1
00:00:28,751 --> 00:00:31,168
{\an8}Η ΤΑΙΝΙΑ ΑΥΤΗ
2
00:00:33,126 --> 00:00:36,001
{\an8}ΕΙΝΑΙ ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΗ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
3
00:00:36,543 --> 00:00:42,543
ΟΡΚΙΖΟΜΑΙ ΣΤΙΣ ΔΟΣΟΜΕΤΡΙΚΕΣ ΜΟΥ ΚΟΥΠΕΣ
4
00:00:59,959 --> 00:01:04,501
Κορίν!
5
00:01:06,209 --> 00:01:07,584
-Μπροκ, πάμε!
-Ναι!
6
00:01:07,584 --> 00:01:08,709
Μπορείς.
7
00:01:22,584 --> 00:01:23,543
Ναι, δες το.
8
00:01:23,543 --> 00:01:25,751
Συγχαρητήρια, Τόμσον. Κέρδισες.
9
00:01:26,334 --> 00:01:28,001
Θυμάστε την Τζέιν.
10
00:01:28,001 --> 00:01:29,709
Δουλεύω στην αλληλογραφία.
11
00:01:29,709 --> 00:01:31,751
-Η κολλητή μου από τα επτά μας.
-Ναι.
12
00:01:31,751 --> 00:01:35,043
Εσύ δεν έφτιαξες τα μπισκότα βατόμουρο
για το πικνίκ της εταιρείας;
13
00:01:35,334 --> 00:01:37,084
-Ναι.
-Ναι.
14
00:01:37,084 --> 00:01:39,709
Τυπικά μάφιν είναι, αλλά ναι, εγώ.
15
00:01:39,709 --> 00:01:41,209
Κοπελιά, θέλω τη συνταγή.
16
00:01:41,209 --> 00:01:43,293
Με χαρά να σου τη δώσω όποτε θες.
17
00:01:43,293 --> 00:01:46,209
Το σημαντικό είναι να χρησιμοποιήσεις
φόρμα για μάφιν.
18
00:01:46,209 --> 00:01:47,126
Αυτό χρησιμοποιώ.
19
00:01:47,876 --> 00:01:50,001
Αλλά αν θες πολύ καλά μάφιν,
20
00:01:50,001 --> 00:01:52,168
τότε η φόρμα για αφράτα ψωμάκια τα σπάει.
21
00:01:55,376 --> 00:01:56,834
Ανεβαίνει καλύτερα η ζύμη.
22
00:01:58,084 --> 00:01:59,668
-Σφηνάκια πράσινο τσάι!
-Ναι!
23
00:01:59,668 --> 00:02:01,584
-Πάμε! Άντε, γεια μας!
-Ξέρεις κάτι;
24
00:02:01,584 --> 00:02:04,376
Ευχαριστώ, αλλά δεν θα πάρω, επειδή φεύγω.
25
00:02:04,376 --> 00:02:06,043
-Αντιοξειδωτικά. Πράσινο τσάι.
-Τι;
26
00:02:06,043 --> 00:02:07,834
-Πού πας;
-Έδωσα το παρόν.
27
00:02:07,834 --> 00:02:09,793
-Πάω σπίτι.
-Δεν μίλησες στον Όουεν.
28
00:02:09,793 --> 00:02:11,668
-Και είναι ακριβώς πίσω σου.
-Εκεί.
29
00:02:11,668 --> 00:02:14,876
Κυριολεκτικά σε περιμένει
να πας κοντά του.
30
00:02:14,876 --> 00:02:18,376
-Το ξέρω, αλλά πρέπει να διαβάσω.
-Γιατί το κάνεις πάντα αυτό;
31
00:02:18,376 --> 00:02:21,001
-Μπου!
-Χριστέ μου! Σταμάτα.
32
00:02:21,001 --> 00:02:23,209
-Θα πάω σπίτι αυτήν την όμορφη.
-Έλα, μωρό.
33
00:02:23,209 --> 00:02:24,876
-Θεέ μου.
-Γεια σου, Ντέιβ.
34
00:02:24,876 --> 00:02:25,918
Είστε αηδία.
35
00:02:25,918 --> 00:02:27,584
Τα λέμε στο σπίτι. Αντίο.
36
00:02:27,584 --> 00:02:28,959
-Τα λέμε.
-Αντίο, μάλλον.
37
00:02:28,959 --> 00:02:30,001
-Αντίο.
-Αντίο.
38
00:02:30,793 --> 00:02:33,918
Κάτσε! Όχι! Το κέρδισα δίκαια αυτό.
39
00:02:33,918 --> 00:02:37,084
-Θα σου φέρω άλλο.
-Μου χρωστάς ένα σφηνάκι πράσινο τσάι.
40
00:02:47,001 --> 00:02:51,334
Ραντεβού ΣΤΟ Μπαρ ΜΕ κέικ
41
00:02:56,709 --> 00:02:58,918
Ακούτε το Fresh Air. Είμαι η Τέρι Γκρος.
42
00:02:59,459 --> 00:03:02,793
Φαίνεται ότι όλοι θυμούνται
μια εποχή στη ζωή τους,
43
00:03:02,793 --> 00:03:05,918
ή σε πολλές ζωές,
όπου πάλευαν με το άγχος.
44
00:03:05,918 --> 00:03:08,668
Ο καλεσμένος μου
πάλευε μ' αυτό επί χρόνια.
45
00:03:08,668 --> 00:03:10,918
Τα αγχολυτικά φάρμακα βοηθούσαν,
46
00:03:10,918 --> 00:03:14,543
αλλά και πάλι ένιωθε
ότι το άγχος τον κρατούσε πίσω.
47
00:03:14,543 --> 00:03:16,876
Διάλειμμα από το διάβασμα. Ξεκινάμε.
48
00:03:16,876 --> 00:03:20,918
...ή διοχέτευε το άγχος του
στο πανκ ροκ και τον πολιτικό ακτιβισμό.
49
00:03:23,501 --> 00:03:27,293
Λοιπόν, πάμε για τούρτα με ζεστό γάλα.
50
00:03:27,293 --> 00:03:28,251
Τούρτα με ζεστό γάλα.
51
00:03:28,251 --> 00:03:30,459
Δεν μ' αρέσει και πολύ η βανίλια,
52
00:03:30,459 --> 00:03:33,334
οπότε θα παραβιάσουμε λίγο τους κανόνες.
53
00:04:23,293 --> 00:04:25,043
Αυτό το τραγούδι με πονοκεφαλιάζει.
54
00:04:25,043 --> 00:04:26,418
-Γεια.
-Γεια.
55
00:04:27,251 --> 00:04:29,001
Δεν διαβάζεις για τη νομική;
56
00:04:29,001 --> 00:04:33,084
Διάβαζα. Τελείωσα το έβδομο
παιχνίδι λογικής, οπότε τελείωσα.
57
00:04:34,876 --> 00:04:35,918
Έλα, Κορίν.
58
00:04:36,834 --> 00:04:38,001
Παρακαλώ σας, κύριε.
59
00:04:38,001 --> 00:04:39,668
Μπορείς να δοκιμάσεις λίγο,
60
00:04:39,668 --> 00:04:42,293
αλλά μην κολλήσεις κολοβακτηρίδιο
πριν τα γενέθλιά σου.
61
00:04:42,293 --> 00:04:45,584
-Κανείς δεν κολλάει κολοβακτηρίδιο.
-Έτσι θέλουν να πιστεύεις.
62
00:04:45,584 --> 00:04:47,626
Άκουγα συνέντευξη της Τέρι Γκρος
63
00:04:47,626 --> 00:04:48,959
μ' αυτόν του Americares.
64
00:04:48,959 --> 00:04:52,251
Λένε ότι αυτή η επικίνδυνη σκέψη
οδήγησε στην αύξησή του.
65
00:04:52,251 --> 00:04:56,084
Κάποιες φορές ακούω τη φωνή της Τέρι
και νομίζω ότι είναι συγκάτοικός μας.
66
00:04:57,001 --> 00:04:59,959
Θα ήταν τέλεια συγκάτοικος.
Θα έδινε εγκαίρως το νοίκι.
67
00:04:59,959 --> 00:05:03,334
Μωρό μου, το βρήκα.
Βρήκα αυτόν με τα τατουάζ στο TikTok.
68
00:05:03,334 --> 00:05:05,334
Παρακαλώ; Εγκαίρως πληρώνω.
69
00:05:05,334 --> 00:05:07,918
Στις 11:59.
Και ο Ντέιβ είναι συγκάτοικός μας.
70
00:05:07,918 --> 00:05:10,168
Άρα, εγκαίρως. Αλήθεια, πολύ νόστιμο ήταν.
71
00:05:10,168 --> 00:05:11,126
Ευχαριστώ.
72
00:05:34,459 --> 00:05:38,543
-Κικιρίκου. Καλημέρα.
-Κικιρίκου, Ντέιβ.
73
00:05:39,793 --> 00:05:41,126
Καλημέρα.
74
00:05:43,293 --> 00:05:47,793
Ντέιβι, πονάει το κεφάλι μου.
Μου φέρνεις λίγα δημητριακά;
75
00:05:49,876 --> 00:05:51,168
Ωραίο φαίνεται.
76
00:05:52,001 --> 00:05:53,043
Ευχαριστώ.
77
00:05:53,043 --> 00:05:54,293
Ποιοτικός σχολιασμός.
78
00:05:54,293 --> 00:05:55,293
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΚΟΡΙΝ
79
00:05:58,918 --> 00:06:00,043
ΟΙ ΑΤΖΕΝΤΗΔΕΣ ΤΩΝ ΣΤΑΡ
80
00:06:01,501 --> 00:06:02,334
ΜΟΥΣΙΚΟ ΤΜΗΜΑ
81
00:06:16,793 --> 00:06:17,876
Τι λέει, Τζέιν;
82
00:06:17,876 --> 00:06:22,084
Ηλιαχτίδα! Χρόνια πολλά. Άλλη μια μέρα
στον παράδεισο της μουσικής βιομηχανίας.
83
00:06:22,084 --> 00:06:24,376
Κι οι δυο μας ξέρουμε πώς θα πάει.
84
00:06:24,376 --> 00:06:26,459
Θα πεις τις ιδέες σου στην Μπενίτα,
85
00:06:26,459 --> 00:06:29,709
και θα τις βρεις πεταμένες
με σάλτσα από δίαιτα κέτο και περιφρόνηση.
86
00:06:29,709 --> 00:06:31,251
Πραγματικά δεν το νομίζω.
87
00:06:31,251 --> 00:06:33,751
Κάποτε θα κάνει μια περιοδεία
με συνεργασίες μου.
88
00:06:33,751 --> 00:06:37,709
Θα δεις, πρώτη θα πάρω προαγωγή
σε βοηθό ατζέντη.
89
00:06:37,709 --> 00:06:41,084
Ναι, κι η γιαγιά μου θα μπει στο εξώφυλλο
του Sports Illustrated.
90
00:06:41,084 --> 00:06:43,459
Να τη. Πάνω στην ώρα. Καλή σου μέρα.
91
00:06:43,459 --> 00:06:44,584
Αντίο, ηλιαχτίδα.
92
00:06:44,584 --> 00:06:45,709
Πιάσε κόκκινο...
93
00:06:50,751 --> 00:06:53,584
-Καλημέρα, κυρία Μπέρνστιν.
-Ποια είπαμε ότι είσαι εσύ;
94
00:06:53,584 --> 00:06:55,251
Η Τέσα. Αντικαταστάτρια της Τζο.
95
00:06:55,251 --> 00:06:56,959
Έπαθε νευρικό κλονισμό.
96
00:06:56,959 --> 00:06:58,459
Ήρθαν αυτά για σας.
97
00:06:58,459 --> 00:06:59,584
Γεια. Νόμιζα...
98
00:07:01,501 --> 00:07:05,959
-Δεν θα έτρωγες πρωινό με την Αριάνα;
-Κάναμε σπίνινγκ μαζί στις 5:00 το πρωί.
99
00:07:05,959 --> 00:07:09,418
Θεέ μου, οι γλουτοί μου
θα με καίνε όλη τη βδομάδα.
100
00:07:09,418 --> 00:07:14,459
Τώρα που το θυμήθηκα. Να συναρμολογήσει
κάποιος το κωπηλατικό που έστειλαν.
101
00:07:14,459 --> 00:07:16,334
-Εντάξει.
-Αυτός με τα μικρά χέρια.
102
00:07:16,334 --> 00:07:19,168
-Εντάξει.
-Η λίστα μου.
103
00:07:19,168 --> 00:07:21,459
Οι συνέταιροι επιβεβαίωσαν για τις δέκα.
104
00:07:21,459 --> 00:07:24,793
Έχεις και γεύμα
με το τμήμα διαφήμισης της Capitol.
105
00:07:24,793 --> 00:07:28,209
Η ομάδα του Μπαντ Μπάνι θα έρθει
στις τρεις να πείτε για συναυλίες.
106
00:07:28,209 --> 00:07:30,918
Διάβασα το μέμο που έστειλες
για την Cardi B.
107
00:07:30,918 --> 00:07:33,501
Αυτό για να διαφημίσει
το αφρόλουτρο με κάνναβη;
108
00:07:33,501 --> 00:07:35,709
-Ναι.
-Λοιπόν, Τόμσον, τι λες;
109
00:07:36,459 --> 00:07:38,168
Πιστεύω ότι της ταιριάζει.
110
00:07:38,834 --> 00:07:41,251
Είναι διαφορετικό από τα καλλυντικά,
111
00:07:41,251 --> 00:07:43,709
αλλά ανήκει και πάλι στα είδη πολυτελείας.
112
00:07:43,709 --> 00:07:45,834
Ίσως να το βγάλει μαζί με δίσκο.
113
00:07:46,543 --> 00:07:48,459
Νομίζω ότι είναι η τέλεια ευκαιρία.
114
00:07:48,459 --> 00:07:52,501
Να τη συνδέσουν με μύκητες,
δοκιμές σε ζώα και ίσως δερματίτιδα;
115
00:07:52,501 --> 00:07:54,543
Τόμσον, χρησιμοποίησε το μυαλό σου.
116
00:07:54,543 --> 00:07:57,459
Ή τη μύτη σου. Δεν σου μυρίζει; Βρομάει.
117
00:07:58,001 --> 00:08:01,043
Πες στον Ταντ ότι αν στείλει
άλλη μια τέτοια πρόταση
118
00:08:01,043 --> 00:08:02,251
σε κάποιον πελάτη μου,
119
00:08:02,251 --> 00:08:04,876
θα βρεθεί στον πάτο
της λίμνης μου με τα κόι.
120
00:08:04,876 --> 00:08:06,793
Πότε πήρες λίμνη με κόι;
121
00:08:08,001 --> 00:08:09,001
Ελεύθερη.
122
00:08:39,876 --> 00:08:42,001
{\an8}ΕΠΙΣΗΜΟΙ ΠΡΟΣΤΑΤΕΣ ΠΑΙΔΙΩΝ
123
00:08:42,001 --> 00:08:44,418
{\an8}ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΚΤΙΜΗΣΗΣ
ΣΤΟΝ ΟΟΥΕΝ ΧΑΤΡΙ
124
00:08:46,084 --> 00:08:46,918
Γεια σου.
125
00:08:48,793 --> 00:08:49,709
Γεια.
126
00:08:50,209 --> 00:08:51,709
Θα 'σαι η νεράιδα των γραμμάτων.
127
00:08:52,334 --> 00:08:53,376
Συγγνώμη. Τι;
128
00:08:53,376 --> 00:08:55,584
Αναρωτιόμουν ποιος φέρνει τα γράμματα.
129
00:08:55,584 --> 00:08:58,293
Είναι λες και περιμένεις να φύγω πρώτα.
130
00:08:59,668 --> 00:09:01,668
Δεν γίνεται έτσι.
131
00:09:03,918 --> 00:09:06,376
Καλά. Θα τα πούμε, μάλλον;
132
00:09:07,043 --> 00:09:08,709
Εντάξει. Καλό Σαββατοκύριακο.
133
00:09:08,709 --> 00:09:09,793
Είναι Τρίτη.
134
00:09:11,001 --> 00:09:13,626
Ναι, το ξέρω. Το ξέρω.
135
00:09:22,459 --> 00:09:25,668
Έλα! Θα τραγουδήσω μαζί σου,
θα τραγουδήσω μαζί σου!
136
00:09:25,668 --> 00:09:29,376
Λες να με κεράσουν που έχω γενέθλια;
7 Μαρτίου, μωρό μου.
137
00:09:29,376 --> 00:09:31,001
Τζέινι, εσύ έφτιαξες την τούρτα;
138
00:09:31,001 --> 00:09:33,709
-Ναι, την έφτιαξα χτες βράδυ.
-Έλα, Τζέιν, τραγουδάς.
139
00:09:33,709 --> 00:09:35,459
-Έχει γενέθλια.
-Καλό βράδυ.
140
00:09:35,459 --> 00:09:36,418
Έχω γενέθλια.
141
00:09:36,418 --> 00:09:38,918
-Γεια σου. Ναι.
-Παιδιά, έχω γενέθλια.
142
00:09:38,918 --> 00:09:40,043
Κάνε μια ευχή!
143
00:09:41,084 --> 00:09:43,126
-Πώς πάει η οντισιόν;
-Τι;
144
00:09:43,126 --> 00:09:45,543
-Πώς πάει η οντισιόν;
-Θεέ μου. Πολύ καλά.
145
00:09:45,543 --> 00:09:48,126
Είναι τρελό. Έχω μεγάλη έμπνευση τώρα.
146
00:09:48,126 --> 00:09:50,876
Μπορεί να διεκδικήσω
κανονικό ρόλο σε σειρά.
147
00:09:50,876 --> 00:09:53,168
Τους ξέρω αυτούς
από το μάθημα αυτοσχεδιασμού.
148
00:09:53,168 --> 00:09:54,834
Επιστρέφω. Γιο!
149
00:10:01,709 --> 00:10:05,668
Γεια σας. Μπορώ να έχω ένα τζιν με τόνικ;
150
00:10:05,668 --> 00:10:06,834
Τι είδους τζιν;
151
00:10:07,876 --> 00:10:09,793
Θα έπαιρνα St-Germain.
152
00:10:09,793 --> 00:10:11,793
Δεν είναι τζιν αυτό. Ούτε καν.
153
00:10:11,793 --> 00:10:14,126
Διάλεξε εσύ. Εγώ θα έπαιρνα St-Germain.
154
00:10:14,126 --> 00:10:16,918
Θα έπαιρνα λίγη βότκα, λίγο ουίσκι.
155
00:10:17,043 --> 00:10:19,918
Μπορείς να βάλεις και τα τρία.
Δεν ξέρω αν το κάνετε αυτό.
156
00:10:19,918 --> 00:10:22,418
-Εντάξει.
-Θέλω απλώς λίγο αλκοόλ.
157
00:10:24,668 --> 00:10:27,709
Βάζεις το μπουμ-μπουμ στην καρδιά μου
158
00:10:27,709 --> 00:10:30,959
Στέλνεις την ψυχή μου ψηλά
Όταν αρχίζει η αγάπη σου
159
00:10:30,959 --> 00:10:33,626
Τρελαίνεις το μυαλό μου
160
00:10:33,626 --> 00:10:35,709
Μπανγκ-μπανγκ-μπανγκ
Μαζί με τα πόδια μου
161
00:10:35,709 --> 00:10:38,418
-Τι έχεις εκεί;
-Τούρτα γενεθλίων.
162
00:10:38,418 --> 00:10:40,459
-Έχεις γενέθλια;
-Όχι, η φίλη μου.
163
00:10:40,459 --> 00:10:42,876
Ο φίλος μου μου είπε
Τι έκανες χτες βράδυ
164
00:10:43,459 --> 00:10:44,459
Εσύ την έφτιαξες;
165
00:10:45,668 --> 00:10:47,168
-Εσύ την έφτιαξες;
-Και βέβαια.
166
00:10:47,751 --> 00:10:49,001
Να δούμε από κάτω;
167
00:10:49,668 --> 00:10:50,668
Ναι.
168
00:10:54,293 --> 00:10:55,126
Φοβερό είναι.
169
00:10:56,126 --> 00:10:57,418
Αυτή είναι η Κορίν.
170
00:10:58,584 --> 00:11:02,918
Ακούστε κάτι αστείο. Αντικατέστησα
με ξινή κρέμα το μείγμα πουτίγκας
171
00:11:02,918 --> 00:11:04,418
για να κρατήσει υγρασία.
172
00:11:04,418 --> 00:11:06,501
Βάζεις ξινή κρέμα σε τούρτα;
173
00:11:06,834 --> 00:11:08,126
Δεν είναι τρελό;
174
00:11:08,126 --> 00:11:09,334
Ναι. Τι στο καλό;
175
00:11:10,251 --> 00:11:12,918
Φοβερό, έτσι; Δεν κάνει μόνο για τάκος.
176
00:11:13,251 --> 00:11:14,334
Πολύ παράξενο.
177
00:11:15,043 --> 00:11:16,584
Τι είναι αυτό στο πλάι;
178
00:11:16,584 --> 00:11:18,293
Είναι δημητριακά Cocoa Krispies.
179
00:11:18,293 --> 00:11:20,126
Τέλεια φαίνεται.
180
00:11:20,126 --> 00:11:22,918
Αυτό δεν ήταν καν στη συνταγή, αυτοσχεδίασα.
181
00:11:23,168 --> 00:11:25,126
Είσαι κάποια διάσημη σεφ;
182
00:11:25,918 --> 00:11:27,459
Όχι, από το Φίνιξ είμαι.
183
00:11:28,209 --> 00:11:30,168
-Παραδίδω γράμματα.
-Ταχυδρόμος είσαι;
184
00:11:32,543 --> 00:11:33,501
-Τζέιν!
-Ναι.
185
00:11:33,501 --> 00:11:34,751
Κόψε την τούρτα!
186
00:11:34,751 --> 00:11:35,709
Ναι!
187
00:11:35,709 --> 00:11:37,834
Είναι για το δείπνο των γενεθλίων σου.
188
00:11:37,834 --> 00:11:39,876
Θεέ μου. Πλάκα κάνεις; Δεν με νοιάζει.
189
00:11:39,876 --> 00:11:42,584
-Κόψ' τη!
-Τι θα φας για γλυκό;
190
00:11:42,584 --> 00:11:44,834
-Να την κόψουμε. Θες λίγη;
-Ναι.
191
00:11:44,834 --> 00:11:46,543
Άσε εμένα, ξέρω από μαχαίρια.
192
00:11:46,543 --> 00:11:48,168
Όχι, δεν πειράζει. Μπορούμε.
193
00:11:48,168 --> 00:11:49,584
-Έχεις μαχαίρι;
-Ναι.
194
00:11:49,584 --> 00:11:51,334
-Σίγουρα;
-Ναι.
195
00:11:51,918 --> 00:11:54,709
-Καθαρά είναι τα χέρια μου.
-Ξεπέρασες τον εαυτό σου.
196
00:11:54,709 --> 00:11:56,293
Ξέρεις κάτι; Κάτσε...
197
00:11:57,459 --> 00:11:58,501
Ορίστε.
198
00:11:58,501 --> 00:11:59,626
Νόστιμη!
199
00:12:00,126 --> 00:12:01,751
-Για σένα.
-Ευχαριστώ.
200
00:12:03,793 --> 00:12:07,084
Είναι λες κι ένας σοκολατένιος άντρας
και μια Αγγλίδα με καραμέλες
201
00:12:07,084 --> 00:12:08,834
κάνουν έρωτα στο στόμα μου.
202
00:12:09,626 --> 00:12:12,251
-Ευχαριστώ.
-Πολύ καλή. Τέλεια αυτή η τούρτα.
203
00:12:12,501 --> 00:12:15,168
Τη λατρεύω ετούτη.
Λατρεύω και την ξινή κρέμα.
204
00:12:15,168 --> 00:12:16,418
-Θέλετε τούρτα;
-Ναι!
205
00:12:16,418 --> 00:12:18,709
Ναι! Τούρτα!
206
00:12:18,709 --> 00:12:24,168
Τούρτα!
207
00:12:28,043 --> 00:12:32,126
Χιρόσι, το κεφάλι μου με πεθαίνει.
Με βοηθάς, σε παρακαλώ;
208
00:12:32,126 --> 00:12:35,584
Βάλε πιπεριές σισίτο. Θα πείσω
την Μπενίτα να παραγγείλει βαγκιού.
209
00:12:35,584 --> 00:12:37,251
Αυτά με το τυρί κρέμα;
210
00:12:37,251 --> 00:12:39,501
Πώς λέγονται αυτά; Βάλε και ρολά αβγού.
211
00:12:39,501 --> 00:12:42,668
Όχι, δεν δίνω εισιτήρια για τη Ριάνα
για πικάντικο καβούρι.
212
00:12:42,668 --> 00:12:45,043
Κάτσε. Βάλε και ενταμάμε χωρίς αλάτι.
213
00:12:45,043 --> 00:12:46,459
Προσέχω το νάτριό μου.
214
00:12:46,459 --> 00:12:48,876
Αν προσθέσουμε άλλο ένα βαγκιού,
215
00:12:48,876 --> 00:12:50,626
έχω θέσεις για τον Μπεκ.
216
00:12:50,626 --> 00:12:55,584
Ποιος από σας έστειλε στην ανιψιά μου
ματωμένο διαμάντι για το μπατ μίτζβα της;
217
00:12:56,459 --> 00:12:58,334
-Τρελαθήκατε;
-Χιρόσι, θα σε ξαναπάρω.
218
00:12:58,334 --> 00:12:59,793
Δεν είδατε την ταινία;
219
00:13:01,126 --> 00:13:02,751
Έβγαλα τις γαρδένιες.
220
00:13:03,251 --> 00:13:05,959
Δούλεψα πολύ σκληρά
την ιδέα της περιοδείας.
221
00:13:05,959 --> 00:13:07,668
-Ναι.
-Αλλά αποκλείεται.
222
00:13:07,668 --> 00:13:09,459
Έφτιαξες φοβερή παρουσίαση.
223
00:13:09,459 --> 00:13:12,084
Λυπάμαι που η Μπενίτα
δεν είπε για τη διακόσμησή σου.
224
00:13:12,084 --> 00:13:14,209
-Τρελό είναι.
-Δεν πειράζει.
225
00:13:15,668 --> 00:13:16,918
Μίλησες ξανά στον Όουεν;
226
00:13:16,918 --> 00:13:19,251
Όχι, αλλά ίσως είναι καλύτερα έτσι.
227
00:13:19,251 --> 00:13:21,793
Μπορεί να είναι ενδόμυχα κόπανος.
228
00:13:21,793 --> 00:13:23,751
Να μην τρώει υδατάνθρακες.
229
00:13:23,751 --> 00:13:25,501
Αυτό τα χαλάει όλα.
230
00:13:25,501 --> 00:13:27,376
-Να μην τρώει υδατάνθρακες;
-Ναι.
231
00:13:27,376 --> 00:13:28,543
Όχι, ευχαριστώ.
232
00:13:29,793 --> 00:13:32,293
Μιλώντας για υδατάνθρακες, θυμήθηκα κάτι.
233
00:13:33,001 --> 00:13:35,251
-Σκέφτηκα αυτό με την τούρτα.
-Ναι;
234
00:13:35,251 --> 00:13:37,334
Και θ' αρχίσεις να το κάνεις τακτικά.
235
00:13:37,334 --> 00:13:40,459
Εννοείς να πηγαίνω τούρτες σε μπαρ;
236
00:13:40,459 --> 00:13:41,501
Ναι.
237
00:13:41,834 --> 00:13:43,918
Βασικά το σκεφτόμουν πολύ,
238
00:13:43,918 --> 00:13:46,168
και είναι πολύ καλή ιδέα.
239
00:13:46,584 --> 00:13:49,209
Καθόλου περίεργο
να κάθομαι σε μπαρ με τούρτα.
240
00:13:49,668 --> 00:13:50,668
Τζέιν.
241
00:13:51,668 --> 00:13:53,293
Στο Λος Άντζελες είμαστε.
242
00:13:53,293 --> 00:13:54,626
Όλοι εδώ είναι περίεργοι.
243
00:13:55,209 --> 00:14:00,918
Ναι. Αλλά ακούγεται σαν να θες
να δελεάζω τους άντρες με ζάχαρη.
244
00:14:00,918 --> 00:14:02,918
Ναι. Είναι αφροδισιακό.
245
00:14:04,709 --> 00:14:06,459
-Ακούς τι λες;
-Τι;
246
00:14:07,084 --> 00:14:09,293
Ακούγεται φοβερός τρόπος
247
00:14:09,293 --> 00:14:11,959
να με βάλουν στο To Catch a Predator.
248
00:14:12,543 --> 00:14:16,293
Όχι καλός τρόπος για να ενισχύσω
τις δραστηριότητες της νομικής.
249
00:14:16,293 --> 00:14:18,459
Και το καταλαβαίνω αυτό. Αλήθεια.
250
00:14:18,459 --> 00:14:21,251
Δεν θες όμως να πας στη σχολή
με σούπερ αυτοπεποίθηση;
251
00:14:21,793 --> 00:14:24,126
Δεν θυμάσαι
πόσο καλά ένιωσες τις προάλλες;
252
00:14:25,126 --> 00:14:28,709
Με όλους αυτούς που γελούσαν
με τα αστεία σου για φούρνους θερμού αέρα;
253
00:14:28,709 --> 00:14:32,084
Εγώ δεν ξέρω καν τι είναι αυτό.
Μάλλον ούτε εκείνοι ήξεραν.
254
00:14:32,084 --> 00:14:33,334
Τι είναι αυτά που λες;
255
00:14:33,334 --> 00:14:35,876
Γελούσαν επειδή ήταν καλό αστείο.
256
00:14:35,876 --> 00:14:39,043
Έλεγα πώς οι φούρνοι αέρα
διανέμουν διαφορετικά τη θερμότητα...
257
00:14:39,876 --> 00:14:40,793
Πολύ αστείο.
258
00:14:41,293 --> 00:14:42,584
Είναι πραγματικά αστείο.
259
00:14:43,376 --> 00:14:44,334
Κάνε το,
260
00:14:44,334 --> 00:14:47,918
και θα γνωρίσεις διάφορους άντρες
παντού στην πόλη. Εντάξει;
261
00:14:47,918 --> 00:14:52,459
Σκέψου το ως το παραθυράκι σου
για να δοκιμάσεις διάφορες γεύσεις.
262
00:14:52,459 --> 00:14:55,918
Να καταλάβεις τι σ' αρέσει
και τι δεν σ' αρέσει.
263
00:14:56,459 --> 00:14:57,626
Μιλάς σοβαρά;
264
00:14:58,001 --> 00:14:59,043
Θα το κάνεις.
265
00:15:01,209 --> 00:15:02,459
Αν το κάνεις μαζί μου.
266
00:15:02,918 --> 00:15:04,084
Θα το κάνω μαζί σου.
267
00:15:04,084 --> 00:15:06,959
Εννοείται. Απέρριψα εγώ ποτέ γλυκά;
268
00:15:06,959 --> 00:15:08,543
Σ' αρέσουν τα γλυκά, όντως.
269
00:15:09,293 --> 00:15:11,334
Έχω πονοκέφαλο. Χριστέ μου.
270
00:15:11,334 --> 00:15:15,293
Η ασπιρίνη είναι στο ντουλάπι
με τα φάρμακα, πίσω από τις μπατονέτες.
271
00:15:15,293 --> 00:15:17,793
-Εντάξει. Ευχαριστώ.
-Κάτω δεξιά.
272
00:15:17,793 --> 00:15:20,001
Δεν νομίζω ότι θα υπήρχα χωρίς εσένα.
273
00:15:20,001 --> 00:15:22,209
Χαίρομαι που συμφωνούμε σ' αυτό.
274
00:15:23,584 --> 00:15:25,376
Ευτυχώς που ήρθες στο Λ.Α. μαζί μου.
275
00:15:29,751 --> 00:15:32,668
Μάλιστα, Λ.Α. Καλύτερα να ετοιμαστείς.
276
00:15:38,418 --> 00:15:40,251
-Εδώ;
-Ναι.
277
00:15:40,251 --> 00:15:41,918
-Εντάξει, ηθοποιοί;
-Ναι.
278
00:15:41,918 --> 00:15:43,751
Τα στούντιο της Paramount.
279
00:15:43,751 --> 00:15:45,918
Ανεξάρτητοι πλούσιοι καλλιτέχνες.
280
00:15:45,918 --> 00:15:47,418
-Στο κέντρο;
-Ναι.
281
00:15:47,418 --> 00:15:48,751
Τύποι με σταρτ-απ.
282
00:15:49,084 --> 00:15:51,876
Ευχαριστώ. Χίπστερ φύτουλες, εντάξει.
283
00:15:51,876 --> 00:15:54,168
Πιστεύω ότι οι χίπστερ φύτουλες
θα είναι...
284
00:15:54,959 --> 00:15:56,751
-Εδώ. Σίλβερ Λέικ.
-Εντάξει.
285
00:15:57,251 --> 00:15:58,376
-Σέρφερ.
-Ναι.
286
00:15:58,376 --> 00:16:01,251
Ψάχνουμε μπαρ με πολλά καθίσματα,
287
00:16:01,251 --> 00:16:03,459
ιδανικά χωρίς πολλούς δήθεν.
288
00:16:03,459 --> 00:16:05,209
Να πηγαίνουμε στις Τίκι Τρίτες.
289
00:16:05,209 --> 00:16:07,251
-Ναι.
-Το Vibrato Grill Jazz.
290
00:16:07,626 --> 00:16:09,209
Το Frolic Room. Σίγουρα.
291
00:16:09,793 --> 00:16:12,543
Να πάμε στο Clifton's, με τα διοράματα.
292
00:16:12,543 --> 00:16:13,501
Το Gaslite.
293
00:16:13,501 --> 00:16:15,376
Πρέπει να πάμε στο Abbey.
294
00:16:15,376 --> 00:16:17,626
Θεέ μου! Στο Mucha Lucha.
295
00:16:17,626 --> 00:16:20,418
Με τις μάσκες μεξικάνικης πάλης. Ναι.
296
00:16:20,418 --> 00:16:23,584
Έχω πάρα πολύ καιρό να πάω.
Μ' αρέσει πάρα πολύ.
297
00:16:23,584 --> 00:16:25,418
Το Fox and Hounds;
298
00:16:25,418 --> 00:16:28,459
Κάτσε! Το Golden Gopher! Ναι.
299
00:16:28,959 --> 00:16:32,251
Μισό. Να πούμε λίγο στα γρήγορα... Παιδιά;
300
00:16:32,251 --> 00:16:36,001
Παιδιά! Ακούστε. Να κάνουμε λίγο χώρο
για να αναγνωρίσουμε το γεγονός
301
00:16:36,001 --> 00:16:39,209
ότι στο επίκεντρο του πρότζεκτ
είναι ένα γυναικείο μήνυμα
302
00:16:39,209 --> 00:16:41,126
-για την αυτοδυνάμωση.
-Θεέ μου.
303
00:16:41,334 --> 00:16:42,918
-Εντάξει.
-Μάλιστα.
304
00:16:44,376 --> 00:16:46,418
Τα πάμε καλά.
305
00:16:47,793 --> 00:16:48,793
Τι;
306
00:16:49,959 --> 00:16:51,334
Δεν το πετυχαίνεις ποτέ.
307
00:16:56,126 --> 00:16:59,209
Τα ρούχα που φοράς όταν βγαίνεις
μου θυμίζουν εκκλησία.
308
00:16:59,209 --> 00:17:01,709
Δεν είναι σεμνά, είναι συγκρατημένα.
309
00:17:04,834 --> 00:17:05,751
Κάτσε. Αυτό...
310
00:17:09,293 --> 00:17:12,001
-Της μαμάς μου είναι;
-Θα το χάριζε.
311
00:17:14,793 --> 00:17:15,793
Καλά.
312
00:17:20,459 --> 00:17:21,293
Όχι.
313
00:17:28,126 --> 00:17:29,251
Τζέιν...
314
00:17:29,751 --> 00:17:33,793
Τι; Είναι κομπινεζόν
για κάτω από τα φορέματα που με τρώνε.
315
00:17:33,793 --> 00:17:37,751
Αυτό θα σου πήγαινε πάρα πολύ
μ' αυτές τις μπότες
316
00:17:38,126 --> 00:17:41,918
και με μαύρο...
Με το μαύρο μου μπουφάν! Το φουσκωτό.
317
00:17:41,918 --> 00:17:45,459
Ξέρεις πολύ καλά για ποιο λέω.
Θα το φορέσεις.
318
00:17:45,459 --> 00:17:47,084
Κορίν, δεν φοράω τέτοια.
319
00:17:47,084 --> 00:17:48,584
Έχω έναν κανόνα.
320
00:17:48,584 --> 00:17:51,043
Κάνει για τον Κύριο Ρότζερς;
Κάνει και για μένα.
321
00:17:51,043 --> 00:17:52,834
Αυτός είναι άθλιος κανόνας.
322
00:17:53,793 --> 00:17:57,668
1. ΤΟΥΡΤΑ RED VELVET
ΜΕ ΓΛΑΣΟ ΑΠΟ ΤΥΡΙ ΚΡΕΜΑ
323
00:17:58,876 --> 00:18:00,251
ΖΩΝΤΑΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ - CLIFTON'S
ΑΠΟ ΤΟ 1932
324
00:18:00,251 --> 00:18:03,501
Κάποιοι τα έβαλαν αυτά πίσω,
μ' αυτά τα παπούτσια.
325
00:18:03,501 --> 00:18:06,376
Ναι. Για να φαίνονται ψηλότεροι.
326
00:18:10,293 --> 00:18:12,543
Εντάξει. Τούρτα νούμερο ένα, παιδιά.
327
00:18:12,543 --> 00:18:13,626
Ναι!
328
00:18:15,251 --> 00:18:19,584
Να σκορπιστούμε, να βρούμε άντρες
με έντονα μπλουζάκια και παράξενα μούσια.
329
00:18:19,584 --> 00:18:21,626
-Έγινε. Σπάστε!
-Όχι!
330
00:18:22,376 --> 00:18:23,918
-Τούρτα.
-Ναι!
331
00:18:34,501 --> 00:18:36,626
Να τοι. Να είσαι χαλαρή, εντάξει;
332
00:18:36,626 --> 00:18:38,751
-Ναι, ίσως να...
-Μη μιλάς.
333
00:18:38,751 --> 00:18:39,793
Γεια.
334
00:18:42,084 --> 00:18:43,001
-Γεια.
-Γεια.
335
00:18:43,001 --> 00:18:45,668
Θα θέλατε να έρθετε στο μπαρ να κόψουμε...
336
00:18:45,668 --> 00:18:46,959
Χρόνια πολλά.
337
00:18:48,959 --> 00:18:50,251
Χαρούμενα γενέθλια, μπρο.
338
00:18:56,584 --> 00:18:59,543
Πάμε σπίτι και να δοκιμάσουμε ξανά
το άλλο Σαββατοκύριακο;
339
00:18:59,543 --> 00:19:02,834
Όχι, με τίποτα.
Όχι, έχουμε μια ολόκληρη τούρτα.
340
00:19:02,834 --> 00:19:05,668
Σίγουρα ένα εκατομμύριο άντρες στην πόλη
θα ήθελαν να φάνε.
341
00:19:05,668 --> 00:19:08,043
-Ναι, αλλά πού είναι;
-Να δω.
342
00:19:09,209 --> 00:19:12,501
Εκεί είναι. Ένα λεωφορείο γεμάτο άντρες.
343
00:19:12,918 --> 00:19:14,126
Θεέ μου.
344
00:19:15,334 --> 00:19:16,584
Πού πάνε;
345
00:19:16,584 --> 00:19:18,918
Θεέ μου. Παιδιά.
346
00:19:19,084 --> 00:19:20,293
Τι έκανες;
347
00:19:21,084 --> 00:19:22,584
Γεια σας, παιδιά. Γεια.
348
00:19:23,084 --> 00:19:26,293
Παιδιά, αναρωτιόμουν
αν θέλει κανείς σας λίγη τούρτα.
349
00:19:30,043 --> 00:19:32,209
Ναι! Ναι!
350
00:19:32,834 --> 00:19:35,126
Τι διάβολο συμβαίνει;
351
00:19:38,959 --> 00:19:42,251
-Να κάνω πιο συχνά κοτσιδάκια.
-Έχω ξανακάνει;
352
00:19:42,251 --> 00:19:43,918
-Πιάνει.
-Γεια.
353
00:19:43,918 --> 00:19:45,876
-Γεια. Πώς είσαι;
-Γεια.
354
00:19:48,251 --> 00:19:49,459
Θα πάρω...
355
00:19:49,459 --> 00:19:51,251
χοιρινά ντάμπλινγκ και...
356
00:19:51,251 --> 00:19:52,793
τα νουντλς με γαρίδες.
357
00:19:52,793 --> 00:19:54,501
Καντονέζικα, όχι μανδαρίνικα.
358
00:19:54,793 --> 00:19:55,959
Ζητώ συγγνώμη.
359
00:19:57,168 --> 00:19:58,834
Ντάμπλινγκ γαρίδας στον ατμό...
360
00:19:58,834 --> 00:19:59,959
σου-μάι...
361
00:19:59,959 --> 00:20:01,543
πιτάκια ρυζιού.
362
00:20:01,543 --> 00:20:02,793
Θα τα δώσουμε όλα!
363
00:20:03,834 --> 00:20:04,668
Κορίτσια;
364
00:20:05,668 --> 00:20:08,751
Θα πάρω το κοτόπουλο κουνγκ-πάο, παρακαλώ.
365
00:20:08,751 --> 00:20:11,334
Κι εγώ το ίδιο, παρακαλώ. Ευχαριστώ.
366
00:20:12,251 --> 00:20:14,543
Λοιπόν, πώς πάει το συνέδριο;
367
00:20:14,543 --> 00:20:17,418
Είναι εκπληκτικό
να συνδέεσαι με άλλους δικηγόρους.
368
00:20:17,418 --> 00:20:19,709
Να προωθείς τα ανθρώπινα δικαιώματα.
369
00:20:20,543 --> 00:20:23,043
Το φαγητό του Φίνιξ
τρώει τη σκόνη αυτού εδώ.
370
00:20:23,043 --> 00:20:25,668
Ναι, ο μπαμπάς σου
ήταν μεγάλη υπόθεση φέτος.
371
00:20:25,668 --> 00:20:28,001
-Ήταν ο βασικός ομιλητής χτες...
-Τι;
372
00:20:28,001 --> 00:20:31,293
Είπε για τη μεταρρύθμιση
της μετανάστευσης, για τις βίζες.
373
00:20:31,293 --> 00:20:32,709
Θεέ μου. Εκπληκτικό.
374
00:20:32,709 --> 00:20:35,376
-Μπράβο, μπαμπά! Μπράβο!
-Ευχαριστώ.
375
00:20:35,501 --> 00:20:37,918
Ναι. Με την Τάσα κάνουμε ό,τι μπορούμε.
376
00:20:37,918 --> 00:20:39,043
Θα το κάνει κι η Τζέιν.
377
00:20:39,959 --> 00:20:44,334
Αν και είναι τόσο σχολαστική, που μάλλον
θα καταλήξει στο περιουσιακό δίκαιο.
378
00:20:44,334 --> 00:20:46,959
Άντε πάλι με το περιουσιακό δίκαιο.
379
00:20:47,959 --> 00:20:49,709
-Αστείο είναι;
-Αστείο είναι.
380
00:20:50,959 --> 00:20:52,793
Πότε δίνεις τις εισαγωγικές;
381
00:20:52,793 --> 00:20:56,709
Θέλω να κάνω τον Αύγουστο
ένα πλήρες δοκιμαστικό των εξετάσεων,
382
00:20:56,709 --> 00:20:58,959
μετά να διαβάσω κι άλλο και να δώσω ξανά.
383
00:20:59,459 --> 00:21:02,543
Τώρα που το θυμήθηκα.
Πήρα τον πρύτανη του Ερβάιν.
384
00:21:02,543 --> 00:21:04,876
-Απλώς είπα ότι ίσως κάνεις αίτηση.
-Ευχαριστώ.
385
00:21:04,876 --> 00:21:06,668
Έχουν ένα υπέροχο πρόγραμμα.
386
00:21:06,668 --> 00:21:09,209
Ναι, μάλλον θα κάνω αίτηση
σε όλα τα πανεπιστήμια.
387
00:21:10,918 --> 00:21:12,918
Δεν ήξερα ότι σ' αρέσει η καυτερή σάλτσα.
388
00:21:13,626 --> 00:21:15,001
ΤΟΥΡΤΑ
2
389
00:21:16,001 --> 00:21:18,834
{\an8}ΤΟΥΡΤΑ ΜΕ ΡΟΥΜΙ ΚΑΙ ΜΠΑΧΑΡΙΚΑ
390
00:21:27,001 --> 00:21:28,293
Να σου πω. Θες λίγη τούρτα;
391
00:21:28,293 --> 00:21:29,251
ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΚΑΘΙΣΤΕ
392
00:21:29,251 --> 00:21:31,084
Σπιτική. Καλή όρεξη.
393
00:21:32,501 --> 00:21:33,459
Είναι ελεύθερη.
394
00:21:33,459 --> 00:21:35,459
Κάνει γλυκά. Εκείνη την έφτιαξε.
395
00:21:35,459 --> 00:21:37,459
Σπουδάζει με υποτροφία.
396
00:21:37,876 --> 00:21:38,709
Καλή όρεξη.
397
00:21:40,168 --> 00:21:42,501
Αυτός με το κάλυμμα ματιού σε κοιτάζει.
398
00:21:43,168 --> 00:21:44,043
Με το κάλυμμα;
399
00:21:44,043 --> 00:21:45,793
-Ναι, αυτός.
-Με το κάλυμμα;
400
00:21:47,584 --> 00:21:48,626
Όχι.
401
00:21:48,626 --> 00:21:51,876
-Αυτός με το κάλυμμα στο μάτι.
-Με το κάλυμμα στο μάτι.
402
00:21:51,876 --> 00:21:53,459
Άντε, έχεις μια αποστολή.
403
00:21:54,709 --> 00:21:55,709
Ναι.
404
00:21:57,793 --> 00:22:00,126
-Γεια.
-Γεια σου.
405
00:22:00,501 --> 00:22:03,709
Είναι τούρτα με ρούμι με καρυκεύματα.
Εγώ την έφτιαξα.
406
00:22:04,918 --> 00:22:06,709
Εντάξει, Μπέτι Κρόκερ. Να δούμε.
407
00:22:12,251 --> 00:22:14,084
Λοιπόν. Την κάνεις κάπκεϊκ,
408
00:22:14,084 --> 00:22:17,251
βάζεις από πάνω ψιλοκομμένα πεκάν,
έτοιμο το τέλειο επιδόρπιο.
409
00:22:17,251 --> 00:22:20,293
Μιλάς τη γλώσσα μου. Δεν φτιάχνω κάπκεϊκ.
410
00:22:20,293 --> 00:22:21,418
-Κάτσε. Όχι;
-Όχι.
411
00:22:21,418 --> 00:22:23,418
-Έφτιαξα με βουτυρόκρεμα.
-Ναι;
412
00:22:23,418 --> 00:22:25,293
Θέλουν το σωστό εργαλείο.
413
00:22:25,293 --> 00:22:27,959
-Πώς ξέρω αν έχω το σωστό;
-Θα σου στείλω φωτογραφία.
414
00:22:27,959 --> 00:22:30,001
-Ναι;
-Ναι. Το νούμερό σου;
415
00:22:30,001 --> 00:22:32,376
-Θα σου το δώσω.
-Ναι, γράψ' το εδώ.
416
00:22:32,376 --> 00:22:33,751
-Εντάξει.
-Υποτροφία;
417
00:22:33,751 --> 00:22:35,959
-Ναι.
-Τι βαθμό πήρες στις εξετάσεις;
418
00:22:36,793 --> 00:22:37,626
ΕΒΔΟΜΑΔΑ - ΜΠΑΡ - ΤΟΥΡΤΑ
419
00:22:37,626 --> 00:22:42,043
Αν φτιάχνουμε μία τούρτα τη βδομάδα
επί έναν χρόνο, είναι 50 τούρτες.
420
00:22:42,043 --> 00:22:46,209
Και μάλλον θα κάνουμε διάλειμμα
τις Ευχαριστίες και τα Χριστούγεννα.
421
00:22:46,209 --> 00:22:47,126
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
422
00:22:48,084 --> 00:22:53,918
Πρέπει να προσθέσεις μια στήλη
για τα αποτελέσματα.
423
00:22:54,043 --> 00:22:56,459
-Αποτελέσματα.
-Ναι, αποτελέσματα.
424
00:22:56,834 --> 00:22:58,876
"Η τούρτα φαγώθηκε, δεν φαγώθηκε".
425
00:22:58,876 --> 00:23:03,834
Όχι. Τα αποτελέσματα.
426
00:23:03,834 --> 00:23:07,959
Φιλί, φλερτ, άγγιγμα,
427
00:23:08,418 --> 00:23:11,126
χούφτωμα σε αμάξια.
428
00:23:11,126 --> 00:23:13,459
Τα πραγματικά αποτελέσματα,
αυτά που θέλουμε.
429
00:23:13,459 --> 00:23:15,834
-Αυτός με το κάλυμμα. Μήνυμα.
-Τι; Μήνυμα;
430
00:23:15,834 --> 00:23:18,251
Θεέ μου. Τι λέει; Άνοιξέ το.
431
00:23:18,251 --> 00:23:20,376
Είναι αόρατο μελάνι.
Πρέπει να κάνεις έτσι.
432
00:23:21,876 --> 00:23:23,084
Το πέος του είναι.
433
00:23:23,668 --> 00:23:25,001
Το πρώτο σου αποτέλεσμα.
434
00:23:25,001 --> 00:23:27,043
Λες να είναι από κάτω η συνταγή;
435
00:23:27,043 --> 00:23:28,959
Δεν νομίζω ότι η συνταγή...
436
00:23:28,959 --> 00:23:31,543
Μου είπε ότι θα στείλει
το σωστό... Τώρα το 'πιασα.
437
00:23:32,418 --> 00:23:33,376
Το 'πιασα.
438
00:23:34,084 --> 00:23:35,209
Εγώ φταίω.
439
00:23:35,501 --> 00:23:37,084
Το σωστό εργαλείο.
440
00:23:41,001 --> 00:23:43,043
ΤΟΥΡΤΑ ΜΕ ΣΟΚΟΛΑΤΑ ΚΑΙ ΒΑΤΟΜΟΥΡΟ
ΤΟΥΡΤΑ 3
441
00:23:45,251 --> 00:23:46,251
Εδώ είμαστε.
442
00:23:49,293 --> 00:23:52,959
-Πιρούνια, έτσι;
-Ναι. Πολύς κόσμος είναι εδώ.
443
00:23:53,334 --> 00:23:56,668
-Γεια.
-Γεια. Γεια σου.
444
00:23:56,668 --> 00:23:59,751
Φτιάχνετε τούρτες
και τις φέρνετε σε μπαρ; Τι γίνεται;
445
00:24:01,834 --> 00:24:02,959
Ποιος θα το έκανε αυτό;
446
00:24:02,959 --> 00:24:04,418
Θεέ μου. Δεν...
447
00:24:14,876 --> 00:24:17,459
ΤΟΥΡΤΑ ΜΕ ΜΗΛΟ
ΤΟΥΡΤΑ 9
448
00:24:18,459 --> 00:24:20,376
Ναι! Ναι, Νόρα, είσαι καουμπόισσα.
449
00:24:20,376 --> 00:24:23,376
Νιώσε τον πόνο, μόνο αυτός είναι αληθινός!
450
00:24:23,376 --> 00:24:24,501
Ναι, Νόρα.
451
00:24:26,293 --> 00:24:28,168
Μισό, κάτσε. Είναι πεντανόστιμη,
452
00:24:28,168 --> 00:24:30,668
κάτι έχει αποδειχτεί πολύ χρήσιμο.
Και με ένα...
453
00:24:31,209 --> 00:24:33,376
Πρέπει να δίνεις τούρτα στον κόσμο.
454
00:24:33,376 --> 00:24:35,793
Παρακολουθούσα τη Νόρα. Κοίτα την.
455
00:24:35,793 --> 00:24:38,168
Θέλει κανείς τσάμπα τούρτα;
456
00:24:38,293 --> 00:24:41,459
Είναι τσάμπα. Θέλεις...
Μήλο είναι. Είναι πολύ καλή.
457
00:25:05,751 --> 00:25:08,334
14. ΤΟΥΡΤΑ ΣΟΚΟΛΑΤΑ ΜΕ ΤΣΙΛΙ
458
00:25:20,126 --> 00:25:21,918
{\an8}16. ΑΒΟΚΑΝΤΟ ΜΠΑΝΑΝΑ ΜΕ ΣΦΕΝΔΑΜΟ
459
00:25:22,918 --> 00:25:24,543
{\an8}ΤΟΥΡΤΑ 17
ΤΟΥΡΤΑ ΜΕ ΡΙΚΟΤΑ
460
00:25:24,543 --> 00:25:27,251
{\an8}ΤΟΥΡΤΑ 18
ΜΠΕΪΚΟΝ - ΝΤΟΜΑΤΑ - ΧΩΡΙΣ ΜΑΡΟΥΛΙ
461
00:25:27,251 --> 00:25:28,584
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
ΝΤΙΚ ΠΙΚ
462
00:25:28,584 --> 00:25:30,126
ΚΕΡΑΣΜΕΝΑ ΠΟΤΑ
463
00:25:30,126 --> 00:25:34,043
ΧΟΡΟΣ
464
00:25:53,543 --> 00:25:55,959
Όταν τελειώσετε να κάνετε τις Χαντίντ,
465
00:25:55,959 --> 00:25:57,793
έλα στο γραφείο μου, Τόμσον.
466
00:25:57,793 --> 00:25:59,043
Πάρε αυτό.
467
00:26:07,626 --> 00:26:10,459
-Μπενίτα...
-Τόμσον, με τρελαίνεις.
468
00:26:10,459 --> 00:26:13,043
Αλλά σε προάγω σε βοηθό ατζέντη.
469
00:26:14,959 --> 00:26:15,918
Τι;
470
00:26:17,251 --> 00:26:18,876
Σκάσε. Σοβαρά μιλάς;
471
00:26:19,751 --> 00:26:21,668
Θεέ μου. Είμαι...
472
00:26:21,668 --> 00:26:23,293
Σε παρακαλώ, άσε τα μυξιάρικα.
473
00:26:23,293 --> 00:26:24,334
Θεέ μου. Συγγνώμη.
474
00:26:24,334 --> 00:26:26,626
Θα σου δώσω πολλές ευθύνες, και επίσης
475
00:26:26,626 --> 00:26:29,501
θα βγάζεις τα διπλά
από τον κύριο "Πήγα στο Γέιλ".
476
00:26:29,751 --> 00:26:33,834
-Μη με κάνεις να το μετανιώσω, Τόμσον.
-Όχι, με τίποτα.
477
00:26:33,834 --> 00:26:36,293
Όχι, δεν θα το μετανιώσεις.
Γέμισέ με δουλειά.
478
00:26:36,293 --> 00:26:39,001
Θα κάνω ό,τι θες.
Μ' αρέσει, το χρειάζομαι.
479
00:26:39,001 --> 00:26:41,709
-Μπορώ να σε αγκαλιάσω;
-Όχι.
480
00:26:49,376 --> 00:26:52,209
-Μωρό μου, οκτώ είπες.
-Όχι, επτά είπα εξαρχής.
481
00:26:52,209 --> 00:26:54,668
-Είσαι σίγουρη; Επειδή...
-Ναι.
482
00:26:54,668 --> 00:26:56,459
-Είσαι λέρα, Ντέιβ!
-Έλεος, Μπροκ!
483
00:26:56,459 --> 00:26:57,793
-Καληνύχτα.
-Αντίο.
484
00:26:57,793 --> 00:26:58,834
-Αντίο.
-Τα λέμε.
485
00:26:58,834 --> 00:27:01,376
-Ποιος ήταν αυτός;
-Ο Μπροκ από το γραφείο.
486
00:27:01,376 --> 00:27:02,668
Άθλιος. Σκασίλα μου.
487
00:27:02,668 --> 00:27:05,876
Τουλάχιστον αυτός ήρθε
για να γιορτάσουμε την προαγωγή μου.
488
00:27:05,876 --> 00:27:07,793
Ξέρεις πόσο μετράει για μένα.
489
00:27:07,793 --> 00:27:12,501
Ναι, του είπα πάρα πολλές φορές στις επτά.
490
00:27:13,209 --> 00:27:15,084
Πάντα μου το κάνει αυτό.
491
00:27:15,668 --> 00:27:18,001
Σύνελθε, φίλε, μεγάλωσες.
492
00:27:18,001 --> 00:27:21,209
Ναι, αλλά από τότε που ξέρουμε τον Ντέιβ,
πάντα αργεί.
493
00:27:21,209 --> 00:27:22,501
Έτσι είναι.
494
00:27:22,501 --> 00:27:25,334
Δεν μου αρέσει που είναι έτσι,
είναι αγένεια.
495
00:27:25,334 --> 00:27:27,918
-Είναι μεγάλη αγένεια.
-Είναι.
496
00:27:27,918 --> 00:27:29,001
Θεέ μου.
497
00:27:30,334 --> 00:27:33,959
Έχουμε τίποτα πιο δυνατό από ασπιρίνη;
Δεν με πιάνει καν πια.
498
00:27:33,959 --> 00:27:38,793
Η ιβουπροφαίνη και η ναπροξένη βοηθάνε.
Μπορώ να πεταχτώ να αγοράσω.
499
00:27:38,793 --> 00:27:42,751
Μαζί με το καθαρτικό
για τα προβλήματά σου στο μπάνιο.
500
00:27:43,668 --> 00:27:46,668
Ξέρω ότι είμαι αρκετά μεγάλη,
μπορώ να πω "κακά".
501
00:27:47,001 --> 00:27:48,501
Για τα προβλήματα με τα κακά σου.
502
00:27:49,543 --> 00:27:52,709
Θα πάω στο μαγαζί και θα πω
"Έχετε χυμό για κακά;"
503
00:27:52,709 --> 00:27:54,126
Θα προκαλέσω τον εαυτό μου.
504
00:27:54,751 --> 00:27:58,001
Θεέ μου! Κορίν!
505
00:28:05,043 --> 00:28:07,084
Πρέπει να πάρουμε τους γονείς σου.
506
00:28:07,084 --> 00:28:09,501
Όχι, ρε συ, μάλλον αφυδατωμένη είμαι.
507
00:28:10,293 --> 00:28:13,084
Δεν παθαίνεις κρίση
επειδή είσαι απλώς αφυδατωμένη.
508
00:28:13,084 --> 00:28:14,334
Θα τους τηλεφωνήσω.
509
00:28:14,334 --> 00:28:15,793
Γεια σας, δεσποινίς Τόμσον.
510
00:28:16,209 --> 00:28:19,918
Η αξονική σας δείχνει
μια μεγάλη φλεγμονή στον πρόσθιο λοβό.
511
00:28:19,918 --> 00:28:22,293
-Έχετε πονοκεφάλους;
-Ναι, έχει.
512
00:28:22,293 --> 00:28:24,834
Και δεν έχετε πάει σε γιατρό, σωστά;
513
00:28:24,834 --> 00:28:26,959
Όχι, νόμιζα ότι ήταν απλώς πονοκέφαλοι.
514
00:28:26,959 --> 00:28:28,543
Δεν πρέπει να οδηγήσετε ξανά.
515
00:28:28,543 --> 00:28:31,501
Δεν θα κολυμπάτε πια μόνη.
Ίσως πάθετε κι άλλη κρίση.
516
00:28:31,501 --> 00:28:33,584
Θα σας παραπέμψω στο Νευρολογικό.
517
00:28:33,584 --> 00:28:36,376
Ευτυχώς έχουμε πολύ καλό ογκολογικό τμήμα.
518
00:28:36,584 --> 00:28:38,168
Μια στιγμή. Τι;
519
00:28:39,334 --> 00:28:41,168
-Συγγνώμη. Τι συμβαίνει;
-Τι;
520
00:28:48,501 --> 00:28:49,501
{\an8}ΘΑ ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΕΙΣ!
521
00:29:07,584 --> 00:29:08,751
Σοβαρέψου.
522
00:29:08,959 --> 00:29:10,876
Αυτό δεν βγάζει κανένα νόημα.
523
00:29:11,459 --> 00:29:13,751
Οι απαλλαγές είναι η δουλειά μου.
524
00:29:13,751 --> 00:29:16,751
Πέρασέ με σε κάποιον
που ξέρει τι του γίνεται.
525
00:29:16,751 --> 00:29:18,334
Έχεις αυτό το πολυεργαλείο;
526
00:29:21,168 --> 00:29:24,751
Γίνεται βιοψία στον εγκέφαλο της κόρης μου
αυτήν τη στιγμή.
527
00:29:25,334 --> 00:29:27,126
Όχι, δεν θα περιμένω.
528
00:29:29,126 --> 00:29:31,376
Καλά. Θα περιμένω.
529
00:29:31,876 --> 00:29:35,168
Μια χαρά είναι η τομή σου.
Η φλεγμονή υποχώρησε.
530
00:29:35,168 --> 00:29:36,293
Θαυμάσια.
531
00:29:36,584 --> 00:29:38,834
Θα κλείσει πάρα πολύ γρήγορα.
532
00:29:38,834 --> 00:29:40,501
Γιούπι. Ευχαριστώ.
533
00:29:42,543 --> 00:29:45,001
Μπορείτε να δείτε τον όγκο εδώ.
534
00:29:45,376 --> 00:29:48,418
Με βάση τη θέση
και το αποτέλεσμα της βιοψίας,
535
00:29:48,418 --> 00:29:52,251
θα αντιμετωπίσουμε αυτόν τον καρκίνο
με χημειοθεραπεία και ακτινοβολίες.
536
00:29:52,876 --> 00:29:55,334
Η Κορίν είναι νέα
και κατά τα άλλα υγιέστατη.
537
00:29:55,334 --> 00:29:57,001
Πιστεύουμε ότι θα πάει καλά.
538
00:29:57,584 --> 00:29:59,209
Είναι αργά για Κάνε Μια Ευχή;
539
00:30:00,251 --> 00:30:02,459
-Να φτιάξω λίστα επιθυμιών;
-Κορίν.
540
00:30:02,459 --> 00:30:06,209
Στόχος μας είναι να σταματήσουμε
την ανάπτυξη του όγκου.
541
00:30:06,459 --> 00:30:10,501
Ή ακόμα καλύτερα, να τον συρρικνώσουμε.
Θα δούμε από κει πώς θα πάει.
542
00:30:11,584 --> 00:30:12,668
Κι άλλα σημάδια μάχης;
543
00:30:12,668 --> 00:30:15,668
Εξαρτάται από διάφορους παράγοντες.
544
00:30:16,293 --> 00:30:17,793
Ας επικεντρωθούμε στο τώρα.
545
00:30:20,043 --> 00:30:21,043
Εντάξει.
546
00:30:22,209 --> 00:30:23,126
Μεσημεριανό;
547
00:30:27,709 --> 00:30:29,459
-Μπαμπά, δεν πειράζει.
-Όχι, δεν...
548
00:30:29,459 --> 00:30:31,251
-Πειράζει.
-Μα δεν πειράζει.
549
00:30:31,251 --> 00:30:32,501
-Πειράζει.
-Εντάξει.
550
00:30:32,501 --> 00:30:35,334
-Θέλει κανείς τσίχλα;
-Θα φάμε τώρα.
551
00:30:35,334 --> 00:30:36,293
Θα πάρω λίγη.
552
00:30:38,126 --> 00:30:39,084
Ευχαριστώ.
553
00:30:39,876 --> 00:30:42,668
Εντάξει. Θες να τα μοιραστούμε;
554
00:30:42,668 --> 00:30:46,251
Εγώ να πάρω το κοτόπουλο,
εσύ το φετουτσίνι αλφρέντο;
555
00:30:46,251 --> 00:30:47,293
-Ναι.
-Ναι;
556
00:30:47,293 --> 00:30:51,043
Θα πάρω δικά μου όνιον ρινγκς,
να πέσω σε κώμα από τους υδατάνθρακες.
557
00:30:51,043 --> 00:30:53,001
Στον μπουφέ έβαλαν ξανά φτερούγες.
558
00:30:53,001 --> 00:30:55,084
Αλήθεια; Να πάρουμε καλύτερα φτερούγες;
559
00:30:55,834 --> 00:30:56,918
Θα 'τρωγα φτερούγες.
560
00:30:56,918 --> 00:30:58,584
Ο Ρέι με το Jeep.
561
00:30:58,584 --> 00:31:01,918
Ρωτάει αν έχουμε χρόνο
για ένα βαθούλωμα αυτήν τη βδομάδα.
562
00:31:01,918 --> 00:31:04,793
Λέει ότι μόνο εσύ θέλει να το αγγίζεις.
563
00:31:05,293 --> 00:31:07,626
Να πάρουμε μαζί μας την Κορίν.
564
00:31:07,626 --> 00:31:09,918
-Τι;
-Φρεντ, μόλις καθίσαμε.
565
00:31:09,918 --> 00:31:11,793
Άσ' τες τουλάχιστον να φάνε.
566
00:31:11,793 --> 00:31:13,709
Νόμιζες ότι θα σ' αφήναμε εδώ;
567
00:31:13,709 --> 00:31:18,334
Ναι. Επειδή είμαι 24 ετών. Δεν είμαι 12.
568
00:31:18,334 --> 00:31:21,376
Έχουμε πολύ καλά νοσοκομεία
στο Φίνιξ, εντάξει;
569
00:31:21,376 --> 00:31:24,084
Έχουμε κλινική Mayo,
σίγουρα θα σε βάλουμε εκεί.
570
00:31:24,084 --> 00:31:27,626
Μπαμπά, εδώ έρχονται οι διάσημοι
για χημειοθεραπεία.
571
00:31:27,959 --> 00:31:33,251
Η Σέριλ Κρόου, η Μελίσα Έθεριτζ,
η Σάρον Όζμπορν.
572
00:31:33,918 --> 00:31:35,459
Η Σάρον Όζμπορν;
573
00:31:36,168 --> 00:31:38,793
Η γιατρός που γνωρίσαμε
είναι πολύ σπουδαία.
574
00:31:38,793 --> 00:31:40,501
Σίγουρα είναι απόλυτα ικανή,
575
00:31:40,501 --> 00:31:43,834
αλλά στο σπίτι με τη μητέρα σου
θα βοηθήσουμε να το ξεπεράσεις.
576
00:31:43,834 --> 00:31:45,459
Θα πρέπει να παραιτηθεί.
577
00:31:45,459 --> 00:31:47,584
-Ευχαριστώ.
-Νόμιζα ότι είναι χάλια.
578
00:31:47,584 --> 00:31:49,876
Είναι, αλλά επιτέλους θα φτιάξει.
579
00:31:49,876 --> 00:31:51,168
Πήρα προαγωγή.
580
00:31:52,293 --> 00:31:54,209
-Συγχαρητήρια.
-Το ήξερες αυτό;
581
00:31:54,209 --> 00:31:56,209
Ξέρετε ότι πάντα το ήθελα.
582
00:31:56,209 --> 00:31:57,668
Μαμά;
583
00:31:57,668 --> 00:32:00,959
Κοίτα, θέλουμε απλώς
να κάνουμε ό,τι είναι καλύτερο.
584
00:32:00,959 --> 00:32:02,709
Αν σ' αφήσουμε μόνη σου, δεν...
585
00:32:02,709 --> 00:32:05,209
-Μα δεν θα είναι μόνη της.
-Ναι.
586
00:32:05,209 --> 00:32:07,001
Θα φροντίσω για ό,τι χρειαστεί.
587
00:32:07,001 --> 00:32:09,418
Θα πηγαίνει σε όλα της τα ραντεβού,
588
00:32:09,418 --> 00:32:13,709
θα παίρνει τα σωστά χάπια,
θα ξεκουράζεται και όλα αυτά.
589
00:32:13,709 --> 00:32:16,418
Τζέιν, πολύ γλυκό αυτό,
αλλά θα είναι δύσκολο.
590
00:32:16,418 --> 00:32:20,251
Όχι, βασικά η Τζέιν είναι φτιαγμένη
ακριβώς για τέτοιες καταστάσεις.
591
00:32:20,251 --> 00:32:21,209
Ναι.
592
00:32:21,209 --> 00:32:23,251
Θα με αφήσετε με μια καλή μαμά.
593
00:32:23,251 --> 00:32:26,334
Που πηγαίνει τα παιδιά στο σχολείο,
που μαγειρεύει,
594
00:32:26,334 --> 00:32:29,876
που ακούει KCRW,
που είναι πρόεδρος στον Σύλλογο Γονέων,
595
00:32:29,876 --> 00:32:31,501
που ανήκει σε συλλόγους.
596
00:32:31,501 --> 00:32:33,418
-Λατρεύω τον KCRW.
-Τρελαίνεται.
597
00:32:35,376 --> 00:32:38,668
Τι θα 'λεγες να μείνουμε
μέχρι να ταχτοποιηθείς;
598
00:32:38,668 --> 00:32:39,709
Γιατί;
599
00:32:39,959 --> 00:32:41,709
Για να ξέρουμε ότι τακτοποιήθηκες.
600
00:32:41,709 --> 00:32:43,709
Όχι, δεν χρειάζεται.
601
00:32:43,709 --> 00:32:45,709
-Επιμένω.
-Όχι. Δεν...
602
00:32:45,709 --> 00:32:48,668
-Το διαμέρισμα είναι μικρό.
-Δεν πειράζει.
603
00:32:48,668 --> 00:32:50,001
Όχι, πειράζει.
604
00:32:50,293 --> 00:32:53,168
Θα προσπαθείς να φτιάξεις τον τοίχο
στις τρεις το πρωί,
605
00:32:53,168 --> 00:32:56,376
θα διακόπτεις την καλυτέρευσή μου.
606
00:32:57,334 --> 00:32:58,709
Τι έχει ο τοίχος;
607
00:32:59,251 --> 00:33:02,209
Νόμιζα ότι ο ιδιοκτήτης
θα έβαφε τους τοίχους.
608
00:33:02,209 --> 00:33:05,584
Θα πάω αύριο στο χρωματοπωλείο
και θα πάρω ένα δειγματολόγιο.
609
00:33:05,959 --> 00:33:07,418
Μετακίνησες τον κόφτη μου;
610
00:33:07,834 --> 00:33:10,584
Όχι, αλλά αν τον βρεις,
κόβεις τα νύχια των ποδιών σου;
611
00:33:11,959 --> 00:33:14,084
Πόσο θα τ' αφήσεις να μακρύνουν, Φρεντ;
612
00:33:14,084 --> 00:33:16,584
Δεν ξέρω.
Άσ' τα άλλη μια βδομάδα και βλέπουμε.
613
00:33:16,584 --> 00:33:19,793
Φοβάμαι ότι στον ύπνο σου
θα με κάνεις κομματάκια.
614
00:33:20,793 --> 00:33:23,293
-Τι σημαίνει αυτό;
-Δεν θέλω να ξέρω.
615
00:33:23,293 --> 00:33:26,334
Κορίτσια, άλλαξε καμιά σας
θέση στον κόφτη μου;
616
00:33:28,209 --> 00:33:30,126
Ξεχάστε το, τον βρήκα.
617
00:33:32,501 --> 00:33:33,834
Θεέ μου.
618
00:33:36,126 --> 00:33:37,501
Γίναμε κωμωδία.
619
00:33:44,043 --> 00:33:45,251
Είσαι καλά;
620
00:33:47,168 --> 00:33:49,501
Είναι πολύ παράξενη ερώτηση μάλλον.
621
00:33:50,418 --> 00:33:52,501
Όσο πιο καλά γίνεται;
622
00:34:00,793 --> 00:34:02,001
Δεν ξέρω.
623
00:34:03,834 --> 00:34:05,751
Όλα αυτά είναι πολύ περίεργα.
624
00:34:07,293 --> 00:34:08,293
Ναι.
625
00:34:10,043 --> 00:34:11,418
Ναι, είναι όντως.
626
00:34:13,251 --> 00:34:14,959
Αν δεν τα καταφέρω,
627
00:34:15,959 --> 00:34:17,501
θα φροντίσεις...
628
00:34:18,834 --> 00:34:21,918
να κάνει η Lady Gaga
ένα ορφανοτροφείο με το όνομά μου;
629
00:34:24,918 --> 00:34:26,709
Ένα σπίτι για μικρά τερατάκια.
630
00:34:26,709 --> 00:34:29,501
-Ναι.
-Θα το κοιτάξω.
631
00:34:30,834 --> 00:34:32,418
Μπορώ να βασιστώ πάνω σου.
632
00:34:33,668 --> 00:34:34,626
Πάντα.
633
00:34:43,043 --> 00:34:45,543
Αυτό το μηχάνημα... Έχει πλάκα.
634
00:34:45,543 --> 00:34:47,793
Πρέπει να το πιέσεις δυνατά από πάνω,
635
00:34:47,793 --> 00:34:51,501
κι αυτό που μοιάζει με χερούλι
πρέπει να κλείσει εντελώς.
636
00:34:52,584 --> 00:34:54,418
Ναι.
637
00:34:54,959 --> 00:34:58,334
Μόνο αυτόν τον μοδάτο καφέ έχετε;
Εγώ συνήθως πίνω τον στιγμιαίο.
638
00:34:58,334 --> 00:35:00,001
Μάλιστα. Ξέρεις κάτι;
639
00:35:00,001 --> 00:35:03,001
Νομίζω ότι έχουμε το βάζο σου
από την προηγούμενη φορά.
640
00:35:03,001 --> 00:35:04,626
Μισό λεπτό.
641
00:35:10,001 --> 00:35:13,959
Να τος. Ευχαριστώ.
642
00:35:13,959 --> 00:35:15,043
Ναι.
643
00:35:28,501 --> 00:35:32,918
Πρόσεξα ότι έχει μια γρατζουνιά
στην πόρτα του συνοδηγού στο αμάξι σου.
644
00:35:32,918 --> 00:35:34,918
Θα πάρω μπογιά και λίγο γυαλόχαρτο.
645
00:35:34,918 --> 00:35:36,876
Θα το κανονίσουμε αύριο.
646
00:35:36,876 --> 00:35:38,209
Φρεντ, πολύ ευγενικό,
647
00:35:38,209 --> 00:35:40,668
αλλά δεν χρειάζεται
να ανησυχείς γι' αυτό...
648
00:35:40,668 --> 00:35:41,626
Όχι. Τζέινι.
649
00:35:41,626 --> 00:35:44,293
Κάποιος απατεώνας
θα σου πάρει τα μαλλιοκέφαλά σου
650
00:35:44,293 --> 00:35:45,751
και θα τα πασαλείψει.
651
00:35:45,751 --> 00:35:47,543
Να τος ο υποδοχέας μου.
652
00:35:52,043 --> 00:35:53,126
Τι είναι αυτό;
653
00:35:53,126 --> 00:35:56,001
Τελευταία φτιάχνω πολλές τούρτες. Ναι.
654
00:35:56,751 --> 00:35:57,751
Εντάξει.
655
00:35:58,459 --> 00:36:01,043
Και τις πηγαίνω σε μπαρ.
656
00:36:02,543 --> 00:36:03,626
Με σκοπό;
657
00:36:05,709 --> 00:36:08,418
Είναι κάπως ένας τρόπος
για να γνωρίσω άντρες.
658
00:36:09,293 --> 00:36:11,126
-Αλλά όχι έτσι, το υπόσχομαι.
-Μάλιστα.
659
00:36:12,334 --> 00:36:15,334
{\an8}"Redwood, ρούμι με καρυκεύματα, ντικ πικ".
660
00:36:28,293 --> 00:36:30,459
Ρούθι, έχεις ταινία στεγανοποίησης;
661
00:36:35,376 --> 00:36:37,584
Όχι, αυτή είναι... Μου κάνει.
662
00:36:37,584 --> 00:36:38,501
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ
663
00:36:39,751 --> 00:36:42,168
Όταν τελειώσω από δω,
θα το πάρω αυτό σπίτι
664
00:36:42,168 --> 00:36:44,001
και θα το κρεμάσω ως τρόπαιό μου.
665
00:36:44,584 --> 00:36:47,501
Μόνο εσύ θα ήθελες να κρατήσεις
τη μάσκα ακτινοβολίας.
666
00:36:47,501 --> 00:36:49,626
Τι; Πλάκα κάνεις;
667
00:36:49,876 --> 00:36:52,209
Ποιος δεν θα κρατούσε
τη μάσκα καρκίνου του;
668
00:36:53,709 --> 00:36:57,918
Την Παρασκευή το βράδυ θέλω να κάνεις
μια τούρτα με πίνα κολάντα καρύδας,
669
00:36:57,918 --> 00:36:59,793
σε σχήμα μεγάλης καρύδας. Μπορείς;
670
00:36:59,793 --> 00:37:01,334
Ναι, θα μπορούσα,
671
00:37:02,168 --> 00:37:04,793
αλλά κάνει να είμαστε σε μπαρ
ως τις τρεις το πρωί
672
00:37:04,793 --> 00:37:06,459
και να τρώμε γλάσο για βραδινό;
673
00:37:06,459 --> 00:37:08,543
-Παρακαλώ;
-Μιλάω σοβαρά.
674
00:37:08,668 --> 00:37:10,168
Να με τσακίσεις προσπαθείς;
675
00:37:11,084 --> 00:37:14,709
Αυτό με τη Λέιντι Γκάγκα
δεν θα με σκότωνε, αλλά αυτό ναι.
676
00:37:14,709 --> 00:37:16,293
Θέλεις... Θέλεις να πεθάνω;
677
00:37:16,293 --> 00:37:17,459
Αυτό είναι ανάρμοστο.
678
00:37:17,459 --> 00:37:18,918
Θέλεις να πεθάνω;
679
00:37:18,918 --> 00:37:20,043
-Κορίν.
-Θεέ μου.
680
00:37:20,043 --> 00:37:22,709
Η θεραπεία σου
πρέπει να έχει προτεραιότητα.
681
00:37:22,709 --> 00:37:23,709
Κοπελιά.
682
00:37:24,543 --> 00:37:27,293
Αν δεν ξεχαστώ λιγάκι, θα τρελαθώ.
683
00:37:27,293 --> 00:37:29,501
Υπάρχουν κι άλλοι τρόποι να ξεχαστείς.
684
00:37:29,501 --> 00:37:32,709
Έχουμε στο σπίτι παιχνίδια με χαρτιά.
Θέλω πολύ να παίξω...
685
00:37:32,709 --> 00:37:35,751
Τζέιν, είπες ό,τι χρειαστώ.
686
00:37:37,084 --> 00:37:38,126
Αυτό χρειάζομαι.
687
00:37:41,501 --> 00:37:42,376
Καλά.
688
00:37:43,876 --> 00:37:44,793
Ευχαριστώ.
689
00:37:45,668 --> 00:37:46,918
Και σκέφτηκα ένα όνομα.
690
00:37:46,918 --> 00:37:47,834
Ναι;
691
00:37:49,709 --> 00:37:51,043
Τουρτομπαρότσαρκα.
692
00:37:52,001 --> 00:37:53,668
-Δημιουργικό.
-Ευχαριστώ.
693
00:37:55,584 --> 00:38:00,501
{\an8}22. ΤΟΥΡΤΑ ΠΙΝΑ ΚΟΛΑΝΤΑ
694
00:38:02,293 --> 00:38:05,834
{\an8}Ευχαριστώ πολύ, Νόρα,
που τύπωσες τα αντίγραφα.
695
00:38:05,834 --> 00:38:08,251
Στο πρόγραμμα το έχω χωρίσει
696
00:38:08,251 --> 00:38:11,126
ώστε μια από μας να είναι με την Κορίν
σε κάθε ραντεβού.
697
00:38:11,126 --> 00:38:13,251
Υπάρχει και εναλλακτική... Ευχαριστώ.
698
00:38:13,251 --> 00:38:17,876
Υπάρχουν και εναλλακτικές λίστες
της εναλλακτικής για κάθε περίπτωση.
699
00:38:17,876 --> 00:38:18,793
Ναι.
700
00:38:18,793 --> 00:38:22,834
Τι κάνουμε αν πάθεις κρίση;
Καλούμε ασθενοφόρο;
701
00:38:22,834 --> 00:38:25,043
Ανάλογα με το πόσο διαρκεί η κρίση.
702
00:38:25,043 --> 00:38:25,959
-Έτσι;
-Ναι.
703
00:38:25,959 --> 00:38:28,418
Πρόσεξα την έμφαση στη δυτική ιατρική.
704
00:38:28,418 --> 00:38:32,418
Νιώθω ότι αξίζει να συζητήσουμε
και άλλα θεραπευτικά μέσα,
705
00:38:32,418 --> 00:38:36,668
όπως ρέικι, καθαρισμό των τσάκρα,
επανευθυγράμμιση μεσημβρινών.
706
00:38:36,668 --> 00:38:38,626
Αλλαγή θέματος. Κοιτάξτε την τούρτα.
707
00:38:39,126 --> 00:38:42,751
Μην ξεχνάμε γιατί ήρθαμε, κυρίες μου.
Ήρθαμε για ανίχνευση.
708
00:38:43,293 --> 00:38:44,918
Δεν θέλω να σας φρικάρω όλες,
709
00:38:44,918 --> 00:38:48,168
αλλά μας κοιτάζει επίμονα ένας γέρος.
710
00:38:49,959 --> 00:38:52,459
-Πού;
-Ναι, αριστερά. Θλιμμένα μάτια.
711
00:38:56,709 --> 00:38:58,376
Ο μπαμπάς μου είναι.
712
00:39:14,751 --> 00:39:17,126
Λοιπόν, ήταν πολύ ωραία
που μείνατε μαζί μας.
713
00:39:17,251 --> 00:39:18,709
Το πράγμα ξεφεύγει.
714
00:39:18,709 --> 00:39:21,334
Απλώς νιώθουμε έτοιμες
να μείνουμε μόνες μας.
715
00:39:22,418 --> 00:39:23,251
Όχι.
716
00:39:24,543 --> 00:39:27,668
Όχι. Δεν έφτιαξα καν ακόμα το ντους,
717
00:39:27,668 --> 00:39:29,834
το μαγαζί δεν είχε τη σωστή μπογιά.
718
00:39:29,834 --> 00:39:31,918
Πρέπει να φτιάξω το στεγνωτήριο.
719
00:39:32,501 --> 00:39:35,418
Θα πιάσει φωτιά κάποια μέρα...
Έχω μια ολόκληρη λίστα.
720
00:39:35,418 --> 00:39:36,959
Νομίζω ότι το χάνεις.
721
00:39:36,959 --> 00:39:38,209
Εγώ το χάνω;
722
00:39:38,918 --> 00:39:40,501
Δεν κάθομαι εγώ μέσα στη νύχτα
723
00:39:40,501 --> 00:39:42,834
να φτιάχνω σάλτσα και να λύνω Wordle.
724
00:39:43,293 --> 00:39:46,543
Ξέρεις, αν χάσω μια μέρα,
το σερί μου θα μηδενιστεί.
725
00:39:46,543 --> 00:39:47,876
Όχι μέσα στη νύχτα.
726
00:39:47,876 --> 00:39:50,793
Τα μεσάνυχτα αλλάζει.
Έχεις όλη τη μέρα, γαμώτο.
727
00:39:51,751 --> 00:39:54,126
Δεν γίνεται να μείνουμε εδώ για πάντα.
728
00:39:54,126 --> 00:39:56,751
Καλά. Εντάξει. Εσύ γύρνα πίσω.
729
00:39:57,084 --> 00:39:58,376
Να είσαι στο μαγαζί.
730
00:39:58,376 --> 00:40:01,834
Εγώ θα μείνω εδώ
να έχω τον νου μου σε όλα.
731
00:40:01,959 --> 00:40:03,834
Δεν ξέρω να φτιάχνω τα αμάξια, Φρεντ.
732
00:40:04,626 --> 00:40:06,918
Άλλωστε, τι άλλο μπορείς να κάνεις εδώ
733
00:40:06,918 --> 00:40:10,876
εκτός από το να επιβλέπεις προσωπικά
τις ακτινοθεραπείες της;
734
00:40:10,876 --> 00:40:14,668
Γνωρίσαμε τους πάντες στο νοσοκομείο,
τα κανονίσαμε με την ασφάλεια.
735
00:40:14,668 --> 00:40:16,251
Και γέμισα τον καταψύκτη τους
736
00:40:16,251 --> 00:40:19,126
με περισσότερα λαζάνια
απ' όσα θα θελήσουν ποτέ να φάνε.
737
00:40:19,251 --> 00:40:21,584
Αποκλείεται. Λατρεύω τα λαζάνια σου.
738
00:40:21,834 --> 00:40:24,543
Ευχαριστώ, Τζέιν, αλλά σοβαρέψου.
739
00:40:24,751 --> 00:40:26,959
-Δεν χρειάζεσαι μόνο φαγητό.
-Ναι.
740
00:40:27,918 --> 00:40:30,959
Μου μάθατε
να φροντίζω τον εαυτό μου, εντάξει;
741
00:40:30,959 --> 00:40:33,584
Αυτό κάνω. Αφήστε με να είμαι ενήλικη.
742
00:40:33,584 --> 00:40:35,459
Ναι, καλά θα είμαστε. Το υπόσχομαι.
743
00:40:35,459 --> 00:40:37,918
Μπορείτε να έρχεστε από το Φίνιξ
όποτε θέλετε.
744
00:40:37,918 --> 00:40:40,084
Το δωμάτιό μου θα είναι στη διάθεσή σας.
745
00:40:44,251 --> 00:40:46,293
Δεν είμαι έτοιμος να σ' αφήσω, Κόρκι.
746
00:40:47,168 --> 00:40:48,584
Ναι, το ξέρω.
747
00:40:50,001 --> 00:40:54,001
Κάν' το για το καλό της σχέσης μας.
Δεν αντέχω άλλο τα γυμνά σου πόδια.
748
00:41:02,459 --> 00:41:05,543
Εντάξει, έβαλα σαλάτα ζυμαρικών
στο ψυγείο,
749
00:41:05,543 --> 00:41:09,001
και το φαρμακείο θα πάρει τη Δευτέρα
για το Temodal της Κορίν.
750
00:41:09,001 --> 00:41:10,834
Έγινε. Ευχαριστώ, Ρουθ.
751
00:41:10,834 --> 00:41:12,918
Θα σε ενημερώσω όταν με πάρουν.
752
00:41:13,168 --> 00:41:14,418
Καλά. Ευχαριστώ, Τζέινι.
753
00:41:19,793 --> 00:41:21,126
Έχετε WD-40;
754
00:41:21,334 --> 00:41:23,293
-Ναι, εντάξει είμαστε.
-Ναι, έχουμε.
755
00:41:23,793 --> 00:41:25,834
Έχουμε αρκετό για όλο το κτίριο.
756
00:41:26,959 --> 00:41:28,001
Για τον πονοκέφαλο.
757
00:41:28,001 --> 00:41:28,918
{\an8}ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΟ ΦΑΡΜΑΚΟ
758
00:41:28,918 --> 00:41:30,209
Τι; Μητέρα.
759
00:41:31,209 --> 00:41:33,959
Να προσέχεις, έχει επτά μέρη κάνναβη.
760
00:41:34,418 --> 00:41:35,751
Θεέ μου.
761
00:41:36,584 --> 00:41:37,418
Σ' αγαπώ.
762
00:41:37,418 --> 00:41:39,168
-Σ' αγαπώ.
-Ευχαριστώ για όλα.
763
00:41:39,751 --> 00:41:41,126
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ, Τζέιν.
764
00:41:41,126 --> 00:41:42,168
Ευχαριστώ.
765
00:41:43,918 --> 00:41:46,001
-Αντίο.
-Θεέ μου.
766
00:41:49,959 --> 00:41:51,126
Για σένα.
767
00:41:51,126 --> 00:41:54,501
Φρεντ, οι ξηροί καρποί
και το αναψυκτικό είναι στο πίσω κάθισμα.
768
00:41:54,501 --> 00:41:56,251
Ευχαριστώ που μας τακτοποιήσατε.
769
00:41:56,543 --> 00:41:57,584
Αντίο.
770
00:41:58,334 --> 00:42:00,793
-Μην πετάξεις τον καφέ μου.
-Δεν θα τον αγγίξω.
771
00:42:01,209 --> 00:42:02,209
Προχωρήστε.
772
00:42:03,293 --> 00:42:05,959
Ευχαριστώ για το χόρτο. Σας αγαπάω.
773
00:42:05,959 --> 00:42:08,251
Θα σας ενημερώνω
στην ομαδική μας συζήτηση.
774
00:42:08,251 --> 00:42:10,251
Αντίο. Άντε! Τα λέμε το φθινόπωρο.
775
00:42:13,959 --> 00:42:15,626
Ελευθερία!
776
00:42:16,209 --> 00:42:17,751
Θεέ μου. Συγγνώμη.
777
00:42:18,709 --> 00:42:20,834
Θεέ μου. Συγγνώμη.
778
00:42:20,834 --> 00:42:23,876
Απίστευτο που οι γονείς σου
πήγαν σε μαγαζί με κάνναβη.
779
00:42:24,501 --> 00:42:27,376
Φίλε, αυτό έχει γεύση κεράσι.
780
00:42:28,251 --> 00:42:30,001
Θεέ μου!
781
00:42:30,001 --> 00:42:34,876
Θεέ μου, έχω μια φοβερή ιδέα.
Το καλοκαίρι δεν τελείωσε ακόμα.
782
00:42:38,209 --> 00:42:41,918
23. ΤΟΥΡΤΑ ΚΕΡΑΣΙ
ΜΕ ΕΛΑΙΟ ΚΑΝΝΑΒΗΣ ΚΑΙ ΚΑΝΝΑΒΗ
783
00:42:43,293 --> 00:42:44,543
-Φοβερή είναι.
-Θεέ μου.
784
00:42:44,543 --> 00:42:45,793
Δεν θέλεις άλλη;
785
00:42:46,126 --> 00:42:48,376
Δεν νομίζω ότι πρέπει να φάω κι άλλη.
786
00:42:49,834 --> 00:42:51,043
Είμαι πολύ μαστουρωμένη.
787
00:42:51,918 --> 00:42:53,376
Θέλεις λίγη τούρτα;
788
00:42:53,376 --> 00:42:57,501
Για πλήρη διαφάνεια,
έχει κάνναβη και έλαιο κάνναβης μέσα.
789
00:42:58,376 --> 00:43:01,251
Κάποιους μας πιάνει πιο πολύ
απ' όσο άλλους.
790
00:43:02,459 --> 00:43:03,751
Ίσως μετά τη βάρδιά μου.
791
00:43:03,751 --> 00:43:07,459
Για να ξέρεις, το γλάσο
έχει γεύση αναψυκτικού κεράσι ή...
792
00:43:08,209 --> 00:43:11,001
Έχει γεύση οδοντόκρεμας για μωρά.
793
00:43:12,043 --> 00:43:14,168
Όχι, απ' αυτές
που δεν έχουν φθόριο, ξέρεις.
794
00:43:15,126 --> 00:43:17,001
Πέρασε η ώρα. Θα καλέσω ταξί.
795
00:43:17,001 --> 00:43:18,751
Τι; Πού πας;
796
00:43:18,751 --> 00:43:20,293
-Θα μας καλέσω ταξί.
-Όχι.
797
00:43:20,293 --> 00:43:22,793
Κοίτα την. Επιστρέφω.
798
00:43:22,793 --> 00:43:26,501
-Εντάξει. Πρέπει να φύγουμε.
-Ποτέ στη ζωή μου δεν ήμουν τόσο χαλαρή.
799
00:43:26,501 --> 00:43:30,209
Νιώθω σαν να είμαι μέσα σε μπανιέρα,
και μυρίζει βροχή.
800
00:43:30,209 --> 00:43:31,459
Πρέπει να πάω στο μπάνιο.
801
00:43:32,001 --> 00:43:34,209
-Κάτσε, ο Ντέιβ καλεί ταξί.
-Αντίο.
802
00:43:34,209 --> 00:43:35,793
-Γεια.
-Θεέ μου.
803
00:43:36,709 --> 00:43:37,709
Γεια σου.
804
00:43:37,709 --> 00:43:39,751
Γεια. Η φίλη μου πάει στο μπάνιο.
805
00:43:39,751 --> 00:43:42,418
Ναι, έχεις πολύ όμορφα μάτια.
806
00:43:44,293 --> 00:43:45,209
Ευχαριστώ.
807
00:43:45,209 --> 00:43:46,834
Να σε κεράσω ένα ποτό;
808
00:43:47,543 --> 00:43:48,626
Όχι, ευχαριστώ.
809
00:43:48,626 --> 00:43:51,209
Έλα. Μόνο ένα ποτό;
810
00:43:52,001 --> 00:43:54,626
-Έλα. Για μένα.
-Όχι, ευχαριστώ.
811
00:43:55,459 --> 00:43:57,001
Το παίζεις δύσκολη;
812
00:43:57,001 --> 00:43:58,209
-Μαστούρωσα.
-Καλά.
813
00:43:58,209 --> 00:43:59,168
Δεν θέλω να πιω.
814
00:43:59,168 --> 00:44:02,584
-Όχι, ευχαριστώ, το είπα πέντε φορές.
-Καλά, κατάλαβα.
815
00:44:02,584 --> 00:44:05,001
Καλά, δεν χρειάζεται να φέρεσαι σαν σκύλα.
816
00:44:05,001 --> 00:44:05,959
Δεν...
817
00:44:10,584 --> 00:44:12,334
Τι είπες στη φίλη μου;
818
00:44:13,793 --> 00:44:15,793
Είπα ότι δεν χρειάζεται να...
819
00:44:19,043 --> 00:44:20,584
Αρκετά από σένα.
820
00:44:22,668 --> 00:44:24,709
Πες το. Πες "Αρκετά από μένα".
821
00:44:26,168 --> 00:44:27,584
Αρκετά από μένα.
822
00:44:28,793 --> 00:44:31,751
Αντίο.
823
00:44:35,751 --> 00:44:38,168
-Βασικά, είναι πολύ νόστιμη.
-Το ξέρω.
824
00:44:38,709 --> 00:44:39,959
Αλλά είστε μαλακισμένες.
825
00:44:40,918 --> 00:44:42,543
Τι στον διάβολο;
826
00:44:43,876 --> 00:44:45,418
-Κορίν.
-Ναι.
827
00:44:46,209 --> 00:44:47,418
Δεν είσαι σκύλα.
828
00:44:47,418 --> 00:44:49,501
Το ξέρω ότι δεν είμαι σκύλα.
829
00:44:49,501 --> 00:44:52,084
Ωραία. Μη μ' αφήσεις να φάω άλλη τούρτα.
830
00:44:55,418 --> 00:44:59,834
29.
ΤΟΥΡΤΑ ΓΛΥΚΟΡΙΖΑ ΣΕ ΜΟΡΦΗ ΔΕΡΜΑΤΟΣ
831
00:45:09,501 --> 00:45:10,584
Ναι, λέμε.
832
00:45:22,084 --> 00:45:23,793
Τζέιν, η τούρτα είναι φοβερή.
833
00:45:23,793 --> 00:45:25,834
-Να φάω κι άλλο;
-Όχι, είναι για τα αγόρια.
834
00:45:25,834 --> 00:45:27,543
Καλά. Έβαλες γιαούρτι;
835
00:45:27,543 --> 00:45:28,584
Ναι, έβαλα.
836
00:45:28,584 --> 00:45:29,959
Της πάει πολύ.
837
00:45:30,834 --> 00:45:31,709
Σαμ.
838
00:45:32,876 --> 00:45:35,501
Ο αδελφός μου.
Ήρθε να με πάει σπίτι όταν σχολάσω.
839
00:45:35,501 --> 00:45:38,126
-Γεια.
-Γεια.
840
00:45:38,126 --> 00:45:40,709
Δοκίμασε λίγη τούρτα, Σαμ,
είναι εκπληκτική.
841
00:45:40,709 --> 00:45:43,543
Ξέρεις κάτι;
Θα σου κόψω το δικό σου κομμάτι.
842
00:45:44,126 --> 00:45:46,251
-Έχεις ώρα, έτσι;
-Ναι.
843
00:45:54,168 --> 00:45:56,084
Θεέ μου!
844
00:45:56,834 --> 00:45:58,876
Θεέ μου!
845
00:46:02,793 --> 00:46:08,126
Θεέ μου! Αυτό ήταν πολύ περίεργο.
Δεν το έχω ξανακάνει ποτέ.
846
00:46:08,126 --> 00:46:10,376
-Μόλις φασώθηκες δημόσια.
-Το ξέρω.
847
00:46:10,376 --> 00:46:12,584
Μόλις φασώθηκες δημόσια!
848
00:46:12,584 --> 00:46:13,668
Το έκανες!
849
00:46:15,376 --> 00:46:16,376
Κοίτα με κατάματα!
850
00:46:16,376 --> 00:46:17,876
Θεέ μου... Ποιος είναι;
851
00:46:17,876 --> 00:46:19,251
Εγώ ποια είμαι;
852
00:46:21,876 --> 00:46:23,209
Μόλις φίλησες κάποιον.
853
00:46:25,501 --> 00:46:29,293
Δεν είναι και το πιο καθαρό μέρος
για να το κάνουμε αυτό.
854
00:46:29,418 --> 00:46:33,959
Τζέιν, αυτά είναι στην κυριολεξία τοξικά.
Δεν νομίζω ότι έχει σημασία.
855
00:46:34,918 --> 00:46:35,876
Ισχύει.
856
00:46:36,084 --> 00:46:39,293
Βάζεις τις αποδείξεις του σούπερ μάρκετ
στη λίστα των εξόδων;
857
00:46:40,959 --> 00:46:42,376
Στον μηνιαίο λογαριασμό;
858
00:46:42,376 --> 00:46:43,293
Ποιον λογαριασμό;
859
00:46:43,459 --> 00:46:44,334
Τζέιν.
860
00:46:45,209 --> 00:46:47,626
Αποδείξεις από σούπερ μάρκετ,
από βενζινάδικα,
861
00:46:48,043 --> 00:46:51,626
που με πηγαίνεις στα ραντεβού μου
και στη δουλειά και παντού;
862
00:46:52,084 --> 00:46:53,168
Μη λες ανοησίες.
863
00:46:53,168 --> 00:46:55,918
"Μη..." Δεν λέω ανοησίες.
864
00:46:55,918 --> 00:46:58,834
Μάθε να χρεώνεις τους άλλους
για τις υπηρεσίες σου.
865
00:46:58,834 --> 00:47:01,293
Αν θες να γίνεις δικηγόρος, να τιμολογείς.
866
00:47:01,709 --> 00:47:03,459
Δεν θα μου δώσεις για τη βενζίνη.
867
00:47:03,751 --> 00:47:05,251
Είσαι πολύ ενοχλητική.
868
00:47:06,626 --> 00:47:08,709
Να ντυθείς Δικαστίνα Τζούντι το Χαλογουίν.
869
00:47:20,251 --> 00:47:22,084
ΔΩΡΕΑΝ ΤΟΥΡΤΑ
870
00:47:22,084 --> 00:47:24,293
ΚΟΡΙΝ ΤΟΜΣΟΝ
ΤΡΕΞΤΕ ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΟΝ ΚΑΡΚΙΝΟ
871
00:47:24,293 --> 00:47:27,001
{\an8}ΣΤΗΡΙΞΤΕ ΚΙ ΕΣΕΙΣ ΤΗΝ ΚΟΡΙΝ
ΣΤΗ ΜΑΧΗ ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΟΝ ΚΑΡΚΙΝΟ!
872
00:47:27,543 --> 00:47:31,293
Κοπελιά, θα πρέπει να τρέξουμε
πέντε χιλιόμετρα για σένα;
873
00:47:31,959 --> 00:47:34,168
-Εγώ απλώς θα παραβρεθώ.
-Μάλιστα.
874
00:47:34,168 --> 00:47:37,501
Ίσως να χαιρετήσω κανέναν,
να μοιράσω χυμούς.
875
00:47:37,501 --> 00:47:39,209
Ναι. Πότε συνέβη αυτό;
876
00:47:41,293 --> 00:47:42,126
Για να δούμε.
877
00:47:42,543 --> 00:47:44,876
Η Μπενίτα κατέθεσε τα χαρτιά το πρωί.
878
00:47:44,876 --> 00:47:46,209
Συγγνώμη. Σοβαρά;
879
00:47:47,959 --> 00:47:49,918
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα, Τζέιν.
880
00:47:49,918 --> 00:47:53,376
Απλώς αποδέχτηκα πως έτσι γίνεται
όταν έχεις καρκίνο.
881
00:47:53,376 --> 00:47:56,084
Οι άλλοι σε λυπούνται,
σου αγοράζουν διάφορα,
882
00:47:56,084 --> 00:47:58,626
εσύ πρέπει να τα αποδεχτείς ευγενικά,
883
00:47:58,751 --> 00:48:00,501
έτσι νιώθουν πολύ καλύτερα.
884
00:48:00,501 --> 00:48:03,001
Εντάξει, έχεις ραντεβού για βελονισμό
στις πέντε.
885
00:48:03,001 --> 00:48:05,334
Και ο Τζέικ θα φέρει έναν σκύλο θεραπείας
886
00:48:05,334 --> 00:48:06,751
που μπορεί να θες ή όχι.
887
00:48:06,751 --> 00:48:08,168
Ναι, λατρεύω τα σκυλιά.
888
00:48:08,168 --> 00:48:09,959
-Εντάξει. Έγινε.
-Ευχαριστώ.
889
00:48:19,334 --> 00:48:20,918
-Γεια.
-Γεια.
890
00:48:24,168 --> 00:48:25,918
Δουλεύεις στο νομικό τμήμα, σωστά;
891
00:48:26,584 --> 00:48:31,418
Ναι. Είναι ένα συναρπαστικό τμήμα.
892
00:48:33,001 --> 00:48:34,793
Εντάξει. Μάλλον έχεις δουλειά,
893
00:48:34,793 --> 00:48:37,209
αλλά αν σε κερνούσα ένα ποτό,
894
00:48:37,209 --> 00:48:40,626
ίσως να ήθελες να μου εξηγήσεις
τα των πνευματικών δικαιωμάτων.
895
00:48:41,584 --> 00:48:44,293
Επειδή κάνω αίτηση για τη νομική.
Έχω περιέργεια.
896
00:48:45,126 --> 00:48:48,626
Ναι. Παρακολουθώ
τις διεθνείς άδειες, οπότε...
897
00:48:48,626 --> 00:48:50,876
Να ξεκινήσουμε από κει;
898
00:48:50,876 --> 00:48:54,001
Ναι, με ξετρελαίνουν οι διεθνείς άδειες.
899
00:48:54,626 --> 00:48:55,834
Κατεβαίνεις;
900
00:48:57,168 --> 00:48:58,918
Σε παρακαλώ, μόλις γνωριστήκαμε.
901
00:49:00,001 --> 00:49:02,334
Ανόητο αστείο. Πάω μόνος μου
στο Ανθρώπινο Δυναμικό.
902
00:49:02,334 --> 00:49:04,001
Εντάξει. Τα λέμε.
903
00:49:08,293 --> 00:49:10,543
Λοιπόν, για να ξέρεις.
904
00:49:10,543 --> 00:49:12,834
Σ' αυτό υπάρχει ρήτρα αποκλειστικότητας,
905
00:49:12,834 --> 00:49:16,126
αλλά σ' αυτό δεν την είδα,
οπότε είπα να το αναφέρω.
906
00:49:17,251 --> 00:49:19,834
-Είσαι τρομακτικά καλή σ' αυτό.
-Ναι;
907
00:49:19,834 --> 00:49:21,793
Νιώθω ότι θες να μου φας τη δουλειά.
908
00:49:21,793 --> 00:49:25,043
Σίγουρα όχι.
Με όλο τον σεβασμό στο νομικό τμήμα.
909
00:49:25,043 --> 00:49:26,668
Σίγουρα όχι. Καταλαβαίνω.
910
00:49:26,668 --> 00:49:29,126
Νόμιζα ότι θα έκανες αίτηση στη νομική.
911
00:49:29,126 --> 00:49:31,001
Ναι, θα κάνω αίτηση.
912
00:49:31,709 --> 00:49:32,918
Θέλω να μείνω στο Λ.Α. όμως.
913
00:49:32,918 --> 00:49:36,709
Οπότε, ελπίζω να πάω
σε κάποιο πανεπιστήμιο στην Καλιφόρνια.
914
00:49:36,709 --> 00:49:37,834
Ωραία.
915
00:49:37,834 --> 00:49:41,168
Εσύ; Έχεις κανένα σχέδιο μετά απ' αυτό;
916
00:49:41,168 --> 00:49:44,084
Σχέδια μετά απ' αυτό;
Είμαι στο πρόγραμμα εκπαιδευόμενων.
917
00:49:44,084 --> 00:49:46,543
-Το νομικό τμήμα...
-Αυτό είναι το σχέδιο.
918
00:49:46,543 --> 00:49:48,334
Για τα επόμενα πέντε χρόνια.
919
00:49:48,334 --> 00:49:50,709
Μ' αρέσει ο ρυθμός.
Συμπαθώ το αφεντικό μου.
920
00:49:50,709 --> 00:49:52,459
Τα σνακ στην αίθουσα διαλείμματος.
921
00:49:52,459 --> 00:49:56,001
Έφαγα τις προάλλες
ένα κομμάτι από μια τούρτα σου.
922
00:49:56,001 --> 00:49:57,376
Αλήθεια;
923
00:49:57,376 --> 00:49:59,834
Τα ξύσματα πορτοκάλι
στο γλάσο, εκπληκτικά.
924
00:49:59,834 --> 00:50:03,918
Έχεις ξύσει ποτέ πορτοκάλι;
Ρισκάρεις να χάσεις τα δάχτυλά σου.
925
00:50:03,918 --> 00:50:06,751
Να το ξεκαθαρίσουμε.
Δεν είχε αίμα στην τούρτα.
926
00:50:06,751 --> 00:50:10,918
Σου εγγυώμαι, δεν είχε καθόλου αίμα
σ' εκείνη την τούρτα.
927
00:50:10,918 --> 00:50:13,584
-Χαίρομαι που σου άρεσε.
-Λογικό ακούγεται. Ναι, πολύ.
928
00:50:16,209 --> 00:50:18,501
Θες ακόμα να μάθεις για δίκαιο;
929
00:50:19,001 --> 00:50:20,043
Να είμαι ειλικρινής;
930
00:50:21,084 --> 00:50:22,001
Όχι ακριβώς.
931
00:50:24,209 --> 00:50:26,543
Ειλικρινά, χαίρομαι που το είπες αυτό.
932
00:50:27,376 --> 00:50:30,251
Μου υποσχέθηκες ποτό,
και μόνο ανθρακούχο νερό ήπια.
933
00:50:30,251 --> 00:50:32,543
-Το ξέρω. Σου το έκανα αυτό.
-Ναι.
934
00:50:39,501 --> 00:50:44,209
Ωραία. Σ' ευχαριστώ και πάλι
για μια διασκεδαστική βραδιά συμβολαίων.
935
00:50:44,209 --> 00:50:45,751
-Τέλεια βραδιά συμβολαίων.
-Ναι.
936
00:50:45,751 --> 00:50:46,834
Παρακαλώ.
937
00:50:47,334 --> 00:50:48,918
Έμαθα περισσότερα απόψε
938
00:50:48,918 --> 00:50:51,626
απ' ό,τι θα μάθαινα
στο πρώτο εξάμηνο στη νομική.
939
00:50:51,626 --> 00:50:53,043
Αλήθεια; Με κολακεύεις.
940
00:50:54,209 --> 00:50:55,876
-Πες το στο αφεντικό μου.
-Θα το πω.
941
00:50:55,876 --> 00:50:57,001
Ωραία. Χαίρομαι.
942
00:50:57,668 --> 00:50:58,709
Περίμενε.
943
00:51:00,834 --> 00:51:02,501
Πέρασα υπέροχα απόψε.
944
00:51:03,543 --> 00:51:04,543
Κι εγώ.
945
00:51:23,418 --> 00:51:24,834
Πώς είναι τα επίπεδα ναυτίας;
946
00:51:26,293 --> 00:51:27,126
Μια χαρά.
947
00:51:27,126 --> 00:51:29,251
-Κοιμάσαι καλά;
-Ναι.
948
00:51:29,251 --> 00:51:31,001
Πώς είναι η διάθεσή σου;
949
00:51:31,584 --> 00:51:34,459
Θα έλεγα εκπληκτική.
950
00:51:35,459 --> 00:51:37,584
Εκπληκτική; Αλήθεια;
951
00:51:37,584 --> 00:51:41,251
Η Τζέιν φιλήθηκε χτες βράδυ
με κάποιον που της αρέσει αιώνες τώρα.
952
00:51:41,251 --> 00:51:43,376
-Κορίν.
-Μου ανέβασε πολύ το ηθικό.
953
00:51:43,376 --> 00:51:45,959
Είναι οι γονείς σου στο τηλέφωνο.
Αγνοήστε το.
954
00:51:45,959 --> 00:51:47,418
Τι; Δεν τους νοιάζει.
955
00:51:47,418 --> 00:51:49,043
Μπράβο σου, Τζέιν.
956
00:51:49,043 --> 00:51:51,251
Να προσέχεις. Χρησιμοποίησε προφυλακτικό.
957
00:51:54,418 --> 00:51:55,293
Τι;
958
00:51:55,793 --> 00:51:58,168
Πότε θα πάω να αγοράσω περούκα;
959
00:51:58,168 --> 00:51:59,334
Έχω αλλεργία στη βαφή.
960
00:51:59,334 --> 00:52:01,293
Πάντα ήθελα ροζ μαλλιά, είναι ευκαιρία.
961
00:52:01,293 --> 00:52:02,793
Μάλλον δεν θα χρειαστεί.
962
00:52:02,793 --> 00:52:05,251
Οι περισσότεροι δεν χάνουν τα μαλλιά τους.
963
00:52:05,793 --> 00:52:10,126
Αλλά ίσως προσέξεις αραίωση
όσο προχωρά η θεραπεία.
964
00:52:10,126 --> 00:52:12,626
-Μα θέλω περούκα.
-Ήδη παρήγγειλα κάποιες.
965
00:52:12,626 --> 00:52:13,626
-Αλήθεια;
-Ναι.
966
00:52:13,626 --> 00:52:16,209
-Μόνο αν είναι ροζ τη θέλω.
-Κοπελιά, ροζ είναι.
967
00:52:17,168 --> 00:52:18,668
Πώς είναι η ισορροπία σου;
968
00:52:21,709 --> 00:52:26,251
Ζαλίζομαι λιγάκι μερικές φορές,
αλλά τίποτα σπουδαίο.
969
00:52:26,251 --> 00:52:28,251
Δεν μου είπες ότι ζαλίζεσαι.
970
00:52:28,251 --> 00:52:31,251
Σκέφτομαι να μειώσω
τα φάρμακα για τις κρίσεις.
971
00:52:31,251 --> 00:52:33,751
Είναι κάτι για το οποίο
θα έπρεπε να ανησυχούμε;
972
00:52:34,168 --> 00:52:36,043
Προληπτικά, να βοηθήσει στη ζαλάδα.
973
00:52:36,043 --> 00:52:37,209
Μην ανησυχείτε.
974
00:52:38,376 --> 00:52:39,834
Ευχαριστώ. Αντίο.
975
00:52:40,584 --> 00:52:44,209
Ξέρεις ότι η Λιζ είδε τον Άνταμ Λάμπερτ
στο εκπτωτικό μαγαζί στο Πίκο;
976
00:52:45,376 --> 00:52:46,876
Αγόραζε μπατονέτες.
977
00:52:51,084 --> 00:52:53,001
-Ο Όουεν είναι;
-Ναι.
978
00:52:53,001 --> 00:52:55,793
Θα ξαναβγείτε και δεν μου το είπες;
979
00:52:55,793 --> 00:52:57,709
Δεν ξέρω ακόμα.
980
00:52:57,709 --> 00:52:59,293
-Κάτσε.
-Θα με πάρει αργότερα.
981
00:52:59,293 --> 00:53:01,501
Θεέ μου. Να σου αγοράσουμε εσώρουχα.
982
00:53:03,543 --> 00:53:06,126
Κοίτα αυτό. Ωραίο είναι.
983
00:53:06,126 --> 00:53:08,709
Να μου λείπει. Όχι, ευχαριστώ.
984
00:53:08,709 --> 00:53:10,709
Τζέιν, έχω δει τα εσώρουχά σου.
985
00:53:10,709 --> 00:53:15,418
Είναι σαν από τη Συλλογή Αγνότητας
της οικογένειας Φον Τραπ, εντάξει;
986
00:53:15,418 --> 00:53:16,626
Πώς σου ήρθε αυτό;
987
00:53:16,626 --> 00:53:19,584
Τρία με 25 δολάρια.
Αυτό είναι. Πλάκα κάνεις;
988
00:53:19,584 --> 00:53:21,084
-Κοψοχρονιά.
-Κοψοχρονιά.
989
00:53:21,084 --> 00:53:22,459
Ναι, κοψοχρονιά.
990
00:53:22,668 --> 00:53:24,209
Αυτό θα σου πηγαίνει πολύ.
991
00:53:24,209 --> 00:53:25,543
-Θεέ μου.
-Όχι.
992
00:53:25,543 --> 00:53:29,126
-Τα βυζάκια θα χωράνε τέλεια. Θεέ μου.
-Μπορείς να σταματήσεις;
993
00:53:29,126 --> 00:53:31,043
Ο Όουεν θα ξετρελαθεί.
994
00:53:31,668 --> 00:53:32,626
Πρέπει να το πάρεις.
995
00:53:32,626 --> 00:53:33,584
Με συγχωρείτε.
996
00:53:33,584 --> 00:53:35,418
Δεν νομίζετε ότι θα είναι ωραίο;
997
00:53:35,418 --> 00:53:36,418
Σταματάς, παρακαλώ;
998
00:53:36,418 --> 00:53:37,876
Ωραίο θα είναι, έτσι;
999
00:53:37,876 --> 00:53:39,626
-Συγγνώμη. Σοβαρολογώ.
-Τι;
1000
00:53:39,626 --> 00:53:40,834
Η νεράιδα των βρακιών.
1001
00:53:40,834 --> 00:53:43,376
Θα σε σώσω από μια ζωή με πουά και ρίγες.
1002
00:53:43,376 --> 00:53:47,043
-Μπορείς να μην τα βάζεις πάνω μου;
-Το σασί σου λαχταρά ελευθερία.
1003
00:53:47,043 --> 00:53:48,543
Μπορείς να σταματήσεις;
1004
00:53:48,543 --> 00:53:50,168
-Τι;
-Τώρα αμέσως. Μπορείς;
1005
00:53:50,834 --> 00:53:52,834
Απλώς σε πειράζω.
1006
00:53:55,293 --> 00:53:56,251
Θεέ μου.
1007
00:53:56,251 --> 00:53:57,501
-Τι συμβαίνει;
-Δεν...
1008
00:53:57,501 --> 00:53:59,626
-Γιατί φέρεσαι περίεργα;
-Πλάκα κάνεις;
1009
00:53:59,626 --> 00:54:01,918
Δεν σε χρειάζομαι για να κάνω σεξ και...
1010
00:54:01,918 --> 00:54:03,001
Δεν μιλάμε για σεξ.
1011
00:54:03,001 --> 00:54:06,251
Μιλάμε για αγορά εσωρούχων
που νομίζω ότι θα σου πηγαίνουν.
1012
00:54:06,251 --> 00:54:07,876
Που δεν θα φορούσα ποτέ.
1013
00:54:07,876 --> 00:54:11,043
Αν θες να τα αγοράσεις
για την ηλίθια συλλογή εσωρούχων σου
1014
00:54:11,043 --> 00:54:12,876
που πλένω στα ευαίσθητα, παρακαλώ.
1015
00:54:12,876 --> 00:54:14,668
Δεν είναι ευαίσθητα.
1016
00:54:14,668 --> 00:54:19,084
Είναι. Αλλά πού να το ξέρεις; Δεν βγάζεις
καν το χνούδι από το στεγνωτήριο.
1017
00:54:19,084 --> 00:54:21,418
-Ναι, το βγάζω.
-Όχι, δεν το βγάζεις.
1018
00:54:21,418 --> 00:54:22,918
-Ναι, το βγάζω. Ναι.
-Όχι.
1019
00:54:22,918 --> 00:54:24,376
Όχι, εγώ το βγάζω.
1020
00:54:24,376 --> 00:54:29,001
Το κάνω εγώ, επειδή εσύ μπορείς να είσαι
απερίσκεπτη κι εγώ να τα διορθώνω όλα.
1021
00:54:29,001 --> 00:54:29,918
Τι στο...
1022
00:54:29,918 --> 00:54:34,251
Και γιατί καθόμαστε και λέμε για εσώρουχα
λες και δεν ζαλίζεσαι;
1023
00:54:34,251 --> 00:54:36,084
Δεν μου είπες καν ότι ζαλίζεσαι.
1024
00:54:36,084 --> 00:54:39,168
Επειδή δεν θέλω να συζητάω
το ότι ζαλίζομαι, εντάξει;
1025
00:54:39,168 --> 00:54:41,918
Επειδή δεν θέλω να σκέφτομαι
ότι ζαλίζομαι,
1026
00:54:41,918 --> 00:54:45,334
επειδή είναι αηδία,
και είναι βαρετό και το μισώ!
1027
00:54:47,334 --> 00:54:48,959
Συγγνώμη, κόσμε!
1028
00:54:53,126 --> 00:54:55,668
Θέλω μόνο να περνάω καλά,
να περνάς κι εσύ καλά.
1029
00:54:55,668 --> 00:54:58,043
-Εντάξει;
-Μακάρι να ήταν αυτό το θέμα.
1030
00:54:58,751 --> 00:55:01,376
Να ήταν η διασκέδαση το θέμα.
Είναι, όμως...
1031
00:55:01,501 --> 00:55:05,209
Με νοιάζει να ζήσει η κολλητή μου.
Και ως φροντίστριά σου...
1032
00:55:05,209 --> 00:55:09,084
Τέλεια. Να 'σαι καλά,
νοσοκόμα φροντίστρια. Ευχαριστώ,
1033
00:55:09,084 --> 00:55:11,084
γιατί όντως δεν περνάω καλά.
1034
00:55:11,084 --> 00:55:15,209
Ευχαριστώ που φροντίζεις
να είναι όλα χάλια συνεχώς.
1035
00:55:16,501 --> 00:55:17,334
Εντάξει.
1036
00:55:26,168 --> 00:55:27,376
Λυπάμαι.
1037
00:55:31,209 --> 00:55:32,043
Κι εγώ λυπάμαι.
1038
00:55:32,043 --> 00:55:33,376
Είναι άθλιο.
1039
00:55:33,668 --> 00:55:34,626
Ναι.
1040
00:55:44,293 --> 00:55:45,751
Εγώ αυτό θα το αγοράσω.
1041
00:55:46,251 --> 00:55:49,334
Και θα αγοράσω κι αυτό. Θα το φορέσεις.
1042
00:55:49,668 --> 00:55:50,918
Δεν θα το φορέσω.
1043
00:55:52,043 --> 00:55:56,334
33. ΤΟΥΡΤΑ ΚΑΡΟΤΟ
ΜΕ ΚΑΡΔΑΜΟ ΚΑΙ ΣΦΕΝΔΑΜΟ
1044
00:55:56,334 --> 00:55:58,543
Πάρτε αυτό για συνημίτονο, ρε!
1045
00:56:10,834 --> 00:56:14,959
Νομίζω ότι η Γιαγιά Ντιτζέι
είναι πολύ φοβερή στολή.
1046
00:56:15,709 --> 00:56:19,793
Θα δεχτώ το κομπλιμέντο, αλλά έλα,
η Τέρι Γκρος από το Fresh Air είμαι.
1047
00:56:20,501 --> 00:56:22,459
-Τι; Έτσι είναι;
-Ναι.
1048
00:56:23,168 --> 00:56:25,084
Όλοι αυτό λένε, αλλά ναι.
1049
00:56:25,084 --> 00:56:27,001
Μάλιστα, μάλλον σου πήρε συνέντευξη.
1050
00:56:27,001 --> 00:56:28,043
Τι;
1051
00:56:28,626 --> 00:56:29,751
Γκλόρια Στάινεμ.
1052
00:56:29,751 --> 00:56:30,709
Ναι, από μένα.
1053
00:56:30,709 --> 00:56:34,584
Παιδιά! Guns N' Roses.
1054
00:56:35,709 --> 00:56:37,626
Χάρηκα πολύ, κύριοι.
1055
00:56:37,626 --> 00:56:38,793
Θέλουν λίγη τούρτα.
1056
00:56:39,043 --> 00:56:39,918
Ναι.
1057
00:56:40,709 --> 00:56:42,543
-Νόστιμη φαίνεται.
-Τι είναι, είπαμε;
1058
00:56:42,543 --> 00:56:45,168
Με καρότο και κάρδαμο και γλάσο σφενδάμου.
1059
00:56:45,168 --> 00:56:46,334
Το ανοίγεις;
1060
00:56:46,793 --> 00:56:48,751
Όουεν
Τι κάνεις το Σαββατοκύριακο;
1061
00:56:49,793 --> 00:56:52,126
-Τι κάνεις; Όχι.
-Τι εννοείς;
1062
00:56:52,126 --> 00:56:55,168
Περίμενε τουλάχιστον τρεις ώρες
πριν απαντήσεις. Να αγχωθεί.
1063
00:56:55,168 --> 00:56:57,876
Πιστεύετε ότι μοιάζω
με τον Μπόνο ή με τον MC Hammer;
1064
00:56:57,876 --> 00:57:00,959
Ευτυχισμένο Χαλογουίν, παιδάκια.
1065
00:57:00,959 --> 00:57:03,668
Είναι η στιγμή που περιμένατε.
1066
00:57:03,668 --> 00:57:05,543
Υποδεχτείτε στην πίστα
1067
00:57:05,543 --> 00:57:10,501
την αξέχαστη Σέρι Βάιν
και τους Dream Playboys.
1068
00:57:26,251 --> 00:57:31,126
Λοιπόν, βασίλισσες!
Ας γίνουμε τρομακτικές!
1069
00:57:32,834 --> 00:57:34,168
-Θα εξομολογηθώ κάτι.
-Ναι;
1070
00:57:34,168 --> 00:57:36,959
Τα χουέβος ραντσέρος
είναι λίγο υπερτιμημένα.
1071
00:57:36,959 --> 00:57:38,918
Είναι. Αλλά δεν παραπονιέμαι.
1072
00:57:38,918 --> 00:57:41,293
Όχι. Σαν παράπονο ακούγεται, εντάξει;
1073
00:57:41,293 --> 00:57:43,501
Κάποιοι πίνουμε σάλτσα για πρωινό.
1074
00:57:43,501 --> 00:57:46,084
Δεν παραπονιόμαστε
για την αναλογία αβγού-σάλτσας.
1075
00:57:46,084 --> 00:57:48,459
-Πλάκα κάνεις;
-Ξεσκίζομαι στο εστιατόριο.
1076
00:57:48,459 --> 00:57:51,209
Κάνω τα πάντα για σένα,
και λες ότι δεν με νοιάζει;
1077
00:57:51,209 --> 00:57:54,251
Επειδή εκνευρίζομαι όταν λες
ότι πρέπει να "δικτυωθείς"
1078
00:57:54,251 --> 00:57:56,168
και καπνίζεις χόρτο με τους μάγειρες.
1079
00:57:56,168 --> 00:57:57,209
Η μάνα μου είσαι;
1080
00:57:57,209 --> 00:58:00,168
Χριστέ μου!
Δεν μπορώ να ασχοληθώ μ' αυτό τώρα.
1081
00:58:00,168 --> 00:58:02,168
-Τότε, άσ' το!
-Τότε, φύγε!
1082
00:58:04,168 --> 00:58:05,959
Γεια.
1083
00:58:16,459 --> 00:58:19,084
-Πάω να δω τι κάνει η Κορίν.
-Ναι, βέβαια.
1084
00:58:19,084 --> 00:58:22,001
-Καλύτερα να πηγαίνω κι εγώ.
-Καλά.
1085
00:58:22,001 --> 00:58:24,376
-Ό,τι χρειαστείς, πες.
-Ευχαριστώ για σήμερα.
1086
00:58:24,376 --> 00:58:26,001
Τίποτα. Τα λέμε.
1087
00:58:35,959 --> 00:58:37,334
Γεια. Εγώ είμαι.
1088
00:58:37,709 --> 00:58:40,126
Έλα. Είσαι καλά;
1089
00:58:46,959 --> 00:58:49,668
Ναι, μάλλον
θα κάνουμε ένα διάλειμμα για λίγο.
1090
00:58:50,209 --> 00:58:51,209
Λυπάμαι.
1091
00:58:54,251 --> 00:58:57,126
Δεν πειράζει. Όλα καλά.
1092
00:58:57,459 --> 00:58:59,793
Έφερε σούπα αγκινάρας, αν θέλεις.
1093
00:59:00,543 --> 00:59:03,543
-Ξέχασε ότι δεν μ' αρέσουν οι αγκινάρες.
-Ναι.
1094
00:59:03,543 --> 00:59:06,001
Ξέρω ότι εσένα σ' αρέσουν,
οπότε καλή όρεξη.
1095
00:59:13,168 --> 00:59:16,084
Τόμσον, η αναφορά;
Έπρεπε να είναι στο γραφείο μου.
1096
00:59:16,084 --> 00:59:17,793
Θεέ μου. Την ξέχασα εντελώς.
1097
00:59:19,168 --> 00:59:20,084
Κοίτα, θα...
1098
00:59:22,876 --> 00:59:24,793
Δώσε μου ένα λεπτό να κοιτάξω εδώ.
1099
00:59:24,793 --> 00:59:27,793
Ξέρω ότι την είχα. Την εκτύπωσα.
1100
00:59:28,459 --> 00:59:30,334
Φέρ' την όταν τη βρεις.
1101
00:59:30,959 --> 00:59:32,251
Λυπάμαι, Μπενίτα.
1102
00:59:47,709 --> 00:59:49,793
Πότε πρέπει να πάρω κι άλλο;
1103
00:59:52,876 --> 00:59:54,251
Έχεις ακόμα μια ώρα.
1104
00:59:56,626 --> 00:59:57,543
Εντάξει.
1105
00:59:58,793 --> 01:00:01,501
Κάτσε να δοκιμάσω ξανά
μ' εκείνο το ύφασμα.
1106
01:00:14,668 --> 01:00:15,501
Εντάξει.
1107
01:00:23,376 --> 01:00:25,459
Να δοκιμάσω; Να δω αν βοηθάει;
1108
01:00:27,084 --> 01:00:28,626
Να βάλω εδώ τα χέρια μου;
1109
01:00:32,876 --> 01:00:34,043
Ευχαριστώ.
1110
01:00:38,501 --> 01:00:40,418
Μερικές φορές εύχομαι να ήμουν εσύ.
1111
01:00:46,668 --> 01:00:47,709
Αλήθεια;
1112
01:00:48,209 --> 01:00:50,668
Ακόμα και πριν τις μαλακίες
με τον καρκίνο.
1113
01:00:53,418 --> 01:00:56,084
Εσύ πάντα προσέχεις τους άλλους,
1114
01:00:57,626 --> 01:00:59,668
κι εγώ είμαι φωνακλού και ακατάστατη.
1115
01:01:01,543 --> 01:01:03,043
Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ.
1116
01:01:05,834 --> 01:01:07,334
Εσύ...
1117
01:01:08,793 --> 01:01:12,126
απορροφάς τα πάντα και τα εσωτερικεύεις.
1118
01:01:12,126 --> 01:01:14,376
Εγώ δεν το κάνω καθόλου αυτό. Απλώς...
1119
01:01:20,376 --> 01:01:24,001
Θα 'πρεπε τώρα να παίρνω
ένα πολύ μεγάλο μάθημα ζωής,
1120
01:01:24,001 --> 01:01:28,543
αλλά έχω απλώς ενοχληθεί
και ανυπομονώ να τελειώσει.
1121
01:01:35,501 --> 01:01:40,001
Θα μου πεις ένα τραγούδι ή κάτι τέτοιο;
Πες μου κάτι.
1122
01:01:41,626 --> 01:01:43,793
-Αστείο ή μυστικό.
-Δεν θα...
1123
01:01:44,459 --> 01:01:48,876
Δεν θα σε υποβάλω στο τραγούδι μου,
και ξέρεις όλα τα μυστικά μου.
1124
01:01:51,001 --> 01:01:54,418
Σκέψου ένα καινούργιο. Σε παρακαλώ.
1125
01:02:00,334 --> 01:02:01,168
Καλά.
1126
01:02:02,751 --> 01:02:07,126
Τον περασμένο μήνα έφαγα το τελευταίο
κομμάτι σου από την ωραία πίτσα.
1127
01:02:07,126 --> 01:02:10,876
Κι εσύ νόμιζες ότι το έφαγε ο Ντέιβ.
1128
01:02:10,876 --> 01:02:12,376
-Ναι.
-Ποταπό.
1129
01:02:12,668 --> 01:02:17,709
Ναι, έβαλα μάλιστα και το κουτί
κάτω από τον καναπέ όπως κάνει αυτός.
1130
01:02:18,084 --> 01:02:19,293
Πολύ άθλιο.
1131
01:02:19,293 --> 01:02:20,876
Είμαι πραγματικά τέρας.
1132
01:02:20,876 --> 01:02:23,501
Ναι, είσαι, τσακωθήκαμε πολύ γι' αυτό.
1133
01:02:26,876 --> 01:02:28,293
Πες μου κι άλλο.
1134
01:02:31,418 --> 01:02:33,168
Δεν θέλω να πάω στη νομική.
1135
01:02:37,001 --> 01:02:41,376
Τζέιν, όλοι το ξέρουν αυτό,
εκτός από τους γονείς σου.
1136
01:02:48,376 --> 01:02:52,834
Καμιά φορά εύχομαι να ήμουν εσύ.
Είσαι πολύ γενναία.
1137
01:02:56,251 --> 01:02:58,709
Δεν είμαι γενναία. Φιγουρατζού είμαι.
1138
01:03:04,876 --> 01:03:07,793
Θεέ μου. Δεν αντέχω.
1139
01:03:08,418 --> 01:03:09,251
Έλα.
1140
01:03:11,876 --> 01:03:13,793
Να δοκιμάσουμε ξανά με το ύφασμα.
1141
01:03:15,834 --> 01:03:17,168
Εντάξει;
1142
01:03:22,751 --> 01:03:25,876
Φρόντισε να πάρεις τα φάρμακά σου
το συντομότερο.
1143
01:03:28,293 --> 01:03:30,584
Παίρνε βαθιές ανάσες.
Ξέρω ότι είναι δύσκολο.
1144
01:03:43,543 --> 01:03:45,668
Δεν το πιστεύω ότι τις παρήγγειλες.
1145
01:03:46,418 --> 01:03:49,751
Τι λες; Θα 'πρεπε να είναι πιο βαθύ ροζ;
1146
01:03:51,543 --> 01:03:52,376
Αυτό εξαρτάται.
1147
01:03:52,376 --> 01:03:55,876
Θες να είσαι σαν βίντατζ Γκουέν Στεφάνι
ή σαν παλιά Νίκι Μινάζ;
1148
01:03:55,876 --> 01:03:57,001
Όταν είναι...
1149
01:04:02,251 --> 01:04:04,084
-Μήνυμα από τη μαμά μου.
-Ναι;
1150
01:04:04,501 --> 01:04:08,084
Ναι. Λέει ότι θα αργήσουν
μιάμιση ώρα στο δείπνο.
1151
01:04:08,876 --> 01:04:10,418
Τι ώρα προσγειώνονται;
1152
01:04:10,876 --> 01:04:11,834
Στις εξήμισι.
1153
01:04:12,501 --> 01:04:14,251
Θέλω να μάθω
1154
01:04:14,626 --> 01:04:18,584
πώς θα γλιτώσουμε να μην παίξουμε Monopoly
με τους τέσσερίς τους απόψε.
1155
01:04:18,584 --> 01:04:20,334
Έχουμε ένα πρόγραμμα να τηρήσουμε.
1156
01:04:20,334 --> 01:04:24,959
Ναι, κι εγώ θέλω να μάθω
τι παίζει μ' αυτά τα μανίκια.
1157
01:04:25,459 --> 01:04:27,001
Τα χέρια μου φαίνονται μακριά.
1158
01:04:27,001 --> 01:04:30,043
Τι εννοείς; Είναι μανίκι τριών τετάρτων.
1159
01:04:30,043 --> 01:04:31,668
Τι εννοείς, τι εννοώ;
1160
01:04:31,668 --> 01:04:34,751
Κοίτα με μ' αυτό.
Είμαι γελοία. Ποιος θα το διάλεγε αυτό;
1161
01:04:35,626 --> 01:04:38,584
Εγώ. Έτσι πρέπει να είναι.
1162
01:04:38,584 --> 01:04:40,959
Φόρα το στην τουρτομπαρότσαρκα, σου πάει.
1163
01:04:40,959 --> 01:04:44,376
Μια και το 'πες, να πούμε
για μια παύση της τουρτομπαρότσαρκας;
1164
01:04:44,376 --> 01:04:47,959
Γιατί; Εξαιτίας του Όουεν;
1165
01:04:51,376 --> 01:04:53,834
Όχι ακριβώς.
Πρέπει να ξεκουράζεσαι πιο πολύ.
1166
01:04:53,834 --> 01:04:55,793
-Σοβαρολογείς;
-Ναι.
1167
01:04:56,293 --> 01:04:57,668
Τζέιν, καλά είμαι.
1168
01:05:00,334 --> 01:05:01,959
Δεν ήσουν καλά χθες βράδυ.
1169
01:05:01,959 --> 01:05:03,084
Έλα, ρε συ.
1170
01:05:03,084 --> 01:05:07,001
Μπορώ να αντέξω να πηγαίνω μια τούρτα
σε ένα μπαρ μία φορά τη βδομάδα.
1171
01:05:07,001 --> 01:05:09,209
Ναι, το ξέρω.
Κάποιες μέρες είσαι μια χαρά,
1172
01:05:09,209 --> 01:05:12,626
αλλά εκεί έχει φασαρία
και όλοι ατμίζουν στο πρόσωπό σου.
1173
01:05:12,626 --> 01:05:15,084
-Τζέιν, καλά είμαι.
-Δεν βοηθά τη θεραπεία σου.
1174
01:05:15,084 --> 01:05:16,251
Μια χαρά είμαι.
1175
01:05:17,501 --> 01:05:19,501
Υποτίθεται ότι μ' αυτό περνάμε καλά.
1176
01:05:19,918 --> 01:05:23,418
Να το σταματήσουμε
μέχρι να νιώσεις απόλυτα καλά;
1177
01:05:23,918 --> 01:05:24,834
Όχι.
1178
01:05:25,751 --> 01:05:28,001
Δεν είναι μόνο κάτι για να περνάμε καλά.
1179
01:05:39,168 --> 01:05:40,626
Φοβερό μέρος.
1180
01:05:40,626 --> 01:05:42,501
Μπορώ να κάνω μια πρόποση;
1181
01:05:43,918 --> 01:05:47,209
Πρώτη φορά που είμαστε όλοι μαζί
σε πόσα, τρία χρόνια;
1182
01:05:47,751 --> 01:05:50,293
Και η Κορίν πηγαίνει πολύ καλά
με τη θεραπεία της.
1183
01:05:50,293 --> 01:05:52,043
-Στην υγειά σου, αγάπη μου.
-Γεια μας.
1184
01:05:52,043 --> 01:05:53,418
-Γεια μας.
-Γεια μας.
1185
01:05:54,543 --> 01:05:58,209
Κορίν, ξέρω ότι όλοι πρέπει
να το πουν αυτό, αλλά είσαι κούκλα.
1186
01:05:58,209 --> 01:05:59,584
Το ροζ σού πάει.
1187
01:05:59,584 --> 01:06:01,209
Αλήθεια; Ευχαριστώ.
1188
01:06:01,209 --> 01:06:03,168
Θα σου δώσω αυτό για αργότερα.
1189
01:06:03,168 --> 01:06:05,043
-Φρεντ, μην το κάνεις αυτό.
-Όχι.
1190
01:06:05,043 --> 01:06:07,709
-Μην τον ακούς. Έχει γενέθλια.
-Σε παρακαλώ, όχι.
1191
01:06:07,834 --> 01:06:10,043
Δεν έχω γενέθλια. Δώσε του την κάρτα του.
1192
01:06:10,043 --> 01:06:11,001
Εντάξει
1193
01:06:11,001 --> 01:06:13,084
Σε παρακαλώ. Όχι. Τι... Πού είσαι...
1194
01:06:13,084 --> 01:06:17,751
Τζέιν, φρόντισες εκπληκτικά την Κορίν,
και επιμένουμε.
1195
01:06:17,751 --> 01:06:19,709
Ευχαριστώ. Δεν έπρεπε να το κάνετε αυτό.
1196
01:06:19,709 --> 01:06:20,709
Έγινε.
1197
01:06:20,709 --> 01:06:22,501
-Ευχαριστώ.
-Δεν έπρεπε.
1198
01:06:22,501 --> 01:06:25,126
Πώς τα πας με τις τούρτες σου, Τζέιν;
1199
01:06:25,126 --> 01:06:26,209
Τούρτες;
1200
01:06:26,209 --> 01:06:28,293
Ναι, μια χαρά. Πολύ καλά, βασικά.
1201
01:06:28,834 --> 01:06:31,001
Φτιάχνω γλυκά
στα διαλείμματα του διαβάσματος.
1202
01:06:31,001 --> 01:06:33,501
Ξέρω ότι διαβάζεις εδώ και πολύ καιρό.
1203
01:06:33,501 --> 01:06:35,293
Διάλεξες νομική σχολή;
1204
01:06:35,293 --> 01:06:38,709
Όχι, όχι ακόμα. Ακόμα είμαι
στη διαδικασία υποβολής αιτήσεων.
1205
01:06:38,709 --> 01:06:41,751
Θα δούμε πρώτα αν θα μπω πουθενά. Ναι.
1206
01:06:41,751 --> 01:06:44,543
Μπορούμε να τα κοιτάξουμε όλα
όσο είμαστε εδώ, αν θες.
1207
01:06:44,543 --> 01:06:45,543
Αυτό είναι... Όχι.
1208
01:06:45,543 --> 01:06:48,043
Το Ντέιβις έχει ένα πρόγραμμα για το νερό.
1209
01:06:48,043 --> 01:06:50,043
Για το νερό, ναι. Ευχαριστώ, μαμά.
1210
01:06:50,043 --> 01:06:53,543
Δεν νομίζω ότι η Τζέιν
θέλει να πάει στη νομική
1211
01:06:53,543 --> 01:06:56,043
ή να γίνει δικηγόρος, ξέρετε.
1212
01:06:57,793 --> 01:06:59,001
Αλλά τι ξέρω εγώ;
1213
01:07:00,168 --> 01:07:01,834
Γλυκιά μου, τι λέει;
1214
01:07:02,793 --> 01:07:03,834
Δεν ξέρω.
1215
01:07:05,334 --> 01:07:06,959
Η αλήθεια είναι ότι είμαι πίσω.
1216
01:07:06,959 --> 01:07:09,959
-Προλαβαίνεις.
-Με όσα συμβαίνουν. Ναι, προλαβαίνω.
1217
01:07:22,168 --> 01:07:23,876
Συγγνώμη. Θέλει κανείς ψωμί;
1218
01:07:23,876 --> 01:07:25,043
-Όχι.
-Ναι.
1219
01:07:28,709 --> 01:07:30,584
Κορίν, ομολογώ ότι δεν καταλαβαίνω.
1220
01:07:30,584 --> 01:07:32,001
Τι προσπαθείς να κάνεις;
1221
01:07:32,001 --> 01:07:36,209
Νόμιζα ότι είχες φτάσει στο σημείο
που μπορούσες επιτέλους να το κάνεις.
1222
01:07:36,209 --> 01:07:37,918
Να κάνω τι, όμως;
1223
01:07:37,918 --> 01:07:41,668
Αυτό με στεναχωρεί πολύ,
και κυριολεκτικά προσπαθώ να σε βοηθήσω.
1224
01:07:41,668 --> 01:07:43,959
Δεν μπορώ να αιφνιδιάσω τους γονείς μου,
1225
01:07:43,959 --> 01:07:46,126
να τους πω ότι δεν θέλω τη νομική.
1226
01:07:46,126 --> 01:07:50,084
Αλήθεια; Επειδή εγώ μόλις τους το είπα,
και δεν πέθανε κανείς.
1227
01:07:51,001 --> 01:07:52,084
Θεέ μου.
1228
01:07:55,126 --> 01:07:57,626
-Με άπλυτα χέρια έφυγε;
-Με άπλυτα χέρια.
1229
01:07:57,626 --> 01:07:58,876
Καλά το κατάλαβα.
1230
01:07:58,876 --> 01:08:00,876
Δηλαδή, θες να βγω και να πω,
1231
01:08:00,876 --> 01:08:03,168
"Μαμά και μπαμπά, ακούστε, δεν έχω σχέδιο.
1232
01:08:03,168 --> 01:08:05,751
"Δεν θέλω να κάνω τον κόσμο καλύτερο
όπως εσείς.
1233
01:08:05,751 --> 01:08:07,293
"Θέλω όμως να φτιάχνω γλάσο".
1234
01:08:07,293 --> 01:08:12,168
Αν και ο μόνος λόγος που με άφησαν
να έρθω εδώ ήταν για μικρότερα δίδακτρα;
1235
01:08:12,626 --> 01:08:14,876
Νόμιζα ότι όλο αυτό με τις τούρτες
πήγε καλά,
1236
01:08:14,876 --> 01:08:16,418
ότι επιτέλους βρήκες θάρρος.
1237
01:08:16,418 --> 01:08:20,293
Αλλά προφανώς δεν έγινε έτσι,
αφού ακόμα δεν λες τι θέλεις
1238
01:08:20,293 --> 01:08:21,334
και τι αγαπάς.
1239
01:08:21,668 --> 01:08:23,459
Αυτό ήταν πάντα το σχέδιο, Κορίν.
1240
01:08:23,459 --> 01:08:25,793
Θα αφήσεις δηλαδή να σε αναγκάσουν;
1241
01:08:25,793 --> 01:08:28,334
Μπορώ να σκεφτώ χειρότερα πράγματα.
1242
01:08:29,376 --> 01:08:33,126
Εντάξει. Δική σου είναι η ζωή, Τζέινι.
Κάνε ό,τι νομίζεις.
1243
01:08:43,334 --> 01:08:44,168
Ωραία ήταν.
1244
01:08:44,168 --> 01:08:46,168
Το τραγούδι παραήταν κάπως, έτσι;
1245
01:08:46,168 --> 01:08:48,293
Μ' αρέσει όταν τραγουδάνε στο τέλος.
1246
01:08:48,293 --> 01:08:49,668
Ωραίο αυτό από το Wicked.
1247
01:08:50,626 --> 01:08:52,459
Η Κορίν φαινόταν κουρασμένη απόψε.
1248
01:08:53,251 --> 01:08:55,584
Πλάκα έκανε όταν είπε
για σένα και τη νομική;
1249
01:08:55,584 --> 01:08:57,459
Ναι, αυτό ήταν μια παρεξήγηση.
1250
01:08:57,459 --> 01:09:00,043
Απλώς περνάει πολλά, προφανώς.
1251
01:09:00,376 --> 01:09:04,043
Καλή μου, είναι υπέροχο που τη στηρίζεις.
1252
01:09:04,751 --> 01:09:07,459
Οι τελευταίοι μήνες
πρέπει να ήταν πολύ δύσκολοι.
1253
01:09:07,459 --> 01:09:08,918
Είμαστε περήφανοι για σένα.
1254
01:09:20,418 --> 01:09:23,918
ΥΠΟΓΡΑΨΤΕ
1255
01:09:25,584 --> 01:09:27,668
Εντάξει, επόμενο αντικείμενο δημοπρασίας.
1256
01:09:27,668 --> 01:09:29,126
{\an8}ΤΡΕΞΤΕ ENANTIA ΣΤΟΝ ΚΑΡΚΙΝΟ
1257
01:09:29,126 --> 01:09:33,668
{\an8}Ποιος έχει στο σπίτι έναν έφηβο που έχει
να σας κοιτάξει από τα Χριστούγεννα;
1258
01:09:34,918 --> 01:09:38,376
Έχω ένα πακέτο που θα τους χαροποιήσει.
Είναι αυτό εδώ.
1259
01:09:39,834 --> 01:09:40,668
Ευχαριστώ.
1260
01:09:42,626 --> 01:09:46,418
Γεια. Ήρθες να δώσεις αίμα;
1261
01:09:46,793 --> 01:09:49,168
Δυστυχώς έχω αναιμία,
αλλά ήθελα να σας στηρίξω.
1262
01:09:49,168 --> 01:09:51,126
Μοιράζω νερά όλο το απόγευμα.
1263
01:09:51,126 --> 01:09:52,626
Πολύ ευγενικό αυτό.
1264
01:09:56,001 --> 01:09:57,834
-Ναι.
-Ναι!
1265
01:09:58,251 --> 01:09:59,501
Όχι!
1266
01:09:59,501 --> 01:10:01,001
-Τι κάνεις...
-Ζεσταίνομαι!
1267
01:10:01,001 --> 01:10:02,376
Θέλω αυτό που πίνει.
1268
01:10:02,376 --> 01:10:03,334
Ναι.
1269
01:10:04,543 --> 01:10:08,043
Μια και το 'φερε η κουβέντα,
θες να πάμε για ένα ποτό απόψε;
1270
01:10:08,043 --> 01:10:11,543
Ναι. Πρέπει απλώς να πάω πίσω την Κορίν
όταν θα θέλει να φύγει.
1271
01:10:11,543 --> 01:10:12,876
-Πάρε με τηλέφωνο.
-Ναι.
1272
01:10:12,876 --> 01:10:14,543
-Τα λέμε σε λίγο.
-Τα λέμε.
1273
01:10:15,084 --> 01:10:16,668
-Γεια.
-Γεια. Έχετε νερό;
1274
01:10:16,668 --> 01:10:18,584
-Τι φοράς;
-Η φάτσα σου είναι.
1275
01:10:19,668 --> 01:10:21,334
-Μόνος σου το έφτιαξες;
-Ναι.
1276
01:10:21,334 --> 01:10:25,084
7.500, ξεκινάμε με 7.500.
Έχω 7.500; Θαυμάσια.
1277
01:10:25,084 --> 01:10:26,251
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΤΗ ΣΤΗΡΙΞΗ
1278
01:10:26,251 --> 01:10:29,209
Κανείς δεν φεύγει μέχρι να φτάσουμε
τις 20 χιλιάδες δολάρια, εντάξει;
1279
01:10:29,209 --> 01:10:32,918
Αν νομίζετε ότι κάνω πλάκα,
υπάρχει λόγος γι' αυτά τα εμπόδια.
1280
01:10:32,918 --> 01:10:34,251
Εντάξει, ακούω 9.000;
1281
01:10:34,251 --> 01:10:39,418
Δρομείς, θυμηθείτε να πάρετε μια τσάντα
με δώρα, και προσοχή στον δρόμο.
1282
01:10:39,834 --> 01:10:43,334
Ήρθε πάρα πολύς κόσμος σήμερα.
Ήταν πολύ γλυκό.
1283
01:10:43,334 --> 01:10:46,459
Μ' άρεσε η μπάντα
που διασκεύαζε Foo Fighters.
1284
01:10:46,459 --> 01:10:47,709
Αλήθεια;
1285
01:10:47,709 --> 01:10:50,543
Ναι. Αν τους αλλάξεις λίγο λουκ
1286
01:10:52,043 --> 01:10:54,959
και αλλάξεις τον μπασίστα,
θα γίνουν οι νέοι Kings of Leon.
1287
01:10:54,959 --> 01:10:58,084
Μάλλον. Συγγνώμη, είναι μακριά.
Εκεί πέρα είναι το αμάξι.
1288
01:10:59,834 --> 01:11:02,209
Όπα. Είσαι καλά;
1289
01:11:03,584 --> 01:11:06,709
Τα μισώ αυτά τα λουλούδια.
Είναι άσχημα λουλούδια.
1290
01:11:07,209 --> 01:11:09,126
Ξέρεις κάτι; Ας καθίσουμε λίγο.
1291
01:11:11,418 --> 01:11:12,543
Θα καθίσεις;
1292
01:11:16,834 --> 01:11:17,959
Μίλησέ μου.
1293
01:11:20,084 --> 01:11:21,543
Πέρασα απαίσια σήμερα.
1294
01:11:24,626 --> 01:11:26,209
Πέρασα πάρα πολύ απαίσια.
1295
01:11:26,209 --> 01:11:28,709
Τόσος κόσμος που ούτε καν ξέρω.
1296
01:11:29,418 --> 01:11:32,959
Με φωτογράφιζαν, έκαναν ποστ
για τον ηλίθιο τον όγκο στο κεφάλι μου.
1297
01:11:34,834 --> 01:11:35,668
Ναι.
1298
01:11:36,376 --> 01:11:38,584
Ξέρεις, δεν νιώθω άρρωστη.
1299
01:11:41,501 --> 01:11:43,876
Και το σημερινό μού θύμισε
1300
01:11:45,084 --> 01:11:48,293
ότι είμαι άρρωστη και ο κόσμος με λυπάται.
1301
01:11:49,876 --> 01:11:50,959
Απλώς...
1302
01:11:52,668 --> 01:11:55,584
Έχεις καρκίνο τώρα,
αλλά δεν είσαι άρρωστος άνθρωπος.
1303
01:11:55,584 --> 01:11:58,084
Είσαι κάποια
που τυχαίνει να είναι άρρωστη.
1304
01:11:58,084 --> 01:12:01,043
Είναι απλώς κάτι που περνάς.
1305
01:12:02,668 --> 01:12:05,084
Και νομίζω ότι θα τα θυμόμαστε όλα αυτά
1306
01:12:05,084 --> 01:12:09,376
ως μια πολύ περίεργη χρονιά
που περάσαμε σε νοσοκομεία και μπαρ.
1307
01:12:12,709 --> 01:12:13,751
Αλήθεια το ελπίζω.
1308
01:12:17,709 --> 01:12:20,293
Λυπάμαι για τις προάλλες.
1309
01:12:20,293 --> 01:12:22,793
Δεν ήθελα να σε παγιδεύσω έτσι. Απλώς...
1310
01:12:23,043 --> 01:12:27,209
Όχι, εγώ λυπάμαι. Λυπάμαι που υπερέβαλα.
1311
01:12:30,001 --> 01:12:31,334
Θέλω μόνο...
1312
01:12:33,709 --> 01:12:37,168
Θέλω μόνο να βεβαιωθώ ότι θα είσαι...
1313
01:12:38,001 --> 01:12:39,751
Ξέρεις, καλά μόνη σου.
1314
01:12:40,584 --> 01:12:43,001
-Αν δεν γίνω καλά.
-Μην το λες αυτό.
1315
01:12:45,126 --> 01:12:47,084
Μην το λες αυτό. Όχι.
1316
01:12:50,834 --> 01:12:52,834
-Ναι.
-Θα γίνεις καλά.
1317
01:12:52,834 --> 01:12:56,293
Κι όταν γίνεις η επόμενη Μπενίτα,
μια μεγάλη και τρανή ατζέντισσα,
1318
01:12:56,293 --> 01:12:57,459
όλοι θα λένε,
1319
01:12:57,459 --> 01:12:59,793
"Το ήξερες ότι η Κορίν είχε καρκίνο;
1320
01:12:59,793 --> 01:13:02,126
"Είναι τόσο φοβερή που δεν φαίνεται καν".
1321
01:13:07,293 --> 01:13:09,626
"Άκουσα ότι πήγε στο Κανκούν με τον Weeknd
1322
01:13:10,293 --> 01:13:11,918
"όταν τελείωσε η χημειοθεραπεία".
1323
01:13:13,209 --> 01:13:16,876
"Εγώ άκουσα ότι ο Μικ Τζάγκερ έδωσε
το όνομά της στα αιθέρια έλαιά του,
1324
01:13:16,876 --> 01:13:19,251
"παρότι η αγορά είναι ήδη κορεσμένη".
1325
01:13:24,043 --> 01:13:26,293
Καλό ήταν αυτό,
τον λατρεύω τον Μικ Τζάγκερ.
1326
01:13:26,293 --> 01:13:29,959
Το ξέρω. Δεν μ' αφήνεις να ξεχάσω
πόσο αγαπάς τον Μικ Τζάγκερ.
1327
01:13:29,959 --> 01:13:32,501
-Ξέρεις ότι είναι ο δικός μου.
-Ο δικός σου.
1328
01:13:36,543 --> 01:13:37,584
Θεέ μου.
1329
01:13:38,668 --> 01:13:42,084
Εντάξει. Έλα. Εντάξει. Τι συμβαίνει;
1330
01:13:42,084 --> 01:13:43,959
Έλα δω. Σε κρατάω.
1331
01:13:47,418 --> 01:13:48,418
Τι συμβαίνει;
1332
01:13:50,834 --> 01:13:52,001
Τι μήνα έχουμε;
1333
01:13:53,251 --> 01:13:54,501
Είναι Νοέμβριος.
1334
01:13:57,626 --> 01:13:58,751
Τι μέρα είναι;
1335
01:13:58,751 --> 01:14:00,793
Είναι Κυριακή, 5 του μήνα.
1336
01:14:04,584 --> 01:14:05,876
Έχασα τα γενέθλιά σου;
1337
01:14:06,293 --> 01:14:09,209
Όχι. Θυμήσου, πήγαμε στη δεξαμενή.
1338
01:14:09,209 --> 01:14:11,251
Μας έκανες πικνίκ. Ήταν πολύ ωραία.
1339
01:14:11,876 --> 01:14:13,084
Επιστρέφω αμέσως.
1340
01:14:13,084 --> 01:14:15,918
Με συγχωρείτε, ήταν να δείτε
τη φίλη μου ώρες πριν.
1341
01:14:15,918 --> 01:14:17,168
Λυπάμαι, γίνεται χαμός.
1342
01:14:17,168 --> 01:14:20,209
Το ξέρω, αλλά κάνει θεραπεία εδώ
για όγκο στον εγκέφαλο.
1343
01:14:20,209 --> 01:14:21,543
Τη λένε Κορίν Τόμσον.
1344
01:14:21,543 --> 01:14:23,043
Κάνουμε ό,τι μπορούμε.
1345
01:14:23,043 --> 01:14:23,959
Εντάξει.
1346
01:14:25,418 --> 01:14:27,543
Η ογκολόγος της είναι η δρ Μίτσελ.
1347
01:14:27,543 --> 01:14:29,543
Κοιτάτε ποιος έχει εφημερία;
1348
01:14:29,543 --> 01:14:32,459
Κάποιος ειδικευόμενος,
κάποιος από την ιατρική ομάδα της.
1349
01:14:32,459 --> 01:14:36,251
Φέρεται λες και έχει αμνησία.
Δεν το έχει ξανακάνει ποτέ αυτό.
1350
01:14:37,251 --> 01:14:38,626
Θα δω τι μπορώ να κάνω.
1351
01:14:38,626 --> 01:14:39,543
Εντάξει.
1352
01:14:43,209 --> 01:14:44,084
Εντάξει.
1353
01:14:51,043 --> 01:14:54,751
Έλα. Με συγχωρείς. Συγγνώμη.
Έπρεπε απλώς να ελέγξω κάτι.
1354
01:14:55,751 --> 01:14:57,334
Μπορώ να σου φέρω κάτι;
1355
01:14:57,334 --> 01:15:00,793
Μπορώ να φέρω μπαγιάτικα πατατάκια
από τον αυτόματο πωλητή.
1356
01:15:04,126 --> 01:15:05,209
Τι έγινε;
1357
01:15:05,876 --> 01:15:06,918
Δεν ξέρω.
1358
01:15:07,918 --> 01:15:10,751
Ίσως είναι αντίδραση
στα νέα χάπια της χημειοθεραπείας.
1359
01:15:11,459 --> 01:15:13,001
Χάπια χημειοθεραπείας;
1360
01:15:15,709 --> 01:15:16,584
Τι...
1361
01:15:24,709 --> 01:15:26,126
Τι μήνα έχουμε;
1362
01:15:26,876 --> 01:15:28,209
Είναι Νοέμβριος.
1363
01:15:29,084 --> 01:15:30,876
Όχι, τι μέρα είναι;
1364
01:15:30,876 --> 01:15:33,001
Είναι Κυριακή, 5 Νοεμβρίου.
1365
01:15:33,543 --> 01:15:35,001
Έχασα τα γενέθλιά σου;
1366
01:15:37,084 --> 01:15:38,918
Ποτέ δεν χάνεις τα γενέθλιά μου.
1367
01:15:39,793 --> 01:15:42,626
Τα περάσαμε μαζί.
Περάσαμε πάρα πολύ ωραία.
1368
01:15:46,376 --> 01:15:48,084
Γιατί είμαστε στο νοσοκομείο;
1369
01:15:50,626 --> 01:15:51,584
Είσαι καλά;
1370
01:15:54,834 --> 01:15:55,918
Καλά είμαι.
1371
01:16:00,418 --> 01:16:01,459
Καλά είμαι.
1372
01:16:03,293 --> 01:16:04,709
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
1373
01:16:04,709 --> 01:16:05,918
-Καλημέρα.
-Ναι.
1374
01:16:05,918 --> 01:16:07,918
Μ' αρέσει να σας βλέπω όλους μαζί.
1375
01:16:07,918 --> 01:16:08,834
Ναι.
1376
01:16:08,834 --> 01:16:10,793
Πώς είσαι, Κορίν; Πώς κοιμήθηκες;
1377
01:16:10,793 --> 01:16:14,834
Καλά είμαι. Αλλά αυτά τα σεντόνια
κάνουν πολλή φασαρία.
1378
01:16:14,834 --> 01:16:16,626
Δεν σ' αρέσουν τα αδιάβροχα σεντόνια;
1379
01:16:16,626 --> 01:16:17,543
-Όχι.
-Όχι;
1380
01:16:17,543 --> 01:16:19,834
Δεν θα κατουρηθώ πάνω μου, το ορκίζομαι.
1381
01:16:23,084 --> 01:16:26,709
Πήρα τα αποτελέσματα
από τη μαγνητική της Κορίν.
1382
01:16:28,376 --> 01:16:29,501
Είμαι έγκυος;
1383
01:16:29,501 --> 01:16:31,626
-Κορίν.
-Έλα.
1384
01:16:32,584 --> 01:16:34,459
Δεν είναι αυτά που ελπίζαμε.
1385
01:16:36,918 --> 01:16:40,959
Ο όγκος εμφανίστηκε σε μια νέα θέση
ως γλοιοβλάστωμα.
1386
01:16:42,459 --> 01:16:44,959
Τα γλοιοβλαστώματα είναι πολύ επιθετικά.
1387
01:16:46,043 --> 01:16:49,709
Βγαίνουν συνεχώς περισσότερες θεραπείες
για τον καρκίνο του εγκεφάλου,
1388
01:16:51,001 --> 01:16:54,001
αλλά δεν υπάρχει θεραπεία
για τον συγκεκριμένο όγκο τώρα.
1389
01:16:59,876 --> 01:17:00,959
Εντάξει.
1390
01:17:01,626 --> 01:17:03,251
Συγγνώμη, τι κάνουμε τώρα;
1391
01:17:04,001 --> 01:17:08,043
Λόγω της θέσης, το χειρουργείο
και πάλι δεν είναι βιώσιμη επιλογή.
1392
01:17:08,918 --> 01:17:09,751
Εντάξει.
1393
01:17:09,751 --> 01:17:12,959
Αλλά η Κορίν ίσως πληροί τα κριτήρια
για μια κλινική δοκιμή.
1394
01:17:14,709 --> 01:17:18,001
Έχω μια λίστα με νοσοκομεία
που δέχονται τώρα ασθενείς.
1395
01:17:19,668 --> 01:17:24,751
Περίμενε. Δηλαδή, λες
1396
01:17:25,668 --> 01:17:27,084
ότι τελειώσαμε από εδώ;
1397
01:17:27,084 --> 01:17:31,126
Δεν τελειώσαμε.
Είπε ότι υπάρχει λίστα. Δεν τελειώσαμε.
1398
01:17:31,126 --> 01:17:33,043
Θα κάνουμε μερικά τηλεφωνήματα.
1399
01:17:33,543 --> 01:17:36,168
Θα τηλεφωνήσουμε εμείς.
Δώστε μας τη λίστα.
1400
01:17:36,168 --> 01:17:39,418
Γιατί ακούμε πρώτη φορά για λίστα;
Γιατί δεν είμαστε ήδη μέσα;
1401
01:17:39,418 --> 01:17:41,334
Λυπάμαι πολύ, κύριε Τόμσον.
1402
01:17:41,334 --> 01:17:44,626
Ο καρκίνος δεν είναι ευθεία γραμμή.
Υπάρχουν σκαμπανεβάσματα.
1403
01:17:44,626 --> 01:17:47,501
Δεν χρειάζομαι ευθεία γραμμή.
Μια ευθεία απάντηση θέλω.
1404
01:17:47,501 --> 01:17:50,459
Πού ήταν η λίστα τρεις μήνες πριν
όταν σας γνωρίσαμε;
1405
01:17:50,459 --> 01:17:52,251
Μακάρι να είχα κάτι καλύτερο.
1406
01:17:52,251 --> 01:17:54,334
Μπορεί ακόμα να μπει στο Χιούστον.
1407
01:17:54,334 --> 01:17:57,751
Το Ντάλας θα την πάρει αμέσως
αν ταιριάζουν τα δείγματά της.
1408
01:17:57,751 --> 01:17:59,376
Δεν τα παρατάμε.
1409
01:17:59,376 --> 01:18:01,168
Έπρεπε να την πάρουμε σπίτι, Ρουθ.
1410
01:18:01,834 --> 01:18:03,293
Έπρεπε να πάμε στη Mayo.
1411
01:18:03,293 --> 01:18:06,626
Θα πηγαίναμε σε όλα της τα ραντεβού,
θα ρυθμίζαμε τη φροντίδα της.
1412
01:18:06,626 --> 01:18:08,376
Θα ήμασταν εκεί σε όλα,
1413
01:18:08,376 --> 01:18:11,126
δεν θα στέλναμε μόνο με μέιλ
άρθρα για ηλεκτρολύτες.
1414
01:18:12,668 --> 01:18:15,876
Δεν ξέραμε αν θα ήταν καλύτερα.
Ίσως να ήταν εξίσου άρρωστη.
1415
01:18:15,876 --> 01:18:17,918
Θα μας μισούσε που την κάναμε να φύγει.
1416
01:18:17,918 --> 01:18:19,376
Δεν θα το μάθουμε ποτέ.
1417
01:18:21,834 --> 01:18:24,043
Με έπεισες ότι θα γίνει καλά.
1418
01:18:26,126 --> 01:18:27,709
Δεν θα γίνει καλά, Ρουθ.
1419
01:18:32,459 --> 01:18:34,668
Δεν ήταν δική μας απόφαση.
1420
01:18:36,626 --> 01:18:39,709
Πάω να πάρω το Keppra της
πριν κλείσει το φαρμακείο.
1421
01:18:55,293 --> 01:18:56,709
-Γεια.
-Γεια.
1422
01:18:59,584 --> 01:19:00,668
Μπορώ να περάσω;
1423
01:19:00,668 --> 01:19:01,584
Θαυμάσια.
1424
01:19:02,876 --> 01:19:04,918
Πρέπει να κοιμηθώ μαζί σου. Θέλεις;
1425
01:19:05,084 --> 01:19:07,334
Δεν το περίμενα αυτό. Ναι.
1426
01:19:07,334 --> 01:19:09,668
-Θέλεις ένα ποτό;
-Καναπές ή κρεβάτι;
1427
01:19:10,001 --> 01:19:11,751
-Εννοείς τώρα;
-Ναι. Κρεβάτι;
1428
01:19:12,501 --> 01:19:13,584
-Κρεβάτι.
-Μ' αρέσει.
1429
01:19:21,001 --> 01:19:22,001
Περίμενε.
1430
01:19:23,668 --> 01:19:24,626
Είσαι καλά;
1431
01:19:26,043 --> 01:19:28,001
Όχι ακριβώς. Η ζωή είναι λίγο περίεργη.
1432
01:19:28,001 --> 01:19:32,501
Αν όμως ρωτάς αν είμαι νηφάλια
και συναινών ενήλικος, απόλυτα.
1433
01:19:33,001 --> 01:19:34,334
-Εσύ;
-Ναι.
1434
01:19:34,793 --> 01:19:35,793
Εντάξει, ωραία.
1435
01:19:40,459 --> 01:19:42,501
Για όνομα.
1436
01:19:42,501 --> 01:19:43,459
Γεια.
1437
01:19:45,834 --> 01:19:49,501
Σκέφτηκα ότι το χρειάζεσαι αυτό.
Στιγμιαίος, όπως σ' αρέσει.
1438
01:19:53,001 --> 01:19:54,501
-Ευχαριστώ, Τζέινι.
-Ναι.
1439
01:19:59,834 --> 01:20:02,918
Ξέρω ότι είσαι ταραγμένος
που η Κορίν δεν ήρθε μαζί σας.
1440
01:20:04,793 --> 01:20:06,251
Λυπάμαι πολύ.
1441
01:20:07,668 --> 01:20:09,626
Δεν περίμενα ότι θα φτάναμε ως εδώ.
1442
01:20:09,626 --> 01:20:11,459
Πίστευα ότι μπορούσα να το χειριστώ.
1443
01:20:11,459 --> 01:20:13,793
Όχι.
1444
01:20:15,001 --> 01:20:16,126
Και βέβαια μπορούσες.
1445
01:20:17,418 --> 01:20:20,126
Κανείς μας δεν ήθελε να το πιστεύει αυτό.
1446
01:20:21,293 --> 01:20:25,168
Εγώ νόμιζα ότι το μεγαλύτερο πρόβλημα
θα ήταν το χαλί.
1447
01:20:27,251 --> 01:20:30,584
Ή η μούχλα στο ντους σας
ή η ελαττωματική σας γείωση.
1448
01:20:31,043 --> 01:20:32,168
Αυτά μπορώ να τα φτιάξω.
1449
01:20:33,918 --> 01:20:34,959
Αλλά...
1450
01:20:38,126 --> 01:20:40,293
Φίλε, αυτή η υπόθεση με τον καρκίνο...
1451
01:20:42,293 --> 01:20:45,084
Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα
ούτε εσύ ούτε εγώ, έτσι;
1452
01:20:45,418 --> 01:20:46,334
Όχι.
1453
01:20:53,418 --> 01:20:56,334
Απλώς χρειαζόμουν κάτι για να θυμώσω.
1454
01:20:58,209 --> 01:20:59,501
Δεν θύμωσα μαζί σου.
1455
01:21:00,626 --> 01:21:01,751
Ευχαριστώ.
1456
01:21:08,918 --> 01:21:09,751
Ναι.
1457
01:21:09,751 --> 01:21:12,459
Νομίζω ότι χρειάζεσαι
αλλαγή σκηνικού αμέσως.
1458
01:21:13,501 --> 01:21:17,084
Δεν ξέρω. Τα κλειδιά του αυτοκινήτου μου
είναι επάνω.
1459
01:21:17,668 --> 01:21:19,043
Έχω τα δικά μου.
1460
01:21:28,918 --> 01:21:30,376
Είσαι πολύ καλός σ' αυτό.
1461
01:21:30,376 --> 01:21:32,751
Ξέρεις, φαναρτζής είμαι.
1462
01:21:33,793 --> 01:21:35,334
Το βερνίκι είναι βερνίκι.
1463
01:21:35,334 --> 01:21:38,126
Καμία πρόταση
για το πώς να κάνω αυτήν τη γωνία;
1464
01:21:39,084 --> 01:21:42,543
Μπορείς να το στρογγυλέψεις
ή να το κάνεις να προεξέχει.
1465
01:21:43,584 --> 01:21:44,918
Έλεγα να το στρογγυλέψω,
1466
01:21:44,918 --> 01:21:46,834
αλλά καλύτερα να προεξέχει.
1467
01:21:48,334 --> 01:21:49,876
Θα το κάνω να προεξέχει.
1468
01:22:10,043 --> 01:22:16,043
ΖΩΓΡΑΦΙΣΤΕ ΤΟ ΚΕΡΑΜΙΚΟ ΣΑΣ
1469
01:22:30,959 --> 01:22:33,626
Οι πίνακες εδώ μέσα είναι πανάσχημοι.
1470
01:22:33,626 --> 01:22:36,209
Ναι, είναι όντως χάλια.
1471
01:22:37,251 --> 01:22:39,043
-Είναι Τετάρτη, έτσι;
-Ναι.
1472
01:22:39,043 --> 01:22:41,543
Πόσο καιρό είπαμε ότι έμεινα εδώ;
1473
01:22:41,543 --> 01:22:43,293
Τρεις μέρες.
1474
01:22:43,293 --> 01:22:45,001
-Γεια σου, μπαμπά.
-Γεια.
1475
01:23:30,043 --> 01:23:31,459
-Τζέιν.
-Ναι.
1476
01:23:32,793 --> 01:23:34,501
Εντάξει, τι συμβαίνει;
1477
01:23:35,501 --> 01:23:37,209
Πάμε για τηγανητές πατάτες.
1478
01:23:38,626 --> 01:23:41,126
Καλά. Πάμε για τηγανητές πατάτες.
1479
01:23:41,293 --> 01:23:46,959
Υπάρχει μια πολύ διάσημη καντίνα
με τηγανητές πατάτες στο Ρίο ντε Τζανέιρο.
1480
01:23:47,209 --> 01:23:51,751
Λέγεται ότι έχει τις καλύτερες
τηγανητές πατάτες στον κόσμο.
1481
01:23:54,168 --> 01:23:55,334
Σκεφτόμουν, λοιπόν,
1482
01:23:56,876 --> 01:23:59,334
να πάρουμε άδεια την ίδια εποχή.
1483
01:24:00,001 --> 01:24:01,376
Να πάμε το άλλο καλοκαίρι.
1484
01:24:02,668 --> 01:24:04,001
-Μέσα.
-Καλό;
1485
01:24:04,001 --> 01:24:05,626
Να ανανεώσουμε τα διαβατήρια.
1486
01:24:05,626 --> 01:24:08,418
Δεν γίνεται να πάμε
μ' αυτές τις φωτογραφίες.
1487
01:24:09,668 --> 01:24:12,043
Θα πάω με μια φωτογραφία
απ' όταν ήμουν 12.
1488
01:24:12,043 --> 01:24:14,751
-"Αφήστε με να μπω, παρακαλώ".
-"Όχι, ευχαριστώ".
1489
01:24:19,251 --> 01:24:21,751
Ήξερες ότι με τον Ράσελ
ήρθαμε εδώ πρώτο ραντεβού;
1490
01:24:23,001 --> 01:24:25,209
Με τον Ράσελ, τον προπονητή του τένις;
1491
01:24:25,209 --> 01:24:26,959
-Τον προπονητή μου.
-Ναι.
1492
01:24:26,959 --> 01:24:28,709
-Με το...
-Μικροσκοπικό σορτσάκι;
1493
01:24:29,793 --> 01:24:33,084
Θεέ μου. Το σορτσάκι του ήταν πολύ μικρό.
1494
01:24:33,084 --> 01:24:34,126
Το ξέρω.
1495
01:24:35,001 --> 01:24:36,793
Είδα ότι έκανε μωρό.
1496
01:24:38,126 --> 01:24:40,376
Θα είναι πανεύκολο μ' αυτό το σορτς.
1497
01:24:41,793 --> 01:24:43,501
Τα κάνει λίγο στο πλάι.
1498
01:24:44,459 --> 01:24:45,501
Τελείωσα.
1499
01:24:46,751 --> 01:24:49,668
-Τελείωσα.
-Συγγνώμη.
1500
01:25:26,418 --> 01:25:28,084
-Ευχαριστώ, Τζέιν.
-Τίποτα.
1501
01:25:31,751 --> 01:25:33,584
Είπαν ότι μπορούσε να είναι χειρότερα.
1502
01:25:33,584 --> 01:25:36,751
Θα της κάνουν ξανά εισαγωγή,
θα την κρατήσουν περισσότερο.
1503
01:25:38,418 --> 01:25:41,584
Κι αν μπει σε καμιά από τις δοκιμές;
Μπορεί να φύγει;
1504
01:25:42,501 --> 01:25:47,209
Κάλεσαν σήμερα απ' αυτή στο Χιούστον,
δεν είναι συμβατή.
1505
01:25:47,209 --> 01:25:49,334
Και στις άλλες
1506
01:25:49,334 --> 01:25:54,209
είτε κάναμε αίτηση πολύ αργά
είτε ο όγκος της είναι πολύ προχωρημένος.
1507
01:25:56,793 --> 01:26:00,709
Το Χιούστον ήταν η τελευταία μας ελπίδα.
1508
01:26:14,376 --> 01:26:17,543
Θυμάσαι όταν ήθελε
να κάνει εκείνο το τατουάζ;
1509
01:26:17,543 --> 01:26:19,251
Αυτό με το πικάπ;
1510
01:26:19,251 --> 01:26:20,334
Ναι.
1511
01:26:20,334 --> 01:26:23,001
Είπες ότι αν περίμενε μέχρι να γίνει 20,
1512
01:26:23,001 --> 01:26:24,418
θα της έπαιρνες αμάξι.
1513
01:26:25,168 --> 01:26:27,876
Και μετά την πήγα να το κάνει
ούτως ή άλλως.
1514
01:26:27,876 --> 01:26:29,668
Υποχώρησες εντελώς.
1515
01:26:31,168 --> 01:26:34,293
Για να είμαι ειλικρινής,
νομίζω ότι είναι πολύ ωραίο.
1516
01:26:38,793 --> 01:26:41,543
Είναι πολύ τυχερή που είσαι μαμά της.
1517
01:26:41,959 --> 01:26:43,126
Δεν ξέρω.
1518
01:26:43,959 --> 01:26:46,584
Εγώ είμαι τυχερή που ήρθε.
1519
01:26:46,584 --> 01:26:49,043
Ποτέ δεν πίστευα
ότι θα περνούσα τόσο καλά.
1520
01:26:51,751 --> 01:26:52,751
Ούτε κι εγώ.
1521
01:27:40,834 --> 01:27:45,084
Μακάρι να ήσασταν στην κουζίνα μου.
Είναι πεντανόστιμο.
1522
01:27:45,084 --> 01:27:46,918
Αν έρθουν οι δικοί σας...
1523
01:27:46,918 --> 01:27:49,126
Θα έρθουν κάποιοι επικριτικοί συγγενείς.
1524
01:27:53,668 --> 01:27:54,668
Μάλιστα.
1525
01:27:59,168 --> 01:28:00,584
Να ξεκινήσουμε.
1526
01:28:07,459 --> 01:28:09,459
ΧΑΡΟΥΜΕΝΕΣ
ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ
1527
01:28:16,834 --> 01:28:19,001
Ωραία, ξύπνια είσαι.
1528
01:28:19,459 --> 01:28:21,918
Δεν μπορώ να κοιμηθώ,
τα σεντόνια κάνουν φασαρία.
1529
01:28:21,918 --> 01:28:24,709
Είναι τούρτα κολοκυθόπιτας.
1530
01:28:26,959 --> 01:28:28,668
Πώς είσαι;
1531
01:28:28,668 --> 01:28:29,668
Εγώ;
1532
01:28:31,626 --> 01:28:36,126
Πολύ καλά τα πάω.
1533
01:28:36,126 --> 01:28:37,251
-Ναι;
-Ναι.
1534
01:28:37,376 --> 01:28:40,293
Σίγουρα έχω υπαρξιακή κρίση
αυτήν τη στιγμή.
1535
01:28:40,293 --> 01:28:41,334
Λογικό ακούγεται.
1536
01:28:42,376 --> 01:28:44,168
Πονάς; Μπορώ να σου φέρω κάτι;
1537
01:28:44,168 --> 01:28:45,168
Όχι.
1538
01:28:45,168 --> 01:28:46,709
-Το υπόσχεσαι;
-Ναι.
1539
01:28:50,293 --> 01:28:51,709
Εντάξει, ενημέρωσέ με.
1540
01:28:52,543 --> 01:28:54,126
Μας έμειναν 17 τούρτες.
1541
01:28:54,126 --> 01:28:55,334
Το ξέρω αυτό.
1542
01:28:55,334 --> 01:28:58,584
Οπότε, ξέρεις επίσης
ότι θα ολοκληρώσω την τουρτομπαρότσαρκα.
1543
01:28:59,334 --> 01:29:00,626
Αυτά είναι.
1544
01:29:01,043 --> 01:29:03,626
Είπα 50 τούρτες, οπότε θα κάνω 50 τούρτες.
1545
01:29:04,001 --> 01:29:04,876
Ωραία.
1546
01:29:06,793 --> 01:29:08,251
Μακάρι να ερχόμουν κι εγώ.
1547
01:29:08,834 --> 01:29:11,959
Θα έρθεις. Θα σου τα φέρω όλα.
1548
01:29:20,709 --> 01:29:22,418
Εντάξει, το παντεσπάνι ψήνεται.
1549
01:29:22,418 --> 01:29:24,043
Να φτιάξουμε λίγο γλάσο
1550
01:29:24,043 --> 01:29:25,584
για όταν βγει το παντεσπάνι,
1551
01:29:26,209 --> 01:29:29,126
ένα συνηθισμένο γλάσο.
1552
01:29:30,043 --> 01:29:34,751
Εντάξει, βλέπω το συνηθισμένο γλάσο σου.
Και θα το ξεπεράσω.
1553
01:29:35,793 --> 01:29:37,501
{\an8}34
ΤΟΥΡΤΑ ΤΣΟΥΡΟ
1554
01:29:38,459 --> 01:29:40,126
{\an8}37
ΤΟΥΡΤΑ ΜΕ ΚΙΝΕΖΙΚΑ ΔΑΜΑΣΚΗΝΑ
1555
01:29:41,209 --> 01:29:42,876
{\an8}ΤΟΥΡΤΑ ΜΕ ΕΣΠΡΕΣΟ 40
1556
01:29:45,543 --> 01:29:47,126
-Γεια σας.
-Γεια, Τζέιν!
1557
01:29:47,126 --> 01:29:52,668
Εντάξει, παιδιά, έφερα κι άλλα σουβενίρ
από την τουρτομπαρότσαρκα. Όπως αυτό.
1558
01:29:52,668 --> 01:29:53,751
Σουβενίρ.
1559
01:29:53,751 --> 01:29:55,793
Πήρα αυτήν τη σημαία από το Abbey.
1560
01:29:55,793 --> 01:29:57,293
-Το λατρεύω.
-Έχω κι άλλα.
1561
01:29:57,293 --> 01:29:59,501
Αυτό το πήρα από το Edison.
1562
01:29:59,959 --> 01:30:01,709
...έκλεψες μενού από...
1563
01:30:04,376 --> 01:30:07,793
Αυτό είναι επικίνδυνο για την ασφάλεια.
Είναι επικίνδυνο.
1564
01:30:09,584 --> 01:30:12,418
Εντάξει, τέλος το φασκόμηλο.
Τέλος το φασκόμηλο.
1565
01:30:23,793 --> 01:30:26,626
Κουκλάκι των Ραμς
από το κυριακάτικο παιχνίδι.
1566
01:30:26,626 --> 01:30:30,001
Το αντάλλαξα με μια τούρτα μπίρας
με λιωμένη σοκολάτα.
1567
01:30:30,001 --> 01:30:32,418
Μικροσκοπικά μολύβια από το Los Globos,
1568
01:30:32,876 --> 01:30:35,501
επειδή η Άλεξ με ανάγκασε
να πάμε σε βραδιά γνώσεων.
1569
01:30:35,501 --> 01:30:37,834
-Να μαντέψω. Κέρδισε;
-Κέρδισε άνετα.
1570
01:30:37,834 --> 01:30:42,959
Και μετά φωτογραφίες από το πάρτι
στο γραφείο της Λιζ για τα Χριστούγεννα
1571
01:30:42,959 --> 01:30:44,459
όπου κανείς δεν έτρωγε γλουτένη.
1572
01:30:44,459 --> 01:30:47,001
Άρα, έχω μια τούρτα με έγκνογκ
1573
01:30:47,001 --> 01:30:49,293
για σένα στο ψυγείο να σε περιμένει.
1574
01:30:49,293 --> 01:30:52,834
Εντάξει, τελείωσα.
Είμαστε έτοιμοι να πάμε σπίτι;
1575
01:30:52,834 --> 01:30:54,834
-Ναι.
-Ναι. Φύγαμε.
1576
01:30:55,334 --> 01:30:59,251
Μετά από οκτώ βδομάδες στο νοσοκομείο,
θα είσαι έτοιμη για τα λαζάνια μου.
1577
01:31:01,001 --> 01:31:02,209
Αντίο, δωμάτιο.
1578
01:31:02,876 --> 01:31:05,668
{\an8}Οι πίνακες εδώ μέσα είναι πανάσχημοι.
1579
01:31:05,668 --> 01:31:07,334
{\an8}Αυτό ακριβώς είπα κι εγώ.
1580
01:31:09,626 --> 01:31:11,501
Είδες τι εννοώ για το πράιμερ;
1581
01:31:12,168 --> 01:31:13,376
Ναι.
1582
01:31:13,376 --> 01:31:18,376
Μ' αρέσει να βάζω περισσότερο εδώ,
ματ, για να μην κάνει ζάρες.
1583
01:31:18,376 --> 01:31:20,293
Δεν μ' αρέσει όταν κάνει ζάρες.
1584
01:31:20,293 --> 01:31:21,543
Πώς το κάνω αυτό;
1585
01:31:21,543 --> 01:31:22,834
Το χνουδωτό πινέλο.
1586
01:31:24,751 --> 01:31:25,834
Έγινε.
1587
01:31:25,834 --> 01:31:28,001
Έγινε Θα το κάνω ματ
1588
01:31:30,418 --> 01:31:31,584
Τζέιν;
1589
01:31:32,418 --> 01:31:33,584
Φέρε δω.
1590
01:31:34,334 --> 01:31:35,334
Ναι.
1591
01:31:41,251 --> 01:31:42,334
Τι μου διαφεύγει;
1592
01:31:42,959 --> 01:31:44,084
Αυτό είναι για το ρουζ.
1593
01:31:44,834 --> 01:31:47,584
Καλά, αλλά ήταν το πιο χνουδωτό εδώ πέρα.
1594
01:31:47,584 --> 01:31:50,376
Κάνει τη δουλειά.
Είδες πόσο γρήγορα το έκανα.
1595
01:31:50,376 --> 01:31:51,876
Το πιο χνουδωτό πινέλο ματιών.
1596
01:31:52,501 --> 01:31:55,876
Καλά, αφού είμαστε ακριβολόγοι.
Το χνουδωτό πινέλο.
1597
01:31:55,876 --> 01:31:57,293
Όταν το μάθεις αυτό,
1598
01:31:57,293 --> 01:31:59,376
ο Όουεν θα κολλήσει τόσο με τα μάτια σου,
1599
01:31:59,376 --> 01:32:01,543
που θα ξεχάσει τα απαίσια εσώρουχά σου.
1600
01:32:02,668 --> 01:32:04,959
Κοροϊδεύεις πάρα πολύ τα εσώρουχα.
1601
01:32:08,084 --> 01:32:09,459
Πάρε τα δικά μου.
1602
01:32:10,501 --> 01:32:11,834
Σε παρακαλώ.
1603
01:32:11,834 --> 01:32:13,918
Δεν θέλω απλώς να τα πετάξετε.
1604
01:32:13,918 --> 01:32:17,793
Μπορείς να πάρεις ακόμα κι αυτό.
Το αγαπημένο μου.
1605
01:32:19,001 --> 01:32:20,959
Φοράς μπανέλα τώρα;
1606
01:32:20,959 --> 01:32:22,418
Ελαστική δαντέλα.
1607
01:32:22,418 --> 01:32:23,709
Εντάξει.
1608
01:32:23,709 --> 01:32:25,126
Είναι εξαιρετικά άνετο.
1609
01:32:27,751 --> 01:32:29,418
Τι παίζει μ' εσένα και τον Όουεν;
1610
01:32:31,168 --> 01:32:36,209
Είμαστε σε φάση
"βγαίνουμε ραντεβού ή τα 'χουμε;"
1611
01:32:36,959 --> 01:32:38,126
Εσύ τι θέλεις;
1612
01:32:38,709 --> 01:32:40,001
Ναι, είναι καλό παιδί.
1613
01:32:40,626 --> 01:32:43,709
Και περνάμε καλά μαζί,
1614
01:32:43,709 --> 01:32:48,043
αλλά όταν τον γνώρισα
ήθελα πάρα πολύ να του αρέσω.
1615
01:32:48,876 --> 01:32:50,084
Αλλά περισσότερο ως ένας τρόπος
1616
01:32:50,084 --> 01:32:52,918
να αποδείξω ότι αρέσω γενικά.
1617
01:32:53,543 --> 01:32:55,626
Για να μ' αρέσει ο εαυτός μου.
1618
01:32:55,626 --> 01:32:57,418
Θεέ μου, πολύ ανόητο είναι;
1619
01:32:57,418 --> 01:33:01,001
Όχι, είναι μέρος της εξέλιξης,
έτσι μαθαίνεις ποια είσαι.
1620
01:33:01,001 --> 01:33:03,251
Χαίρομαι που σε βλέπω να βγαίνεις έξω.
1621
01:33:04,501 --> 01:33:06,668
-Που κάνεις ό,τι θέλεις.
-Ναι.
1622
01:33:07,793 --> 01:33:10,418
Κατάλαβες; Που βρίσκεις
τι σε κάνει χαρούμενη.
1623
01:33:12,834 --> 01:33:15,959
Τώρα πρέπει μόνο να καταλάβω τι θέλω.
1624
01:33:16,376 --> 01:33:19,709
Σίγουρα αυτήν τη σκιά θέλεις;
1625
01:33:21,084 --> 01:33:23,376
Δεν ξέρω αν μου πάει το σκούρο πορτοκαλί.
1626
01:33:23,376 --> 01:33:24,418
Δεν σου πάει.
1627
01:33:25,793 --> 01:33:26,751
Ναι.
1628
01:33:29,376 --> 01:33:30,293
Τι;
1629
01:33:34,793 --> 01:33:35,793
Δεν μπορώ.
1630
01:33:35,793 --> 01:33:37,084
Κάτι ακόμα, γλυκιά μου.
1631
01:33:37,084 --> 01:33:39,084
Αυτά είναι τα καλοκαιρινά μας σχέδια.
1632
01:33:39,084 --> 01:33:42,751
Σκεφτόμαστε να δουλέψουμε
στο Νάι Πι Τάου για δύο βδομάδες.
1633
01:33:42,751 --> 01:33:45,543
Μετά θα πάμε στο Βανγκ Βιενγκ
για ένα Σαββατοκύριακο.
1634
01:33:46,459 --> 01:33:47,876
Υπέροχο ακούγεται.
1635
01:33:47,876 --> 01:33:49,043
Έλα μαζί μας.
1636
01:33:49,043 --> 01:33:51,376
Άλλαξε παραστάσεις πριν πας στη σχολή.
1637
01:33:52,334 --> 01:33:54,043
Ξέρετε, βασικά υπάρχει...
1638
01:33:55,126 --> 01:33:57,584
Πρέπει να συζητήσουμε κάτι.
1639
01:33:57,584 --> 01:34:02,084
Και λυπάμαι πολύ,
επειδή έπρεπε να το έχω πει νωρίτερα,
1640
01:34:02,084 --> 01:34:05,334
αλλά δεν θα πάω στη νομική.
1641
01:34:06,043 --> 01:34:07,043
-Τι;
-Τι;
1642
01:34:07,834 --> 01:34:11,959
Θες να πεις ότι δεν θα πας τώρα
ή ότι δεν θα πας ποτέ;
1643
01:34:12,418 --> 01:34:14,918
Δεν θα ήμουν καλή σ' αυτό,
1644
01:34:14,918 --> 01:34:18,001
επειδή δεν είναι κάτι που θα μου άρεσε.
1645
01:34:18,001 --> 01:34:19,918
Και επί πάρα πολύ καιρό,
1646
01:34:19,918 --> 01:34:22,501
νόμιζα ότι μόνο αυτό μπορώ να κάνω.
1647
01:34:22,501 --> 01:34:24,543
Ήθελα να σας κάνω ευτυχισμένους.
1648
01:34:24,543 --> 01:34:27,543
Τζέιν, σε παρακαλώ,
μην πεις ότι θες να γίνεις ηθοποιός.
1649
01:34:28,251 --> 01:34:31,251
Θεέ μου, όχι. Όχι ηθοποιός.
1650
01:34:31,251 --> 01:34:34,293
Αλλά νιώθω ότι μπορώ να κάνω ό,τι θέλω
και να είμαι χρήσιμη.
1651
01:34:34,668 --> 01:34:37,376
Με πτυχίο νομικής, κάνεις τα πάντα.
1652
01:34:37,376 --> 01:34:38,709
Τζέιν, κοίτα τη μαμά σου.
1653
01:34:38,709 --> 01:34:42,209
41 ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΙΑΤΙΚΗ ΤΟΥΡΤΑ ΜΕ ΛΑΧΑΝΙΔΑ
1654
01:34:43,584 --> 01:34:46,209
Έλα, έλα
Άνοιξε το ραδιόφωνο
1655
01:34:46,209 --> 01:34:48,459
Είναι Παρασκευή βράδυ και κοντεύω
1656
01:34:48,459 --> 01:34:51,126
Θα φτιάξω τα μαλλιά μου, θα βαφτώ
1657
01:34:51,126 --> 01:34:53,501
Είναι Παρασκευή βράδυ και κοντεύω
1658
01:34:53,501 --> 01:34:56,584
Όταν πάω στην πίστα
1659
01:34:56,584 --> 01:34:58,709
Έχω ό,τι χρειάζομαι
1660
01:34:58,709 --> 01:35:00,168
Όχι, δεν έχω λεφτά
1661
01:35:00,168 --> 01:35:01,459
Δεν έχω λεφτά
1662
01:35:01,459 --> 01:35:03,793
-Αλλά έχω εσένα, μωρό μου
-Έχω εσένα, μωρό μου
1663
01:35:03,793 --> 01:35:07,584
Μωρό μου, δεν χρειάζομαι λεφτά
Για να περάσω καλά απόψε
1664
01:35:07,584 --> 01:35:08,876
Θέλω φτηνές συγκινήσεις
1665
01:35:08,876 --> 01:35:12,793
Μωρό μου, δεν χρειάζομαι λεφτά
Για να περάσω καλά απόψε
1666
01:35:12,793 --> 01:35:14,293
Θέλω φτηνές συγκινήσεις
1667
01:35:14,293 --> 01:35:16,668
Δεν χρειάζομαι λεφτά
1668
01:35:16,668 --> 01:35:19,084
Λεφτά
1669
01:35:19,334 --> 01:35:22,876
Αρκεί να νιώθω τον ρυθμό
1670
01:35:22,876 --> 01:35:24,126
Έχω μια ερώτηση, όμως.
1671
01:35:24,126 --> 01:35:27,043
-Θα σηκωθείς να τραγουδήσεις;
-Θεέ μου, όχι.
1672
01:35:27,043 --> 01:35:29,668
-Όχι.
-Όχι, θα ήταν κρίμα για όλους.
1673
01:35:29,668 --> 01:35:31,876
Ούτε εγώ τραγουδάω, δεν θα κάνω ντεμπούτο.
1674
01:35:31,876 --> 01:35:34,626
Τζέινι, πότε θα πάμε τουρτομπαρότσαρκα;
1675
01:35:34,626 --> 01:35:35,751
Τουρτομπαρότσαρκα;
1676
01:35:35,751 --> 01:35:36,918
-Ναι.
-Τι είναι αυτό;
1677
01:35:37,543 --> 01:35:38,793
Το λέει η λέξη.
1678
01:35:38,793 --> 01:35:42,126
Πηγαίνω τις τούρτες μου σε κάποιο μπαρ
για να γνωρίσω κόσμο.
1679
01:35:42,918 --> 01:35:45,626
Οι τούρτες που τρώω
είναι ό,τι έχει απομείνει
1680
01:35:45,626 --> 01:35:47,876
απ' αυτές που μοιράζεις σε αγνώστους.
1681
01:35:48,334 --> 01:35:51,501
Ναι. Αυτό ακριβώς είναι.
1682
01:35:53,251 --> 01:35:55,543
Πολύ άσχετο. Είναι κάπως περίεργο.
1683
01:35:56,584 --> 01:36:00,084
Βασικά, ήταν τέλειο. Ναι.
1684
01:36:08,334 --> 01:36:09,459
Πολύ καλό.
1685
01:36:10,918 --> 01:36:14,501
Έχω... Έχω ένα τραγούδι. Σειρά μου.
1686
01:36:14,501 --> 01:36:16,668
-Εντάξει, πάμε!
-Θέλει να τραγουδήσει.
1687
01:36:16,668 --> 01:36:20,418
Περνάει σέξι γυναικάκι!
1688
01:36:21,168 --> 01:36:23,626
Θα προσπαθήσω να σου φέρω το μικρόφωνο.
1689
01:36:23,626 --> 01:36:25,751
-Το 'χω.
-Ναι, εντάξει.
1690
01:36:25,751 --> 01:36:26,709
Εντάξει. Έτοιμη;
1691
01:36:26,709 --> 01:36:28,918
Ναι. Σήκωσε με τα πόδια σου.
1692
01:36:28,918 --> 01:36:33,209
Εντάξει. Δεν μπορεί
να 'ναι τόσο δύσκολο. Έλα.
1693
01:36:33,626 --> 01:36:34,959
Πολύτιμο φορτίο.
1694
01:36:34,959 --> 01:36:36,459
-Είσαι εντάξει;
-Αφήστε με.
1695
01:36:36,459 --> 01:36:37,668
-Εντάξει.
-Ευχαριστώ.
1696
01:36:43,209 --> 01:36:44,418
Καλά Χριστούγεννα.
1697
01:36:54,834 --> 01:36:59,834
Παίρνεις τον γκρίζο ουρανό από μπροστά μου
1698
01:37:00,459 --> 01:37:05,584
Κάνεις τον ήλιο να λάμπει πιο δυνατά
Κι από την Ντόρις Ντέι
1699
01:37:07,043 --> 01:37:10,834
Φωτεινή σπίθα σε φλόγα
1700
01:37:11,751 --> 01:37:16,668
Οι σφυγμοί μου ανά λεπτό
Δεν θα είναι ποτέ ίδιοι
1701
01:37:17,959 --> 01:37:20,543
Γιατί είσαι η κοπέλα μου
1702
01:37:20,834 --> 01:37:22,793
Κι εγώ ο ανόητός σου
1703
01:37:22,793 --> 01:37:25,418
Τρελαίνομαι
1704
01:37:25,418 --> 01:37:29,084
Όταν φέρεσαι τόσο σκληρά
1705
01:37:29,334 --> 01:37:30,959
Έλα, μωρό μου
1706
01:37:31,626 --> 01:37:33,293
Ας μη μαλώνουμε
1707
01:37:34,376 --> 01:37:36,418
Πάμε να χορέψουμε
1708
01:37:37,168 --> 01:37:40,584
Κι όλα θα πάνε καλά
1709
01:37:41,793 --> 01:37:46,709
Ξύπνα με πριν φύγεις
1710
01:37:46,709 --> 01:37:51,793
Μη μ' αφήνεις να κρέμομαι σαν γιο-γιο
1711
01:37:52,334 --> 01:37:57,376
Ξύπνα με πριν φύγεις
1712
01:37:57,376 --> 01:38:01,834
Δεν θέλω να το χάσω
Όταν φτάσεις τόσο ψηλά
1713
01:38:02,876 --> 01:38:08,001
Ξύπνα με πριν φύγεις
1714
01:38:08,001 --> 01:38:13,501
Γιατί δεν σκοπεύω να πάω μόνος
1715
01:38:13,501 --> 01:38:18,668
Ξύπνα με πριν φύγεις
1716
01:38:20,293 --> 01:38:24,626
Πήγαινέ με για χορό απόψε
1717
01:38:26,001 --> 01:38:29,626
Θέλω να φτάσω ψηλά
1718
01:38:39,043 --> 01:38:40,001
Απαίσιο ήταν.
1719
01:38:41,168 --> 01:38:44,751
Ήταν πολύ χάλια. Άθλια τραγουδάτε!
1720
01:38:45,501 --> 01:38:46,668
{\an8}ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΗΡΘΑΤΕ
1721
01:38:46,668 --> 01:38:48,001
{\an8}Φεύγεις κιόλας;
1722
01:38:48,001 --> 01:38:51,959
{\an8}Ναι, αυτό είναι. Η τελευταία μου μέρα
ως υπάλληλος στην αλληλογραφία.
1723
01:38:52,501 --> 01:38:54,959
Η αίθουσα του διαλείμματος
δεν θα 'ναι συναρπαστική.
1724
01:38:54,959 --> 01:38:56,084
Λυπάμαι.
1725
01:38:56,584 --> 01:38:59,251
Θέλεις να κάνουμε κάτι
αυτό το Σαββατοκύριακο;
1726
01:38:59,251 --> 01:39:01,793
Έλεγα να πάμε για μαργαρίτες
στο Casita del Campo.
1727
01:39:01,793 --> 01:39:04,334
Αλλά θα το καταλάβω αν έχεις δουλειά.
1728
01:39:05,459 --> 01:39:06,751
Ναι.
1729
01:39:08,834 --> 01:39:10,043
Όουεν, είσαι φοβερός
1730
01:39:12,251 --> 01:39:13,709
και μ' αρέσεις πολύ.
1731
01:39:14,751 --> 01:39:18,168
Απλώς δεν είναι
το σωστό για μένα σ' αυτήν τη φάση.
1732
01:39:18,168 --> 01:39:20,543
-Προσπαθώ να καταλάβω κάποια πράγματα.
-Ναι.
1733
01:39:23,334 --> 01:39:24,376
Εντάξει.
1734
01:39:27,168 --> 01:39:30,376
Λυπάμαι πολύ αν αυτό που είπα
για τις τούρτες ήταν...
1735
01:39:31,918 --> 01:39:34,418
Μάλλον δεν νιώθω εξίσου άνετα
να εκτίθεμαι έτσι.
1736
01:39:34,918 --> 01:39:37,168
Κάτσε, μόλις με είπες εξωστρεφή;
1737
01:39:37,168 --> 01:39:38,209
Ναι.
1738
01:39:38,209 --> 01:39:39,959
Είναι η πρώτη φορά στην ιστορία
1739
01:39:39,959 --> 01:39:42,668
που με αποκάλεσε κάποιος εξωστρεφή.
1740
01:39:42,668 --> 01:39:43,876
-Αλήθεια;
-Ναι.
1741
01:39:43,876 --> 01:39:45,376
Χαίρομαι που είμαι ο πρώτος.
1742
01:39:46,334 --> 01:39:47,459
Εντάξει.
1743
01:39:49,834 --> 01:39:50,876
Σ' ευχαριστώ.
1744
01:39:52,668 --> 01:39:53,626
Ναι.
1745
01:39:53,626 --> 01:39:54,834
Πέρασα πολύ καλά.
1746
01:39:59,459 --> 01:40:01,001
-Τα λέμε.
-Ναι.
1747
01:41:14,834 --> 01:41:16,376
-Τι;
-Κυρίες μου.
1748
01:41:20,834 --> 01:41:21,834
Τι γίνεται;
1749
01:41:21,834 --> 01:41:22,959
Κάνει...
1750
01:42:36,043 --> 01:42:41,959
50. MUCHA LUCHA
ΤΟΥΡΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΩΝ ΤΗΣ ΚΟΡΙΝ
1751
01:43:30,251 --> 01:43:32,543
Ξέρεις, σκέφτηκα κι άλλο ένα μυστικό.
1752
01:43:38,043 --> 01:43:40,126
Δεν ήθελα να μετακομίσω στο Λ.Α.
1753
01:43:42,793 --> 01:43:47,001
Ήξερα μόνο ότι θα σε ακολουθούσα
όπου κι αν πήγαινες.
1754
01:43:48,501 --> 01:43:53,501
Έστω κι αν επέλεγες την πιο θλιβερή,
σκοτεινή, πιο κρύα πόλη.
1755
01:43:56,418 --> 01:43:57,584
Εγώ θα ήμουν εκεί.
1756
01:44:02,543 --> 01:44:07,084
Επειδή εσύ βλέπεις τη φλόγα σε όλα
1757
01:44:10,418 --> 01:44:12,084
και τα κάνεις όλα μαγικά.
1758
01:44:18,043 --> 01:44:20,959
Είσαι το πιο εκπληκτικό άτομο
που έχω γνωρίσει.
1759
01:44:31,293 --> 01:44:32,251
Σ' αγαπώ.
1760
01:44:36,376 --> 01:44:40,876
Όπου κι αν είσαι στο σύμπαν,
εγώ θα σ' αγαπώ.
1761
01:44:46,459 --> 01:44:48,418
Θα είμαι πάντα στην τροχιά σου.
1762
01:44:55,168 --> 01:44:56,959
Ανυπομονώ να σε στοιχειώσω.
1763
01:44:59,376 --> 01:45:01,251
Ξέρω ότι θα με στοιχειώσεις.
1764
01:45:02,918 --> 01:45:06,126
Οπότε, θα ζήσω μια ζωή
που θα αξίζει να στοιχειώσεις.
1765
01:45:09,959 --> 01:45:12,793
Με τηγανητές πατάτες στο Ρίο.
1766
01:45:16,001 --> 01:45:18,459
Και συναυλίες των Stones.
1767
01:45:22,668 --> 01:45:24,209
Με καραόκε με πιάνο.
1768
01:45:26,001 --> 01:45:29,126
Θα τα ζήσω όλα και για τις δυο μας,
το υπόσχομαι.
1769
01:45:40,084 --> 01:45:42,626
Αν θες να ξεκουραστείς τώρα, δεν πειράζει.
1770
01:45:44,043 --> 01:45:45,334
Σ' αγαπώ.
1771
01:45:55,501 --> 01:45:56,626
Σ' αγαπώ.
1772
01:46:00,334 --> 01:46:01,709
Το ξέρω.
1773
01:46:23,626 --> 01:46:26,043
{\an8}ΚΟΡΙΝ
μη φας τον χυλό που είναι στο ψυγείο
1774
01:46:29,959 --> 01:46:35,959
{\an8}Τζ - Πήρα από το καλό γιαούρτι...
Αυτό με το ροδάκινο.
1775
01:46:36,876 --> 01:46:38,751
ΣΕΞΙ ΤΥΠΟΣ!
1776
01:46:48,751 --> 01:46:49,793
Είναι...
1777
01:47:02,793 --> 01:47:03,918
Θεέ μου!
1778
01:47:43,084 --> 01:47:45,876
Τζέιν. ΓΙΑ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΘΕΟΥ
πάρε τα εσώρουχα. ΧΟ. Κ
1779
01:47:55,876 --> 01:47:57,334
Είναι πολύ ελαστικό.
1780
01:48:00,709 --> 01:48:02,501
Είναι πολύ ελαστικό.
1781
01:48:03,043 --> 01:48:05,209
ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ ΤΟΜΣΟΝ
ΟΙ ΚΑΛΥΤΕΡΟΙ ΣΤΟ ΦΙΝΙΞ
1782
01:48:11,668 --> 01:48:13,376
Ποιος είναι έτοιμος για παιχνίδι;
1783
01:48:15,418 --> 01:48:18,626
-Παρήγγειλα ένα κιβώτιο. Ορίστε.
-Κυριλέ.
1784
01:48:20,168 --> 01:48:21,543
Κόρες γκέιμε.
1785
01:48:21,876 --> 01:48:25,251
Είναι περσικό στιφάδο.
Σερβίρεται συνήθως στις κηδείες.
1786
01:48:25,418 --> 01:48:27,793
-Φάε και λίγο ρύζι μαζί.
-Καλά.
1787
01:48:31,168 --> 01:48:32,001
Γεια.
1788
01:48:41,126 --> 01:48:42,126
Δυτικά της Οκλαχόμα.
1789
01:48:46,668 --> 01:48:48,001
-Γεια.
-Γεια σου.
1790
01:48:50,751 --> 01:48:53,418
Ευχαριστώ πολύ που έκανες τόσο δρόμο.
Είσαι πολύ ευγενική.
1791
01:48:55,543 --> 01:48:57,168
Ήμουν κοντά για εντερικό καθαρισμό.
1792
01:48:59,543 --> 01:49:01,959
-Πλάκα κάνω.
-Ναι. Σωστά.
1793
01:49:03,043 --> 01:49:03,918
Σωστά.
1794
01:49:09,251 --> 01:49:12,334
Θα πραγματοποιήσουμε
την ιδέα της για την περιοδεία.
1795
01:49:12,334 --> 01:49:14,501
Οι δύο Μπίλι. Τζόελ και Άιλς.
1796
01:49:14,501 --> 01:49:16,001
-Αλήθεια;
-Ναι.
1797
01:49:16,001 --> 01:49:17,376
Ξεκινά τον Ιούνιο.
1798
01:49:20,043 --> 01:49:21,293
Θα ξετρελαινόταν.
1799
01:49:22,209 --> 01:49:24,793
Ναι. Κι εσύ θα γίνεις ζαχαροπλάστρια.
1800
01:49:26,376 --> 01:49:28,043
Ναι. Πώς το ξέρεις αυτό;
1801
01:49:29,001 --> 01:49:29,834
Δουλειά μου είναι.
1802
01:49:29,834 --> 01:49:32,126
Αναγνωρίζω ταλέντα και τα εκμεταλλεύομαι.
1803
01:49:33,626 --> 01:49:37,001
Και έχω μια ατζέντα γεμάτη επαφές
αν χρειαστείς ποτέ βοήθεια.
1804
01:49:37,543 --> 01:49:38,626
Όχι ότι χρειάζεσαι.
1805
01:49:39,959 --> 01:49:41,751
Ευχαριστώ.
1806
01:49:52,084 --> 01:49:53,751
Εντάξει. Έλα να σε βάλω πάνω.
1807
01:50:12,709 --> 01:50:17,418
{\an8}50
ΣΟΚΟΛΑΤΕΝΙΑ ΤΟΥΡΤΑ ΤΗΣ ΚΟΡΙΝ
1808
01:50:28,418 --> 01:50:29,251
Γεια.
1809
01:50:30,793 --> 01:50:31,959
Ειδική περίσταση;
1810
01:50:51,543 --> 01:50:52,793
{\an8}ΚΟΡΙΝ
ΤΟΜΣΟΝ
1811
01:50:52,793 --> 01:50:56,251
{\an8}ΕΖΗΣΕ ΓΙΑ ΤΗ ΜΟΥΣΙΚΗ
ΕΜΕΙΝΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΟΥΡΤΑ
1812
01:50:56,543 --> 01:51:00,584
Τα κατάφερα, Κορίν. Τέλειωσα.
1813
01:51:05,709 --> 01:51:06,959
Πενήντα τούρτες.
1814
01:51:11,459 --> 01:51:12,834
{\an8}Ευχαριστώ για την περιπέτεια.
1815
01:51:23,709 --> 01:51:25,709
ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
1816
01:51:25,709 --> 01:51:27,668
ΣΙΛΒΕΡΛΕΪΚ
ΤΟΥΡΤΕΣ
1817
01:51:29,334 --> 01:51:30,751
Ένα για σας.
1818
01:51:30,751 --> 01:51:31,668
Γεια.
1819
01:51:33,626 --> 01:51:35,251
Περνάνε τούρτες.
1820
01:51:36,668 --> 01:51:39,418
Η όμορφη δεσποινίς Τζέιν.
Μου φύλαξες τούρτα;
1821
01:51:39,418 --> 01:51:41,751
Πάντα. Έφερα και κομμάτι για τη μαμά σου.
1822
01:51:41,751 --> 01:51:42,876
Είσαι η καλύτερη.
1823
01:51:43,376 --> 01:51:45,626
Ομορφιές. Αυτό για σένα.
1824
01:51:48,168 --> 01:51:49,043
Γεια.
1825
01:51:49,543 --> 01:51:50,459
Γεια.
1826
01:51:53,001 --> 01:51:56,376
Η τούρτα έχει ξινή κρέμα
επειδή βοηθά να διατηρείται η υγρασία
1827
01:51:56,376 --> 01:52:00,251
όταν κάνεις τούρτα με εσπρέσο.
Δες αν φαίνεται στη γεύση τώρα.
1828
01:52:03,251 --> 01:52:05,668
Ορίστε. Καλή όρεξη.
Τα λέμε την επόμενη βδομάδα;
1829
01:52:05,668 --> 01:52:06,709
Σίγουρα. Ναι.
1830
01:52:09,501 --> 01:52:10,459
{\an8}Η Τούρτα της Ημέρας
1831
01:52:10,459 --> 01:52:13,376
{\an8}Ευχαριστώ που ξανάρθατε. Τι να σας φέρω;
1832
01:52:13,376 --> 01:52:14,584
ΣΙΛΒΕΡΛΕΪΚ
ΤΟΥΡΤΕΣ
1833
01:52:14,584 --> 01:52:16,668
Θέλει κάποιος κι άλλη σαμπάνια;
1834
01:52:17,334 --> 01:52:18,543
Να σας το ξαναγεμίσω;
1835
01:52:19,001 --> 01:52:21,334
Έχετε γενέθλια; Χρόνια πολλά!
1836
01:52:24,418 --> 01:52:25,834
Η αγαπημένη σας γεύση;
1837
01:52:27,543 --> 01:52:29,668
Η τούρτα σοκολάτα; Κι η δική μου!
1838
01:52:30,209 --> 01:52:31,209
Γεια μας.
1839
01:52:33,918 --> 01:52:39,001
Το 2013, η Όντρι Σούλμαν αποφάσισε να πάει
50 τούρτες σε μπαρ σε όλο το Λος Άντζελες
1840
01:52:39,001 --> 01:52:41,584
ελπίζοντας να βρει αγόρι.
1841
01:52:42,293 --> 01:52:45,084
Στη διάρκεια του πρότζεκτ,
1842
01:52:45,084 --> 01:52:49,793
η κολλητή της φίλη η Κρίσι
διαγνώστηκε με καρκίνο στον εγκέφαλο.
1843
01:52:50,501 --> 01:52:53,209
Η Κρίσι ήθελε
να συνεχίσουν τις "τουρτομπαρότσαρκες"
1844
01:52:53,209 --> 01:52:55,459
σε όλη τη διάρκεια της θεραπείας της,
1845
01:52:55,459 --> 01:52:58,251
πεπεισμένη ότι θα οδηγούσε κάπου.
1846
01:52:59,834 --> 01:53:05,751
ΑΥΤΗ Η ΤΑΙΝΙΑ ΕΙΝΑΙ ΓΙΑ ΕΚΕΙΝΗ.
1847
01:59:14,626 --> 01:59:16,626
Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη
1848
01:59:16,626 --> 01:59:18,709
Επιμέλεια
Ντέση Βερβενιώτου