1
00:00:28,751 --> 00:00:31,168
{\an8}FILEM BERIKUT
2
00:00:33,126 --> 00:00:36,001
{\an8}DIILHAMKAN OLEH PERISTIWA SEBENAR
3
00:00:36,543 --> 00:00:42,543
SAYA BERSUMPAH DENGAN CAWAN SUKATAN SAYA
4
00:00:59,959 --> 00:01:04,501
Corinne!
5
00:01:06,209 --> 00:01:07,584
- Brock, ayuh!
- Ya!
6
00:01:07,584 --> 00:01:08,709
Awak boleh.
7
00:01:22,584 --> 00:01:23,543
Ya, itu betul.
8
00:01:23,543 --> 00:01:25,751
Tahniah, Thompson. Awak menang.
9
00:01:26,334 --> 00:01:28,001
Kamu ingat Jane.
10
00:01:28,001 --> 00:01:29,709
Saya kerja di bilik mel.
11
00:01:29,709 --> 00:01:31,751
- Kawan baik saya sejak darjah dua.
- Ya.
12
00:01:31,751 --> 00:01:35,043
Bukankah awak yang buat biskut beri biru
untuk piknik syarikat itu?
13
00:01:35,334 --> 00:01:37,084
- Ya.
- Ya.
14
00:01:37,084 --> 00:01:39,709
Sebenarnya popover.
Tapi ya, saya yang buat.
15
00:01:39,709 --> 00:01:41,209
Saya nak resipi itu.
16
00:01:41,209 --> 00:01:43,293
Saya boleh berikan pada bila-bila masa.
17
00:01:43,293 --> 00:01:46,209
Sebenarnya, kamu boleh guna dulang mufin.
18
00:01:46,209 --> 00:01:47,126
Itu yang saya guna.
19
00:01:47,876 --> 00:01:50,001
Tapi jika awak serius,
20
00:01:50,001 --> 00:01:52,168
dulang popover lebih baik.
21
00:01:55,376 --> 00:01:56,834
Adunan itu lebih mudah naik.
22
00:01:58,084 --> 00:01:59,668
- Teh hijau!
- Ya! Terima kasih.
23
00:01:59,668 --> 00:02:01,584
- Ayuh! Selamat.
- Awak tahu?
24
00:02:01,584 --> 00:02:04,376
Terima kasih, tapi tak nak
kerana saya harus pergi.
25
00:02:04,376 --> 00:02:06,043
- Antioksidan. Teh hijau.
- Apa? Kenapa?
26
00:02:06,043 --> 00:02:07,834
- Awak nak ke mana?
- Dah lama di sini.
27
00:02:07,834 --> 00:02:09,793
- Saya nak pergi.
- Belum borak dengan Owen.
28
00:02:09,793 --> 00:02:11,668
- Dia di belakang awak.
- Dia di sana.
29
00:02:11,668 --> 00:02:14,876
Dia tunggu awak untuk datang kepadanya.
30
00:02:14,876 --> 00:02:18,376
- Saya tahu, tapi saya perlu ulang kaji.
- Kenapa buat begini?
31
00:02:18,376 --> 00:02:21,001
Ya Tuhan! Berhenti.
32
00:02:21,001 --> 00:02:23,209
- Saya akan bawa gadis cantik ini pulang.
- Hei.
33
00:02:23,209 --> 00:02:24,876
- Ya Tuhan.
- Hai, Dave.
34
00:02:24,876 --> 00:02:25,918
Kembang tekak saya.
35
00:02:25,918 --> 00:02:27,584
Jumpa di rumah. Selamat tinggal.
36
00:02:27,584 --> 00:02:28,959
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
37
00:02:28,959 --> 00:02:30,001
- Jumpa lagi.
- Ya.
38
00:02:30,793 --> 00:02:33,918
Hei! Tidak! Saya menang secara adil!
39
00:02:33,918 --> 00:02:37,084
- Hei, saya akan dapatkan yang lain.
- Awak hutang segelas teh hijau!
40
00:02:56,709 --> 00:02:58,918
Ini Fresh Air. Saya Terry Gross.
41
00:02:59,459 --> 00:03:02,793
Hampir semua orang dapat mengingati
suatu masa dalam hidup mereka,
42
00:03:02,793 --> 00:03:05,918
atau banyak kali,
ketika mereka bergelut dengan kebimbangan.
43
00:03:05,918 --> 00:03:08,668
Tetamu saya bergelut dengannya
selama bertahun-tahun.
44
00:03:08,668 --> 00:03:10,918
Ubat antikebimbangan sangat membantu,
45
00:03:10,918 --> 00:03:14,543
tapi dia tetap rasa
seperti kebimbangan menahan dirinya.
46
00:03:14,543 --> 00:03:16,876
Rehat ulang kaji. Mari mulakan.
47
00:03:16,876 --> 00:03:20,918
...menyalurkan kebimbangannya
menjadi punk rock dan aktivisme politik.
48
00:03:23,501 --> 00:03:27,293
Baiklah. Mari buat kek susu panas ini.
49
00:03:27,293 --> 00:03:28,251
Kek susu panas.
50
00:03:28,251 --> 00:03:30,459
Saya tak suka vanila,
51
00:03:30,459 --> 00:03:33,334
jadi kita akan langgar peraturan sedikit.
52
00:04:23,293 --> 00:04:25,043
Lagu itu buat saya pening.
53
00:04:25,043 --> 00:04:26,418
- Hai.
- Hei.
54
00:04:27,251 --> 00:04:29,001
Saya ingatkan awak ulang kaji untuk LSAT.
55
00:04:29,001 --> 00:04:33,084
Ya. Saya sudah siap permainan logik
ketujuh, jadi saya berhenti.
56
00:04:34,876 --> 00:04:35,918
Ayuh, Corinne.
57
00:04:36,834 --> 00:04:38,001
Tolonglah.
58
00:04:38,001 --> 00:04:39,668
Awak boleh rasa,
59
00:04:39,668 --> 00:04:42,293
tapi saya tak nak awak dapat E. coli
sebelum hari lahir.
60
00:04:42,293 --> 00:04:45,584
- Jane, tiada sesiapa dijangkiti E. coli.
- Itu tak benar.
61
00:04:45,584 --> 00:04:47,626
Saya dengar temu duga Terry Gross
62
00:04:47,626 --> 00:04:48,959
dengan lelaki dari Americares.
63
00:04:48,959 --> 00:04:52,251
Mereka kata pemikiran berbahaya begitu
yang membuatkan kes E. coli naik.
64
00:04:52,251 --> 00:04:56,084
Kadangkala apabila terdengar suara Terry,
saya anggap dia teman sebilik kita.
65
00:04:57,001 --> 00:04:59,959
Dia pasti teman sebilik yang baik.
Bayar sewa tepat pada masanya.
66
00:04:59,959 --> 00:05:03,334
Sayang, saya dah jumpa.
Saya jumpa lelaki dengan tatu di TikTok.
67
00:05:03,334 --> 00:05:05,334
Apa? Saya bayar sewa tepat pada masa.
68
00:05:05,334 --> 00:05:07,918
Pukul 11.59.
Dave teman sebilik ketiga kita.
69
00:05:07,918 --> 00:05:10,168
Yang tepat pada masanya!
Juga, bancuhan itu sedap.
70
00:05:10,168 --> 00:05:11,126
Terima kasih.
71
00:05:34,459 --> 00:05:38,543
- Ayam berkokok. Selamat pagi.
- Ayam berkokok, Dave.
72
00:05:39,793 --> 00:05:41,126
Selamat pagi.
73
00:05:43,293 --> 00:05:47,793
Davey, saya pening kepala.
Boleh bawakan makanan rangup?
74
00:05:49,876 --> 00:05:51,168
Nampak cantik.
75
00:05:52,001 --> 00:05:53,043
Terima kasih.
76
00:05:53,043 --> 00:05:54,293
Maklum balas berkualiti.
77
00:05:54,293 --> 00:05:55,293
SELAMAT HARI JADI
78
00:05:58,918 --> 00:06:00,043
AGENSI KEPADA BINTANG
79
00:06:01,501 --> 00:06:02,334
BAHAGIAN MUZIK
80
00:06:16,793 --> 00:06:17,876
Apa khabar, Jane?
81
00:06:17,876 --> 00:06:22,084
Sayang! Selamat hari jadi.
Sehari lagi dalam syurga industri muzik.
82
00:06:22,084 --> 00:06:24,376
Kita berdua tahu
perkara yang akan berlaku.
83
00:06:24,376 --> 00:06:26,459
Awak akan beri idea bernas kepada Benita,
84
00:06:26,459 --> 00:06:29,709
kemudian awak akan jumpa mereka di dalam
tong sampah, penuh dengan kuah keto.
85
00:06:29,709 --> 00:06:31,251
Rasanya tidak.
86
00:06:31,251 --> 00:06:33,751
Dia akan buat
kolaborasi jelajah saya satu hari nanti.
87
00:06:33,751 --> 00:06:37,709
Saya yang akan dinaikkan pangkat
kepada ejen junior dahulu.
88
00:06:37,709 --> 00:06:41,084
Ya dan nenek saya akan menghiasi
kulit majalah Sports Illustrated.
89
00:06:41,084 --> 00:06:43,459
Itu pun dia. Semoga hari awak indah.
90
00:06:43,459 --> 00:06:44,584
Selamat tinggal.
91
00:06:44,584 --> 00:06:45,709
Awak hutang...
92
00:06:50,751 --> 00:06:53,584
- Selamat pagi, Cik Bergstein.
- Maaf. Awak siapa?
93
00:06:53,584 --> 00:06:55,251
Saya Tessa. Kerja sementara untuk Jo.
94
00:06:55,251 --> 00:06:56,959
Dia mengalami gangguan jiwa.
95
00:06:56,959 --> 00:06:58,459
Benda ini sampai untuk awak.
96
00:06:58,459 --> 00:06:59,584
Hai. Saya...
97
00:07:01,501 --> 00:07:05,959
- Saya ingatkan awak sarapan dengan Ariana.
- Kami berbasikal pukul 5.00 pagi.
98
00:07:05,959 --> 00:07:09,418
Ya Tuhan, punggung saya pasti lenguh
sepanjang minggu ini.
99
00:07:09,418 --> 00:07:14,459
Panggil orang untuk pasang mesin mendayung
yang dihantar oleh label itu.
100
00:07:14,459 --> 00:07:16,334
- Okey.
- Mungkin budak bertangan kecil itu.
101
00:07:16,334 --> 00:07:19,168
- Okey.
- Senarai saya.
102
00:07:19,168 --> 00:07:21,459
Rakan kongsi sahkan pukul 10.00 pagi,
103
00:07:21,459 --> 00:07:24,793
dan awak juga akan makan
dengan jabatan publisiti Capitol,
104
00:07:24,793 --> 00:07:28,209
dan pasukan Bad Bunny akan datang
pukul tiga untuk bincang musim konsert.
105
00:07:28,209 --> 00:07:30,918
Saya baca memo tawaran
yang awak hantar untuk Cardi B.
106
00:07:30,918 --> 00:07:33,501
Bagi mandian buih CBD
yang mereka nak promosikan?
107
00:07:33,501 --> 00:07:35,709
- Ya.
- Thompson, apa pendapat awak?
108
00:07:36,459 --> 00:07:38,168
Saya rasa ia kena dengan jenamanya.
109
00:07:38,834 --> 00:07:41,251
Ia berbeza daripada kosmetik,
110
00:07:41,251 --> 00:07:43,709
tapi masih dalam sektor kemewahan.
111
00:07:43,709 --> 00:07:45,834
Mungkin boleh lancarkan dengan album.
112
00:07:46,543 --> 00:07:48,459
Saya rasa itu peluang yang bagus.
113
00:07:48,459 --> 00:07:52,501
Untuk mengaitkannya dengan jangkitan yis,
ujian haiwan dan mungkin ruam kering?
114
00:07:52,501 --> 00:07:54,543
Ayuh, Thompson. Gunalah otak.
115
00:07:54,543 --> 00:07:57,459
Atau hidung. Boleh cium? Busuklah.
116
00:07:58,001 --> 00:08:01,043
Beritahu Tad jika dia hantar
satu lagi cadangan begitu
117
00:08:01,043 --> 00:08:02,251
untuk mana-mana klien saya,
118
00:08:02,251 --> 00:08:04,876
dia akan tenggelam ke dalam
kolam ikan koi saya.
119
00:08:04,876 --> 00:08:06,793
Bila awak dapatkan kolam ikan koi?
120
00:08:08,001 --> 00:08:09,001
Bersurai.
121
00:08:39,876 --> 00:08:42,001
{\an8}PEGUAM BELA KHAS KANAK-KANAK
DILANTIK MAHKAMAH
122
00:08:42,001 --> 00:08:44,418
{\an8}SIJIL PENGHARGAAN
DISAMPAIKAN KEPADA OWEN KHATRI
123
00:08:46,084 --> 00:08:46,918
Hai.
124
00:08:48,793 --> 00:08:49,709
Hai.
125
00:08:50,209 --> 00:08:51,709
Awak pasti pari-pari mel.
126
00:08:52,334 --> 00:08:53,376
Maaf. Apa?
127
00:08:53,376 --> 00:08:55,584
Saya selalu nak tahu
orang yang hantar mel.
128
00:08:55,584 --> 00:08:58,293
Awak macam tunggu saya sebelum hantar mel.
129
00:08:59,668 --> 00:09:01,668
Bukan begitu.
130
00:09:03,918 --> 00:09:06,376
Okey. Jumpa nanti?
131
00:09:07,043 --> 00:09:08,709
Baiklah. Selamat berhujung minggu.
132
00:09:08,709 --> 00:09:09,793
Ini hari Selasa.
133
00:09:11,001 --> 00:09:13,626
Ya, saya tahu.
134
00:09:22,459 --> 00:09:25,668
Ayuh! Saya akan nyanyi dengan awak.
135
00:09:25,668 --> 00:09:29,376
Adakah mereka akan beri minuman percuma
untuk hari lahir saya? 7 Mac, sayang.
136
00:09:29,376 --> 00:09:31,001
Jamie, awak buat kek ini?
137
00:09:31,001 --> 00:09:33,709
- Saya buat malam tadi.
- Jane, awak pandai menyanyi.
138
00:09:33,709 --> 00:09:35,459
- Ini hari jadi dia.
- Selamat malam.
139
00:09:35,459 --> 00:09:36,418
Ini hari jadi saya.
140
00:09:36,418 --> 00:09:38,918
- Hai. Ya.
- 7 Mac, semua. Hari jadi saya!
141
00:09:38,918 --> 00:09:40,043
Buat hajat!
142
00:09:41,084 --> 00:09:43,126
- Bagaimana uji bakat?
- Apa?
143
00:09:43,126 --> 00:09:45,543
- Bagaimana uji bakat?
- Ya Tuhan. Sangat bagus.
144
00:09:45,543 --> 00:09:48,126
Luar biasa. Saya amat berinspirasi.
145
00:09:48,126 --> 00:09:50,876
Saya boleh dapatkan watak tetap.
146
00:09:50,876 --> 00:09:53,168
Tunggu. Saya kenal mereka
dari kelas improvisasi.
147
00:09:53,168 --> 00:09:54,834
Saya akan kembali. Hei!
148
00:10:01,709 --> 00:10:05,668
Hai. Boleh dapatkan gin dan tonik?
149
00:10:05,668 --> 00:10:06,834
Gin apa?
150
00:10:07,876 --> 00:10:09,793
Saya nak gin St-Germain.
151
00:10:09,793 --> 00:10:11,793
Itu bukan gin. Tak hampir pun.
152
00:10:11,793 --> 00:10:14,126
Ikut awak. Saya pilih St-Germain.
153
00:10:14,126 --> 00:10:16,918
Boleh juga vodka, wiski.
154
00:10:17,043 --> 00:10:19,918
Boleh tuang ketiga-tiganya.
Tak tahu jika awak hidang begitu.
155
00:10:19,918 --> 00:10:22,418
- Baiklah.
- Saya hanya nak alkohol.
156
00:10:24,668 --> 00:10:27,709
Kau buat hatiku bum-bum
157
00:10:27,709 --> 00:10:30,959
Kau buat jiwaku melayang
Apabila cintamu bermula
158
00:10:30,959 --> 00:10:33,626
Kau buat aku gementar
159
00:10:33,626 --> 00:10:35,709
Jadi bang-bang-bang
Hingga kakiku menari
160
00:10:35,709 --> 00:10:38,418
- Apakah itu?
- Kek hari jadi.
161
00:10:38,418 --> 00:10:40,459
- Hari jadi awak?
- Hari jadi kawan saya.
162
00:10:40,459 --> 00:10:42,876
...kawan tolong aku
Kelakuanmu semalam
163
00:10:43,459 --> 00:10:44,459
Awak yang buat?
164
00:10:45,668 --> 00:10:47,168
- Awak buat?
- Ya.
165
00:10:47,751 --> 00:10:49,001
Boleh lihat?
166
00:10:49,668 --> 00:10:50,668
Ya.
167
00:10:54,293 --> 00:10:55,126
Cantiknya.
168
00:10:56,126 --> 00:10:57,418
Corinne. Itu Corinne.
169
00:10:58,584 --> 00:11:02,918
Fakta menarik, saya gantikan
krim masam dan campuran puding
170
00:11:02,918 --> 00:11:04,418
untuk buat kek lebih lembap.
171
00:11:04,418 --> 00:11:06,501
Boleh letak krim masam dalam kek?
172
00:11:06,834 --> 00:11:08,126
Gila, bukan?
173
00:11:08,126 --> 00:11:09,334
Ya. Biar betul?
174
00:11:10,251 --> 00:11:12,918
Mengejutkan, bukan?
Bukan hanya untuk taco.
175
00:11:13,251 --> 00:11:14,334
Sungguh pelik.
176
00:11:15,043 --> 00:11:16,584
Apa di sekelilingnya?
177
00:11:16,584 --> 00:11:18,293
Itu bijirin Cocoa Krispies.
178
00:11:18,293 --> 00:11:20,126
Nampak hebat.
179
00:11:20,126 --> 00:11:22,918
Tiada dalam resipi pun. Saya letak saja.
180
00:11:23,168 --> 00:11:25,126
Awak cef selebriti?
181
00:11:25,918 --> 00:11:27,459
Bukan. Saya dari Phoenix.
182
00:11:28,209 --> 00:11:30,168
- Saya hantar mel.
- Awak penghantar mel?
183
00:11:32,543 --> 00:11:33,501
- Jane!
- Ya.
184
00:11:33,501 --> 00:11:34,751
Potong kek!
185
00:11:34,751 --> 00:11:35,709
Ya!
186
00:11:35,709 --> 00:11:37,834
Tidak! Itu untuk
makan malam hari jadi awak.
187
00:11:37,834 --> 00:11:39,876
Ya Tuhan. Biar betul? Saya tak kisah.
188
00:11:39,876 --> 00:11:42,584
- Potong!
- Apa awak nak makan sebagai pencuci mulut?
189
00:11:42,584 --> 00:11:44,834
- Mari potong kek. Nak sedikit?
- Ya.
190
00:11:44,834 --> 00:11:46,543
Saya potong. Saya pandai guna pisau.
191
00:11:46,543 --> 00:11:48,168
Tak apa. Kami boleh.
192
00:11:48,168 --> 00:11:49,584
- Awak ada pisau?
- Ya.
193
00:11:49,584 --> 00:11:51,334
- Awak pasti?
- Ya.
194
00:11:51,918 --> 00:11:54,709
- Tangan saya bersih. Jangan risau.
- Jane, awak memang hebat.
195
00:11:54,709 --> 00:11:56,293
Biar saya ambil...
196
00:11:57,459 --> 00:11:58,501
Ini dia.
197
00:11:58,501 --> 00:11:59,626
Sedap!
198
00:12:00,126 --> 00:12:01,751
- Untuk awak.
- Terima kasih.
199
00:12:03,793 --> 00:12:07,084
Ini seperti lelaki puding coklat
dan wanita tofi Inggeris
200
00:12:07,084 --> 00:12:08,834
sedang berasmara di dalam mulut saya.
201
00:12:09,626 --> 00:12:12,251
- Terima kasih.
- Sedap. Saya suka kek ini.
202
00:12:12,501 --> 00:12:15,168
Saya suka gadis ini
dan saya suka krim masam.
203
00:12:15,168 --> 00:12:16,418
- Kamu nak kek?
- Ya!
204
00:12:16,418 --> 00:12:18,709
Ya. Kek!
205
00:12:18,709 --> 00:12:21,668
Kek!
206
00:12:28,043 --> 00:12:32,126
Hiroshi, saya pening kepala.
Boleh tolong saya?
207
00:12:32,126 --> 00:12:35,584
Tambahkan cili shishito.
Saya yakinkan Benita untuk pesan wagyu.
208
00:12:35,584 --> 00:12:37,251
Apa makanan dengan keju krim itu?
209
00:12:37,251 --> 00:12:39,501
Apa namanya? Nak popia telur?
210
00:12:39,501 --> 00:12:42,668
Saya tak boleh dapatkan
tiket konsert Rihanna untuk ketam pedas.
211
00:12:42,668 --> 00:12:45,043
Tunggu. Boleh tambah edamame, tiada garam?
212
00:12:45,043 --> 00:12:46,459
Saya nak kurangkan garam.
213
00:12:46,459 --> 00:12:48,876
Jika ada wagyu lebih
termasuk ke dalam beg,
214
00:12:48,876 --> 00:12:50,626
saya boleh berikan tiket konsert Beck.
215
00:12:50,626 --> 00:12:55,584
Okey. Siapa hantar berlian darah kepada
anak buah saya untuk bat mitzvahnya?
216
00:12:56,459 --> 00:12:58,334
- Kamu gila?
- Hiroshi, saya telefon balik.
217
00:12:58,334 --> 00:12:59,793
Tak nampak filem itu?
218
00:13:01,126 --> 00:13:02,751
Saya dah keluarkan buang cempaka.
219
00:13:03,251 --> 00:13:05,959
Saya bekerja keras untuk idea jelajah itu.
220
00:13:05,959 --> 00:13:07,668
- Ya.
- Tapi tak mungkin.
221
00:13:07,668 --> 00:13:09,459
Cubaan awak bagus.
222
00:13:09,459 --> 00:13:12,084
Kasihan awak.
Benita tak cakap apa-apa tentang dek awak.
223
00:13:12,084 --> 00:13:14,209
- Itu gila.
- Tak apa.
224
00:13:15,668 --> 00:13:16,918
Ada cakap dengan Owen lagi?
225
00:13:16,918 --> 00:13:19,251
Tak, tapi mungkin ada kebaikannya.
226
00:13:19,251 --> 00:13:21,793
Dia mungkin jahat.
227
00:13:21,793 --> 00:13:23,751
Seperti, tak makan karbohidrat.
228
00:13:23,751 --> 00:13:25,501
Saya takkan suka dia.
229
00:13:25,501 --> 00:13:27,376
- Tak suka karbohidrat?
- Ya.
230
00:13:27,376 --> 00:13:28,543
Tak mengapa.
231
00:13:29,793 --> 00:13:32,293
Bercakap tentang karbohidrat,
saya teringat sesuatu.
232
00:13:33,001 --> 00:13:35,251
- Saya terfikir tentang hal kek ini.
- Ya?
233
00:13:35,251 --> 00:13:37,334
Awak akan lebih kerap melakukannya.
234
00:13:37,334 --> 00:13:40,459
Maksud awak, bawa kek ke bar?
235
00:13:40,459 --> 00:13:41,501
Ya.
236
00:13:41,834 --> 00:13:43,918
Saya banyak fikirkannya,
237
00:13:43,918 --> 00:13:46,168
dan ia idea yang bagus.
238
00:13:46,584 --> 00:13:49,209
Ya. Itu tak pelik,
duduk di dalam bar dengan kek.
239
00:13:49,668 --> 00:13:50,668
Jane.
240
00:13:51,668 --> 00:13:53,293
Ini Los Angeles, okey?
241
00:13:53,293 --> 00:13:54,626
Semua orang pelik.
242
00:13:55,209 --> 00:14:00,918
Betul. Tapi kedengaran seperti
awak nak saya umpan lelaki dengan gula.
243
00:14:00,918 --> 00:14:02,918
Ya. Ia afrodisiak.
244
00:14:04,709 --> 00:14:06,459
- Awak dengar kata-kata awak?
- Apa?
245
00:14:07,084 --> 00:14:09,293
Bunyi seperti cara yang bagus
246
00:14:09,293 --> 00:14:11,959
untuk ditampilkan dalam
To Catch a Predator.
247
00:14:12,543 --> 00:14:16,293
Tak dapat tingkatkan aktiviti kokurikulum
kolej undang-undang saya.
248
00:14:16,293 --> 00:14:18,459
Saya faham.
249
00:14:18,459 --> 00:14:21,251
Tapi awak tak nak pergi
ke sekolah siswazah dengan yakin?
250
00:14:21,793 --> 00:14:24,126
Awak tak ingat betapa gembiranya awak
pada malam itu?
251
00:14:25,126 --> 00:14:28,709
Semua lelaki itu ketawakan jenaka awak
tentang ketuhar perolakan?
252
00:14:28,709 --> 00:14:32,084
Saya tak tahu benda itu.
Saya rasa mereka pun tak tahu.
253
00:14:32,084 --> 00:14:33,334
Apa maksud awak?
254
00:14:33,334 --> 00:14:35,876
Mereka ketawa kerana ia jenaka yang bagus.
255
00:14:35,876 --> 00:14:39,043
Saya cakap tentang ketuhar perolakan
mengagihkan haba secara berbeza...
256
00:14:39,876 --> 00:14:40,793
Itu kelakar.
257
00:14:41,293 --> 00:14:42,584
Sangat kelakar.
258
00:14:43,376 --> 00:14:44,334
Awak buat begini,
259
00:14:44,334 --> 00:14:47,918
awak akan jumpa pelbagai jenis lelaki
di seluruh bandar ini, okey?
260
00:14:47,918 --> 00:14:52,459
Anggap ia sebagai menguji perisa berbeza.
261
00:14:52,459 --> 00:14:55,918
Serta mengetahui perkara
yang awak suka dan tak suka.
262
00:14:56,459 --> 00:14:57,626
Awak serius?
263
00:14:58,001 --> 00:14:59,043
Awak akan buat.
264
00:15:01,209 --> 00:15:02,459
Jika awak buat bersama saya.
265
00:15:02,918 --> 00:15:04,084
Ya, saya buat bersama awak.
266
00:15:04,084 --> 00:15:06,959
Pernahkah saya tolak makanan bakar?
267
00:15:06,959 --> 00:15:08,543
Awak suka makanan bakar.
268
00:15:09,293 --> 00:15:11,334
Saya pening kepala. Ya Tuhan.
269
00:15:11,334 --> 00:15:15,293
Aspirin di dalam kabinet ubat,
di belakang putik kapas.
270
00:15:15,293 --> 00:15:17,793
- Baiklah. Terima kasih.
- Di bawah kanan.
271
00:15:17,793 --> 00:15:20,001
Saya tak boleh wujud tanpa awak.
272
00:15:20,001 --> 00:15:22,209
Saya gembira awak pun setuju.
273
00:15:23,584 --> 00:15:25,376
Nasib baik awak pindah ke LA dengan saya.
274
00:15:29,751 --> 00:15:32,668
Baiklah, LA. Awak perlu bersiap sedia.
275
00:15:38,418 --> 00:15:40,251
- Di sini?
- Ya.
276
00:15:40,251 --> 00:15:41,918
- Okey, pelakon?
- Ya.
277
00:15:41,918 --> 00:15:43,751
Paramount Studios.
278
00:15:43,751 --> 00:15:45,918
Artis bebas yang kaya.
279
00:15:45,918 --> 00:15:47,418
- Pusat bandar?
- Ya.
280
00:15:47,418 --> 00:15:48,751
Lelaki dengan syarikat.
281
00:15:49,084 --> 00:15:51,876
Terima kasih. Nerda hipster, okey.
282
00:15:51,876 --> 00:15:54,168
Saya rasa nerda hipster akan berada...
283
00:15:54,959 --> 00:15:56,751
- Di sini. Silver Lake.
- Okey.
284
00:15:57,251 --> 00:15:58,376
- Peluncur.
- Ya.
285
00:15:58,376 --> 00:16:01,251
Kita cari bar dengan banyak kerusi,
286
00:16:01,251 --> 00:16:03,459
yang kurang megah.
287
00:16:03,459 --> 00:16:05,209
Okey, kita harus ke Tiki Tuesdays.
288
00:16:05,209 --> 00:16:07,251
- Ya.
- Vibrato Grill Jazz.
289
00:16:07,668 --> 00:16:09,209
Frolic Room. Mesti ke sana.
290
00:16:09,793 --> 00:16:12,543
Kita harus pergi ke Clifton's Cafeteria,
tempat ada diorama.
291
00:16:12,543 --> 00:16:13,501
The Gaslite.
292
00:16:13,501 --> 00:16:15,376
Okey, kita harus pergi ke The Abbey.
293
00:16:15,376 --> 00:16:17,626
Ya Tuhan! Mucha Lucha.
294
00:16:17,626 --> 00:16:20,418
Tempat dengan topeng gusti Mexico. Ya.
295
00:16:20,418 --> 00:16:23,584
Saya dah lama tak pergi.
Saya sangat suka tempat itu.
296
00:16:23,584 --> 00:16:25,418
Bagaimana dengan The Fox and Hounds?
297
00:16:25,418 --> 00:16:28,459
Tunggu. Golden Gopher! Ya.
298
00:16:28,959 --> 00:16:32,251
Tunggu. Bolehkah kita... Ayuh, semua?
299
00:16:32,251 --> 00:16:36,001
Bolehkah kita mengakui bahawa
300
00:16:36,001 --> 00:16:39,209
projek Jane ini memberikan
mesej positif untuk wanita
301
00:16:39,209 --> 00:16:41,126
- tentang pemerkasaan diri.
- Ya Tuhan.
302
00:16:41,334 --> 00:16:42,918
- Okey.
- Baiklah.
303
00:16:44,376 --> 00:16:46,418
Hebat.
304
00:16:47,793 --> 00:16:48,793
Apa?
305
00:16:49,959 --> 00:16:51,334
Awak tak pandai bersalaman.
306
00:16:56,126 --> 00:16:59,209
Ada sesuatu tentang pakaian jalan awak
yang menggambarkan gereja.
307
00:16:59,209 --> 00:17:01,709
Bukan gereja. Ia tak menonjol.
308
00:17:04,834 --> 00:17:05,751
Tunggu. Adakah...
309
00:17:09,293 --> 00:17:12,001
- Ini baju mak saya?
- Dia memang nak dermakan.
310
00:17:14,793 --> 00:17:15,793
Okey.
311
00:17:20,459 --> 00:17:21,293
Tidak.
312
00:17:28,126 --> 00:17:29,251
Jane...
313
00:17:29,751 --> 00:17:33,793
Apa? Itu baju yang saya pakai
di bawah gaun panas yang gatal saya.
314
00:17:33,793 --> 00:17:37,751
Awak pasti nampak cantik memakai baju ini
dengan but itu
315
00:17:38,126 --> 00:17:41,918
dan jaket hitam saya! Yang berbulu itu.
316
00:17:41,918 --> 00:17:45,459
Awak tahu jaket itu. Awak akan pakai.
317
00:17:45,459 --> 00:17:47,084
Corinne, saya tak pakai begitu.
318
00:17:47,084 --> 00:17:48,584
Peraturan saya,
319
00:17:48,584 --> 00:17:51,043
jika sesuai untuk Mister Rogers,
sesuai untuk saya.
320
00:17:51,043 --> 00:17:52,834
Itu peraturan yang teruk.
321
00:17:53,793 --> 00:17:57,668
#1 KEK RED VELVET
DENGAN AISING KRIM KEJU
322
00:18:00,334 --> 00:18:03,501
Sesetengah lelaki letak benda itu
di belakang, dengan kasut itu.
323
00:18:03,501 --> 00:18:06,376
Ya. Agar mereka nampak lebih tinggi.
324
00:18:10,293 --> 00:18:12,543
Baiklah. Kek nombor satu.
325
00:18:12,543 --> 00:18:13,626
Ya!
326
00:18:15,251 --> 00:18:19,584
Mari berpecah dan cari lelaki
dengan baju terang dan janggut ironik.
327
00:18:19,584 --> 00:18:21,626
- Baiklah. Ayuh!
- Tidak!
328
00:18:22,376 --> 00:18:23,918
- Kek.
- Ya!
329
00:18:34,501 --> 00:18:36,626
Okey, itu pun mereka. Bertenang, okey?
330
00:18:36,626 --> 00:18:38,751
- Ya, saya mungkin boleh...
- Jangan cakap.
331
00:18:38,751 --> 00:18:39,793
Hai.
332
00:18:42,084 --> 00:18:43,001
- Hai.
- Hai.
333
00:18:43,001 --> 00:18:45,668
Kami nak tahu
jika awak nak pergi ke bar...
334
00:18:45,668 --> 00:18:46,959
Selamat hari jadi.
335
00:18:48,959 --> 00:18:50,251
Selamat hari jadi.
336
00:18:56,584 --> 00:18:59,543
Boleh balik dan cuba lagi minggu depan?
337
00:18:59,543 --> 00:19:02,834
Tak boleh. Kita ada sebiji kek.
338
00:19:02,834 --> 00:19:05,668
Saya pasti ramai lelaki di LA
nak makan kek ini.
339
00:19:05,668 --> 00:19:08,043
- Baiklah. Tapi di mana?
- Biar saya lihat.
340
00:19:09,209 --> 00:19:12,501
Mereka di sana.
Itu sebuah bas penuh lelaki.
341
00:19:12,918 --> 00:19:14,126
Ya Tuhan.
342
00:19:15,334 --> 00:19:16,584
Mereka nak ke mana?
343
00:19:16,584 --> 00:19:18,918
Ya Tuhan. Lelaki.
344
00:19:19,084 --> 00:19:20,293
Apa yang awak buat?
345
00:19:21,084 --> 00:19:22,584
Hai, semua.
346
00:19:23,084 --> 00:19:26,293
Semua, saya nak tahu
jika sesiapa nak makan kek?
347
00:19:30,043 --> 00:19:32,209
Ya!
348
00:19:32,834 --> 00:19:35,126
Apa yang sedang berlaku?
349
00:19:38,959 --> 00:19:42,251
- Agar boleh lebih kerap buat tocang.
- Adakah saya pernah makan?
350
00:19:42,251 --> 00:19:43,918
- Ia berhasil.
- Helo.
351
00:19:43,918 --> 00:19:45,876
- Hai. Apa khabar?
- Hai.
352
00:19:48,251 --> 00:19:49,459
Saya nak pesan...
353
00:19:49,459 --> 00:19:51,251
Ladu khinzir dan...
354
00:19:51,251 --> 00:19:52,793
gulungan mi beras udang.
355
00:19:52,793 --> 00:19:54,501
Bahasa Kantonis, bukan Mandarin.
356
00:19:54,793 --> 00:19:55,959
Oh! Maaf.
357
00:19:57,168 --> 00:19:58,834
Ladu udang kukus...
358
00:19:58,834 --> 00:19:59,959
Shui-Mai...
359
00:19:59,959 --> 00:20:01,543
Pulut nasi.
360
00:20:01,543 --> 00:20:02,793
Mari makan!
361
00:20:03,834 --> 00:20:04,668
Kamu?
362
00:20:05,668 --> 00:20:08,751
Saya nak ayam kung pao.
363
00:20:08,751 --> 00:20:11,334
Saya pun sama. Terima kasih.
364
00:20:12,251 --> 00:20:14,543
Bagaimana persidangan itu?
365
00:20:14,543 --> 00:20:17,418
Sangat bagus dapat berhubung
dengan peguam lain
366
00:20:17,418 --> 00:20:19,709
agar mendorong agenda hak asasi manusia.
367
00:20:20,543 --> 00:20:23,043
Makanan di sini lebih lazat
dari di Phoenix.
368
00:20:23,043 --> 00:20:25,668
Ya, ayah kamu amat hebat tahun ini.
369
00:20:25,668 --> 00:20:28,001
- Dia merupakan penceramah utama semalam...
- Apa?
370
00:20:28,001 --> 00:20:31,293
...bercakap tentang reformasi imigresen,
cara betulkan proses visa.
371
00:20:31,293 --> 00:20:32,709
Ya Tuhan. Hebatnya.
372
00:20:32,709 --> 00:20:35,376
- Syabas, ayah!
- Terima kasih.
373
00:20:35,501 --> 00:20:37,918
Ya, saya dan Tasha,
ingin lakukan bahagian kami,
374
00:20:37,918 --> 00:20:39,043
sama seperti Jane kelak.
375
00:20:39,959 --> 00:20:44,334
Namun, dia sangat teliti, jadi dia mungkin
akan terlibat dalam undang-undang harta.
376
00:20:44,334 --> 00:20:46,959
Undang-undang harta lagi.
377
00:20:47,959 --> 00:20:49,709
- Adakah itu jenaka?
- Itu jenaka.
378
00:20:50,959 --> 00:20:52,793
Bila kamu nak duduki LSAT, sayang?
379
00:20:52,793 --> 00:20:56,709
Saya akan duduki ujian latihan penuh
pada bulan Ogos,
380
00:20:56,709 --> 00:20:58,959
dan ulang kaji lebih lama,
duduki ujian dua kali.
381
00:20:59,459 --> 00:21:02,543
Mak baru teringat,
mak telefon dekan UC Irvine.
382
00:21:02,543 --> 00:21:04,876
- Sekadar beritahu kamu mungkin memohon.
- Terima kasih.
383
00:21:04,876 --> 00:21:06,668
Mereka ada program yang bagus.
384
00:21:06,668 --> 00:21:09,209
Ya, rasanya saya akan memohon
kepada semua UC.
385
00:21:10,918 --> 00:21:12,918
Mak tak sangka kamu suka sos pedas.
386
00:21:13,626 --> 00:21:15,001
KEK #2
387
00:21:16,001 --> 00:21:18,834
{\an8}KEK RUM BEREMPAH
388
00:21:27,001 --> 00:21:28,293
Hei, awak nak kek?
389
00:21:28,293 --> 00:21:29,251
SILA DUDUK SENDIRI
390
00:21:29,251 --> 00:21:31,084
Buatan sendiri. Nikmatilah.
391
00:21:32,501 --> 00:21:33,459
Wanita bujang.
392
00:21:33,459 --> 00:21:35,459
Dia pembuat kek. Dia yang buat.
393
00:21:35,459 --> 00:21:37,459
Dia sarjana National Merit.
394
00:21:37,876 --> 00:21:38,709
Nikmatilah.
395
00:21:40,168 --> 00:21:42,501
Lelaki penutup mata itu pandang awak.
396
00:21:43,168 --> 00:21:44,043
Lelaki penutup mata?
397
00:21:44,043 --> 00:21:45,793
- Ya.
- Lelaki penutup mata?
398
00:21:47,584 --> 00:21:48,626
Bukan.
399
00:21:48,626 --> 00:21:51,876
- Lelaki penutup mata itu.
- Lelaki penutup mata itu.
400
00:21:51,876 --> 00:21:53,459
Pergi. Awak ada misi.
401
00:21:54,709 --> 00:21:55,709
Ya.
402
00:21:57,793 --> 00:22:00,126
- Hai.
- Hei.
403
00:22:00,501 --> 00:22:03,709
Saya buat kek rum berempah ini.
404
00:22:04,918 --> 00:22:06,709
Okey, Betty Crocker. Mari rasa.
405
00:22:12,251 --> 00:22:14,084
Okey. Kalau awak buat ini jadi kek cawan,
406
00:22:14,084 --> 00:22:17,251
tambah kacang pekan di atas,
jadilah pencuci mulut.
407
00:22:17,251 --> 00:22:20,293
Idea kita sama. Saya tak buat kek cawan.
408
00:22:20,293 --> 00:22:21,418
- Yakah?
- Tak.
409
00:22:21,418 --> 00:22:23,418
- Tapi saya baru buat dengan krim mentega.
- Ya?
410
00:22:23,418 --> 00:22:25,293
Perlu guna muncung yang betul.
411
00:22:25,293 --> 00:22:27,959
- Bagaimana nak tahu?
- Saya akan hantar gambar.
412
00:22:27,959 --> 00:22:30,001
- Ya?
- Ya. Apa nombor awak?
413
00:22:30,001 --> 00:22:32,376
- Saya akan berikan.
- Ya, letak saja di dalam.
414
00:22:32,376 --> 00:22:33,751
- Okey.
- Sarjana National Merit?
415
00:22:33,751 --> 00:22:35,959
- Ya.
- Beritahu saya markah SAT awak.
416
00:22:36,793 --> 00:22:37,626
MINGGU - BAR - KEK
417
00:22:37,626 --> 00:22:42,043
Jika kita buat satu kek seminggu dalam
setahun, kira sebagai 50 kek,
418
00:22:42,043 --> 00:22:46,209
dan kita akan bercuti untuk
Hari Kesyukuran dan Krismas.
419
00:22:46,209 --> 00:22:47,126
KEPUTUSAN
420
00:22:48,084 --> 00:22:53,918
Awak perlu tambah lajur untuk keputusan.
421
00:22:54,043 --> 00:22:56,459
- Keputusan.
- Ya. Keputusan.
422
00:22:56,834 --> 00:22:58,876
"Kek telah dimakan," "Kek tak dimakan."
423
00:22:58,876 --> 00:23:03,834
Bukan. Keputusan.
424
00:23:03,834 --> 00:23:07,959
Bercium, main cinta, sentuhan,
425
00:23:08,418 --> 00:23:11,126
meraba di dalam kereta.
426
00:23:11,126 --> 00:23:13,459
Kita cari keputusan sebenar.
427
00:23:13,459 --> 00:23:15,834
- Lelaki penutup mata. Dia mesej.
- Apa? Dia mesej?
428
00:23:15,834 --> 00:23:18,251
Ya Tuhan. Apa dia kata? Bukalah.
429
00:23:18,251 --> 00:23:20,376
Itu dakwat lut sinar. Awak perlu leret.
430
00:23:21,876 --> 00:23:23,084
Itu gambar zakar.
431
00:23:23,668 --> 00:23:25,001
Keputusan pertama awak.
432
00:23:25,001 --> 00:23:27,043
Awak rasa resipi ada di sebaliknya?
433
00:23:27,043 --> 00:23:28,959
Saya rasa resipi...
434
00:23:28,959 --> 00:23:31,543
Dia kata dia akan hantar gambar...
Saya faham.
435
00:23:32,418 --> 00:23:33,376
Saya faham.
436
00:23:34,084 --> 00:23:35,209
Itu salah saya.
437
00:23:35,501 --> 00:23:37,084
Muncung yang betul.
438
00:23:41,001 --> 00:23:43,043
TORTE RASPBERI COKLAT
KEK #3
439
00:23:45,251 --> 00:23:46,251
Ini dia.
440
00:23:49,293 --> 00:23:52,959
- Garpu, bukan?
- Ya. Ramai orang.
441
00:23:53,334 --> 00:23:54,876
- Hai.
- Hei.
442
00:23:54,876 --> 00:23:56,668
- Hai.
- Hai. Helo.
443
00:23:56,668 --> 00:23:59,751
Kamu buat kek dan bawa ke bar?
444
00:24:01,834 --> 00:24:02,959
Siapa nak buat begitu?
445
00:24:02,959 --> 00:24:04,418
Ya Tuhan. Saya tak...
446
00:24:14,876 --> 00:24:17,459
KEK TIMBUNAN KEK
KEK #9
447
00:24:18,459 --> 00:24:20,376
Ya! Nora, awak koboi perempuan,
448
00:24:20,376 --> 00:24:23,376
dan awak menyuap kepedihan,
itu saja yang benar!
449
00:24:23,376 --> 00:24:24,501
Ya, Nora.
450
00:24:26,293 --> 00:24:28,168
Baiklah, tunggu. Ia sedap,
451
00:24:28,168 --> 00:24:30,668
yang benar-benar membantu. Dengan satu...
452
00:24:31,209 --> 00:24:33,376
Awak patut agihkan kek.
453
00:24:33,376 --> 00:24:35,793
Saya sedang perhatikan Nora. Lihatlah dia.
454
00:24:35,793 --> 00:24:38,168
Sesiapa nak kek percuma?
455
00:24:38,293 --> 00:24:41,459
Percuma. Awak nak... Perisa epal.
Sangat sedap.
456
00:25:05,751 --> 00:25:08,334
#14 KEK CILI COKLAT
457
00:25:20,126 --> 00:25:21,918
{\an8}#16 KEK PISANG AVOKADO
DENGAN AISING MAPEL
458
00:25:22,918 --> 00:25:24,543
{\an8}KEK #17
KEK RICOTTA SEJ
459
00:25:24,543 --> 00:25:27,251
{\an8}KEK #18 KEK BLT
TANPA SALAD
460
00:25:27,251 --> 00:25:28,584
KEPUTUSAN
GAMBAR ZAKAR
461
00:25:28,584 --> 00:25:30,126
MINUMAN PERCUMA
462
00:25:30,126 --> 00:25:31,376
TARIAN
463
00:25:31,376 --> 00:25:34,043
RUMAH JAKE ♪
464
00:25:53,543 --> 00:25:55,959
Apabila dah selesai jadi beradik Hadid,
465
00:25:55,959 --> 00:25:57,793
pergi ke pejabat saya, Thompson.
466
00:25:57,793 --> 00:25:59,043
Bawa ini.
467
00:26:07,626 --> 00:26:10,459
- Jadi, Benita...
- Thompson, awak buat saya naik gila,
468
00:26:10,459 --> 00:26:13,043
tapi saya nak jadikan awak ejen junior.
469
00:26:14,959 --> 00:26:15,918
Apa?
470
00:26:17,251 --> 00:26:18,876
Biar betul. Awak serius?
471
00:26:19,751 --> 00:26:21,668
Ya Tuhan. Saya...
472
00:26:21,668 --> 00:26:23,293
Jangan jadi sentimental.
473
00:26:23,293 --> 00:26:24,334
Ya Tuhan. Maaf.
474
00:26:24,334 --> 00:26:26,626
Saya akan berikan awak
banyak tanggungjawab,
475
00:26:26,626 --> 00:26:29,501
gaji awak lebih banyak
daripada "En. Saya Pergi ke Yale."
476
00:26:29,751 --> 00:26:33,834
- Jangan buat saya menyesal, Thompson.
- Semestinya tidak.
477
00:26:33,834 --> 00:26:36,293
Tak. Awak takkan menyesal.
Berikan saya kerja.
478
00:26:36,293 --> 00:26:39,001
Apa-apa awak nak saya buat, saya buat.
Saya suka. Saya perlukan.
479
00:26:39,001 --> 00:26:41,709
- Boleh peluk awak?
- Tidak.
480
00:26:49,376 --> 00:26:52,209
- Sayang, awak kata pukul 8.00.
- Tak, memang pukul 7.00.
481
00:26:52,209 --> 00:26:54,668
- Okey, awak pasti? Sebab...
- Ya.
482
00:26:54,668 --> 00:26:56,459
- Awak teruk, Dave!
- Ya Tuhan, Brock!
483
00:26:56,459 --> 00:26:57,793
- Selamat malam.
- Jumpa lagi.
484
00:26:57,793 --> 00:26:58,834
- Jumpa lagi.
- Ya.
485
00:26:58,834 --> 00:27:01,376
- Siapakah itu?
- Brock dari pejabat.
486
00:27:01,376 --> 00:27:02,668
Dia teruk. Saya tak kisah.
487
00:27:02,668 --> 00:27:05,876
Sekurang-kurangnya dia datang meraikan
kenaikan pangkat saya.
488
00:27:05,876 --> 00:27:07,793
Awak tahu bahawa ini penting buat saya.
489
00:27:07,793 --> 00:27:12,501
Ya, berkali-kali saya beritahu dia
bahawa acara mula pukul 7.00.
490
00:27:13,209 --> 00:27:15,084
Dia selalu buat begini.
491
00:27:15,668 --> 00:27:18,001
Faham-fahamlah. Awak dah dewasa.
492
00:27:18,001 --> 00:27:21,209
Ya, selama yang kita kenal Dave,
dia selalu lambat.
493
00:27:21,209 --> 00:27:22,501
Dia memang begitu.
494
00:27:22,501 --> 00:27:25,334
Saya tak suka dia begitu. Biadab.
495
00:27:25,334 --> 00:27:27,918
- Sangat biadab.
- Memang.
496
00:27:27,918 --> 00:27:29,001
Ya Tuhan.
497
00:27:30,334 --> 00:27:33,959
Ada apa-apa yang lebih kuat
daripada aspirin? Ia dah tak berkesan.
498
00:27:33,959 --> 00:27:38,793
Ibuprofen dan naproxen juga berkesan,
jadi saya boleh ke kedai dan belikan.
499
00:27:38,793 --> 00:27:42,751
Sekali dengan MiraLAX
untuk masalah perut awak.
500
00:27:43,668 --> 00:27:46,668
Saya dah cukup dewasa
untuk berhenti sebut "tahi."
501
00:27:47,001 --> 00:27:48,501
Untuk masalah tahi awak.
502
00:27:49,543 --> 00:27:52,709
Saya akan pergi ke kedai dan kata,
"Hei, awak ada jus tahi?"
503
00:27:52,709 --> 00:27:54,126
untuk mencabar diri saya.
504
00:27:54,751 --> 00:27:58,001
Ya Tuhan! Corinne?
505
00:28:05,043 --> 00:28:07,084
Saya rasa kita patut telefon
mak ayah awak.
506
00:28:07,084 --> 00:28:09,501
Tidak, saya mungkin kekurangan air.
507
00:28:10,293 --> 00:28:13,084
Corinne, awak tak kena sawan
kerana kekurangan air.
508
00:28:13,084 --> 00:28:14,334
Saya akan hubungi mereka.
509
00:28:14,334 --> 00:28:15,793
Hei, Cik Thompson.
510
00:28:16,209 --> 00:28:19,918
Imbasan CT awak menunjukkan sejumlah
besar keradangan pada lobus frontal.
511
00:28:19,918 --> 00:28:22,293
- Awak ada sakit kepala?
- Ya.
512
00:28:22,293 --> 00:28:24,834
Awak belum berbincang dengan doktor?
513
00:28:24,834 --> 00:28:26,959
Tidak. Saya ingatkan sakit kepala biasa.
514
00:28:26,959 --> 00:28:28,543
Okey. Awak perlu berhenti memandu.
515
00:28:28,543 --> 00:28:31,501
Tak boleh berendam atau berenang sendiri.
Awak mungkin sawan lagi.
516
00:28:31,501 --> 00:28:33,584
Saya akan rujukkan awak kepada neurologi,
517
00:28:33,584 --> 00:28:36,376
dan mujurlah kami ada
jabatan onkologi yang sangat bagus.
518
00:28:36,584 --> 00:28:38,168
Tunggu. Apa?
519
00:28:39,334 --> 00:28:41,168
- Maaf. Apa yang sedang berlaku?
- Apa?
520
00:28:48,501 --> 00:28:49,501
{\an8}AWAK BOLEH!
521
00:29:07,584 --> 00:29:08,751
Tolonglah.
522
00:29:08,959 --> 00:29:10,876
Ini tak masuk akal.
523
00:29:11,459 --> 00:29:13,751
Saya berurusan dengan potongan
sepanjang hidup.
524
00:29:13,751 --> 00:29:16,751
Pindahkan saya kepada seseorang
yang lebih tahu.
525
00:29:16,751 --> 00:29:18,334
Sayang, awak pegang alat itu?
526
00:29:21,168 --> 00:29:24,751
Otak anak gadis saya
sedang dibiopsi sekarang.
527
00:29:25,334 --> 00:29:27,126
Tak, saya tak nak tunggu.
528
00:29:29,126 --> 00:29:31,376
Okey. Saya tunggu.
529
00:29:31,876 --> 00:29:35,168
Insisi awak nampak bagus.
Keradangan telah berkurangan.
530
00:29:35,168 --> 00:29:36,293
Bagus.
531
00:29:36,584 --> 00:29:38,834
Awak akan sembuh dalam masa yang singkat.
532
00:29:38,834 --> 00:29:40,501
Hore. Terima kasih.
533
00:29:42,543 --> 00:29:45,001
Awak nampak ketumbuhan di sini.
534
00:29:45,376 --> 00:29:48,418
Berdasarkan lokasinya dan laporan biopsi,
535
00:29:48,418 --> 00:29:52,251
kami akan merawat kanser ini
dengan gabungan kemo dan radiasi.
536
00:29:52,876 --> 00:29:55,334
Oleh kerana Corinne masih muda
dan sangat sihat,
537
00:29:55,334 --> 00:29:57,001
kami jangkakan dia akan cepat sembuh.
538
00:29:57,584 --> 00:29:59,209
Dah terlambat untuk hajat Make-A-Wish?
539
00:30:00,251 --> 00:30:02,459
- Patutkah saya mulakan senarai impian?
- Corinne.
540
00:30:02,459 --> 00:30:06,209
Matlamat kami adalah untuk
menghentikan tumor daripada membesar.
541
00:30:06,459 --> 00:30:10,501
Atau lebih baik lagi, mengecutkannya.
Kita cuba kekalkan.
542
00:30:11,584 --> 00:30:12,668
Lebih banyak parut?
543
00:30:12,668 --> 00:30:15,668
Bergantung pada beberapa faktor.
544
00:30:16,293 --> 00:30:17,793
Mari fokus untuk masa sekarang.
545
00:30:20,043 --> 00:30:21,043
Okey.
546
00:30:22,209 --> 00:30:23,126
Makan tengah hari?
547
00:30:27,709 --> 00:30:29,459
- Ayah, tak apa.
- Tak boleh...
548
00:30:29,459 --> 00:30:31,251
- Tak okey.
- Tapi memang okey.
549
00:30:31,251 --> 00:30:32,501
- Tak okey.
- Okey.
550
00:30:32,501 --> 00:30:35,334
- Sesiapa nak gula getah?
- Kita baru nak makan.
551
00:30:35,334 --> 00:30:36,293
Saya nak satu.
552
00:30:38,126 --> 00:30:39,084
Terima kasih.
553
00:30:39,876 --> 00:30:42,668
Okey. Nak kongsi separuh?
554
00:30:42,668 --> 00:30:46,251
Saya nak isi ayam,
awak fettuccine alfredo?
555
00:30:46,251 --> 00:30:47,293
- Ya.
- Ya?
556
00:30:47,293 --> 00:30:51,043
Saya nak gegelang bawang sendiri,
kerana saya nak cuba koma karbohidrat.
557
00:30:51,043 --> 00:30:53,001
Sayap ayam di bar pedas.
558
00:30:53,001 --> 00:30:55,084
Yakah? Nak kepak ayam pedas?
559
00:30:55,834 --> 00:30:56,918
Boleh juga.
560
00:30:56,918 --> 00:30:58,584
Ini Ray dengan Jeep.
561
00:30:58,584 --> 00:31:01,918
Dia nak tahu jika kita boleh
baiki keretanya minggu ini.
562
00:31:01,918 --> 00:31:04,793
Dia kata dia nak awak saja
yang sentuh keretanya.
563
00:31:05,293 --> 00:31:07,626
Saya rasa kita patut bawa Corinne bersama.
564
00:31:07,626 --> 00:31:09,918
- Apa?
- Fred, kita baru duduk.
565
00:31:09,918 --> 00:31:11,793
Biarlah mereka makan dulu.
566
00:31:11,793 --> 00:31:13,709
Kamu fikir kami akan
tinggalkan kamu di sini?
567
00:31:13,709 --> 00:31:18,334
Ya. Sebab saya 24 tahun. Bukan 12 tahun.
568
00:31:18,334 --> 00:31:21,376
Kami ada banyak hospital bagus
di Phoenix, okey?
569
00:31:21,376 --> 00:31:24,084
Ada Mayo Clinic dan ayah pasti
dapat masukkan kamu ke sana.
570
00:31:24,084 --> 00:31:27,626
Ayah, ini tempat selebriti
dapatkan kemo, okey?
571
00:31:27,959 --> 00:31:33,251
Sheryl Crow, Melissa Etheridge,
Sharon Osbourne.
572
00:31:33,918 --> 00:31:35,459
Sharon Osbourne?
573
00:31:36,168 --> 00:31:38,793
Doktor yang kita jumpa sangat hebat.
574
00:31:38,793 --> 00:31:40,501
Ayah pasti dia benar-benar layak,
575
00:31:40,501 --> 00:31:43,834
tapi di rumah, ayah dan mak
boleh bantu kamu.
576
00:31:43,834 --> 00:31:45,459
Dia terpaksa berhenti kerja.
577
00:31:45,459 --> 00:31:47,584
- Terima kasih.
- Ingatkan kerjanya teruk.
578
00:31:47,584 --> 00:31:49,876
Memang teruk. Tapi akan bertambah baik.
579
00:31:49,876 --> 00:31:51,168
Saya baru naik pangkat.
580
00:31:52,293 --> 00:31:54,209
- Tahniah.
- Awak tahu?
581
00:31:54,209 --> 00:31:56,209
Saya dah lama inginkan ini.
582
00:31:56,209 --> 00:31:57,668
Mak?
583
00:31:57,668 --> 00:32:00,959
Kami hanya nak buat yang terbaik, okey?
584
00:32:00,959 --> 00:32:02,709
Jika kami tinggalkan kamu sendirian...
585
00:32:02,709 --> 00:32:05,209
- Dia takkan sendirian.
- Ya.
586
00:32:05,209 --> 00:32:07,001
Apa-apa dia perlu, saya boleh uruskan.
587
00:32:07,001 --> 00:32:09,418
Saya boleh pastikan dia pergi
ke semua temu janjinya
588
00:32:09,418 --> 00:32:13,709
dan makan pil yang betul,
berehat dan semua perkara itu.
589
00:32:13,709 --> 00:32:16,418
Jane, awak sangat baik,
tapi ini pasti sukar.
590
00:32:16,418 --> 00:32:20,251
Tak, Jane memang sesuai untuk situasi ini.
591
00:32:20,251 --> 00:32:21,209
Ya.
592
00:32:21,209 --> 00:32:23,251
Dia benar-benar bertanggungjawab.
593
00:32:23,251 --> 00:32:26,334
Memandu berganti-ganti,
masak makanan tengah hari,
594
00:32:26,334 --> 00:32:29,876
melanggan kepada KCRW, presiden PTA,
595
00:32:29,876 --> 00:32:31,501
ahli persatuan pemilik rumah.
596
00:32:31,501 --> 00:32:33,418
- Saya suka KCRW.
- Dia memang gila.
597
00:32:35,376 --> 00:32:38,668
Apa kata kami tinggal di sini
hingga keadaan kamu baik?
598
00:32:38,668 --> 00:32:39,709
Kenapa?
599
00:32:39,959 --> 00:32:41,709
Agar kami tahu keadaan kamu baik.
600
00:32:41,709 --> 00:32:43,709
Tak apa.
601
00:32:43,709 --> 00:32:45,709
- Ayah berkeras.
- Tak apa. Saya...
602
00:32:45,709 --> 00:32:48,668
- Pangsapuri itu kecil.
- Tak apa.
603
00:32:48,668 --> 00:32:50,001
Tak mungkin.
604
00:32:50,293 --> 00:32:53,168
Ayah akan cuba baiki dinding
pada pukul 3.00 pagi,
605
00:32:53,168 --> 00:32:56,376
dan mengganggu proses penyembuhan saya.
606
00:32:57,334 --> 00:32:58,709
Kenapa dengan dinding itu?
607
00:32:59,251 --> 00:33:02,209
Saya ingatkan tuan rumah
akan cat semula dinding ini.
608
00:33:02,209 --> 00:33:05,584
Saya akan pergi ke Benjamin Moore esok
dan dapatkan buku contoh cat.
609
00:33:05,959 --> 00:33:07,418
Awak pindah pemotong wayar saya?
610
00:33:07,834 --> 00:33:10,584
Tidak, tapi jika awak jumpa,
boleh potong kuku kaki awak?
611
00:33:11,959 --> 00:33:14,084
Berapa lama awak nak
biar ia panjang, Fred?
612
00:33:14,084 --> 00:33:16,584
Entahlah. Mari tunggu seminggu lagi.
613
00:33:16,584 --> 00:33:19,793
Saya takut awak akan cakar saya
sewaktu tidur.
614
00:33:20,793 --> 00:33:23,293
- Apa maksud itu?
- Saya tak nak tahu.
615
00:33:23,293 --> 00:33:26,334
Ada antara kamu pindahkan
pemotong wayar saya?
616
00:33:28,209 --> 00:33:30,126
Tak apa. Saya dah jumpa.
617
00:33:32,501 --> 00:33:33,834
Ya Tuhan.
618
00:33:36,126 --> 00:33:37,501
Kita dah jadi sitkom.
619
00:33:44,043 --> 00:33:45,251
Awak okey?
620
00:33:47,168 --> 00:33:49,501
Ini soalan yang pelik.
621
00:33:50,418 --> 00:33:52,501
Sebagus yang mungkin?
622
00:34:00,793 --> 00:34:02,001
Entahlah.
623
00:34:03,834 --> 00:34:05,751
Semua ini pelik.
624
00:34:07,293 --> 00:34:08,293
Ya.
625
00:34:10,043 --> 00:34:11,418
Ya, semestinya.
626
00:34:13,251 --> 00:34:14,959
Hei, jika saya tak selamat,
627
00:34:15,959 --> 00:34:17,501
boleh awak pastikan...
628
00:34:18,834 --> 00:34:21,918
bahawa Lady Gaga memulakan
rumah anak yatim bawah nama saya?
629
00:34:24,918 --> 00:34:26,709
Rumah untuk raksasa kecil.
630
00:34:26,709 --> 00:34:29,501
- Ya.
- Saya akan cuba.
631
00:34:30,834 --> 00:34:32,418
Saya dapat bergantung pada awak.
632
00:34:33,668 --> 00:34:34,626
Sentiasa.
633
00:34:41,834 --> 00:34:42,793
Hei.
634
00:34:43,043 --> 00:34:45,543
Mesin itu agak pelik.
635
00:34:45,543 --> 00:34:47,793
Awak perlu tekan bahagian atas
dengan kuat,
636
00:34:47,793 --> 00:34:51,501
dan benda yang nampak macam pemegang itu
perlu ditutup habis.
637
00:34:52,584 --> 00:34:54,418
Ya.
638
00:34:54,959 --> 00:34:58,334
Ini saja kopi yang awak ada?
Saya selalu minum kopi segera.
639
00:34:58,334 --> 00:35:00,001
Betul. Awak tahu?
640
00:35:00,001 --> 00:35:03,001
Saya rasa kami ada simpan
balang awak sebelum ini.
641
00:35:03,001 --> 00:35:04,626
Tunggu sekejap.
642
00:35:10,001 --> 00:35:13,959
Hei. Itu dia. Terima kasih.
643
00:35:13,959 --> 00:35:15,043
Ya.
644
00:35:28,501 --> 00:35:32,918
Saya perasan ada calar
pada pintu penumpang awak.
645
00:35:32,918 --> 00:35:34,918
Saya akan dapatkan cat dan kertas pasir.
646
00:35:34,918 --> 00:35:36,876
Kami akan selesaikan esok.
647
00:35:36,876 --> 00:35:38,209
Fred, awak sungguh baik,
648
00:35:38,209 --> 00:35:40,668
tapi awak tak perlu risau
tentang itu kerana...
649
00:35:40,668 --> 00:35:41,626
Tak. Janie.
650
00:35:41,626 --> 00:35:44,293
Awak akan dicas mahal untuk itu,
651
00:35:44,293 --> 00:35:45,751
dan buat kerja sambil lewa.
652
00:35:45,751 --> 00:35:47,543
Itu pun penguji penyangga saya.
653
00:35:52,043 --> 00:35:53,126
Apakah ini?
654
00:35:53,126 --> 00:35:56,001
Saya bakar banyak kek. Ya.
655
00:35:56,751 --> 00:35:57,751
Okey.
656
00:35:58,459 --> 00:36:01,043
Saya bawa ke bar.
657
00:36:02,543 --> 00:36:03,626
Sebab?
658
00:36:05,709 --> 00:36:08,418
Untuk jumpa lelaki.
659
00:36:09,293 --> 00:36:11,126
- Tapi bukan begitu, percayalah.
- Okey.
660
00:36:12,334 --> 00:36:15,334
{\an8}"Redwood, rum berempah, gambar zakar."
661
00:36:28,293 --> 00:36:30,459
Ruthie, awak ada pita tukang paip?
662
00:36:35,376 --> 00:36:37,668
Bukan, itu... Bolehlah.
663
00:36:39,751 --> 00:36:42,168
Apabila dah selesai,
saya akan bawa ini pulang
664
00:36:42,168 --> 00:36:44,001
dan gantungkan macam trofi.
665
00:36:44,584 --> 00:36:47,501
Hanya awak yang nak simpan
topeng radiasi awak.
666
00:36:47,501 --> 00:36:49,626
Apa? Biar betul?
667
00:36:49,876 --> 00:36:52,209
Siapa tak nak simpan topeng kanser ini?
668
00:36:53,709 --> 00:36:57,918
Malam Jumaat, saya nak buat
kek kelapa piña colada,
669
00:36:57,918 --> 00:36:59,793
seperti kelapa besar. Awak boleh buat?
670
00:36:59,793 --> 00:37:01,334
Ya, boleh,
671
00:37:02,168 --> 00:37:04,793
tapi awak rasa kita patut berada
di bar hingga pukul 3.00 pagi
672
00:37:04,793 --> 00:37:06,459
dan makan aising untuk makan malam?
673
00:37:06,459 --> 00:37:08,543
- Apa?
- Saya serius.
674
00:37:08,668 --> 00:37:10,168
Awak cuba hancurkan jiwa saya?
675
00:37:11,084 --> 00:37:14,709
Saya tak kisah jika hal Lady Gaga itu
tak menjadi. Ini harus dilakukan.
676
00:37:14,709 --> 00:37:16,293
Awak nak saya mati?
677
00:37:16,293 --> 00:37:17,459
Tak kena tempat.
678
00:37:17,459 --> 00:37:18,918
Awak nak saya mati?
679
00:37:18,918 --> 00:37:20,043
- Corinne.
- Ya Tuhan.
680
00:37:20,043 --> 00:37:22,709
Saya rasa rawatan patut diutamakan.
681
00:37:22,709 --> 00:37:23,709
Tolonglah.
682
00:37:24,543 --> 00:37:27,293
Jika saya tak dialih perhatian,
saya akan hilang akal.
683
00:37:27,293 --> 00:37:29,501
Ada cara lain untuk alih perhatian.
684
00:37:29,501 --> 00:37:32,709
Ada permainan kad di rumah. Saya nak...
685
00:37:32,709 --> 00:37:35,751
Jane, awak kata apa-apa
yang saya perlukan.
686
00:37:37,084 --> 00:37:38,126
Saya perlukan ini.
687
00:37:41,501 --> 00:37:42,376
Okey.
688
00:37:43,876 --> 00:37:44,793
Terima kasih.
689
00:37:45,668 --> 00:37:46,918
Saya terfikir nama.
690
00:37:46,918 --> 00:37:47,834
Ya?
691
00:37:49,709 --> 00:37:51,043
"Cakebarring."
692
00:37:52,001 --> 00:37:53,668
- Kreatif.
- Terima kasih.
693
00:37:55,584 --> 00:38:00,501
{\an8}#22 KEK PINA COLADA
694
00:38:02,293 --> 00:38:05,834
{\an8}Terima kasih, Nora,
kerana mencetak salinan keras.
695
00:38:05,834 --> 00:38:08,251
Jika awak lihat jadual itu,
saya dah bahagikan
696
00:38:08,251 --> 00:38:11,126
agar salah seorang daripada kita
boleh bersama Corinne.
697
00:38:11,126 --> 00:38:13,251
Ada juga senarai alternatif...
Terima kasih.
698
00:38:13,251 --> 00:38:17,876
Ada alternatif bagi senarai alternatif.
699
00:38:17,876 --> 00:38:18,793
Ya.
700
00:38:18,793 --> 00:38:22,834
Bagaimana jika awak alami sawan?
Telefon 911 sahaja?
701
00:38:22,834 --> 00:38:25,043
Bergantung kepada tempoh sawan itu.
702
00:38:25,043 --> 00:38:25,959
- Yakah?
- Ya.
703
00:38:25,959 --> 00:38:28,418
Saya rasa ini banyak menggunakan
kaedah perubatan barat
704
00:38:28,418 --> 00:38:32,418
dan saya rasa kita patut bincangkan
cara penyembuhan lain,
705
00:38:32,418 --> 00:38:36,668
seperti reiki, pembersihan chakra,
penjajaran semula meridian.
706
00:38:36,668 --> 00:38:38,626
Tukar topik. Lihat kek ini.
707
00:38:39,126 --> 00:38:42,751
Jangan lupa sebab kita di sini, okey?
Kita nak meninjau.
708
00:38:43,293 --> 00:38:44,918
Saya tak nak takutkan kamu,
709
00:38:44,918 --> 00:38:48,168
tapi ada lelaki tua yang asyik
memerhatikan kita.
710
00:38:49,959 --> 00:38:52,459
- Di mana?
- Ya, arah pukul sembilan. Mata sedih.
711
00:38:56,709 --> 00:38:58,376
Itu ayah saya.
712
00:39:14,751 --> 00:39:17,126
Keberadaan mak dan ayah di sini
memang bagus.
713
00:39:17,251 --> 00:39:18,709
Ini semakin tak terkawal.
714
00:39:18,709 --> 00:39:21,334
Kami rasa kami dah sedia
untuk duduk berdua semula.
715
00:39:22,418 --> 00:39:23,251
Tidak.
716
00:39:24,543 --> 00:39:27,668
Tidak. Ayah belum baiki bilik mandi,
717
00:39:27,668 --> 00:39:29,834
kerana Lowe's
tiada warna turap yang betul.
718
00:39:29,834 --> 00:39:31,918
Ayah perlu betulkan lohong pengering.
719
00:39:32,501 --> 00:39:35,418
Boleh menyebabkan kebakaran.
Ayah ada senarai panjang.
720
00:39:35,418 --> 00:39:36,959
Saya rasa awak dah tak betul.
721
00:39:36,959 --> 00:39:38,209
Saya tak betul?
722
00:39:38,918 --> 00:39:40,501
Saya tak terjaga pukul 4.00 pagi
723
00:39:40,501 --> 00:39:42,834
dan masak sos spageti serta main Wordle.
724
00:39:43,293 --> 00:39:46,543
Jika saya terlepas sehari,
kemenangan saya akan kembali sifar.
725
00:39:46,543 --> 00:39:47,876
Bukan pukul 4.00 pagi.
726
00:39:47,876 --> 00:39:50,793
Ia tak set semula hingga tengah malam.
Awak ada sepanjang hari.
727
00:39:51,751 --> 00:39:54,126
Kita tak boleh berada di sini selamanya.
728
00:39:54,126 --> 00:39:56,751
Okey. Baiklah. Balik.
729
00:39:57,084 --> 00:39:58,376
Awak boleh jaga kedai,
730
00:39:58,376 --> 00:40:01,834
dan saya tinggal di sini
dan uruskan tempat ini.
731
00:40:01,959 --> 00:40:03,834
Saya tak boleh baiki kereta, Fred.
732
00:40:04,626 --> 00:40:06,918
Lagipun, apa lagi awak boleh buat di sini,
733
00:40:06,918 --> 00:40:10,876
selain menyelia sendiri
rawatan radiasinya?
734
00:40:10,876 --> 00:40:14,668
Kita kenal semua orang di hospital.
Kita dah uruskan insurans.
735
00:40:14,668 --> 00:40:16,251
Saya dah penuhkan peti sejuk mereka
736
00:40:16,251 --> 00:40:19,126
dengan lasagna yang sangat banyak.
737
00:40:19,251 --> 00:40:21,584
Tak mungkin. Saya suka lasagna awak.
738
00:40:21,834 --> 00:40:24,543
Terima kasih, Jane, tapi tolonglah.
739
00:40:24,751 --> 00:40:26,959
- Kamu perlu lebih daripada makan malam.
- Ya.
740
00:40:27,918 --> 00:40:30,959
Mak dan ayah dah ajar saya
untuk mengurus hal sendiri, okey?
741
00:40:30,959 --> 00:40:33,584
Inilah yang saya lakukan. Jadi dewasa.
742
00:40:33,584 --> 00:40:35,459
Ya, kami akan okey. Saya janji.
743
00:40:35,459 --> 00:40:37,918
Kamu boleh datang dari Phoenix
pada bila-bila masa.
744
00:40:37,918 --> 00:40:40,084
Bilik saya akan
sentiasa tersedia untuk kamu.
745
00:40:44,251 --> 00:40:46,293
Ayah belum sedia
nak tinggalkan kamu, Corky.
746
00:40:47,168 --> 00:40:48,584
Ya, saya tahu.
747
00:40:50,001 --> 00:40:54,001
Tapi, demi hubungan kita,
saya tak nak tengok kaki ayah lagi.
748
00:41:02,459 --> 00:41:05,543
Okey, salad pasta di dalam peti sejuk,
749
00:41:05,543 --> 00:41:09,001
dan farmasi patut telefon pada hari Isnin
tentang Temodal Corinne.
750
00:41:09,001 --> 00:41:10,834
Baiklah. Terima kasih, Ruth.
751
00:41:10,834 --> 00:41:12,918
Saya akan beritahu awak
setelah dapat tahu.
752
00:41:13,168 --> 00:41:14,418
Okey. Terima kasih, Janie.
753
00:41:19,793 --> 00:41:21,126
Kamu ada WD-40?
754
00:41:21,334 --> 00:41:23,293
- Ya, ada.
- Ya, ada.
755
00:41:23,793 --> 00:41:25,834
Cukup untuk seluruh bangunan.
756
00:41:26,959 --> 00:41:28,001
Untuk sakit kepala.
757
00:41:28,001 --> 00:41:28,918
{\an8}UBAT ALTERNATIF
758
00:41:28,918 --> 00:41:30,209
Apa? Mak.
759
00:41:31,209 --> 00:41:33,959
Hati-hati. Itu tujuh bahagian THC.
760
00:41:34,418 --> 00:41:35,751
Ya Tuhan.
761
00:41:36,584 --> 00:41:37,418
Saya kamu, sayang.
762
00:41:37,418 --> 00:41:39,168
- Sayang ayah.
- Terima kasih.
763
00:41:39,751 --> 00:41:41,126
- Terima kasih.
- Terima kasih.
764
00:41:41,126 --> 00:41:42,168
Terima kasih.
765
00:41:43,918 --> 00:41:46,001
- Jumpa lagi.
- Ya Tuhan.
766
00:41:49,959 --> 00:41:51,126
Untuk awak.
767
00:41:51,126 --> 00:41:54,501
Fred, kacang dan Mountain Dew awak
di kerusi belakang.
768
00:41:54,501 --> 00:41:56,251
Terima kasih kerana membantu.
769
00:41:56,543 --> 00:41:57,584
Selamat tinggal.
770
00:41:58,334 --> 00:42:00,793
- Jangan buang kopi saya, Janie.
- Saya takkan sentuh.
771
00:42:01,209 --> 00:42:02,209
Baliklah.
772
00:42:03,293 --> 00:42:05,959
Terima kasih untuk ganja itu. Sayang mak.
773
00:42:05,959 --> 00:42:08,251
Saya akan maklumkan
dalam kumpulan sembang.
774
00:42:08,251 --> 00:42:10,251
Jumpa lagi. Pergi!
Jumpa musim luruh nanti.
775
00:42:13,959 --> 00:42:15,626
Kebebasan!
776
00:42:16,209 --> 00:42:17,751
Ya Tuhan. Maaf.
777
00:42:18,793 --> 00:42:20,834
Ya Tuhan. Maaf.
778
00:42:20,834 --> 00:42:23,876
Saya tak sangka mak ayah awak pergi
ke dispensari untuk awak.
779
00:42:24,501 --> 00:42:27,376
Hei, ini perisa ceri.
780
00:42:28,251 --> 00:42:30,001
Ya Tuhan!
781
00:42:30,001 --> 00:42:34,876
Ya Tuhan. Saya ada idea yang bernas.
Musim panas belum berakhir.
782
00:42:38,209 --> 00:42:41,918
#23 KEK CERI CBD + THC
783
00:42:43,293 --> 00:42:44,543
- Ini sangat hebat.
- Ya Tuhan.
784
00:42:44,543 --> 00:42:45,793
Awak tak nak lagi?
785
00:42:46,126 --> 00:42:48,376
Saya rasa saya tak patut makan lagi.
786
00:42:49,834 --> 00:42:51,043
Saya amat khayal.
787
00:42:51,918 --> 00:42:53,376
Hei, awak nak kek?
788
00:42:53,376 --> 00:42:57,501
Pendedahan penuh,
ada THC dan CBD di dalamnya.
789
00:42:58,376 --> 00:43:01,251
Ada orang yang mempunyai reaksi
yang lebih kuat.
790
00:43:02,459 --> 00:43:03,751
Mungkin selepas syif saya.
791
00:43:03,751 --> 00:43:07,459
Aising itu berasa seperti
Icee ceri, atau...
792
00:43:08,209 --> 00:43:11,001
Rasa macam ubat gigi bayi.
793
00:43:12,043 --> 00:43:14,168
Tidak, tanpa fluorida.
794
00:43:15,126 --> 00:43:17,001
Dah lewat. Saya akan pesan kereta.
795
00:43:17,001 --> 00:43:18,751
Apa? Awak nak ke mana?
796
00:43:18,751 --> 00:43:20,293
- Saya akan pesan kereta.
- Tidak.
797
00:43:20,293 --> 00:43:22,793
Perhatikan dia. Saya akan kembali.
798
00:43:22,793 --> 00:43:26,501
- Okey, kita harus balik.
- Saya tak pernah tenang begini.
799
00:43:26,501 --> 00:43:30,209
Saya rasa seperti berada di dalam
tab mandi dan berbau seperti hujan.
800
00:43:30,209 --> 00:43:31,459
Saya nak ke tandas.
801
00:43:32,001 --> 00:43:34,209
- Tunggu. Dave panggil kereta.
- Jumpa lagi.
802
00:43:34,209 --> 00:43:35,793
- Hei.
- Ya Tuhan.
803
00:43:36,709 --> 00:43:39,751
Hai. Kawan saya pergi ke tandas. Saya...
804
00:43:39,751 --> 00:43:42,418
Ya, mata awak sangat cantik.
805
00:43:44,293 --> 00:43:45,209
Terima kasih.
806
00:43:45,209 --> 00:43:46,834
Boleh saya belikan minuman?
807
00:43:47,543 --> 00:43:48,626
Tak apa.
808
00:43:48,626 --> 00:43:51,209
Ayuh. Hanya satu minuman?
809
00:43:52,001 --> 00:43:54,626
- Tolonglah. Untuk saya.
- Tak apa.
810
00:43:55,459 --> 00:43:57,001
Awak jual mahal?
811
00:43:57,001 --> 00:43:58,209
- Saya khayal.
- Okey.
812
00:43:58,209 --> 00:43:59,168
Saya tak nak minum.
813
00:43:59,168 --> 00:44:02,584
- Tak apa. Saya dah kata lima kali.
- Okey, saya faham.
814
00:44:02,584 --> 00:44:05,001
Okey, tak perlu lancang sangat, okey?
815
00:44:05,001 --> 00:44:05,959
Saya...
816
00:44:10,584 --> 00:44:12,334
Apa awak kata kepada kawan saya?
817
00:44:13,793 --> 00:44:15,793
Saya kata, dia tak perlu jadi...
818
00:44:19,043 --> 00:44:20,584
Cukuplah daripada awak.
819
00:44:22,668 --> 00:44:24,709
Cakap begitu.
Cakap, "Cukuplah daripada saya."
820
00:44:26,168 --> 00:44:27,584
Cukuplah daripada saya.
821
00:44:28,793 --> 00:44:31,751
Selamat tinggal.
822
00:44:35,751 --> 00:44:38,168
- Ini sangat bagus.
- Saya tahu.
823
00:44:38,709 --> 00:44:39,959
Tapi kalian tak guna.
824
00:44:40,918 --> 00:44:42,543
Apakah itu?
825
00:44:43,876 --> 00:44:45,418
- Corinne.
- Ya.
826
00:44:46,209 --> 00:44:47,418
Awak bukan jalang.
827
00:44:47,418 --> 00:44:49,501
Saya tahu saya bukan jalang.
828
00:44:49,501 --> 00:44:52,084
Bagus. Jangan berikan
kek lagi kepada saya.
829
00:44:55,418 --> 00:44:59,834
#29 KEK LIKUORIS & KULIT
830
00:45:09,501 --> 00:45:10,584
Ya, sayang.
831
00:45:22,084 --> 00:45:23,793
Jane, kek ini sangat lazat.
832
00:45:23,793 --> 00:45:25,834
- Nak lagi boleh?
- Ini untuk lelaki.
833
00:45:25,834 --> 00:45:27,543
Okey. Awak letak yogurt?
834
00:45:27,543 --> 00:45:28,584
Ya.
835
00:45:28,584 --> 00:45:29,959
Sesuai sangat.
836
00:45:30,834 --> 00:45:31,709
Sam.
837
00:45:32,876 --> 00:45:35,501
Ini adik saya. Dia akan
bawa saya pulang selepas syif saya.
838
00:45:35,501 --> 00:45:38,126
- Hai.
- Hai.
839
00:45:38,126 --> 00:45:40,709
Awak perlu rasa kek ini, Sam.
Sangat sedap.
840
00:45:40,709 --> 00:45:43,543
Awak tahu? Saya boleh berikan sepotong.
841
00:45:44,126 --> 00:45:46,251
- Awak ada masa, bukan?
- Ya.
842
00:45:54,168 --> 00:45:56,084
Ya Tuhan!
843
00:45:56,834 --> 00:45:58,876
Ya Tuhan!
844
00:46:02,793 --> 00:46:03,626
Ya Tuhan!
845
00:46:03,626 --> 00:46:08,126
Itu sangat pelik.
Saya tak pernah buat begitu.
846
00:46:08,126 --> 00:46:10,376
- Awak bercium di tempat awam.
- Saya tahu.
847
00:46:10,376 --> 00:46:12,584
Awak bercium di tempat awam!
848
00:46:12,584 --> 00:46:13,668
Ya!
849
00:46:15,376 --> 00:46:16,376
Pandang muka saya!
850
00:46:16,376 --> 00:46:17,876
Siapakah dia?
851
00:46:17,876 --> 00:46:19,251
Siapakah saya?
852
00:46:21,876 --> 00:46:23,209
Awak baru cium lelaki.
853
00:46:25,501 --> 00:46:29,293
Ini bukan tempat yang bersih
untuk melakukan ini.
854
00:46:29,418 --> 00:46:33,959
Jane, itu toksik.
Saya rasa itu tak penting.
855
00:46:34,918 --> 00:46:35,876
Betul.
856
00:46:36,084 --> 00:46:39,293
Awak menambah semua resit barang runcit
ke senarai yang kita bahagikan?
857
00:46:40,959 --> 00:46:42,376
Bil bulanan yang kita bahagikan?
858
00:46:42,376 --> 00:46:43,293
Bil bulanan apa?
859
00:46:43,459 --> 00:46:44,334
Jane.
860
00:46:45,209 --> 00:46:47,626
Resit barang runcit, minyak kereta,
861
00:46:48,043 --> 00:46:51,626
untuk bawa saya ke temu janji saya,
kerja dan ke mana-mana sahaja?
862
00:46:52,084 --> 00:46:53,168
Jangan mengarut.
863
00:46:53,168 --> 00:46:55,918
"Jangan..." Saya tak mengarut.
864
00:46:55,918 --> 00:46:58,834
Awak perlu belajar cara untuk
mengecas orang untuk khidmat awak.
865
00:46:58,834 --> 00:47:01,293
Jika nak jadi peguam,
awak perlu buat invois.
866
00:47:01,709 --> 00:47:03,459
Awak takkan bayar saya
untuk minyak kereta.
867
00:47:03,751 --> 00:47:05,251
Awak amat menjengkelkan.
868
00:47:06,626 --> 00:47:08,709
Awak patut jadi Hakim Judy
untuk Halloween.
869
00:47:20,251 --> 00:47:22,084
KEK PERCUMA
870
00:47:22,084 --> 00:47:24,293
CORINNE THOMPSON
TABUNG AMAL KANSER 5K
871
00:47:24,293 --> 00:47:27,001
{\an8}SERTAI KAMI UNTUK MENYOKONG
CORINNE MENENTANG KANSER!
872
00:47:27,543 --> 00:47:31,293
Adakah kami perlu
lari maraton 5K untuk awak?
873
00:47:31,959 --> 00:47:34,168
- Saya patut hadir.
- Okey.
874
00:47:34,168 --> 00:47:37,501
Mungkin beri tepuk ria kepada orang,
berikan jus.
875
00:47:37,501 --> 00:47:39,209
Ya. Bila ini berlaku?
876
00:47:41,293 --> 00:47:42,126
Mari lihat.
877
00:47:42,543 --> 00:47:44,876
Benita hantar dokumen
ke majlis perbandaran pagi ini.
878
00:47:44,876 --> 00:47:46,209
Maaf. Awak serius?
879
00:47:47,959 --> 00:47:49,918
Saya tak boleh buat apa-apa, Jane.
880
00:47:49,918 --> 00:47:53,376
Saya telah terima bahawa inilah
yang akan berlaku setelah dapat kanser.
881
00:47:53,376 --> 00:47:56,084
Orang rasa bersalah untuk awak
dan mereka berikan barang,
882
00:47:56,084 --> 00:47:58,626
dan awak perlu terima sahaja,
883
00:47:58,751 --> 00:48:00,501
lalu buat mereka rasa lebih baik.
884
00:48:00,501 --> 00:48:03,001
Okey, awak akan jalani akupunktur pukul 5.
885
00:48:03,001 --> 00:48:05,334
Jake akan bawa anjing terapi
886
00:48:05,334 --> 00:48:06,751
yang awak mungkin mahu atau tak.
887
00:48:06,751 --> 00:48:08,168
Ya, saya suka anjing.
888
00:48:08,168 --> 00:48:09,959
- Okey. Baiklah.
- Terima kasih.
889
00:48:19,334 --> 00:48:20,918
- Hai.
- Hai.
890
00:48:24,168 --> 00:48:25,918
Awak kerja
di jabatan undang-undang, bukan?
891
00:48:26,584 --> 00:48:31,418
Ya. Ia jabatan yang mengujakan.
892
00:48:33,001 --> 00:48:34,793
Okey. Awak mungkin sangat sibuk,
893
00:48:34,793 --> 00:48:37,209
tapi jika saya belanja awak minum,
894
00:48:37,209 --> 00:48:40,626
saya ingin tahu jika awak boleh
terangkan tentang hak cipta harta intelek.
895
00:48:41,584 --> 00:48:44,293
Saya nak memohon
ke kolej undang-undang, saya ingin tahu.
896
00:48:45,126 --> 00:48:48,626
Ya. Saya jejak lesen antarabangsa, jadi...
897
00:48:48,626 --> 00:48:50,876
Mungkin boleh mula di sana?
898
00:48:50,876 --> 00:48:54,001
Ya. Saya berminat
dengan lesen antarabangsa.
899
00:48:54,626 --> 00:48:55,834
Awak nak turun?
900
00:48:57,168 --> 00:48:58,918
Tolonglah. Kita baru jumpa.
901
00:49:00,001 --> 00:49:02,334
Itu jenaka bodoh.
Saya laporkan diri kepada HR.
902
00:49:02,334 --> 00:49:04,001
Ya, okey. Jumpa lagi.
903
00:49:08,293 --> 00:49:10,543
Okey, saya nak awak tahu.
904
00:49:10,543 --> 00:49:12,834
Terdapat klausa eksklusif dalam hal ini,
905
00:49:12,834 --> 00:49:16,126
tapi saya tak nampak, yang perlu disebut.
906
00:49:17,251 --> 00:49:19,834
- Awak sangat bagus.
- Ya?
907
00:49:19,834 --> 00:49:21,793
Saya rasa awak cuba ambil kerja saya.
908
00:49:21,793 --> 00:49:25,043
Semestinya tak. Segala hormat
kepada jabatan undang-undang.
909
00:49:25,043 --> 00:49:26,668
Semestinya tidak. Saya faham.
910
00:49:26,668 --> 00:49:29,126
Tunggu. Ingatkan awak nak
ke kolej undang-undang.
911
00:49:29,126 --> 00:49:31,001
Ya, saya akan memohon.
912
00:49:31,709 --> 00:49:32,918
Saya nak kekal di LA,
913
00:49:32,918 --> 00:49:36,709
jadi, harapnya seperti UCLA atau USC
atau lebih kurang begitu.
914
00:49:36,709 --> 00:49:37,834
Bagus.
915
00:49:37,834 --> 00:49:41,168
Awak pula? Ada rancangan selepas ini?
916
00:49:41,168 --> 00:49:44,084
Rancangan selepas ini? Entahlah.
Saya dalam program pelatih.
917
00:49:44,084 --> 00:49:46,543
- Jabatan undang-undang rancangannya...
- Itu rancangannya.
918
00:49:46,543 --> 00:49:48,334
...untuk lima tahun seterusnya. Ya.
919
00:49:48,334 --> 00:49:50,709
Tapi saya suka rentak sekarang.
Saya suka bos saya.
920
00:49:50,709 --> 00:49:52,459
Saya suka snek bilik rehat.
921
00:49:52,459 --> 00:49:56,001
Saya ada makan sepotong
kek dreamsicle awak tempoh hari.
922
00:49:56,001 --> 00:49:57,376
Ya?
923
00:49:57,376 --> 00:49:59,834
Kulit limau di dalam aising itu
memang hebat.
924
00:49:59,834 --> 00:50:03,918
Awak pernah sagat buah limau?
Ia amat menakutkan.
925
00:50:03,918 --> 00:50:06,751
Untuk penjelasan,
tiada darah di dalam kek itu?
926
00:50:06,751 --> 00:50:10,918
Saya jamin tiada darah di dalam kek itu.
927
00:50:10,918 --> 00:50:13,584
- Tapi saya gembira awak suka.
- Masuk akal. Ya, saya suka.
928
00:50:16,209 --> 00:50:18,501
Masih nak dengar
tentang undang-undang Harta Intelek?
929
00:50:19,001 --> 00:50:20,043
Boleh jujur?
930
00:50:21,084 --> 00:50:22,001
Tak juga.
931
00:50:24,209 --> 00:50:26,543
Sejujurnya, saya gembira
awak cakap begitu.
932
00:50:27,376 --> 00:50:30,251
Awak janji nak belanja minum,
dan saya hanya dapat air berkilau.
933
00:50:30,251 --> 00:50:32,543
- Saya tahu. Saya layan awak dengan teruk.
- Ya.
934
00:50:39,501 --> 00:50:44,209
Baiklah. Terima kasih sekali lagi untuk
satu malam kontrak yang menyeronokkan.
935
00:50:44,209 --> 00:50:45,751
- Malam bagus untuk kontrak.
- Ya.
936
00:50:45,751 --> 00:50:46,834
Sama-sama.
937
00:50:47,334 --> 00:50:48,918
Saya belajar lebih banyak malam ini
938
00:50:48,918 --> 00:50:51,626
daripada semester pertama
kolej undang-undang.
939
00:50:51,626 --> 00:50:53,043
Yakah? Saya terharu.
940
00:50:54,209 --> 00:50:55,876
- Beritahu bos saya.
- Baiklah.
941
00:50:55,876 --> 00:50:57,001
Baguslah.
942
00:50:57,668 --> 00:50:58,709
Tunggu.
943
00:51:00,834 --> 00:51:02,501
Saya seronok malam ini.
944
00:51:03,543 --> 00:51:04,543
Saya pun sama.
945
00:51:23,418 --> 00:51:24,918
Bagaimana tahap loya awak?
946
00:51:26,293 --> 00:51:27,126
Baik.
947
00:51:27,126 --> 00:51:29,251
- Awak tidur nyenyak?
- Ya.
948
00:51:29,251 --> 00:51:31,001
Bagaimana angin awak?
949
00:51:31,584 --> 00:51:34,459
Saya rasa hebat.
950
00:51:35,459 --> 00:51:37,584
Hebat? Yakah?
951
00:51:37,584 --> 00:51:41,251
Jane baru cium seorang lelaki
yang dia suka malam tadi.
952
00:51:41,251 --> 00:51:43,376
- Corinne.
- Dapat menaikkan semangat.
953
00:51:43,376 --> 00:51:45,959
Mak ayah awak di talian.
Maaf. Tolong abaikan.
954
00:51:45,959 --> 00:51:47,418
Apa? Mereka tak kisah.
955
00:51:47,418 --> 00:51:49,043
Baguslah, Jane.
956
00:51:49,043 --> 00:51:51,251
Pastikan awak selamat, okey? Guna kondom.
957
00:51:54,418 --> 00:51:55,293
Apa?
958
00:51:55,793 --> 00:51:58,168
Okey, bila saya boleh beli rambut palsu?
959
00:51:58,168 --> 00:51:59,334
Saya alah pewarna rambut.
960
00:51:59,334 --> 00:52:01,293
Saya berpeluang dapatkan
rambut merah jambu.
961
00:52:01,293 --> 00:52:02,793
Awak tak perlu rambut palsu.
962
00:52:02,793 --> 00:52:05,251
Orang tak keguguran rambut
dengan rawatan ini.
963
00:52:05,793 --> 00:52:10,126
Tapi rambut awak mungkin semakin nipis
setelah rawatan dilanjutkan.
964
00:52:10,126 --> 00:52:12,626
- Tapi saya nak rambut palsu.
- Saya dah pesan.
965
00:52:12,626 --> 00:52:13,626
- Yakah?
- Ya.
966
00:52:13,626 --> 00:52:16,209
- Jika bukan merah jambu, saya tak nak.
- Merah jambu.
967
00:52:17,168 --> 00:52:18,668
Bagaimana imbangan awak?
968
00:52:21,709 --> 00:52:26,251
Kadangkala saya pening kepala.
Tapi tak teruk sangat.
969
00:52:26,251 --> 00:52:28,251
Awak tak kata awak pening.
970
00:52:28,251 --> 00:52:31,251
Saya rasa saya perlu kurangkan
ubat sawan awak.
971
00:52:31,251 --> 00:52:33,751
Adakah itu sesuatu yang kami perlu risau?
972
00:52:34,168 --> 00:52:36,043
Hanya langkah berjaga-jaga
untuk bantu pening.
973
00:52:36,043 --> 00:52:37,209
Tak perlu risau.
974
00:52:38,376 --> 00:52:39,834
Terima kasih. Jumpa lagi.
975
00:52:40,584 --> 00:52:44,209
Awak tahu yang Liz nampak Adam Lambert
di kedai 99 sen di Pico?
976
00:52:45,376 --> 00:52:46,876
Dia beli pengorek telinga.
977
00:52:51,084 --> 00:52:53,001
- Itu Owen?
- Ya.
978
00:52:53,001 --> 00:52:55,793
Awak akan berjanji temu lagi
dan awak tak beritahu saya?
979
00:52:55,793 --> 00:52:57,709
Saya tak tahu lagi.
980
00:52:57,709 --> 00:52:59,293
- Tunggu.
- Dia akan telefon nanti.
981
00:52:59,293 --> 00:53:01,501
Ya Tuhan. Awak patut beli pakaian dalam.
982
00:53:03,543 --> 00:53:06,126
Lihat ini. Ini cantik.
983
00:53:06,126 --> 00:53:08,709
Saya tak perlu. Terima kasih.
984
00:53:08,709 --> 00:53:10,709
Saya pernah lihat laci pakaian dalam awak.
985
00:53:10,709 --> 00:53:15,418
Ia seperti Koleksi Kesucian daripada
penyanyi keluarga von Trapp, okey?
986
00:53:15,418 --> 00:53:16,626
Macam mana awak terfikir?
987
00:53:16,626 --> 00:53:19,584
Tiga untuk 25. Itu saja. Biar betul?
988
00:53:19,584 --> 00:53:21,084
- Ini sangat murah.
- Murah.
989
00:53:21,084 --> 00:53:22,459
Ya, ini murah.
990
00:53:22,668 --> 00:53:24,209
Ini pasti nampak cantik.
991
00:53:24,209 --> 00:53:25,543
- Ya Tuhan.
- Tidak.
992
00:53:25,543 --> 00:53:29,126
- Buah dada awak pasti sesuai.
- Boleh jangan bincangkan sekarang?
993
00:53:29,126 --> 00:53:31,043
Owen pasti suka.
994
00:53:31,668 --> 00:53:32,626
Awak perlu beli ini.
995
00:53:32,626 --> 00:53:33,584
- Hei...
- Maaf.
996
00:53:33,584 --> 00:53:35,418
Awak rasa ini nampak cantik?
997
00:53:35,418 --> 00:53:36,418
Boleh berhenti?
998
00:53:36,418 --> 00:53:37,876
Ini pasti cantik, bukan?
999
00:53:37,876 --> 00:53:39,626
- Maaf. Saya serius.
- Apa?
1000
00:53:39,626 --> 00:53:40,834
Saya pari-pari awak.
1001
00:53:40,834 --> 00:53:43,376
Nak selamatkan awak
daripada hidup bintik polka dan jalur.
1002
00:53:43,376 --> 00:53:47,043
- Boleh jangan sentuh saya dengan ini?
- Kemaluan awak nak bebas.
1003
00:53:47,043 --> 00:53:48,543
Boleh jangan begini?
1004
00:53:48,543 --> 00:53:50,168
- Apa?
- Boleh jangan begini?
1005
00:53:50,834 --> 00:53:52,834
Saya cuma bermain-main.
1006
00:53:55,293 --> 00:53:56,251
Ya Tuhan.
1007
00:53:56,251 --> 00:53:57,501
- Kenapa?
- Ia...
1008
00:53:57,501 --> 00:53:59,626
- Kenapa awak berkelakuan pelik?
- Biar betul?
1009
00:53:59,626 --> 00:54:01,918
Sebab saya tak perlu bantuan awak
untuk seks dan...
1010
00:54:01,918 --> 00:54:03,001
Bukan perbincangan seks.
1011
00:54:03,001 --> 00:54:06,251
Ini perbincangan tentang seluar dalam
yang nampak cantik untuk awak.
1012
00:54:06,251 --> 00:54:07,876
Yang saya takkan pakai.
1013
00:54:07,876 --> 00:54:11,043
Jadi jika awak nak beli
untuk koleksi pakaian dalam bodoh awak
1014
00:54:11,043 --> 00:54:12,876
yang saya cuci dengan hati-hati, belilah.
1015
00:54:12,876 --> 00:54:14,668
Tak perlu basuh pada tetapan lembut.
1016
00:54:14,668 --> 00:54:19,084
Perlu. Tapi awak tak tahu.
Lin pun awak tak keluarkan dari pengering.
1017
00:54:19,084 --> 00:54:21,418
- Saya... Saya keluarkan.
- Tidak.
1018
00:54:21,418 --> 00:54:22,918
- Ya.
- Tidak.
1019
00:54:22,918 --> 00:54:24,376
Tidak. Saya yang keluarkan.
1020
00:54:24,376 --> 00:54:29,001
Saya keluarkan kerana awak boleh
buat semberono dan saya perlu betulkan.
1021
00:54:29,001 --> 00:54:29,918
Apa...
1022
00:54:29,918 --> 00:54:34,251
Kenapa kita bercakap tentang pakaian dalam
di sini seperti awak tak pening?
1023
00:54:34,251 --> 00:54:36,084
Awak tak beritahu saya pun.
1024
00:54:36,084 --> 00:54:39,168
Sebab saya tak nak bercakap
tentang menjadi pening, okey?
1025
00:54:39,168 --> 00:54:41,918
Sebab saya tak nak cakap
tentang jadi pening
1026
00:54:41,918 --> 00:54:45,334
kerana ia menggelikan,
membosankan, dan saya benci!
1027
00:54:47,334 --> 00:54:48,959
Maaf, semua orang!
1028
00:54:53,126 --> 00:54:55,668
Saya cuma nak kita berseronok.
1029
00:54:55,668 --> 00:54:58,043
- Okey?
- Kalaulah kita boleh berseronok.
1030
00:54:58,751 --> 00:55:01,376
Kalaulah boleh berseronok,
tapi ini tentang...
1031
00:55:01,501 --> 00:55:05,209
Ini tentang kawan baik saya meneruskan
hidup. Sebagai penjaga awak...
1032
00:55:05,209 --> 00:55:09,084
Bagus. Terima kasih banyak.
Jururawat yang menjaga. Terima kasih,
1033
00:55:09,084 --> 00:55:11,084
kerana saya tak berseronok.
1034
00:55:11,084 --> 00:55:15,209
Terima kasih kerana memastikan
semuanya teruk sepanjang masa.
1035
00:55:16,501 --> 00:55:17,334
Okey.
1036
00:55:26,168 --> 00:55:27,376
Saya minta maaf.
1037
00:55:31,209 --> 00:55:32,043
Saya minta maaf.
1038
00:55:32,043 --> 00:55:33,376
Ini memang teruk.
1039
00:55:33,668 --> 00:55:34,626
Ya.
1040
00:55:44,293 --> 00:55:45,751
Saya masih akan beli.
1041
00:55:46,251 --> 00:55:49,334
Saya akan beli ini juga. Awak akan pakai.
1042
00:55:49,668 --> 00:55:50,918
Saya takkan pakai.
1043
00:55:52,043 --> 00:55:56,334
#33 KEK LOBAK DENGAN PELAGA DAN MAPEL
1044
00:55:56,334 --> 00:55:58,543
Kosin ini, tak guna!
1045
00:56:10,834 --> 00:56:14,959
Saya rasa DJ Nenek
ialah kostum yang akan menang.
1046
00:56:15,709 --> 00:56:19,793
Saya terima pujian itu, tapi tolonglah.
Saya Terry Gross daripada Fresh Air.
1047
00:56:20,501 --> 00:56:22,459
- Apa? Begitu rupanya?
- Ya.
1048
00:56:23,168 --> 00:56:25,084
Semua orang cakap begitu, tapi ya.
1049
00:56:25,084 --> 00:56:27,001
Malah, saya rasa dia temu duga awak.
1050
00:56:27,001 --> 00:56:28,043
Apa?
1051
00:56:28,626 --> 00:56:29,751
Gloria Steinem.
1052
00:56:29,751 --> 00:56:30,709
Ya, saya.
1053
00:56:30,709 --> 00:56:34,584
Hei. Guns N' Roses.
1054
00:56:35,709 --> 00:56:37,626
Gembira berjumpa kamu.
1055
00:56:37,626 --> 00:56:38,793
Mereka nak kek.
1056
00:56:39,043 --> 00:56:39,918
Ya.
1057
00:56:40,709 --> 00:56:42,543
- Nampak sedap.
- Itu kek apa?
1058
00:56:42,543 --> 00:56:45,168
Ini kek lobak pelaga dengan aising mapel.
1059
00:56:45,168 --> 00:56:46,334
Boleh buka itu?
1060
00:56:46,793 --> 00:56:48,751
Owen
Ada rancangan minggu ini?
1061
00:56:49,793 --> 00:56:52,126
- Apa yang awak buat? Tidak.
- Apa maksud awak?
1062
00:56:52,126 --> 00:56:55,168
Awak perlu tunggu tiga jam untuk balas.
Biar dia gementar.
1063
00:56:55,168 --> 00:56:57,876
Awak rasa saya nampak macam
Bono atau MC Hammer?
1064
00:56:57,876 --> 00:57:00,959
- Wah.
- Selamat Hari Halloween, semua.
1065
00:57:00,959 --> 00:57:03,668
Ini saat yang kamu nantikan.
1066
00:57:03,668 --> 00:57:05,543
Sila alu-alukan ke lantai tari
1067
00:57:05,543 --> 00:57:10,501
Sherry Vine dan Dream Playboys.
1068
00:57:26,251 --> 00:57:31,126
Baiklah, semua! Mari jadi menakutkan!
1069
00:57:32,834 --> 00:57:34,168
- Pendapat tak popular.
- Ya?
1070
00:57:34,168 --> 00:57:36,959
Huevos rancheros
terlalu digembar-gemburkan.
1071
00:57:36,959 --> 00:57:38,918
Tapi saya tak merungut.
1072
00:57:38,918 --> 00:57:41,293
Tak. Macam rungutan, okey?
1073
00:57:41,293 --> 00:57:43,501
Ada orang yang minum salsa untuk sarapan,
1074
00:57:43,501 --> 00:57:46,084
dan tak mengadu
tentang nisbah ranchero telur.
1075
00:57:46,084 --> 00:57:48,459
Awak bergurau?
Saya berhempas-pulas di restoran,
1076
00:57:48,459 --> 00:57:51,209
dan buat apa-apa saja untuk awak,
dan awak fikir saya tak kisah?
1077
00:57:51,209 --> 00:57:54,251
Sebab saya menyampah kerana
awak kata awak perlu "berkenalan,"
1078
00:57:54,251 --> 00:57:56,168
dan awak hisap ganja dengan tukang masak.
1079
00:57:56,168 --> 00:57:57,209
Awak mak saya?
1080
00:57:57,209 --> 00:58:00,168
Ya Tuhan! Saya tak boleh hadap
perkara ini sekarang.
1081
00:58:00,168 --> 00:58:02,168
- Tak payah.
- Berambus!
1082
00:58:04,168 --> 00:58:05,959
Hei.
1083
00:58:16,459 --> 00:58:19,084
- Saya patut jumpa Corinne.
- Ya, semestinya.
1084
00:58:19,084 --> 00:58:22,001
- Lebih baik saya pergi juga.
- Okey.
1085
00:58:22,001 --> 00:58:24,376
- Beritahu saya jika awak perlu apa-apa.
- Terima kasih.
1086
00:58:24,376 --> 00:58:26,001
Sama-sama. Jumpa nanti.
1087
00:58:35,959 --> 00:58:37,334
Hai. Ini saya.
1088
00:58:37,709 --> 00:58:40,126
Hei. Awak okey?
1089
00:58:46,959 --> 00:58:49,668
Ya. Saya rasa kami akan berpisah
buat seketika.
1090
00:58:50,209 --> 00:58:51,209
Maafkan saya.
1091
00:58:54,251 --> 00:58:57,126
Tak apa. Semua bagus.
1092
00:58:57,459 --> 00:58:59,793
Dia buat sup articok, jika awak nak.
1093
00:59:00,543 --> 00:59:03,543
- Dia lupa saya tak suka articok.
- Articok, ya.
1094
00:59:03,543 --> 00:59:06,001
Saya tahu awak suka, jadi nikmatilah.
1095
00:59:13,168 --> 00:59:16,084
Thompson, di mana laporan itu?
Patut ada di meja saya.
1096
00:59:16,084 --> 00:59:17,793
Ya Tuhan. Saya terlupa.
1097
00:59:19,168 --> 00:59:20,084
Begini, saya...
1098
00:59:22,876 --> 00:59:24,793
Beri saya masa untuk periksa semua ini.
1099
00:59:24,793 --> 00:59:27,793
Saya tahu saya... Saya dah cetak.
1100
00:59:28,459 --> 00:59:30,334
Bawa ketika dah jumpa.
1101
00:59:30,959 --> 00:59:32,251
Maaf, Benita.
1102
00:59:47,709 --> 00:59:49,793
Berapa lama lagi hingga perlu ambil lagi?
1103
00:59:52,876 --> 00:59:54,251
Ada sejam lagi.
1104
00:59:56,626 --> 00:59:57,543
Okey.
1105
00:59:58,793 --> 01:00:01,501
Saya cuba kain itu lagi.
1106
01:00:14,668 --> 01:00:15,501
Okey.
1107
01:00:23,376 --> 01:00:25,459
Nah. Boleh saya cuba? Jika membantu?
1108
01:00:27,084 --> 01:00:28,626
Boleh letak tangan di sini?
1109
01:00:32,876 --> 01:00:34,043
Terima kasih.
1110
01:00:38,501 --> 01:00:40,418
Kadangkala saya harap saya jadi awak.
1111
01:00:46,668 --> 01:00:47,709
Yakah?
1112
01:00:48,209 --> 01:00:50,668
Malah sebelum hal kanser ini.
1113
01:00:53,418 --> 01:00:56,084
Awak bertimbang rasa
1114
01:00:57,626 --> 01:00:59,668
dan saya pula bising serta tak terurus.
1115
01:01:01,543 --> 01:01:03,043
Saya tak boleh fokus.
1116
01:01:05,834 --> 01:01:07,334
Awak...
1117
01:01:08,793 --> 01:01:12,126
Awak menyerap maklumat dan membatinkannya.
1118
01:01:12,126 --> 01:01:14,376
Saya tak buat semua itu. Saya...
1119
01:01:20,376 --> 01:01:24,001
Saya patut belajar
pelajaran hidup yang penting sekarang,
1120
01:01:24,001 --> 01:01:28,543
tapi saya menyampah
dan ingin semua ini berakhir.
1121
01:01:35,501 --> 01:01:40,001
Boleh awak nyanyikan sebuah lagu?
Beritahu saya sesuatu.
1122
01:01:41,626 --> 01:01:43,793
- Kelakar atau rahsia.
- Saya takkan...
1123
01:01:44,459 --> 01:01:48,876
Saya takkan biar awak dengar nyanyian
buruk saya dan awak tahu rahsia saya.
1124
01:01:51,001 --> 01:01:54,418
Awak boleh fikirkan
rahsia baharu. Tolonglah.
1125
01:02:00,334 --> 01:02:01,168
Okey.
1126
01:02:02,751 --> 01:02:07,126
Bulan lepas, saya makan
piza terakhir awak, dari Jon & Vinny's.
1127
01:02:07,126 --> 01:02:10,876
- Awak fikir Dave yang makan.
- Wah.
1128
01:02:10,876 --> 01:02:12,376
- Ya.
- Teruknya.
1129
01:02:12,668 --> 01:02:17,709
Ya. Malah saya letak kotak piza itu
di bawah sofa seperti dia buat.
1130
01:02:18,084 --> 01:02:19,293
Teruknya.
1131
01:02:19,293 --> 01:02:20,876
Saya memang jahat.
1132
01:02:20,876 --> 01:02:23,501
Ya. Awak mulakan pergaduhan besar.
1133
01:02:26,876 --> 01:02:28,293
Beritahu satu lagi.
1134
01:02:31,418 --> 01:02:33,168
Saya tak nak ke kolej undang-undang.
1135
01:02:37,001 --> 01:02:41,376
Jane, semua orang tahu,
kecuali ibu bapa awak.
1136
01:02:48,376 --> 01:02:52,834
Kadangkala saya harap saya jadi awak.
Awak sangat berani.
1137
01:02:56,251 --> 01:02:58,709
Saya tak berani. Saya cuma berlagak.
1138
01:03:04,876 --> 01:03:07,793
Saya tak boleh.
1139
01:03:08,418 --> 01:03:09,251
Nah.
1140
01:03:11,876 --> 01:03:13,793
Mari cuba kain itu lagi, sayang.
1141
01:03:15,834 --> 01:03:17,168
Okey?
1142
01:03:22,751 --> 01:03:25,876
Pastikan awak makan ubat secepat mungkin.
1143
01:03:28,293 --> 01:03:30,584
Cuba tarik nafas. Saya tahu ia sukar.
1144
01:03:43,543 --> 01:03:45,668
Tak sangka awak pesan ini.
1145
01:03:46,418 --> 01:03:49,751
Apa pendapat awak?
Patutkah merah jambu ini lebih gelap?
1146
01:03:51,543 --> 01:03:52,376
Bergantung.
1147
01:03:52,376 --> 01:03:55,876
Awak nak jadi Gwen Stefani vintaj
atau pita campuran Nicki MInaj.
1148
01:03:55,876 --> 01:03:57,001
Apabila dia...
1149
01:04:02,251 --> 01:04:04,084
- Mak saya mesej.
- Ya?
1150
01:04:04,501 --> 01:04:08,084
Ya. Dia kata mereka akan lewat
sejam setengah untuk makan malam.
1151
01:04:08,876 --> 01:04:10,418
Pukul berapa mak ayah awak mendarat?
1152
01:04:10,876 --> 01:04:11,834
6.30.
1153
01:04:12,501 --> 01:04:14,251
Saya nak tahu
1154
01:04:14,626 --> 01:04:18,584
cara kita tak main Monopoly
dengan mereka berempat malam ini.
1155
01:04:18,584 --> 01:04:20,334
Kita perlu patuhi jadual.
1156
01:04:20,334 --> 01:04:24,959
Ya, saya nak tahu
apa berlaku dengan lengan baju ini?
1157
01:04:25,459 --> 01:04:27,001
Lengan saya nampak panjang.
1158
01:04:27,001 --> 01:04:30,043
Apa maksud awak? Itu lengan tiga suku.
1159
01:04:30,043 --> 01:04:31,668
Apa maksud awak?
1160
01:04:31,668 --> 01:04:34,751
Lihatlah saya pakai ini.
Nampak mengarut. Siapa akan pilih ini?
1161
01:04:35,626 --> 01:04:38,584
Saya. Memang patut nampak begitu.
1162
01:04:38,584 --> 01:04:40,959
Awak patut pakai sewaktu cakebarring.
Nampak cantik.
1163
01:04:40,959 --> 01:04:44,376
Boleh berhenti cakebarring buat seketika?
1164
01:04:44,376 --> 01:04:47,959
Kenapa? Disebabkan Owen?
1165
01:04:51,376 --> 01:04:53,834
Tak juga. Saya cuma nak awak
lebihkan berehat.
1166
01:04:53,834 --> 01:04:55,793
- Awak serius?
- Ya.
1167
01:04:56,293 --> 01:04:57,668
Jane, saya sihat.
1168
01:05:00,334 --> 01:05:01,959
Awak tak sihat semalam.
1169
01:05:01,959 --> 01:05:03,084
Tolonglah.
1170
01:05:03,084 --> 01:05:07,001
Saya boleh bawa kek ke bar
sekali seminggu.
1171
01:05:07,001 --> 01:05:09,209
Ya, saya tahu. Kadangkala awak rasa sihat,
1172
01:05:09,209 --> 01:05:12,626
tapi tempat itu bising,
dan orang mengevap di muka awak.
1173
01:05:12,626 --> 01:05:15,084
- Jane, saya okey.
- Tak bagus untuk rawatan awak.
1174
01:05:15,084 --> 01:05:16,251
Saya sihat.
1175
01:05:17,501 --> 01:05:19,501
Ini sepatutnya jadi projek menyeronokkan.
1176
01:05:19,918 --> 01:05:23,418
Boleh berhenti dahulu,
hingga awak benar-benar sihat?
1177
01:05:23,918 --> 01:05:24,834
Tidak.
1178
01:05:25,751 --> 01:05:28,001
Ini lebih daripada projek menyeronokkan.
1179
01:05:39,168 --> 01:05:40,626
Ini tempat yang unik.
1180
01:05:40,626 --> 01:05:42,501
Boleh saya ucap selamat?
1181
01:05:43,918 --> 01:05:47,209
Ini kali pertama kita bersama
dalam masa tiga tahun, bukan?
1182
01:05:47,751 --> 01:05:50,293
Rawatan Corinne sangat bagus.
1183
01:05:50,293 --> 01:05:52,043
- Selamat, sayang.
- Selamat.
1184
01:05:52,043 --> 01:05:53,418
- Selamat.
- Selamat.
1185
01:05:54,543 --> 01:05:58,209
Corinne, saya tahu semua orang
cakap begini, tapi awak nampak cantik.
1186
01:05:58,209 --> 01:05:59,584
Merah jambu sesuai untuk awak.
1187
01:05:59,584 --> 01:06:01,209
Yakah? Terima kasih.
1188
01:06:01,209 --> 01:06:03,168
Saya akan beri nanti.
1189
01:06:03,168 --> 01:06:05,043
- Tidak, Fred, Jangan buat begitu.
- Tak.
1190
01:06:05,043 --> 01:06:07,709
- Jangan dengar cakapnya. Ini hari jadinya.
- Jangan.
1191
01:06:07,834 --> 01:06:10,043
Bukan hari jadi saya.
Tolong berikan kadnya.
1192
01:06:10,043 --> 01:06:11,001
Okey
1193
01:06:11,001 --> 01:06:13,084
Tolong. Jangan. Apa... Di mana awak...
1194
01:06:13,084 --> 01:06:17,751
Jane, awak jaga Corinne dengan baik,
dan kami bertegas.
1195
01:06:17,751 --> 01:06:19,709
Terima kasih. Awak tak patut buat begitu.
1196
01:06:19,709 --> 01:06:20,709
Dah selesai.
1197
01:06:20,709 --> 01:06:22,501
- Terima kasih.
- Tak patut buat begitu.
1198
01:06:22,501 --> 01:06:25,126
Bagaimana dengan kek awak, Jane?
1199
01:06:25,126 --> 01:06:26,209
Kek?
1200
01:06:26,209 --> 01:06:28,293
Ya, okey. Bagus, sebenarnya.
1201
01:06:28,834 --> 01:06:31,001
Saya banyak buat kek
ketika rehat ulang kaji.
1202
01:06:31,001 --> 01:06:33,501
Mak tahu kamu dah lama belajar.
1203
01:06:33,501 --> 01:06:35,293
Kamu dah pilih kolej undang-undang?
1204
01:06:35,293 --> 01:06:38,709
Belum lagi.
Saya masih dalam proses permohonan.
1205
01:06:38,709 --> 01:06:41,751
Lihat jika boleh masuk
di mana-mana dahulu. Ya.
1206
01:06:41,751 --> 01:06:44,543
Kami boleh lihat di sini
sementara kami di sini.
1207
01:06:44,543 --> 01:06:45,543
Tidak.
1208
01:06:45,543 --> 01:06:48,043
UC Davis ada program keadilan air.
1209
01:06:48,043 --> 01:06:50,043
Keadilan air. Terima kasih, mak.
1210
01:06:50,043 --> 01:06:53,543
Saya rasa Jane tak nak pergi
ke kolej undang-undang,
1211
01:06:53,543 --> 01:06:56,043
atau jadi peguam.
1212
01:06:57,793 --> 01:06:59,001
Tapi apa saya tahu?
1213
01:07:00,168 --> 01:07:01,834
Sayang, apa maksud dia?
1214
01:07:02,793 --> 01:07:03,834
Saya tak tahu.
1215
01:07:05,334 --> 01:07:06,959
Sejujurnya, saya banyak ketinggalan.
1216
01:07:06,959 --> 01:07:09,959
- Ada masa untuk kejar.
- Semua benda berlaku.
1217
01:07:22,168 --> 01:07:23,876
Maaf. Ada sesiapa nak roti?
1218
01:07:23,876 --> 01:07:25,043
- Tidak.
- Ya.
1219
01:07:28,709 --> 01:07:30,584
Corinne, sebenarnya saya tak faham.
1220
01:07:30,584 --> 01:07:32,001
Apa yang awak cuba buat?
1221
01:07:32,001 --> 01:07:36,209
Saya ingatkan awak
dah boleh buat benda ini.
1222
01:07:36,209 --> 01:07:37,918
Buat apa?
1223
01:07:37,918 --> 01:07:41,668
Ini sangat mengecewakan saya,
dan saya cuma nak bantu awak.
1224
01:07:41,668 --> 01:07:43,959
Saya tak boleh keluar
dan buat mak ayah saya terkejut
1225
01:07:43,959 --> 01:07:46,126
dan kata saya tak nak
ke kolej undang-undang.
1226
01:07:46,126 --> 01:07:50,084
Yakah? Sebab saya cuma sebut idea itu
dan tiada sesiapa mati.
1227
01:07:51,001 --> 01:07:52,084
Ya Tuhan.
1228
01:07:55,126 --> 01:07:57,626
- Dia tak cuci tangan?
- Dia tak cuci tangan.
1229
01:07:57,626 --> 01:07:58,876
Itu yang saya fikir.
1230
01:07:58,876 --> 01:08:00,876
Okey, awak nak saya keluar dan kata,
1231
01:08:00,876 --> 01:08:03,168
"Hei, mak dan ayah. Saya tiada rancangan.
1232
01:08:03,168 --> 01:08:05,751
"Saya tak nak buat dunia ini
lebih baik seperti kamu.
1233
01:08:05,751 --> 01:08:07,293
"Tapi saya nak buat aising."
1234
01:08:07,293 --> 01:08:12,168
Satu-satunya sebab mereka benarkan
saya pindah adalah kerana yuran daerah?
1235
01:08:12,626 --> 01:08:14,876
Saya ingatkan hal kek ini telah berhasil,
1236
01:08:14,876 --> 01:08:16,418
dan awak dah berani.
1237
01:08:16,418 --> 01:08:20,293
Tapi jelas sekali belum, kerana awak
tak boleh kata perkara yang awak nak
1238
01:08:20,293 --> 01:08:21,334
atau pedulikan.
1239
01:08:21,668 --> 01:08:23,459
Memang inilah rancangannya, Corinne.
1240
01:08:23,459 --> 01:08:25,793
Awak akan biar diri awak dipaksa belajar?
1241
01:08:25,793 --> 01:08:28,334
Ini taklah teruk sangat.
1242
01:08:29,376 --> 01:08:33,126
Okey. Ini hidup awak, Janie.
Buatlah sesuka hati awak.
1243
01:08:43,334 --> 01:08:44,168
Itu menyeronokkan.
1244
01:08:44,168 --> 01:08:46,168
Nyanyian itu agak keterlaluan, bukan?
1245
01:08:46,168 --> 01:08:48,293
Saya suka ketika mereka
nyanyi lagu rancangan.
1246
01:08:48,293 --> 01:08:49,668
Suka lagu daripada Wicked.
1247
01:08:50,626 --> 01:08:52,459
Corinne nampak penat malam ini.
1248
01:08:53,251 --> 01:08:55,584
Kelakarkah ketika dia kata
tentang kamu dan sekolah?
1249
01:08:55,584 --> 01:08:57,459
Ya, itu salah faham.
1250
01:08:57,459 --> 01:09:00,043
Jelas sekali banyak yang dia tempuhi.
1251
01:09:00,376 --> 01:09:04,043
Sayang, baguslah kamu ada bersamanya.
1252
01:09:04,751 --> 01:09:07,459
Beberapa bulan ini pasti sukar.
1253
01:09:07,459 --> 01:09:08,918
Kami bangga dengan kamu.
1254
01:09:20,418 --> 01:09:23,918
DAFTAR MASUK
1255
01:09:25,584 --> 01:09:27,668
Baiklah, item lelong seterusnya.
1256
01:09:27,668 --> 01:09:29,126
{\an8}TABUNG AMAL KANSER 5K
1257
01:09:29,126 --> 01:09:33,668
{\an8}Siapa yang ada remaja di rumah
yang tak pandang kamu sejak Krismas?
1258
01:09:34,918 --> 01:09:38,376
Saya ada pakej yang akan buat mereka
teruja dan inilah dia.
1259
01:09:39,834 --> 01:09:40,668
Terima kasih.
1260
01:09:42,626 --> 01:09:43,459
Hai.
1261
01:09:43,459 --> 01:09:46,418
Hei. Awak di sini untuk derma darah?
1262
01:09:46,793 --> 01:09:49,168
Bukan. Saya ada anemia,
tapi saya nak beri sokongan.
1263
01:09:49,168 --> 01:09:51,126
Saya akan berikan air waktu tengah hari.
1264
01:09:51,126 --> 01:09:52,626
Baiknya.
1265
01:09:56,001 --> 01:09:57,834
- Ya.
- Ya!
1266
01:09:58,251 --> 01:09:59,501
Tidak!
1267
01:09:59,501 --> 01:10:01,001
- Apa yang awak...
- Saya panas!
1268
01:10:01,001 --> 01:10:02,376
Saya nak minuman dia.
1269
01:10:02,376 --> 01:10:03,334
Ya.
1270
01:10:04,543 --> 01:10:08,043
Awak nak melepak malam ini?
Kita boleh pergi minum.
1271
01:10:08,043 --> 01:10:11,543
Ya. Saya perlu hantar Corinne balik
apabila dia dah bersedia.
1272
01:10:11,543 --> 01:10:12,876
- Telefon saya.
- Ya.
1273
01:10:12,876 --> 01:10:14,543
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
1274
01:10:15,084 --> 01:10:16,668
- Hai.
- Hai. Awak ada air?
1275
01:10:16,668 --> 01:10:18,584
- Awak pakai apa?
- Muka awak.
1276
01:10:19,668 --> 01:10:21,334
- Awak buat sendiri?
- Ya.
1277
01:10:21,334 --> 01:10:25,084
7,500? Mula pada 7,500.
Saya dengar 7,500? Bagus.
1278
01:10:25,084 --> 01:10:26,251
TERIMA KASIH MENYOKONG
1279
01:10:26,251 --> 01:10:29,209
Tiada sesiapa boleh ke mana-mana
hingga capai 20 ribu, okey?
1280
01:10:29,209 --> 01:10:32,918
Jika awak fikir saya bergurau,
ada sebab sekatan ini di sini.
1281
01:10:32,918 --> 01:10:34,251
Okey, sembilan ribu?
1282
01:10:34,251 --> 01:10:39,418
Para pelari, jangan lupa ambil beg
cenderahati dan pandu dengan selamat.
1283
01:10:39,834 --> 01:10:43,334
Ramai orang datang hari ini.
Baiknya mereka.
1284
01:10:43,334 --> 01:10:46,459
Saya suka kugiran
yang main lagu Foo Fighters.
1285
01:10:46,459 --> 01:10:47,709
Yakah?
1286
01:10:47,709 --> 01:10:50,543
Ya. Ubah rupa mereka sedikit,
1287
01:10:52,043 --> 01:10:54,959
dan ganti pemain bes,
mereka boleh jadi sehebat Kings of Leon.
1288
01:10:54,959 --> 01:10:58,084
Agaknya. Maaf kerana jauh sangat.
Kereta ada di depan.
1289
01:10:59,834 --> 01:11:02,209
Hei. Awak tak apa-apa?
1290
01:11:03,584 --> 01:11:06,709
Saya benci bunga ini. Hodoh betul rupanya.
1291
01:11:07,209 --> 01:11:09,126
Hei. Duduklah.
1292
01:11:11,418 --> 01:11:12,543
Boleh duduk?
1293
01:11:16,834 --> 01:11:17,959
Cakaplah.
1294
01:11:20,084 --> 01:11:21,543
Saya benci hari ini.
1295
01:11:24,626 --> 01:11:26,209
Saya benar-benar tak suka.
1296
01:11:26,209 --> 01:11:28,709
Orang yang saya tak kenal,
1297
01:11:29,418 --> 01:11:32,959
ambil gambar dengan saya,
menyiarkan tentang tumor otak saya.
1298
01:11:34,834 --> 01:11:35,668
Ya.
1299
01:11:36,376 --> 01:11:38,584
Saya tak rasa macam orang sakit.
1300
01:11:41,501 --> 01:11:43,876
Hari ini mengingatkan saya
1301
01:11:45,084 --> 01:11:48,293
bahawa saya orang sakit
yang orang kasihankan.
1302
01:11:49,876 --> 01:11:50,959
Saya cuma...
1303
01:11:52,668 --> 01:11:55,584
Awak ada kanser sekarang,
tapi awak bukan orang sakit.
1304
01:11:55,584 --> 01:11:58,084
Awak seseorang yang sakit.
1305
01:11:58,084 --> 01:12:01,043
Ini hanya satu perkara
yang awak sedang lalui.
1306
01:12:02,668 --> 01:12:05,084
Nanti saya akan
mengenang kembali semua ini
1307
01:12:05,084 --> 01:12:09,376
sebagai tahun yang pelik
yang kita luangkan di hospital dan bar.
1308
01:12:12,709 --> 01:12:13,751
Saya harap begitu.
1309
01:12:17,709 --> 01:12:20,293
Maaf tentang malam itu.
1310
01:12:20,293 --> 01:12:22,793
Saya tak berniat nak serang awak begitu.
1311
01:12:23,043 --> 01:12:27,209
Tak. Saya minta maaf. Saya melebih-lebih.
1312
01:12:30,001 --> 01:12:31,334
Saya cuma nak...
1313
01:12:33,709 --> 01:12:37,168
Saya cuma nak pastikan yang awak akan,
1314
01:12:38,001 --> 01:12:39,751
okey sendirian.
1315
01:12:40,584 --> 01:12:43,001
- Jika saya tak sembuh.
- Jangan cakap begitu.
1316
01:12:45,251 --> 01:12:47,084
Jangan cakap begitu.
1317
01:12:50,834 --> 01:12:52,834
- Ya.
- Awak akan okey.
1318
01:12:52,834 --> 01:12:56,293
Apabila awak jadi ejen hebat macam Benita,
1319
01:12:56,293 --> 01:12:57,459
semua orang akan kata,
1320
01:12:57,459 --> 01:12:59,793
"Ya Tuhan. Awak tahu
Corinne pernah ada kanser?
1321
01:12:59,793 --> 01:13:02,126
"Dia sangat hebat, kita tak sangka."
1322
01:13:07,293 --> 01:13:09,626
"Saya dengar dia di Cancún
dengan The Weeknd
1323
01:13:10,293 --> 01:13:11,918
"selepas selesai kemoterapi."
1324
01:13:13,209 --> 01:13:16,876
"Saya dengar Mick Jagger menamakan
barisan minyak pati sempena namanya,
1325
01:13:16,876 --> 01:13:19,251
"walaupun ini sudah jadi
pasaran yang tepu."
1326
01:13:24,043 --> 01:13:26,293
Itu sangat bagus. Saya suka Mick Jagger.
1327
01:13:26,293 --> 01:13:29,959
Saya tahu. Awak tak pernah buat saya lupa
betapa awak suka Mick Jagger.
1328
01:13:29,959 --> 01:13:32,501
- Awak tahu saya suka dia.
- Awak suka dia.
1329
01:13:36,543 --> 01:13:37,584
Ya Tuhan.
1330
01:13:38,668 --> 01:13:42,084
Okey. Hai. Okey. Apa sedang berlaku?
1331
01:13:42,084 --> 01:13:43,959
Mari sini. Saya di sini.
1332
01:13:47,418 --> 01:13:48,418
Kenapa?
1333
01:13:50,834 --> 01:13:52,001
Ini bulan apa?
1334
01:13:53,251 --> 01:13:54,501
November.
1335
01:13:57,626 --> 01:13:58,751
Hari apa?
1336
01:13:58,751 --> 01:14:00,793
Lima hari bulan. Hari Ahad.
1337
01:14:04,584 --> 01:14:05,876
Saya terlepas hari jadi awak?
1338
01:14:06,293 --> 01:14:09,209
Tidak. Ingat, kita pergi ke takungan.
1339
01:14:09,209 --> 01:14:11,251
Awak buat piknik. Sangat menyeronokkan.
1340
01:14:11,876 --> 01:14:13,084
Okey. Saya akan kembali.
1341
01:14:13,084 --> 01:14:15,918
Hai. Maaf. Kawan saya
sepatutnya dirawat beberapa jam lalu.
1342
01:14:15,918 --> 01:14:17,168
Maaf. Malam ini sibuk.
1343
01:14:17,168 --> 01:14:20,209
Saya tahu. Tapi dia sedang dirawat
di hospital ini untuk tumor otak.
1344
01:14:20,209 --> 01:14:21,543
Nama dia Corinne Thompson.
1345
01:14:21,543 --> 01:14:23,043
Kami sedang buat yang terbaik.
1346
01:14:23,043 --> 01:14:23,959
Okey.
1347
01:14:25,418 --> 01:14:27,543
Pakar onkologinya ialah Dr. Mitchell.
1348
01:14:27,543 --> 01:14:29,543
Boleh periksa siapa bekerja?
1349
01:14:29,543 --> 01:14:32,459
Jika felo, residen.
Sesiapa dalam pasukan penjagaan utamanya.
1350
01:14:32,459 --> 01:14:36,251
Dia seperti ada amnesia.
Dia tak pernah begini.
1351
01:14:37,251 --> 01:14:38,626
Saya akan cuba yang terbaik.
1352
01:14:38,626 --> 01:14:39,543
Okey.
1353
01:14:43,209 --> 01:14:44,084
Okey.
1354
01:14:51,043 --> 01:14:54,751
Hai. Maaf. Saya perlu periksa sesuatu.
1355
01:14:55,751 --> 01:14:57,334
Nak saya dapatkan apa-apa?
1356
01:14:57,334 --> 01:15:00,793
Saya boleh dapatkan cip kentang lemau
dari mesin layan diri.
1357
01:15:04,126 --> 01:15:05,209
Apa yang berlaku?
1358
01:15:05,876 --> 01:15:06,918
Saya tak tahu.
1359
01:15:07,918 --> 01:15:10,751
Mungkin tindak balas
daripada pil kemoterapi baharu awak.
1360
01:15:11,459 --> 01:15:13,001
Pil kemoterapi?
1361
01:15:15,709 --> 01:15:16,584
Apa yang awak...
1362
01:15:24,709 --> 01:15:26,126
Ini bulan apa?
1363
01:15:26,876 --> 01:15:28,209
November.
1364
01:15:29,084 --> 01:15:30,876
Bukan, hari ini hari apa?
1365
01:15:30,876 --> 01:15:33,001
Lima hari bulan. Hari Ahad.
1366
01:15:33,543 --> 01:15:35,001
Saya terlepas hari jadi awak?
1367
01:15:37,084 --> 01:15:38,918
Awak tak pernah terlepas hari jadi saya.
1368
01:15:39,793 --> 01:15:42,626
Kita sambut bersama. Kita berseronok.
1369
01:15:46,376 --> 01:15:48,084
Kenapa kita di hospital?
1370
01:15:50,626 --> 01:15:51,584
Awak okey?
1371
01:15:54,834 --> 01:15:55,918
Saya okey.
1372
01:16:00,418 --> 01:16:01,459
Saya okey.
1373
01:16:03,293 --> 01:16:04,709
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
1374
01:16:04,709 --> 01:16:05,918
- Selamat pagi.
- Baiklah.
1375
01:16:05,918 --> 01:16:07,918
Saya suka lihat kamu bersama.
1376
01:16:07,918 --> 01:16:08,834
Ya.
1377
01:16:08,834 --> 01:16:10,793
Apa khabar, Corinne? Tidur nyenyak?
1378
01:16:10,793 --> 01:16:14,834
Saya sihat. Tapi cadar ini bising.
1379
01:16:14,834 --> 01:16:16,626
Awak tak suka cadar kalis air ini?
1380
01:16:16,626 --> 01:16:17,543
- Tak.
- Tak?
1381
01:16:17,543 --> 01:16:19,834
Saya janji saya takkan terkencing.
1382
01:16:23,084 --> 01:16:26,709
Saya dapat keputusan MRI Corinne.
1383
01:16:28,376 --> 01:16:29,501
Hamil?
1384
01:16:29,501 --> 01:16:31,626
- Corinne.
- Hei. Ayuh.
1385
01:16:32,584 --> 01:16:34,459
Keputusannya bukan yang kita harapkan.
1386
01:16:36,918 --> 01:16:40,959
Tumor itu telah muncul
di lokasi baharu sebagai glioblastoma.
1387
01:16:42,459 --> 01:16:44,959
Glioblastoma amat agresif.
1388
01:16:46,043 --> 01:16:49,709
Rawatan untuk kanser otak semakin banyak,
1389
01:16:51,001 --> 01:16:54,001
tapi tiada penawar
untuk tumor ini sekarang.
1390
01:16:59,876 --> 01:17:00,959
Okey.
1391
01:17:01,626 --> 01:17:03,251
Maaf. Apa yang perlu kami buat?
1392
01:17:04,001 --> 01:17:08,043
Disebabkan lokasi tumor itu,
pembedahan masih bukan pilihan.
1393
01:17:08,918 --> 01:17:09,751
Okey.
1394
01:17:09,751 --> 01:17:12,959
Tapi Corinne mungkin layak
untuk percubaan klinikal.
1395
01:17:14,709 --> 01:17:18,001
Saya ada senarai hospital
yang sedang menerima pesakit.
1396
01:17:19,668 --> 01:17:24,751
Sekejap. Maksud awak,
1397
01:17:25,668 --> 01:17:27,084
kami dah tiada harapan?
1398
01:17:27,084 --> 01:17:31,126
Bukan begitu. Dia kata ada senarai.
1399
01:17:31,126 --> 01:17:33,043
Kita boleh buat beberapa panggilan.
1400
01:17:33,543 --> 01:17:36,168
Awak tahu? Kita boleh buat panggilan.
Berikan senarai itu.
1401
01:17:36,168 --> 01:17:39,418
Kenapa kami baru dengar senarai?
Kenapa belum masuk senarai?
1402
01:17:39,418 --> 01:17:41,334
Saya minta maaf, En. Thompson.
1403
01:17:41,334 --> 01:17:44,626
Kanser tiada jalan lurus.
Ada banyak naik turunnya.
1404
01:17:44,626 --> 01:17:47,501
Ya. Saya tak perlukan jalan lurus.
Saya nak jawapan.
1405
01:17:47,501 --> 01:17:50,459
Di mana senarai ini tiga bulan lalu
apabila kita bertemu?
1406
01:17:50,459 --> 01:17:52,251
Saya harap ada jawapan yang lebih baik.
1407
01:17:52,251 --> 01:17:54,334
Dia masih boleh masuk ke Houston.
1408
01:17:54,334 --> 01:17:57,751
Dallas boleh ambil dia minggu depan
jika sampelnya sepadan.
1409
01:17:57,751 --> 01:17:59,376
Kita belum menyerah.
1410
01:17:59,376 --> 01:18:01,168
Kita patut bawa dia pulang, Ruth.
1411
01:18:01,834 --> 01:18:03,293
Kita patut buat Mayo Clinic.
1412
01:18:03,293 --> 01:18:06,626
Kita patut pergi ke semua temu janjinya.
Kita patut urus penjagaannya.
1413
01:18:06,626 --> 01:18:08,376
Kita patut ada untuk semuanya,
1414
01:18:08,376 --> 01:18:11,126
bukan hanya e-mel artikel
tentang elektrolit.
1415
01:18:12,668 --> 01:18:15,876
Kita tak tahu jika dia semakin baik.
Dia mungkin sakit,
1416
01:18:15,876 --> 01:18:17,918
tapi dia akan benci kita
jika suruh dia balik.
1417
01:18:17,918 --> 01:18:19,376
Kita tak tahu.
1418
01:18:21,834 --> 01:18:24,043
Awak yakinkan saya yang dia akan okey.
1419
01:18:26,126 --> 01:18:27,709
Dia takkan okey, Ruth.
1420
01:18:32,459 --> 01:18:34,668
Keputusan itu bukan milik kita.
1421
01:18:36,626 --> 01:18:39,709
Saya perlu ambil ubat Keppra
sebelum farmasi tutup.
1422
01:18:55,293 --> 01:18:56,709
- Hai.
- Hai.
1423
01:18:59,584 --> 01:19:00,668
Boleh saya masuk?
1424
01:19:00,668 --> 01:19:01,584
Bagus.
1425
01:19:02,876 --> 01:19:04,918
Saya nak tidur dengan awak. Boleh?
1426
01:19:05,084 --> 01:19:07,334
Saya tak jangkakan itu. Ya.
1427
01:19:07,334 --> 01:19:09,668
- Awak nak minum?
- Okey. Sofa atau katil?
1428
01:19:10,001 --> 01:19:11,751
- Maksud awak sekarang?
- Ya. Katil?
1429
01:19:12,501 --> 01:19:13,584
- Katil.
- Saya suka katil.
1430
01:19:21,001 --> 01:19:22,001
Tunggu.
1431
01:19:23,668 --> 01:19:24,626
Awak okey?
1432
01:19:26,043 --> 01:19:28,001
Tak. Hidup agak pelik.
1433
01:19:28,001 --> 01:19:32,501
Tapi jika awak tanya sama ada saya dewasa
yang tak mabuk dan bersetuju, semestinya.
1434
01:19:33,001 --> 01:19:34,334
- Awak?
- Ya.
1435
01:19:34,793 --> 01:19:35,793
Okey, bagus.
1436
01:19:40,459 --> 01:19:42,501
Tolonglah.
1437
01:19:42,501 --> 01:19:43,459
Hei.
1438
01:19:45,834 --> 01:19:49,501
Awak pasti mahu ini.
Segera, seperti yang awak suka.
1439
01:19:53,001 --> 01:19:54,501
- Terima kasih, Janie.
- Ya.
1440
01:19:59,834 --> 01:20:02,918
Saya tahu awak marah kerana Corinne
tak ikut awak ke Phoenix.
1441
01:20:04,793 --> 01:20:06,251
Maafkan saya.
1442
01:20:07,668 --> 01:20:09,626
Saya tak sangka
kita akan sampai ke tahap ini.
1443
01:20:09,626 --> 01:20:11,459
Saya ingatkan saya dapat bertahan.
1444
01:20:11,459 --> 01:20:13,793
Tidak.
1445
01:20:15,001 --> 01:20:16,126
Awak boleh.
1446
01:20:17,418 --> 01:20:20,126
Tiada sesiapa mahu fikir begitu.
1447
01:20:21,293 --> 01:20:25,168
Saya ingatkan masalah terbesar
ialah karpet itu.
1448
01:20:27,251 --> 01:20:30,584
Atau kulapuk di lantai bilik mandi awak,
atau GFI rosak.
1449
01:20:31,043 --> 01:20:32,168
Saya boleh betulkan.
1450
01:20:33,918 --> 01:20:34,959
Tapi...
1451
01:20:38,126 --> 01:20:40,293
Kanser ini...
1452
01:20:42,293 --> 01:20:45,084
Bukan sesuatu yang saya
atau awak boleh atasi, bukan?
1453
01:20:45,418 --> 01:20:46,334
Tidak.
1454
01:20:53,418 --> 01:20:56,334
Saya perlu sesuatu untuk dimarahi.
1455
01:20:58,209 --> 01:20:59,501
Saya tak marah dengan awak.
1456
01:21:00,626 --> 01:21:01,751
Terima kasih.
1457
01:21:08,918 --> 01:21:09,751
Ya.
1458
01:21:09,751 --> 01:21:12,459
Saya rasa awak patut pergi bersiar-siar.
1459
01:21:13,501 --> 01:21:17,084
Entahlah. Kunci kereta saya di atas.
1460
01:21:17,668 --> 01:21:19,043
Saya ada kunci kereta.
1461
01:21:28,918 --> 01:21:30,376
Fred, awak pandai mengecat.
1462
01:21:30,376 --> 01:21:32,751
Saya baiki luaran kereta.
1463
01:21:33,793 --> 01:21:35,334
Sama macam lapisan glis.
1464
01:21:35,334 --> 01:21:38,126
Ada cadangan tentang
cara untuk cat sudut ini?
1465
01:21:39,084 --> 01:21:42,543
Awak boleh berhenti cat
atau teruskan mengecat.
1466
01:21:43,584 --> 01:21:44,918
Saya ingin lengkapkan
1467
01:21:44,918 --> 01:21:46,834
tapi baik saya terus cat ke situ.
1468
01:21:48,334 --> 01:21:49,876
Terus cat ke situ.
1469
01:22:10,043 --> 01:22:16,043
CAT PASU ANDA SENDIRI
1470
01:22:30,959 --> 01:22:33,626
Seni di sini sangat hodoh.
1471
01:22:33,626 --> 01:22:36,209
Ya, agak teruk.
1472
01:22:37,251 --> 01:22:39,043
- Hari ini hari Rabu, bukan?
- Ya.
1473
01:22:39,043 --> 01:22:41,543
Dah berapa lama saya di sini?
1474
01:22:41,543 --> 01:22:43,293
Tiga hari.
1475
01:22:43,293 --> 01:22:45,001
- Hei, ayah.
- Hei.
1476
01:23:30,043 --> 01:23:31,459
- Jane.
- Ya.
1477
01:23:32,793 --> 01:23:34,501
Okey, kenapa?
1478
01:23:35,501 --> 01:23:37,209
Mari pergi beli kentang goreng.
1479
01:23:38,626 --> 01:23:41,126
Okey. Mari beli kentang goreng.
1480
01:23:41,293 --> 01:23:46,959
Ada sebuah tempat kentang goreng
yang terkenal di Rio de Janeiro.
1481
01:23:47,209 --> 01:23:51,751
Ia kentang goreng terbaik di dunia.
1482
01:23:54,168 --> 01:23:55,334
Saya fikir
1483
01:23:56,876 --> 01:23:59,334
kita boleh ambil cuti serentak,
1484
01:24:00,001 --> 01:24:01,376
dan pergi musim panas depan.
1485
01:24:02,668 --> 01:24:04,001
- Baiklah.
- Yakah?
1486
01:24:04,001 --> 01:24:05,626
Kita perlu perbaharui pasport.
1487
01:24:05,626 --> 01:24:08,418
Ya. Tak boleh pergi dengan foto itu.
1488
01:24:09,668 --> 01:24:12,043
Jika saya guna gambar
ketika usia 12 tahun,
1489
01:24:12,043 --> 01:24:14,751
-"Tolong beri saya masuk."
-"Tak apa, terima kasih."
1490
01:24:19,251 --> 01:24:21,751
Inilah tempat
janji temu pertama saya dan Russell.
1491
01:24:23,001 --> 01:24:25,209
Russell, jurulatih tenis itu?
1492
01:24:25,209 --> 01:24:26,959
- Jurulatih tenis saya.
- Ya.
1493
01:24:26,959 --> 01:24:28,709
- Dengan...
- Seluar pendek kecil?
1494
01:24:29,793 --> 01:24:33,084
Ya Tuhan. Seluar pendeknya sangat kecil.
1495
01:24:33,084 --> 01:24:34,126
Saya tahu.
1496
01:24:35,001 --> 01:24:36,793
Saya nampak dia baru ada anak.
1497
01:24:38,126 --> 01:24:40,376
Mungkin mudah dengan seluar pendek itu.
1498
01:24:41,793 --> 01:24:43,501
Tarik ke tepi.
1499
01:24:44,459 --> 01:24:45,501
Sudahlah.
1500
01:24:46,751 --> 01:24:49,668
- Sudah.
- Maaf.
1501
01:25:26,418 --> 01:25:28,084
- Terima kasih, Jane.
- Sama-sama.
1502
01:25:31,751 --> 01:25:33,584
Mereka kata mungkin lebih teruk.
1503
01:25:33,584 --> 01:25:36,751
Mereka akan masukkan dia
ke hospital semula dan tahan lebih lama.
1504
01:25:38,418 --> 01:25:41,584
Bagaimana jika dia sertai percubaan itu?
Dia boleh balik?
1505
01:25:42,501 --> 01:25:47,209
Houston telefon hari ini
dan dia tak sepadan.
1506
01:25:47,209 --> 01:25:49,334
Yang lain,
1507
01:25:49,334 --> 01:25:54,209
kami sama ada terlambat mohon
atau tumornya sudah terlalu besar.
1508
01:25:56,793 --> 01:26:00,709
Houston harapan terakhir kami.
1509
01:26:14,376 --> 01:26:17,543
Awak ingat ketika dia ingin dapatkan tatu?
1510
01:26:17,543 --> 01:26:19,251
Tatu pemain rekod itu?
1511
01:26:19,251 --> 01:26:20,334
Ya.
1512
01:26:20,334 --> 01:26:23,001
Awak kata jika dia tunggu
hingga umur 20 tahun,
1513
01:26:23,001 --> 01:26:24,418
awak akan belikan dia kereta.
1514
01:26:25,168 --> 01:26:27,876
Kemudian saya bawa saja dia buat tatu itu.
1515
01:26:27,876 --> 01:26:29,668
Awak menyerah.
1516
01:26:31,168 --> 01:26:34,293
Sejujurnya, saya rasa ia nampak cantik.
1517
01:26:38,793 --> 01:26:41,543
Dia bertuah kerana ada awak
sebagai emaknya.
1518
01:26:41,959 --> 01:26:43,126
Entahlah.
1519
01:26:43,959 --> 01:26:46,584
Saya bertuah dia dilahirkan.
1520
01:26:46,584 --> 01:26:49,043
Saya tak sangka saya seronok.
1521
01:26:51,751 --> 01:26:52,751
Saya pun sama.
1522
01:27:40,834 --> 01:27:45,084
Kalaulah awak di dapur bersama saya.
Ia sangat sedap.
1523
01:27:45,084 --> 01:27:46,918
Jika mak ayah awak datang...
1524
01:27:46,918 --> 01:27:49,126
Saudara-mara yang
suka menghakimi akan datang.
1525
01:27:53,668 --> 01:27:54,668
Okey.
1526
01:27:59,168 --> 01:28:00,584
Mari buat.
1527
01:28:07,459 --> 01:28:09,459
SELAMAT HARI KESYUKURAN
1528
01:28:16,834 --> 01:28:19,001
Bagus. Awak dah bangun.
1529
01:28:19,459 --> 01:28:21,918
Saya tak boleh tidur.
Cadar ini masih bising.
1530
01:28:21,918 --> 01:28:24,709
Ini kek pai labu.
1531
01:28:26,959 --> 01:28:28,668
Apa khabar?
1532
01:28:28,668 --> 01:28:29,668
Saya?
1533
01:28:31,626 --> 01:28:36,126
Saya agak bagus.
1534
01:28:36,126 --> 01:28:37,251
- Ya?
- Ya.
1535
01:28:37,376 --> 01:28:40,293
Saya sedang hadapi krisis eksistensial.
1536
01:28:40,293 --> 01:28:41,334
Betul bunyinya.
1537
01:28:42,376 --> 01:28:44,168
Awak rasa sakit? Nak apa-apa?
1538
01:28:44,168 --> 01:28:45,168
Tak.
1539
01:28:45,168 --> 01:28:46,709
- Awak janji?
- Ya.
1540
01:28:50,293 --> 01:28:51,709
Okey, berikan perkembangan.
1541
01:28:52,543 --> 01:28:54,126
Kita ada 17 kek lagi.
1542
01:28:54,126 --> 01:28:55,334
Saya tahu.
1543
01:28:55,334 --> 01:28:58,584
Saya akan tamatkan cakebarring untuk kita.
1544
01:28:59,334 --> 01:29:00,626
Ya.
1545
01:29:01,043 --> 01:29:03,626
Saya kata 50 kek,
jadi saya akan buat 50 kek.
1546
01:29:04,001 --> 01:29:04,876
Bagus.
1547
01:29:06,793 --> 01:29:08,251
Kalaulah saya boleh ikut.
1548
01:29:08,834 --> 01:29:11,959
Awak akan ikut.
Saya akan bawa semuanya kepada awak.
1549
01:29:20,709 --> 01:29:22,418
Okey, kek dah masuk ketuhar.
1550
01:29:22,418 --> 01:29:24,043
Mari dapatkan aising untuk,
1551
01:29:24,043 --> 01:29:25,584
apabila kek keluar,
1552
01:29:26,209 --> 01:29:29,126
buat aising standard.
1553
01:29:30,043 --> 01:29:34,751
Okey. Saya nampak aising standard awak,
dan saya akan tingkatkan.
1554
01:29:35,793 --> 01:29:37,501
{\an8}#34 KEK CHURRO
1555
01:29:38,459 --> 01:29:40,126
{\an8}KEK #37
KEK PRUN CINA
1556
01:29:41,209 --> 01:29:42,876
{\an8}KEK ESPRESO CAIR
#40
1557
01:29:45,543 --> 01:29:47,126
- Hai.
- Hai, Jane!
1558
01:29:47,126 --> 01:29:52,668
Okey, semua, saya bawa lebih banyak
cenderahati cakebarring. Seperti ini.
1559
01:29:52,668 --> 01:29:53,751
Cenderahati cakebarring.
1560
01:29:53,751 --> 01:29:55,793
Bendera ini daripada malam Pride di Abbey.
1561
01:29:55,793 --> 01:29:57,293
- Suka The Abbey.
- Ada lagi.
1562
01:29:57,293 --> 01:29:59,501
Ini yang saya dapat dari The Edison.
1563
01:29:59,959 --> 01:30:01,709
...awak curi menu dari...
1564
01:30:04,376 --> 01:30:07,793
Okey, itu berbahaya.
1565
01:30:09,584 --> 01:30:12,418
Okey. Tiada lagi sej.
1566
01:30:23,793 --> 01:30:26,626
Patung Rams daripada permainan hari Ahad.
1567
01:30:26,626 --> 01:30:30,001
Yang saya dapat
selepas saya beri kek bir coklat lebur.
1568
01:30:30,001 --> 01:30:32,418
Pensel kecil dari Los Globos,
1569
01:30:32,876 --> 01:30:35,501
kerana Alex paksa saya pergi
ke malam trivia dengannya.
1570
01:30:35,501 --> 01:30:37,834
- Biar saya tekan. Dia menang?
- Menang besar.
1571
01:30:37,834 --> 01:30:42,959
Kemudian, gambar dari
parti Krismas pejabat Liz
1572
01:30:42,959 --> 01:30:44,459
yang semua orang bebas gluten,
1573
01:30:44,459 --> 01:30:47,001
yang bermakna awak ada kek egnog
1574
01:30:47,001 --> 01:30:49,293
di dalam peti sejuk apabila kita balik.
1575
01:30:49,293 --> 01:30:52,834
Okey, itu sahaja. Dah sedia nak balik?
1576
01:30:52,834 --> 01:30:54,834
- Ya.
- Ya. Ayuh pergi.
1577
01:30:55,334 --> 01:30:59,251
Selepas lapan minggu di hospital,
mesti kamu nak makan lasagna mak.
1578
01:31:01,001 --> 01:31:02,209
Selamat tinggal, bilik.
1579
01:31:02,876 --> 01:31:05,668
{\an8}Buruk betul seni di dinding itu.
1580
01:31:05,668 --> 01:31:07,334
{\an8}Itu yang saya kata.
1581
01:31:09,626 --> 01:31:11,501
Faham maksud saya tentang primer itu?
1582
01:31:12,168 --> 01:31:13,376
Ya.
1583
01:31:13,376 --> 01:31:18,376
Saya suka letak di sini,
kusam, agar ia tak berkedut.
1584
01:31:18,376 --> 01:31:20,293
Saya tak suka apabila berkedut.
1585
01:31:20,293 --> 01:31:21,543
Okey, bagaimana saya buat?
1586
01:31:21,543 --> 01:31:22,834
Berus berbulu.
1587
01:31:24,751 --> 01:31:25,834
Baiklah.
1588
01:31:25,834 --> 01:31:28,001
Baiklah Aku akan jadikan kusam
1589
01:31:30,418 --> 01:31:31,584
Jane?
1590
01:31:32,418 --> 01:31:33,584
Berikan berus kepada saya.
1591
01:31:34,334 --> 01:31:35,334
Ya.
1592
01:31:41,251 --> 01:31:42,334
Apa yang tak betul?
1593
01:31:42,959 --> 01:31:44,084
Ini untuk pemerah pipi.
1594
01:31:44,834 --> 01:31:47,584
Okey, semestinya.
Tapi ini yang paling berbulu.
1595
01:31:47,584 --> 01:31:50,376
Berhasil, bukan? Awak nampak
betapa lajunya saya buat.
1596
01:31:50,376 --> 01:31:51,876
Berus mata paling berbulu.
1597
01:31:52,501 --> 01:31:55,876
Okey, oleh kerana kita teknikal,
berus berbulu.
1598
01:31:55,876 --> 01:31:57,293
Setelah pandai bersolek,
1599
01:31:57,293 --> 01:31:59,376
Owen akan fokus pada mata awak,
1600
01:31:59,376 --> 01:32:01,543
dia akan terlupa
tentang pakaian dalam awak.
1601
01:32:02,668 --> 01:32:04,959
Awak pembuli pakaian dalam.
1602
01:32:08,084 --> 01:32:09,459
Ambil saja saya punya.
1603
01:32:10,501 --> 01:32:11,834
Tolonglah.
1604
01:32:11,834 --> 01:32:13,918
Saya tak nak ia dibuang.
1605
01:32:13,918 --> 01:32:17,793
Awak boleh ambil yang ini. Kegemaran saya.
1606
01:32:19,001 --> 01:32:20,959
Coli awak ada dawai?
1607
01:32:20,959 --> 01:32:22,418
Renda regang.
1608
01:32:22,418 --> 01:32:23,709
Okey.
1609
01:32:23,709 --> 01:32:25,126
Sangat selesa.
1610
01:32:27,751 --> 01:32:29,418
Apa berlaku antara awak dan Owen?
1611
01:32:31,168 --> 01:32:36,209
Kami sedang memikirkan, sama ada
kami hanya keluar atau berjanji temu?
1612
01:32:36,959 --> 01:32:38,126
Apa yang awak nak?
1613
01:32:38,709 --> 01:32:40,001
Ya, dia lelaki yang baik.
1614
01:32:40,626 --> 01:32:43,709
Kami berseronok bersama,
1615
01:32:43,709 --> 01:32:48,043
tapi saya rasa ketika saya jumpa dia,
saya benar-benar nak dia suka saya.
1616
01:32:48,876 --> 01:32:50,084
Tapi sebagai cara
1617
01:32:50,084 --> 01:32:52,918
untuk buktikan bahawa saya boleh disukai.
1618
01:32:53,543 --> 01:32:55,626
Supaya saya boleh suka diri sendiri.
1619
01:32:55,626 --> 01:32:57,418
Ya Tuhan. Bodohkah?
1620
01:32:57,418 --> 01:33:01,001
Tidak. Ia sebahagian daripada perkembangan
dan mengenali diri anda.
1621
01:33:01,001 --> 01:33:03,251
Saya gembira melihat awak berjanji temu,
1622
01:33:04,501 --> 01:33:06,668
- dan melakukan perkara yang awak suka.
- Ya.
1623
01:33:07,793 --> 01:33:10,418
Mencari sesuatu yang buat awak gembira.
1624
01:33:12,834 --> 01:33:15,959
Saya perlu ketahui perkara yang saya nak.
1625
01:33:16,376 --> 01:33:19,709
Awak pasti pembayang mata itu
yang awak mahu?
1626
01:33:21,084 --> 01:33:23,376
Saya tak tahu jika jingga hangus
sesuai dengan saya.
1627
01:33:23,376 --> 01:33:24,418
Tak sesuai.
1628
01:33:25,793 --> 01:33:26,751
Ya.
1629
01:33:29,376 --> 01:33:30,293
Apa?
1630
01:33:34,793 --> 01:33:35,793
Saya tak tahan.
1631
01:33:35,793 --> 01:33:37,084
Seperkara lagi, sayang.
1632
01:33:37,084 --> 01:33:39,084
Kami nak beritahu
rancangan musim panas kami.
1633
01:33:39,084 --> 01:33:42,751
Kami ingin melakukan konsultasi
di Naypyidaw selama dua minggu,
1634
01:33:42,751 --> 01:33:45,543
dan kemudian pergi ke Vang Vieng
selama seminggu.
1635
01:33:46,459 --> 01:33:47,876
Itu kedengaran bagus.
1636
01:33:47,876 --> 01:33:49,043
Kamu patut ikut kami.
1637
01:33:49,043 --> 01:33:51,376
Pergi bersiar-siar
sebelum kamu kembali ke sekolah.
1638
01:33:52,334 --> 01:33:54,043
Sebenarnya, ada...
1639
01:33:55,126 --> 01:33:57,584
Sebenarnya, ada sesuatu
yang kita harus bincangkan.
1640
01:33:57,584 --> 01:34:02,084
Saya minta maaf kerana
saya patut cakap lebih awal,
1641
01:34:02,084 --> 01:34:05,334
tapi saya takkan pergi
ke kolej undang-undang.
1642
01:34:06,043 --> 01:34:07,043
- Apa?
- Apa?
1643
01:34:07,834 --> 01:34:11,959
Kamu takkan pergi sekarang,
atau takkan pergi langsung?
1644
01:34:12,418 --> 01:34:14,918
Saya takkan cemerlang melakukannya
1645
01:34:14,918 --> 01:34:18,001
kerana ia bukan sesuatu yang saya suka.
1646
01:34:18,001 --> 01:34:19,918
Buat sekian lama,
1647
01:34:19,918 --> 01:34:22,501
saya fikir itu satu-satunya perkara
yang saya boleh buat.
1648
01:34:22,501 --> 01:34:24,543
Saya mahu buat mak dan ayah gembira.
1649
01:34:24,543 --> 01:34:27,543
Jane. Jangan kata kamu nak jadi pelakon.
1650
01:34:28,251 --> 01:34:31,251
Tidak. Bukan pelakon.
1651
01:34:31,251 --> 01:34:34,293
Tapi saya boleh buat perkara
yang saya nak dan buat perubahan.
1652
01:34:34,668 --> 01:34:37,376
Dengan ijazah itu,
boleh buat apa-apa saja.
1653
01:34:37,376 --> 01:34:38,709
Jane, pandang mak kamu.
1654
01:34:38,709 --> 01:34:42,209
41 KEK KUBIS DAUN PERCUTIAN
1655
01:34:43,584 --> 01:34:46,209
Ayuh, ayuh
Hidupkan radio
1656
01:34:46,209 --> 01:34:48,459
Ini malam Jumaat dan takkan lama
1657
01:34:48,459 --> 01:34:51,126
Ingin dandan rambut, bersolek
1658
01:34:51,126 --> 01:34:53,501
Ini malam Jumaat dan takkan lama
1659
01:34:53,501 --> 01:34:55,251
Hingga aku ke lantai tari
1660
01:34:55,251 --> 01:34:56,584
Ke lantai tari
1661
01:34:56,584 --> 01:34:58,709
Aku ada semuanya
1662
01:34:58,709 --> 01:35:00,168
Aku tiada wang
1663
01:35:00,168 --> 01:35:01,459
Aku tiada wang
1664
01:35:01,459 --> 01:35:03,793
- Aku ada kau, sayang
- Aku ada kau, sayang
1665
01:35:03,793 --> 01:35:07,584
Sayang, aku tak perlukan wang
Untuk berseronok malam ini
1666
01:35:07,584 --> 01:35:08,876
Aku suka berseronok
1667
01:35:08,876 --> 01:35:12,793
Sayang, aku tak perlukan wang
Untuk berseronok
1668
01:35:12,793 --> 01:35:14,293
Aku suka berseronok
1669
01:35:14,293 --> 01:35:16,668
Aku tak perlukan wang
1670
01:35:16,668 --> 01:35:19,084
Wang
1671
01:35:19,334 --> 01:35:22,876
Asalkan aku dapat rasakan rentak
1672
01:35:22,876 --> 01:35:24,126
Saya ada soalan.
1673
01:35:24,126 --> 01:35:27,043
- Awak nak naik ke atas dan menyanyi?
- Tidak.
1674
01:35:27,043 --> 01:35:29,668
- Tidak?
- Saya tak mahu semua orang sengsara.
1675
01:35:29,668 --> 01:35:31,876
Saya pun sama, jadi saya takkan nyanyi.
1676
01:35:31,876 --> 01:35:34,626
Hei, Janie.
Bila kita nak pergi cakebarring?
1677
01:35:34,626 --> 01:35:35,751
Cakebarring?
1678
01:35:35,751 --> 01:35:36,918
- Ya.
- Apakah itu?
1679
01:35:37,543 --> 01:35:38,793
Itulah maksudnya.
1680
01:35:38,793 --> 01:35:42,126
Saya bawa kek ke bar
sebagai cara untuk bertemu orang.
1681
01:35:42,918 --> 01:35:45,626
Jadi, semua kek yang saya makan
ialah saki baki
1682
01:35:45,626 --> 01:35:47,876
yang awak berikan
kepada orang tak dikenali.
1683
01:35:48,334 --> 01:35:51,501
Ya. Memang itulah.
1684
01:35:53,251 --> 01:35:55,543
Itu sungguh janggal. Agak pelik.
1685
01:35:56,584 --> 01:36:00,084
Ia amat sempurna. Ya.
1686
01:36:08,334 --> 01:36:09,459
Sangat bagus.
1687
01:36:10,918 --> 01:36:14,501
Saya ada lagu. Giliran saya.
1688
01:36:14,501 --> 01:36:16,668
- Baiklah, ayuh!
- Dia nak nyanyi.
1689
01:36:16,668 --> 01:36:20,418
Gadis cantik datang.
1690
01:36:21,168 --> 01:36:23,626
Saya akan cuba dan dapatkan mikrofon.
1691
01:36:23,626 --> 01:36:25,751
- Saya angkat.
- Ya, okey.
1692
01:36:25,751 --> 01:36:26,709
Baiklah. Sedia?
1693
01:36:26,709 --> 01:36:28,918
Ya. Angkat dengan kaki.
1694
01:36:28,918 --> 01:36:33,209
Okey. Hei, takkan susah sangat. Ayuh.
1695
01:36:33,626 --> 01:36:34,959
Kargo berharga.
1696
01:36:34,959 --> 01:36:36,459
- Awak okey?
- Okey, saya boleh.
1697
01:36:36,459 --> 01:36:37,668
- Okey.
- Terima kasih.
1698
01:36:43,209 --> 01:36:44,418
Selamat Hari Krismas.
1699
01:36:54,834 --> 01:36:59,834
Kau jauhkan langit kelabu daripada aku
1700
01:37:00,459 --> 01:37:05,584
Kau buat matahari menyinar
Lebih terang daripada Doris Day
1701
01:37:07,043 --> 01:37:10,834
Percikan terang menjadi api
1702
01:37:11,751 --> 01:37:16,668
Degupan jantungku tak pernah sama
1703
01:37:17,959 --> 01:37:20,543
Kerana kau gadisku
1704
01:37:20,834 --> 01:37:22,793
Dan aku si bodohmu
1705
01:37:22,793 --> 01:37:25,418
Ia membuatkan aku gila
1706
01:37:25,418 --> 01:37:29,084
Apabila kau begitu kejam
1707
01:37:29,334 --> 01:37:30,959
Ayuh, sayang
1708
01:37:31,626 --> 01:37:33,293
Jangan bergaduh
1709
01:37:34,376 --> 01:37:36,418
Kita akan menari
1710
01:37:37,168 --> 01:37:40,584
Semua akan jadi okey
1711
01:37:41,793 --> 01:37:46,709
Kejutkan aku sebelum kau pergi
1712
01:37:46,709 --> 01:37:51,793
Jangan biarkan aku tergantung seperti yoyo
1713
01:37:52,334 --> 01:37:57,376
Kejutkan aku sebelum kau pergi
1714
01:37:57,376 --> 01:38:01,834
Aku tak mahu terlepas
Apabila mencapai kebahagiaan
1715
01:38:02,876 --> 01:38:08,001
Kejutkan aku sebelum kau pergi
1716
01:38:08,001 --> 01:38:13,501
Kerana aku tak bercadang untuk hidup solo
1717
01:38:13,501 --> 01:38:18,668
Kejutkan aku sebelum kau pergi
1718
01:38:20,293 --> 01:38:24,626
Bawa aku menari malam ini
1719
01:38:26,001 --> 01:38:29,626
Aku ingin capai kebahagiaan itu
1720
01:38:39,043 --> 01:38:40,001
Teruklah.
1721
01:38:41,168 --> 01:38:44,751
Ia sangat teruk. Penyanyi teruk!
1722
01:38:45,501 --> 01:38:46,668
{\an8}TERIMA KASIH KERANA MELAWAT
1723
01:38:46,668 --> 01:38:48,001
{\an8}Dah berhenti?
1724
01:38:48,001 --> 01:38:51,959
{\an8}Ya, itu saja. Hari terakhir
sebagai pekerja bilik mel.
1725
01:38:52,501 --> 01:38:54,959
Bilik rehat akan kurang mengujakan.
1726
01:38:54,959 --> 01:38:56,084
Maaf.
1727
01:38:56,584 --> 01:38:59,251
Awak nak buat sesuatu minggu ini?
1728
01:38:59,251 --> 01:39:01,793
Mungkin minum margarita
di Casita del Campo
1729
01:39:01,793 --> 01:39:04,334
tapi, saya faham jika awak sibuk.
1730
01:39:05,459 --> 01:39:06,751
Ya.
1731
01:39:08,834 --> 01:39:10,043
Owen, awak sangat hebat.
1732
01:39:12,251 --> 01:39:13,709
Saya benar-benar suka awak.
1733
01:39:14,751 --> 01:39:18,168
Cuma ini bukan perkara yang betul
untuk saya sekarang.
1734
01:39:18,168 --> 01:39:20,543
- Saya nak memikirkan beberapa perkara.
- Ya.
1735
01:39:23,334 --> 01:39:24,376
Okey.
1736
01:39:27,168 --> 01:39:30,376
Maaf jika perkara yang saya kata
malam tadi tentang kek awak...
1737
01:39:31,918 --> 01:39:34,418
Agaknya saya tak selesa
untuk beramah mesra.
1738
01:39:34,918 --> 01:39:37,168
Okey, awak panggil saya peramah?
1739
01:39:37,168 --> 01:39:38,209
Ya.
1740
01:39:38,209 --> 01:39:39,959
Itu kali pertama dalam sejarah manusia
1741
01:39:39,959 --> 01:39:42,668
orang panggil saya peramah.
1742
01:39:42,668 --> 01:39:43,876
- Yakah?
- Ya.
1743
01:39:43,876 --> 01:39:45,376
Saya gembira jadi yang pertama.
1744
01:39:46,334 --> 01:39:47,459
Okey.
1745
01:39:49,834 --> 01:39:50,876
Terima kasih.
1746
01:39:52,668 --> 01:39:53,626
Ya.
1747
01:39:53,626 --> 01:39:54,834
Saya seronok.
1748
01:39:59,459 --> 01:40:01,001
- Jumpa lagi.
- Ya.
1749
01:41:14,834 --> 01:41:16,376
- Apa?
- Puan-puan.
1750
01:41:20,834 --> 01:41:21,834
Apa yang berlaku?
1751
01:41:21,834 --> 01:41:22,959
Dia buat...
1752
01:42:36,043 --> 01:42:41,959
50. MUCHA LUCHA KEK HARI JADI CORINNE
1753
01:43:30,251 --> 01:43:32,543
Saya terfikir satu lagi rahsia.
1754
01:43:38,043 --> 01:43:40,126
Saya tak nak pindah LA.
1755
01:43:42,793 --> 01:43:47,001
Saya nak ikut awak
ke mana-mana awak pergi.
1756
01:43:48,501 --> 01:43:53,501
Walaupun awak pilih
bandar yang paling gelap dan sejuk,
1757
01:43:56,418 --> 01:43:57,584
saya masih akan ikut.
1758
01:44:02,543 --> 01:44:07,084
Sebab awak nampak
sudut menarik pada segala-galanya,
1759
01:44:10,418 --> 01:44:12,084
dan awak jadikannya ajaib.
1760
01:44:18,043 --> 01:44:20,959
Awak orang yang paling hebat
yang saya pernah kenal.
1761
01:44:31,293 --> 01:44:32,251
Saya sayang awak.
1762
01:44:36,376 --> 01:44:40,876
Di mana-mana pun awak di dunia,
saya akan sayang awak.
1763
01:44:46,459 --> 01:44:48,418
Saya akan sentiasa di sisi awak.
1764
01:44:55,168 --> 01:44:56,959
Saya tak sabar nak menghantui awak.
1765
01:44:59,376 --> 01:45:01,251
Saya tahu awak akan menghantui saya.
1766
01:45:02,918 --> 01:45:06,126
Saya akan alami kehidupan hebat
agar awak seronok menghantui saya.
1767
01:45:09,959 --> 01:45:12,793
Dengan kentang goreng di Rio.
1768
01:45:16,001 --> 01:45:18,459
Juga konsert Stones.
1769
01:45:22,668 --> 01:45:24,209
Karaoke piano.
1770
01:45:26,001 --> 01:45:29,126
Saya akan alaminya untuk kita berdua,
saya janji.
1771
01:45:40,084 --> 01:45:42,626
Jika awak nak rehat sekarang, tak apa.
1772
01:45:44,043 --> 01:45:45,334
Saya sayang awak.
1773
01:45:55,501 --> 01:45:56,626
Sayang awak.
1774
01:46:00,334 --> 01:46:01,709
Saya tahu.
1775
01:46:23,626 --> 01:46:26,043
{\an8}CORINNE
jangan makan adunan di dalam peti sejuk
1776
01:46:29,959 --> 01:46:35,959
{\an8}J - Saya ada yogurt yang sedap...
perisa pic.
1777
01:46:36,876 --> 01:46:38,751
LELAKI KACAK TASK RABBIT!!!
@justinjack
1778
01:46:48,751 --> 01:46:49,793
Adakah dia...
1779
01:47:02,793 --> 01:47:03,918
Ya Tuhan!
1780
01:47:43,084 --> 01:47:45,876
Jane. TOLONGLAH,
ambil pakaian dalam itu. XO, C
1781
01:47:55,876 --> 01:47:57,334
Ia sangat memeri.
1782
01:48:03,043 --> 01:48:05,209
KEDAI KERETA THOMPSON
TERBAIK DI PHOENIX
1783
01:48:11,668 --> 01:48:13,376
Siapa dah sedia nak tampar beg?
1784
01:48:15,418 --> 01:48:18,626
- Saya pesan satu bekas. Ini dia.
- Kelas.
1785
01:48:20,168 --> 01:48:21,543
Khoresh gheyme.
1786
01:48:21,876 --> 01:48:25,251
Ini stu Parsi,
selalunya dihidangkan di memorial.
1787
01:48:25,418 --> 01:48:27,793
- Pastikan awak makan dengan nasi.
- Okey.
1788
01:48:31,168 --> 01:48:32,001
Hai.
1789
01:48:41,126 --> 01:48:42,126
Oklahoma Barat.
1790
01:48:46,668 --> 01:48:48,001
- Hei.
- Hai.
1791
01:48:50,751 --> 01:48:53,418
Terma kasih kerana datang dari jauh.
Awak sangat baik.
1792
01:48:55,543 --> 01:48:57,168
Saya pergi ke Sedona untuk pembersihan.
1793
01:48:59,543 --> 01:49:01,959
- Saya bergurau.
- Ya. Betul.
1794
01:49:03,043 --> 01:49:03,918
Betul.
1795
01:49:09,251 --> 01:49:12,334
Kami akan teruskan dengan idea jelajahnya.
1796
01:49:12,334 --> 01:49:14,501
Dua Billy. Joel dan Eilish.
1797
01:49:14,501 --> 01:49:16,001
- Yakah?
- Ya.
1798
01:49:16,001 --> 01:49:17,376
Mula pada bulan Jun.
1799
01:49:20,043 --> 01:49:21,293
Dia pasti suka.
1800
01:49:22,209 --> 01:49:24,793
Ya. Awak akan jadi pembuat kek.
1801
01:49:26,376 --> 01:49:28,043
Ya. Bagaimana awak tahu?
1802
01:49:29,001 --> 01:49:29,834
Kerja saya.
1803
01:49:29,834 --> 01:49:32,126
Saya cam bakat dan saya eksploitasikannya.
1804
01:49:33,626 --> 01:49:37,001
Saya ada banyak kenalan
jika awak perlukan bantuan.
1805
01:49:37,543 --> 01:49:38,626
Awak tak perlu pun.
1806
01:49:39,959 --> 01:49:41,751
Terima kasih.
1807
01:49:52,084 --> 01:49:53,751
Okey. Mari angkat.
1808
01:50:12,709 --> 01:50:17,418
{\an8}#50
KEK COKLAT CORINNE
1809
01:50:28,418 --> 01:50:29,251
Hai.
1810
01:50:30,793 --> 01:50:31,959
Upacara istimewa?
1811
01:50:52,876 --> 01:50:56,251
{\an8}HIDUP UNTUK MUZIK
KEKAL UNTUK KEK
1812
01:50:56,543 --> 01:51:00,584
Saya berjaya, Corinne. Saya dah siapkan.
1813
01:51:05,709 --> 01:51:06,959
Lima puluh kek.
1814
01:51:11,459 --> 01:51:12,834
{\an8}Terima kasih atas pengalaman ini.
1815
01:51:23,709 --> 01:51:25,709
SETAHUN KEMUDIAN
1816
01:51:25,709 --> 01:51:27,668
BAR KEK SILVERLAKE
1817
01:51:29,334 --> 01:51:30,751
Satu untuk awak.
1818
01:51:30,751 --> 01:51:31,668
Hai.
1819
01:51:33,626 --> 01:51:35,251
Kek akan datang.
1820
01:51:36,668 --> 01:51:39,418
Cik Jane yang cantik. Ada kek untuk saya?
1821
01:51:39,418 --> 01:51:41,751
Sentiasa. Malah sepotong untuk mak awak.
1822
01:51:41,751 --> 01:51:42,876
Awak memang hebat.
1823
01:51:43,376 --> 01:51:45,626
Awak nampak sihat, ini untuk awak.
1824
01:51:48,168 --> 01:51:49,043
Hai.
1825
01:51:49,543 --> 01:51:50,459
Hei.
1826
01:51:53,001 --> 01:51:56,376
Okey, kek itu ada krim masam
kerana ia membantu kekalkan kelembapan
1827
01:51:56,376 --> 01:52:00,251
apabila buat kek espreso.
Mungkin awak boleh rasa kali ini.
1828
01:52:03,251 --> 01:52:05,668
Nah, nikmatilah.
Jumpa minggu depan?
1829
01:52:05,668 --> 01:52:06,709
Semestinya. Ya.
1830
01:52:09,501 --> 01:52:10,459
{\an8}ISTIMEWA HARI INI
1831
01:52:10,459 --> 01:52:13,376
{\an8}Terima kasih kerana kembali. Awak nak apa?
1832
01:52:13,376 --> 01:52:14,584
KEK BAR SILVERLAKE
1833
01:52:14,584 --> 01:52:16,668
Nak champagne lagi?
1834
01:52:17,334 --> 01:52:18,543
Nak tambah?
1835
01:52:19,001 --> 01:52:21,334
Ini hari jadi awak? Selamat hari jadi.
1836
01:52:24,418 --> 01:52:25,834
Apa perisa kegemaran awak?
1837
01:52:27,543 --> 01:52:29,668
Kek coklat? Itu pun kegemaran saya.
1838
01:52:30,209 --> 01:52:31,209
Selamat.
1839
01:52:33,918 --> 01:52:39,001
Pada tahun 2013, Audrey Shulman bawa
50 kek ke bar di sekitar Los Angeles
1840
01:52:39,001 --> 01:52:41,584
untuk mencari teman lelaki.
1841
01:52:42,293 --> 01:52:45,084
Sewaktu melakukan projek itu,
1842
01:52:45,084 --> 01:52:49,793
kawan baiknya, Chrissy,
telah didiagnosis dengan kanser otak.
1843
01:52:50,501 --> 01:52:53,209
Chrissy bertegas agar
mereka terus "cakebarring"
1844
01:52:53,209 --> 01:52:55,459
sepanjang rawatannya,
1845
01:52:55,459 --> 01:52:58,251
yakin akan membuahkan hasil.
1846
01:52:59,834 --> 01:53:05,751
FILEM INI UNTUK DIA.
1847
01:59:14,626 --> 01:59:16,626
Terjemahan sari kata oleh Tacha
1848
01:59:16,626 --> 01:59:18,709
Penyelia Kreatif
Noorsalwati Nordin