1 00:00:28,751 --> 00:00:31,168 {\an8}Η ΤΑΙΝΙΑ ΑΥΤΗ 2 00:00:33,126 --> 00:00:36,001 {\an8}ΕΙΝΑΙ ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΗ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 3 00:00:36,543 --> 00:00:42,543 ΟΡΚΙΖΟΜΑΙ ΣΤΙΣ ΔΟΣΟΜΕΤΡΙΚΕΣ ΜΟΥ ΚΟΥΠΕΣ 4 00:00:59,959 --> 00:01:04,501 Κορίν! 5 00:01:06,209 --> 00:01:07,584 -Μπροκ, πάμε! -Ναι! 6 00:01:07,584 --> 00:01:08,709 Μπορείς. 7 00:01:22,584 --> 00:01:23,543 Ναι, δες το. 8 00:01:23,543 --> 00:01:25,751 Συγχαρητήρια, Τόμσον. Κέρδισες. 9 00:01:26,334 --> 00:01:28,001 Θυμάστε την Τζέιν. 10 00:01:28,001 --> 00:01:29,709 Δουλεύω στην αλληλογραφία. 11 00:01:29,709 --> 00:01:31,751 -Η κολλητή μου από τα επτά μας. -Ναι. 12 00:01:31,751 --> 00:01:35,043 Εσύ δεν έφτιαξες τα μπισκότα βατόμουρο για το πικνίκ της εταιρείας; 13 00:01:35,334 --> 00:01:37,084 -Ναι. -Ναι. 14 00:01:37,084 --> 00:01:39,709 Τυπικά μάφιν είναι, αλλά ναι, εγώ. 15 00:01:39,709 --> 00:01:41,209 Κοπελιά, θέλω τη συνταγή. 16 00:01:41,209 --> 00:01:43,293 Με χαρά να σου τη δώσω όποτε θες. 17 00:01:43,293 --> 00:01:46,209 Το σημαντικό είναι να χρησιμοποιήσεις φόρμα για μάφιν. 18 00:01:46,209 --> 00:01:47,126 Αυτό χρησιμοποιώ. 19 00:01:47,876 --> 00:01:50,001 Αλλά αν θες πολύ καλά μάφιν, 20 00:01:50,001 --> 00:01:52,168 τότε η φόρμα για αφράτα ψωμάκια τα σπάει. 21 00:01:55,376 --> 00:01:56,834 Ανεβαίνει καλύτερα η ζύμη. 22 00:01:58,084 --> 00:01:59,668 -Σφηνάκια πράσινο τσάι! -Ναι! 23 00:01:59,668 --> 00:02:01,584 -Πάμε! Άντε, γεια μας! -Ξέρεις κάτι; 24 00:02:01,584 --> 00:02:04,376 Ευχαριστώ, αλλά δεν θα πάρω, επειδή φεύγω. 25 00:02:04,376 --> 00:02:06,043 -Αντιοξειδωτικά. Πράσινο τσάι. -Τι; 26 00:02:06,043 --> 00:02:07,834 -Πού πας; -Έδωσα το παρόν. 27 00:02:07,834 --> 00:02:09,793 -Πάω σπίτι. -Δεν μίλησες στον Όουεν. 28 00:02:09,793 --> 00:02:11,668 -Και είναι ακριβώς πίσω σου. -Εκεί. 29 00:02:11,668 --> 00:02:14,876 Κυριολεκτικά σε περιμένει να πας κοντά του. 30 00:02:14,876 --> 00:02:18,376 -Το ξέρω, αλλά πρέπει να διαβάσω. -Γιατί το κάνεις πάντα αυτό; 31 00:02:18,376 --> 00:02:21,001 -Μπου! -Χριστέ μου! Σταμάτα. 32 00:02:21,001 --> 00:02:23,209 -Θα πάω σπίτι αυτήν την όμορφη. -Έλα, μωρό. 33 00:02:23,209 --> 00:02:24,876 -Θεέ μου. -Γεια σου, Ντέιβ. 34 00:02:24,876 --> 00:02:25,918 Είστε αηδία. 35 00:02:25,918 --> 00:02:27,584 Τα λέμε στο σπίτι. Αντίο. 36 00:02:27,584 --> 00:02:28,959 -Τα λέμε. -Αντίο, μάλλον. 37 00:02:28,959 --> 00:02:30,001 -Αντίο. -Αντίο. 38 00:02:30,793 --> 00:02:33,918 Κάτσε! Όχι! Το κέρδισα δίκαια αυτό. 39 00:02:33,918 --> 00:02:37,084 -Θα σου φέρω άλλο. -Μου χρωστάς ένα σφηνάκι πράσινο τσάι. 40 00:02:47,001 --> 00:02:51,334 Ραντεβού ΣΤΟ Μπαρ ΜΕ κέικ 41 00:02:56,709 --> 00:02:58,918 Ακούτε το Fresh Air. Είμαι η Τέρι Γκρος. 42 00:02:59,459 --> 00:03:02,793 Φαίνεται ότι όλοι θυμούνται μια εποχή στη ζωή τους, 43 00:03:02,793 --> 00:03:05,918 ή σε πολλές ζωές, όπου πάλευαν με το άγχος. 44 00:03:05,918 --> 00:03:08,668 Ο καλεσμένος μου πάλευε μ' αυτό επί χρόνια. 45 00:03:08,668 --> 00:03:10,918 Τα αγχολυτικά φάρμακα βοηθούσαν, 46 00:03:10,918 --> 00:03:14,543 αλλά και πάλι ένιωθε ότι το άγχος τον κρατούσε πίσω. 47 00:03:14,543 --> 00:03:16,876 Διάλειμμα από το διάβασμα. Ξεκινάμε. 48 00:03:16,876 --> 00:03:20,918 ...ή διοχέτευε το άγχος του στο πανκ ροκ και τον πολιτικό ακτιβισμό. 49 00:03:23,501 --> 00:03:27,293 Λοιπόν, πάμε για τούρτα με ζεστό γάλα. 50 00:03:27,293 --> 00:03:28,251 Τούρτα με ζεστό γάλα. 51 00:03:28,251 --> 00:03:30,459 Δεν μ' αρέσει και πολύ η βανίλια, 52 00:03:30,459 --> 00:03:33,334 οπότε θα παραβιάσουμε λίγο τους κανόνες. 53 00:04:23,293 --> 00:04:25,043 Αυτό το τραγούδι με πονοκεφαλιάζει. 54 00:04:25,043 --> 00:04:26,418 -Γεια. -Γεια. 55 00:04:27,251 --> 00:04:29,001 Δεν διαβάζεις για τη νομική; 56 00:04:29,001 --> 00:04:33,084 Διάβαζα. Τελείωσα το έβδομο παιχνίδι λογικής, οπότε τελείωσα. 57 00:04:34,876 --> 00:04:35,918 Έλα, Κορίν. 58 00:04:36,834 --> 00:04:38,001 Παρακαλώ σας, κύριε. 59 00:04:38,001 --> 00:04:39,668 Μπορείς να δοκιμάσεις λίγο, 60 00:04:39,668 --> 00:04:42,293 αλλά μην κολλήσεις κολοβακτηρίδιο πριν τα γενέθλιά σου. 61 00:04:42,293 --> 00:04:45,584 -Κανείς δεν κολλάει κολοβακτηρίδιο. -Έτσι θέλουν να πιστεύεις. 62 00:04:45,584 --> 00:04:47,626 Άκουγα συνέντευξη της Τέρι Γκρος 63 00:04:47,626 --> 00:04:48,959 μ' αυτόν του Americares. 64 00:04:48,959 --> 00:04:52,251 Λένε ότι αυτή η επικίνδυνη σκέψη οδήγησε στην αύξησή του. 65 00:04:52,251 --> 00:04:56,084 Κάποιες φορές ακούω τη φωνή της Τέρι και νομίζω ότι είναι συγκάτοικός μας. 66 00:04:57,001 --> 00:04:59,959 Θα ήταν τέλεια συγκάτοικος. Θα έδινε εγκαίρως το νοίκι. 67 00:04:59,959 --> 00:05:03,334 Μωρό μου, το βρήκα. Βρήκα αυτόν με τα τατουάζ στο TikTok. 68 00:05:03,334 --> 00:05:05,334 Παρακαλώ; Εγκαίρως πληρώνω. 69 00:05:05,334 --> 00:05:07,918 Στις 11:59. Και ο Ντέιβ είναι συγκάτοικός μας. 70 00:05:07,918 --> 00:05:10,168 Άρα, εγκαίρως. Αλήθεια, πολύ νόστιμο ήταν. 71 00:05:10,168 --> 00:05:11,126 Ευχαριστώ. 72 00:05:34,459 --> 00:05:38,543 -Κικιρίκου. Καλημέρα. -Κικιρίκου, Ντέιβ. 73 00:05:39,793 --> 00:05:41,126 Καλημέρα. 74 00:05:43,293 --> 00:05:47,793 Ντέιβι, πονάει το κεφάλι μου. Μου φέρνεις λίγα δημητριακά; 75 00:05:49,876 --> 00:05:51,168 Ωραίο φαίνεται. 76 00:05:52,001 --> 00:05:53,043 Ευχαριστώ. 77 00:05:53,043 --> 00:05:54,293 Ποιοτικός σχολιασμός. 78 00:05:54,293 --> 00:05:55,293 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΚΟΡΙΝ 79 00:05:58,918 --> 00:06:00,043 ΟΙ ΑΤΖΕΝΤΗΔΕΣ ΤΩΝ ΣΤΑΡ 80 00:06:01,501 --> 00:06:02,334 ΜΟΥΣΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 81 00:06:16,793 --> 00:06:17,876 Τι λέει, Τζέιν; 82 00:06:17,876 --> 00:06:22,084 Ηλιαχτίδα! Χρόνια πολλά. Άλλη μια μέρα στον παράδεισο της μουσικής βιομηχανίας. 83 00:06:22,084 --> 00:06:24,376 Κι οι δυο μας ξέρουμε πώς θα πάει. 84 00:06:24,376 --> 00:06:26,459 Θα πεις τις ιδέες σου στην Μπενίτα, 85 00:06:26,459 --> 00:06:29,709 και θα τις βρεις πεταμένες με σάλτσα από δίαιτα κέτο και περιφρόνηση. 86 00:06:29,709 --> 00:06:31,251 Πραγματικά δεν το νομίζω. 87 00:06:31,251 --> 00:06:33,751 Κάποτε θα κάνει μια περιοδεία με συνεργασίες μου. 88 00:06:33,751 --> 00:06:37,709 Θα δεις, πρώτη θα πάρω προαγωγή σε βοηθό ατζέντη. 89 00:06:37,709 --> 00:06:41,084 Ναι, κι η γιαγιά μου θα μπει στο εξώφυλλο του Sports Illustrated. 90 00:06:41,084 --> 00:06:43,459 Να τη. Πάνω στην ώρα. Καλή σου μέρα. 91 00:06:43,459 --> 00:06:44,584 Αντίο, ηλιαχτίδα. 92 00:06:44,584 --> 00:06:45,709 Πιάσε κόκκινο... 93 00:06:50,751 --> 00:06:53,584 -Καλημέρα, κυρία Μπέρνστιν. -Ποια είπαμε ότι είσαι εσύ; 94 00:06:53,584 --> 00:06:55,251 Η Τέσα. Αντικαταστάτρια της Τζο. 95 00:06:55,251 --> 00:06:56,959 Έπαθε νευρικό κλονισμό. 96 00:06:56,959 --> 00:06:58,459 Ήρθαν αυτά για σας. 97 00:06:58,459 --> 00:06:59,584 Γεια. Νόμιζα... 98 00:07:01,501 --> 00:07:05,959 -Δεν θα έτρωγες πρωινό με την Αριάνα; -Κάναμε σπίνινγκ μαζί στις 5:00 το πρωί. 99 00:07:05,959 --> 00:07:09,418 Θεέ μου, οι γλουτοί μου θα με καίνε όλη τη βδομάδα. 100 00:07:09,418 --> 00:07:14,459 Τώρα που το θυμήθηκα. Να συναρμολογήσει κάποιος το κωπηλατικό που έστειλαν. 101 00:07:14,459 --> 00:07:16,334 -Εντάξει. -Αυτός με τα μικρά χέρια. 102 00:07:16,334 --> 00:07:19,168 -Εντάξει. -Η λίστα μου. 103 00:07:19,168 --> 00:07:21,459 Οι συνέταιροι επιβεβαίωσαν για τις δέκα. 104 00:07:21,459 --> 00:07:24,793 Έχεις και γεύμα με το τμήμα διαφήμισης της Capitol. 105 00:07:24,793 --> 00:07:28,209 Η ομάδα του Μπαντ Μπάνι θα έρθει στις τρεις να πείτε για συναυλίες. 106 00:07:28,209 --> 00:07:30,918 Διάβασα το μέμο που έστειλες για την Cardi B. 107 00:07:30,918 --> 00:07:33,501 Αυτό για να διαφημίσει το αφρόλουτρο με κάνναβη; 108 00:07:33,501 --> 00:07:35,709 -Ναι. -Λοιπόν, Τόμσον, τι λες; 109 00:07:36,459 --> 00:07:38,168 Πιστεύω ότι της ταιριάζει. 110 00:07:38,834 --> 00:07:41,251 Είναι διαφορετικό από τα καλλυντικά, 111 00:07:41,251 --> 00:07:43,709 αλλά ανήκει και πάλι στα είδη πολυτελείας. 112 00:07:43,709 --> 00:07:45,834 Ίσως να το βγάλει μαζί με δίσκο. 113 00:07:46,543 --> 00:07:48,459 Νομίζω ότι είναι η τέλεια ευκαιρία. 114 00:07:48,459 --> 00:07:52,501 Να τη συνδέσουν με μύκητες, δοκιμές σε ζώα και ίσως δερματίτιδα; 115 00:07:52,501 --> 00:07:54,543 Τόμσον, χρησιμοποίησε το μυαλό σου. 116 00:07:54,543 --> 00:07:57,459 Ή τη μύτη σου. Δεν σου μυρίζει; Βρομάει. 117 00:07:58,001 --> 00:08:01,043 Πες στον Ταντ ότι αν στείλει άλλη μια τέτοια πρόταση 118 00:08:01,043 --> 00:08:02,251 σε κάποιον πελάτη μου, 119 00:08:02,251 --> 00:08:04,876 θα βρεθεί στον πάτο της λίμνης μου με τα κόι. 120 00:08:04,876 --> 00:08:06,793 Πότε πήρες λίμνη με κόι; 121 00:08:08,001 --> 00:08:09,001 Ελεύθερη. 122 00:08:39,876 --> 00:08:42,001 {\an8}ΕΠΙΣΗΜΟΙ ΠΡΟΣΤΑΤΕΣ ΠΑΙΔΙΩΝ 123 00:08:42,001 --> 00:08:44,418 {\an8}ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΚΤΙΜΗΣΗΣ ΣΤΟΝ ΟΟΥΕΝ ΧΑΤΡΙ 124 00:08:46,084 --> 00:08:46,918 Γεια σου. 125 00:08:48,793 --> 00:08:49,709 Γεια. 126 00:08:50,209 --> 00:08:51,709 Θα 'σαι η νεράιδα των γραμμάτων. 127 00:08:52,334 --> 00:08:53,376 Συγγνώμη. Τι; 128 00:08:53,376 --> 00:08:55,584 Αναρωτιόμουν ποιος φέρνει τα γράμματα. 129 00:08:55,584 --> 00:08:58,293 Είναι λες και περιμένεις να φύγω πρώτα. 130 00:08:59,668 --> 00:09:01,668 Δεν γίνεται έτσι. 131 00:09:03,918 --> 00:09:06,376 Καλά. Θα τα πούμε, μάλλον; 132 00:09:07,043 --> 00:09:08,709 Εντάξει. Καλό Σαββατοκύριακο. 133 00:09:08,709 --> 00:09:09,793 Είναι Τρίτη. 134 00:09:11,001 --> 00:09:13,626 Ναι, το ξέρω. Το ξέρω. 135 00:09:22,459 --> 00:09:25,668 Έλα! Θα τραγουδήσω μαζί σου, θα τραγουδήσω μαζί σου! 136 00:09:25,668 --> 00:09:29,376 Λες να με κεράσουν που έχω γενέθλια; 7 Μαρτίου, μωρό μου. 137 00:09:29,376 --> 00:09:31,001 Τζέινι, εσύ έφτιαξες την τούρτα; 138 00:09:31,001 --> 00:09:33,709 -Ναι, την έφτιαξα χτες βράδυ. -Έλα, Τζέιν, τραγουδάς. 139 00:09:33,709 --> 00:09:35,459 -Έχει γενέθλια. -Καλό βράδυ. 140 00:09:35,459 --> 00:09:36,418 Έχω γενέθλια. 141 00:09:36,418 --> 00:09:38,918 -Γεια σου. Ναι. -Παιδιά, έχω γενέθλια. 142 00:09:38,918 --> 00:09:40,043 Κάνε μια ευχή! 143 00:09:41,084 --> 00:09:43,126 -Πώς πάει η οντισιόν; -Τι; 144 00:09:43,126 --> 00:09:45,543 -Πώς πάει η οντισιόν; -Θεέ μου. Πολύ καλά. 145 00:09:45,543 --> 00:09:48,126 Είναι τρελό. Έχω μεγάλη έμπνευση τώρα. 146 00:09:48,126 --> 00:09:50,876 Μπορεί να διεκδικήσω κανονικό ρόλο σε σειρά. 147 00:09:50,876 --> 00:09:53,168 Τους ξέρω αυτούς από το μάθημα αυτοσχεδιασμού. 148 00:09:53,168 --> 00:09:54,834 Επιστρέφω. Γιο! 149 00:10:01,709 --> 00:10:05,668 Γεια σας. Μπορώ να έχω ένα τζιν με τόνικ; 150 00:10:05,668 --> 00:10:06,834 Τι είδους τζιν; 151 00:10:07,876 --> 00:10:09,793 Θα έπαιρνα St-Germain. 152 00:10:09,793 --> 00:10:11,793 Δεν είναι τζιν αυτό. Ούτε καν. 153 00:10:11,793 --> 00:10:14,126 Διάλεξε εσύ. Εγώ θα έπαιρνα St-Germain. 154 00:10:14,126 --> 00:10:16,918 Θα έπαιρνα λίγη βότκα, λίγο ουίσκι. 155 00:10:17,043 --> 00:10:19,918 Μπορείς να βάλεις και τα τρία. Δεν ξέρω αν το κάνετε αυτό. 156 00:10:19,918 --> 00:10:22,418 -Εντάξει. -Θέλω απλώς λίγο αλκοόλ. 157 00:10:24,668 --> 00:10:27,709 Βάζεις το μπουμ-μπουμ στην καρδιά μου 158 00:10:27,709 --> 00:10:30,959 Στέλνεις την ψυχή μου ψηλά Όταν αρχίζει η αγάπη σου 159 00:10:30,959 --> 00:10:33,626 Τρελαίνεις το μυαλό μου 160 00:10:33,626 --> 00:10:35,709 Μπανγκ-μπανγκ-μπανγκ Μαζί με τα πόδια μου 161 00:10:35,709 --> 00:10:38,418 -Τι έχεις εκεί; -Τούρτα γενεθλίων. 162 00:10:38,418 --> 00:10:40,459 -Έχεις γενέθλια; -Όχι, η φίλη μου. 163 00:10:40,459 --> 00:10:42,876 Ο φίλος μου μου είπε Τι έκανες χτες βράδυ 164 00:10:43,459 --> 00:10:44,459 Εσύ την έφτιαξες; 165 00:10:45,668 --> 00:10:47,168 -Εσύ την έφτιαξες; -Και βέβαια. 166 00:10:47,751 --> 00:10:49,001 Να δούμε από κάτω; 167 00:10:49,668 --> 00:10:50,668 Ναι. 168 00:10:54,293 --> 00:10:55,126 Φοβερό είναι. 169 00:10:56,126 --> 00:10:57,418 Αυτή είναι η Κορίν. 170 00:10:58,584 --> 00:11:02,918 Ακούστε κάτι αστείο. Αντικατέστησα με ξινή κρέμα το μείγμα πουτίγκας 171 00:11:02,918 --> 00:11:04,418 για να κρατήσει υγρασία. 172 00:11:04,418 --> 00:11:06,501 Βάζεις ξινή κρέμα σε τούρτα; 173 00:11:06,834 --> 00:11:08,126 Δεν είναι τρελό; 174 00:11:08,126 --> 00:11:09,334 Ναι. Τι στο καλό; 175 00:11:10,251 --> 00:11:12,918 Φοβερό, έτσι; Δεν κάνει μόνο για τάκος. 176 00:11:13,251 --> 00:11:14,334 Πολύ παράξενο. 177 00:11:15,043 --> 00:11:16,584 Τι είναι αυτό στο πλάι; 178 00:11:16,584 --> 00:11:18,293 Είναι δημητριακά Cocoa Krispies. 179 00:11:18,293 --> 00:11:20,126 Τέλεια φαίνεται. 180 00:11:20,126 --> 00:11:22,918 Αυτό δεν ήταν καν στη συνταγή, αυτοσχεδίασα. 181 00:11:23,168 --> 00:11:25,126 Είσαι κάποια διάσημη σεφ; 182 00:11:25,918 --> 00:11:27,459 Όχι, από το Φίνιξ είμαι. 183 00:11:28,209 --> 00:11:30,168 -Παραδίδω γράμματα. -Ταχυδρόμος είσαι; 184 00:11:32,543 --> 00:11:33,501 -Τζέιν! -Ναι. 185 00:11:33,501 --> 00:11:34,751 Κόψε την τούρτα! 186 00:11:34,751 --> 00:11:35,709 Ναι! 187 00:11:35,709 --> 00:11:37,834 Είναι για το δείπνο των γενεθλίων σου. 188 00:11:37,834 --> 00:11:39,876 Θεέ μου. Πλάκα κάνεις; Δεν με νοιάζει. 189 00:11:39,876 --> 00:11:42,584 -Κόψ' τη! -Τι θα φας για γλυκό; 190 00:11:42,584 --> 00:11:44,834 -Να την κόψουμε. Θες λίγη; -Ναι. 191 00:11:44,834 --> 00:11:46,543 Άσε εμένα, ξέρω από μαχαίρια. 192 00:11:46,543 --> 00:11:48,168 Όχι, δεν πειράζει. Μπορούμε. 193 00:11:48,168 --> 00:11:49,584 -Έχεις μαχαίρι; -Ναι. 194 00:11:49,584 --> 00:11:51,334 -Σίγουρα; -Ναι. 195 00:11:51,918 --> 00:11:54,709 -Καθαρά είναι τα χέρια μου. -Ξεπέρασες τον εαυτό σου. 196 00:11:54,709 --> 00:11:56,293 Ξέρεις κάτι; Κάτσε... 197 00:11:57,459 --> 00:11:58,501 Ορίστε. 198 00:11:58,501 --> 00:11:59,626 Νόστιμη! 199 00:12:00,126 --> 00:12:01,751 -Για σένα. -Ευχαριστώ. 200 00:12:03,793 --> 00:12:07,084 Είναι λες κι ένας σοκολατένιος άντρας και μια Αγγλίδα με καραμέλες 201 00:12:07,084 --> 00:12:08,834 κάνουν έρωτα στο στόμα μου. 202 00:12:09,626 --> 00:12:12,251 -Ευχαριστώ. -Πολύ καλή. Τέλεια αυτή η τούρτα. 203 00:12:12,501 --> 00:12:15,168 Τη λατρεύω ετούτη. Λατρεύω και την ξινή κρέμα. 204 00:12:15,168 --> 00:12:16,418 -Θέλετε τούρτα; -Ναι! 205 00:12:16,418 --> 00:12:18,709 Ναι! Τούρτα! 206 00:12:18,709 --> 00:12:24,168 Τούρτα! 207 00:12:28,043 --> 00:12:32,126 Χιρόσι, το κεφάλι μου με πεθαίνει. Με βοηθάς, σε παρακαλώ; 208 00:12:32,126 --> 00:12:35,584 Βάλε πιπεριές σισίτο. Θα πείσω την Μπενίτα να παραγγείλει βαγκιού. 209 00:12:35,584 --> 00:12:37,251 Αυτά με το τυρί κρέμα; 210 00:12:37,251 --> 00:12:39,501 Πώς λέγονται αυτά; Βάλε και ρολά αβγού. 211 00:12:39,501 --> 00:12:42,668 Όχι, δεν δίνω εισιτήρια για τη Ριάνα για πικάντικο καβούρι. 212 00:12:42,668 --> 00:12:45,043 Κάτσε. Βάλε και ενταμάμε χωρίς αλάτι. 213 00:12:45,043 --> 00:12:46,459 Προσέχω το νάτριό μου. 214 00:12:46,459 --> 00:12:48,876 Αν προσθέσουμε άλλο ένα βαγκιού, 215 00:12:48,876 --> 00:12:50,626 έχω θέσεις για τον Μπεκ. 216 00:12:50,626 --> 00:12:55,584 Ποιος από σας έστειλε στην ανιψιά μου ματωμένο διαμάντι για το μπατ μίτζβα της; 217 00:12:56,459 --> 00:12:58,334 -Τρελαθήκατε; -Χιρόσι, θα σε ξαναπάρω. 218 00:12:58,334 --> 00:12:59,793 Δεν είδατε την ταινία; 219 00:13:01,126 --> 00:13:02,751 Έβγαλα τις γαρδένιες. 220 00:13:03,251 --> 00:13:05,959 Δούλεψα πολύ σκληρά την ιδέα της περιοδείας. 221 00:13:05,959 --> 00:13:07,668 -Ναι. -Αλλά αποκλείεται. 222 00:13:07,668 --> 00:13:09,459 Έφτιαξες φοβερή παρουσίαση. 223 00:13:09,459 --> 00:13:12,084 Λυπάμαι που η Μπενίτα δεν είπε για τη διακόσμησή σου. 224 00:13:12,084 --> 00:13:14,209 -Τρελό είναι. -Δεν πειράζει. 225 00:13:15,668 --> 00:13:16,918 Μίλησες ξανά στον Όουεν; 226 00:13:16,918 --> 00:13:19,251 Όχι, αλλά ίσως είναι καλύτερα έτσι. 227 00:13:19,251 --> 00:13:21,793 Μπορεί να είναι ενδόμυχα κόπανος. 228 00:13:21,793 --> 00:13:23,751 Να μην τρώει υδατάνθρακες. 229 00:13:23,751 --> 00:13:25,501 Αυτό τα χαλάει όλα. 230 00:13:25,501 --> 00:13:27,376 -Να μην τρώει υδατάνθρακες; -Ναι. 231 00:13:27,376 --> 00:13:28,543 Όχι, ευχαριστώ. 232 00:13:29,793 --> 00:13:32,293 Μιλώντας για υδατάνθρακες, θυμήθηκα κάτι. 233 00:13:33,001 --> 00:13:35,251 -Σκέφτηκα αυτό με την τούρτα. -Ναι; 234 00:13:35,251 --> 00:13:37,334 Και θ' αρχίσεις να το κάνεις τακτικά. 235 00:13:37,334 --> 00:13:40,459 Εννοείς να πηγαίνω τούρτες σε μπαρ; 236 00:13:40,459 --> 00:13:41,501 Ναι. 237 00:13:41,834 --> 00:13:43,918 Βασικά το σκεφτόμουν πολύ, 238 00:13:43,918 --> 00:13:46,168 και είναι πολύ καλή ιδέα. 239 00:13:46,584 --> 00:13:49,209 Καθόλου περίεργο να κάθομαι σε μπαρ με τούρτα. 240 00:13:49,668 --> 00:13:50,668 Τζέιν. 241 00:13:51,668 --> 00:13:53,293 Στο Λος Άντζελες είμαστε. 242 00:13:53,293 --> 00:13:54,626 Όλοι εδώ είναι περίεργοι. 243 00:13:55,209 --> 00:14:00,918 Ναι. Αλλά ακούγεται σαν να θες να δελεάζω τους άντρες με ζάχαρη. 244 00:14:00,918 --> 00:14:02,918 Ναι. Είναι αφροδισιακό. 245 00:14:04,709 --> 00:14:06,459 -Ακούς τι λες; -Τι; 246 00:14:07,084 --> 00:14:09,293 Ακούγεται φοβερός τρόπος 247 00:14:09,293 --> 00:14:11,959 να με βάλουν στο To Catch a Predator. 248 00:14:12,543 --> 00:14:16,293 Όχι καλός τρόπος για να ενισχύσω τις δραστηριότητες της νομικής. 249 00:14:16,293 --> 00:14:18,459 Και το καταλαβαίνω αυτό. Αλήθεια. 250 00:14:18,459 --> 00:14:21,251 Δεν θες όμως να πας στη σχολή με σούπερ αυτοπεποίθηση; 251 00:14:21,793 --> 00:14:24,126 Δεν θυμάσαι πόσο καλά ένιωσες τις προάλλες; 252 00:14:25,126 --> 00:14:28,709 Με όλους αυτούς που γελούσαν με τα αστεία σου για φούρνους θερμού αέρα; 253 00:14:28,709 --> 00:14:32,084 Εγώ δεν ξέρω καν τι είναι αυτό. Μάλλον ούτε εκείνοι ήξεραν. 254 00:14:32,084 --> 00:14:33,334 Τι είναι αυτά που λες; 255 00:14:33,334 --> 00:14:35,876 Γελούσαν επειδή ήταν καλό αστείο. 256 00:14:35,876 --> 00:14:39,043 Έλεγα πώς οι φούρνοι αέρα διανέμουν διαφορετικά τη θερμότητα... 257 00:14:39,876 --> 00:14:40,793 Πολύ αστείο. 258 00:14:41,293 --> 00:14:42,584 Είναι πραγματικά αστείο. 259 00:14:43,376 --> 00:14:44,334 Κάνε το, 260 00:14:44,334 --> 00:14:47,918 και θα γνωρίσεις διάφορους άντρες παντού στην πόλη. Εντάξει; 261 00:14:47,918 --> 00:14:52,459 Σκέψου το ως το παραθυράκι σου για να δοκιμάσεις διάφορες γεύσεις. 262 00:14:52,459 --> 00:14:55,918 Να καταλάβεις τι σ' αρέσει και τι δεν σ' αρέσει. 263 00:14:56,459 --> 00:14:57,626 Μιλάς σοβαρά; 264 00:14:58,001 --> 00:14:59,043 Θα το κάνεις. 265 00:15:01,209 --> 00:15:02,459 Αν το κάνεις μαζί μου. 266 00:15:02,918 --> 00:15:04,084 Θα το κάνω μαζί σου. 267 00:15:04,084 --> 00:15:06,959 Εννοείται. Απέρριψα εγώ ποτέ γλυκά; 268 00:15:06,959 --> 00:15:08,543 Σ' αρέσουν τα γλυκά, όντως. 269 00:15:09,293 --> 00:15:11,334 Έχω πονοκέφαλο. Χριστέ μου. 270 00:15:11,334 --> 00:15:15,293 Η ασπιρίνη είναι στο ντουλάπι με τα φάρμακα, πίσω από τις μπατονέτες. 271 00:15:15,293 --> 00:15:17,793 -Εντάξει. Ευχαριστώ. -Κάτω δεξιά. 272 00:15:17,793 --> 00:15:20,001 Δεν νομίζω ότι θα υπήρχα χωρίς εσένα. 273 00:15:20,001 --> 00:15:22,209 Χαίρομαι που συμφωνούμε σ' αυτό. 274 00:15:23,584 --> 00:15:25,376 Ευτυχώς που ήρθες στο Λ.Α. μαζί μου. 275 00:15:29,751 --> 00:15:32,668 Μάλιστα, Λ.Α. Καλύτερα να ετοιμαστείς. 276 00:15:38,418 --> 00:15:40,251 -Εδώ; -Ναι. 277 00:15:40,251 --> 00:15:41,918 -Εντάξει, ηθοποιοί; -Ναι. 278 00:15:41,918 --> 00:15:43,751 Τα στούντιο της Paramount. 279 00:15:43,751 --> 00:15:45,918 Ανεξάρτητοι πλούσιοι καλλιτέχνες. 280 00:15:45,918 --> 00:15:47,418 -Στο κέντρο; -Ναι. 281 00:15:47,418 --> 00:15:48,751 Τύποι με σταρτ-απ. 282 00:15:49,084 --> 00:15:51,876 Ευχαριστώ. Χίπστερ φύτουλες, εντάξει. 283 00:15:51,876 --> 00:15:54,168 Πιστεύω ότι οι χίπστερ φύτουλες θα είναι... 284 00:15:54,959 --> 00:15:56,751 -Εδώ. Σίλβερ Λέικ. -Εντάξει. 285 00:15:57,251 --> 00:15:58,376 -Σέρφερ. -Ναι. 286 00:15:58,376 --> 00:16:01,251 Ψάχνουμε μπαρ με πολλά καθίσματα, 287 00:16:01,251 --> 00:16:03,459 ιδανικά χωρίς πολλούς δήθεν. 288 00:16:03,459 --> 00:16:05,209 Να πηγαίνουμε στις Τίκι Τρίτες. 289 00:16:05,209 --> 00:16:07,251 -Ναι. -Το Vibrato Grill Jazz. 290 00:16:07,626 --> 00:16:09,209 Το Frolic Room. Σίγουρα. 291 00:16:09,793 --> 00:16:12,543 Να πάμε στο Clifton's, με τα διοράματα. 292 00:16:12,543 --> 00:16:13,501 Το Gaslite. 293 00:16:13,501 --> 00:16:15,376 Πρέπει να πάμε στο Abbey. 294 00:16:15,376 --> 00:16:17,626 Θεέ μου! Στο Mucha Lucha. 295 00:16:17,626 --> 00:16:20,418 Με τις μάσκες μεξικάνικης πάλης. Ναι. 296 00:16:20,418 --> 00:16:23,584 Έχω πάρα πολύ καιρό να πάω. Μ' αρέσει πάρα πολύ. 297 00:16:23,584 --> 00:16:25,418 Το Fox and Hounds; 298 00:16:25,418 --> 00:16:28,459 Κάτσε! Το Golden Gopher! Ναι. 299 00:16:28,959 --> 00:16:32,251 Μισό. Να πούμε λίγο στα γρήγορα... Παιδιά; 300 00:16:32,251 --> 00:16:36,001 Παιδιά! Ακούστε. Να κάνουμε λίγο χώρο για να αναγνωρίσουμε το γεγονός 301 00:16:36,001 --> 00:16:39,209 ότι στο επίκεντρο του πρότζεκτ είναι ένα γυναικείο μήνυμα 302 00:16:39,209 --> 00:16:41,126 -για την αυτοδυνάμωση. -Θεέ μου. 303 00:16:41,334 --> 00:16:42,918 -Εντάξει. -Μάλιστα. 304 00:16:44,376 --> 00:16:46,418 Τα πάμε καλά. 305 00:16:47,793 --> 00:16:48,793 Τι; 306 00:16:49,959 --> 00:16:51,334 Δεν το πετυχαίνεις ποτέ. 307 00:16:56,126 --> 00:16:59,209 Τα ρούχα που φοράς όταν βγαίνεις μου θυμίζουν εκκλησία. 308 00:16:59,209 --> 00:17:01,709 Δεν είναι σεμνά, είναι συγκρατημένα. 309 00:17:04,834 --> 00:17:05,751 Κάτσε. Αυτό... 310 00:17:09,293 --> 00:17:12,001 -Της μαμάς μου είναι; -Θα το χάριζε. 311 00:17:14,793 --> 00:17:15,793 Καλά. 312 00:17:20,459 --> 00:17:21,293 Όχι. 313 00:17:28,126 --> 00:17:29,251 Τζέιν... 314 00:17:29,751 --> 00:17:33,793 Τι; Είναι κομπινεζόν για κάτω από τα φορέματα που με τρώνε. 315 00:17:33,793 --> 00:17:37,751 Αυτό θα σου πήγαινε πάρα πολύ μ' αυτές τις μπότες 316 00:17:38,126 --> 00:17:41,918 και με μαύρο... Με το μαύρο μου μπουφάν! Το φουσκωτό. 317 00:17:41,918 --> 00:17:45,459 Ξέρεις πολύ καλά για ποιο λέω. Θα το φορέσεις. 318 00:17:45,459 --> 00:17:47,084 Κορίν, δεν φοράω τέτοια. 319 00:17:47,084 --> 00:17:48,584 Έχω έναν κανόνα. 320 00:17:48,584 --> 00:17:51,043 Κάνει για τον Κύριο Ρότζερς; Κάνει και για μένα. 321 00:17:51,043 --> 00:17:52,834 Αυτός είναι άθλιος κανόνας. 322 00:17:53,793 --> 00:17:57,668 1. ΤΟΥΡΤΑ RED VELVET ΜΕ ΓΛΑΣΟ ΑΠΟ ΤΥΡΙ ΚΡΕΜΑ 323 00:17:58,876 --> 00:18:00,251 ΖΩΝΤΑΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ - CLIFTON'S ΑΠΟ ΤΟ 1932 324 00:18:00,251 --> 00:18:03,501 Κάποιοι τα έβαλαν αυτά πίσω, μ' αυτά τα παπούτσια. 325 00:18:03,501 --> 00:18:06,376 Ναι. Για να φαίνονται ψηλότεροι. 326 00:18:10,293 --> 00:18:12,543 Εντάξει. Τούρτα νούμερο ένα, παιδιά. 327 00:18:12,543 --> 00:18:13,626 Ναι! 328 00:18:15,251 --> 00:18:19,584 Να σκορπιστούμε, να βρούμε άντρες με έντονα μπλουζάκια και παράξενα μούσια. 329 00:18:19,584 --> 00:18:21,626 -Έγινε. Σπάστε! -Όχι! 330 00:18:22,376 --> 00:18:23,918 -Τούρτα. -Ναι! 331 00:18:34,501 --> 00:18:36,626 Να τοι. Να είσαι χαλαρή, εντάξει; 332 00:18:36,626 --> 00:18:38,751 -Ναι, ίσως να... -Μη μιλάς. 333 00:18:38,751 --> 00:18:39,793 Γεια. 334 00:18:42,084 --> 00:18:43,001 -Γεια. -Γεια. 335 00:18:43,001 --> 00:18:45,668 Θα θέλατε να έρθετε στο μπαρ να κόψουμε... 336 00:18:45,668 --> 00:18:46,959 Χρόνια πολλά. 337 00:18:48,959 --> 00:18:50,251 Χαρούμενα γενέθλια, μπρο. 338 00:18:56,584 --> 00:18:59,543 Πάμε σπίτι και να δοκιμάσουμε ξανά το άλλο Σαββατοκύριακο; 339 00:18:59,543 --> 00:19:02,834 Όχι, με τίποτα. Όχι, έχουμε μια ολόκληρη τούρτα. 340 00:19:02,834 --> 00:19:05,668 Σίγουρα ένα εκατομμύριο άντρες στην πόλη θα ήθελαν να φάνε. 341 00:19:05,668 --> 00:19:08,043 -Ναι, αλλά πού είναι; -Να δω. 342 00:19:09,209 --> 00:19:12,501 Εκεί είναι. Ένα λεωφορείο γεμάτο άντρες. 343 00:19:12,918 --> 00:19:14,126 Θεέ μου. 344 00:19:15,334 --> 00:19:16,584 Πού πάνε; 345 00:19:16,584 --> 00:19:18,918 Θεέ μου. Παιδιά. 346 00:19:19,084 --> 00:19:20,293 Τι έκανες; 347 00:19:21,084 --> 00:19:22,584 Γεια σας, παιδιά. Γεια. 348 00:19:23,084 --> 00:19:26,293 Παιδιά, αναρωτιόμουν αν θέλει κανείς σας λίγη τούρτα. 349 00:19:30,043 --> 00:19:32,209 Ναι! Ναι! 350 00:19:32,834 --> 00:19:35,126 Τι διάβολο συμβαίνει; 351 00:19:38,959 --> 00:19:42,251 -Να κάνω πιο συχνά κοτσιδάκια. -Έχω ξανακάνει; 352 00:19:42,251 --> 00:19:43,918 -Πιάνει. -Γεια. 353 00:19:43,918 --> 00:19:45,876 -Γεια. Πώς είσαι; -Γεια. 354 00:19:48,251 --> 00:19:49,459 Θα πάρω... 355 00:19:49,459 --> 00:19:51,251 χοιρινά ντάμπλινγκ και... 356 00:19:51,251 --> 00:19:52,793 τα νουντλς με γαρίδες. 357 00:19:52,793 --> 00:19:54,501 Καντονέζικα, όχι μανδαρίνικα. 358 00:19:54,793 --> 00:19:55,959 Ζητώ συγγνώμη. 359 00:19:57,168 --> 00:19:58,834 Ντάμπλινγκ γαρίδας στον ατμό... 360 00:19:58,834 --> 00:19:59,959 σου-μάι... 361 00:19:59,959 --> 00:20:01,543 πιτάκια ρυζιού. 362 00:20:01,543 --> 00:20:02,793 Θα τα δώσουμε όλα! 363 00:20:03,834 --> 00:20:04,668 Κορίτσια; 364 00:20:05,668 --> 00:20:08,751 Θα πάρω το κοτόπουλο κουνγκ-πάο, παρακαλώ. 365 00:20:08,751 --> 00:20:11,334 Κι εγώ το ίδιο, παρακαλώ. Ευχαριστώ. 366 00:20:12,251 --> 00:20:14,543 Λοιπόν, πώς πάει το συνέδριο; 367 00:20:14,543 --> 00:20:17,418 Είναι εκπληκτικό να συνδέεσαι με άλλους δικηγόρους. 368 00:20:17,418 --> 00:20:19,709 Να προωθείς τα ανθρώπινα δικαιώματα. 369 00:20:20,543 --> 00:20:23,043 Το φαγητό του Φίνιξ τρώει τη σκόνη αυτού εδώ. 370 00:20:23,043 --> 00:20:25,668 Ναι, ο μπαμπάς σου ήταν μεγάλη υπόθεση φέτος. 371 00:20:25,668 --> 00:20:28,001 -Ήταν ο βασικός ομιλητής χτες... -Τι; 372 00:20:28,001 --> 00:20:31,293 Είπε για τη μεταρρύθμιση της μετανάστευσης, για τις βίζες. 373 00:20:31,293 --> 00:20:32,709 Θεέ μου. Εκπληκτικό. 374 00:20:32,709 --> 00:20:35,376 -Μπράβο, μπαμπά! Μπράβο! -Ευχαριστώ. 375 00:20:35,501 --> 00:20:37,918 Ναι. Με την Τάσα κάνουμε ό,τι μπορούμε. 376 00:20:37,918 --> 00:20:39,043 Θα το κάνει κι η Τζέιν. 377 00:20:39,959 --> 00:20:44,334 Αν και είναι τόσο σχολαστική, που μάλλον θα καταλήξει στο περιουσιακό δίκαιο. 378 00:20:44,334 --> 00:20:46,959 Άντε πάλι με το περιουσιακό δίκαιο. 379 00:20:47,959 --> 00:20:49,709 -Αστείο είναι; -Αστείο είναι. 380 00:20:50,959 --> 00:20:52,793 Πότε δίνεις τις εισαγωγικές; 381 00:20:52,793 --> 00:20:56,709 Θέλω να κάνω τον Αύγουστο ένα πλήρες δοκιμαστικό των εξετάσεων, 382 00:20:56,709 --> 00:20:58,959 μετά να διαβάσω κι άλλο και να δώσω ξανά. 383 00:20:59,459 --> 00:21:02,543 Τώρα που το θυμήθηκα. Πήρα τον πρύτανη του Ερβάιν. 384 00:21:02,543 --> 00:21:04,876 -Απλώς είπα ότι ίσως κάνεις αίτηση. -Ευχαριστώ. 385 00:21:04,876 --> 00:21:06,668 Έχουν ένα υπέροχο πρόγραμμα. 386 00:21:06,668 --> 00:21:09,209 Ναι, μάλλον θα κάνω αίτηση σε όλα τα πανεπιστήμια. 387 00:21:10,918 --> 00:21:12,918 Δεν ήξερα ότι σ' αρέσει η καυτερή σάλτσα. 388 00:21:13,626 --> 00:21:15,001 ΤΟΥΡΤΑ 2 389 00:21:16,001 --> 00:21:18,834 {\an8}ΤΟΥΡΤΑ ΜΕ ΡΟΥΜΙ ΚΑΙ ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ 390 00:21:27,001 --> 00:21:28,293 Να σου πω. Θες λίγη τούρτα; 391 00:21:28,293 --> 00:21:29,251 ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΚΑΘΙΣΤΕ 392 00:21:29,251 --> 00:21:31,084 Σπιτική. Καλή όρεξη. 393 00:21:32,501 --> 00:21:33,459 Είναι ελεύθερη. 394 00:21:33,459 --> 00:21:35,459 Κάνει γλυκά. Εκείνη την έφτιαξε. 395 00:21:35,459 --> 00:21:37,459 Σπουδάζει με υποτροφία. 396 00:21:37,876 --> 00:21:38,709 Καλή όρεξη. 397 00:21:40,168 --> 00:21:42,501 Αυτός με το κάλυμμα ματιού σε κοιτάζει. 398 00:21:43,168 --> 00:21:44,043 Με το κάλυμμα; 399 00:21:44,043 --> 00:21:45,793 -Ναι, αυτός. -Με το κάλυμμα; 400 00:21:47,584 --> 00:21:48,626 Όχι. 401 00:21:48,626 --> 00:21:51,876 -Αυτός με το κάλυμμα στο μάτι. -Με το κάλυμμα στο μάτι. 402 00:21:51,876 --> 00:21:53,459 Άντε, έχεις μια αποστολή. 403 00:21:54,709 --> 00:21:55,709 Ναι. 404 00:21:57,793 --> 00:22:00,126 -Γεια. -Γεια σου. 405 00:22:00,501 --> 00:22:03,709 Είναι τούρτα με ρούμι με καρυκεύματα. Εγώ την έφτιαξα. 406 00:22:04,918 --> 00:22:06,709 Εντάξει, Μπέτι Κρόκερ. Να δούμε. 407 00:22:12,251 --> 00:22:14,084 Λοιπόν. Την κάνεις κάπκεϊκ, 408 00:22:14,084 --> 00:22:17,251 βάζεις από πάνω ψιλοκομμένα πεκάν, έτοιμο το τέλειο επιδόρπιο. 409 00:22:17,251 --> 00:22:20,293 Μιλάς τη γλώσσα μου. Δεν φτιάχνω κάπκεϊκ. 410 00:22:20,293 --> 00:22:21,418 -Κάτσε. Όχι; -Όχι. 411 00:22:21,418 --> 00:22:23,418 -Έφτιαξα με βουτυρόκρεμα. -Ναι; 412 00:22:23,418 --> 00:22:25,293 Θέλουν το σωστό εργαλείο. 413 00:22:25,293 --> 00:22:27,959 -Πώς ξέρω αν έχω το σωστό; -Θα σου στείλω φωτογραφία. 414 00:22:27,959 --> 00:22:30,001 -Ναι; -Ναι. Το νούμερό σου; 415 00:22:30,001 --> 00:22:32,376 -Θα σου το δώσω. -Ναι, γράψ' το εδώ. 416 00:22:32,376 --> 00:22:33,751 -Εντάξει. -Υποτροφία; 417 00:22:33,751 --> 00:22:35,959 -Ναι. -Τι βαθμό πήρες στις εξετάσεις; 418 00:22:36,793 --> 00:22:37,626 ΕΒΔΟΜΑΔΑ - ΜΠΑΡ - ΤΟΥΡΤΑ 419 00:22:37,626 --> 00:22:42,043 Αν φτιάχνουμε μία τούρτα τη βδομάδα επί έναν χρόνο, είναι 50 τούρτες. 420 00:22:42,043 --> 00:22:46,209 Και μάλλον θα κάνουμε διάλειμμα τις Ευχαριστίες και τα Χριστούγεννα. 421 00:22:46,209 --> 00:22:47,126 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ 422 00:22:48,084 --> 00:22:53,918 Πρέπει να προσθέσεις μια στήλη για τα αποτελέσματα. 423 00:22:54,043 --> 00:22:56,459 -Αποτελέσματα. -Ναι, αποτελέσματα. 424 00:22:56,834 --> 00:22:58,876 "Η τούρτα φαγώθηκε, δεν φαγώθηκε". 425 00:22:58,876 --> 00:23:03,834 Όχι. Τα αποτελέσματα. 426 00:23:03,834 --> 00:23:07,959 Φιλί, φλερτ, άγγιγμα, 427 00:23:08,418 --> 00:23:11,126 χούφτωμα σε αμάξια. 428 00:23:11,126 --> 00:23:13,459 Τα πραγματικά αποτελέσματα, αυτά που θέλουμε. 429 00:23:13,459 --> 00:23:15,834 -Αυτός με το κάλυμμα. Μήνυμα. -Τι; Μήνυμα; 430 00:23:15,834 --> 00:23:18,251 Θεέ μου. Τι λέει; Άνοιξέ το. 431 00:23:18,251 --> 00:23:20,376 Είναι αόρατο μελάνι. Πρέπει να κάνεις έτσι. 432 00:23:21,876 --> 00:23:23,084 Το πέος του είναι. 433 00:23:23,668 --> 00:23:25,001 Το πρώτο σου αποτέλεσμα. 434 00:23:25,001 --> 00:23:27,043 Λες να είναι από κάτω η συνταγή; 435 00:23:27,043 --> 00:23:28,959 Δεν νομίζω ότι η συνταγή... 436 00:23:28,959 --> 00:23:31,543 Μου είπε ότι θα στείλει το σωστό... Τώρα το 'πιασα. 437 00:23:32,418 --> 00:23:33,376 Το 'πιασα. 438 00:23:34,084 --> 00:23:35,209 Εγώ φταίω. 439 00:23:35,501 --> 00:23:37,084 Το σωστό εργαλείο. 440 00:23:41,001 --> 00:23:43,043 ΤΟΥΡΤΑ ΜΕ ΣΟΚΟΛΑΤΑ ΚΑΙ ΒΑΤΟΜΟΥΡΟ ΤΟΥΡΤΑ 3 441 00:23:45,251 --> 00:23:46,251 Εδώ είμαστε. 442 00:23:49,293 --> 00:23:52,959 -Πιρούνια, έτσι; -Ναι. Πολύς κόσμος είναι εδώ. 443 00:23:53,334 --> 00:23:56,668 -Γεια. -Γεια. Γεια σου. 444 00:23:56,668 --> 00:23:59,751 Φτιάχνετε τούρτες και τις φέρνετε σε μπαρ; Τι γίνεται; 445 00:24:01,834 --> 00:24:02,959 Ποιος θα το έκανε αυτό; 446 00:24:02,959 --> 00:24:04,418 Θεέ μου. Δεν... 447 00:24:14,876 --> 00:24:17,459 ΤΟΥΡΤΑ ΜΕ ΜΗΛΟ ΤΟΥΡΤΑ 9 448 00:24:18,459 --> 00:24:20,376 Ναι! Ναι, Νόρα, είσαι καουμπόισσα. 449 00:24:20,376 --> 00:24:23,376 Νιώσε τον πόνο, μόνο αυτός είναι αληθινός! 450 00:24:23,376 --> 00:24:24,501 Ναι, Νόρα. 451 00:24:26,293 --> 00:24:28,168 Μισό, κάτσε. Είναι πεντανόστιμη, 452 00:24:28,168 --> 00:24:30,668 κάτι έχει αποδειχτεί πολύ χρήσιμο. Και με ένα... 453 00:24:31,209 --> 00:24:33,376 Πρέπει να δίνεις τούρτα στον κόσμο. 454 00:24:33,376 --> 00:24:35,793 Παρακολουθούσα τη Νόρα. Κοίτα την. 455 00:24:35,793 --> 00:24:38,168 Θέλει κανείς τσάμπα τούρτα; 456 00:24:38,293 --> 00:24:41,459 Είναι τσάμπα. Θέλεις... Μήλο είναι. Είναι πολύ καλή. 457 00:25:05,751 --> 00:25:08,334 14. ΤΟΥΡΤΑ ΣΟΚΟΛΑΤΑ ΜΕ ΤΣΙΛΙ 458 00:25:20,126 --> 00:25:21,918 {\an8}16. ΑΒΟΚΑΝΤΟ ΜΠΑΝΑΝΑ ΜΕ ΣΦΕΝΔΑΜΟ 459 00:25:22,918 --> 00:25:24,543 {\an8}ΤΟΥΡΤΑ 17 ΤΟΥΡΤΑ ΜΕ ΡΙΚΟΤΑ 460 00:25:24,543 --> 00:25:27,251 {\an8}ΤΟΥΡΤΑ 18 ΜΠΕΪΚΟΝ - ΝΤΟΜΑΤΑ - ΧΩΡΙΣ ΜΑΡΟΥΛΙ 461 00:25:27,251 --> 00:25:28,584 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΝΤΙΚ ΠΙΚ 462 00:25:28,584 --> 00:25:30,126 ΚΕΡΑΣΜΕΝΑ ΠΟΤΑ 463 00:25:30,126 --> 00:25:34,043 ΧΟΡΟΣ 464 00:25:53,543 --> 00:25:55,959 Όταν τελειώσετε να κάνετε τις Χαντίντ, 465 00:25:55,959 --> 00:25:57,793 έλα στο γραφείο μου, Τόμσον. 466 00:25:57,793 --> 00:25:59,043 Πάρε αυτό. 467 00:26:07,626 --> 00:26:10,459 -Μπενίτα... -Τόμσον, με τρελαίνεις. 468 00:26:10,459 --> 00:26:13,043 Αλλά σε προάγω σε βοηθό ατζέντη. 469 00:26:14,959 --> 00:26:15,918 Τι; 470 00:26:17,251 --> 00:26:18,876 Σκάσε. Σοβαρά μιλάς; 471 00:26:19,751 --> 00:26:21,668 Θεέ μου. Είμαι... 472 00:26:21,668 --> 00:26:23,293 Σε παρακαλώ, άσε τα μυξιάρικα. 473 00:26:23,293 --> 00:26:24,334 Θεέ μου. Συγγνώμη. 474 00:26:24,334 --> 00:26:26,626 Θα σου δώσω πολλές ευθύνες, και επίσης 475 00:26:26,626 --> 00:26:29,501 θα βγάζεις τα διπλά από τον κύριο "Πήγα στο Γέιλ". 476 00:26:29,751 --> 00:26:33,834 -Μη με κάνεις να το μετανιώσω, Τόμσον. -Όχι, με τίποτα. 477 00:26:33,834 --> 00:26:36,293 Όχι, δεν θα το μετανιώσεις. Γέμισέ με δουλειά. 478 00:26:36,293 --> 00:26:39,001 Θα κάνω ό,τι θες. Μ' αρέσει, το χρειάζομαι. 479 00:26:39,001 --> 00:26:41,709 -Μπορώ να σε αγκαλιάσω; -Όχι. 480 00:26:49,376 --> 00:26:52,209 -Μωρό μου, οκτώ είπες. -Όχι, επτά είπα εξαρχής. 481 00:26:52,209 --> 00:26:54,668 -Είσαι σίγουρη; Επειδή... -Ναι. 482 00:26:54,668 --> 00:26:56,459 -Είσαι λέρα, Ντέιβ! -Έλεος, Μπροκ! 483 00:26:56,459 --> 00:26:57,793 -Καληνύχτα. -Αντίο. 484 00:26:57,793 --> 00:26:58,834 -Αντίο. -Τα λέμε. 485 00:26:58,834 --> 00:27:01,376 -Ποιος ήταν αυτός; -Ο Μπροκ από το γραφείο. 486 00:27:01,376 --> 00:27:02,668 Άθλιος. Σκασίλα μου. 487 00:27:02,668 --> 00:27:05,876 Τουλάχιστον αυτός ήρθε για να γιορτάσουμε την προαγωγή μου. 488 00:27:05,876 --> 00:27:07,793 Ξέρεις πόσο μετράει για μένα. 489 00:27:07,793 --> 00:27:12,501 Ναι, του είπα πάρα πολλές φορές στις επτά. 490 00:27:13,209 --> 00:27:15,084 Πάντα μου το κάνει αυτό. 491 00:27:15,668 --> 00:27:18,001 Σύνελθε, φίλε, μεγάλωσες. 492 00:27:18,001 --> 00:27:21,209 Ναι, αλλά από τότε που ξέρουμε τον Ντέιβ, πάντα αργεί. 493 00:27:21,209 --> 00:27:22,501 Έτσι είναι. 494 00:27:22,501 --> 00:27:25,334 Δεν μου αρέσει που είναι έτσι, είναι αγένεια. 495 00:27:25,334 --> 00:27:27,918 -Είναι μεγάλη αγένεια. -Είναι. 496 00:27:27,918 --> 00:27:29,001 Θεέ μου. 497 00:27:30,334 --> 00:27:33,959 Έχουμε τίποτα πιο δυνατό από ασπιρίνη; Δεν με πιάνει καν πια. 498 00:27:33,959 --> 00:27:38,793 Η ιβουπροφαίνη και η ναπροξένη βοηθάνε. Μπορώ να πεταχτώ να αγοράσω. 499 00:27:38,793 --> 00:27:42,751 Μαζί με το καθαρτικό για τα προβλήματά σου στο μπάνιο. 500 00:27:43,668 --> 00:27:46,668 Ξέρω ότι είμαι αρκετά μεγάλη, μπορώ να πω "κακά". 501 00:27:47,001 --> 00:27:48,501 Για τα προβλήματα με τα κακά σου. 502 00:27:49,543 --> 00:27:52,709 Θα πάω στο μαγαζί και θα πω "Έχετε χυμό για κακά;" 503 00:27:52,709 --> 00:27:54,126 Θα προκαλέσω τον εαυτό μου. 504 00:27:54,751 --> 00:27:58,001 Θεέ μου! Κορίν! 505 00:28:05,043 --> 00:28:07,084 Πρέπει να πάρουμε τους γονείς σου. 506 00:28:07,084 --> 00:28:09,501 Όχι, ρε συ, μάλλον αφυδατωμένη είμαι. 507 00:28:10,293 --> 00:28:13,084 Δεν παθαίνεις κρίση επειδή είσαι απλώς αφυδατωμένη. 508 00:28:13,084 --> 00:28:14,334 Θα τους τηλεφωνήσω. 509 00:28:14,334 --> 00:28:15,793 Γεια σας, δεσποινίς Τόμσον. 510 00:28:16,209 --> 00:28:19,918 Η αξονική σας δείχνει μια μεγάλη φλεγμονή στον πρόσθιο λοβό. 511 00:28:19,918 --> 00:28:22,293 -Έχετε πονοκεφάλους; -Ναι, έχει. 512 00:28:22,293 --> 00:28:24,834 Και δεν έχετε πάει σε γιατρό, σωστά; 513 00:28:24,834 --> 00:28:26,959 Όχι, νόμιζα ότι ήταν απλώς πονοκέφαλοι. 514 00:28:26,959 --> 00:28:28,543 Δεν πρέπει να οδηγήσετε ξανά. 515 00:28:28,543 --> 00:28:31,501 Δεν θα κολυμπάτε πια μόνη. Ίσως πάθετε κι άλλη κρίση. 516 00:28:31,501 --> 00:28:33,584 Θα σας παραπέμψω στο Νευρολογικό. 517 00:28:33,584 --> 00:28:36,376 Ευτυχώς έχουμε πολύ καλό ογκολογικό τμήμα. 518 00:28:36,584 --> 00:28:38,168 Μια στιγμή. Τι; 519 00:28:39,334 --> 00:28:41,168 -Συγγνώμη. Τι συμβαίνει; -Τι; 520 00:28:48,501 --> 00:28:49,501 {\an8}ΘΑ ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΕΙΣ! 521 00:29:07,584 --> 00:29:08,751 Σοβαρέψου. 522 00:29:08,959 --> 00:29:10,876 Αυτό δεν βγάζει κανένα νόημα. 523 00:29:11,459 --> 00:29:13,751 Οι απαλλαγές είναι η δουλειά μου. 524 00:29:13,751 --> 00:29:16,751 Πέρασέ με σε κάποιον που ξέρει τι του γίνεται. 525 00:29:16,751 --> 00:29:18,334 Έχεις αυτό το πολυεργαλείο; 526 00:29:21,168 --> 00:29:24,751 Γίνεται βιοψία στον εγκέφαλο της κόρης μου αυτήν τη στιγμή. 527 00:29:25,334 --> 00:29:27,126 Όχι, δεν θα περιμένω. 528 00:29:29,126 --> 00:29:31,376 Καλά. Θα περιμένω. 529 00:29:31,876 --> 00:29:35,168 Μια χαρά είναι η τομή σου. Η φλεγμονή υποχώρησε. 530 00:29:35,168 --> 00:29:36,293 Θαυμάσια. 531 00:29:36,584 --> 00:29:38,834 Θα κλείσει πάρα πολύ γρήγορα. 532 00:29:38,834 --> 00:29:40,501 Γιούπι. Ευχαριστώ. 533 00:29:42,543 --> 00:29:45,001 Μπορείτε να δείτε τον όγκο εδώ. 534 00:29:45,376 --> 00:29:48,418 Με βάση τη θέση και το αποτέλεσμα της βιοψίας, 535 00:29:48,418 --> 00:29:52,251 θα αντιμετωπίσουμε αυτόν τον καρκίνο με χημειοθεραπεία και ακτινοβολίες. 536 00:29:52,876 --> 00:29:55,334 Η Κορίν είναι νέα και κατά τα άλλα υγιέστατη. 537 00:29:55,334 --> 00:29:57,001 Πιστεύουμε ότι θα πάει καλά. 538 00:29:57,584 --> 00:29:59,209 Είναι αργά για Κάνε Μια Ευχή; 539 00:30:00,251 --> 00:30:02,459 -Να φτιάξω λίστα επιθυμιών; -Κορίν. 540 00:30:02,459 --> 00:30:06,209 Στόχος μας είναι να σταματήσουμε την ανάπτυξη του όγκου. 541 00:30:06,459 --> 00:30:10,501 Ή ακόμα καλύτερα, να τον συρρικνώσουμε. Θα δούμε από κει πώς θα πάει. 542 00:30:11,584 --> 00:30:12,668 Κι άλλα σημάδια μάχης; 543 00:30:12,668 --> 00:30:15,668 Εξαρτάται από διάφορους παράγοντες. 544 00:30:16,293 --> 00:30:17,793 Ας επικεντρωθούμε στο τώρα. 545 00:30:20,043 --> 00:30:21,043 Εντάξει. 546 00:30:22,209 --> 00:30:23,126 Μεσημεριανό; 547 00:30:27,709 --> 00:30:29,459 -Μπαμπά, δεν πειράζει. -Όχι, δεν... 548 00:30:29,459 --> 00:30:31,251 -Πειράζει. -Μα δεν πειράζει. 549 00:30:31,251 --> 00:30:32,501 -Πειράζει. -Εντάξει. 550 00:30:32,501 --> 00:30:35,334 -Θέλει κανείς τσίχλα; -Θα φάμε τώρα. 551 00:30:35,334 --> 00:30:36,293 Θα πάρω λίγη. 552 00:30:38,126 --> 00:30:39,084 Ευχαριστώ. 553 00:30:39,876 --> 00:30:42,668 Εντάξει. Θες να τα μοιραστούμε; 554 00:30:42,668 --> 00:30:46,251 Εγώ να πάρω το κοτόπουλο, εσύ το φετουτσίνι αλφρέντο; 555 00:30:46,251 --> 00:30:47,293 -Ναι. -Ναι; 556 00:30:47,293 --> 00:30:51,043 Θα πάρω δικά μου όνιον ρινγκς, να πέσω σε κώμα από τους υδατάνθρακες. 557 00:30:51,043 --> 00:30:53,001 Στον μπουφέ έβαλαν ξανά φτερούγες. 558 00:30:53,001 --> 00:30:55,084 Αλήθεια; Να πάρουμε καλύτερα φτερούγες; 559 00:30:55,834 --> 00:30:56,918 Θα 'τρωγα φτερούγες. 560 00:30:56,918 --> 00:30:58,584 Ο Ρέι με το Jeep. 561 00:30:58,584 --> 00:31:01,918 Ρωτάει αν έχουμε χρόνο για ένα βαθούλωμα αυτήν τη βδομάδα. 562 00:31:01,918 --> 00:31:04,793 Λέει ότι μόνο εσύ θέλει να το αγγίζεις. 563 00:31:05,293 --> 00:31:07,626 Να πάρουμε μαζί μας την Κορίν. 564 00:31:07,626 --> 00:31:09,918 -Τι; -Φρεντ, μόλις καθίσαμε. 565 00:31:09,918 --> 00:31:11,793 Άσ' τες τουλάχιστον να φάνε. 566 00:31:11,793 --> 00:31:13,709 Νόμιζες ότι θα σ' αφήναμε εδώ; 567 00:31:13,709 --> 00:31:18,334 Ναι. Επειδή είμαι 24 ετών. Δεν είμαι 12. 568 00:31:18,334 --> 00:31:21,376 Έχουμε πολύ καλά νοσοκομεία στο Φίνιξ, εντάξει; 569 00:31:21,376 --> 00:31:24,084 Έχουμε κλινική Mayo, σίγουρα θα σε βάλουμε εκεί. 570 00:31:24,084 --> 00:31:27,626 Μπαμπά, εδώ έρχονται οι διάσημοι για χημειοθεραπεία. 571 00:31:27,959 --> 00:31:33,251 Η Σέριλ Κρόου, η Μελίσα Έθεριτζ, η Σάρον Όζμπορν. 572 00:31:33,918 --> 00:31:35,459 Η Σάρον Όζμπορν; 573 00:31:36,168 --> 00:31:38,793 Η γιατρός που γνωρίσαμε είναι πολύ σπουδαία. 574 00:31:38,793 --> 00:31:40,501 Σίγουρα είναι απόλυτα ικανή, 575 00:31:40,501 --> 00:31:43,834 αλλά στο σπίτι με τη μητέρα σου θα βοηθήσουμε να το ξεπεράσεις. 576 00:31:43,834 --> 00:31:45,459 Θα πρέπει να παραιτηθεί. 577 00:31:45,459 --> 00:31:47,584 -Ευχαριστώ. -Νόμιζα ότι είναι χάλια. 578 00:31:47,584 --> 00:31:49,876 Είναι, αλλά επιτέλους θα φτιάξει. 579 00:31:49,876 --> 00:31:51,168 Πήρα προαγωγή. 580 00:31:52,293 --> 00:31:54,209 -Συγχαρητήρια. -Το ήξερες αυτό; 581 00:31:54,209 --> 00:31:56,209 Ξέρετε ότι πάντα το ήθελα. 582 00:31:56,209 --> 00:31:57,668 Μαμά; 583 00:31:57,668 --> 00:32:00,959 Κοίτα, θέλουμε απλώς να κάνουμε ό,τι είναι καλύτερο. 584 00:32:00,959 --> 00:32:02,709 Αν σ' αφήσουμε μόνη σου, δεν... 585 00:32:02,709 --> 00:32:05,209 -Μα δεν θα είναι μόνη της. -Ναι. 586 00:32:05,209 --> 00:32:07,001 Θα φροντίσω για ό,τι χρειαστεί. 587 00:32:07,001 --> 00:32:09,418 Θα πηγαίνει σε όλα της τα ραντεβού, 588 00:32:09,418 --> 00:32:13,709 θα παίρνει τα σωστά χάπια, θα ξεκουράζεται και όλα αυτά. 589 00:32:13,709 --> 00:32:16,418 Τζέιν, πολύ γλυκό αυτό, αλλά θα είναι δύσκολο. 590 00:32:16,418 --> 00:32:20,251 Όχι, βασικά η Τζέιν είναι φτιαγμένη ακριβώς για τέτοιες καταστάσεις. 591 00:32:20,251 --> 00:32:21,209 Ναι. 592 00:32:21,209 --> 00:32:23,251 Θα με αφήσετε με μια καλή μαμά. 593 00:32:23,251 --> 00:32:26,334 Που πηγαίνει τα παιδιά στο σχολείο, που μαγειρεύει, 594 00:32:26,334 --> 00:32:29,876 που ακούει KCRW, που είναι πρόεδρος στον Σύλλογο Γονέων, 595 00:32:29,876 --> 00:32:31,501 που ανήκει σε συλλόγους. 596 00:32:31,501 --> 00:32:33,418 -Λατρεύω τον KCRW. -Τρελαίνεται. 597 00:32:35,376 --> 00:32:38,668 Τι θα 'λεγες να μείνουμε μέχρι να ταχτοποιηθείς; 598 00:32:38,668 --> 00:32:39,709 Γιατί; 599 00:32:39,959 --> 00:32:41,709 Για να ξέρουμε ότι τακτοποιήθηκες. 600 00:32:41,709 --> 00:32:43,709 Όχι, δεν χρειάζεται. 601 00:32:43,709 --> 00:32:45,709 -Επιμένω. -Όχι. Δεν... 602 00:32:45,709 --> 00:32:48,668 -Το διαμέρισμα είναι μικρό. -Δεν πειράζει. 603 00:32:48,668 --> 00:32:50,001 Όχι, πειράζει. 604 00:32:50,293 --> 00:32:53,168 Θα προσπαθείς να φτιάξεις τον τοίχο στις τρεις το πρωί, 605 00:32:53,168 --> 00:32:56,376 θα διακόπτεις την καλυτέρευσή μου. 606 00:32:57,334 --> 00:32:58,709 Τι έχει ο τοίχος; 607 00:32:59,251 --> 00:33:02,209 Νόμιζα ότι ο ιδιοκτήτης θα έβαφε τους τοίχους. 608 00:33:02,209 --> 00:33:05,584 Θα πάω αύριο στο χρωματοπωλείο και θα πάρω ένα δειγματολόγιο. 609 00:33:05,959 --> 00:33:07,418 Μετακίνησες τον κόφτη μου; 610 00:33:07,834 --> 00:33:10,584 Όχι, αλλά αν τον βρεις, κόβεις τα νύχια των ποδιών σου; 611 00:33:11,959 --> 00:33:14,084 Πόσο θα τ' αφήσεις να μακρύνουν, Φρεντ; 612 00:33:14,084 --> 00:33:16,584 Δεν ξέρω. Άσ' τα άλλη μια βδομάδα και βλέπουμε. 613 00:33:16,584 --> 00:33:19,793 Φοβάμαι ότι στον ύπνο σου θα με κάνεις κομματάκια. 614 00:33:20,793 --> 00:33:23,293 -Τι σημαίνει αυτό; -Δεν θέλω να ξέρω. 615 00:33:23,293 --> 00:33:26,334 Κορίτσια, άλλαξε καμιά σας θέση στον κόφτη μου; 616 00:33:28,209 --> 00:33:30,126 Ξεχάστε το, τον βρήκα. 617 00:33:32,501 --> 00:33:33,834 Θεέ μου. 618 00:33:36,126 --> 00:33:37,501 Γίναμε κωμωδία. 619 00:33:44,043 --> 00:33:45,251 Είσαι καλά; 620 00:33:47,168 --> 00:33:49,501 Είναι πολύ παράξενη ερώτηση μάλλον. 621 00:33:50,418 --> 00:33:52,501 Όσο πιο καλά γίνεται; 622 00:34:00,793 --> 00:34:02,001 Δεν ξέρω. 623 00:34:03,834 --> 00:34:05,751 Όλα αυτά είναι πολύ περίεργα. 624 00:34:07,293 --> 00:34:08,293 Ναι. 625 00:34:10,043 --> 00:34:11,418 Ναι, είναι όντως. 626 00:34:13,251 --> 00:34:14,959 Αν δεν τα καταφέρω, 627 00:34:15,959 --> 00:34:17,501 θα φροντίσεις... 628 00:34:18,834 --> 00:34:21,918 να κάνει η Lady Gaga ένα ορφανοτροφείο με το όνομά μου; 629 00:34:24,918 --> 00:34:26,709 Ένα σπίτι για μικρά τερατάκια. 630 00:34:26,709 --> 00:34:29,501 -Ναι. -Θα το κοιτάξω. 631 00:34:30,834 --> 00:34:32,418 Μπορώ να βασιστώ πάνω σου. 632 00:34:33,668 --> 00:34:34,626 Πάντα. 633 00:34:43,043 --> 00:34:45,543 Αυτό το μηχάνημα... Έχει πλάκα. 634 00:34:45,543 --> 00:34:47,793 Πρέπει να το πιέσεις δυνατά από πάνω, 635 00:34:47,793 --> 00:34:51,501 κι αυτό που μοιάζει με χερούλι πρέπει να κλείσει εντελώς. 636 00:34:52,584 --> 00:34:54,418 Ναι. 637 00:34:54,959 --> 00:34:58,334 Μόνο αυτόν τον μοδάτο καφέ έχετε; Εγώ συνήθως πίνω τον στιγμιαίο. 638 00:34:58,334 --> 00:35:00,001 Μάλιστα. Ξέρεις κάτι; 639 00:35:00,001 --> 00:35:03,001 Νομίζω ότι έχουμε το βάζο σου από την προηγούμενη φορά. 640 00:35:03,001 --> 00:35:04,626 Μισό λεπτό. 641 00:35:10,001 --> 00:35:13,959 Να τος. Ευχαριστώ. 642 00:35:13,959 --> 00:35:15,043 Ναι. 643 00:35:28,501 --> 00:35:32,918 Πρόσεξα ότι έχει μια γρατζουνιά στην πόρτα του συνοδηγού στο αμάξι σου. 644 00:35:32,918 --> 00:35:34,918 Θα πάρω μπογιά και λίγο γυαλόχαρτο. 645 00:35:34,918 --> 00:35:36,876 Θα το κανονίσουμε αύριο. 646 00:35:36,876 --> 00:35:38,209 Φρεντ, πολύ ευγενικό, 647 00:35:38,209 --> 00:35:40,668 αλλά δεν χρειάζεται να ανησυχείς γι' αυτό... 648 00:35:40,668 --> 00:35:41,626 Όχι. Τζέινι. 649 00:35:41,626 --> 00:35:44,293 Κάποιος απατεώνας θα σου πάρει τα μαλλιοκέφαλά σου 650 00:35:44,293 --> 00:35:45,751 και θα τα πασαλείψει. 651 00:35:45,751 --> 00:35:47,543 Να τος ο υποδοχέας μου. 652 00:35:52,043 --> 00:35:53,126 Τι είναι αυτό; 653 00:35:53,126 --> 00:35:56,001 Τελευταία φτιάχνω πολλές τούρτες. Ναι. 654 00:35:56,751 --> 00:35:57,751 Εντάξει. 655 00:35:58,459 --> 00:36:01,043 Και τις πηγαίνω σε μπαρ. 656 00:36:02,543 --> 00:36:03,626 Με σκοπό; 657 00:36:05,709 --> 00:36:08,418 Είναι κάπως ένας τρόπος για να γνωρίσω άντρες. 658 00:36:09,293 --> 00:36:11,126 -Αλλά όχι έτσι, το υπόσχομαι. -Μάλιστα. 659 00:36:12,334 --> 00:36:15,334 {\an8}"Redwood, ρούμι με καρυκεύματα, ντικ πικ". 660 00:36:28,293 --> 00:36:30,459 Ρούθι, έχεις ταινία στεγανοποίησης; 661 00:36:35,376 --> 00:36:37,584 Όχι, αυτή είναι... Μου κάνει. 662 00:36:37,584 --> 00:36:38,501 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 663 00:36:39,751 --> 00:36:42,168 Όταν τελειώσω από δω, θα το πάρω αυτό σπίτι 664 00:36:42,168 --> 00:36:44,001 και θα το κρεμάσω ως τρόπαιό μου. 665 00:36:44,584 --> 00:36:47,501 Μόνο εσύ θα ήθελες να κρατήσεις τη μάσκα ακτινοβολίας. 666 00:36:47,501 --> 00:36:49,626 Τι; Πλάκα κάνεις; 667 00:36:49,876 --> 00:36:52,209 Ποιος δεν θα κρατούσε τη μάσκα καρκίνου του; 668 00:36:53,709 --> 00:36:57,918 Την Παρασκευή το βράδυ θέλω να κάνεις μια τούρτα με πίνα κολάντα καρύδας, 669 00:36:57,918 --> 00:36:59,793 σε σχήμα μεγάλης καρύδας. Μπορείς; 670 00:36:59,793 --> 00:37:01,334 Ναι, θα μπορούσα, 671 00:37:02,168 --> 00:37:04,793 αλλά κάνει να είμαστε σε μπαρ ως τις τρεις το πρωί 672 00:37:04,793 --> 00:37:06,459 και να τρώμε γλάσο για βραδινό; 673 00:37:06,459 --> 00:37:08,543 -Παρακαλώ; -Μιλάω σοβαρά. 674 00:37:08,668 --> 00:37:10,168 Να με τσακίσεις προσπαθείς; 675 00:37:11,084 --> 00:37:14,709 Αυτό με τη Λέιντι Γκάγκα δεν θα με σκότωνε, αλλά αυτό ναι. 676 00:37:14,709 --> 00:37:16,293 Θέλεις... Θέλεις να πεθάνω; 677 00:37:16,293 --> 00:37:17,459 Αυτό είναι ανάρμοστο. 678 00:37:17,459 --> 00:37:18,918 Θέλεις να πεθάνω; 679 00:37:18,918 --> 00:37:20,043 -Κορίν. -Θεέ μου. 680 00:37:20,043 --> 00:37:22,709 Η θεραπεία σου πρέπει να έχει προτεραιότητα. 681 00:37:22,709 --> 00:37:23,709 Κοπελιά. 682 00:37:24,543 --> 00:37:27,293 Αν δεν ξεχαστώ λιγάκι, θα τρελαθώ. 683 00:37:27,293 --> 00:37:29,501 Υπάρχουν κι άλλοι τρόποι να ξεχαστείς. 684 00:37:29,501 --> 00:37:32,709 Έχουμε στο σπίτι παιχνίδια με χαρτιά. Θέλω πολύ να παίξω... 685 00:37:32,709 --> 00:37:35,751 Τζέιν, είπες ό,τι χρειαστώ. 686 00:37:37,084 --> 00:37:38,126 Αυτό χρειάζομαι. 687 00:37:41,501 --> 00:37:42,376 Καλά. 688 00:37:43,876 --> 00:37:44,793 Ευχαριστώ. 689 00:37:45,668 --> 00:37:46,918 Και σκέφτηκα ένα όνομα. 690 00:37:46,918 --> 00:37:47,834 Ναι; 691 00:37:49,709 --> 00:37:51,043 Τουρτομπαρότσαρκα. 692 00:37:52,001 --> 00:37:53,668 -Δημιουργικό. -Ευχαριστώ. 693 00:37:55,584 --> 00:38:00,501 {\an8}22. ΤΟΥΡΤΑ ΠΙΝΑ ΚΟΛΑΝΤΑ 694 00:38:02,293 --> 00:38:05,834 {\an8}Ευχαριστώ πολύ, Νόρα, που τύπωσες τα αντίγραφα. 695 00:38:05,834 --> 00:38:08,251 Στο πρόγραμμα το έχω χωρίσει 696 00:38:08,251 --> 00:38:11,126 ώστε μια από μας να είναι με την Κορίν σε κάθε ραντεβού. 697 00:38:11,126 --> 00:38:13,251 Υπάρχει και εναλλακτική... Ευχαριστώ. 698 00:38:13,251 --> 00:38:17,876 Υπάρχουν και εναλλακτικές λίστες της εναλλακτικής για κάθε περίπτωση. 699 00:38:17,876 --> 00:38:18,793 Ναι. 700 00:38:18,793 --> 00:38:22,834 Τι κάνουμε αν πάθεις κρίση; Καλούμε ασθενοφόρο; 701 00:38:22,834 --> 00:38:25,043 Ανάλογα με το πόσο διαρκεί η κρίση. 702 00:38:25,043 --> 00:38:25,959 -Έτσι; -Ναι. 703 00:38:25,959 --> 00:38:28,418 Πρόσεξα την έμφαση στη δυτική ιατρική. 704 00:38:28,418 --> 00:38:32,418 Νιώθω ότι αξίζει να συζητήσουμε και άλλα θεραπευτικά μέσα, 705 00:38:32,418 --> 00:38:36,668 όπως ρέικι, καθαρισμό των τσάκρα, επανευθυγράμμιση μεσημβρινών. 706 00:38:36,668 --> 00:38:38,626 Αλλαγή θέματος. Κοιτάξτε την τούρτα. 707 00:38:39,126 --> 00:38:42,751 Μην ξεχνάμε γιατί ήρθαμε, κυρίες μου. Ήρθαμε για ανίχνευση. 708 00:38:43,293 --> 00:38:44,918 Δεν θέλω να σας φρικάρω όλες, 709 00:38:44,918 --> 00:38:48,168 αλλά μας κοιτάζει επίμονα ένας γέρος. 710 00:38:49,959 --> 00:38:52,459 -Πού; -Ναι, αριστερά. Θλιμμένα μάτια. 711 00:38:56,709 --> 00:38:58,376 Ο μπαμπάς μου είναι. 712 00:39:14,751 --> 00:39:17,126 Λοιπόν, ήταν πολύ ωραία που μείνατε μαζί μας. 713 00:39:17,251 --> 00:39:18,709 Το πράγμα ξεφεύγει. 714 00:39:18,709 --> 00:39:21,334 Απλώς νιώθουμε έτοιμες να μείνουμε μόνες μας. 715 00:39:22,418 --> 00:39:23,251 Όχι. 716 00:39:24,543 --> 00:39:27,668 Όχι. Δεν έφτιαξα καν ακόμα το ντους, 717 00:39:27,668 --> 00:39:29,834 το μαγαζί δεν είχε τη σωστή μπογιά. 718 00:39:29,834 --> 00:39:31,918 Πρέπει να φτιάξω το στεγνωτήριο. 719 00:39:32,501 --> 00:39:35,418 Θα πιάσει φωτιά κάποια μέρα... Έχω μια ολόκληρη λίστα. 720 00:39:35,418 --> 00:39:36,959 Νομίζω ότι το χάνεις. 721 00:39:36,959 --> 00:39:38,209 Εγώ το χάνω; 722 00:39:38,918 --> 00:39:40,501 Δεν κάθομαι εγώ μέσα στη νύχτα 723 00:39:40,501 --> 00:39:42,834 να φτιάχνω σάλτσα και να λύνω Wordle. 724 00:39:43,293 --> 00:39:46,543 Ξέρεις, αν χάσω μια μέρα, το σερί μου θα μηδενιστεί. 725 00:39:46,543 --> 00:39:47,876 Όχι μέσα στη νύχτα. 726 00:39:47,876 --> 00:39:50,793 Τα μεσάνυχτα αλλάζει. Έχεις όλη τη μέρα, γαμώτο. 727 00:39:51,751 --> 00:39:54,126 Δεν γίνεται να μείνουμε εδώ για πάντα. 728 00:39:54,126 --> 00:39:56,751 Καλά. Εντάξει. Εσύ γύρνα πίσω. 729 00:39:57,084 --> 00:39:58,376 Να είσαι στο μαγαζί. 730 00:39:58,376 --> 00:40:01,834 Εγώ θα μείνω εδώ να έχω τον νου μου σε όλα. 731 00:40:01,959 --> 00:40:03,834 Δεν ξέρω να φτιάχνω τα αμάξια, Φρεντ. 732 00:40:04,626 --> 00:40:06,918 Άλλωστε, τι άλλο μπορείς να κάνεις εδώ 733 00:40:06,918 --> 00:40:10,876 εκτός από το να επιβλέπεις προσωπικά τις ακτινοθεραπείες της; 734 00:40:10,876 --> 00:40:14,668 Γνωρίσαμε τους πάντες στο νοσοκομείο, τα κανονίσαμε με την ασφάλεια. 735 00:40:14,668 --> 00:40:16,251 Και γέμισα τον καταψύκτη τους 736 00:40:16,251 --> 00:40:19,126 με περισσότερα λαζάνια απ' όσα θα θελήσουν ποτέ να φάνε. 737 00:40:19,251 --> 00:40:21,584 Αποκλείεται. Λατρεύω τα λαζάνια σου. 738 00:40:21,834 --> 00:40:24,543 Ευχαριστώ, Τζέιν, αλλά σοβαρέψου. 739 00:40:24,751 --> 00:40:26,959 -Δεν χρειάζεσαι μόνο φαγητό. -Ναι. 740 00:40:27,918 --> 00:40:30,959 Μου μάθατε να φροντίζω τον εαυτό μου, εντάξει; 741 00:40:30,959 --> 00:40:33,584 Αυτό κάνω. Αφήστε με να είμαι ενήλικη. 742 00:40:33,584 --> 00:40:35,459 Ναι, καλά θα είμαστε. Το υπόσχομαι. 743 00:40:35,459 --> 00:40:37,918 Μπορείτε να έρχεστε από το Φίνιξ όποτε θέλετε. 744 00:40:37,918 --> 00:40:40,084 Το δωμάτιό μου θα είναι στη διάθεσή σας. 745 00:40:44,251 --> 00:40:46,293 Δεν είμαι έτοιμος να σ' αφήσω, Κόρκι. 746 00:40:47,168 --> 00:40:48,584 Ναι, το ξέρω. 747 00:40:50,001 --> 00:40:54,001 Κάν' το για το καλό της σχέσης μας. Δεν αντέχω άλλο τα γυμνά σου πόδια. 748 00:41:02,459 --> 00:41:05,543 Εντάξει, έβαλα σαλάτα ζυμαρικών στο ψυγείο, 749 00:41:05,543 --> 00:41:09,001 και το φαρμακείο θα πάρει τη Δευτέρα για το Temodal της Κορίν. 750 00:41:09,001 --> 00:41:10,834 Έγινε. Ευχαριστώ, Ρουθ. 751 00:41:10,834 --> 00:41:12,918 Θα σε ενημερώσω όταν με πάρουν. 752 00:41:13,168 --> 00:41:14,418 Καλά. Ευχαριστώ, Τζέινι. 753 00:41:19,793 --> 00:41:21,126 Έχετε WD-40; 754 00:41:21,334 --> 00:41:23,293 -Ναι, εντάξει είμαστε. -Ναι, έχουμε. 755 00:41:23,793 --> 00:41:25,834 Έχουμε αρκετό για όλο το κτίριο. 756 00:41:26,959 --> 00:41:28,001 Για τον πονοκέφαλο. 757 00:41:28,001 --> 00:41:28,918 {\an8}ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΟ ΦΑΡΜΑΚΟ 758 00:41:28,918 --> 00:41:30,209 Τι; Μητέρα. 759 00:41:31,209 --> 00:41:33,959 Να προσέχεις, έχει επτά μέρη κάνναβη. 760 00:41:34,418 --> 00:41:35,751 Θεέ μου. 761 00:41:36,584 --> 00:41:37,418 Σ' αγαπώ. 762 00:41:37,418 --> 00:41:39,168 -Σ' αγαπώ. -Ευχαριστώ για όλα. 763 00:41:39,751 --> 00:41:41,126 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ, Τζέιν. 764 00:41:41,126 --> 00:41:42,168 Ευχαριστώ. 765 00:41:43,918 --> 00:41:46,001 -Αντίο. -Θεέ μου. 766 00:41:49,959 --> 00:41:51,126 Για σένα. 767 00:41:51,126 --> 00:41:54,501 Φρεντ, οι ξηροί καρποί και το αναψυκτικό είναι στο πίσω κάθισμα. 768 00:41:54,501 --> 00:41:56,251 Ευχαριστώ που μας τακτοποιήσατε. 769 00:41:56,543 --> 00:41:57,584 Αντίο. 770 00:41:58,334 --> 00:42:00,793 -Μην πετάξεις τον καφέ μου. -Δεν θα τον αγγίξω. 771 00:42:01,209 --> 00:42:02,209 Προχωρήστε. 772 00:42:03,293 --> 00:42:05,959 Ευχαριστώ για το χόρτο. Σας αγαπάω. 773 00:42:05,959 --> 00:42:08,251 Θα σας ενημερώνω στην ομαδική μας συζήτηση. 774 00:42:08,251 --> 00:42:10,251 Αντίο. Άντε! Τα λέμε το φθινόπωρο. 775 00:42:13,959 --> 00:42:15,626 Ελευθερία! 776 00:42:16,209 --> 00:42:17,751 Θεέ μου. Συγγνώμη. 777 00:42:18,709 --> 00:42:20,834 Θεέ μου. Συγγνώμη. 778 00:42:20,834 --> 00:42:23,876 Απίστευτο που οι γονείς σου πήγαν σε μαγαζί με κάνναβη. 779 00:42:24,501 --> 00:42:27,376 Φίλε, αυτό έχει γεύση κεράσι. 780 00:42:28,251 --> 00:42:30,001 Θεέ μου! 781 00:42:30,001 --> 00:42:34,876 Θεέ μου, έχω μια φοβερή ιδέα. Το καλοκαίρι δεν τελείωσε ακόμα. 782 00:42:38,209 --> 00:42:41,918 23. ΤΟΥΡΤΑ ΚΕΡΑΣΙ ΜΕ ΕΛΑΙΟ ΚΑΝΝΑΒΗΣ ΚΑΙ ΚΑΝΝΑΒΗ 783 00:42:43,293 --> 00:42:44,543 -Φοβερή είναι. -Θεέ μου. 784 00:42:44,543 --> 00:42:45,793 Δεν θέλεις άλλη; 785 00:42:46,126 --> 00:42:48,376 Δεν νομίζω ότι πρέπει να φάω κι άλλη. 786 00:42:49,834 --> 00:42:51,043 Είμαι πολύ μαστουρωμένη. 787 00:42:51,918 --> 00:42:53,376 Θέλεις λίγη τούρτα; 788 00:42:53,376 --> 00:42:57,501 Για πλήρη διαφάνεια, έχει κάνναβη και έλαιο κάνναβης μέσα. 789 00:42:58,376 --> 00:43:01,251 Κάποιους μας πιάνει πιο πολύ απ' όσο άλλους. 790 00:43:02,459 --> 00:43:03,751 Ίσως μετά τη βάρδιά μου. 791 00:43:03,751 --> 00:43:07,459 Για να ξέρεις, το γλάσο έχει γεύση αναψυκτικού κεράσι ή... 792 00:43:08,209 --> 00:43:11,001 Έχει γεύση οδοντόκρεμας για μωρά. 793 00:43:12,043 --> 00:43:14,168 Όχι, απ' αυτές που δεν έχουν φθόριο, ξέρεις. 794 00:43:15,126 --> 00:43:17,001 Πέρασε η ώρα. Θα καλέσω ταξί. 795 00:43:17,001 --> 00:43:18,751 Τι; Πού πας; 796 00:43:18,751 --> 00:43:20,293 -Θα μας καλέσω ταξί. -Όχι. 797 00:43:20,293 --> 00:43:22,793 Κοίτα την. Επιστρέφω. 798 00:43:22,793 --> 00:43:26,501 -Εντάξει. Πρέπει να φύγουμε. -Ποτέ στη ζωή μου δεν ήμουν τόσο χαλαρή. 799 00:43:26,501 --> 00:43:30,209 Νιώθω σαν να είμαι μέσα σε μπανιέρα, και μυρίζει βροχή. 800 00:43:30,209 --> 00:43:31,459 Πρέπει να πάω στο μπάνιο. 801 00:43:32,001 --> 00:43:34,209 -Κάτσε, ο Ντέιβ καλεί ταξί. -Αντίο. 802 00:43:34,209 --> 00:43:35,793 -Γεια. -Θεέ μου. 803 00:43:36,709 --> 00:43:37,709 Γεια σου. 804 00:43:37,709 --> 00:43:39,751 Γεια. Η φίλη μου πάει στο μπάνιο. 805 00:43:39,751 --> 00:43:42,418 Ναι, έχεις πολύ όμορφα μάτια. 806 00:43:44,293 --> 00:43:45,209 Ευχαριστώ. 807 00:43:45,209 --> 00:43:46,834 Να σε κεράσω ένα ποτό; 808 00:43:47,543 --> 00:43:48,626 Όχι, ευχαριστώ. 809 00:43:48,626 --> 00:43:51,209 Έλα. Μόνο ένα ποτό; 810 00:43:52,001 --> 00:43:54,626 -Έλα. Για μένα. -Όχι, ευχαριστώ. 811 00:43:55,459 --> 00:43:57,001 Το παίζεις δύσκολη; 812 00:43:57,001 --> 00:43:58,209 -Μαστούρωσα. -Καλά. 813 00:43:58,209 --> 00:43:59,168 Δεν θέλω να πιω. 814 00:43:59,168 --> 00:44:02,584 -Όχι, ευχαριστώ, το είπα πέντε φορές. -Καλά, κατάλαβα. 815 00:44:02,584 --> 00:44:05,001 Καλά, δεν χρειάζεται να φέρεσαι σαν σκύλα. 816 00:44:05,001 --> 00:44:05,959 Δεν... 817 00:44:10,584 --> 00:44:12,334 Τι είπες στη φίλη μου; 818 00:44:13,793 --> 00:44:15,793 Είπα ότι δεν χρειάζεται να... 819 00:44:19,043 --> 00:44:20,584 Αρκετά από σένα. 820 00:44:22,668 --> 00:44:24,709 Πες το. Πες "Αρκετά από μένα". 821 00:44:26,168 --> 00:44:27,584 Αρκετά από μένα. 822 00:44:28,793 --> 00:44:31,751 Αντίο. 823 00:44:35,751 --> 00:44:38,168 -Βασικά, είναι πολύ νόστιμη. -Το ξέρω. 824 00:44:38,709 --> 00:44:39,959 Αλλά είστε μαλακισμένες. 825 00:44:40,918 --> 00:44:42,543 Τι στον διάβολο; 826 00:44:43,876 --> 00:44:45,418 -Κορίν. -Ναι. 827 00:44:46,209 --> 00:44:47,418 Δεν είσαι σκύλα. 828 00:44:47,418 --> 00:44:49,501 Το ξέρω ότι δεν είμαι σκύλα. 829 00:44:49,501 --> 00:44:52,084 Ωραία. Μη μ' αφήσεις να φάω άλλη τούρτα. 830 00:44:55,418 --> 00:44:59,834 29. ΤΟΥΡΤΑ ΓΛΥΚΟΡΙΖΑ ΣΕ ΜΟΡΦΗ ΔΕΡΜΑΤΟΣ 831 00:45:09,501 --> 00:45:10,584 Ναι, λέμε. 832 00:45:22,084 --> 00:45:23,793 Τζέιν, η τούρτα είναι φοβερή. 833 00:45:23,793 --> 00:45:25,834 -Να φάω κι άλλο; -Όχι, είναι για τα αγόρια. 834 00:45:25,834 --> 00:45:27,543 Καλά. Έβαλες γιαούρτι; 835 00:45:27,543 --> 00:45:28,584 Ναι, έβαλα. 836 00:45:28,584 --> 00:45:29,959 Της πάει πολύ. 837 00:45:30,834 --> 00:45:31,709 Σαμ. 838 00:45:32,876 --> 00:45:35,501 Ο αδελφός μου. Ήρθε να με πάει σπίτι όταν σχολάσω. 839 00:45:35,501 --> 00:45:38,126 -Γεια. -Γεια. 840 00:45:38,126 --> 00:45:40,709 Δοκίμασε λίγη τούρτα, Σαμ, είναι εκπληκτική. 841 00:45:40,709 --> 00:45:43,543 Ξέρεις κάτι; Θα σου κόψω το δικό σου κομμάτι. 842 00:45:44,126 --> 00:45:46,251 -Έχεις ώρα, έτσι; -Ναι. 843 00:45:54,168 --> 00:45:56,084 Θεέ μου! 844 00:45:56,834 --> 00:45:58,876 Θεέ μου! 845 00:46:02,793 --> 00:46:08,126 Θεέ μου! Αυτό ήταν πολύ περίεργο. Δεν το έχω ξανακάνει ποτέ. 846 00:46:08,126 --> 00:46:10,376 -Μόλις φασώθηκες δημόσια. -Το ξέρω. 847 00:46:10,376 --> 00:46:12,584 Μόλις φασώθηκες δημόσια! 848 00:46:12,584 --> 00:46:13,668 Το έκανες! 849 00:46:15,376 --> 00:46:16,376 Κοίτα με κατάματα! 850 00:46:16,376 --> 00:46:17,876 Θεέ μου... Ποιος είναι; 851 00:46:17,876 --> 00:46:19,251 Εγώ ποια είμαι; 852 00:46:21,876 --> 00:46:23,209 Μόλις φίλησες κάποιον. 853 00:46:25,501 --> 00:46:29,293 Δεν είναι και το πιο καθαρό μέρος για να το κάνουμε αυτό. 854 00:46:29,418 --> 00:46:33,959 Τζέιν, αυτά είναι στην κυριολεξία τοξικά. Δεν νομίζω ότι έχει σημασία. 855 00:46:34,918 --> 00:46:35,876 Ισχύει. 856 00:46:36,084 --> 00:46:39,293 Βάζεις τις αποδείξεις του σούπερ μάρκετ στη λίστα των εξόδων; 857 00:46:40,959 --> 00:46:42,376 Στον μηνιαίο λογαριασμό; 858 00:46:42,376 --> 00:46:43,293 Ποιον λογαριασμό; 859 00:46:43,459 --> 00:46:44,334 Τζέιν. 860 00:46:45,209 --> 00:46:47,626 Αποδείξεις από σούπερ μάρκετ, από βενζινάδικα, 861 00:46:48,043 --> 00:46:51,626 που με πηγαίνεις στα ραντεβού μου και στη δουλειά και παντού; 862 00:46:52,084 --> 00:46:53,168 Μη λες ανοησίες. 863 00:46:53,168 --> 00:46:55,918 "Μη..." Δεν λέω ανοησίες. 864 00:46:55,918 --> 00:46:58,834 Μάθε να χρεώνεις τους άλλους για τις υπηρεσίες σου. 865 00:46:58,834 --> 00:47:01,293 Αν θες να γίνεις δικηγόρος, να τιμολογείς. 866 00:47:01,709 --> 00:47:03,459 Δεν θα μου δώσεις για τη βενζίνη. 867 00:47:03,751 --> 00:47:05,251 Είσαι πολύ ενοχλητική. 868 00:47:06,626 --> 00:47:08,709 Να ντυθείς Δικαστίνα Τζούντι το Χαλογουίν. 869 00:47:20,251 --> 00:47:22,084 ΔΩΡΕΑΝ ΤΟΥΡΤΑ 870 00:47:22,084 --> 00:47:24,293 ΚΟΡΙΝ ΤΟΜΣΟΝ ΤΡΕΞΤΕ ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΟΝ ΚΑΡΚΙΝΟ 871 00:47:24,293 --> 00:47:27,001 {\an8}ΣΤΗΡΙΞΤΕ ΚΙ ΕΣΕΙΣ ΤΗΝ ΚΟΡΙΝ ΣΤΗ ΜΑΧΗ ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΟΝ ΚΑΡΚΙΝΟ! 872 00:47:27,543 --> 00:47:31,293 Κοπελιά, θα πρέπει να τρέξουμε πέντε χιλιόμετρα για σένα; 873 00:47:31,959 --> 00:47:34,168 -Εγώ απλώς θα παραβρεθώ. -Μάλιστα. 874 00:47:34,168 --> 00:47:37,501 Ίσως να χαιρετήσω κανέναν, να μοιράσω χυμούς. 875 00:47:37,501 --> 00:47:39,209 Ναι. Πότε συνέβη αυτό; 876 00:47:41,293 --> 00:47:42,126 Για να δούμε. 877 00:47:42,543 --> 00:47:44,876 Η Μπενίτα κατέθεσε τα χαρτιά το πρωί. 878 00:47:44,876 --> 00:47:46,209 Συγγνώμη. Σοβαρά; 879 00:47:47,959 --> 00:47:49,918 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα, Τζέιν. 880 00:47:49,918 --> 00:47:53,376 Απλώς αποδέχτηκα πως έτσι γίνεται όταν έχεις καρκίνο. 881 00:47:53,376 --> 00:47:56,084 Οι άλλοι σε λυπούνται, σου αγοράζουν διάφορα, 882 00:47:56,084 --> 00:47:58,626 εσύ πρέπει να τα αποδεχτείς ευγενικά, 883 00:47:58,751 --> 00:48:00,501 έτσι νιώθουν πολύ καλύτερα. 884 00:48:00,501 --> 00:48:03,001 Εντάξει, έχεις ραντεβού για βελονισμό στις πέντε. 885 00:48:03,001 --> 00:48:05,334 Και ο Τζέικ θα φέρει έναν σκύλο θεραπείας 886 00:48:05,334 --> 00:48:06,751 που μπορεί να θες ή όχι. 887 00:48:06,751 --> 00:48:08,168 Ναι, λατρεύω τα σκυλιά. 888 00:48:08,168 --> 00:48:09,959 -Εντάξει. Έγινε. -Ευχαριστώ. 889 00:48:19,334 --> 00:48:20,918 -Γεια. -Γεια. 890 00:48:24,168 --> 00:48:25,918 Δουλεύεις στο νομικό τμήμα, σωστά; 891 00:48:26,584 --> 00:48:31,418 Ναι. Είναι ένα συναρπαστικό τμήμα. 892 00:48:33,001 --> 00:48:34,793 Εντάξει. Μάλλον έχεις δουλειά, 893 00:48:34,793 --> 00:48:37,209 αλλά αν σε κερνούσα ένα ποτό, 894 00:48:37,209 --> 00:48:40,626 ίσως να ήθελες να μου εξηγήσεις τα των πνευματικών δικαιωμάτων. 895 00:48:41,584 --> 00:48:44,293 Επειδή κάνω αίτηση για τη νομική. Έχω περιέργεια. 896 00:48:45,126 --> 00:48:48,626 Ναι. Παρακολουθώ τις διεθνείς άδειες, οπότε... 897 00:48:48,626 --> 00:48:50,876 Να ξεκινήσουμε από κει; 898 00:48:50,876 --> 00:48:54,001 Ναι, με ξετρελαίνουν οι διεθνείς άδειες. 899 00:48:54,626 --> 00:48:55,834 Κατεβαίνεις; 900 00:48:57,168 --> 00:48:58,918 Σε παρακαλώ, μόλις γνωριστήκαμε. 901 00:49:00,001 --> 00:49:02,334 Ανόητο αστείο. Πάω μόνος μου στο Ανθρώπινο Δυναμικό. 902 00:49:02,334 --> 00:49:04,001 Εντάξει. Τα λέμε. 903 00:49:08,293 --> 00:49:10,543 Λοιπόν, για να ξέρεις. 904 00:49:10,543 --> 00:49:12,834 Σ' αυτό υπάρχει ρήτρα αποκλειστικότητας, 905 00:49:12,834 --> 00:49:16,126 αλλά σ' αυτό δεν την είδα, οπότε είπα να το αναφέρω. 906 00:49:17,251 --> 00:49:19,834 -Είσαι τρομακτικά καλή σ' αυτό. -Ναι; 907 00:49:19,834 --> 00:49:21,793 Νιώθω ότι θες να μου φας τη δουλειά. 908 00:49:21,793 --> 00:49:25,043 Σίγουρα όχι. Με όλο τον σεβασμό στο νομικό τμήμα. 909 00:49:25,043 --> 00:49:26,668 Σίγουρα όχι. Καταλαβαίνω. 910 00:49:26,668 --> 00:49:29,126 Νόμιζα ότι θα έκανες αίτηση στη νομική. 911 00:49:29,126 --> 00:49:31,001 Ναι, θα κάνω αίτηση. 912 00:49:31,709 --> 00:49:32,918 Θέλω να μείνω στο Λ.Α. όμως. 913 00:49:32,918 --> 00:49:36,709 Οπότε, ελπίζω να πάω σε κάποιο πανεπιστήμιο στην Καλιφόρνια. 914 00:49:36,709 --> 00:49:37,834 Ωραία. 915 00:49:37,834 --> 00:49:41,168 Εσύ; Έχεις κανένα σχέδιο μετά απ' αυτό; 916 00:49:41,168 --> 00:49:44,084 Σχέδια μετά απ' αυτό; Είμαι στο πρόγραμμα εκπαιδευόμενων. 917 00:49:44,084 --> 00:49:46,543 -Το νομικό τμήμα... -Αυτό είναι το σχέδιο. 918 00:49:46,543 --> 00:49:48,334 Για τα επόμενα πέντε χρόνια. 919 00:49:48,334 --> 00:49:50,709 Μ' αρέσει ο ρυθμός. Συμπαθώ το αφεντικό μου. 920 00:49:50,709 --> 00:49:52,459 Τα σνακ στην αίθουσα διαλείμματος. 921 00:49:52,459 --> 00:49:56,001 Έφαγα τις προάλλες ένα κομμάτι από μια τούρτα σου. 922 00:49:56,001 --> 00:49:57,376 Αλήθεια; 923 00:49:57,376 --> 00:49:59,834 Τα ξύσματα πορτοκάλι στο γλάσο, εκπληκτικά. 924 00:49:59,834 --> 00:50:03,918 Έχεις ξύσει ποτέ πορτοκάλι; Ρισκάρεις να χάσεις τα δάχτυλά σου. 925 00:50:03,918 --> 00:50:06,751 Να το ξεκαθαρίσουμε. Δεν είχε αίμα στην τούρτα. 926 00:50:06,751 --> 00:50:10,918 Σου εγγυώμαι, δεν είχε καθόλου αίμα σ' εκείνη την τούρτα. 927 00:50:10,918 --> 00:50:13,584 -Χαίρομαι που σου άρεσε. -Λογικό ακούγεται. Ναι, πολύ. 928 00:50:16,209 --> 00:50:18,501 Θες ακόμα να μάθεις για δίκαιο; 929 00:50:19,001 --> 00:50:20,043 Να είμαι ειλικρινής; 930 00:50:21,084 --> 00:50:22,001 Όχι ακριβώς. 931 00:50:24,209 --> 00:50:26,543 Ειλικρινά, χαίρομαι που το είπες αυτό. 932 00:50:27,376 --> 00:50:30,251 Μου υποσχέθηκες ποτό, και μόνο ανθρακούχο νερό ήπια. 933 00:50:30,251 --> 00:50:32,543 -Το ξέρω. Σου το έκανα αυτό. -Ναι. 934 00:50:39,501 --> 00:50:44,209 Ωραία. Σ' ευχαριστώ και πάλι για μια διασκεδαστική βραδιά συμβολαίων. 935 00:50:44,209 --> 00:50:45,751 -Τέλεια βραδιά συμβολαίων. -Ναι. 936 00:50:45,751 --> 00:50:46,834 Παρακαλώ. 937 00:50:47,334 --> 00:50:48,918 Έμαθα περισσότερα απόψε 938 00:50:48,918 --> 00:50:51,626 απ' ό,τι θα μάθαινα στο πρώτο εξάμηνο στη νομική. 939 00:50:51,626 --> 00:50:53,043 Αλήθεια; Με κολακεύεις. 940 00:50:54,209 --> 00:50:55,876 -Πες το στο αφεντικό μου. -Θα το πω. 941 00:50:55,876 --> 00:50:57,001 Ωραία. Χαίρομαι. 942 00:50:57,668 --> 00:50:58,709 Περίμενε. 943 00:51:00,834 --> 00:51:02,501 Πέρασα υπέροχα απόψε. 944 00:51:03,543 --> 00:51:04,543 Κι εγώ. 945 00:51:23,418 --> 00:51:24,834 Πώς είναι τα επίπεδα ναυτίας; 946 00:51:26,293 --> 00:51:27,126 Μια χαρά. 947 00:51:27,126 --> 00:51:29,251 -Κοιμάσαι καλά; -Ναι. 948 00:51:29,251 --> 00:51:31,001 Πώς είναι η διάθεσή σου; 949 00:51:31,584 --> 00:51:34,459 Θα έλεγα εκπληκτική. 950 00:51:35,459 --> 00:51:37,584 Εκπληκτική; Αλήθεια; 951 00:51:37,584 --> 00:51:41,251 Η Τζέιν φιλήθηκε χτες βράδυ με κάποιον που της αρέσει αιώνες τώρα. 952 00:51:41,251 --> 00:51:43,376 -Κορίν. -Μου ανέβασε πολύ το ηθικό. 953 00:51:43,376 --> 00:51:45,959 Είναι οι γονείς σου στο τηλέφωνο. Αγνοήστε το. 954 00:51:45,959 --> 00:51:47,418 Τι; Δεν τους νοιάζει. 955 00:51:47,418 --> 00:51:49,043 Μπράβο σου, Τζέιν. 956 00:51:49,043 --> 00:51:51,251 Να προσέχεις. Χρησιμοποίησε προφυλακτικό. 957 00:51:54,418 --> 00:51:55,293 Τι; 958 00:51:55,793 --> 00:51:58,168 Πότε θα πάω να αγοράσω περούκα; 959 00:51:58,168 --> 00:51:59,334 Έχω αλλεργία στη βαφή. 960 00:51:59,334 --> 00:52:01,293 Πάντα ήθελα ροζ μαλλιά, είναι ευκαιρία. 961 00:52:01,293 --> 00:52:02,793 Μάλλον δεν θα χρειαστεί. 962 00:52:02,793 --> 00:52:05,251 Οι περισσότεροι δεν χάνουν τα μαλλιά τους. 963 00:52:05,793 --> 00:52:10,126 Αλλά ίσως προσέξεις αραίωση όσο προχωρά η θεραπεία. 964 00:52:10,126 --> 00:52:12,626 -Μα θέλω περούκα. -Ήδη παρήγγειλα κάποιες. 965 00:52:12,626 --> 00:52:13,626 -Αλήθεια; -Ναι. 966 00:52:13,626 --> 00:52:16,209 -Μόνο αν είναι ροζ τη θέλω. -Κοπελιά, ροζ είναι. 967 00:52:17,168 --> 00:52:18,668 Πώς είναι η ισορροπία σου; 968 00:52:21,709 --> 00:52:26,251 Ζαλίζομαι λιγάκι μερικές φορές, αλλά τίποτα σπουδαίο. 969 00:52:26,251 --> 00:52:28,251 Δεν μου είπες ότι ζαλίζεσαι. 970 00:52:28,251 --> 00:52:31,251 Σκέφτομαι να μειώσω τα φάρμακα για τις κρίσεις. 971 00:52:31,251 --> 00:52:33,751 Είναι κάτι για το οποίο θα έπρεπε να ανησυχούμε; 972 00:52:34,168 --> 00:52:36,043 Προληπτικά, να βοηθήσει στη ζαλάδα. 973 00:52:36,043 --> 00:52:37,209 Μην ανησυχείτε. 974 00:52:38,376 --> 00:52:39,834 Ευχαριστώ. Αντίο. 975 00:52:40,584 --> 00:52:44,209 Ξέρεις ότι η Λιζ είδε τον Άνταμ Λάμπερτ στο εκπτωτικό μαγαζί στο Πίκο; 976 00:52:45,376 --> 00:52:46,876 Αγόραζε μπατονέτες. 977 00:52:51,084 --> 00:52:53,001 -Ο Όουεν είναι; -Ναι. 978 00:52:53,001 --> 00:52:55,793 Θα ξαναβγείτε και δεν μου το είπες; 979 00:52:55,793 --> 00:52:57,709 Δεν ξέρω ακόμα. 980 00:52:57,709 --> 00:52:59,293 -Κάτσε. -Θα με πάρει αργότερα. 981 00:52:59,293 --> 00:53:01,501 Θεέ μου. Να σου αγοράσουμε εσώρουχα. 982 00:53:03,543 --> 00:53:06,126 Κοίτα αυτό. Ωραίο είναι. 983 00:53:06,126 --> 00:53:08,709 Να μου λείπει. Όχι, ευχαριστώ. 984 00:53:08,709 --> 00:53:10,709 Τζέιν, έχω δει τα εσώρουχά σου. 985 00:53:10,709 --> 00:53:15,418 Είναι σαν από τη Συλλογή Αγνότητας της οικογένειας Φον Τραπ, εντάξει; 986 00:53:15,418 --> 00:53:16,626 Πώς σου ήρθε αυτό; 987 00:53:16,626 --> 00:53:19,584 Τρία με 25 δολάρια. Αυτό είναι. Πλάκα κάνεις; 988 00:53:19,584 --> 00:53:21,084 -Κοψοχρονιά. -Κοψοχρονιά. 989 00:53:21,084 --> 00:53:22,459 Ναι, κοψοχρονιά. 990 00:53:22,668 --> 00:53:24,209 Αυτό θα σου πηγαίνει πολύ. 991 00:53:24,209 --> 00:53:25,543 -Θεέ μου. -Όχι. 992 00:53:25,543 --> 00:53:29,126 -Τα βυζάκια θα χωράνε τέλεια. Θεέ μου. -Μπορείς να σταματήσεις; 993 00:53:29,126 --> 00:53:31,043 Ο Όουεν θα ξετρελαθεί. 994 00:53:31,668 --> 00:53:32,626 Πρέπει να το πάρεις. 995 00:53:32,626 --> 00:53:33,584 Με συγχωρείτε. 996 00:53:33,584 --> 00:53:35,418 Δεν νομίζετε ότι θα είναι ωραίο; 997 00:53:35,418 --> 00:53:36,418 Σταματάς, παρακαλώ; 998 00:53:36,418 --> 00:53:37,876 Ωραίο θα είναι, έτσι; 999 00:53:37,876 --> 00:53:39,626 -Συγγνώμη. Σοβαρολογώ. -Τι; 1000 00:53:39,626 --> 00:53:40,834 Η νεράιδα των βρακιών. 1001 00:53:40,834 --> 00:53:43,376 Θα σε σώσω από μια ζωή με πουά και ρίγες. 1002 00:53:43,376 --> 00:53:47,043 -Μπορείς να μην τα βάζεις πάνω μου; -Το σασί σου λαχταρά ελευθερία. 1003 00:53:47,043 --> 00:53:48,543 Μπορείς να σταματήσεις; 1004 00:53:48,543 --> 00:53:50,168 -Τι; -Τώρα αμέσως. Μπορείς; 1005 00:53:50,834 --> 00:53:52,834 Απλώς σε πειράζω. 1006 00:53:55,293 --> 00:53:56,251 Θεέ μου. 1007 00:53:56,251 --> 00:53:57,501 -Τι συμβαίνει; -Δεν... 1008 00:53:57,501 --> 00:53:59,626 -Γιατί φέρεσαι περίεργα; -Πλάκα κάνεις; 1009 00:53:59,626 --> 00:54:01,918 Δεν σε χρειάζομαι για να κάνω σεξ και... 1010 00:54:01,918 --> 00:54:03,001 Δεν μιλάμε για σεξ. 1011 00:54:03,001 --> 00:54:06,251 Μιλάμε για αγορά εσωρούχων που νομίζω ότι θα σου πηγαίνουν. 1012 00:54:06,251 --> 00:54:07,876 Που δεν θα φορούσα ποτέ. 1013 00:54:07,876 --> 00:54:11,043 Αν θες να τα αγοράσεις για την ηλίθια συλλογή εσωρούχων σου 1014 00:54:11,043 --> 00:54:12,876 που πλένω στα ευαίσθητα, παρακαλώ. 1015 00:54:12,876 --> 00:54:14,668 Δεν είναι ευαίσθητα. 1016 00:54:14,668 --> 00:54:19,084 Είναι. Αλλά πού να το ξέρεις; Δεν βγάζεις καν το χνούδι από το στεγνωτήριο. 1017 00:54:19,084 --> 00:54:21,418 -Ναι, το βγάζω. -Όχι, δεν το βγάζεις. 1018 00:54:21,418 --> 00:54:22,918 -Ναι, το βγάζω. Ναι. -Όχι. 1019 00:54:22,918 --> 00:54:24,376 Όχι, εγώ το βγάζω. 1020 00:54:24,376 --> 00:54:29,001 Το κάνω εγώ, επειδή εσύ μπορείς να είσαι απερίσκεπτη κι εγώ να τα διορθώνω όλα. 1021 00:54:29,001 --> 00:54:29,918 Τι στο... 1022 00:54:29,918 --> 00:54:34,251 Και γιατί καθόμαστε και λέμε για εσώρουχα λες και δεν ζαλίζεσαι; 1023 00:54:34,251 --> 00:54:36,084 Δεν μου είπες καν ότι ζαλίζεσαι. 1024 00:54:36,084 --> 00:54:39,168 Επειδή δεν θέλω να συζητάω το ότι ζαλίζομαι, εντάξει; 1025 00:54:39,168 --> 00:54:41,918 Επειδή δεν θέλω να σκέφτομαι ότι ζαλίζομαι, 1026 00:54:41,918 --> 00:54:45,334 επειδή είναι αηδία, και είναι βαρετό και το μισώ! 1027 00:54:47,334 --> 00:54:48,959 Συγγνώμη, κόσμε! 1028 00:54:53,126 --> 00:54:55,668 Θέλω μόνο να περνάω καλά, να περνάς κι εσύ καλά. 1029 00:54:55,668 --> 00:54:58,043 -Εντάξει; -Μακάρι να ήταν αυτό το θέμα. 1030 00:54:58,751 --> 00:55:01,376 Να ήταν η διασκέδαση το θέμα. Είναι, όμως... 1031 00:55:01,501 --> 00:55:05,209 Με νοιάζει να ζήσει η κολλητή μου. Και ως φροντίστριά σου... 1032 00:55:05,209 --> 00:55:09,084 Τέλεια. Να 'σαι καλά, νοσοκόμα φροντίστρια. Ευχαριστώ, 1033 00:55:09,084 --> 00:55:11,084 γιατί όντως δεν περνάω καλά. 1034 00:55:11,084 --> 00:55:15,209 Ευχαριστώ που φροντίζεις να είναι όλα χάλια συνεχώς. 1035 00:55:16,501 --> 00:55:17,334 Εντάξει. 1036 00:55:26,168 --> 00:55:27,376 Λυπάμαι. 1037 00:55:31,209 --> 00:55:32,043 Κι εγώ λυπάμαι. 1038 00:55:32,043 --> 00:55:33,376 Είναι άθλιο. 1039 00:55:33,668 --> 00:55:34,626 Ναι. 1040 00:55:44,293 --> 00:55:45,751 Εγώ αυτό θα το αγοράσω. 1041 00:55:46,251 --> 00:55:49,334 Και θα αγοράσω κι αυτό. Θα το φορέσεις. 1042 00:55:49,668 --> 00:55:50,918 Δεν θα το φορέσω. 1043 00:55:52,043 --> 00:55:56,334 33. ΤΟΥΡΤΑ ΚΑΡΟΤΟ ΜΕ ΚΑΡΔΑΜΟ ΚΑΙ ΣΦΕΝΔΑΜΟ 1044 00:55:56,334 --> 00:55:58,543 Πάρτε αυτό για συνημίτονο, ρε! 1045 00:56:10,834 --> 00:56:14,959 Νομίζω ότι η Γιαγιά Ντιτζέι είναι πολύ φοβερή στολή. 1046 00:56:15,709 --> 00:56:19,793 Θα δεχτώ το κομπλιμέντο, αλλά έλα, η Τέρι Γκρος από το Fresh Air είμαι. 1047 00:56:20,501 --> 00:56:22,459 -Τι; Έτσι είναι; -Ναι. 1048 00:56:23,168 --> 00:56:25,084 Όλοι αυτό λένε, αλλά ναι. 1049 00:56:25,084 --> 00:56:27,001 Μάλιστα, μάλλον σου πήρε συνέντευξη. 1050 00:56:27,001 --> 00:56:28,043 Τι; 1051 00:56:28,626 --> 00:56:29,751 Γκλόρια Στάινεμ. 1052 00:56:29,751 --> 00:56:30,709 Ναι, από μένα. 1053 00:56:30,709 --> 00:56:34,584 Παιδιά! Guns N' Roses. 1054 00:56:35,709 --> 00:56:37,626 Χάρηκα πολύ, κύριοι. 1055 00:56:37,626 --> 00:56:38,793 Θέλουν λίγη τούρτα. 1056 00:56:39,043 --> 00:56:39,918 Ναι. 1057 00:56:40,709 --> 00:56:42,543 -Νόστιμη φαίνεται. -Τι είναι, είπαμε; 1058 00:56:42,543 --> 00:56:45,168 Με καρότο και κάρδαμο και γλάσο σφενδάμου. 1059 00:56:45,168 --> 00:56:46,334 Το ανοίγεις; 1060 00:56:46,793 --> 00:56:48,751 Όουεν Τι κάνεις το Σαββατοκύριακο; 1061 00:56:49,793 --> 00:56:52,126 -Τι κάνεις; Όχι. -Τι εννοείς; 1062 00:56:52,126 --> 00:56:55,168 Περίμενε τουλάχιστον τρεις ώρες πριν απαντήσεις. Να αγχωθεί. 1063 00:56:55,168 --> 00:56:57,876 Πιστεύετε ότι μοιάζω με τον Μπόνο ή με τον MC Hammer; 1064 00:56:57,876 --> 00:57:00,959 Ευτυχισμένο Χαλογουίν, παιδάκια. 1065 00:57:00,959 --> 00:57:03,668 Είναι η στιγμή που περιμένατε. 1066 00:57:03,668 --> 00:57:05,543 Υποδεχτείτε στην πίστα 1067 00:57:05,543 --> 00:57:10,501 την αξέχαστη Σέρι Βάιν και τους Dream Playboys. 1068 00:57:26,251 --> 00:57:31,126 Λοιπόν, βασίλισσες! Ας γίνουμε τρομακτικές! 1069 00:57:32,834 --> 00:57:34,168 -Θα εξομολογηθώ κάτι. -Ναι; 1070 00:57:34,168 --> 00:57:36,959 Τα χουέβος ραντσέρος είναι λίγο υπερτιμημένα. 1071 00:57:36,959 --> 00:57:38,918 Είναι. Αλλά δεν παραπονιέμαι. 1072 00:57:38,918 --> 00:57:41,293 Όχι. Σαν παράπονο ακούγεται, εντάξει; 1073 00:57:41,293 --> 00:57:43,501 Κάποιοι πίνουμε σάλτσα για πρωινό. 1074 00:57:43,501 --> 00:57:46,084 Δεν παραπονιόμαστε για την αναλογία αβγού-σάλτσας. 1075 00:57:46,084 --> 00:57:48,459 -Πλάκα κάνεις; -Ξεσκίζομαι στο εστιατόριο. 1076 00:57:48,459 --> 00:57:51,209 Κάνω τα πάντα για σένα, και λες ότι δεν με νοιάζει; 1077 00:57:51,209 --> 00:57:54,251 Επειδή εκνευρίζομαι όταν λες ότι πρέπει να "δικτυωθείς" 1078 00:57:54,251 --> 00:57:56,168 και καπνίζεις χόρτο με τους μάγειρες. 1079 00:57:56,168 --> 00:57:57,209 Η μάνα μου είσαι; 1080 00:57:57,209 --> 00:58:00,168 Χριστέ μου! Δεν μπορώ να ασχοληθώ μ' αυτό τώρα. 1081 00:58:00,168 --> 00:58:02,168 -Τότε, άσ' το! -Τότε, φύγε! 1082 00:58:04,168 --> 00:58:05,959 Γεια. 1083 00:58:16,459 --> 00:58:19,084 -Πάω να δω τι κάνει η Κορίν. -Ναι, βέβαια. 1084 00:58:19,084 --> 00:58:22,001 -Καλύτερα να πηγαίνω κι εγώ. -Καλά. 1085 00:58:22,001 --> 00:58:24,376 -Ό,τι χρειαστείς, πες. -Ευχαριστώ για σήμερα. 1086 00:58:24,376 --> 00:58:26,001 Τίποτα. Τα λέμε. 1087 00:58:35,959 --> 00:58:37,334 Γεια. Εγώ είμαι. 1088 00:58:37,709 --> 00:58:40,126 Έλα. Είσαι καλά; 1089 00:58:46,959 --> 00:58:49,668 Ναι, μάλλον θα κάνουμε ένα διάλειμμα για λίγο. 1090 00:58:50,209 --> 00:58:51,209 Λυπάμαι. 1091 00:58:54,251 --> 00:58:57,126 Δεν πειράζει. Όλα καλά. 1092 00:58:57,459 --> 00:58:59,793 Έφερε σούπα αγκινάρας, αν θέλεις. 1093 00:59:00,543 --> 00:59:03,543 -Ξέχασε ότι δεν μ' αρέσουν οι αγκινάρες. -Ναι. 1094 00:59:03,543 --> 00:59:06,001 Ξέρω ότι εσένα σ' αρέσουν, οπότε καλή όρεξη. 1095 00:59:13,168 --> 00:59:16,084 Τόμσον, η αναφορά; Έπρεπε να είναι στο γραφείο μου. 1096 00:59:16,084 --> 00:59:17,793 Θεέ μου. Την ξέχασα εντελώς. 1097 00:59:19,168 --> 00:59:20,084 Κοίτα, θα... 1098 00:59:22,876 --> 00:59:24,793 Δώσε μου ένα λεπτό να κοιτάξω εδώ. 1099 00:59:24,793 --> 00:59:27,793 Ξέρω ότι την είχα. Την εκτύπωσα. 1100 00:59:28,459 --> 00:59:30,334 Φέρ' την όταν τη βρεις. 1101 00:59:30,959 --> 00:59:32,251 Λυπάμαι, Μπενίτα. 1102 00:59:47,709 --> 00:59:49,793 Πότε πρέπει να πάρω κι άλλο; 1103 00:59:52,876 --> 00:59:54,251 Έχεις ακόμα μια ώρα. 1104 00:59:56,626 --> 00:59:57,543 Εντάξει. 1105 00:59:58,793 --> 01:00:01,501 Κάτσε να δοκιμάσω ξανά μ' εκείνο το ύφασμα. 1106 01:00:14,668 --> 01:00:15,501 Εντάξει. 1107 01:00:23,376 --> 01:00:25,459 Να δοκιμάσω; Να δω αν βοηθάει; 1108 01:00:27,084 --> 01:00:28,626 Να βάλω εδώ τα χέρια μου; 1109 01:00:32,876 --> 01:00:34,043 Ευχαριστώ. 1110 01:00:38,501 --> 01:00:40,418 Μερικές φορές εύχομαι να ήμουν εσύ. 1111 01:00:46,668 --> 01:00:47,709 Αλήθεια; 1112 01:00:48,209 --> 01:00:50,668 Ακόμα και πριν τις μαλακίες με τον καρκίνο. 1113 01:00:53,418 --> 01:00:56,084 Εσύ πάντα προσέχεις τους άλλους, 1114 01:00:57,626 --> 01:00:59,668 κι εγώ είμαι φωνακλού και ακατάστατη. 1115 01:01:01,543 --> 01:01:03,043 Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ. 1116 01:01:05,834 --> 01:01:07,334 Εσύ... 1117 01:01:08,793 --> 01:01:12,126 απορροφάς τα πάντα και τα εσωτερικεύεις. 1118 01:01:12,126 --> 01:01:14,376 Εγώ δεν το κάνω καθόλου αυτό. Απλώς... 1119 01:01:20,376 --> 01:01:24,001 Θα 'πρεπε τώρα να παίρνω ένα πολύ μεγάλο μάθημα ζωής, 1120 01:01:24,001 --> 01:01:28,543 αλλά έχω απλώς ενοχληθεί και ανυπομονώ να τελειώσει. 1121 01:01:35,501 --> 01:01:40,001 Θα μου πεις ένα τραγούδι ή κάτι τέτοιο; Πες μου κάτι. 1122 01:01:41,626 --> 01:01:43,793 -Αστείο ή μυστικό. -Δεν θα... 1123 01:01:44,459 --> 01:01:48,876 Δεν θα σε υποβάλω στο τραγούδι μου, και ξέρεις όλα τα μυστικά μου. 1124 01:01:51,001 --> 01:01:54,418 Σκέψου ένα καινούργιο. Σε παρακαλώ. 1125 01:02:00,334 --> 01:02:01,168 Καλά. 1126 01:02:02,751 --> 01:02:07,126 Τον περασμένο μήνα έφαγα το τελευταίο κομμάτι σου από την ωραία πίτσα. 1127 01:02:07,126 --> 01:02:10,876 Κι εσύ νόμιζες ότι το έφαγε ο Ντέιβ. 1128 01:02:10,876 --> 01:02:12,376 -Ναι. -Ποταπό. 1129 01:02:12,668 --> 01:02:17,709 Ναι, έβαλα μάλιστα και το κουτί κάτω από τον καναπέ όπως κάνει αυτός. 1130 01:02:18,084 --> 01:02:19,293 Πολύ άθλιο. 1131 01:02:19,293 --> 01:02:20,876 Είμαι πραγματικά τέρας. 1132 01:02:20,876 --> 01:02:23,501 Ναι, είσαι, τσακωθήκαμε πολύ γι' αυτό. 1133 01:02:26,876 --> 01:02:28,293 Πες μου κι άλλο. 1134 01:02:31,418 --> 01:02:33,168 Δεν θέλω να πάω στη νομική. 1135 01:02:37,001 --> 01:02:41,376 Τζέιν, όλοι το ξέρουν αυτό, εκτός από τους γονείς σου. 1136 01:02:48,376 --> 01:02:52,834 Καμιά φορά εύχομαι να ήμουν εσύ. Είσαι πολύ γενναία. 1137 01:02:56,251 --> 01:02:58,709 Δεν είμαι γενναία. Φιγουρατζού είμαι. 1138 01:03:04,876 --> 01:03:07,793 Θεέ μου. Δεν αντέχω. 1139 01:03:08,418 --> 01:03:09,251 Έλα. 1140 01:03:11,876 --> 01:03:13,793 Να δοκιμάσουμε ξανά με το ύφασμα. 1141 01:03:15,834 --> 01:03:17,168 Εντάξει; 1142 01:03:22,751 --> 01:03:25,876 Φρόντισε να πάρεις τα φάρμακά σου το συντομότερο. 1143 01:03:28,293 --> 01:03:30,584 Παίρνε βαθιές ανάσες. Ξέρω ότι είναι δύσκολο. 1144 01:03:43,543 --> 01:03:45,668 Δεν το πιστεύω ότι τις παρήγγειλες. 1145 01:03:46,418 --> 01:03:49,751 Τι λες; Θα 'πρεπε να είναι πιο βαθύ ροζ; 1146 01:03:51,543 --> 01:03:52,376 Αυτό εξαρτάται. 1147 01:03:52,376 --> 01:03:55,876 Θες να είσαι σαν βίντατζ Γκουέν Στεφάνι ή σαν παλιά Νίκι Μινάζ; 1148 01:03:55,876 --> 01:03:57,001 Όταν είναι... 1149 01:04:02,251 --> 01:04:04,084 -Μήνυμα από τη μαμά μου. -Ναι; 1150 01:04:04,501 --> 01:04:08,084 Ναι. Λέει ότι θα αργήσουν μιάμιση ώρα στο δείπνο. 1151 01:04:08,876 --> 01:04:10,418 Τι ώρα προσγειώνονται; 1152 01:04:10,876 --> 01:04:11,834 Στις εξήμισι. 1153 01:04:12,501 --> 01:04:14,251 Θέλω να μάθω 1154 01:04:14,626 --> 01:04:18,584 πώς θα γλιτώσουμε να μην παίξουμε Monopoly με τους τέσσερίς τους απόψε. 1155 01:04:18,584 --> 01:04:20,334 Έχουμε ένα πρόγραμμα να τηρήσουμε. 1156 01:04:20,334 --> 01:04:24,959 Ναι, κι εγώ θέλω να μάθω τι παίζει μ' αυτά τα μανίκια. 1157 01:04:25,459 --> 01:04:27,001 Τα χέρια μου φαίνονται μακριά. 1158 01:04:27,001 --> 01:04:30,043 Τι εννοείς; Είναι μανίκι τριών τετάρτων. 1159 01:04:30,043 --> 01:04:31,668 Τι εννοείς, τι εννοώ; 1160 01:04:31,668 --> 01:04:34,751 Κοίτα με μ' αυτό. Είμαι γελοία. Ποιος θα το διάλεγε αυτό; 1161 01:04:35,626 --> 01:04:38,584 Εγώ. Έτσι πρέπει να είναι. 1162 01:04:38,584 --> 01:04:40,959 Φόρα το στην τουρτομπαρότσαρκα, σου πάει. 1163 01:04:40,959 --> 01:04:44,376 Μια και το 'πες, να πούμε για μια παύση της τουρτομπαρότσαρκας; 1164 01:04:44,376 --> 01:04:47,959 Γιατί; Εξαιτίας του Όουεν; 1165 01:04:51,376 --> 01:04:53,834 Όχι ακριβώς. Πρέπει να ξεκουράζεσαι πιο πολύ. 1166 01:04:53,834 --> 01:04:55,793 -Σοβαρολογείς; -Ναι. 1167 01:04:56,293 --> 01:04:57,668 Τζέιν, καλά είμαι. 1168 01:05:00,334 --> 01:05:01,959 Δεν ήσουν καλά χθες βράδυ. 1169 01:05:01,959 --> 01:05:03,084 Έλα, ρε συ. 1170 01:05:03,084 --> 01:05:07,001 Μπορώ να αντέξω να πηγαίνω μια τούρτα σε ένα μπαρ μία φορά τη βδομάδα. 1171 01:05:07,001 --> 01:05:09,209 Ναι, το ξέρω. Κάποιες μέρες είσαι μια χαρά, 1172 01:05:09,209 --> 01:05:12,626 αλλά εκεί έχει φασαρία και όλοι ατμίζουν στο πρόσωπό σου. 1173 01:05:12,626 --> 01:05:15,084 -Τζέιν, καλά είμαι. -Δεν βοηθά τη θεραπεία σου. 1174 01:05:15,084 --> 01:05:16,251 Μια χαρά είμαι. 1175 01:05:17,501 --> 01:05:19,501 Υποτίθεται ότι μ' αυτό περνάμε καλά. 1176 01:05:19,918 --> 01:05:23,418 Να το σταματήσουμε μέχρι να νιώσεις απόλυτα καλά; 1177 01:05:23,918 --> 01:05:24,834 Όχι. 1178 01:05:25,751 --> 01:05:28,001 Δεν είναι μόνο κάτι για να περνάμε καλά. 1179 01:05:39,168 --> 01:05:40,626 Φοβερό μέρος. 1180 01:05:40,626 --> 01:05:42,501 Μπορώ να κάνω μια πρόποση; 1181 01:05:43,918 --> 01:05:47,209 Πρώτη φορά που είμαστε όλοι μαζί σε πόσα, τρία χρόνια; 1182 01:05:47,751 --> 01:05:50,293 Και η Κορίν πηγαίνει πολύ καλά με τη θεραπεία της. 1183 01:05:50,293 --> 01:05:52,043 -Στην υγειά σου, αγάπη μου. -Γεια μας. 1184 01:05:52,043 --> 01:05:53,418 -Γεια μας. -Γεια μας. 1185 01:05:54,543 --> 01:05:58,209 Κορίν, ξέρω ότι όλοι πρέπει να το πουν αυτό, αλλά είσαι κούκλα. 1186 01:05:58,209 --> 01:05:59,584 Το ροζ σού πάει. 1187 01:05:59,584 --> 01:06:01,209 Αλήθεια; Ευχαριστώ. 1188 01:06:01,209 --> 01:06:03,168 Θα σου δώσω αυτό για αργότερα. 1189 01:06:03,168 --> 01:06:05,043 -Φρεντ, μην το κάνεις αυτό. -Όχι. 1190 01:06:05,043 --> 01:06:07,709 -Μην τον ακούς. Έχει γενέθλια. -Σε παρακαλώ, όχι. 1191 01:06:07,834 --> 01:06:10,043 Δεν έχω γενέθλια. Δώσε του την κάρτα του. 1192 01:06:10,043 --> 01:06:11,001 Εντάξει 1193 01:06:11,001 --> 01:06:13,084 Σε παρακαλώ. Όχι. Τι... Πού είσαι... 1194 01:06:13,084 --> 01:06:17,751 Τζέιν, φρόντισες εκπληκτικά την Κορίν, και επιμένουμε. 1195 01:06:17,751 --> 01:06:19,709 Ευχαριστώ. Δεν έπρεπε να το κάνετε αυτό. 1196 01:06:19,709 --> 01:06:20,709 Έγινε. 1197 01:06:20,709 --> 01:06:22,501 -Ευχαριστώ. -Δεν έπρεπε. 1198 01:06:22,501 --> 01:06:25,126 Πώς τα πας με τις τούρτες σου, Τζέιν; 1199 01:06:25,126 --> 01:06:26,209 Τούρτες; 1200 01:06:26,209 --> 01:06:28,293 Ναι, μια χαρά. Πολύ καλά, βασικά. 1201 01:06:28,834 --> 01:06:31,001 Φτιάχνω γλυκά στα διαλείμματα του διαβάσματος. 1202 01:06:31,001 --> 01:06:33,501 Ξέρω ότι διαβάζεις εδώ και πολύ καιρό. 1203 01:06:33,501 --> 01:06:35,293 Διάλεξες νομική σχολή; 1204 01:06:35,293 --> 01:06:38,709 Όχι, όχι ακόμα. Ακόμα είμαι στη διαδικασία υποβολής αιτήσεων. 1205 01:06:38,709 --> 01:06:41,751 Θα δούμε πρώτα αν θα μπω πουθενά. Ναι. 1206 01:06:41,751 --> 01:06:44,543 Μπορούμε να τα κοιτάξουμε όλα όσο είμαστε εδώ, αν θες. 1207 01:06:44,543 --> 01:06:45,543 Αυτό είναι... Όχι. 1208 01:06:45,543 --> 01:06:48,043 Το Ντέιβις έχει ένα πρόγραμμα για το νερό. 1209 01:06:48,043 --> 01:06:50,043 Για το νερό, ναι. Ευχαριστώ, μαμά. 1210 01:06:50,043 --> 01:06:53,543 Δεν νομίζω ότι η Τζέιν θέλει να πάει στη νομική 1211 01:06:53,543 --> 01:06:56,043 ή να γίνει δικηγόρος, ξέρετε. 1212 01:06:57,793 --> 01:06:59,001 Αλλά τι ξέρω εγώ; 1213 01:07:00,168 --> 01:07:01,834 Γλυκιά μου, τι λέει; 1214 01:07:02,793 --> 01:07:03,834 Δεν ξέρω. 1215 01:07:05,334 --> 01:07:06,959 Η αλήθεια είναι ότι είμαι πίσω. 1216 01:07:06,959 --> 01:07:09,959 -Προλαβαίνεις. -Με όσα συμβαίνουν. Ναι, προλαβαίνω. 1217 01:07:22,168 --> 01:07:23,876 Συγγνώμη. Θέλει κανείς ψωμί; 1218 01:07:23,876 --> 01:07:25,043 -Όχι. -Ναι. 1219 01:07:28,709 --> 01:07:30,584 Κορίν, ομολογώ ότι δεν καταλαβαίνω. 1220 01:07:30,584 --> 01:07:32,001 Τι προσπαθείς να κάνεις; 1221 01:07:32,001 --> 01:07:36,209 Νόμιζα ότι είχες φτάσει στο σημείο που μπορούσες επιτέλους να το κάνεις. 1222 01:07:36,209 --> 01:07:37,918 Να κάνω τι, όμως; 1223 01:07:37,918 --> 01:07:41,668 Αυτό με στεναχωρεί πολύ, και κυριολεκτικά προσπαθώ να σε βοηθήσω. 1224 01:07:41,668 --> 01:07:43,959 Δεν μπορώ να αιφνιδιάσω τους γονείς μου, 1225 01:07:43,959 --> 01:07:46,126 να τους πω ότι δεν θέλω τη νομική. 1226 01:07:46,126 --> 01:07:50,084 Αλήθεια; Επειδή εγώ μόλις τους το είπα, και δεν πέθανε κανείς. 1227 01:07:51,001 --> 01:07:52,084 Θεέ μου. 1228 01:07:55,126 --> 01:07:57,626 -Με άπλυτα χέρια έφυγε; -Με άπλυτα χέρια. 1229 01:07:57,626 --> 01:07:58,876 Καλά το κατάλαβα. 1230 01:07:58,876 --> 01:08:00,876 Δηλαδή, θες να βγω και να πω, 1231 01:08:00,876 --> 01:08:03,168 "Μαμά και μπαμπά, ακούστε, δεν έχω σχέδιο. 1232 01:08:03,168 --> 01:08:05,751 "Δεν θέλω να κάνω τον κόσμο καλύτερο όπως εσείς. 1233 01:08:05,751 --> 01:08:07,293 "Θέλω όμως να φτιάχνω γλάσο". 1234 01:08:07,293 --> 01:08:12,168 Αν και ο μόνος λόγος που με άφησαν να έρθω εδώ ήταν για μικρότερα δίδακτρα; 1235 01:08:12,626 --> 01:08:14,876 Νόμιζα ότι όλο αυτό με τις τούρτες πήγε καλά, 1236 01:08:14,876 --> 01:08:16,418 ότι επιτέλους βρήκες θάρρος. 1237 01:08:16,418 --> 01:08:20,293 Αλλά προφανώς δεν έγινε έτσι, αφού ακόμα δεν λες τι θέλεις 1238 01:08:20,293 --> 01:08:21,334 και τι αγαπάς. 1239 01:08:21,668 --> 01:08:23,459 Αυτό ήταν πάντα το σχέδιο, Κορίν. 1240 01:08:23,459 --> 01:08:25,793 Θα αφήσεις δηλαδή να σε αναγκάσουν; 1241 01:08:25,793 --> 01:08:28,334 Μπορώ να σκεφτώ χειρότερα πράγματα. 1242 01:08:29,376 --> 01:08:33,126 Εντάξει. Δική σου είναι η ζωή, Τζέινι. Κάνε ό,τι νομίζεις. 1243 01:08:43,334 --> 01:08:44,168 Ωραία ήταν. 1244 01:08:44,168 --> 01:08:46,168 Το τραγούδι παραήταν κάπως, έτσι; 1245 01:08:46,168 --> 01:08:48,293 Μ' αρέσει όταν τραγουδάνε στο τέλος. 1246 01:08:48,293 --> 01:08:49,668 Ωραίο αυτό από το Wicked. 1247 01:08:50,626 --> 01:08:52,459 Η Κορίν φαινόταν κουρασμένη απόψε. 1248 01:08:53,251 --> 01:08:55,584 Πλάκα έκανε όταν είπε για σένα και τη νομική; 1249 01:08:55,584 --> 01:08:57,459 Ναι, αυτό ήταν μια παρεξήγηση. 1250 01:08:57,459 --> 01:09:00,043 Απλώς περνάει πολλά, προφανώς. 1251 01:09:00,376 --> 01:09:04,043 Καλή μου, είναι υπέροχο που τη στηρίζεις. 1252 01:09:04,751 --> 01:09:07,459 Οι τελευταίοι μήνες πρέπει να ήταν πολύ δύσκολοι. 1253 01:09:07,459 --> 01:09:08,918 Είμαστε περήφανοι για σένα. 1254 01:09:20,418 --> 01:09:23,918 ΥΠΟΓΡΑΨΤΕ 1255 01:09:25,584 --> 01:09:27,668 Εντάξει, επόμενο αντικείμενο δημοπρασίας. 1256 01:09:27,668 --> 01:09:29,126 {\an8}ΤΡΕΞΤΕ ENANTIA ΣΤΟΝ ΚΑΡΚΙΝΟ 1257 01:09:29,126 --> 01:09:33,668 {\an8}Ποιος έχει στο σπίτι έναν έφηβο που έχει να σας κοιτάξει από τα Χριστούγεννα; 1258 01:09:34,918 --> 01:09:38,376 Έχω ένα πακέτο που θα τους χαροποιήσει. Είναι αυτό εδώ. 1259 01:09:39,834 --> 01:09:40,668 Ευχαριστώ. 1260 01:09:42,626 --> 01:09:46,418 Γεια. Ήρθες να δώσεις αίμα; 1261 01:09:46,793 --> 01:09:49,168 Δυστυχώς έχω αναιμία, αλλά ήθελα να σας στηρίξω. 1262 01:09:49,168 --> 01:09:51,126 Μοιράζω νερά όλο το απόγευμα. 1263 01:09:51,126 --> 01:09:52,626 Πολύ ευγενικό αυτό. 1264 01:09:56,001 --> 01:09:57,834 -Ναι. -Ναι! 1265 01:09:58,251 --> 01:09:59,501 Όχι! 1266 01:09:59,501 --> 01:10:01,001 -Τι κάνεις... -Ζεσταίνομαι! 1267 01:10:01,001 --> 01:10:02,376 Θέλω αυτό που πίνει. 1268 01:10:02,376 --> 01:10:03,334 Ναι. 1269 01:10:04,543 --> 01:10:08,043 Μια και το 'φερε η κουβέντα, θες να πάμε για ένα ποτό απόψε; 1270 01:10:08,043 --> 01:10:11,543 Ναι. Πρέπει απλώς να πάω πίσω την Κορίν όταν θα θέλει να φύγει. 1271 01:10:11,543 --> 01:10:12,876 -Πάρε με τηλέφωνο. -Ναι. 1272 01:10:12,876 --> 01:10:14,543 -Τα λέμε σε λίγο. -Τα λέμε. 1273 01:10:15,084 --> 01:10:16,668 -Γεια. -Γεια. Έχετε νερό; 1274 01:10:16,668 --> 01:10:18,584 -Τι φοράς; -Η φάτσα σου είναι. 1275 01:10:19,668 --> 01:10:21,334 -Μόνος σου το έφτιαξες; -Ναι. 1276 01:10:21,334 --> 01:10:25,084 7.500, ξεκινάμε με 7.500. Έχω 7.500; Θαυμάσια. 1277 01:10:25,084 --> 01:10:26,251 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΤΗ ΣΤΗΡΙΞΗ 1278 01:10:26,251 --> 01:10:29,209 Κανείς δεν φεύγει μέχρι να φτάσουμε τις 20 χιλιάδες δολάρια, εντάξει; 1279 01:10:29,209 --> 01:10:32,918 Αν νομίζετε ότι κάνω πλάκα, υπάρχει λόγος γι' αυτά τα εμπόδια. 1280 01:10:32,918 --> 01:10:34,251 Εντάξει, ακούω 9.000; 1281 01:10:34,251 --> 01:10:39,418 Δρομείς, θυμηθείτε να πάρετε μια τσάντα με δώρα, και προσοχή στον δρόμο. 1282 01:10:39,834 --> 01:10:43,334 Ήρθε πάρα πολύς κόσμος σήμερα. Ήταν πολύ γλυκό. 1283 01:10:43,334 --> 01:10:46,459 Μ' άρεσε η μπάντα που διασκεύαζε Foo Fighters. 1284 01:10:46,459 --> 01:10:47,709 Αλήθεια; 1285 01:10:47,709 --> 01:10:50,543 Ναι. Αν τους αλλάξεις λίγο λουκ 1286 01:10:52,043 --> 01:10:54,959 και αλλάξεις τον μπασίστα, θα γίνουν οι νέοι Kings of Leon. 1287 01:10:54,959 --> 01:10:58,084 Μάλλον. Συγγνώμη, είναι μακριά. Εκεί πέρα είναι το αμάξι. 1288 01:10:59,834 --> 01:11:02,209 Όπα. Είσαι καλά; 1289 01:11:03,584 --> 01:11:06,709 Τα μισώ αυτά τα λουλούδια. Είναι άσχημα λουλούδια. 1290 01:11:07,209 --> 01:11:09,126 Ξέρεις κάτι; Ας καθίσουμε λίγο. 1291 01:11:11,418 --> 01:11:12,543 Θα καθίσεις; 1292 01:11:16,834 --> 01:11:17,959 Μίλησέ μου. 1293 01:11:20,084 --> 01:11:21,543 Πέρασα απαίσια σήμερα. 1294 01:11:24,626 --> 01:11:26,209 Πέρασα πάρα πολύ απαίσια. 1295 01:11:26,209 --> 01:11:28,709 Τόσος κόσμος που ούτε καν ξέρω. 1296 01:11:29,418 --> 01:11:32,959 Με φωτογράφιζαν, έκαναν ποστ για τον ηλίθιο τον όγκο στο κεφάλι μου. 1297 01:11:34,834 --> 01:11:35,668 Ναι. 1298 01:11:36,376 --> 01:11:38,584 Ξέρεις, δεν νιώθω άρρωστη. 1299 01:11:41,501 --> 01:11:43,876 Και το σημερινό μού θύμισε 1300 01:11:45,084 --> 01:11:48,293 ότι είμαι άρρωστη και ο κόσμος με λυπάται. 1301 01:11:49,876 --> 01:11:50,959 Απλώς... 1302 01:11:52,668 --> 01:11:55,584 Έχεις καρκίνο τώρα, αλλά δεν είσαι άρρωστος άνθρωπος. 1303 01:11:55,584 --> 01:11:58,084 Είσαι κάποια που τυχαίνει να είναι άρρωστη. 1304 01:11:58,084 --> 01:12:01,043 Είναι απλώς κάτι που περνάς. 1305 01:12:02,668 --> 01:12:05,084 Και νομίζω ότι θα τα θυμόμαστε όλα αυτά 1306 01:12:05,084 --> 01:12:09,376 ως μια πολύ περίεργη χρονιά που περάσαμε σε νοσοκομεία και μπαρ. 1307 01:12:12,709 --> 01:12:13,751 Αλήθεια το ελπίζω. 1308 01:12:17,709 --> 01:12:20,293 Λυπάμαι για τις προάλλες. 1309 01:12:20,293 --> 01:12:22,793 Δεν ήθελα να σε παγιδεύσω έτσι. Απλώς... 1310 01:12:23,043 --> 01:12:27,209 Όχι, εγώ λυπάμαι. Λυπάμαι που υπερέβαλα. 1311 01:12:30,001 --> 01:12:31,334 Θέλω μόνο... 1312 01:12:33,709 --> 01:12:37,168 Θέλω μόνο να βεβαιωθώ ότι θα είσαι... 1313 01:12:38,001 --> 01:12:39,751 Ξέρεις, καλά μόνη σου. 1314 01:12:40,584 --> 01:12:43,001 -Αν δεν γίνω καλά. -Μην το λες αυτό. 1315 01:12:45,126 --> 01:12:47,084 Μην το λες αυτό. Όχι. 1316 01:12:50,834 --> 01:12:52,834 -Ναι. -Θα γίνεις καλά. 1317 01:12:52,834 --> 01:12:56,293 Κι όταν γίνεις η επόμενη Μπενίτα, μια μεγάλη και τρανή ατζέντισσα, 1318 01:12:56,293 --> 01:12:57,459 όλοι θα λένε, 1319 01:12:57,459 --> 01:12:59,793 "Το ήξερες ότι η Κορίν είχε καρκίνο; 1320 01:12:59,793 --> 01:13:02,126 "Είναι τόσο φοβερή που δεν φαίνεται καν". 1321 01:13:07,293 --> 01:13:09,626 "Άκουσα ότι πήγε στο Κανκούν με τον Weeknd 1322 01:13:10,293 --> 01:13:11,918 "όταν τελείωσε η χημειοθεραπεία". 1323 01:13:13,209 --> 01:13:16,876 "Εγώ άκουσα ότι ο Μικ Τζάγκερ έδωσε το όνομά της στα αιθέρια έλαιά του, 1324 01:13:16,876 --> 01:13:19,251 "παρότι η αγορά είναι ήδη κορεσμένη". 1325 01:13:24,043 --> 01:13:26,293 Καλό ήταν αυτό, τον λατρεύω τον Μικ Τζάγκερ. 1326 01:13:26,293 --> 01:13:29,959 Το ξέρω. Δεν μ' αφήνεις να ξεχάσω πόσο αγαπάς τον Μικ Τζάγκερ. 1327 01:13:29,959 --> 01:13:32,501 -Ξέρεις ότι είναι ο δικός μου. -Ο δικός σου. 1328 01:13:36,543 --> 01:13:37,584 Θεέ μου. 1329 01:13:38,668 --> 01:13:42,084 Εντάξει. Έλα. Εντάξει. Τι συμβαίνει; 1330 01:13:42,084 --> 01:13:43,959 Έλα δω. Σε κρατάω. 1331 01:13:47,418 --> 01:13:48,418 Τι συμβαίνει; 1332 01:13:50,834 --> 01:13:52,001 Τι μήνα έχουμε; 1333 01:13:53,251 --> 01:13:54,501 Είναι Νοέμβριος. 1334 01:13:57,626 --> 01:13:58,751 Τι μέρα είναι; 1335 01:13:58,751 --> 01:14:00,793 Είναι Κυριακή, 5 του μήνα. 1336 01:14:04,584 --> 01:14:05,876 Έχασα τα γενέθλιά σου; 1337 01:14:06,293 --> 01:14:09,209 Όχι. Θυμήσου, πήγαμε στη δεξαμενή. 1338 01:14:09,209 --> 01:14:11,251 Μας έκανες πικνίκ. Ήταν πολύ ωραία. 1339 01:14:11,876 --> 01:14:13,084 Επιστρέφω αμέσως. 1340 01:14:13,084 --> 01:14:15,918 Με συγχωρείτε, ήταν να δείτε τη φίλη μου ώρες πριν. 1341 01:14:15,918 --> 01:14:17,168 Λυπάμαι, γίνεται χαμός. 1342 01:14:17,168 --> 01:14:20,209 Το ξέρω, αλλά κάνει θεραπεία εδώ για όγκο στον εγκέφαλο. 1343 01:14:20,209 --> 01:14:21,543 Τη λένε Κορίν Τόμσον. 1344 01:14:21,543 --> 01:14:23,043 Κάνουμε ό,τι μπορούμε. 1345 01:14:23,043 --> 01:14:23,959 Εντάξει. 1346 01:14:25,418 --> 01:14:27,543 Η ογκολόγος της είναι η δρ Μίτσελ. 1347 01:14:27,543 --> 01:14:29,543 Κοιτάτε ποιος έχει εφημερία; 1348 01:14:29,543 --> 01:14:32,459 Κάποιος ειδικευόμενος, κάποιος από την ιατρική ομάδα της. 1349 01:14:32,459 --> 01:14:36,251 Φέρεται λες και έχει αμνησία. Δεν το έχει ξανακάνει ποτέ αυτό. 1350 01:14:37,251 --> 01:14:38,626 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 1351 01:14:38,626 --> 01:14:39,543 Εντάξει. 1352 01:14:43,209 --> 01:14:44,084 Εντάξει. 1353 01:14:51,043 --> 01:14:54,751 Έλα. Με συγχωρείς. Συγγνώμη. Έπρεπε απλώς να ελέγξω κάτι. 1354 01:14:55,751 --> 01:14:57,334 Μπορώ να σου φέρω κάτι; 1355 01:14:57,334 --> 01:15:00,793 Μπορώ να φέρω μπαγιάτικα πατατάκια από τον αυτόματο πωλητή. 1356 01:15:04,126 --> 01:15:05,209 Τι έγινε; 1357 01:15:05,876 --> 01:15:06,918 Δεν ξέρω. 1358 01:15:07,918 --> 01:15:10,751 Ίσως είναι αντίδραση στα νέα χάπια της χημειοθεραπείας. 1359 01:15:11,459 --> 01:15:13,001 Χάπια χημειοθεραπείας; 1360 01:15:15,709 --> 01:15:16,584 Τι... 1361 01:15:24,709 --> 01:15:26,126 Τι μήνα έχουμε; 1362 01:15:26,876 --> 01:15:28,209 Είναι Νοέμβριος. 1363 01:15:29,084 --> 01:15:30,876 Όχι, τι μέρα είναι; 1364 01:15:30,876 --> 01:15:33,001 Είναι Κυριακή, 5 Νοεμβρίου. 1365 01:15:33,543 --> 01:15:35,001 Έχασα τα γενέθλιά σου; 1366 01:15:37,084 --> 01:15:38,918 Ποτέ δεν χάνεις τα γενέθλιά μου. 1367 01:15:39,793 --> 01:15:42,626 Τα περάσαμε μαζί. Περάσαμε πάρα πολύ ωραία. 1368 01:15:46,376 --> 01:15:48,084 Γιατί είμαστε στο νοσοκομείο; 1369 01:15:50,626 --> 01:15:51,584 Είσαι καλά; 1370 01:15:54,834 --> 01:15:55,918 Καλά είμαι. 1371 01:16:00,418 --> 01:16:01,459 Καλά είμαι. 1372 01:16:03,293 --> 01:16:04,709 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 1373 01:16:04,709 --> 01:16:05,918 -Καλημέρα. -Ναι. 1374 01:16:05,918 --> 01:16:07,918 Μ' αρέσει να σας βλέπω όλους μαζί. 1375 01:16:07,918 --> 01:16:08,834 Ναι. 1376 01:16:08,834 --> 01:16:10,793 Πώς είσαι, Κορίν; Πώς κοιμήθηκες; 1377 01:16:10,793 --> 01:16:14,834 Καλά είμαι. Αλλά αυτά τα σεντόνια κάνουν πολλή φασαρία. 1378 01:16:14,834 --> 01:16:16,626 Δεν σ' αρέσουν τα αδιάβροχα σεντόνια; 1379 01:16:16,626 --> 01:16:17,543 -Όχι. -Όχι; 1380 01:16:17,543 --> 01:16:19,834 Δεν θα κατουρηθώ πάνω μου, το ορκίζομαι. 1381 01:16:23,084 --> 01:16:26,709 Πήρα τα αποτελέσματα από τη μαγνητική της Κορίν. 1382 01:16:28,376 --> 01:16:29,501 Είμαι έγκυος; 1383 01:16:29,501 --> 01:16:31,626 -Κορίν. -Έλα. 1384 01:16:32,584 --> 01:16:34,459 Δεν είναι αυτά που ελπίζαμε. 1385 01:16:36,918 --> 01:16:40,959 Ο όγκος εμφανίστηκε σε μια νέα θέση ως γλοιοβλάστωμα. 1386 01:16:42,459 --> 01:16:44,959 Τα γλοιοβλαστώματα είναι πολύ επιθετικά. 1387 01:16:46,043 --> 01:16:49,709 Βγαίνουν συνεχώς περισσότερες θεραπείες για τον καρκίνο του εγκεφάλου, 1388 01:16:51,001 --> 01:16:54,001 αλλά δεν υπάρχει θεραπεία για τον συγκεκριμένο όγκο τώρα. 1389 01:16:59,876 --> 01:17:00,959 Εντάξει. 1390 01:17:01,626 --> 01:17:03,251 Συγγνώμη, τι κάνουμε τώρα; 1391 01:17:04,001 --> 01:17:08,043 Λόγω της θέσης, το χειρουργείο και πάλι δεν είναι βιώσιμη επιλογή. 1392 01:17:08,918 --> 01:17:09,751 Εντάξει. 1393 01:17:09,751 --> 01:17:12,959 Αλλά η Κορίν ίσως πληροί τα κριτήρια για μια κλινική δοκιμή. 1394 01:17:14,709 --> 01:17:18,001 Έχω μια λίστα με νοσοκομεία που δέχονται τώρα ασθενείς. 1395 01:17:19,668 --> 01:17:24,751 Περίμενε. Δηλαδή, λες 1396 01:17:25,668 --> 01:17:27,084 ότι τελειώσαμε από εδώ; 1397 01:17:27,084 --> 01:17:31,126 Δεν τελειώσαμε. Είπε ότι υπάρχει λίστα. Δεν τελειώσαμε. 1398 01:17:31,126 --> 01:17:33,043 Θα κάνουμε μερικά τηλεφωνήματα. 1399 01:17:33,543 --> 01:17:36,168 Θα τηλεφωνήσουμε εμείς. Δώστε μας τη λίστα. 1400 01:17:36,168 --> 01:17:39,418 Γιατί ακούμε πρώτη φορά για λίστα; Γιατί δεν είμαστε ήδη μέσα; 1401 01:17:39,418 --> 01:17:41,334 Λυπάμαι πολύ, κύριε Τόμσον. 1402 01:17:41,334 --> 01:17:44,626 Ο καρκίνος δεν είναι ευθεία γραμμή. Υπάρχουν σκαμπανεβάσματα. 1403 01:17:44,626 --> 01:17:47,501 Δεν χρειάζομαι ευθεία γραμμή. Μια ευθεία απάντηση θέλω. 1404 01:17:47,501 --> 01:17:50,459 Πού ήταν η λίστα τρεις μήνες πριν όταν σας γνωρίσαμε; 1405 01:17:50,459 --> 01:17:52,251 Μακάρι να είχα κάτι καλύτερο. 1406 01:17:52,251 --> 01:17:54,334 Μπορεί ακόμα να μπει στο Χιούστον. 1407 01:17:54,334 --> 01:17:57,751 Το Ντάλας θα την πάρει αμέσως αν ταιριάζουν τα δείγματά της. 1408 01:17:57,751 --> 01:17:59,376 Δεν τα παρατάμε. 1409 01:17:59,376 --> 01:18:01,168 Έπρεπε να την πάρουμε σπίτι, Ρουθ. 1410 01:18:01,834 --> 01:18:03,293 Έπρεπε να πάμε στη Mayo. 1411 01:18:03,293 --> 01:18:06,626 Θα πηγαίναμε σε όλα της τα ραντεβού, θα ρυθμίζαμε τη φροντίδα της. 1412 01:18:06,626 --> 01:18:08,376 Θα ήμασταν εκεί σε όλα, 1413 01:18:08,376 --> 01:18:11,126 δεν θα στέλναμε μόνο με μέιλ άρθρα για ηλεκτρολύτες. 1414 01:18:12,668 --> 01:18:15,876 Δεν ξέραμε αν θα ήταν καλύτερα. Ίσως να ήταν εξίσου άρρωστη. 1415 01:18:15,876 --> 01:18:17,918 Θα μας μισούσε που την κάναμε να φύγει. 1416 01:18:17,918 --> 01:18:19,376 Δεν θα το μάθουμε ποτέ. 1417 01:18:21,834 --> 01:18:24,043 Με έπεισες ότι θα γίνει καλά. 1418 01:18:26,126 --> 01:18:27,709 Δεν θα γίνει καλά, Ρουθ. 1419 01:18:32,459 --> 01:18:34,668 Δεν ήταν δική μας απόφαση. 1420 01:18:36,626 --> 01:18:39,709 Πάω να πάρω το Keppra της πριν κλείσει το φαρμακείο. 1421 01:18:55,293 --> 01:18:56,709 -Γεια. -Γεια. 1422 01:18:59,584 --> 01:19:00,668 Μπορώ να περάσω; 1423 01:19:00,668 --> 01:19:01,584 Θαυμάσια. 1424 01:19:02,876 --> 01:19:04,918 Πρέπει να κοιμηθώ μαζί σου. Θέλεις; 1425 01:19:05,084 --> 01:19:07,334 Δεν το περίμενα αυτό. Ναι. 1426 01:19:07,334 --> 01:19:09,668 -Θέλεις ένα ποτό; -Καναπές ή κρεβάτι; 1427 01:19:10,001 --> 01:19:11,751 -Εννοείς τώρα; -Ναι. Κρεβάτι; 1428 01:19:12,501 --> 01:19:13,584 -Κρεβάτι. -Μ' αρέσει. 1429 01:19:21,001 --> 01:19:22,001 Περίμενε. 1430 01:19:23,668 --> 01:19:24,626 Είσαι καλά; 1431 01:19:26,043 --> 01:19:28,001 Όχι ακριβώς. Η ζωή είναι λίγο περίεργη. 1432 01:19:28,001 --> 01:19:32,501 Αν όμως ρωτάς αν είμαι νηφάλια και συναινών ενήλικος, απόλυτα. 1433 01:19:33,001 --> 01:19:34,334 -Εσύ; -Ναι. 1434 01:19:34,793 --> 01:19:35,793 Εντάξει, ωραία. 1435 01:19:40,459 --> 01:19:42,501 Για όνομα. 1436 01:19:42,501 --> 01:19:43,459 Γεια. 1437 01:19:45,834 --> 01:19:49,501 Σκέφτηκα ότι το χρειάζεσαι αυτό. Στιγμιαίος, όπως σ' αρέσει. 1438 01:19:53,001 --> 01:19:54,501 -Ευχαριστώ, Τζέινι. -Ναι. 1439 01:19:59,834 --> 01:20:02,918 Ξέρω ότι είσαι ταραγμένος που η Κορίν δεν ήρθε μαζί σας. 1440 01:20:04,793 --> 01:20:06,251 Λυπάμαι πολύ. 1441 01:20:07,668 --> 01:20:09,626 Δεν περίμενα ότι θα φτάναμε ως εδώ. 1442 01:20:09,626 --> 01:20:11,459 Πίστευα ότι μπορούσα να το χειριστώ. 1443 01:20:11,459 --> 01:20:13,793 Όχι. 1444 01:20:15,001 --> 01:20:16,126 Και βέβαια μπορούσες. 1445 01:20:17,418 --> 01:20:20,126 Κανείς μας δεν ήθελε να το πιστεύει αυτό. 1446 01:20:21,293 --> 01:20:25,168 Εγώ νόμιζα ότι το μεγαλύτερο πρόβλημα θα ήταν το χαλί. 1447 01:20:27,251 --> 01:20:30,584 Ή η μούχλα στο ντους σας ή η ελαττωματική σας γείωση. 1448 01:20:31,043 --> 01:20:32,168 Αυτά μπορώ να τα φτιάξω. 1449 01:20:33,918 --> 01:20:34,959 Αλλά... 1450 01:20:38,126 --> 01:20:40,293 Φίλε, αυτή η υπόθεση με τον καρκίνο... 1451 01:20:42,293 --> 01:20:45,084 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα ούτε εσύ ούτε εγώ, έτσι; 1452 01:20:45,418 --> 01:20:46,334 Όχι. 1453 01:20:53,418 --> 01:20:56,334 Απλώς χρειαζόμουν κάτι για να θυμώσω. 1454 01:20:58,209 --> 01:20:59,501 Δεν θύμωσα μαζί σου. 1455 01:21:00,626 --> 01:21:01,751 Ευχαριστώ. 1456 01:21:08,918 --> 01:21:09,751 Ναι. 1457 01:21:09,751 --> 01:21:12,459 Νομίζω ότι χρειάζεσαι αλλαγή σκηνικού αμέσως. 1458 01:21:13,501 --> 01:21:17,084 Δεν ξέρω. Τα κλειδιά του αυτοκινήτου μου είναι επάνω. 1459 01:21:17,668 --> 01:21:19,043 Έχω τα δικά μου. 1460 01:21:28,918 --> 01:21:30,376 Είσαι πολύ καλός σ' αυτό. 1461 01:21:30,376 --> 01:21:32,751 Ξέρεις, φαναρτζής είμαι. 1462 01:21:33,793 --> 01:21:35,334 Το βερνίκι είναι βερνίκι. 1463 01:21:35,334 --> 01:21:38,126 Καμία πρόταση για το πώς να κάνω αυτήν τη γωνία; 1464 01:21:39,084 --> 01:21:42,543 Μπορείς να το στρογγυλέψεις ή να το κάνεις να προεξέχει. 1465 01:21:43,584 --> 01:21:44,918 Έλεγα να το στρογγυλέψω, 1466 01:21:44,918 --> 01:21:46,834 αλλά καλύτερα να προεξέχει. 1467 01:21:48,334 --> 01:21:49,876 Θα το κάνω να προεξέχει. 1468 01:22:10,043 --> 01:22:16,043 ΖΩΓΡΑΦΙΣΤΕ ΤΟ ΚΕΡΑΜΙΚΟ ΣΑΣ 1469 01:22:30,959 --> 01:22:33,626 Οι πίνακες εδώ μέσα είναι πανάσχημοι. 1470 01:22:33,626 --> 01:22:36,209 Ναι, είναι όντως χάλια. 1471 01:22:37,251 --> 01:22:39,043 -Είναι Τετάρτη, έτσι; -Ναι. 1472 01:22:39,043 --> 01:22:41,543 Πόσο καιρό είπαμε ότι έμεινα εδώ; 1473 01:22:41,543 --> 01:22:43,293 Τρεις μέρες. 1474 01:22:43,293 --> 01:22:45,001 -Γεια σου, μπαμπά. -Γεια. 1475 01:23:30,043 --> 01:23:31,459 -Τζέιν. -Ναι. 1476 01:23:32,793 --> 01:23:34,501 Εντάξει, τι συμβαίνει; 1477 01:23:35,501 --> 01:23:37,209 Πάμε για τηγανητές πατάτες. 1478 01:23:38,626 --> 01:23:41,126 Καλά. Πάμε για τηγανητές πατάτες. 1479 01:23:41,293 --> 01:23:46,959 Υπάρχει μια πολύ διάσημη καντίνα με τηγανητές πατάτες στο Ρίο ντε Τζανέιρο. 1480 01:23:47,209 --> 01:23:51,751 Λέγεται ότι έχει τις καλύτερες τηγανητές πατάτες στον κόσμο. 1481 01:23:54,168 --> 01:23:55,334 Σκεφτόμουν, λοιπόν, 1482 01:23:56,876 --> 01:23:59,334 να πάρουμε άδεια την ίδια εποχή. 1483 01:24:00,001 --> 01:24:01,376 Να πάμε το άλλο καλοκαίρι. 1484 01:24:02,668 --> 01:24:04,001 -Μέσα. -Καλό; 1485 01:24:04,001 --> 01:24:05,626 Να ανανεώσουμε τα διαβατήρια. 1486 01:24:05,626 --> 01:24:08,418 Δεν γίνεται να πάμε μ' αυτές τις φωτογραφίες. 1487 01:24:09,668 --> 01:24:12,043 Θα πάω με μια φωτογραφία απ' όταν ήμουν 12. 1488 01:24:12,043 --> 01:24:14,751 -"Αφήστε με να μπω, παρακαλώ". -"Όχι, ευχαριστώ". 1489 01:24:19,251 --> 01:24:21,751 Ήξερες ότι με τον Ράσελ ήρθαμε εδώ πρώτο ραντεβού; 1490 01:24:23,001 --> 01:24:25,209 Με τον Ράσελ, τον προπονητή του τένις; 1491 01:24:25,209 --> 01:24:26,959 -Τον προπονητή μου. -Ναι. 1492 01:24:26,959 --> 01:24:28,709 -Με το... -Μικροσκοπικό σορτσάκι; 1493 01:24:29,793 --> 01:24:33,084 Θεέ μου. Το σορτσάκι του ήταν πολύ μικρό. 1494 01:24:33,084 --> 01:24:34,126 Το ξέρω. 1495 01:24:35,001 --> 01:24:36,793 Είδα ότι έκανε μωρό. 1496 01:24:38,126 --> 01:24:40,376 Θα είναι πανεύκολο μ' αυτό το σορτς. 1497 01:24:41,793 --> 01:24:43,501 Τα κάνει λίγο στο πλάι. 1498 01:24:44,459 --> 01:24:45,501 Τελείωσα. 1499 01:24:46,751 --> 01:24:49,668 -Τελείωσα. -Συγγνώμη. 1500 01:25:26,418 --> 01:25:28,084 -Ευχαριστώ, Τζέιν. -Τίποτα. 1501 01:25:31,751 --> 01:25:33,584 Είπαν ότι μπορούσε να είναι χειρότερα. 1502 01:25:33,584 --> 01:25:36,751 Θα της κάνουν ξανά εισαγωγή, θα την κρατήσουν περισσότερο. 1503 01:25:38,418 --> 01:25:41,584 Κι αν μπει σε καμιά από τις δοκιμές; Μπορεί να φύγει; 1504 01:25:42,501 --> 01:25:47,209 Κάλεσαν σήμερα απ' αυτή στο Χιούστον, δεν είναι συμβατή. 1505 01:25:47,209 --> 01:25:49,334 Και στις άλλες 1506 01:25:49,334 --> 01:25:54,209 είτε κάναμε αίτηση πολύ αργά είτε ο όγκος της είναι πολύ προχωρημένος. 1507 01:25:56,793 --> 01:26:00,709 Το Χιούστον ήταν η τελευταία μας ελπίδα. 1508 01:26:14,376 --> 01:26:17,543 Θυμάσαι όταν ήθελε να κάνει εκείνο το τατουάζ; 1509 01:26:17,543 --> 01:26:19,251 Αυτό με το πικάπ; 1510 01:26:19,251 --> 01:26:20,334 Ναι. 1511 01:26:20,334 --> 01:26:23,001 Είπες ότι αν περίμενε μέχρι να γίνει 20, 1512 01:26:23,001 --> 01:26:24,418 θα της έπαιρνες αμάξι. 1513 01:26:25,168 --> 01:26:27,876 Και μετά την πήγα να το κάνει ούτως ή άλλως. 1514 01:26:27,876 --> 01:26:29,668 Υποχώρησες εντελώς. 1515 01:26:31,168 --> 01:26:34,293 Για να είμαι ειλικρινής, νομίζω ότι είναι πολύ ωραίο. 1516 01:26:38,793 --> 01:26:41,543 Είναι πολύ τυχερή που είσαι μαμά της. 1517 01:26:41,959 --> 01:26:43,126 Δεν ξέρω. 1518 01:26:43,959 --> 01:26:46,584 Εγώ είμαι τυχερή που ήρθε. 1519 01:26:46,584 --> 01:26:49,043 Ποτέ δεν πίστευα ότι θα περνούσα τόσο καλά. 1520 01:26:51,751 --> 01:26:52,751 Ούτε κι εγώ. 1521 01:27:40,834 --> 01:27:45,084 Μακάρι να ήσασταν στην κουζίνα μου. Είναι πεντανόστιμο. 1522 01:27:45,084 --> 01:27:46,918 Αν έρθουν οι δικοί σας... 1523 01:27:46,918 --> 01:27:49,126 Θα έρθουν κάποιοι επικριτικοί συγγενείς. 1524 01:27:53,668 --> 01:27:54,668 Μάλιστα. 1525 01:27:59,168 --> 01:28:00,584 Να ξεκινήσουμε. 1526 01:28:07,459 --> 01:28:09,459 ΧΑΡΟΥΜΕΝΕΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ 1527 01:28:16,834 --> 01:28:19,001 Ωραία, ξύπνια είσαι. 1528 01:28:19,459 --> 01:28:21,918 Δεν μπορώ να κοιμηθώ, τα σεντόνια κάνουν φασαρία. 1529 01:28:21,918 --> 01:28:24,709 Είναι τούρτα κολοκυθόπιτας. 1530 01:28:26,959 --> 01:28:28,668 Πώς είσαι; 1531 01:28:28,668 --> 01:28:29,668 Εγώ; 1532 01:28:31,626 --> 01:28:36,126 Πολύ καλά τα πάω. 1533 01:28:36,126 --> 01:28:37,251 -Ναι; -Ναι. 1534 01:28:37,376 --> 01:28:40,293 Σίγουρα έχω υπαρξιακή κρίση αυτήν τη στιγμή. 1535 01:28:40,293 --> 01:28:41,334 Λογικό ακούγεται. 1536 01:28:42,376 --> 01:28:44,168 Πονάς; Μπορώ να σου φέρω κάτι; 1537 01:28:44,168 --> 01:28:45,168 Όχι. 1538 01:28:45,168 --> 01:28:46,709 -Το υπόσχεσαι; -Ναι. 1539 01:28:50,293 --> 01:28:51,709 Εντάξει, ενημέρωσέ με. 1540 01:28:52,543 --> 01:28:54,126 Μας έμειναν 17 τούρτες. 1541 01:28:54,126 --> 01:28:55,334 Το ξέρω αυτό. 1542 01:28:55,334 --> 01:28:58,584 Οπότε, ξέρεις επίσης ότι θα ολοκληρώσω την τουρτομπαρότσαρκα. 1543 01:28:59,334 --> 01:29:00,626 Αυτά είναι. 1544 01:29:01,043 --> 01:29:03,626 Είπα 50 τούρτες, οπότε θα κάνω 50 τούρτες. 1545 01:29:04,001 --> 01:29:04,876 Ωραία. 1546 01:29:06,793 --> 01:29:08,251 Μακάρι να ερχόμουν κι εγώ. 1547 01:29:08,834 --> 01:29:11,959 Θα έρθεις. Θα σου τα φέρω όλα. 1548 01:29:20,709 --> 01:29:22,418 Εντάξει, το παντεσπάνι ψήνεται. 1549 01:29:22,418 --> 01:29:24,043 Να φτιάξουμε λίγο γλάσο 1550 01:29:24,043 --> 01:29:25,584 για όταν βγει το παντεσπάνι, 1551 01:29:26,209 --> 01:29:29,126 ένα συνηθισμένο γλάσο. 1552 01:29:30,043 --> 01:29:34,751 Εντάξει, βλέπω το συνηθισμένο γλάσο σου. Και θα το ξεπεράσω. 1553 01:29:35,793 --> 01:29:37,501 {\an8}34 ΤΟΥΡΤΑ ΤΣΟΥΡΟ 1554 01:29:38,459 --> 01:29:40,126 {\an8}37 ΤΟΥΡΤΑ ΜΕ ΚΙΝΕΖΙΚΑ ΔΑΜΑΣΚΗΝΑ 1555 01:29:41,209 --> 01:29:42,876 {\an8}ΤΟΥΡΤΑ ΜΕ ΕΣΠΡΕΣΟ 40 1556 01:29:45,543 --> 01:29:47,126 -Γεια σας. -Γεια, Τζέιν! 1557 01:29:47,126 --> 01:29:52,668 Εντάξει, παιδιά, έφερα κι άλλα σουβενίρ από την τουρτομπαρότσαρκα. Όπως αυτό. 1558 01:29:52,668 --> 01:29:53,751 Σουβενίρ. 1559 01:29:53,751 --> 01:29:55,793 Πήρα αυτήν τη σημαία από το Abbey. 1560 01:29:55,793 --> 01:29:57,293 -Το λατρεύω. -Έχω κι άλλα. 1561 01:29:57,293 --> 01:29:59,501 Αυτό το πήρα από το Edison. 1562 01:29:59,959 --> 01:30:01,709 ...έκλεψες μενού από... 1563 01:30:04,376 --> 01:30:07,793 Αυτό είναι επικίνδυνο για την ασφάλεια. Είναι επικίνδυνο. 1564 01:30:09,584 --> 01:30:12,418 Εντάξει, τέλος το φασκόμηλο. Τέλος το φασκόμηλο. 1565 01:30:23,793 --> 01:30:26,626 Κουκλάκι των Ραμς από το κυριακάτικο παιχνίδι. 1566 01:30:26,626 --> 01:30:30,001 Το αντάλλαξα με μια τούρτα μπίρας με λιωμένη σοκολάτα. 1567 01:30:30,001 --> 01:30:32,418 Μικροσκοπικά μολύβια από το Los Globos, 1568 01:30:32,876 --> 01:30:35,501 επειδή η Άλεξ με ανάγκασε να πάμε σε βραδιά γνώσεων. 1569 01:30:35,501 --> 01:30:37,834 -Να μαντέψω. Κέρδισε; -Κέρδισε άνετα. 1570 01:30:37,834 --> 01:30:42,959 Και μετά φωτογραφίες από το πάρτι στο γραφείο της Λιζ για τα Χριστούγεννα 1571 01:30:42,959 --> 01:30:44,459 όπου κανείς δεν έτρωγε γλουτένη. 1572 01:30:44,459 --> 01:30:47,001 Άρα, έχω μια τούρτα με έγκνογκ 1573 01:30:47,001 --> 01:30:49,293 για σένα στο ψυγείο να σε περιμένει. 1574 01:30:49,293 --> 01:30:52,834 Εντάξει, τελείωσα. Είμαστε έτοιμοι να πάμε σπίτι; 1575 01:30:52,834 --> 01:30:54,834 -Ναι. -Ναι. Φύγαμε. 1576 01:30:55,334 --> 01:30:59,251 Μετά από οκτώ βδομάδες στο νοσοκομείο, θα είσαι έτοιμη για τα λαζάνια μου. 1577 01:31:01,001 --> 01:31:02,209 Αντίο, δωμάτιο. 1578 01:31:02,876 --> 01:31:05,668 {\an8}Οι πίνακες εδώ μέσα είναι πανάσχημοι. 1579 01:31:05,668 --> 01:31:07,334 {\an8}Αυτό ακριβώς είπα κι εγώ. 1580 01:31:09,626 --> 01:31:11,501 Είδες τι εννοώ για το πράιμερ; 1581 01:31:12,168 --> 01:31:13,376 Ναι. 1582 01:31:13,376 --> 01:31:18,376 Μ' αρέσει να βάζω περισσότερο εδώ, ματ, για να μην κάνει ζάρες. 1583 01:31:18,376 --> 01:31:20,293 Δεν μ' αρέσει όταν κάνει ζάρες. 1584 01:31:20,293 --> 01:31:21,543 Πώς το κάνω αυτό; 1585 01:31:21,543 --> 01:31:22,834 Το χνουδωτό πινέλο. 1586 01:31:24,751 --> 01:31:25,834 Έγινε. 1587 01:31:25,834 --> 01:31:28,001 Έγινε Θα το κάνω ματ 1588 01:31:30,418 --> 01:31:31,584 Τζέιν; 1589 01:31:32,418 --> 01:31:33,584 Φέρε δω. 1590 01:31:34,334 --> 01:31:35,334 Ναι. 1591 01:31:41,251 --> 01:31:42,334 Τι μου διαφεύγει; 1592 01:31:42,959 --> 01:31:44,084 Αυτό είναι για το ρουζ. 1593 01:31:44,834 --> 01:31:47,584 Καλά, αλλά ήταν το πιο χνουδωτό εδώ πέρα. 1594 01:31:47,584 --> 01:31:50,376 Κάνει τη δουλειά. Είδες πόσο γρήγορα το έκανα. 1595 01:31:50,376 --> 01:31:51,876 Το πιο χνουδωτό πινέλο ματιών. 1596 01:31:52,501 --> 01:31:55,876 Καλά, αφού είμαστε ακριβολόγοι. Το χνουδωτό πινέλο. 1597 01:31:55,876 --> 01:31:57,293 Όταν το μάθεις αυτό, 1598 01:31:57,293 --> 01:31:59,376 ο Όουεν θα κολλήσει τόσο με τα μάτια σου, 1599 01:31:59,376 --> 01:32:01,543 που θα ξεχάσει τα απαίσια εσώρουχά σου. 1600 01:32:02,668 --> 01:32:04,959 Κοροϊδεύεις πάρα πολύ τα εσώρουχα. 1601 01:32:08,084 --> 01:32:09,459 Πάρε τα δικά μου. 1602 01:32:10,501 --> 01:32:11,834 Σε παρακαλώ. 1603 01:32:11,834 --> 01:32:13,918 Δεν θέλω απλώς να τα πετάξετε. 1604 01:32:13,918 --> 01:32:17,793 Μπορείς να πάρεις ακόμα κι αυτό. Το αγαπημένο μου. 1605 01:32:19,001 --> 01:32:20,959 Φοράς μπανέλα τώρα; 1606 01:32:20,959 --> 01:32:22,418 Ελαστική δαντέλα. 1607 01:32:22,418 --> 01:32:23,709 Εντάξει. 1608 01:32:23,709 --> 01:32:25,126 Είναι εξαιρετικά άνετο. 1609 01:32:27,751 --> 01:32:29,418 Τι παίζει μ' εσένα και τον Όουεν; 1610 01:32:31,168 --> 01:32:36,209 Είμαστε σε φάση "βγαίνουμε ραντεβού ή τα 'χουμε;" 1611 01:32:36,959 --> 01:32:38,126 Εσύ τι θέλεις; 1612 01:32:38,709 --> 01:32:40,001 Ναι, είναι καλό παιδί. 1613 01:32:40,626 --> 01:32:43,709 Και περνάμε καλά μαζί, 1614 01:32:43,709 --> 01:32:48,043 αλλά όταν τον γνώρισα ήθελα πάρα πολύ να του αρέσω. 1615 01:32:48,876 --> 01:32:50,084 Αλλά περισσότερο ως ένας τρόπος 1616 01:32:50,084 --> 01:32:52,918 να αποδείξω ότι αρέσω γενικά. 1617 01:32:53,543 --> 01:32:55,626 Για να μ' αρέσει ο εαυτός μου. 1618 01:32:55,626 --> 01:32:57,418 Θεέ μου, πολύ ανόητο είναι; 1619 01:32:57,418 --> 01:33:01,001 Όχι, είναι μέρος της εξέλιξης, έτσι μαθαίνεις ποια είσαι. 1620 01:33:01,001 --> 01:33:03,251 Χαίρομαι που σε βλέπω να βγαίνεις έξω. 1621 01:33:04,501 --> 01:33:06,668 -Που κάνεις ό,τι θέλεις. -Ναι. 1622 01:33:07,793 --> 01:33:10,418 Κατάλαβες; Που βρίσκεις τι σε κάνει χαρούμενη. 1623 01:33:12,834 --> 01:33:15,959 Τώρα πρέπει μόνο να καταλάβω τι θέλω. 1624 01:33:16,376 --> 01:33:19,709 Σίγουρα αυτήν τη σκιά θέλεις; 1625 01:33:21,084 --> 01:33:23,376 Δεν ξέρω αν μου πάει το σκούρο πορτοκαλί. 1626 01:33:23,376 --> 01:33:24,418 Δεν σου πάει. 1627 01:33:25,793 --> 01:33:26,751 Ναι. 1628 01:33:29,376 --> 01:33:30,293 Τι; 1629 01:33:34,793 --> 01:33:35,793 Δεν μπορώ. 1630 01:33:35,793 --> 01:33:37,084 Κάτι ακόμα, γλυκιά μου. 1631 01:33:37,084 --> 01:33:39,084 Αυτά είναι τα καλοκαιρινά μας σχέδια. 1632 01:33:39,084 --> 01:33:42,751 Σκεφτόμαστε να δουλέψουμε στο Νάι Πι Τάου για δύο βδομάδες. 1633 01:33:42,751 --> 01:33:45,543 Μετά θα πάμε στο Βανγκ Βιενγκ για ένα Σαββατοκύριακο. 1634 01:33:46,459 --> 01:33:47,876 Υπέροχο ακούγεται. 1635 01:33:47,876 --> 01:33:49,043 Έλα μαζί μας. 1636 01:33:49,043 --> 01:33:51,376 Άλλαξε παραστάσεις πριν πας στη σχολή. 1637 01:33:52,334 --> 01:33:54,043 Ξέρετε, βασικά υπάρχει... 1638 01:33:55,126 --> 01:33:57,584 Πρέπει να συζητήσουμε κάτι. 1639 01:33:57,584 --> 01:34:02,084 Και λυπάμαι πολύ, επειδή έπρεπε να το έχω πει νωρίτερα, 1640 01:34:02,084 --> 01:34:05,334 αλλά δεν θα πάω στη νομική. 1641 01:34:06,043 --> 01:34:07,043 -Τι; -Τι; 1642 01:34:07,834 --> 01:34:11,959 Θες να πεις ότι δεν θα πας τώρα ή ότι δεν θα πας ποτέ; 1643 01:34:12,418 --> 01:34:14,918 Δεν θα ήμουν καλή σ' αυτό, 1644 01:34:14,918 --> 01:34:18,001 επειδή δεν είναι κάτι που θα μου άρεσε. 1645 01:34:18,001 --> 01:34:19,918 Και επί πάρα πολύ καιρό, 1646 01:34:19,918 --> 01:34:22,501 νόμιζα ότι μόνο αυτό μπορώ να κάνω. 1647 01:34:22,501 --> 01:34:24,543 Ήθελα να σας κάνω ευτυχισμένους. 1648 01:34:24,543 --> 01:34:27,543 Τζέιν, σε παρακαλώ, μην πεις ότι θες να γίνεις ηθοποιός. 1649 01:34:28,251 --> 01:34:31,251 Θεέ μου, όχι. Όχι ηθοποιός. 1650 01:34:31,251 --> 01:34:34,293 Αλλά νιώθω ότι μπορώ να κάνω ό,τι θέλω και να είμαι χρήσιμη. 1651 01:34:34,668 --> 01:34:37,376 Με πτυχίο νομικής, κάνεις τα πάντα. 1652 01:34:37,376 --> 01:34:38,709 Τζέιν, κοίτα τη μαμά σου. 1653 01:34:38,709 --> 01:34:42,209 41 ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΙΑΤΙΚΗ ΤΟΥΡΤΑ ΜΕ ΛΑΧΑΝΙΔΑ 1654 01:34:43,584 --> 01:34:46,209 Έλα, έλα Άνοιξε το ραδιόφωνο 1655 01:34:46,209 --> 01:34:48,459 Είναι Παρασκευή βράδυ και κοντεύω 1656 01:34:48,459 --> 01:34:51,126 Θα φτιάξω τα μαλλιά μου, θα βαφτώ 1657 01:34:51,126 --> 01:34:53,501 Είναι Παρασκευή βράδυ και κοντεύω 1658 01:34:53,501 --> 01:34:56,584 Όταν πάω στην πίστα 1659 01:34:56,584 --> 01:34:58,709 Έχω ό,τι χρειάζομαι 1660 01:34:58,709 --> 01:35:00,168 Όχι, δεν έχω λεφτά 1661 01:35:00,168 --> 01:35:01,459 Δεν έχω λεφτά 1662 01:35:01,459 --> 01:35:03,793 -Αλλά έχω εσένα, μωρό μου -Έχω εσένα, μωρό μου 1663 01:35:03,793 --> 01:35:07,584 Μωρό μου, δεν χρειάζομαι λεφτά Για να περάσω καλά απόψε 1664 01:35:07,584 --> 01:35:08,876 Θέλω φτηνές συγκινήσεις 1665 01:35:08,876 --> 01:35:12,793 Μωρό μου, δεν χρειάζομαι λεφτά Για να περάσω καλά απόψε 1666 01:35:12,793 --> 01:35:14,293 Θέλω φτηνές συγκινήσεις 1667 01:35:14,293 --> 01:35:16,668 Δεν χρειάζομαι λεφτά 1668 01:35:16,668 --> 01:35:19,084 Λεφτά 1669 01:35:19,334 --> 01:35:22,876 Αρκεί να νιώθω τον ρυθμό 1670 01:35:22,876 --> 01:35:24,126 Έχω μια ερώτηση, όμως. 1671 01:35:24,126 --> 01:35:27,043 -Θα σηκωθείς να τραγουδήσεις; -Θεέ μου, όχι. 1672 01:35:27,043 --> 01:35:29,668 -Όχι. -Όχι, θα ήταν κρίμα για όλους. 1673 01:35:29,668 --> 01:35:31,876 Ούτε εγώ τραγουδάω, δεν θα κάνω ντεμπούτο. 1674 01:35:31,876 --> 01:35:34,626 Τζέινι, πότε θα πάμε τουρτομπαρότσαρκα; 1675 01:35:34,626 --> 01:35:35,751 Τουρτομπαρότσαρκα; 1676 01:35:35,751 --> 01:35:36,918 -Ναι. -Τι είναι αυτό; 1677 01:35:37,543 --> 01:35:38,793 Το λέει η λέξη. 1678 01:35:38,793 --> 01:35:42,126 Πηγαίνω τις τούρτες μου σε κάποιο μπαρ για να γνωρίσω κόσμο. 1679 01:35:42,918 --> 01:35:45,626 Οι τούρτες που τρώω είναι ό,τι έχει απομείνει 1680 01:35:45,626 --> 01:35:47,876 απ' αυτές που μοιράζεις σε αγνώστους. 1681 01:35:48,334 --> 01:35:51,501 Ναι. Αυτό ακριβώς είναι. 1682 01:35:53,251 --> 01:35:55,543 Πολύ άσχετο. Είναι κάπως περίεργο. 1683 01:35:56,584 --> 01:36:00,084 Βασικά, ήταν τέλειο. Ναι. 1684 01:36:08,334 --> 01:36:09,459 Πολύ καλό. 1685 01:36:10,918 --> 01:36:14,501 Έχω... Έχω ένα τραγούδι. Σειρά μου. 1686 01:36:14,501 --> 01:36:16,668 -Εντάξει, πάμε! -Θέλει να τραγουδήσει. 1687 01:36:16,668 --> 01:36:20,418 Περνάει σέξι γυναικάκι! 1688 01:36:21,168 --> 01:36:23,626 Θα προσπαθήσω να σου φέρω το μικρόφωνο. 1689 01:36:23,626 --> 01:36:25,751 -Το 'χω. -Ναι, εντάξει. 1690 01:36:25,751 --> 01:36:26,709 Εντάξει. Έτοιμη; 1691 01:36:26,709 --> 01:36:28,918 Ναι. Σήκωσε με τα πόδια σου. 1692 01:36:28,918 --> 01:36:33,209 Εντάξει. Δεν μπορεί να 'ναι τόσο δύσκολο. Έλα. 1693 01:36:33,626 --> 01:36:34,959 Πολύτιμο φορτίο. 1694 01:36:34,959 --> 01:36:36,459 -Είσαι εντάξει; -Αφήστε με. 1695 01:36:36,459 --> 01:36:37,668 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 1696 01:36:43,209 --> 01:36:44,418 Καλά Χριστούγεννα. 1697 01:36:54,834 --> 01:36:59,834 Παίρνεις τον γκρίζο ουρανό από μπροστά μου 1698 01:37:00,459 --> 01:37:05,584 Κάνεις τον ήλιο να λάμπει πιο δυνατά Κι από την Ντόρις Ντέι 1699 01:37:07,043 --> 01:37:10,834 Φωτεινή σπίθα σε φλόγα 1700 01:37:11,751 --> 01:37:16,668 Οι σφυγμοί μου ανά λεπτό Δεν θα είναι ποτέ ίδιοι 1701 01:37:17,959 --> 01:37:20,543 Γιατί είσαι η κοπέλα μου 1702 01:37:20,834 --> 01:37:22,793 Κι εγώ ο ανόητός σου 1703 01:37:22,793 --> 01:37:25,418 Τρελαίνομαι 1704 01:37:25,418 --> 01:37:29,084 Όταν φέρεσαι τόσο σκληρά 1705 01:37:29,334 --> 01:37:30,959 Έλα, μωρό μου 1706 01:37:31,626 --> 01:37:33,293 Ας μη μαλώνουμε 1707 01:37:34,376 --> 01:37:36,418 Πάμε να χορέψουμε 1708 01:37:37,168 --> 01:37:40,584 Κι όλα θα πάνε καλά 1709 01:37:41,793 --> 01:37:46,709 Ξύπνα με πριν φύγεις 1710 01:37:46,709 --> 01:37:51,793 Μη μ' αφήνεις να κρέμομαι σαν γιο-γιο 1711 01:37:52,334 --> 01:37:57,376 Ξύπνα με πριν φύγεις 1712 01:37:57,376 --> 01:38:01,834 Δεν θέλω να το χάσω Όταν φτάσεις τόσο ψηλά 1713 01:38:02,876 --> 01:38:08,001 Ξύπνα με πριν φύγεις 1714 01:38:08,001 --> 01:38:13,501 Γιατί δεν σκοπεύω να πάω μόνος 1715 01:38:13,501 --> 01:38:18,668 Ξύπνα με πριν φύγεις 1716 01:38:20,293 --> 01:38:24,626 Πήγαινέ με για χορό απόψε 1717 01:38:26,001 --> 01:38:29,626 Θέλω να φτάσω ψηλά 1718 01:38:39,043 --> 01:38:40,001 Απαίσιο ήταν. 1719 01:38:41,168 --> 01:38:44,751 Ήταν πολύ χάλια. Άθλια τραγουδάτε! 1720 01:38:45,501 --> 01:38:46,668 {\an8}ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΗΡΘΑΤΕ 1721 01:38:46,668 --> 01:38:48,001 {\an8}Φεύγεις κιόλας; 1722 01:38:48,001 --> 01:38:51,959 {\an8}Ναι, αυτό είναι. Η τελευταία μου μέρα ως υπάλληλος στην αλληλογραφία. 1723 01:38:52,501 --> 01:38:54,959 Η αίθουσα του διαλείμματος δεν θα 'ναι συναρπαστική. 1724 01:38:54,959 --> 01:38:56,084 Λυπάμαι. 1725 01:38:56,584 --> 01:38:59,251 Θέλεις να κάνουμε κάτι αυτό το Σαββατοκύριακο; 1726 01:38:59,251 --> 01:39:01,793 Έλεγα να πάμε για μαργαρίτες στο Casita del Campo. 1727 01:39:01,793 --> 01:39:04,334 Αλλά θα το καταλάβω αν έχεις δουλειά. 1728 01:39:05,459 --> 01:39:06,751 Ναι. 1729 01:39:08,834 --> 01:39:10,043 Όουεν, είσαι φοβερός 1730 01:39:12,251 --> 01:39:13,709 και μ' αρέσεις πολύ. 1731 01:39:14,751 --> 01:39:18,168 Απλώς δεν είναι το σωστό για μένα σ' αυτήν τη φάση. 1732 01:39:18,168 --> 01:39:20,543 -Προσπαθώ να καταλάβω κάποια πράγματα. -Ναι. 1733 01:39:23,334 --> 01:39:24,376 Εντάξει. 1734 01:39:27,168 --> 01:39:30,376 Λυπάμαι πολύ αν αυτό που είπα για τις τούρτες ήταν... 1735 01:39:31,918 --> 01:39:34,418 Μάλλον δεν νιώθω εξίσου άνετα να εκτίθεμαι έτσι. 1736 01:39:34,918 --> 01:39:37,168 Κάτσε, μόλις με είπες εξωστρεφή; 1737 01:39:37,168 --> 01:39:38,209 Ναι. 1738 01:39:38,209 --> 01:39:39,959 Είναι η πρώτη φορά στην ιστορία 1739 01:39:39,959 --> 01:39:42,668 που με αποκάλεσε κάποιος εξωστρεφή. 1740 01:39:42,668 --> 01:39:43,876 -Αλήθεια; -Ναι. 1741 01:39:43,876 --> 01:39:45,376 Χαίρομαι που είμαι ο πρώτος. 1742 01:39:46,334 --> 01:39:47,459 Εντάξει. 1743 01:39:49,834 --> 01:39:50,876 Σ' ευχαριστώ. 1744 01:39:52,668 --> 01:39:53,626 Ναι. 1745 01:39:53,626 --> 01:39:54,834 Πέρασα πολύ καλά. 1746 01:39:59,459 --> 01:40:01,001 -Τα λέμε. -Ναι. 1747 01:41:14,834 --> 01:41:16,376 -Τι; -Κυρίες μου. 1748 01:41:20,834 --> 01:41:21,834 Τι γίνεται; 1749 01:41:21,834 --> 01:41:22,959 Κάνει... 1750 01:42:36,043 --> 01:42:41,959 50. MUCHA LUCHA ΤΟΥΡΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΩΝ ΤΗΣ ΚΟΡΙΝ 1751 01:43:30,251 --> 01:43:32,543 Ξέρεις, σκέφτηκα κι άλλο ένα μυστικό. 1752 01:43:38,043 --> 01:43:40,126 Δεν ήθελα να μετακομίσω στο Λ.Α. 1753 01:43:42,793 --> 01:43:47,001 Ήξερα μόνο ότι θα σε ακολουθούσα όπου κι αν πήγαινες. 1754 01:43:48,501 --> 01:43:53,501 Έστω κι αν επέλεγες την πιο θλιβερή, σκοτεινή, πιο κρύα πόλη. 1755 01:43:56,418 --> 01:43:57,584 Εγώ θα ήμουν εκεί. 1756 01:44:02,543 --> 01:44:07,084 Επειδή εσύ βλέπεις τη φλόγα σε όλα 1757 01:44:10,418 --> 01:44:12,084 και τα κάνεις όλα μαγικά. 1758 01:44:18,043 --> 01:44:20,959 Είσαι το πιο εκπληκτικό άτομο που έχω γνωρίσει. 1759 01:44:31,293 --> 01:44:32,251 Σ' αγαπώ. 1760 01:44:36,376 --> 01:44:40,876 Όπου κι αν είσαι στο σύμπαν, εγώ θα σ' αγαπώ. 1761 01:44:46,459 --> 01:44:48,418 Θα είμαι πάντα στην τροχιά σου. 1762 01:44:55,168 --> 01:44:56,959 Ανυπομονώ να σε στοιχειώσω. 1763 01:44:59,376 --> 01:45:01,251 Ξέρω ότι θα με στοιχειώσεις. 1764 01:45:02,918 --> 01:45:06,126 Οπότε, θα ζήσω μια ζωή που θα αξίζει να στοιχειώσεις. 1765 01:45:09,959 --> 01:45:12,793 Με τηγανητές πατάτες στο Ρίο. 1766 01:45:16,001 --> 01:45:18,459 Και συναυλίες των Stones. 1767 01:45:22,668 --> 01:45:24,209 Με καραόκε με πιάνο. 1768 01:45:26,001 --> 01:45:29,126 Θα τα ζήσω όλα και για τις δυο μας, το υπόσχομαι. 1769 01:45:40,084 --> 01:45:42,626 Αν θες να ξεκουραστείς τώρα, δεν πειράζει. 1770 01:45:44,043 --> 01:45:45,334 Σ' αγαπώ. 1771 01:45:55,501 --> 01:45:56,626 Σ' αγαπώ. 1772 01:46:00,334 --> 01:46:01,709 Το ξέρω. 1773 01:46:23,626 --> 01:46:26,043 {\an8}ΚΟΡΙΝ μη φας τον χυλό που είναι στο ψυγείο 1774 01:46:29,959 --> 01:46:35,959 {\an8}Τζ - Πήρα από το καλό γιαούρτι... Αυτό με το ροδάκινο. 1775 01:46:36,876 --> 01:46:38,751 ΣΕΞΙ ΤΥΠΟΣ! 1776 01:46:48,751 --> 01:46:49,793 Είναι... 1777 01:47:02,793 --> 01:47:03,918 Θεέ μου! 1778 01:47:43,084 --> 01:47:45,876 Τζέιν. ΓΙΑ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΘΕΟΥ πάρε τα εσώρουχα. ΧΟ. Κ 1779 01:47:55,876 --> 01:47:57,334 Είναι πολύ ελαστικό. 1780 01:48:00,709 --> 01:48:02,501 Είναι πολύ ελαστικό. 1781 01:48:03,043 --> 01:48:05,209 ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ ΤΟΜΣΟΝ ΟΙ ΚΑΛΥΤΕΡΟΙ ΣΤΟ ΦΙΝΙΞ 1782 01:48:11,668 --> 01:48:13,376 Ποιος είναι έτοιμος για παιχνίδι; 1783 01:48:15,418 --> 01:48:18,626 -Παρήγγειλα ένα κιβώτιο. Ορίστε. -Κυριλέ. 1784 01:48:20,168 --> 01:48:21,543 Κόρες γκέιμε. 1785 01:48:21,876 --> 01:48:25,251 Είναι περσικό στιφάδο. Σερβίρεται συνήθως στις κηδείες. 1786 01:48:25,418 --> 01:48:27,793 -Φάε και λίγο ρύζι μαζί. -Καλά. 1787 01:48:31,168 --> 01:48:32,001 Γεια. 1788 01:48:41,126 --> 01:48:42,126 Δυτικά της Οκλαχόμα. 1789 01:48:46,668 --> 01:48:48,001 -Γεια. -Γεια σου. 1790 01:48:50,751 --> 01:48:53,418 Ευχαριστώ πολύ που έκανες τόσο δρόμο. Είσαι πολύ ευγενική. 1791 01:48:55,543 --> 01:48:57,168 Ήμουν κοντά για εντερικό καθαρισμό. 1792 01:48:59,543 --> 01:49:01,959 -Πλάκα κάνω. -Ναι. Σωστά. 1793 01:49:03,043 --> 01:49:03,918 Σωστά. 1794 01:49:09,251 --> 01:49:12,334 Θα πραγματοποιήσουμε την ιδέα της για την περιοδεία. 1795 01:49:12,334 --> 01:49:14,501 Οι δύο Μπίλι. Τζόελ και Άιλς. 1796 01:49:14,501 --> 01:49:16,001 -Αλήθεια; -Ναι. 1797 01:49:16,001 --> 01:49:17,376 Ξεκινά τον Ιούνιο. 1798 01:49:20,043 --> 01:49:21,293 Θα ξετρελαινόταν. 1799 01:49:22,209 --> 01:49:24,793 Ναι. Κι εσύ θα γίνεις ζαχαροπλάστρια. 1800 01:49:26,376 --> 01:49:28,043 Ναι. Πώς το ξέρεις αυτό; 1801 01:49:29,001 --> 01:49:29,834 Δουλειά μου είναι. 1802 01:49:29,834 --> 01:49:32,126 Αναγνωρίζω ταλέντα και τα εκμεταλλεύομαι. 1803 01:49:33,626 --> 01:49:37,001 Και έχω μια ατζέντα γεμάτη επαφές αν χρειαστείς ποτέ βοήθεια. 1804 01:49:37,543 --> 01:49:38,626 Όχι ότι χρειάζεσαι. 1805 01:49:39,959 --> 01:49:41,751 Ευχαριστώ. 1806 01:49:52,084 --> 01:49:53,751 Εντάξει. Έλα να σε βάλω πάνω. 1807 01:50:12,709 --> 01:50:17,418 {\an8}50 ΣΟΚΟΛΑΤΕΝΙΑ ΤΟΥΡΤΑ ΤΗΣ ΚΟΡΙΝ 1808 01:50:28,418 --> 01:50:29,251 Γεια. 1809 01:50:30,793 --> 01:50:31,959 Ειδική περίσταση; 1810 01:50:51,543 --> 01:50:52,793 {\an8}ΚΟΡΙΝ ΤΟΜΣΟΝ 1811 01:50:52,793 --> 01:50:56,251 {\an8}ΕΖΗΣΕ ΓΙΑ ΤΗ ΜΟΥΣΙΚΗ ΕΜΕΙΝΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΟΥΡΤΑ 1812 01:50:56,543 --> 01:51:00,584 Τα κατάφερα, Κορίν. Τέλειωσα. 1813 01:51:05,709 --> 01:51:06,959 Πενήντα τούρτες. 1814 01:51:11,459 --> 01:51:12,834 {\an8}Ευχαριστώ για την περιπέτεια. 1815 01:51:23,709 --> 01:51:25,709 ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1816 01:51:25,709 --> 01:51:27,668 ΣΙΛΒΕΡΛΕΪΚ ΤΟΥΡΤΕΣ 1817 01:51:29,334 --> 01:51:30,751 Ένα για σας. 1818 01:51:30,751 --> 01:51:31,668 Γεια. 1819 01:51:33,626 --> 01:51:35,251 Περνάνε τούρτες. 1820 01:51:36,668 --> 01:51:39,418 Η όμορφη δεσποινίς Τζέιν. Μου φύλαξες τούρτα; 1821 01:51:39,418 --> 01:51:41,751 Πάντα. Έφερα και κομμάτι για τη μαμά σου. 1822 01:51:41,751 --> 01:51:42,876 Είσαι η καλύτερη. 1823 01:51:43,376 --> 01:51:45,626 Ομορφιές. Αυτό για σένα. 1824 01:51:48,168 --> 01:51:49,043 Γεια. 1825 01:51:49,543 --> 01:51:50,459 Γεια. 1826 01:51:53,001 --> 01:51:56,376 Η τούρτα έχει ξινή κρέμα επειδή βοηθά να διατηρείται η υγρασία 1827 01:51:56,376 --> 01:52:00,251 όταν κάνεις τούρτα με εσπρέσο. Δες αν φαίνεται στη γεύση τώρα. 1828 01:52:03,251 --> 01:52:05,668 Ορίστε. Καλή όρεξη. Τα λέμε την επόμενη βδομάδα; 1829 01:52:05,668 --> 01:52:06,709 Σίγουρα. Ναι. 1830 01:52:09,501 --> 01:52:10,459 {\an8}Η Τούρτα της Ημέρας 1831 01:52:10,459 --> 01:52:13,376 {\an8}Ευχαριστώ που ξανάρθατε. Τι να σας φέρω; 1832 01:52:13,376 --> 01:52:14,584 ΣΙΛΒΕΡΛΕΪΚ ΤΟΥΡΤΕΣ 1833 01:52:14,584 --> 01:52:16,668 Θέλει κάποιος κι άλλη σαμπάνια; 1834 01:52:17,334 --> 01:52:18,543 Να σας το ξαναγεμίσω; 1835 01:52:19,001 --> 01:52:21,334 Έχετε γενέθλια; Χρόνια πολλά! 1836 01:52:24,418 --> 01:52:25,834 Η αγαπημένη σας γεύση; 1837 01:52:27,543 --> 01:52:29,668 Η τούρτα σοκολάτα; Κι η δική μου! 1838 01:52:30,209 --> 01:52:31,209 Γεια μας. 1839 01:52:33,918 --> 01:52:39,001 Το 2013, η Όντρι Σούλμαν αποφάσισε να πάει 50 τούρτες σε μπαρ σε όλο το Λος Άντζελες 1840 01:52:39,001 --> 01:52:41,584 ελπίζοντας να βρει αγόρι. 1841 01:52:42,293 --> 01:52:45,084 Στη διάρκεια του πρότζεκτ, 1842 01:52:45,084 --> 01:52:49,793 η κολλητή της φίλη η Κρίσι διαγνώστηκε με καρκίνο στον εγκέφαλο. 1843 01:52:50,501 --> 01:52:53,209 Η Κρίσι ήθελε να συνεχίσουν τις "τουρτομπαρότσαρκες" 1844 01:52:53,209 --> 01:52:55,459 σε όλη τη διάρκεια της θεραπείας της, 1845 01:52:55,459 --> 01:52:58,251 πεπεισμένη ότι θα οδηγούσε κάπου. 1846 01:52:59,834 --> 01:53:05,751 ΑΥΤΗ Η ΤΑΙΝΙΑ ΕΙΝΑΙ ΓΙΑ ΕΚΕΙΝΗ. 1847 01:59:14,626 --> 01:59:16,626 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη 1848 01:59:16,626 --> 01:59:18,709 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου