1 00:00:28,751 --> 00:00:31,168 {\an8}FILEM BERIKUT 2 00:00:33,126 --> 00:00:36,001 {\an8}DIILHAMKAN OLEH PERISTIWA SEBENAR 3 00:00:36,543 --> 00:00:42,543 SAYA BERSUMPAH DENGAN CAWAN SUKATAN SAYA 4 00:00:59,959 --> 00:01:04,501 Corinne! 5 00:01:06,209 --> 00:01:07,584 - Brock, ayuh! - Ya! 6 00:01:07,584 --> 00:01:08,709 Awak boleh. 7 00:01:22,584 --> 00:01:23,543 Ya, itu betul. 8 00:01:23,543 --> 00:01:25,751 Tahniah, Thompson. Awak menang. 9 00:01:26,334 --> 00:01:28,001 Kamu ingat Jane. 10 00:01:28,001 --> 00:01:29,709 Saya kerja di bilik mel. 11 00:01:29,709 --> 00:01:31,751 - Kawan baik saya sejak darjah dua. - Ya. 12 00:01:31,751 --> 00:01:35,043 Bukankah awak yang buat biskut beri biru untuk piknik syarikat itu? 13 00:01:35,334 --> 00:01:37,084 - Ya. - Ya. 14 00:01:37,084 --> 00:01:39,709 Sebenarnya popover. Tapi ya, saya yang buat. 15 00:01:39,709 --> 00:01:41,209 Saya nak resipi itu. 16 00:01:41,209 --> 00:01:43,293 Saya boleh berikan pada bila-bila masa. 17 00:01:43,293 --> 00:01:46,209 Sebenarnya, kamu boleh guna dulang mufin. 18 00:01:46,209 --> 00:01:47,126 Itu yang saya guna. 19 00:01:47,876 --> 00:01:50,001 Tapi jika awak serius, 20 00:01:50,001 --> 00:01:52,168 dulang popover lebih baik. 21 00:01:55,376 --> 00:01:56,834 Adunan itu lebih mudah naik. 22 00:01:58,084 --> 00:01:59,668 - Teh hijau! - Ya! Terima kasih. 23 00:01:59,668 --> 00:02:01,584 - Ayuh! Selamat. - Awak tahu? 24 00:02:01,584 --> 00:02:04,376 Terima kasih, tapi tak nak kerana saya harus pergi. 25 00:02:04,376 --> 00:02:06,043 - Antioksidan. Teh hijau. - Apa? Kenapa? 26 00:02:06,043 --> 00:02:07,834 - Awak nak ke mana? - Dah lama di sini. 27 00:02:07,834 --> 00:02:09,793 - Saya nak pergi. - Belum borak dengan Owen. 28 00:02:09,793 --> 00:02:11,668 - Dia di belakang awak. - Dia di sana. 29 00:02:11,668 --> 00:02:14,876 Dia tunggu awak untuk datang kepadanya. 30 00:02:14,876 --> 00:02:18,376 - Saya tahu, tapi saya perlu ulang kaji. - Kenapa buat begini? 31 00:02:18,376 --> 00:02:21,001 Ya Tuhan! Berhenti. 32 00:02:21,001 --> 00:02:23,209 - Saya akan bawa gadis cantik ini pulang. - Hei. 33 00:02:23,209 --> 00:02:24,876 - Ya Tuhan. - Hai, Dave. 34 00:02:24,876 --> 00:02:25,918 Kembang tekak saya. 35 00:02:25,918 --> 00:02:27,584 Jumpa di rumah. Selamat tinggal. 36 00:02:27,584 --> 00:02:28,959 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 37 00:02:28,959 --> 00:02:30,001 - Jumpa lagi. - Ya. 38 00:02:30,793 --> 00:02:33,918 Hei! Tidak! Saya menang secara adil! 39 00:02:33,918 --> 00:02:37,084 - Hei, saya akan dapatkan yang lain. - Awak hutang segelas teh hijau! 40 00:02:56,709 --> 00:02:58,918 Ini Fresh Air. Saya Terry Gross. 41 00:02:59,459 --> 00:03:02,793 Hampir semua orang dapat mengingati suatu masa dalam hidup mereka, 42 00:03:02,793 --> 00:03:05,918 atau banyak kali, ketika mereka bergelut dengan kebimbangan. 43 00:03:05,918 --> 00:03:08,668 Tetamu saya bergelut dengannya selama bertahun-tahun. 44 00:03:08,668 --> 00:03:10,918 Ubat antikebimbangan sangat membantu, 45 00:03:10,918 --> 00:03:14,543 tapi dia tetap rasa seperti kebimbangan menahan dirinya. 46 00:03:14,543 --> 00:03:16,876 Rehat ulang kaji. Mari mulakan. 47 00:03:16,876 --> 00:03:20,918 ...menyalurkan kebimbangannya menjadi punk rock dan aktivisme politik. 48 00:03:23,501 --> 00:03:27,293 Baiklah. Mari buat kek susu panas ini. 49 00:03:27,293 --> 00:03:28,251 Kek susu panas. 50 00:03:28,251 --> 00:03:30,459 Saya tak suka vanila, 51 00:03:30,459 --> 00:03:33,334 jadi kita akan langgar peraturan sedikit. 52 00:04:23,293 --> 00:04:25,043 Lagu itu buat saya pening. 53 00:04:25,043 --> 00:04:26,418 - Hai. - Hei. 54 00:04:27,251 --> 00:04:29,001 Saya ingatkan awak ulang kaji untuk LSAT. 55 00:04:29,001 --> 00:04:33,084 Ya. Saya sudah siap permainan logik ketujuh, jadi saya berhenti. 56 00:04:34,876 --> 00:04:35,918 Ayuh, Corinne. 57 00:04:36,834 --> 00:04:38,001 Tolonglah. 58 00:04:38,001 --> 00:04:39,668 Awak boleh rasa, 59 00:04:39,668 --> 00:04:42,293 tapi saya tak nak awak dapat E. coli sebelum hari lahir. 60 00:04:42,293 --> 00:04:45,584 - Jane, tiada sesiapa dijangkiti E. coli. - Itu tak benar. 61 00:04:45,584 --> 00:04:47,626 Saya dengar temu duga Terry Gross 62 00:04:47,626 --> 00:04:48,959 dengan lelaki dari Americares. 63 00:04:48,959 --> 00:04:52,251 Mereka kata pemikiran berbahaya begitu yang membuatkan kes E. coli naik. 64 00:04:52,251 --> 00:04:56,084 Kadangkala apabila terdengar suara Terry, saya anggap dia teman sebilik kita. 65 00:04:57,001 --> 00:04:59,959 Dia pasti teman sebilik yang baik. Bayar sewa tepat pada masanya. 66 00:04:59,959 --> 00:05:03,334 Sayang, saya dah jumpa. Saya jumpa lelaki dengan tatu di TikTok. 67 00:05:03,334 --> 00:05:05,334 Apa? Saya bayar sewa tepat pada masa. 68 00:05:05,334 --> 00:05:07,918 Pukul 11.59. Dave teman sebilik ketiga kita. 69 00:05:07,918 --> 00:05:10,168 Yang tepat pada masanya! Juga, bancuhan itu sedap. 70 00:05:10,168 --> 00:05:11,126 Terima kasih. 71 00:05:34,459 --> 00:05:38,543 - Ayam berkokok. Selamat pagi. - Ayam berkokok, Dave. 72 00:05:39,793 --> 00:05:41,126 Selamat pagi. 73 00:05:43,293 --> 00:05:47,793 Davey, saya pening kepala. Boleh bawakan makanan rangup? 74 00:05:49,876 --> 00:05:51,168 Nampak cantik. 75 00:05:52,001 --> 00:05:53,043 Terima kasih. 76 00:05:53,043 --> 00:05:54,293 Maklum balas berkualiti. 77 00:05:54,293 --> 00:05:55,293 SELAMAT HARI JADI 78 00:05:58,918 --> 00:06:00,043 AGENSI KEPADA BINTANG 79 00:06:01,501 --> 00:06:02,334 BAHAGIAN MUZIK 80 00:06:16,793 --> 00:06:17,876 Apa khabar, Jane? 81 00:06:17,876 --> 00:06:22,084 Sayang! Selamat hari jadi. Sehari lagi dalam syurga industri muzik. 82 00:06:22,084 --> 00:06:24,376 Kita berdua tahu perkara yang akan berlaku. 83 00:06:24,376 --> 00:06:26,459 Awak akan beri idea bernas kepada Benita, 84 00:06:26,459 --> 00:06:29,709 kemudian awak akan jumpa mereka di dalam tong sampah, penuh dengan kuah keto. 85 00:06:29,709 --> 00:06:31,251 Rasanya tidak. 86 00:06:31,251 --> 00:06:33,751 Dia akan buat kolaborasi jelajah saya satu hari nanti. 87 00:06:33,751 --> 00:06:37,709 Saya yang akan dinaikkan pangkat kepada ejen junior dahulu. 88 00:06:37,709 --> 00:06:41,084 Ya dan nenek saya akan menghiasi kulit majalah Sports Illustrated. 89 00:06:41,084 --> 00:06:43,459 Itu pun dia. Semoga hari awak indah. 90 00:06:43,459 --> 00:06:44,584 Selamat tinggal. 91 00:06:44,584 --> 00:06:45,709 Awak hutang... 92 00:06:50,751 --> 00:06:53,584 - Selamat pagi, Cik Bergstein. - Maaf. Awak siapa? 93 00:06:53,584 --> 00:06:55,251 Saya Tessa. Kerja sementara untuk Jo. 94 00:06:55,251 --> 00:06:56,959 Dia mengalami gangguan jiwa. 95 00:06:56,959 --> 00:06:58,459 Benda ini sampai untuk awak. 96 00:06:58,459 --> 00:06:59,584 Hai. Saya... 97 00:07:01,501 --> 00:07:05,959 - Saya ingatkan awak sarapan dengan Ariana. - Kami berbasikal pukul 5.00 pagi. 98 00:07:05,959 --> 00:07:09,418 Ya Tuhan, punggung saya pasti lenguh sepanjang minggu ini. 99 00:07:09,418 --> 00:07:14,459 Panggil orang untuk pasang mesin mendayung yang dihantar oleh label itu. 100 00:07:14,459 --> 00:07:16,334 - Okey. - Mungkin budak bertangan kecil itu. 101 00:07:16,334 --> 00:07:19,168 - Okey. - Senarai saya. 102 00:07:19,168 --> 00:07:21,459 Rakan kongsi sahkan pukul 10.00 pagi, 103 00:07:21,459 --> 00:07:24,793 dan awak juga akan makan dengan jabatan publisiti Capitol, 104 00:07:24,793 --> 00:07:28,209 dan pasukan Bad Bunny akan datang pukul tiga untuk bincang musim konsert. 105 00:07:28,209 --> 00:07:30,918 Saya baca memo tawaran yang awak hantar untuk Cardi B. 106 00:07:30,918 --> 00:07:33,501 Bagi mandian buih CBD yang mereka nak promosikan? 107 00:07:33,501 --> 00:07:35,709 - Ya. - Thompson, apa pendapat awak? 108 00:07:36,459 --> 00:07:38,168 Saya rasa ia kena dengan jenamanya. 109 00:07:38,834 --> 00:07:41,251 Ia berbeza daripada kosmetik, 110 00:07:41,251 --> 00:07:43,709 tapi masih dalam sektor kemewahan. 111 00:07:43,709 --> 00:07:45,834 Mungkin boleh lancarkan dengan album. 112 00:07:46,543 --> 00:07:48,459 Saya rasa itu peluang yang bagus. 113 00:07:48,459 --> 00:07:52,501 Untuk mengaitkannya dengan jangkitan yis, ujian haiwan dan mungkin ruam kering? 114 00:07:52,501 --> 00:07:54,543 Ayuh, Thompson. Gunalah otak. 115 00:07:54,543 --> 00:07:57,459 Atau hidung. Boleh cium? Busuklah. 116 00:07:58,001 --> 00:08:01,043 Beritahu Tad jika dia hantar satu lagi cadangan begitu 117 00:08:01,043 --> 00:08:02,251 untuk mana-mana klien saya, 118 00:08:02,251 --> 00:08:04,876 dia akan tenggelam ke dalam kolam ikan koi saya. 119 00:08:04,876 --> 00:08:06,793 Bila awak dapatkan kolam ikan koi? 120 00:08:08,001 --> 00:08:09,001 Bersurai. 121 00:08:39,876 --> 00:08:42,001 {\an8}PEGUAM BELA KHAS KANAK-KANAK DILANTIK MAHKAMAH 122 00:08:42,001 --> 00:08:44,418 {\an8}SIJIL PENGHARGAAN DISAMPAIKAN KEPADA OWEN KHATRI 123 00:08:46,084 --> 00:08:46,918 Hai. 124 00:08:48,793 --> 00:08:49,709 Hai. 125 00:08:50,209 --> 00:08:51,709 Awak pasti pari-pari mel. 126 00:08:52,334 --> 00:08:53,376 Maaf. Apa? 127 00:08:53,376 --> 00:08:55,584 Saya selalu nak tahu orang yang hantar mel. 128 00:08:55,584 --> 00:08:58,293 Awak macam tunggu saya sebelum hantar mel. 129 00:08:59,668 --> 00:09:01,668 Bukan begitu. 130 00:09:03,918 --> 00:09:06,376 Okey. Jumpa nanti? 131 00:09:07,043 --> 00:09:08,709 Baiklah. Selamat berhujung minggu. 132 00:09:08,709 --> 00:09:09,793 Ini hari Selasa. 133 00:09:11,001 --> 00:09:13,626 Ya, saya tahu. 134 00:09:22,459 --> 00:09:25,668 Ayuh! Saya akan nyanyi dengan awak. 135 00:09:25,668 --> 00:09:29,376 Adakah mereka akan beri minuman percuma untuk hari lahir saya? 7 Mac, sayang. 136 00:09:29,376 --> 00:09:31,001 Jamie, awak buat kek ini? 137 00:09:31,001 --> 00:09:33,709 - Saya buat malam tadi. - Jane, awak pandai menyanyi. 138 00:09:33,709 --> 00:09:35,459 - Ini hari jadi dia. - Selamat malam. 139 00:09:35,459 --> 00:09:36,418 Ini hari jadi saya. 140 00:09:36,418 --> 00:09:38,918 - Hai. Ya. - 7 Mac, semua. Hari jadi saya! 141 00:09:38,918 --> 00:09:40,043 Buat hajat! 142 00:09:41,084 --> 00:09:43,126 - Bagaimana uji bakat? - Apa? 143 00:09:43,126 --> 00:09:45,543 - Bagaimana uji bakat? - Ya Tuhan. Sangat bagus. 144 00:09:45,543 --> 00:09:48,126 Luar biasa. Saya amat berinspirasi. 145 00:09:48,126 --> 00:09:50,876 Saya boleh dapatkan watak tetap. 146 00:09:50,876 --> 00:09:53,168 Tunggu. Saya kenal mereka dari kelas improvisasi. 147 00:09:53,168 --> 00:09:54,834 Saya akan kembali. Hei! 148 00:10:01,709 --> 00:10:05,668 Hai. Boleh dapatkan gin dan tonik? 149 00:10:05,668 --> 00:10:06,834 Gin apa? 150 00:10:07,876 --> 00:10:09,793 Saya nak gin St-Germain. 151 00:10:09,793 --> 00:10:11,793 Itu bukan gin. Tak hampir pun. 152 00:10:11,793 --> 00:10:14,126 Ikut awak. Saya pilih St-Germain. 153 00:10:14,126 --> 00:10:16,918 Boleh juga vodka, wiski. 154 00:10:17,043 --> 00:10:19,918 Boleh tuang ketiga-tiganya. Tak tahu jika awak hidang begitu. 155 00:10:19,918 --> 00:10:22,418 - Baiklah. - Saya hanya nak alkohol. 156 00:10:24,668 --> 00:10:27,709 Kau buat hatiku bum-bum 157 00:10:27,709 --> 00:10:30,959 Kau buat jiwaku melayang Apabila cintamu bermula 158 00:10:30,959 --> 00:10:33,626 Kau buat aku gementar 159 00:10:33,626 --> 00:10:35,709 Jadi bang-bang-bang Hingga kakiku menari 160 00:10:35,709 --> 00:10:38,418 - Apakah itu? - Kek hari jadi. 161 00:10:38,418 --> 00:10:40,459 - Hari jadi awak? - Hari jadi kawan saya. 162 00:10:40,459 --> 00:10:42,876 ...kawan tolong aku Kelakuanmu semalam 163 00:10:43,459 --> 00:10:44,459 Awak yang buat? 164 00:10:45,668 --> 00:10:47,168 - Awak buat? - Ya. 165 00:10:47,751 --> 00:10:49,001 Boleh lihat? 166 00:10:49,668 --> 00:10:50,668 Ya. 167 00:10:54,293 --> 00:10:55,126 Cantiknya. 168 00:10:56,126 --> 00:10:57,418 Corinne. Itu Corinne. 169 00:10:58,584 --> 00:11:02,918 Fakta menarik, saya gantikan krim masam dan campuran puding 170 00:11:02,918 --> 00:11:04,418 untuk buat kek lebih lembap. 171 00:11:04,418 --> 00:11:06,501 Boleh letak krim masam dalam kek? 172 00:11:06,834 --> 00:11:08,126 Gila, bukan? 173 00:11:08,126 --> 00:11:09,334 Ya. Biar betul? 174 00:11:10,251 --> 00:11:12,918 Mengejutkan, bukan? Bukan hanya untuk taco. 175 00:11:13,251 --> 00:11:14,334 Sungguh pelik. 176 00:11:15,043 --> 00:11:16,584 Apa di sekelilingnya? 177 00:11:16,584 --> 00:11:18,293 Itu bijirin Cocoa Krispies. 178 00:11:18,293 --> 00:11:20,126 Nampak hebat. 179 00:11:20,126 --> 00:11:22,918 Tiada dalam resipi pun. Saya letak saja. 180 00:11:23,168 --> 00:11:25,126 Awak cef selebriti? 181 00:11:25,918 --> 00:11:27,459 Bukan. Saya dari Phoenix. 182 00:11:28,209 --> 00:11:30,168 - Saya hantar mel. - Awak penghantar mel? 183 00:11:32,543 --> 00:11:33,501 - Jane! - Ya. 184 00:11:33,501 --> 00:11:34,751 Potong kek! 185 00:11:34,751 --> 00:11:35,709 Ya! 186 00:11:35,709 --> 00:11:37,834 Tidak! Itu untuk makan malam hari jadi awak. 187 00:11:37,834 --> 00:11:39,876 Ya Tuhan. Biar betul? Saya tak kisah. 188 00:11:39,876 --> 00:11:42,584 - Potong! - Apa awak nak makan sebagai pencuci mulut? 189 00:11:42,584 --> 00:11:44,834 - Mari potong kek. Nak sedikit? - Ya. 190 00:11:44,834 --> 00:11:46,543 Saya potong. Saya pandai guna pisau. 191 00:11:46,543 --> 00:11:48,168 Tak apa. Kami boleh. 192 00:11:48,168 --> 00:11:49,584 - Awak ada pisau? - Ya. 193 00:11:49,584 --> 00:11:51,334 - Awak pasti? - Ya. 194 00:11:51,918 --> 00:11:54,709 - Tangan saya bersih. Jangan risau. - Jane, awak memang hebat. 195 00:11:54,709 --> 00:11:56,293 Biar saya ambil... 196 00:11:57,459 --> 00:11:58,501 Ini dia. 197 00:11:58,501 --> 00:11:59,626 Sedap! 198 00:12:00,126 --> 00:12:01,751 - Untuk awak. - Terima kasih. 199 00:12:03,793 --> 00:12:07,084 Ini seperti lelaki puding coklat dan wanita tofi Inggeris 200 00:12:07,084 --> 00:12:08,834 sedang berasmara di dalam mulut saya. 201 00:12:09,626 --> 00:12:12,251 - Terima kasih. - Sedap. Saya suka kek ini. 202 00:12:12,501 --> 00:12:15,168 Saya suka gadis ini dan saya suka krim masam. 203 00:12:15,168 --> 00:12:16,418 - Kamu nak kek? - Ya! 204 00:12:16,418 --> 00:12:18,709 Ya. Kek! 205 00:12:18,709 --> 00:12:21,668 Kek! 206 00:12:28,043 --> 00:12:32,126 Hiroshi, saya pening kepala. Boleh tolong saya? 207 00:12:32,126 --> 00:12:35,584 Tambahkan cili shishito. Saya yakinkan Benita untuk pesan wagyu. 208 00:12:35,584 --> 00:12:37,251 Apa makanan dengan keju krim itu? 209 00:12:37,251 --> 00:12:39,501 Apa namanya? Nak popia telur? 210 00:12:39,501 --> 00:12:42,668 Saya tak boleh dapatkan tiket konsert Rihanna untuk ketam pedas. 211 00:12:42,668 --> 00:12:45,043 Tunggu. Boleh tambah edamame, tiada garam? 212 00:12:45,043 --> 00:12:46,459 Saya nak kurangkan garam. 213 00:12:46,459 --> 00:12:48,876 Jika ada wagyu lebih termasuk ke dalam beg, 214 00:12:48,876 --> 00:12:50,626 saya boleh berikan tiket konsert Beck. 215 00:12:50,626 --> 00:12:55,584 Okey. Siapa hantar berlian darah kepada anak buah saya untuk bat mitzvahnya? 216 00:12:56,459 --> 00:12:58,334 - Kamu gila? - Hiroshi, saya telefon balik. 217 00:12:58,334 --> 00:12:59,793 Tak nampak filem itu? 218 00:13:01,126 --> 00:13:02,751 Saya dah keluarkan buang cempaka. 219 00:13:03,251 --> 00:13:05,959 Saya bekerja keras untuk idea jelajah itu. 220 00:13:05,959 --> 00:13:07,668 - Ya. - Tapi tak mungkin. 221 00:13:07,668 --> 00:13:09,459 Cubaan awak bagus. 222 00:13:09,459 --> 00:13:12,084 Kasihan awak. Benita tak cakap apa-apa tentang dek awak. 223 00:13:12,084 --> 00:13:14,209 - Itu gila. - Tak apa. 224 00:13:15,668 --> 00:13:16,918 Ada cakap dengan Owen lagi? 225 00:13:16,918 --> 00:13:19,251 Tak, tapi mungkin ada kebaikannya. 226 00:13:19,251 --> 00:13:21,793 Dia mungkin jahat. 227 00:13:21,793 --> 00:13:23,751 Seperti, tak makan karbohidrat. 228 00:13:23,751 --> 00:13:25,501 Saya takkan suka dia. 229 00:13:25,501 --> 00:13:27,376 - Tak suka karbohidrat? - Ya. 230 00:13:27,376 --> 00:13:28,543 Tak mengapa. 231 00:13:29,793 --> 00:13:32,293 Bercakap tentang karbohidrat, saya teringat sesuatu. 232 00:13:33,001 --> 00:13:35,251 - Saya terfikir tentang hal kek ini. - Ya? 233 00:13:35,251 --> 00:13:37,334 Awak akan lebih kerap melakukannya. 234 00:13:37,334 --> 00:13:40,459 Maksud awak, bawa kek ke bar? 235 00:13:40,459 --> 00:13:41,501 Ya. 236 00:13:41,834 --> 00:13:43,918 Saya banyak fikirkannya, 237 00:13:43,918 --> 00:13:46,168 dan ia idea yang bagus. 238 00:13:46,584 --> 00:13:49,209 Ya. Itu tak pelik, duduk di dalam bar dengan kek. 239 00:13:49,668 --> 00:13:50,668 Jane. 240 00:13:51,668 --> 00:13:53,293 Ini Los Angeles, okey? 241 00:13:53,293 --> 00:13:54,626 Semua orang pelik. 242 00:13:55,209 --> 00:14:00,918 Betul. Tapi kedengaran seperti awak nak saya umpan lelaki dengan gula. 243 00:14:00,918 --> 00:14:02,918 Ya. Ia afrodisiak. 244 00:14:04,709 --> 00:14:06,459 - Awak dengar kata-kata awak? - Apa? 245 00:14:07,084 --> 00:14:09,293 Bunyi seperti cara yang bagus 246 00:14:09,293 --> 00:14:11,959 untuk ditampilkan dalam To Catch a Predator. 247 00:14:12,543 --> 00:14:16,293 Tak dapat tingkatkan aktiviti kokurikulum kolej undang-undang saya. 248 00:14:16,293 --> 00:14:18,459 Saya faham. 249 00:14:18,459 --> 00:14:21,251 Tapi awak tak nak pergi ke sekolah siswazah dengan yakin? 250 00:14:21,793 --> 00:14:24,126 Awak tak ingat betapa gembiranya awak pada malam itu? 251 00:14:25,126 --> 00:14:28,709 Semua lelaki itu ketawakan jenaka awak tentang ketuhar perolakan? 252 00:14:28,709 --> 00:14:32,084 Saya tak tahu benda itu. Saya rasa mereka pun tak tahu. 253 00:14:32,084 --> 00:14:33,334 Apa maksud awak? 254 00:14:33,334 --> 00:14:35,876 Mereka ketawa kerana ia jenaka yang bagus. 255 00:14:35,876 --> 00:14:39,043 Saya cakap tentang ketuhar perolakan mengagihkan haba secara berbeza... 256 00:14:39,876 --> 00:14:40,793 Itu kelakar. 257 00:14:41,293 --> 00:14:42,584 Sangat kelakar. 258 00:14:43,376 --> 00:14:44,334 Awak buat begini, 259 00:14:44,334 --> 00:14:47,918 awak akan jumpa pelbagai jenis lelaki di seluruh bandar ini, okey? 260 00:14:47,918 --> 00:14:52,459 Anggap ia sebagai menguji perisa berbeza. 261 00:14:52,459 --> 00:14:55,918 Serta mengetahui perkara yang awak suka dan tak suka. 262 00:14:56,459 --> 00:14:57,626 Awak serius? 263 00:14:58,001 --> 00:14:59,043 Awak akan buat. 264 00:15:01,209 --> 00:15:02,459 Jika awak buat bersama saya. 265 00:15:02,918 --> 00:15:04,084 Ya, saya buat bersama awak. 266 00:15:04,084 --> 00:15:06,959 Pernahkah saya tolak makanan bakar? 267 00:15:06,959 --> 00:15:08,543 Awak suka makanan bakar. 268 00:15:09,293 --> 00:15:11,334 Saya pening kepala. Ya Tuhan. 269 00:15:11,334 --> 00:15:15,293 Aspirin di dalam kabinet ubat, di belakang putik kapas. 270 00:15:15,293 --> 00:15:17,793 - Baiklah. Terima kasih. - Di bawah kanan. 271 00:15:17,793 --> 00:15:20,001 Saya tak boleh wujud tanpa awak. 272 00:15:20,001 --> 00:15:22,209 Saya gembira awak pun setuju. 273 00:15:23,584 --> 00:15:25,376 Nasib baik awak pindah ke LA dengan saya. 274 00:15:29,751 --> 00:15:32,668 Baiklah, LA. Awak perlu bersiap sedia. 275 00:15:38,418 --> 00:15:40,251 - Di sini? - Ya. 276 00:15:40,251 --> 00:15:41,918 - Okey, pelakon? - Ya. 277 00:15:41,918 --> 00:15:43,751 Paramount Studios. 278 00:15:43,751 --> 00:15:45,918 Artis bebas yang kaya. 279 00:15:45,918 --> 00:15:47,418 - Pusat bandar? - Ya. 280 00:15:47,418 --> 00:15:48,751 Lelaki dengan syarikat. 281 00:15:49,084 --> 00:15:51,876 Terima kasih. Nerda hipster, okey. 282 00:15:51,876 --> 00:15:54,168 Saya rasa nerda hipster akan berada... 283 00:15:54,959 --> 00:15:56,751 - Di sini. Silver Lake. - Okey. 284 00:15:57,251 --> 00:15:58,376 - Peluncur. - Ya. 285 00:15:58,376 --> 00:16:01,251 Kita cari bar dengan banyak kerusi, 286 00:16:01,251 --> 00:16:03,459 yang kurang megah. 287 00:16:03,459 --> 00:16:05,209 Okey, kita harus ke Tiki Tuesdays. 288 00:16:05,209 --> 00:16:07,251 - Ya. - Vibrato Grill Jazz. 289 00:16:07,668 --> 00:16:09,209 Frolic Room. Mesti ke sana. 290 00:16:09,793 --> 00:16:12,543 Kita harus pergi ke Clifton's Cafeteria, tempat ada diorama. 291 00:16:12,543 --> 00:16:13,501 The Gaslite. 292 00:16:13,501 --> 00:16:15,376 Okey, kita harus pergi ke The Abbey. 293 00:16:15,376 --> 00:16:17,626 Ya Tuhan! Mucha Lucha. 294 00:16:17,626 --> 00:16:20,418 Tempat dengan topeng gusti Mexico. Ya. 295 00:16:20,418 --> 00:16:23,584 Saya dah lama tak pergi. Saya sangat suka tempat itu. 296 00:16:23,584 --> 00:16:25,418 Bagaimana dengan The Fox and Hounds? 297 00:16:25,418 --> 00:16:28,459 Tunggu. Golden Gopher! Ya. 298 00:16:28,959 --> 00:16:32,251 Tunggu. Bolehkah kita... Ayuh, semua? 299 00:16:32,251 --> 00:16:36,001 Bolehkah kita mengakui bahawa 300 00:16:36,001 --> 00:16:39,209 projek Jane ini memberikan mesej positif untuk wanita 301 00:16:39,209 --> 00:16:41,126 - tentang pemerkasaan diri. - Ya Tuhan. 302 00:16:41,334 --> 00:16:42,918 - Okey. - Baiklah. 303 00:16:44,376 --> 00:16:46,418 Hebat. 304 00:16:47,793 --> 00:16:48,793 Apa? 305 00:16:49,959 --> 00:16:51,334 Awak tak pandai bersalaman. 306 00:16:56,126 --> 00:16:59,209 Ada sesuatu tentang pakaian jalan awak yang menggambarkan gereja. 307 00:16:59,209 --> 00:17:01,709 Bukan gereja. Ia tak menonjol. 308 00:17:04,834 --> 00:17:05,751 Tunggu. Adakah... 309 00:17:09,293 --> 00:17:12,001 - Ini baju mak saya? - Dia memang nak dermakan. 310 00:17:14,793 --> 00:17:15,793 Okey. 311 00:17:20,459 --> 00:17:21,293 Tidak. 312 00:17:28,126 --> 00:17:29,251 Jane... 313 00:17:29,751 --> 00:17:33,793 Apa? Itu baju yang saya pakai di bawah gaun panas yang gatal saya. 314 00:17:33,793 --> 00:17:37,751 Awak pasti nampak cantik memakai baju ini dengan but itu 315 00:17:38,126 --> 00:17:41,918 dan jaket hitam saya! Yang berbulu itu. 316 00:17:41,918 --> 00:17:45,459 Awak tahu jaket itu. Awak akan pakai. 317 00:17:45,459 --> 00:17:47,084 Corinne, saya tak pakai begitu. 318 00:17:47,084 --> 00:17:48,584 Peraturan saya, 319 00:17:48,584 --> 00:17:51,043 jika sesuai untuk Mister Rogers, sesuai untuk saya. 320 00:17:51,043 --> 00:17:52,834 Itu peraturan yang teruk. 321 00:17:53,793 --> 00:17:57,668 #1 KEK RED VELVET DENGAN AISING KRIM KEJU 322 00:18:00,334 --> 00:18:03,501 Sesetengah lelaki letak benda itu di belakang, dengan kasut itu. 323 00:18:03,501 --> 00:18:06,376 Ya. Agar mereka nampak lebih tinggi. 324 00:18:10,293 --> 00:18:12,543 Baiklah. Kek nombor satu. 325 00:18:12,543 --> 00:18:13,626 Ya! 326 00:18:15,251 --> 00:18:19,584 Mari berpecah dan cari lelaki dengan baju terang dan janggut ironik. 327 00:18:19,584 --> 00:18:21,626 - Baiklah. Ayuh! - Tidak! 328 00:18:22,376 --> 00:18:23,918 - Kek. - Ya! 329 00:18:34,501 --> 00:18:36,626 Okey, itu pun mereka. Bertenang, okey? 330 00:18:36,626 --> 00:18:38,751 - Ya, saya mungkin boleh... - Jangan cakap. 331 00:18:38,751 --> 00:18:39,793 Hai. 332 00:18:42,084 --> 00:18:43,001 - Hai. - Hai. 333 00:18:43,001 --> 00:18:45,668 Kami nak tahu jika awak nak pergi ke bar... 334 00:18:45,668 --> 00:18:46,959 Selamat hari jadi. 335 00:18:48,959 --> 00:18:50,251 Selamat hari jadi. 336 00:18:56,584 --> 00:18:59,543 Boleh balik dan cuba lagi minggu depan? 337 00:18:59,543 --> 00:19:02,834 Tak boleh. Kita ada sebiji kek. 338 00:19:02,834 --> 00:19:05,668 Saya pasti ramai lelaki di LA nak makan kek ini. 339 00:19:05,668 --> 00:19:08,043 - Baiklah. Tapi di mana? - Biar saya lihat. 340 00:19:09,209 --> 00:19:12,501 Mereka di sana. Itu sebuah bas penuh lelaki. 341 00:19:12,918 --> 00:19:14,126 Ya Tuhan. 342 00:19:15,334 --> 00:19:16,584 Mereka nak ke mana? 343 00:19:16,584 --> 00:19:18,918 Ya Tuhan. Lelaki. 344 00:19:19,084 --> 00:19:20,293 Apa yang awak buat? 345 00:19:21,084 --> 00:19:22,584 Hai, semua. 346 00:19:23,084 --> 00:19:26,293 Semua, saya nak tahu jika sesiapa nak makan kek? 347 00:19:30,043 --> 00:19:32,209 Ya! 348 00:19:32,834 --> 00:19:35,126 Apa yang sedang berlaku? 349 00:19:38,959 --> 00:19:42,251 - Agar boleh lebih kerap buat tocang. - Adakah saya pernah makan? 350 00:19:42,251 --> 00:19:43,918 - Ia berhasil. - Helo. 351 00:19:43,918 --> 00:19:45,876 - Hai. Apa khabar? - Hai. 352 00:19:48,251 --> 00:19:49,459 Saya nak pesan... 353 00:19:49,459 --> 00:19:51,251 Ladu khinzir dan... 354 00:19:51,251 --> 00:19:52,793 gulungan mi beras udang. 355 00:19:52,793 --> 00:19:54,501 Bahasa Kantonis, bukan Mandarin. 356 00:19:54,793 --> 00:19:55,959 Oh! Maaf. 357 00:19:57,168 --> 00:19:58,834 Ladu udang kukus... 358 00:19:58,834 --> 00:19:59,959 Shui-Mai... 359 00:19:59,959 --> 00:20:01,543 Pulut nasi. 360 00:20:01,543 --> 00:20:02,793 Mari makan! 361 00:20:03,834 --> 00:20:04,668 Kamu? 362 00:20:05,668 --> 00:20:08,751 Saya nak ayam kung pao. 363 00:20:08,751 --> 00:20:11,334 Saya pun sama. Terima kasih. 364 00:20:12,251 --> 00:20:14,543 Bagaimana persidangan itu? 365 00:20:14,543 --> 00:20:17,418 Sangat bagus dapat berhubung dengan peguam lain 366 00:20:17,418 --> 00:20:19,709 agar mendorong agenda hak asasi manusia. 367 00:20:20,543 --> 00:20:23,043 Makanan di sini lebih lazat dari di Phoenix. 368 00:20:23,043 --> 00:20:25,668 Ya, ayah kamu amat hebat tahun ini. 369 00:20:25,668 --> 00:20:28,001 - Dia merupakan penceramah utama semalam... - Apa? 370 00:20:28,001 --> 00:20:31,293 ...bercakap tentang reformasi imigresen, cara betulkan proses visa. 371 00:20:31,293 --> 00:20:32,709 Ya Tuhan. Hebatnya. 372 00:20:32,709 --> 00:20:35,376 - Syabas, ayah! - Terima kasih. 373 00:20:35,501 --> 00:20:37,918 Ya, saya dan Tasha, ingin lakukan bahagian kami, 374 00:20:37,918 --> 00:20:39,043 sama seperti Jane kelak. 375 00:20:39,959 --> 00:20:44,334 Namun, dia sangat teliti, jadi dia mungkin akan terlibat dalam undang-undang harta. 376 00:20:44,334 --> 00:20:46,959 Undang-undang harta lagi. 377 00:20:47,959 --> 00:20:49,709 - Adakah itu jenaka? - Itu jenaka. 378 00:20:50,959 --> 00:20:52,793 Bila kamu nak duduki LSAT, sayang? 379 00:20:52,793 --> 00:20:56,709 Saya akan duduki ujian latihan penuh pada bulan Ogos, 380 00:20:56,709 --> 00:20:58,959 dan ulang kaji lebih lama, duduki ujian dua kali. 381 00:20:59,459 --> 00:21:02,543 Mak baru teringat, mak telefon dekan UC Irvine. 382 00:21:02,543 --> 00:21:04,876 - Sekadar beritahu kamu mungkin memohon. - Terima kasih. 383 00:21:04,876 --> 00:21:06,668 Mereka ada program yang bagus. 384 00:21:06,668 --> 00:21:09,209 Ya, rasanya saya akan memohon kepada semua UC. 385 00:21:10,918 --> 00:21:12,918 Mak tak sangka kamu suka sos pedas. 386 00:21:13,626 --> 00:21:15,001 KEK #2 387 00:21:16,001 --> 00:21:18,834 {\an8}KEK RUM BEREMPAH 388 00:21:27,001 --> 00:21:28,293 Hei, awak nak kek? 389 00:21:28,293 --> 00:21:29,251 SILA DUDUK SENDIRI 390 00:21:29,251 --> 00:21:31,084 Buatan sendiri. Nikmatilah. 391 00:21:32,501 --> 00:21:33,459 Wanita bujang. 392 00:21:33,459 --> 00:21:35,459 Dia pembuat kek. Dia yang buat. 393 00:21:35,459 --> 00:21:37,459 Dia sarjana National Merit. 394 00:21:37,876 --> 00:21:38,709 Nikmatilah. 395 00:21:40,168 --> 00:21:42,501 Lelaki penutup mata itu pandang awak. 396 00:21:43,168 --> 00:21:44,043 Lelaki penutup mata? 397 00:21:44,043 --> 00:21:45,793 - Ya. - Lelaki penutup mata? 398 00:21:47,584 --> 00:21:48,626 Bukan. 399 00:21:48,626 --> 00:21:51,876 - Lelaki penutup mata itu. - Lelaki penutup mata itu. 400 00:21:51,876 --> 00:21:53,459 Pergi. Awak ada misi. 401 00:21:54,709 --> 00:21:55,709 Ya. 402 00:21:57,793 --> 00:22:00,126 - Hai. - Hei. 403 00:22:00,501 --> 00:22:03,709 Saya buat kek rum berempah ini. 404 00:22:04,918 --> 00:22:06,709 Okey, Betty Crocker. Mari rasa. 405 00:22:12,251 --> 00:22:14,084 Okey. Kalau awak buat ini jadi kek cawan, 406 00:22:14,084 --> 00:22:17,251 tambah kacang pekan di atas, jadilah pencuci mulut. 407 00:22:17,251 --> 00:22:20,293 Idea kita sama. Saya tak buat kek cawan. 408 00:22:20,293 --> 00:22:21,418 - Yakah? - Tak. 409 00:22:21,418 --> 00:22:23,418 - Tapi saya baru buat dengan krim mentega. - Ya? 410 00:22:23,418 --> 00:22:25,293 Perlu guna muncung yang betul. 411 00:22:25,293 --> 00:22:27,959 - Bagaimana nak tahu? - Saya akan hantar gambar. 412 00:22:27,959 --> 00:22:30,001 - Ya? - Ya. Apa nombor awak? 413 00:22:30,001 --> 00:22:32,376 - Saya akan berikan. - Ya, letak saja di dalam. 414 00:22:32,376 --> 00:22:33,751 - Okey. - Sarjana National Merit? 415 00:22:33,751 --> 00:22:35,959 - Ya. - Beritahu saya markah SAT awak. 416 00:22:36,793 --> 00:22:37,626 MINGGU - BAR - KEK 417 00:22:37,626 --> 00:22:42,043 Jika kita buat satu kek seminggu dalam setahun, kira sebagai 50 kek, 418 00:22:42,043 --> 00:22:46,209 dan kita akan bercuti untuk Hari Kesyukuran dan Krismas. 419 00:22:46,209 --> 00:22:47,126 KEPUTUSAN 420 00:22:48,084 --> 00:22:53,918 Awak perlu tambah lajur untuk keputusan. 421 00:22:54,043 --> 00:22:56,459 - Keputusan. - Ya. Keputusan. 422 00:22:56,834 --> 00:22:58,876 "Kek telah dimakan," "Kek tak dimakan." 423 00:22:58,876 --> 00:23:03,834 Bukan. Keputusan. 424 00:23:03,834 --> 00:23:07,959 Bercium, main cinta, sentuhan, 425 00:23:08,418 --> 00:23:11,126 meraba di dalam kereta. 426 00:23:11,126 --> 00:23:13,459 Kita cari keputusan sebenar. 427 00:23:13,459 --> 00:23:15,834 - Lelaki penutup mata. Dia mesej. - Apa? Dia mesej? 428 00:23:15,834 --> 00:23:18,251 Ya Tuhan. Apa dia kata? Bukalah. 429 00:23:18,251 --> 00:23:20,376 Itu dakwat lut sinar. Awak perlu leret. 430 00:23:21,876 --> 00:23:23,084 Itu gambar zakar. 431 00:23:23,668 --> 00:23:25,001 Keputusan pertama awak. 432 00:23:25,001 --> 00:23:27,043 Awak rasa resipi ada di sebaliknya? 433 00:23:27,043 --> 00:23:28,959 Saya rasa resipi... 434 00:23:28,959 --> 00:23:31,543 Dia kata dia akan hantar gambar... Saya faham. 435 00:23:32,418 --> 00:23:33,376 Saya faham. 436 00:23:34,084 --> 00:23:35,209 Itu salah saya. 437 00:23:35,501 --> 00:23:37,084 Muncung yang betul. 438 00:23:41,001 --> 00:23:43,043 TORTE RASPBERI COKLAT KEK #3 439 00:23:45,251 --> 00:23:46,251 Ini dia. 440 00:23:49,293 --> 00:23:52,959 - Garpu, bukan? - Ya. Ramai orang. 441 00:23:53,334 --> 00:23:54,876 - Hai. - Hei. 442 00:23:54,876 --> 00:23:56,668 - Hai. - Hai. Helo. 443 00:23:56,668 --> 00:23:59,751 Kamu buat kek dan bawa ke bar? 444 00:24:01,834 --> 00:24:02,959 Siapa nak buat begitu? 445 00:24:02,959 --> 00:24:04,418 Ya Tuhan. Saya tak... 446 00:24:14,876 --> 00:24:17,459 KEK TIMBUNAN KEK KEK #9 447 00:24:18,459 --> 00:24:20,376 Ya! Nora, awak koboi perempuan, 448 00:24:20,376 --> 00:24:23,376 dan awak menyuap kepedihan, itu saja yang benar! 449 00:24:23,376 --> 00:24:24,501 Ya, Nora. 450 00:24:26,293 --> 00:24:28,168 Baiklah, tunggu. Ia sedap, 451 00:24:28,168 --> 00:24:30,668 yang benar-benar membantu. Dengan satu... 452 00:24:31,209 --> 00:24:33,376 Awak patut agihkan kek. 453 00:24:33,376 --> 00:24:35,793 Saya sedang perhatikan Nora. Lihatlah dia. 454 00:24:35,793 --> 00:24:38,168 Sesiapa nak kek percuma? 455 00:24:38,293 --> 00:24:41,459 Percuma. Awak nak... Perisa epal. Sangat sedap. 456 00:25:05,751 --> 00:25:08,334 #14 KEK CILI COKLAT 457 00:25:20,126 --> 00:25:21,918 {\an8}#16 KEK PISANG AVOKADO DENGAN AISING MAPEL 458 00:25:22,918 --> 00:25:24,543 {\an8}KEK #17 KEK RICOTTA SEJ 459 00:25:24,543 --> 00:25:27,251 {\an8}KEK #18 KEK BLT TANPA SALAD 460 00:25:27,251 --> 00:25:28,584 KEPUTUSAN GAMBAR ZAKAR 461 00:25:28,584 --> 00:25:30,126 MINUMAN PERCUMA 462 00:25:30,126 --> 00:25:31,376 TARIAN 463 00:25:31,376 --> 00:25:34,043 RUMAH JAKE ♪ 464 00:25:53,543 --> 00:25:55,959 Apabila dah selesai jadi beradik Hadid, 465 00:25:55,959 --> 00:25:57,793 pergi ke pejabat saya, Thompson. 466 00:25:57,793 --> 00:25:59,043 Bawa ini. 467 00:26:07,626 --> 00:26:10,459 - Jadi, Benita... - Thompson, awak buat saya naik gila, 468 00:26:10,459 --> 00:26:13,043 tapi saya nak jadikan awak ejen junior. 469 00:26:14,959 --> 00:26:15,918 Apa? 470 00:26:17,251 --> 00:26:18,876 Biar betul. Awak serius? 471 00:26:19,751 --> 00:26:21,668 Ya Tuhan. Saya... 472 00:26:21,668 --> 00:26:23,293 Jangan jadi sentimental. 473 00:26:23,293 --> 00:26:24,334 Ya Tuhan. Maaf. 474 00:26:24,334 --> 00:26:26,626 Saya akan berikan awak banyak tanggungjawab, 475 00:26:26,626 --> 00:26:29,501 gaji awak lebih banyak daripada "En. Saya Pergi ke Yale." 476 00:26:29,751 --> 00:26:33,834 - Jangan buat saya menyesal, Thompson. - Semestinya tidak. 477 00:26:33,834 --> 00:26:36,293 Tak. Awak takkan menyesal. Berikan saya kerja. 478 00:26:36,293 --> 00:26:39,001 Apa-apa awak nak saya buat, saya buat. Saya suka. Saya perlukan. 479 00:26:39,001 --> 00:26:41,709 - Boleh peluk awak? - Tidak. 480 00:26:49,376 --> 00:26:52,209 - Sayang, awak kata pukul 8.00. - Tak, memang pukul 7.00. 481 00:26:52,209 --> 00:26:54,668 - Okey, awak pasti? Sebab... - Ya. 482 00:26:54,668 --> 00:26:56,459 - Awak teruk, Dave! - Ya Tuhan, Brock! 483 00:26:56,459 --> 00:26:57,793 - Selamat malam. - Jumpa lagi. 484 00:26:57,793 --> 00:26:58,834 - Jumpa lagi. - Ya. 485 00:26:58,834 --> 00:27:01,376 - Siapakah itu? - Brock dari pejabat. 486 00:27:01,376 --> 00:27:02,668 Dia teruk. Saya tak kisah. 487 00:27:02,668 --> 00:27:05,876 Sekurang-kurangnya dia datang meraikan kenaikan pangkat saya. 488 00:27:05,876 --> 00:27:07,793 Awak tahu bahawa ini penting buat saya. 489 00:27:07,793 --> 00:27:12,501 Ya, berkali-kali saya beritahu dia bahawa acara mula pukul 7.00. 490 00:27:13,209 --> 00:27:15,084 Dia selalu buat begini. 491 00:27:15,668 --> 00:27:18,001 Faham-fahamlah. Awak dah dewasa. 492 00:27:18,001 --> 00:27:21,209 Ya, selama yang kita kenal Dave, dia selalu lambat. 493 00:27:21,209 --> 00:27:22,501 Dia memang begitu. 494 00:27:22,501 --> 00:27:25,334 Saya tak suka dia begitu. Biadab. 495 00:27:25,334 --> 00:27:27,918 - Sangat biadab. - Memang. 496 00:27:27,918 --> 00:27:29,001 Ya Tuhan. 497 00:27:30,334 --> 00:27:33,959 Ada apa-apa yang lebih kuat daripada aspirin? Ia dah tak berkesan. 498 00:27:33,959 --> 00:27:38,793 Ibuprofen dan naproxen juga berkesan, jadi saya boleh ke kedai dan belikan. 499 00:27:38,793 --> 00:27:42,751 Sekali dengan MiraLAX untuk masalah perut awak. 500 00:27:43,668 --> 00:27:46,668 Saya dah cukup dewasa untuk berhenti sebut "tahi." 501 00:27:47,001 --> 00:27:48,501 Untuk masalah tahi awak. 502 00:27:49,543 --> 00:27:52,709 Saya akan pergi ke kedai dan kata, "Hei, awak ada jus tahi?" 503 00:27:52,709 --> 00:27:54,126 untuk mencabar diri saya. 504 00:27:54,751 --> 00:27:58,001 Ya Tuhan! Corinne? 505 00:28:05,043 --> 00:28:07,084 Saya rasa kita patut telefon mak ayah awak. 506 00:28:07,084 --> 00:28:09,501 Tidak, saya mungkin kekurangan air. 507 00:28:10,293 --> 00:28:13,084 Corinne, awak tak kena sawan kerana kekurangan air. 508 00:28:13,084 --> 00:28:14,334 Saya akan hubungi mereka. 509 00:28:14,334 --> 00:28:15,793 Hei, Cik Thompson. 510 00:28:16,209 --> 00:28:19,918 Imbasan CT awak menunjukkan sejumlah besar keradangan pada lobus frontal. 511 00:28:19,918 --> 00:28:22,293 - Awak ada sakit kepala? - Ya. 512 00:28:22,293 --> 00:28:24,834 Awak belum berbincang dengan doktor? 513 00:28:24,834 --> 00:28:26,959 Tidak. Saya ingatkan sakit kepala biasa. 514 00:28:26,959 --> 00:28:28,543 Okey. Awak perlu berhenti memandu. 515 00:28:28,543 --> 00:28:31,501 Tak boleh berendam atau berenang sendiri. Awak mungkin sawan lagi. 516 00:28:31,501 --> 00:28:33,584 Saya akan rujukkan awak kepada neurologi, 517 00:28:33,584 --> 00:28:36,376 dan mujurlah kami ada jabatan onkologi yang sangat bagus. 518 00:28:36,584 --> 00:28:38,168 Tunggu. Apa? 519 00:28:39,334 --> 00:28:41,168 - Maaf. Apa yang sedang berlaku? - Apa? 520 00:28:48,501 --> 00:28:49,501 {\an8}AWAK BOLEH! 521 00:29:07,584 --> 00:29:08,751 Tolonglah. 522 00:29:08,959 --> 00:29:10,876 Ini tak masuk akal. 523 00:29:11,459 --> 00:29:13,751 Saya berurusan dengan potongan sepanjang hidup. 524 00:29:13,751 --> 00:29:16,751 Pindahkan saya kepada seseorang yang lebih tahu. 525 00:29:16,751 --> 00:29:18,334 Sayang, awak pegang alat itu? 526 00:29:21,168 --> 00:29:24,751 Otak anak gadis saya sedang dibiopsi sekarang. 527 00:29:25,334 --> 00:29:27,126 Tak, saya tak nak tunggu. 528 00:29:29,126 --> 00:29:31,376 Okey. Saya tunggu. 529 00:29:31,876 --> 00:29:35,168 Insisi awak nampak bagus. Keradangan telah berkurangan. 530 00:29:35,168 --> 00:29:36,293 Bagus. 531 00:29:36,584 --> 00:29:38,834 Awak akan sembuh dalam masa yang singkat. 532 00:29:38,834 --> 00:29:40,501 Hore. Terima kasih. 533 00:29:42,543 --> 00:29:45,001 Awak nampak ketumbuhan di sini. 534 00:29:45,376 --> 00:29:48,418 Berdasarkan lokasinya dan laporan biopsi, 535 00:29:48,418 --> 00:29:52,251 kami akan merawat kanser ini dengan gabungan kemo dan radiasi. 536 00:29:52,876 --> 00:29:55,334 Oleh kerana Corinne masih muda dan sangat sihat, 537 00:29:55,334 --> 00:29:57,001 kami jangkakan dia akan cepat sembuh. 538 00:29:57,584 --> 00:29:59,209 Dah terlambat untuk hajat Make-A-Wish? 539 00:30:00,251 --> 00:30:02,459 - Patutkah saya mulakan senarai impian? - Corinne. 540 00:30:02,459 --> 00:30:06,209 Matlamat kami adalah untuk menghentikan tumor daripada membesar. 541 00:30:06,459 --> 00:30:10,501 Atau lebih baik lagi, mengecutkannya. Kita cuba kekalkan. 542 00:30:11,584 --> 00:30:12,668 Lebih banyak parut? 543 00:30:12,668 --> 00:30:15,668 Bergantung pada beberapa faktor. 544 00:30:16,293 --> 00:30:17,793 Mari fokus untuk masa sekarang. 545 00:30:20,043 --> 00:30:21,043 Okey. 546 00:30:22,209 --> 00:30:23,126 Makan tengah hari? 547 00:30:27,709 --> 00:30:29,459 - Ayah, tak apa. - Tak boleh... 548 00:30:29,459 --> 00:30:31,251 - Tak okey. - Tapi memang okey. 549 00:30:31,251 --> 00:30:32,501 - Tak okey. - Okey. 550 00:30:32,501 --> 00:30:35,334 - Sesiapa nak gula getah? - Kita baru nak makan. 551 00:30:35,334 --> 00:30:36,293 Saya nak satu. 552 00:30:38,126 --> 00:30:39,084 Terima kasih. 553 00:30:39,876 --> 00:30:42,668 Okey. Nak kongsi separuh? 554 00:30:42,668 --> 00:30:46,251 Saya nak isi ayam, awak fettuccine alfredo? 555 00:30:46,251 --> 00:30:47,293 - Ya. - Ya? 556 00:30:47,293 --> 00:30:51,043 Saya nak gegelang bawang sendiri, kerana saya nak cuba koma karbohidrat. 557 00:30:51,043 --> 00:30:53,001 Sayap ayam di bar pedas. 558 00:30:53,001 --> 00:30:55,084 Yakah? Nak kepak ayam pedas? 559 00:30:55,834 --> 00:30:56,918 Boleh juga. 560 00:30:56,918 --> 00:30:58,584 Ini Ray dengan Jeep. 561 00:30:58,584 --> 00:31:01,918 Dia nak tahu jika kita boleh baiki keretanya minggu ini. 562 00:31:01,918 --> 00:31:04,793 Dia kata dia nak awak saja yang sentuh keretanya. 563 00:31:05,293 --> 00:31:07,626 Saya rasa kita patut bawa Corinne bersama. 564 00:31:07,626 --> 00:31:09,918 - Apa? - Fred, kita baru duduk. 565 00:31:09,918 --> 00:31:11,793 Biarlah mereka makan dulu. 566 00:31:11,793 --> 00:31:13,709 Kamu fikir kami akan tinggalkan kamu di sini? 567 00:31:13,709 --> 00:31:18,334 Ya. Sebab saya 24 tahun. Bukan 12 tahun. 568 00:31:18,334 --> 00:31:21,376 Kami ada banyak hospital bagus di Phoenix, okey? 569 00:31:21,376 --> 00:31:24,084 Ada Mayo Clinic dan ayah pasti dapat masukkan kamu ke sana. 570 00:31:24,084 --> 00:31:27,626 Ayah, ini tempat selebriti dapatkan kemo, okey? 571 00:31:27,959 --> 00:31:33,251 Sheryl Crow, Melissa Etheridge, Sharon Osbourne. 572 00:31:33,918 --> 00:31:35,459 Sharon Osbourne? 573 00:31:36,168 --> 00:31:38,793 Doktor yang kita jumpa sangat hebat. 574 00:31:38,793 --> 00:31:40,501 Ayah pasti dia benar-benar layak, 575 00:31:40,501 --> 00:31:43,834 tapi di rumah, ayah dan mak boleh bantu kamu. 576 00:31:43,834 --> 00:31:45,459 Dia terpaksa berhenti kerja. 577 00:31:45,459 --> 00:31:47,584 - Terima kasih. - Ingatkan kerjanya teruk. 578 00:31:47,584 --> 00:31:49,876 Memang teruk. Tapi akan bertambah baik. 579 00:31:49,876 --> 00:31:51,168 Saya baru naik pangkat. 580 00:31:52,293 --> 00:31:54,209 - Tahniah. - Awak tahu? 581 00:31:54,209 --> 00:31:56,209 Saya dah lama inginkan ini. 582 00:31:56,209 --> 00:31:57,668 Mak? 583 00:31:57,668 --> 00:32:00,959 Kami hanya nak buat yang terbaik, okey? 584 00:32:00,959 --> 00:32:02,709 Jika kami tinggalkan kamu sendirian... 585 00:32:02,709 --> 00:32:05,209 - Dia takkan sendirian. - Ya. 586 00:32:05,209 --> 00:32:07,001 Apa-apa dia perlu, saya boleh uruskan. 587 00:32:07,001 --> 00:32:09,418 Saya boleh pastikan dia pergi ke semua temu janjinya 588 00:32:09,418 --> 00:32:13,709 dan makan pil yang betul, berehat dan semua perkara itu. 589 00:32:13,709 --> 00:32:16,418 Jane, awak sangat baik, tapi ini pasti sukar. 590 00:32:16,418 --> 00:32:20,251 Tak, Jane memang sesuai untuk situasi ini. 591 00:32:20,251 --> 00:32:21,209 Ya. 592 00:32:21,209 --> 00:32:23,251 Dia benar-benar bertanggungjawab. 593 00:32:23,251 --> 00:32:26,334 Memandu berganti-ganti, masak makanan tengah hari, 594 00:32:26,334 --> 00:32:29,876 melanggan kepada KCRW, presiden PTA, 595 00:32:29,876 --> 00:32:31,501 ahli persatuan pemilik rumah. 596 00:32:31,501 --> 00:32:33,418 - Saya suka KCRW. - Dia memang gila. 597 00:32:35,376 --> 00:32:38,668 Apa kata kami tinggal di sini hingga keadaan kamu baik? 598 00:32:38,668 --> 00:32:39,709 Kenapa? 599 00:32:39,959 --> 00:32:41,709 Agar kami tahu keadaan kamu baik. 600 00:32:41,709 --> 00:32:43,709 Tak apa. 601 00:32:43,709 --> 00:32:45,709 - Ayah berkeras. - Tak apa. Saya... 602 00:32:45,709 --> 00:32:48,668 - Pangsapuri itu kecil. - Tak apa. 603 00:32:48,668 --> 00:32:50,001 Tak mungkin. 604 00:32:50,293 --> 00:32:53,168 Ayah akan cuba baiki dinding pada pukul 3.00 pagi, 605 00:32:53,168 --> 00:32:56,376 dan mengganggu proses penyembuhan saya. 606 00:32:57,334 --> 00:32:58,709 Kenapa dengan dinding itu? 607 00:32:59,251 --> 00:33:02,209 Saya ingatkan tuan rumah akan cat semula dinding ini. 608 00:33:02,209 --> 00:33:05,584 Saya akan pergi ke Benjamin Moore esok dan dapatkan buku contoh cat. 609 00:33:05,959 --> 00:33:07,418 Awak pindah pemotong wayar saya? 610 00:33:07,834 --> 00:33:10,584 Tidak, tapi jika awak jumpa, boleh potong kuku kaki awak? 611 00:33:11,959 --> 00:33:14,084 Berapa lama awak nak biar ia panjang, Fred? 612 00:33:14,084 --> 00:33:16,584 Entahlah. Mari tunggu seminggu lagi. 613 00:33:16,584 --> 00:33:19,793 Saya takut awak akan cakar saya sewaktu tidur. 614 00:33:20,793 --> 00:33:23,293 - Apa maksud itu? - Saya tak nak tahu. 615 00:33:23,293 --> 00:33:26,334 Ada antara kamu pindahkan pemotong wayar saya? 616 00:33:28,209 --> 00:33:30,126 Tak apa. Saya dah jumpa. 617 00:33:32,501 --> 00:33:33,834 Ya Tuhan. 618 00:33:36,126 --> 00:33:37,501 Kita dah jadi sitkom. 619 00:33:44,043 --> 00:33:45,251 Awak okey? 620 00:33:47,168 --> 00:33:49,501 Ini soalan yang pelik. 621 00:33:50,418 --> 00:33:52,501 Sebagus yang mungkin? 622 00:34:00,793 --> 00:34:02,001 Entahlah. 623 00:34:03,834 --> 00:34:05,751 Semua ini pelik. 624 00:34:07,293 --> 00:34:08,293 Ya. 625 00:34:10,043 --> 00:34:11,418 Ya, semestinya. 626 00:34:13,251 --> 00:34:14,959 Hei, jika saya tak selamat, 627 00:34:15,959 --> 00:34:17,501 boleh awak pastikan... 628 00:34:18,834 --> 00:34:21,918 bahawa Lady Gaga memulakan rumah anak yatim bawah nama saya? 629 00:34:24,918 --> 00:34:26,709 Rumah untuk raksasa kecil. 630 00:34:26,709 --> 00:34:29,501 - Ya. - Saya akan cuba. 631 00:34:30,834 --> 00:34:32,418 Saya dapat bergantung pada awak. 632 00:34:33,668 --> 00:34:34,626 Sentiasa. 633 00:34:41,834 --> 00:34:42,793 Hei. 634 00:34:43,043 --> 00:34:45,543 Mesin itu agak pelik. 635 00:34:45,543 --> 00:34:47,793 Awak perlu tekan bahagian atas dengan kuat, 636 00:34:47,793 --> 00:34:51,501 dan benda yang nampak macam pemegang itu perlu ditutup habis. 637 00:34:52,584 --> 00:34:54,418 Ya. 638 00:34:54,959 --> 00:34:58,334 Ini saja kopi yang awak ada? Saya selalu minum kopi segera. 639 00:34:58,334 --> 00:35:00,001 Betul. Awak tahu? 640 00:35:00,001 --> 00:35:03,001 Saya rasa kami ada simpan balang awak sebelum ini. 641 00:35:03,001 --> 00:35:04,626 Tunggu sekejap. 642 00:35:10,001 --> 00:35:13,959 Hei. Itu dia. Terima kasih. 643 00:35:13,959 --> 00:35:15,043 Ya. 644 00:35:28,501 --> 00:35:32,918 Saya perasan ada calar pada pintu penumpang awak. 645 00:35:32,918 --> 00:35:34,918 Saya akan dapatkan cat dan kertas pasir. 646 00:35:34,918 --> 00:35:36,876 Kami akan selesaikan esok. 647 00:35:36,876 --> 00:35:38,209 Fred, awak sungguh baik, 648 00:35:38,209 --> 00:35:40,668 tapi awak tak perlu risau tentang itu kerana... 649 00:35:40,668 --> 00:35:41,626 Tak. Janie. 650 00:35:41,626 --> 00:35:44,293 Awak akan dicas mahal untuk itu, 651 00:35:44,293 --> 00:35:45,751 dan buat kerja sambil lewa. 652 00:35:45,751 --> 00:35:47,543 Itu pun penguji penyangga saya. 653 00:35:52,043 --> 00:35:53,126 Apakah ini? 654 00:35:53,126 --> 00:35:56,001 Saya bakar banyak kek. Ya. 655 00:35:56,751 --> 00:35:57,751 Okey. 656 00:35:58,459 --> 00:36:01,043 Saya bawa ke bar. 657 00:36:02,543 --> 00:36:03,626 Sebab? 658 00:36:05,709 --> 00:36:08,418 Untuk jumpa lelaki. 659 00:36:09,293 --> 00:36:11,126 - Tapi bukan begitu, percayalah. - Okey. 660 00:36:12,334 --> 00:36:15,334 {\an8}"Redwood, rum berempah, gambar zakar." 661 00:36:28,293 --> 00:36:30,459 Ruthie, awak ada pita tukang paip? 662 00:36:35,376 --> 00:36:37,668 Bukan, itu... Bolehlah. 663 00:36:39,751 --> 00:36:42,168 Apabila dah selesai, saya akan bawa ini pulang 664 00:36:42,168 --> 00:36:44,001 dan gantungkan macam trofi. 665 00:36:44,584 --> 00:36:47,501 Hanya awak yang nak simpan topeng radiasi awak. 666 00:36:47,501 --> 00:36:49,626 Apa? Biar betul? 667 00:36:49,876 --> 00:36:52,209 Siapa tak nak simpan topeng kanser ini? 668 00:36:53,709 --> 00:36:57,918 Malam Jumaat, saya nak buat kek kelapa piña colada, 669 00:36:57,918 --> 00:36:59,793 seperti kelapa besar. Awak boleh buat? 670 00:36:59,793 --> 00:37:01,334 Ya, boleh, 671 00:37:02,168 --> 00:37:04,793 tapi awak rasa kita patut berada di bar hingga pukul 3.00 pagi 672 00:37:04,793 --> 00:37:06,459 dan makan aising untuk makan malam? 673 00:37:06,459 --> 00:37:08,543 - Apa? - Saya serius. 674 00:37:08,668 --> 00:37:10,168 Awak cuba hancurkan jiwa saya? 675 00:37:11,084 --> 00:37:14,709 Saya tak kisah jika hal Lady Gaga itu tak menjadi. Ini harus dilakukan. 676 00:37:14,709 --> 00:37:16,293 Awak nak saya mati? 677 00:37:16,293 --> 00:37:17,459 Tak kena tempat. 678 00:37:17,459 --> 00:37:18,918 Awak nak saya mati? 679 00:37:18,918 --> 00:37:20,043 - Corinne. - Ya Tuhan. 680 00:37:20,043 --> 00:37:22,709 Saya rasa rawatan patut diutamakan. 681 00:37:22,709 --> 00:37:23,709 Tolonglah. 682 00:37:24,543 --> 00:37:27,293 Jika saya tak dialih perhatian, saya akan hilang akal. 683 00:37:27,293 --> 00:37:29,501 Ada cara lain untuk alih perhatian. 684 00:37:29,501 --> 00:37:32,709 Ada permainan kad di rumah. Saya nak... 685 00:37:32,709 --> 00:37:35,751 Jane, awak kata apa-apa yang saya perlukan. 686 00:37:37,084 --> 00:37:38,126 Saya perlukan ini. 687 00:37:41,501 --> 00:37:42,376 Okey. 688 00:37:43,876 --> 00:37:44,793 Terima kasih. 689 00:37:45,668 --> 00:37:46,918 Saya terfikir nama. 690 00:37:46,918 --> 00:37:47,834 Ya? 691 00:37:49,709 --> 00:37:51,043 "Cakebarring." 692 00:37:52,001 --> 00:37:53,668 - Kreatif. - Terima kasih. 693 00:37:55,584 --> 00:38:00,501 {\an8}#22 KEK PINA COLADA 694 00:38:02,293 --> 00:38:05,834 {\an8}Terima kasih, Nora, kerana mencetak salinan keras. 695 00:38:05,834 --> 00:38:08,251 Jika awak lihat jadual itu, saya dah bahagikan 696 00:38:08,251 --> 00:38:11,126 agar salah seorang daripada kita boleh bersama Corinne. 697 00:38:11,126 --> 00:38:13,251 Ada juga senarai alternatif... Terima kasih. 698 00:38:13,251 --> 00:38:17,876 Ada alternatif bagi senarai alternatif. 699 00:38:17,876 --> 00:38:18,793 Ya. 700 00:38:18,793 --> 00:38:22,834 Bagaimana jika awak alami sawan? Telefon 911 sahaja? 701 00:38:22,834 --> 00:38:25,043 Bergantung kepada tempoh sawan itu. 702 00:38:25,043 --> 00:38:25,959 - Yakah? - Ya. 703 00:38:25,959 --> 00:38:28,418 Saya rasa ini banyak menggunakan kaedah perubatan barat 704 00:38:28,418 --> 00:38:32,418 dan saya rasa kita patut bincangkan cara penyembuhan lain, 705 00:38:32,418 --> 00:38:36,668 seperti reiki, pembersihan chakra, penjajaran semula meridian. 706 00:38:36,668 --> 00:38:38,626 Tukar topik. Lihat kek ini. 707 00:38:39,126 --> 00:38:42,751 Jangan lupa sebab kita di sini, okey? Kita nak meninjau. 708 00:38:43,293 --> 00:38:44,918 Saya tak nak takutkan kamu, 709 00:38:44,918 --> 00:38:48,168 tapi ada lelaki tua yang asyik memerhatikan kita. 710 00:38:49,959 --> 00:38:52,459 - Di mana? - Ya, arah pukul sembilan. Mata sedih. 711 00:38:56,709 --> 00:38:58,376 Itu ayah saya. 712 00:39:14,751 --> 00:39:17,126 Keberadaan mak dan ayah di sini memang bagus. 713 00:39:17,251 --> 00:39:18,709 Ini semakin tak terkawal. 714 00:39:18,709 --> 00:39:21,334 Kami rasa kami dah sedia untuk duduk berdua semula. 715 00:39:22,418 --> 00:39:23,251 Tidak. 716 00:39:24,543 --> 00:39:27,668 Tidak. Ayah belum baiki bilik mandi, 717 00:39:27,668 --> 00:39:29,834 kerana Lowe's tiada warna turap yang betul. 718 00:39:29,834 --> 00:39:31,918 Ayah perlu betulkan lohong pengering. 719 00:39:32,501 --> 00:39:35,418 Boleh menyebabkan kebakaran. Ayah ada senarai panjang. 720 00:39:35,418 --> 00:39:36,959 Saya rasa awak dah tak betul. 721 00:39:36,959 --> 00:39:38,209 Saya tak betul? 722 00:39:38,918 --> 00:39:40,501 Saya tak terjaga pukul 4.00 pagi 723 00:39:40,501 --> 00:39:42,834 dan masak sos spageti serta main Wordle. 724 00:39:43,293 --> 00:39:46,543 Jika saya terlepas sehari, kemenangan saya akan kembali sifar. 725 00:39:46,543 --> 00:39:47,876 Bukan pukul 4.00 pagi. 726 00:39:47,876 --> 00:39:50,793 Ia tak set semula hingga tengah malam. Awak ada sepanjang hari. 727 00:39:51,751 --> 00:39:54,126 Kita tak boleh berada di sini selamanya. 728 00:39:54,126 --> 00:39:56,751 Okey. Baiklah. Balik. 729 00:39:57,084 --> 00:39:58,376 Awak boleh jaga kedai, 730 00:39:58,376 --> 00:40:01,834 dan saya tinggal di sini dan uruskan tempat ini. 731 00:40:01,959 --> 00:40:03,834 Saya tak boleh baiki kereta, Fred. 732 00:40:04,626 --> 00:40:06,918 Lagipun, apa lagi awak boleh buat di sini, 733 00:40:06,918 --> 00:40:10,876 selain menyelia sendiri rawatan radiasinya? 734 00:40:10,876 --> 00:40:14,668 Kita kenal semua orang di hospital. Kita dah uruskan insurans. 735 00:40:14,668 --> 00:40:16,251 Saya dah penuhkan peti sejuk mereka 736 00:40:16,251 --> 00:40:19,126 dengan lasagna yang sangat banyak. 737 00:40:19,251 --> 00:40:21,584 Tak mungkin. Saya suka lasagna awak. 738 00:40:21,834 --> 00:40:24,543 Terima kasih, Jane, tapi tolonglah. 739 00:40:24,751 --> 00:40:26,959 - Kamu perlu lebih daripada makan malam. - Ya. 740 00:40:27,918 --> 00:40:30,959 Mak dan ayah dah ajar saya untuk mengurus hal sendiri, okey? 741 00:40:30,959 --> 00:40:33,584 Inilah yang saya lakukan. Jadi dewasa. 742 00:40:33,584 --> 00:40:35,459 Ya, kami akan okey. Saya janji. 743 00:40:35,459 --> 00:40:37,918 Kamu boleh datang dari Phoenix pada bila-bila masa. 744 00:40:37,918 --> 00:40:40,084 Bilik saya akan sentiasa tersedia untuk kamu. 745 00:40:44,251 --> 00:40:46,293 Ayah belum sedia nak tinggalkan kamu, Corky. 746 00:40:47,168 --> 00:40:48,584 Ya, saya tahu. 747 00:40:50,001 --> 00:40:54,001 Tapi, demi hubungan kita, saya tak nak tengok kaki ayah lagi. 748 00:41:02,459 --> 00:41:05,543 Okey, salad pasta di dalam peti sejuk, 749 00:41:05,543 --> 00:41:09,001 dan farmasi patut telefon pada hari Isnin tentang Temodal Corinne. 750 00:41:09,001 --> 00:41:10,834 Baiklah. Terima kasih, Ruth. 751 00:41:10,834 --> 00:41:12,918 Saya akan beritahu awak setelah dapat tahu. 752 00:41:13,168 --> 00:41:14,418 Okey. Terima kasih, Janie. 753 00:41:19,793 --> 00:41:21,126 Kamu ada WD-40? 754 00:41:21,334 --> 00:41:23,293 - Ya, ada. - Ya, ada. 755 00:41:23,793 --> 00:41:25,834 Cukup untuk seluruh bangunan. 756 00:41:26,959 --> 00:41:28,001 Untuk sakit kepala. 757 00:41:28,001 --> 00:41:28,918 {\an8}UBAT ALTERNATIF 758 00:41:28,918 --> 00:41:30,209 Apa? Mak. 759 00:41:31,209 --> 00:41:33,959 Hati-hati. Itu tujuh bahagian THC. 760 00:41:34,418 --> 00:41:35,751 Ya Tuhan. 761 00:41:36,584 --> 00:41:37,418 Saya kamu, sayang. 762 00:41:37,418 --> 00:41:39,168 - Sayang ayah. - Terima kasih. 763 00:41:39,751 --> 00:41:41,126 - Terima kasih. - Terima kasih. 764 00:41:41,126 --> 00:41:42,168 Terima kasih. 765 00:41:43,918 --> 00:41:46,001 - Jumpa lagi. - Ya Tuhan. 766 00:41:49,959 --> 00:41:51,126 Untuk awak. 767 00:41:51,126 --> 00:41:54,501 Fred, kacang dan Mountain Dew awak di kerusi belakang. 768 00:41:54,501 --> 00:41:56,251 Terima kasih kerana membantu. 769 00:41:56,543 --> 00:41:57,584 Selamat tinggal. 770 00:41:58,334 --> 00:42:00,793 - Jangan buang kopi saya, Janie. - Saya takkan sentuh. 771 00:42:01,209 --> 00:42:02,209 Baliklah. 772 00:42:03,293 --> 00:42:05,959 Terima kasih untuk ganja itu. Sayang mak. 773 00:42:05,959 --> 00:42:08,251 Saya akan maklumkan dalam kumpulan sembang. 774 00:42:08,251 --> 00:42:10,251 Jumpa lagi. Pergi! Jumpa musim luruh nanti. 775 00:42:13,959 --> 00:42:15,626 Kebebasan! 776 00:42:16,209 --> 00:42:17,751 Ya Tuhan. Maaf. 777 00:42:18,793 --> 00:42:20,834 Ya Tuhan. Maaf. 778 00:42:20,834 --> 00:42:23,876 Saya tak sangka mak ayah awak pergi ke dispensari untuk awak. 779 00:42:24,501 --> 00:42:27,376 Hei, ini perisa ceri. 780 00:42:28,251 --> 00:42:30,001 Ya Tuhan! 781 00:42:30,001 --> 00:42:34,876 Ya Tuhan. Saya ada idea yang bernas. Musim panas belum berakhir. 782 00:42:38,209 --> 00:42:41,918 #23 KEK CERI CBD + THC 783 00:42:43,293 --> 00:42:44,543 - Ini sangat hebat. - Ya Tuhan. 784 00:42:44,543 --> 00:42:45,793 Awak tak nak lagi? 785 00:42:46,126 --> 00:42:48,376 Saya rasa saya tak patut makan lagi. 786 00:42:49,834 --> 00:42:51,043 Saya amat khayal. 787 00:42:51,918 --> 00:42:53,376 Hei, awak nak kek? 788 00:42:53,376 --> 00:42:57,501 Pendedahan penuh, ada THC dan CBD di dalamnya. 789 00:42:58,376 --> 00:43:01,251 Ada orang yang mempunyai reaksi yang lebih kuat. 790 00:43:02,459 --> 00:43:03,751 Mungkin selepas syif saya. 791 00:43:03,751 --> 00:43:07,459 Aising itu berasa seperti Icee ceri, atau... 792 00:43:08,209 --> 00:43:11,001 Rasa macam ubat gigi bayi. 793 00:43:12,043 --> 00:43:14,168 Tidak, tanpa fluorida. 794 00:43:15,126 --> 00:43:17,001 Dah lewat. Saya akan pesan kereta. 795 00:43:17,001 --> 00:43:18,751 Apa? Awak nak ke mana? 796 00:43:18,751 --> 00:43:20,293 - Saya akan pesan kereta. - Tidak. 797 00:43:20,293 --> 00:43:22,793 Perhatikan dia. Saya akan kembali. 798 00:43:22,793 --> 00:43:26,501 - Okey, kita harus balik. - Saya tak pernah tenang begini. 799 00:43:26,501 --> 00:43:30,209 Saya rasa seperti berada di dalam tab mandi dan berbau seperti hujan. 800 00:43:30,209 --> 00:43:31,459 Saya nak ke tandas. 801 00:43:32,001 --> 00:43:34,209 - Tunggu. Dave panggil kereta. - Jumpa lagi. 802 00:43:34,209 --> 00:43:35,793 - Hei. - Ya Tuhan. 803 00:43:36,709 --> 00:43:39,751 Hai. Kawan saya pergi ke tandas. Saya... 804 00:43:39,751 --> 00:43:42,418 Ya, mata awak sangat cantik. 805 00:43:44,293 --> 00:43:45,209 Terima kasih. 806 00:43:45,209 --> 00:43:46,834 Boleh saya belikan minuman? 807 00:43:47,543 --> 00:43:48,626 Tak apa. 808 00:43:48,626 --> 00:43:51,209 Ayuh. Hanya satu minuman? 809 00:43:52,001 --> 00:43:54,626 - Tolonglah. Untuk saya. - Tak apa. 810 00:43:55,459 --> 00:43:57,001 Awak jual mahal? 811 00:43:57,001 --> 00:43:58,209 - Saya khayal. - Okey. 812 00:43:58,209 --> 00:43:59,168 Saya tak nak minum. 813 00:43:59,168 --> 00:44:02,584 - Tak apa. Saya dah kata lima kali. - Okey, saya faham. 814 00:44:02,584 --> 00:44:05,001 Okey, tak perlu lancang sangat, okey? 815 00:44:05,001 --> 00:44:05,959 Saya... 816 00:44:10,584 --> 00:44:12,334 Apa awak kata kepada kawan saya? 817 00:44:13,793 --> 00:44:15,793 Saya kata, dia tak perlu jadi... 818 00:44:19,043 --> 00:44:20,584 Cukuplah daripada awak. 819 00:44:22,668 --> 00:44:24,709 Cakap begitu. Cakap, "Cukuplah daripada saya." 820 00:44:26,168 --> 00:44:27,584 Cukuplah daripada saya. 821 00:44:28,793 --> 00:44:31,751 Selamat tinggal. 822 00:44:35,751 --> 00:44:38,168 - Ini sangat bagus. - Saya tahu. 823 00:44:38,709 --> 00:44:39,959 Tapi kalian tak guna. 824 00:44:40,918 --> 00:44:42,543 Apakah itu? 825 00:44:43,876 --> 00:44:45,418 - Corinne. - Ya. 826 00:44:46,209 --> 00:44:47,418 Awak bukan jalang. 827 00:44:47,418 --> 00:44:49,501 Saya tahu saya bukan jalang. 828 00:44:49,501 --> 00:44:52,084 Bagus. Jangan berikan kek lagi kepada saya. 829 00:44:55,418 --> 00:44:59,834 #29 KEK LIKUORIS & KULIT 830 00:45:09,501 --> 00:45:10,584 Ya, sayang. 831 00:45:22,084 --> 00:45:23,793 Jane, kek ini sangat lazat. 832 00:45:23,793 --> 00:45:25,834 - Nak lagi boleh? - Ini untuk lelaki. 833 00:45:25,834 --> 00:45:27,543 Okey. Awak letak yogurt? 834 00:45:27,543 --> 00:45:28,584 Ya. 835 00:45:28,584 --> 00:45:29,959 Sesuai sangat. 836 00:45:30,834 --> 00:45:31,709 Sam. 837 00:45:32,876 --> 00:45:35,501 Ini adik saya. Dia akan bawa saya pulang selepas syif saya. 838 00:45:35,501 --> 00:45:38,126 - Hai. - Hai. 839 00:45:38,126 --> 00:45:40,709 Awak perlu rasa kek ini, Sam. Sangat sedap. 840 00:45:40,709 --> 00:45:43,543 Awak tahu? Saya boleh berikan sepotong. 841 00:45:44,126 --> 00:45:46,251 - Awak ada masa, bukan? - Ya. 842 00:45:54,168 --> 00:45:56,084 Ya Tuhan! 843 00:45:56,834 --> 00:45:58,876 Ya Tuhan! 844 00:46:02,793 --> 00:46:03,626 Ya Tuhan! 845 00:46:03,626 --> 00:46:08,126 Itu sangat pelik. Saya tak pernah buat begitu. 846 00:46:08,126 --> 00:46:10,376 - Awak bercium di tempat awam. - Saya tahu. 847 00:46:10,376 --> 00:46:12,584 Awak bercium di tempat awam! 848 00:46:12,584 --> 00:46:13,668 Ya! 849 00:46:15,376 --> 00:46:16,376 Pandang muka saya! 850 00:46:16,376 --> 00:46:17,876 Siapakah dia? 851 00:46:17,876 --> 00:46:19,251 Siapakah saya? 852 00:46:21,876 --> 00:46:23,209 Awak baru cium lelaki. 853 00:46:25,501 --> 00:46:29,293 Ini bukan tempat yang bersih untuk melakukan ini. 854 00:46:29,418 --> 00:46:33,959 Jane, itu toksik. Saya rasa itu tak penting. 855 00:46:34,918 --> 00:46:35,876 Betul. 856 00:46:36,084 --> 00:46:39,293 Awak menambah semua resit barang runcit ke senarai yang kita bahagikan? 857 00:46:40,959 --> 00:46:42,376 Bil bulanan yang kita bahagikan? 858 00:46:42,376 --> 00:46:43,293 Bil bulanan apa? 859 00:46:43,459 --> 00:46:44,334 Jane. 860 00:46:45,209 --> 00:46:47,626 Resit barang runcit, minyak kereta, 861 00:46:48,043 --> 00:46:51,626 untuk bawa saya ke temu janji saya, kerja dan ke mana-mana sahaja? 862 00:46:52,084 --> 00:46:53,168 Jangan mengarut. 863 00:46:53,168 --> 00:46:55,918 "Jangan..." Saya tak mengarut. 864 00:46:55,918 --> 00:46:58,834 Awak perlu belajar cara untuk mengecas orang untuk khidmat awak. 865 00:46:58,834 --> 00:47:01,293 Jika nak jadi peguam, awak perlu buat invois. 866 00:47:01,709 --> 00:47:03,459 Awak takkan bayar saya untuk minyak kereta. 867 00:47:03,751 --> 00:47:05,251 Awak amat menjengkelkan. 868 00:47:06,626 --> 00:47:08,709 Awak patut jadi Hakim Judy untuk Halloween. 869 00:47:20,251 --> 00:47:22,084 KEK PERCUMA 870 00:47:22,084 --> 00:47:24,293 CORINNE THOMPSON TABUNG AMAL KANSER 5K 871 00:47:24,293 --> 00:47:27,001 {\an8}SERTAI KAMI UNTUK MENYOKONG CORINNE MENENTANG KANSER! 872 00:47:27,543 --> 00:47:31,293 Adakah kami perlu lari maraton 5K untuk awak? 873 00:47:31,959 --> 00:47:34,168 - Saya patut hadir. - Okey. 874 00:47:34,168 --> 00:47:37,501 Mungkin beri tepuk ria kepada orang, berikan jus. 875 00:47:37,501 --> 00:47:39,209 Ya. Bila ini berlaku? 876 00:47:41,293 --> 00:47:42,126 Mari lihat. 877 00:47:42,543 --> 00:47:44,876 Benita hantar dokumen ke majlis perbandaran pagi ini. 878 00:47:44,876 --> 00:47:46,209 Maaf. Awak serius? 879 00:47:47,959 --> 00:47:49,918 Saya tak boleh buat apa-apa, Jane. 880 00:47:49,918 --> 00:47:53,376 Saya telah terima bahawa inilah yang akan berlaku setelah dapat kanser. 881 00:47:53,376 --> 00:47:56,084 Orang rasa bersalah untuk awak dan mereka berikan barang, 882 00:47:56,084 --> 00:47:58,626 dan awak perlu terima sahaja, 883 00:47:58,751 --> 00:48:00,501 lalu buat mereka rasa lebih baik. 884 00:48:00,501 --> 00:48:03,001 Okey, awak akan jalani akupunktur pukul 5. 885 00:48:03,001 --> 00:48:05,334 Jake akan bawa anjing terapi 886 00:48:05,334 --> 00:48:06,751 yang awak mungkin mahu atau tak. 887 00:48:06,751 --> 00:48:08,168 Ya, saya suka anjing. 888 00:48:08,168 --> 00:48:09,959 - Okey. Baiklah. - Terima kasih. 889 00:48:19,334 --> 00:48:20,918 - Hai. - Hai. 890 00:48:24,168 --> 00:48:25,918 Awak kerja di jabatan undang-undang, bukan? 891 00:48:26,584 --> 00:48:31,418 Ya. Ia jabatan yang mengujakan. 892 00:48:33,001 --> 00:48:34,793 Okey. Awak mungkin sangat sibuk, 893 00:48:34,793 --> 00:48:37,209 tapi jika saya belanja awak minum, 894 00:48:37,209 --> 00:48:40,626 saya ingin tahu jika awak boleh terangkan tentang hak cipta harta intelek. 895 00:48:41,584 --> 00:48:44,293 Saya nak memohon ke kolej undang-undang, saya ingin tahu. 896 00:48:45,126 --> 00:48:48,626 Ya. Saya jejak lesen antarabangsa, jadi... 897 00:48:48,626 --> 00:48:50,876 Mungkin boleh mula di sana? 898 00:48:50,876 --> 00:48:54,001 Ya. Saya berminat dengan lesen antarabangsa. 899 00:48:54,626 --> 00:48:55,834 Awak nak turun? 900 00:48:57,168 --> 00:48:58,918 Tolonglah. Kita baru jumpa. 901 00:49:00,001 --> 00:49:02,334 Itu jenaka bodoh. Saya laporkan diri kepada HR. 902 00:49:02,334 --> 00:49:04,001 Ya, okey. Jumpa lagi. 903 00:49:08,293 --> 00:49:10,543 Okey, saya nak awak tahu. 904 00:49:10,543 --> 00:49:12,834 Terdapat klausa eksklusif dalam hal ini, 905 00:49:12,834 --> 00:49:16,126 tapi saya tak nampak, yang perlu disebut. 906 00:49:17,251 --> 00:49:19,834 - Awak sangat bagus. - Ya? 907 00:49:19,834 --> 00:49:21,793 Saya rasa awak cuba ambil kerja saya. 908 00:49:21,793 --> 00:49:25,043 Semestinya tak. Segala hormat kepada jabatan undang-undang. 909 00:49:25,043 --> 00:49:26,668 Semestinya tidak. Saya faham. 910 00:49:26,668 --> 00:49:29,126 Tunggu. Ingatkan awak nak ke kolej undang-undang. 911 00:49:29,126 --> 00:49:31,001 Ya, saya akan memohon. 912 00:49:31,709 --> 00:49:32,918 Saya nak kekal di LA, 913 00:49:32,918 --> 00:49:36,709 jadi, harapnya seperti UCLA atau USC atau lebih kurang begitu. 914 00:49:36,709 --> 00:49:37,834 Bagus. 915 00:49:37,834 --> 00:49:41,168 Awak pula? Ada rancangan selepas ini? 916 00:49:41,168 --> 00:49:44,084 Rancangan selepas ini? Entahlah. Saya dalam program pelatih. 917 00:49:44,084 --> 00:49:46,543 - Jabatan undang-undang rancangannya... - Itu rancangannya. 918 00:49:46,543 --> 00:49:48,334 ...untuk lima tahun seterusnya. Ya. 919 00:49:48,334 --> 00:49:50,709 Tapi saya suka rentak sekarang. Saya suka bos saya. 920 00:49:50,709 --> 00:49:52,459 Saya suka snek bilik rehat. 921 00:49:52,459 --> 00:49:56,001 Saya ada makan sepotong kek dreamsicle awak tempoh hari. 922 00:49:56,001 --> 00:49:57,376 Ya? 923 00:49:57,376 --> 00:49:59,834 Kulit limau di dalam aising itu memang hebat. 924 00:49:59,834 --> 00:50:03,918 Awak pernah sagat buah limau? Ia amat menakutkan. 925 00:50:03,918 --> 00:50:06,751 Untuk penjelasan, tiada darah di dalam kek itu? 926 00:50:06,751 --> 00:50:10,918 Saya jamin tiada darah di dalam kek itu. 927 00:50:10,918 --> 00:50:13,584 - Tapi saya gembira awak suka. - Masuk akal. Ya, saya suka. 928 00:50:16,209 --> 00:50:18,501 Masih nak dengar tentang undang-undang Harta Intelek? 929 00:50:19,001 --> 00:50:20,043 Boleh jujur? 930 00:50:21,084 --> 00:50:22,001 Tak juga. 931 00:50:24,209 --> 00:50:26,543 Sejujurnya, saya gembira awak cakap begitu. 932 00:50:27,376 --> 00:50:30,251 Awak janji nak belanja minum, dan saya hanya dapat air berkilau. 933 00:50:30,251 --> 00:50:32,543 - Saya tahu. Saya layan awak dengan teruk. - Ya. 934 00:50:39,501 --> 00:50:44,209 Baiklah. Terima kasih sekali lagi untuk satu malam kontrak yang menyeronokkan. 935 00:50:44,209 --> 00:50:45,751 - Malam bagus untuk kontrak. - Ya. 936 00:50:45,751 --> 00:50:46,834 Sama-sama. 937 00:50:47,334 --> 00:50:48,918 Saya belajar lebih banyak malam ini 938 00:50:48,918 --> 00:50:51,626 daripada semester pertama kolej undang-undang. 939 00:50:51,626 --> 00:50:53,043 Yakah? Saya terharu. 940 00:50:54,209 --> 00:50:55,876 - Beritahu bos saya. - Baiklah. 941 00:50:55,876 --> 00:50:57,001 Baguslah. 942 00:50:57,668 --> 00:50:58,709 Tunggu. 943 00:51:00,834 --> 00:51:02,501 Saya seronok malam ini. 944 00:51:03,543 --> 00:51:04,543 Saya pun sama. 945 00:51:23,418 --> 00:51:24,918 Bagaimana tahap loya awak? 946 00:51:26,293 --> 00:51:27,126 Baik. 947 00:51:27,126 --> 00:51:29,251 - Awak tidur nyenyak? - Ya. 948 00:51:29,251 --> 00:51:31,001 Bagaimana angin awak? 949 00:51:31,584 --> 00:51:34,459 Saya rasa hebat. 950 00:51:35,459 --> 00:51:37,584 Hebat? Yakah? 951 00:51:37,584 --> 00:51:41,251 Jane baru cium seorang lelaki yang dia suka malam tadi. 952 00:51:41,251 --> 00:51:43,376 - Corinne. - Dapat menaikkan semangat. 953 00:51:43,376 --> 00:51:45,959 Mak ayah awak di talian. Maaf. Tolong abaikan. 954 00:51:45,959 --> 00:51:47,418 Apa? Mereka tak kisah. 955 00:51:47,418 --> 00:51:49,043 Baguslah, Jane. 956 00:51:49,043 --> 00:51:51,251 Pastikan awak selamat, okey? Guna kondom. 957 00:51:54,418 --> 00:51:55,293 Apa? 958 00:51:55,793 --> 00:51:58,168 Okey, bila saya boleh beli rambut palsu? 959 00:51:58,168 --> 00:51:59,334 Saya alah pewarna rambut. 960 00:51:59,334 --> 00:52:01,293 Saya berpeluang dapatkan rambut merah jambu. 961 00:52:01,293 --> 00:52:02,793 Awak tak perlu rambut palsu. 962 00:52:02,793 --> 00:52:05,251 Orang tak keguguran rambut dengan rawatan ini. 963 00:52:05,793 --> 00:52:10,126 Tapi rambut awak mungkin semakin nipis setelah rawatan dilanjutkan. 964 00:52:10,126 --> 00:52:12,626 - Tapi saya nak rambut palsu. - Saya dah pesan. 965 00:52:12,626 --> 00:52:13,626 - Yakah? - Ya. 966 00:52:13,626 --> 00:52:16,209 - Jika bukan merah jambu, saya tak nak. - Merah jambu. 967 00:52:17,168 --> 00:52:18,668 Bagaimana imbangan awak? 968 00:52:21,709 --> 00:52:26,251 Kadangkala saya pening kepala. Tapi tak teruk sangat. 969 00:52:26,251 --> 00:52:28,251 Awak tak kata awak pening. 970 00:52:28,251 --> 00:52:31,251 Saya rasa saya perlu kurangkan ubat sawan awak. 971 00:52:31,251 --> 00:52:33,751 Adakah itu sesuatu yang kami perlu risau? 972 00:52:34,168 --> 00:52:36,043 Hanya langkah berjaga-jaga untuk bantu pening. 973 00:52:36,043 --> 00:52:37,209 Tak perlu risau. 974 00:52:38,376 --> 00:52:39,834 Terima kasih. Jumpa lagi. 975 00:52:40,584 --> 00:52:44,209 Awak tahu yang Liz nampak Adam Lambert di kedai 99 sen di Pico? 976 00:52:45,376 --> 00:52:46,876 Dia beli pengorek telinga. 977 00:52:51,084 --> 00:52:53,001 - Itu Owen? - Ya. 978 00:52:53,001 --> 00:52:55,793 Awak akan berjanji temu lagi dan awak tak beritahu saya? 979 00:52:55,793 --> 00:52:57,709 Saya tak tahu lagi. 980 00:52:57,709 --> 00:52:59,293 - Tunggu. - Dia akan telefon nanti. 981 00:52:59,293 --> 00:53:01,501 Ya Tuhan. Awak patut beli pakaian dalam. 982 00:53:03,543 --> 00:53:06,126 Lihat ini. Ini cantik. 983 00:53:06,126 --> 00:53:08,709 Saya tak perlu. Terima kasih. 984 00:53:08,709 --> 00:53:10,709 Saya pernah lihat laci pakaian dalam awak. 985 00:53:10,709 --> 00:53:15,418 Ia seperti Koleksi Kesucian daripada penyanyi keluarga von Trapp, okey? 986 00:53:15,418 --> 00:53:16,626 Macam mana awak terfikir? 987 00:53:16,626 --> 00:53:19,584 Tiga untuk 25. Itu saja. Biar betul? 988 00:53:19,584 --> 00:53:21,084 - Ini sangat murah. - Murah. 989 00:53:21,084 --> 00:53:22,459 Ya, ini murah. 990 00:53:22,668 --> 00:53:24,209 Ini pasti nampak cantik. 991 00:53:24,209 --> 00:53:25,543 - Ya Tuhan. - Tidak. 992 00:53:25,543 --> 00:53:29,126 - Buah dada awak pasti sesuai. - Boleh jangan bincangkan sekarang? 993 00:53:29,126 --> 00:53:31,043 Owen pasti suka. 994 00:53:31,668 --> 00:53:32,626 Awak perlu beli ini. 995 00:53:32,626 --> 00:53:33,584 - Hei... - Maaf. 996 00:53:33,584 --> 00:53:35,418 Awak rasa ini nampak cantik? 997 00:53:35,418 --> 00:53:36,418 Boleh berhenti? 998 00:53:36,418 --> 00:53:37,876 Ini pasti cantik, bukan? 999 00:53:37,876 --> 00:53:39,626 - Maaf. Saya serius. - Apa? 1000 00:53:39,626 --> 00:53:40,834 Saya pari-pari awak. 1001 00:53:40,834 --> 00:53:43,376 Nak selamatkan awak daripada hidup bintik polka dan jalur. 1002 00:53:43,376 --> 00:53:47,043 - Boleh jangan sentuh saya dengan ini? - Kemaluan awak nak bebas. 1003 00:53:47,043 --> 00:53:48,543 Boleh jangan begini? 1004 00:53:48,543 --> 00:53:50,168 - Apa? - Boleh jangan begini? 1005 00:53:50,834 --> 00:53:52,834 Saya cuma bermain-main. 1006 00:53:55,293 --> 00:53:56,251 Ya Tuhan. 1007 00:53:56,251 --> 00:53:57,501 - Kenapa? - Ia... 1008 00:53:57,501 --> 00:53:59,626 - Kenapa awak berkelakuan pelik? - Biar betul? 1009 00:53:59,626 --> 00:54:01,918 Sebab saya tak perlu bantuan awak untuk seks dan... 1010 00:54:01,918 --> 00:54:03,001 Bukan perbincangan seks. 1011 00:54:03,001 --> 00:54:06,251 Ini perbincangan tentang seluar dalam yang nampak cantik untuk awak. 1012 00:54:06,251 --> 00:54:07,876 Yang saya takkan pakai. 1013 00:54:07,876 --> 00:54:11,043 Jadi jika awak nak beli untuk koleksi pakaian dalam bodoh awak 1014 00:54:11,043 --> 00:54:12,876 yang saya cuci dengan hati-hati, belilah. 1015 00:54:12,876 --> 00:54:14,668 Tak perlu basuh pada tetapan lembut. 1016 00:54:14,668 --> 00:54:19,084 Perlu. Tapi awak tak tahu. Lin pun awak tak keluarkan dari pengering. 1017 00:54:19,084 --> 00:54:21,418 - Saya... Saya keluarkan. - Tidak. 1018 00:54:21,418 --> 00:54:22,918 - Ya. - Tidak. 1019 00:54:22,918 --> 00:54:24,376 Tidak. Saya yang keluarkan. 1020 00:54:24,376 --> 00:54:29,001 Saya keluarkan kerana awak boleh buat semberono dan saya perlu betulkan. 1021 00:54:29,001 --> 00:54:29,918 Apa... 1022 00:54:29,918 --> 00:54:34,251 Kenapa kita bercakap tentang pakaian dalam di sini seperti awak tak pening? 1023 00:54:34,251 --> 00:54:36,084 Awak tak beritahu saya pun. 1024 00:54:36,084 --> 00:54:39,168 Sebab saya tak nak bercakap tentang menjadi pening, okey? 1025 00:54:39,168 --> 00:54:41,918 Sebab saya tak nak cakap tentang jadi pening 1026 00:54:41,918 --> 00:54:45,334 kerana ia menggelikan, membosankan, dan saya benci! 1027 00:54:47,334 --> 00:54:48,959 Maaf, semua orang! 1028 00:54:53,126 --> 00:54:55,668 Saya cuma nak kita berseronok. 1029 00:54:55,668 --> 00:54:58,043 - Okey? - Kalaulah kita boleh berseronok. 1030 00:54:58,751 --> 00:55:01,376 Kalaulah boleh berseronok, tapi ini tentang... 1031 00:55:01,501 --> 00:55:05,209 Ini tentang kawan baik saya meneruskan hidup. Sebagai penjaga awak... 1032 00:55:05,209 --> 00:55:09,084 Bagus. Terima kasih banyak. Jururawat yang menjaga. Terima kasih, 1033 00:55:09,084 --> 00:55:11,084 kerana saya tak berseronok. 1034 00:55:11,084 --> 00:55:15,209 Terima kasih kerana memastikan semuanya teruk sepanjang masa. 1035 00:55:16,501 --> 00:55:17,334 Okey. 1036 00:55:26,168 --> 00:55:27,376 Saya minta maaf. 1037 00:55:31,209 --> 00:55:32,043 Saya minta maaf. 1038 00:55:32,043 --> 00:55:33,376 Ini memang teruk. 1039 00:55:33,668 --> 00:55:34,626 Ya. 1040 00:55:44,293 --> 00:55:45,751 Saya masih akan beli. 1041 00:55:46,251 --> 00:55:49,334 Saya akan beli ini juga. Awak akan pakai. 1042 00:55:49,668 --> 00:55:50,918 Saya takkan pakai. 1043 00:55:52,043 --> 00:55:56,334 #33 KEK LOBAK DENGAN PELAGA DAN MAPEL 1044 00:55:56,334 --> 00:55:58,543 Kosin ini, tak guna! 1045 00:56:10,834 --> 00:56:14,959 Saya rasa DJ Nenek ialah kostum yang akan menang. 1046 00:56:15,709 --> 00:56:19,793 Saya terima pujian itu, tapi tolonglah. Saya Terry Gross daripada Fresh Air. 1047 00:56:20,501 --> 00:56:22,459 - Apa? Begitu rupanya? - Ya. 1048 00:56:23,168 --> 00:56:25,084 Semua orang cakap begitu, tapi ya. 1049 00:56:25,084 --> 00:56:27,001 Malah, saya rasa dia temu duga awak. 1050 00:56:27,001 --> 00:56:28,043 Apa? 1051 00:56:28,626 --> 00:56:29,751 Gloria Steinem. 1052 00:56:29,751 --> 00:56:30,709 Ya, saya. 1053 00:56:30,709 --> 00:56:34,584 Hei. Guns N' Roses. 1054 00:56:35,709 --> 00:56:37,626 Gembira berjumpa kamu. 1055 00:56:37,626 --> 00:56:38,793 Mereka nak kek. 1056 00:56:39,043 --> 00:56:39,918 Ya. 1057 00:56:40,709 --> 00:56:42,543 - Nampak sedap. - Itu kek apa? 1058 00:56:42,543 --> 00:56:45,168 Ini kek lobak pelaga dengan aising mapel. 1059 00:56:45,168 --> 00:56:46,334 Boleh buka itu? 1060 00:56:46,793 --> 00:56:48,751 Owen Ada rancangan minggu ini? 1061 00:56:49,793 --> 00:56:52,126 - Apa yang awak buat? Tidak. - Apa maksud awak? 1062 00:56:52,126 --> 00:56:55,168 Awak perlu tunggu tiga jam untuk balas. Biar dia gementar. 1063 00:56:55,168 --> 00:56:57,876 Awak rasa saya nampak macam Bono atau MC Hammer? 1064 00:56:57,876 --> 00:57:00,959 - Wah. - Selamat Hari Halloween, semua. 1065 00:57:00,959 --> 00:57:03,668 Ini saat yang kamu nantikan. 1066 00:57:03,668 --> 00:57:05,543 Sila alu-alukan ke lantai tari 1067 00:57:05,543 --> 00:57:10,501 Sherry Vine dan Dream Playboys. 1068 00:57:26,251 --> 00:57:31,126 Baiklah, semua! Mari jadi menakutkan! 1069 00:57:32,834 --> 00:57:34,168 - Pendapat tak popular. - Ya? 1070 00:57:34,168 --> 00:57:36,959 Huevos rancheros terlalu digembar-gemburkan. 1071 00:57:36,959 --> 00:57:38,918 Tapi saya tak merungut. 1072 00:57:38,918 --> 00:57:41,293 Tak. Macam rungutan, okey? 1073 00:57:41,293 --> 00:57:43,501 Ada orang yang minum salsa untuk sarapan, 1074 00:57:43,501 --> 00:57:46,084 dan tak mengadu tentang nisbah ranchero telur. 1075 00:57:46,084 --> 00:57:48,459 Awak bergurau? Saya berhempas-pulas di restoran, 1076 00:57:48,459 --> 00:57:51,209 dan buat apa-apa saja untuk awak, dan awak fikir saya tak kisah? 1077 00:57:51,209 --> 00:57:54,251 Sebab saya menyampah kerana awak kata awak perlu "berkenalan," 1078 00:57:54,251 --> 00:57:56,168 dan awak hisap ganja dengan tukang masak. 1079 00:57:56,168 --> 00:57:57,209 Awak mak saya? 1080 00:57:57,209 --> 00:58:00,168 Ya Tuhan! Saya tak boleh hadap perkara ini sekarang. 1081 00:58:00,168 --> 00:58:02,168 - Tak payah. - Berambus! 1082 00:58:04,168 --> 00:58:05,959 Hei. 1083 00:58:16,459 --> 00:58:19,084 - Saya patut jumpa Corinne. - Ya, semestinya. 1084 00:58:19,084 --> 00:58:22,001 - Lebih baik saya pergi juga. - Okey. 1085 00:58:22,001 --> 00:58:24,376 - Beritahu saya jika awak perlu apa-apa. - Terima kasih. 1086 00:58:24,376 --> 00:58:26,001 Sama-sama. Jumpa nanti. 1087 00:58:35,959 --> 00:58:37,334 Hai. Ini saya. 1088 00:58:37,709 --> 00:58:40,126 Hei. Awak okey? 1089 00:58:46,959 --> 00:58:49,668 Ya. Saya rasa kami akan berpisah buat seketika. 1090 00:58:50,209 --> 00:58:51,209 Maafkan saya. 1091 00:58:54,251 --> 00:58:57,126 Tak apa. Semua bagus. 1092 00:58:57,459 --> 00:58:59,793 Dia buat sup articok, jika awak nak. 1093 00:59:00,543 --> 00:59:03,543 - Dia lupa saya tak suka articok. - Articok, ya. 1094 00:59:03,543 --> 00:59:06,001 Saya tahu awak suka, jadi nikmatilah. 1095 00:59:13,168 --> 00:59:16,084 Thompson, di mana laporan itu? Patut ada di meja saya. 1096 00:59:16,084 --> 00:59:17,793 Ya Tuhan. Saya terlupa. 1097 00:59:19,168 --> 00:59:20,084 Begini, saya... 1098 00:59:22,876 --> 00:59:24,793 Beri saya masa untuk periksa semua ini. 1099 00:59:24,793 --> 00:59:27,793 Saya tahu saya... Saya dah cetak. 1100 00:59:28,459 --> 00:59:30,334 Bawa ketika dah jumpa. 1101 00:59:30,959 --> 00:59:32,251 Maaf, Benita. 1102 00:59:47,709 --> 00:59:49,793 Berapa lama lagi hingga perlu ambil lagi? 1103 00:59:52,876 --> 00:59:54,251 Ada sejam lagi. 1104 00:59:56,626 --> 00:59:57,543 Okey. 1105 00:59:58,793 --> 01:00:01,501 Saya cuba kain itu lagi. 1106 01:00:14,668 --> 01:00:15,501 Okey. 1107 01:00:23,376 --> 01:00:25,459 Nah. Boleh saya cuba? Jika membantu? 1108 01:00:27,084 --> 01:00:28,626 Boleh letak tangan di sini? 1109 01:00:32,876 --> 01:00:34,043 Terima kasih. 1110 01:00:38,501 --> 01:00:40,418 Kadangkala saya harap saya jadi awak. 1111 01:00:46,668 --> 01:00:47,709 Yakah? 1112 01:00:48,209 --> 01:00:50,668 Malah sebelum hal kanser ini. 1113 01:00:53,418 --> 01:00:56,084 Awak bertimbang rasa 1114 01:00:57,626 --> 01:00:59,668 dan saya pula bising serta tak terurus. 1115 01:01:01,543 --> 01:01:03,043 Saya tak boleh fokus. 1116 01:01:05,834 --> 01:01:07,334 Awak... 1117 01:01:08,793 --> 01:01:12,126 Awak menyerap maklumat dan membatinkannya. 1118 01:01:12,126 --> 01:01:14,376 Saya tak buat semua itu. Saya... 1119 01:01:20,376 --> 01:01:24,001 Saya patut belajar pelajaran hidup yang penting sekarang, 1120 01:01:24,001 --> 01:01:28,543 tapi saya menyampah dan ingin semua ini berakhir. 1121 01:01:35,501 --> 01:01:40,001 Boleh awak nyanyikan sebuah lagu? Beritahu saya sesuatu. 1122 01:01:41,626 --> 01:01:43,793 - Kelakar atau rahsia. - Saya takkan... 1123 01:01:44,459 --> 01:01:48,876 Saya takkan biar awak dengar nyanyian buruk saya dan awak tahu rahsia saya. 1124 01:01:51,001 --> 01:01:54,418 Awak boleh fikirkan rahsia baharu. Tolonglah. 1125 01:02:00,334 --> 01:02:01,168 Okey. 1126 01:02:02,751 --> 01:02:07,126 Bulan lepas, saya makan piza terakhir awak, dari Jon & Vinny's. 1127 01:02:07,126 --> 01:02:10,876 - Awak fikir Dave yang makan. - Wah. 1128 01:02:10,876 --> 01:02:12,376 - Ya. - Teruknya. 1129 01:02:12,668 --> 01:02:17,709 Ya. Malah saya letak kotak piza itu di bawah sofa seperti dia buat. 1130 01:02:18,084 --> 01:02:19,293 Teruknya. 1131 01:02:19,293 --> 01:02:20,876 Saya memang jahat. 1132 01:02:20,876 --> 01:02:23,501 Ya. Awak mulakan pergaduhan besar. 1133 01:02:26,876 --> 01:02:28,293 Beritahu satu lagi. 1134 01:02:31,418 --> 01:02:33,168 Saya tak nak ke kolej undang-undang. 1135 01:02:37,001 --> 01:02:41,376 Jane, semua orang tahu, kecuali ibu bapa awak. 1136 01:02:48,376 --> 01:02:52,834 Kadangkala saya harap saya jadi awak. Awak sangat berani. 1137 01:02:56,251 --> 01:02:58,709 Saya tak berani. Saya cuma berlagak. 1138 01:03:04,876 --> 01:03:07,793 Saya tak boleh. 1139 01:03:08,418 --> 01:03:09,251 Nah. 1140 01:03:11,876 --> 01:03:13,793 Mari cuba kain itu lagi, sayang. 1141 01:03:15,834 --> 01:03:17,168 Okey? 1142 01:03:22,751 --> 01:03:25,876 Pastikan awak makan ubat secepat mungkin. 1143 01:03:28,293 --> 01:03:30,584 Cuba tarik nafas. Saya tahu ia sukar. 1144 01:03:43,543 --> 01:03:45,668 Tak sangka awak pesan ini. 1145 01:03:46,418 --> 01:03:49,751 Apa pendapat awak? Patutkah merah jambu ini lebih gelap? 1146 01:03:51,543 --> 01:03:52,376 Bergantung. 1147 01:03:52,376 --> 01:03:55,876 Awak nak jadi Gwen Stefani vintaj atau pita campuran Nicki MInaj. 1148 01:03:55,876 --> 01:03:57,001 Apabila dia... 1149 01:04:02,251 --> 01:04:04,084 - Mak saya mesej. - Ya? 1150 01:04:04,501 --> 01:04:08,084 Ya. Dia kata mereka akan lewat sejam setengah untuk makan malam. 1151 01:04:08,876 --> 01:04:10,418 Pukul berapa mak ayah awak mendarat? 1152 01:04:10,876 --> 01:04:11,834 6.30. 1153 01:04:12,501 --> 01:04:14,251 Saya nak tahu 1154 01:04:14,626 --> 01:04:18,584 cara kita tak main Monopoly dengan mereka berempat malam ini. 1155 01:04:18,584 --> 01:04:20,334 Kita perlu patuhi jadual. 1156 01:04:20,334 --> 01:04:24,959 Ya, saya nak tahu apa berlaku dengan lengan baju ini? 1157 01:04:25,459 --> 01:04:27,001 Lengan saya nampak panjang. 1158 01:04:27,001 --> 01:04:30,043 Apa maksud awak? Itu lengan tiga suku. 1159 01:04:30,043 --> 01:04:31,668 Apa maksud awak? 1160 01:04:31,668 --> 01:04:34,751 Lihatlah saya pakai ini. Nampak mengarut. Siapa akan pilih ini? 1161 01:04:35,626 --> 01:04:38,584 Saya. Memang patut nampak begitu. 1162 01:04:38,584 --> 01:04:40,959 Awak patut pakai sewaktu cakebarring. Nampak cantik. 1163 01:04:40,959 --> 01:04:44,376 Boleh berhenti cakebarring buat seketika? 1164 01:04:44,376 --> 01:04:47,959 Kenapa? Disebabkan Owen? 1165 01:04:51,376 --> 01:04:53,834 Tak juga. Saya cuma nak awak lebihkan berehat. 1166 01:04:53,834 --> 01:04:55,793 - Awak serius? - Ya. 1167 01:04:56,293 --> 01:04:57,668 Jane, saya sihat. 1168 01:05:00,334 --> 01:05:01,959 Awak tak sihat semalam. 1169 01:05:01,959 --> 01:05:03,084 Tolonglah. 1170 01:05:03,084 --> 01:05:07,001 Saya boleh bawa kek ke bar sekali seminggu. 1171 01:05:07,001 --> 01:05:09,209 Ya, saya tahu. Kadangkala awak rasa sihat, 1172 01:05:09,209 --> 01:05:12,626 tapi tempat itu bising, dan orang mengevap di muka awak. 1173 01:05:12,626 --> 01:05:15,084 - Jane, saya okey. - Tak bagus untuk rawatan awak. 1174 01:05:15,084 --> 01:05:16,251 Saya sihat. 1175 01:05:17,501 --> 01:05:19,501 Ini sepatutnya jadi projek menyeronokkan. 1176 01:05:19,918 --> 01:05:23,418 Boleh berhenti dahulu, hingga awak benar-benar sihat? 1177 01:05:23,918 --> 01:05:24,834 Tidak. 1178 01:05:25,751 --> 01:05:28,001 Ini lebih daripada projek menyeronokkan. 1179 01:05:39,168 --> 01:05:40,626 Ini tempat yang unik. 1180 01:05:40,626 --> 01:05:42,501 Boleh saya ucap selamat? 1181 01:05:43,918 --> 01:05:47,209 Ini kali pertama kita bersama dalam masa tiga tahun, bukan? 1182 01:05:47,751 --> 01:05:50,293 Rawatan Corinne sangat bagus. 1183 01:05:50,293 --> 01:05:52,043 - Selamat, sayang. - Selamat. 1184 01:05:52,043 --> 01:05:53,418 - Selamat. - Selamat. 1185 01:05:54,543 --> 01:05:58,209 Corinne, saya tahu semua orang cakap begini, tapi awak nampak cantik. 1186 01:05:58,209 --> 01:05:59,584 Merah jambu sesuai untuk awak. 1187 01:05:59,584 --> 01:06:01,209 Yakah? Terima kasih. 1188 01:06:01,209 --> 01:06:03,168 Saya akan beri nanti. 1189 01:06:03,168 --> 01:06:05,043 - Tidak, Fred, Jangan buat begitu. - Tak. 1190 01:06:05,043 --> 01:06:07,709 - Jangan dengar cakapnya. Ini hari jadinya. - Jangan. 1191 01:06:07,834 --> 01:06:10,043 Bukan hari jadi saya. Tolong berikan kadnya. 1192 01:06:10,043 --> 01:06:11,001 Okey 1193 01:06:11,001 --> 01:06:13,084 Tolong. Jangan. Apa... Di mana awak... 1194 01:06:13,084 --> 01:06:17,751 Jane, awak jaga Corinne dengan baik, dan kami bertegas. 1195 01:06:17,751 --> 01:06:19,709 Terima kasih. Awak tak patut buat begitu. 1196 01:06:19,709 --> 01:06:20,709 Dah selesai. 1197 01:06:20,709 --> 01:06:22,501 - Terima kasih. - Tak patut buat begitu. 1198 01:06:22,501 --> 01:06:25,126 Bagaimana dengan kek awak, Jane? 1199 01:06:25,126 --> 01:06:26,209 Kek? 1200 01:06:26,209 --> 01:06:28,293 Ya, okey. Bagus, sebenarnya. 1201 01:06:28,834 --> 01:06:31,001 Saya banyak buat kek ketika rehat ulang kaji. 1202 01:06:31,001 --> 01:06:33,501 Mak tahu kamu dah lama belajar. 1203 01:06:33,501 --> 01:06:35,293 Kamu dah pilih kolej undang-undang? 1204 01:06:35,293 --> 01:06:38,709 Belum lagi. Saya masih dalam proses permohonan. 1205 01:06:38,709 --> 01:06:41,751 Lihat jika boleh masuk di mana-mana dahulu. Ya. 1206 01:06:41,751 --> 01:06:44,543 Kami boleh lihat di sini sementara kami di sini. 1207 01:06:44,543 --> 01:06:45,543 Tidak. 1208 01:06:45,543 --> 01:06:48,043 UC Davis ada program keadilan air. 1209 01:06:48,043 --> 01:06:50,043 Keadilan air. Terima kasih, mak. 1210 01:06:50,043 --> 01:06:53,543 Saya rasa Jane tak nak pergi ke kolej undang-undang, 1211 01:06:53,543 --> 01:06:56,043 atau jadi peguam. 1212 01:06:57,793 --> 01:06:59,001 Tapi apa saya tahu? 1213 01:07:00,168 --> 01:07:01,834 Sayang, apa maksud dia? 1214 01:07:02,793 --> 01:07:03,834 Saya tak tahu. 1215 01:07:05,334 --> 01:07:06,959 Sejujurnya, saya banyak ketinggalan. 1216 01:07:06,959 --> 01:07:09,959 - Ada masa untuk kejar. - Semua benda berlaku. 1217 01:07:22,168 --> 01:07:23,876 Maaf. Ada sesiapa nak roti? 1218 01:07:23,876 --> 01:07:25,043 - Tidak. - Ya. 1219 01:07:28,709 --> 01:07:30,584 Corinne, sebenarnya saya tak faham. 1220 01:07:30,584 --> 01:07:32,001 Apa yang awak cuba buat? 1221 01:07:32,001 --> 01:07:36,209 Saya ingatkan awak dah boleh buat benda ini. 1222 01:07:36,209 --> 01:07:37,918 Buat apa? 1223 01:07:37,918 --> 01:07:41,668 Ini sangat mengecewakan saya, dan saya cuma nak bantu awak. 1224 01:07:41,668 --> 01:07:43,959 Saya tak boleh keluar dan buat mak ayah saya terkejut 1225 01:07:43,959 --> 01:07:46,126 dan kata saya tak nak ke kolej undang-undang. 1226 01:07:46,126 --> 01:07:50,084 Yakah? Sebab saya cuma sebut idea itu dan tiada sesiapa mati. 1227 01:07:51,001 --> 01:07:52,084 Ya Tuhan. 1228 01:07:55,126 --> 01:07:57,626 - Dia tak cuci tangan? - Dia tak cuci tangan. 1229 01:07:57,626 --> 01:07:58,876 Itu yang saya fikir. 1230 01:07:58,876 --> 01:08:00,876 Okey, awak nak saya keluar dan kata, 1231 01:08:00,876 --> 01:08:03,168 "Hei, mak dan ayah. Saya tiada rancangan. 1232 01:08:03,168 --> 01:08:05,751 "Saya tak nak buat dunia ini lebih baik seperti kamu. 1233 01:08:05,751 --> 01:08:07,293 "Tapi saya nak buat aising." 1234 01:08:07,293 --> 01:08:12,168 Satu-satunya sebab mereka benarkan saya pindah adalah kerana yuran daerah? 1235 01:08:12,626 --> 01:08:14,876 Saya ingatkan hal kek ini telah berhasil, 1236 01:08:14,876 --> 01:08:16,418 dan awak dah berani. 1237 01:08:16,418 --> 01:08:20,293 Tapi jelas sekali belum, kerana awak tak boleh kata perkara yang awak nak 1238 01:08:20,293 --> 01:08:21,334 atau pedulikan. 1239 01:08:21,668 --> 01:08:23,459 Memang inilah rancangannya, Corinne. 1240 01:08:23,459 --> 01:08:25,793 Awak akan biar diri awak dipaksa belajar? 1241 01:08:25,793 --> 01:08:28,334 Ini taklah teruk sangat. 1242 01:08:29,376 --> 01:08:33,126 Okey. Ini hidup awak, Janie. Buatlah sesuka hati awak. 1243 01:08:43,334 --> 01:08:44,168 Itu menyeronokkan. 1244 01:08:44,168 --> 01:08:46,168 Nyanyian itu agak keterlaluan, bukan? 1245 01:08:46,168 --> 01:08:48,293 Saya suka ketika mereka nyanyi lagu rancangan. 1246 01:08:48,293 --> 01:08:49,668 Suka lagu daripada Wicked. 1247 01:08:50,626 --> 01:08:52,459 Corinne nampak penat malam ini. 1248 01:08:53,251 --> 01:08:55,584 Kelakarkah ketika dia kata tentang kamu dan sekolah? 1249 01:08:55,584 --> 01:08:57,459 Ya, itu salah faham. 1250 01:08:57,459 --> 01:09:00,043 Jelas sekali banyak yang dia tempuhi. 1251 01:09:00,376 --> 01:09:04,043 Sayang, baguslah kamu ada bersamanya. 1252 01:09:04,751 --> 01:09:07,459 Beberapa bulan ini pasti sukar. 1253 01:09:07,459 --> 01:09:08,918 Kami bangga dengan kamu. 1254 01:09:20,418 --> 01:09:23,918 DAFTAR MASUK 1255 01:09:25,584 --> 01:09:27,668 Baiklah, item lelong seterusnya. 1256 01:09:27,668 --> 01:09:29,126 {\an8}TABUNG AMAL KANSER 5K 1257 01:09:29,126 --> 01:09:33,668 {\an8}Siapa yang ada remaja di rumah yang tak pandang kamu sejak Krismas? 1258 01:09:34,918 --> 01:09:38,376 Saya ada pakej yang akan buat mereka teruja dan inilah dia. 1259 01:09:39,834 --> 01:09:40,668 Terima kasih. 1260 01:09:42,626 --> 01:09:43,459 Hai. 1261 01:09:43,459 --> 01:09:46,418 Hei. Awak di sini untuk derma darah? 1262 01:09:46,793 --> 01:09:49,168 Bukan. Saya ada anemia, tapi saya nak beri sokongan. 1263 01:09:49,168 --> 01:09:51,126 Saya akan berikan air waktu tengah hari. 1264 01:09:51,126 --> 01:09:52,626 Baiknya. 1265 01:09:56,001 --> 01:09:57,834 - Ya. - Ya! 1266 01:09:58,251 --> 01:09:59,501 Tidak! 1267 01:09:59,501 --> 01:10:01,001 - Apa yang awak... - Saya panas! 1268 01:10:01,001 --> 01:10:02,376 Saya nak minuman dia. 1269 01:10:02,376 --> 01:10:03,334 Ya. 1270 01:10:04,543 --> 01:10:08,043 Awak nak melepak malam ini? Kita boleh pergi minum. 1271 01:10:08,043 --> 01:10:11,543 Ya. Saya perlu hantar Corinne balik apabila dia dah bersedia. 1272 01:10:11,543 --> 01:10:12,876 - Telefon saya. - Ya. 1273 01:10:12,876 --> 01:10:14,543 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 1274 01:10:15,084 --> 01:10:16,668 - Hai. - Hai. Awak ada air? 1275 01:10:16,668 --> 01:10:18,584 - Awak pakai apa? - Muka awak. 1276 01:10:19,668 --> 01:10:21,334 - Awak buat sendiri? - Ya. 1277 01:10:21,334 --> 01:10:25,084 7,500? Mula pada 7,500. Saya dengar 7,500? Bagus. 1278 01:10:25,084 --> 01:10:26,251 TERIMA KASIH MENYOKONG 1279 01:10:26,251 --> 01:10:29,209 Tiada sesiapa boleh ke mana-mana hingga capai 20 ribu, okey? 1280 01:10:29,209 --> 01:10:32,918 Jika awak fikir saya bergurau, ada sebab sekatan ini di sini. 1281 01:10:32,918 --> 01:10:34,251 Okey, sembilan ribu? 1282 01:10:34,251 --> 01:10:39,418 Para pelari, jangan lupa ambil beg cenderahati dan pandu dengan selamat. 1283 01:10:39,834 --> 01:10:43,334 Ramai orang datang hari ini. Baiknya mereka. 1284 01:10:43,334 --> 01:10:46,459 Saya suka kugiran yang main lagu Foo Fighters. 1285 01:10:46,459 --> 01:10:47,709 Yakah? 1286 01:10:47,709 --> 01:10:50,543 Ya. Ubah rupa mereka sedikit, 1287 01:10:52,043 --> 01:10:54,959 dan ganti pemain bes, mereka boleh jadi sehebat Kings of Leon. 1288 01:10:54,959 --> 01:10:58,084 Agaknya. Maaf kerana jauh sangat. Kereta ada di depan. 1289 01:10:59,834 --> 01:11:02,209 Hei. Awak tak apa-apa? 1290 01:11:03,584 --> 01:11:06,709 Saya benci bunga ini. Hodoh betul rupanya. 1291 01:11:07,209 --> 01:11:09,126 Hei. Duduklah. 1292 01:11:11,418 --> 01:11:12,543 Boleh duduk? 1293 01:11:16,834 --> 01:11:17,959 Cakaplah. 1294 01:11:20,084 --> 01:11:21,543 Saya benci hari ini. 1295 01:11:24,626 --> 01:11:26,209 Saya benar-benar tak suka. 1296 01:11:26,209 --> 01:11:28,709 Orang yang saya tak kenal, 1297 01:11:29,418 --> 01:11:32,959 ambil gambar dengan saya, menyiarkan tentang tumor otak saya. 1298 01:11:34,834 --> 01:11:35,668 Ya. 1299 01:11:36,376 --> 01:11:38,584 Saya tak rasa macam orang sakit. 1300 01:11:41,501 --> 01:11:43,876 Hari ini mengingatkan saya 1301 01:11:45,084 --> 01:11:48,293 bahawa saya orang sakit yang orang kasihankan. 1302 01:11:49,876 --> 01:11:50,959 Saya cuma... 1303 01:11:52,668 --> 01:11:55,584 Awak ada kanser sekarang, tapi awak bukan orang sakit. 1304 01:11:55,584 --> 01:11:58,084 Awak seseorang yang sakit. 1305 01:11:58,084 --> 01:12:01,043 Ini hanya satu perkara yang awak sedang lalui. 1306 01:12:02,668 --> 01:12:05,084 Nanti saya akan mengenang kembali semua ini 1307 01:12:05,084 --> 01:12:09,376 sebagai tahun yang pelik yang kita luangkan di hospital dan bar. 1308 01:12:12,709 --> 01:12:13,751 Saya harap begitu. 1309 01:12:17,709 --> 01:12:20,293 Maaf tentang malam itu. 1310 01:12:20,293 --> 01:12:22,793 Saya tak berniat nak serang awak begitu. 1311 01:12:23,043 --> 01:12:27,209 Tak. Saya minta maaf. Saya melebih-lebih. 1312 01:12:30,001 --> 01:12:31,334 Saya cuma nak... 1313 01:12:33,709 --> 01:12:37,168 Saya cuma nak pastikan yang awak akan, 1314 01:12:38,001 --> 01:12:39,751 okey sendirian. 1315 01:12:40,584 --> 01:12:43,001 - Jika saya tak sembuh. - Jangan cakap begitu. 1316 01:12:45,251 --> 01:12:47,084 Jangan cakap begitu. 1317 01:12:50,834 --> 01:12:52,834 - Ya. - Awak akan okey. 1318 01:12:52,834 --> 01:12:56,293 Apabila awak jadi ejen hebat macam Benita, 1319 01:12:56,293 --> 01:12:57,459 semua orang akan kata, 1320 01:12:57,459 --> 01:12:59,793 "Ya Tuhan. Awak tahu Corinne pernah ada kanser? 1321 01:12:59,793 --> 01:13:02,126 "Dia sangat hebat, kita tak sangka." 1322 01:13:07,293 --> 01:13:09,626 "Saya dengar dia di Cancún dengan The Weeknd 1323 01:13:10,293 --> 01:13:11,918 "selepas selesai kemoterapi." 1324 01:13:13,209 --> 01:13:16,876 "Saya dengar Mick Jagger menamakan barisan minyak pati sempena namanya, 1325 01:13:16,876 --> 01:13:19,251 "walaupun ini sudah jadi pasaran yang tepu." 1326 01:13:24,043 --> 01:13:26,293 Itu sangat bagus. Saya suka Mick Jagger. 1327 01:13:26,293 --> 01:13:29,959 Saya tahu. Awak tak pernah buat saya lupa betapa awak suka Mick Jagger. 1328 01:13:29,959 --> 01:13:32,501 - Awak tahu saya suka dia. - Awak suka dia. 1329 01:13:36,543 --> 01:13:37,584 Ya Tuhan. 1330 01:13:38,668 --> 01:13:42,084 Okey. Hai. Okey. Apa sedang berlaku? 1331 01:13:42,084 --> 01:13:43,959 Mari sini. Saya di sini. 1332 01:13:47,418 --> 01:13:48,418 Kenapa? 1333 01:13:50,834 --> 01:13:52,001 Ini bulan apa? 1334 01:13:53,251 --> 01:13:54,501 November. 1335 01:13:57,626 --> 01:13:58,751 Hari apa? 1336 01:13:58,751 --> 01:14:00,793 Lima hari bulan. Hari Ahad. 1337 01:14:04,584 --> 01:14:05,876 Saya terlepas hari jadi awak? 1338 01:14:06,293 --> 01:14:09,209 Tidak. Ingat, kita pergi ke takungan. 1339 01:14:09,209 --> 01:14:11,251 Awak buat piknik. Sangat menyeronokkan. 1340 01:14:11,876 --> 01:14:13,084 Okey. Saya akan kembali. 1341 01:14:13,084 --> 01:14:15,918 Hai. Maaf. Kawan saya sepatutnya dirawat beberapa jam lalu. 1342 01:14:15,918 --> 01:14:17,168 Maaf. Malam ini sibuk. 1343 01:14:17,168 --> 01:14:20,209 Saya tahu. Tapi dia sedang dirawat di hospital ini untuk tumor otak. 1344 01:14:20,209 --> 01:14:21,543 Nama dia Corinne Thompson. 1345 01:14:21,543 --> 01:14:23,043 Kami sedang buat yang terbaik. 1346 01:14:23,043 --> 01:14:23,959 Okey. 1347 01:14:25,418 --> 01:14:27,543 Pakar onkologinya ialah Dr. Mitchell. 1348 01:14:27,543 --> 01:14:29,543 Boleh periksa siapa bekerja? 1349 01:14:29,543 --> 01:14:32,459 Jika felo, residen. Sesiapa dalam pasukan penjagaan utamanya. 1350 01:14:32,459 --> 01:14:36,251 Dia seperti ada amnesia. Dia tak pernah begini. 1351 01:14:37,251 --> 01:14:38,626 Saya akan cuba yang terbaik. 1352 01:14:38,626 --> 01:14:39,543 Okey. 1353 01:14:43,209 --> 01:14:44,084 Okey. 1354 01:14:51,043 --> 01:14:54,751 Hai. Maaf. Saya perlu periksa sesuatu. 1355 01:14:55,751 --> 01:14:57,334 Nak saya dapatkan apa-apa? 1356 01:14:57,334 --> 01:15:00,793 Saya boleh dapatkan cip kentang lemau dari mesin layan diri. 1357 01:15:04,126 --> 01:15:05,209 Apa yang berlaku? 1358 01:15:05,876 --> 01:15:06,918 Saya tak tahu. 1359 01:15:07,918 --> 01:15:10,751 Mungkin tindak balas daripada pil kemoterapi baharu awak. 1360 01:15:11,459 --> 01:15:13,001 Pil kemoterapi? 1361 01:15:15,709 --> 01:15:16,584 Apa yang awak... 1362 01:15:24,709 --> 01:15:26,126 Ini bulan apa? 1363 01:15:26,876 --> 01:15:28,209 November. 1364 01:15:29,084 --> 01:15:30,876 Bukan, hari ini hari apa? 1365 01:15:30,876 --> 01:15:33,001 Lima hari bulan. Hari Ahad. 1366 01:15:33,543 --> 01:15:35,001 Saya terlepas hari jadi awak? 1367 01:15:37,084 --> 01:15:38,918 Awak tak pernah terlepas hari jadi saya. 1368 01:15:39,793 --> 01:15:42,626 Kita sambut bersama. Kita berseronok. 1369 01:15:46,376 --> 01:15:48,084 Kenapa kita di hospital? 1370 01:15:50,626 --> 01:15:51,584 Awak okey? 1371 01:15:54,834 --> 01:15:55,918 Saya okey. 1372 01:16:00,418 --> 01:16:01,459 Saya okey. 1373 01:16:03,293 --> 01:16:04,709 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 1374 01:16:04,709 --> 01:16:05,918 - Selamat pagi. - Baiklah. 1375 01:16:05,918 --> 01:16:07,918 Saya suka lihat kamu bersama. 1376 01:16:07,918 --> 01:16:08,834 Ya. 1377 01:16:08,834 --> 01:16:10,793 Apa khabar, Corinne? Tidur nyenyak? 1378 01:16:10,793 --> 01:16:14,834 Saya sihat. Tapi cadar ini bising. 1379 01:16:14,834 --> 01:16:16,626 Awak tak suka cadar kalis air ini? 1380 01:16:16,626 --> 01:16:17,543 - Tak. - Tak? 1381 01:16:17,543 --> 01:16:19,834 Saya janji saya takkan terkencing. 1382 01:16:23,084 --> 01:16:26,709 Saya dapat keputusan MRI Corinne. 1383 01:16:28,376 --> 01:16:29,501 Hamil? 1384 01:16:29,501 --> 01:16:31,626 - Corinne. - Hei. Ayuh. 1385 01:16:32,584 --> 01:16:34,459 Keputusannya bukan yang kita harapkan. 1386 01:16:36,918 --> 01:16:40,959 Tumor itu telah muncul di lokasi baharu sebagai glioblastoma. 1387 01:16:42,459 --> 01:16:44,959 Glioblastoma amat agresif. 1388 01:16:46,043 --> 01:16:49,709 Rawatan untuk kanser otak semakin banyak, 1389 01:16:51,001 --> 01:16:54,001 tapi tiada penawar untuk tumor ini sekarang. 1390 01:16:59,876 --> 01:17:00,959 Okey. 1391 01:17:01,626 --> 01:17:03,251 Maaf. Apa yang perlu kami buat? 1392 01:17:04,001 --> 01:17:08,043 Disebabkan lokasi tumor itu, pembedahan masih bukan pilihan. 1393 01:17:08,918 --> 01:17:09,751 Okey. 1394 01:17:09,751 --> 01:17:12,959 Tapi Corinne mungkin layak untuk percubaan klinikal. 1395 01:17:14,709 --> 01:17:18,001 Saya ada senarai hospital yang sedang menerima pesakit. 1396 01:17:19,668 --> 01:17:24,751 Sekejap. Maksud awak, 1397 01:17:25,668 --> 01:17:27,084 kami dah tiada harapan? 1398 01:17:27,084 --> 01:17:31,126 Bukan begitu. Dia kata ada senarai. 1399 01:17:31,126 --> 01:17:33,043 Kita boleh buat beberapa panggilan. 1400 01:17:33,543 --> 01:17:36,168 Awak tahu? Kita boleh buat panggilan. Berikan senarai itu. 1401 01:17:36,168 --> 01:17:39,418 Kenapa kami baru dengar senarai? Kenapa belum masuk senarai? 1402 01:17:39,418 --> 01:17:41,334 Saya minta maaf, En. Thompson. 1403 01:17:41,334 --> 01:17:44,626 Kanser tiada jalan lurus. Ada banyak naik turunnya. 1404 01:17:44,626 --> 01:17:47,501 Ya. Saya tak perlukan jalan lurus. Saya nak jawapan. 1405 01:17:47,501 --> 01:17:50,459 Di mana senarai ini tiga bulan lalu apabila kita bertemu? 1406 01:17:50,459 --> 01:17:52,251 Saya harap ada jawapan yang lebih baik. 1407 01:17:52,251 --> 01:17:54,334 Dia masih boleh masuk ke Houston. 1408 01:17:54,334 --> 01:17:57,751 Dallas boleh ambil dia minggu depan jika sampelnya sepadan. 1409 01:17:57,751 --> 01:17:59,376 Kita belum menyerah. 1410 01:17:59,376 --> 01:18:01,168 Kita patut bawa dia pulang, Ruth. 1411 01:18:01,834 --> 01:18:03,293 Kita patut buat Mayo Clinic. 1412 01:18:03,293 --> 01:18:06,626 Kita patut pergi ke semua temu janjinya. Kita patut urus penjagaannya. 1413 01:18:06,626 --> 01:18:08,376 Kita patut ada untuk semuanya, 1414 01:18:08,376 --> 01:18:11,126 bukan hanya e-mel artikel tentang elektrolit. 1415 01:18:12,668 --> 01:18:15,876 Kita tak tahu jika dia semakin baik. Dia mungkin sakit, 1416 01:18:15,876 --> 01:18:17,918 tapi dia akan benci kita jika suruh dia balik. 1417 01:18:17,918 --> 01:18:19,376 Kita tak tahu. 1418 01:18:21,834 --> 01:18:24,043 Awak yakinkan saya yang dia akan okey. 1419 01:18:26,126 --> 01:18:27,709 Dia takkan okey, Ruth. 1420 01:18:32,459 --> 01:18:34,668 Keputusan itu bukan milik kita. 1421 01:18:36,626 --> 01:18:39,709 Saya perlu ambil ubat Keppra sebelum farmasi tutup. 1422 01:18:55,293 --> 01:18:56,709 - Hai. - Hai. 1423 01:18:59,584 --> 01:19:00,668 Boleh saya masuk? 1424 01:19:00,668 --> 01:19:01,584 Bagus. 1425 01:19:02,876 --> 01:19:04,918 Saya nak tidur dengan awak. Boleh? 1426 01:19:05,084 --> 01:19:07,334 Saya tak jangkakan itu. Ya. 1427 01:19:07,334 --> 01:19:09,668 - Awak nak minum? - Okey. Sofa atau katil? 1428 01:19:10,001 --> 01:19:11,751 - Maksud awak sekarang? - Ya. Katil? 1429 01:19:12,501 --> 01:19:13,584 - Katil. - Saya suka katil. 1430 01:19:21,001 --> 01:19:22,001 Tunggu. 1431 01:19:23,668 --> 01:19:24,626 Awak okey? 1432 01:19:26,043 --> 01:19:28,001 Tak. Hidup agak pelik. 1433 01:19:28,001 --> 01:19:32,501 Tapi jika awak tanya sama ada saya dewasa yang tak mabuk dan bersetuju, semestinya. 1434 01:19:33,001 --> 01:19:34,334 - Awak? - Ya. 1435 01:19:34,793 --> 01:19:35,793 Okey, bagus. 1436 01:19:40,459 --> 01:19:42,501 Tolonglah. 1437 01:19:42,501 --> 01:19:43,459 Hei. 1438 01:19:45,834 --> 01:19:49,501 Awak pasti mahu ini. Segera, seperti yang awak suka. 1439 01:19:53,001 --> 01:19:54,501 - Terima kasih, Janie. - Ya. 1440 01:19:59,834 --> 01:20:02,918 Saya tahu awak marah kerana Corinne tak ikut awak ke Phoenix. 1441 01:20:04,793 --> 01:20:06,251 Maafkan saya. 1442 01:20:07,668 --> 01:20:09,626 Saya tak sangka kita akan sampai ke tahap ini. 1443 01:20:09,626 --> 01:20:11,459 Saya ingatkan saya dapat bertahan. 1444 01:20:11,459 --> 01:20:13,793 Tidak. 1445 01:20:15,001 --> 01:20:16,126 Awak boleh. 1446 01:20:17,418 --> 01:20:20,126 Tiada sesiapa mahu fikir begitu. 1447 01:20:21,293 --> 01:20:25,168 Saya ingatkan masalah terbesar ialah karpet itu. 1448 01:20:27,251 --> 01:20:30,584 Atau kulapuk di lantai bilik mandi awak, atau GFI rosak. 1449 01:20:31,043 --> 01:20:32,168 Saya boleh betulkan. 1450 01:20:33,918 --> 01:20:34,959 Tapi... 1451 01:20:38,126 --> 01:20:40,293 Kanser ini... 1452 01:20:42,293 --> 01:20:45,084 Bukan sesuatu yang saya atau awak boleh atasi, bukan? 1453 01:20:45,418 --> 01:20:46,334 Tidak. 1454 01:20:53,418 --> 01:20:56,334 Saya perlu sesuatu untuk dimarahi. 1455 01:20:58,209 --> 01:20:59,501 Saya tak marah dengan awak. 1456 01:21:00,626 --> 01:21:01,751 Terima kasih. 1457 01:21:08,918 --> 01:21:09,751 Ya. 1458 01:21:09,751 --> 01:21:12,459 Saya rasa awak patut pergi bersiar-siar. 1459 01:21:13,501 --> 01:21:17,084 Entahlah. Kunci kereta saya di atas. 1460 01:21:17,668 --> 01:21:19,043 Saya ada kunci kereta. 1461 01:21:28,918 --> 01:21:30,376 Fred, awak pandai mengecat. 1462 01:21:30,376 --> 01:21:32,751 Saya baiki luaran kereta. 1463 01:21:33,793 --> 01:21:35,334 Sama macam lapisan glis. 1464 01:21:35,334 --> 01:21:38,126 Ada cadangan tentang cara untuk cat sudut ini? 1465 01:21:39,084 --> 01:21:42,543 Awak boleh berhenti cat atau teruskan mengecat. 1466 01:21:43,584 --> 01:21:44,918 Saya ingin lengkapkan 1467 01:21:44,918 --> 01:21:46,834 tapi baik saya terus cat ke situ. 1468 01:21:48,334 --> 01:21:49,876 Terus cat ke situ. 1469 01:22:10,043 --> 01:22:16,043 CAT PASU ANDA SENDIRI 1470 01:22:30,959 --> 01:22:33,626 Seni di sini sangat hodoh. 1471 01:22:33,626 --> 01:22:36,209 Ya, agak teruk. 1472 01:22:37,251 --> 01:22:39,043 - Hari ini hari Rabu, bukan? - Ya. 1473 01:22:39,043 --> 01:22:41,543 Dah berapa lama saya di sini? 1474 01:22:41,543 --> 01:22:43,293 Tiga hari. 1475 01:22:43,293 --> 01:22:45,001 - Hei, ayah. - Hei. 1476 01:23:30,043 --> 01:23:31,459 - Jane. - Ya. 1477 01:23:32,793 --> 01:23:34,501 Okey, kenapa? 1478 01:23:35,501 --> 01:23:37,209 Mari pergi beli kentang goreng. 1479 01:23:38,626 --> 01:23:41,126 Okey. Mari beli kentang goreng. 1480 01:23:41,293 --> 01:23:46,959 Ada sebuah tempat kentang goreng yang terkenal di Rio de Janeiro. 1481 01:23:47,209 --> 01:23:51,751 Ia kentang goreng terbaik di dunia. 1482 01:23:54,168 --> 01:23:55,334 Saya fikir 1483 01:23:56,876 --> 01:23:59,334 kita boleh ambil cuti serentak, 1484 01:24:00,001 --> 01:24:01,376 dan pergi musim panas depan. 1485 01:24:02,668 --> 01:24:04,001 - Baiklah. - Yakah? 1486 01:24:04,001 --> 01:24:05,626 Kita perlu perbaharui pasport. 1487 01:24:05,626 --> 01:24:08,418 Ya. Tak boleh pergi dengan foto itu. 1488 01:24:09,668 --> 01:24:12,043 Jika saya guna gambar ketika usia 12 tahun, 1489 01:24:12,043 --> 01:24:14,751 -"Tolong beri saya masuk." -"Tak apa, terima kasih." 1490 01:24:19,251 --> 01:24:21,751 Inilah tempat janji temu pertama saya dan Russell. 1491 01:24:23,001 --> 01:24:25,209 Russell, jurulatih tenis itu? 1492 01:24:25,209 --> 01:24:26,959 - Jurulatih tenis saya. - Ya. 1493 01:24:26,959 --> 01:24:28,709 - Dengan... - Seluar pendek kecil? 1494 01:24:29,793 --> 01:24:33,084 Ya Tuhan. Seluar pendeknya sangat kecil. 1495 01:24:33,084 --> 01:24:34,126 Saya tahu. 1496 01:24:35,001 --> 01:24:36,793 Saya nampak dia baru ada anak. 1497 01:24:38,126 --> 01:24:40,376 Mungkin mudah dengan seluar pendek itu. 1498 01:24:41,793 --> 01:24:43,501 Tarik ke tepi. 1499 01:24:44,459 --> 01:24:45,501 Sudahlah. 1500 01:24:46,751 --> 01:24:49,668 - Sudah. - Maaf. 1501 01:25:26,418 --> 01:25:28,084 - Terima kasih, Jane. - Sama-sama. 1502 01:25:31,751 --> 01:25:33,584 Mereka kata mungkin lebih teruk. 1503 01:25:33,584 --> 01:25:36,751 Mereka akan masukkan dia ke hospital semula dan tahan lebih lama. 1504 01:25:38,418 --> 01:25:41,584 Bagaimana jika dia sertai percubaan itu? Dia boleh balik? 1505 01:25:42,501 --> 01:25:47,209 Houston telefon hari ini dan dia tak sepadan. 1506 01:25:47,209 --> 01:25:49,334 Yang lain, 1507 01:25:49,334 --> 01:25:54,209 kami sama ada terlambat mohon atau tumornya sudah terlalu besar. 1508 01:25:56,793 --> 01:26:00,709 Houston harapan terakhir kami. 1509 01:26:14,376 --> 01:26:17,543 Awak ingat ketika dia ingin dapatkan tatu? 1510 01:26:17,543 --> 01:26:19,251 Tatu pemain rekod itu? 1511 01:26:19,251 --> 01:26:20,334 Ya. 1512 01:26:20,334 --> 01:26:23,001 Awak kata jika dia tunggu hingga umur 20 tahun, 1513 01:26:23,001 --> 01:26:24,418 awak akan belikan dia kereta. 1514 01:26:25,168 --> 01:26:27,876 Kemudian saya bawa saja dia buat tatu itu. 1515 01:26:27,876 --> 01:26:29,668 Awak menyerah. 1516 01:26:31,168 --> 01:26:34,293 Sejujurnya, saya rasa ia nampak cantik. 1517 01:26:38,793 --> 01:26:41,543 Dia bertuah kerana ada awak sebagai emaknya. 1518 01:26:41,959 --> 01:26:43,126 Entahlah. 1519 01:26:43,959 --> 01:26:46,584 Saya bertuah dia dilahirkan. 1520 01:26:46,584 --> 01:26:49,043 Saya tak sangka saya seronok. 1521 01:26:51,751 --> 01:26:52,751 Saya pun sama. 1522 01:27:40,834 --> 01:27:45,084 Kalaulah awak di dapur bersama saya. Ia sangat sedap. 1523 01:27:45,084 --> 01:27:46,918 Jika mak ayah awak datang... 1524 01:27:46,918 --> 01:27:49,126 Saudara-mara yang suka menghakimi akan datang. 1525 01:27:53,668 --> 01:27:54,668 Okey. 1526 01:27:59,168 --> 01:28:00,584 Mari buat. 1527 01:28:07,459 --> 01:28:09,459 SELAMAT HARI KESYUKURAN 1528 01:28:16,834 --> 01:28:19,001 Bagus. Awak dah bangun. 1529 01:28:19,459 --> 01:28:21,918 Saya tak boleh tidur. Cadar ini masih bising. 1530 01:28:21,918 --> 01:28:24,709 Ini kek pai labu. 1531 01:28:26,959 --> 01:28:28,668 Apa khabar? 1532 01:28:28,668 --> 01:28:29,668 Saya? 1533 01:28:31,626 --> 01:28:36,126 Saya agak bagus. 1534 01:28:36,126 --> 01:28:37,251 - Ya? - Ya. 1535 01:28:37,376 --> 01:28:40,293 Saya sedang hadapi krisis eksistensial. 1536 01:28:40,293 --> 01:28:41,334 Betul bunyinya. 1537 01:28:42,376 --> 01:28:44,168 Awak rasa sakit? Nak apa-apa? 1538 01:28:44,168 --> 01:28:45,168 Tak. 1539 01:28:45,168 --> 01:28:46,709 - Awak janji? - Ya. 1540 01:28:50,293 --> 01:28:51,709 Okey, berikan perkembangan. 1541 01:28:52,543 --> 01:28:54,126 Kita ada 17 kek lagi. 1542 01:28:54,126 --> 01:28:55,334 Saya tahu. 1543 01:28:55,334 --> 01:28:58,584 Saya akan tamatkan cakebarring untuk kita. 1544 01:28:59,334 --> 01:29:00,626 Ya. 1545 01:29:01,043 --> 01:29:03,626 Saya kata 50 kek, jadi saya akan buat 50 kek. 1546 01:29:04,001 --> 01:29:04,876 Bagus. 1547 01:29:06,793 --> 01:29:08,251 Kalaulah saya boleh ikut. 1548 01:29:08,834 --> 01:29:11,959 Awak akan ikut. Saya akan bawa semuanya kepada awak. 1549 01:29:20,709 --> 01:29:22,418 Okey, kek dah masuk ketuhar. 1550 01:29:22,418 --> 01:29:24,043 Mari dapatkan aising untuk, 1551 01:29:24,043 --> 01:29:25,584 apabila kek keluar, 1552 01:29:26,209 --> 01:29:29,126 buat aising standard. 1553 01:29:30,043 --> 01:29:34,751 Okey. Saya nampak aising standard awak, dan saya akan tingkatkan. 1554 01:29:35,793 --> 01:29:37,501 {\an8}#34 KEK CHURRO 1555 01:29:38,459 --> 01:29:40,126 {\an8}KEK #37 KEK PRUN CINA 1556 01:29:41,209 --> 01:29:42,876 {\an8}KEK ESPRESO CAIR #40 1557 01:29:45,543 --> 01:29:47,126 - Hai. - Hai, Jane! 1558 01:29:47,126 --> 01:29:52,668 Okey, semua, saya bawa lebih banyak cenderahati cakebarring. Seperti ini. 1559 01:29:52,668 --> 01:29:53,751 Cenderahati cakebarring. 1560 01:29:53,751 --> 01:29:55,793 Bendera ini daripada malam Pride di Abbey. 1561 01:29:55,793 --> 01:29:57,293 - Suka The Abbey. - Ada lagi. 1562 01:29:57,293 --> 01:29:59,501 Ini yang saya dapat dari The Edison. 1563 01:29:59,959 --> 01:30:01,709 ...awak curi menu dari... 1564 01:30:04,376 --> 01:30:07,793 Okey, itu berbahaya. 1565 01:30:09,584 --> 01:30:12,418 Okey. Tiada lagi sej. 1566 01:30:23,793 --> 01:30:26,626 Patung Rams daripada permainan hari Ahad. 1567 01:30:26,626 --> 01:30:30,001 Yang saya dapat selepas saya beri kek bir coklat lebur. 1568 01:30:30,001 --> 01:30:32,418 Pensel kecil dari Los Globos, 1569 01:30:32,876 --> 01:30:35,501 kerana Alex paksa saya pergi ke malam trivia dengannya. 1570 01:30:35,501 --> 01:30:37,834 - Biar saya tekan. Dia menang? - Menang besar. 1571 01:30:37,834 --> 01:30:42,959 Kemudian, gambar dari parti Krismas pejabat Liz 1572 01:30:42,959 --> 01:30:44,459 yang semua orang bebas gluten, 1573 01:30:44,459 --> 01:30:47,001 yang bermakna awak ada kek egnog 1574 01:30:47,001 --> 01:30:49,293 di dalam peti sejuk apabila kita balik. 1575 01:30:49,293 --> 01:30:52,834 Okey, itu sahaja. Dah sedia nak balik? 1576 01:30:52,834 --> 01:30:54,834 - Ya. - Ya. Ayuh pergi. 1577 01:30:55,334 --> 01:30:59,251 Selepas lapan minggu di hospital, mesti kamu nak makan lasagna mak. 1578 01:31:01,001 --> 01:31:02,209 Selamat tinggal, bilik. 1579 01:31:02,876 --> 01:31:05,668 {\an8}Buruk betul seni di dinding itu. 1580 01:31:05,668 --> 01:31:07,334 {\an8}Itu yang saya kata. 1581 01:31:09,626 --> 01:31:11,501 Faham maksud saya tentang primer itu? 1582 01:31:12,168 --> 01:31:13,376 Ya. 1583 01:31:13,376 --> 01:31:18,376 Saya suka letak di sini, kusam, agar ia tak berkedut. 1584 01:31:18,376 --> 01:31:20,293 Saya tak suka apabila berkedut. 1585 01:31:20,293 --> 01:31:21,543 Okey, bagaimana saya buat? 1586 01:31:21,543 --> 01:31:22,834 Berus berbulu. 1587 01:31:24,751 --> 01:31:25,834 Baiklah. 1588 01:31:25,834 --> 01:31:28,001 Baiklah Aku akan jadikan kusam 1589 01:31:30,418 --> 01:31:31,584 Jane? 1590 01:31:32,418 --> 01:31:33,584 Berikan berus kepada saya. 1591 01:31:34,334 --> 01:31:35,334 Ya. 1592 01:31:41,251 --> 01:31:42,334 Apa yang tak betul? 1593 01:31:42,959 --> 01:31:44,084 Ini untuk pemerah pipi. 1594 01:31:44,834 --> 01:31:47,584 Okey, semestinya. Tapi ini yang paling berbulu. 1595 01:31:47,584 --> 01:31:50,376 Berhasil, bukan? Awak nampak betapa lajunya saya buat. 1596 01:31:50,376 --> 01:31:51,876 Berus mata paling berbulu. 1597 01:31:52,501 --> 01:31:55,876 Okey, oleh kerana kita teknikal, berus berbulu. 1598 01:31:55,876 --> 01:31:57,293 Setelah pandai bersolek, 1599 01:31:57,293 --> 01:31:59,376 Owen akan fokus pada mata awak, 1600 01:31:59,376 --> 01:32:01,543 dia akan terlupa tentang pakaian dalam awak. 1601 01:32:02,668 --> 01:32:04,959 Awak pembuli pakaian dalam. 1602 01:32:08,084 --> 01:32:09,459 Ambil saja saya punya. 1603 01:32:10,501 --> 01:32:11,834 Tolonglah. 1604 01:32:11,834 --> 01:32:13,918 Saya tak nak ia dibuang. 1605 01:32:13,918 --> 01:32:17,793 Awak boleh ambil yang ini. Kegemaran saya. 1606 01:32:19,001 --> 01:32:20,959 Coli awak ada dawai? 1607 01:32:20,959 --> 01:32:22,418 Renda regang. 1608 01:32:22,418 --> 01:32:23,709 Okey. 1609 01:32:23,709 --> 01:32:25,126 Sangat selesa. 1610 01:32:27,751 --> 01:32:29,418 Apa berlaku antara awak dan Owen? 1611 01:32:31,168 --> 01:32:36,209 Kami sedang memikirkan, sama ada kami hanya keluar atau berjanji temu? 1612 01:32:36,959 --> 01:32:38,126 Apa yang awak nak? 1613 01:32:38,709 --> 01:32:40,001 Ya, dia lelaki yang baik. 1614 01:32:40,626 --> 01:32:43,709 Kami berseronok bersama, 1615 01:32:43,709 --> 01:32:48,043 tapi saya rasa ketika saya jumpa dia, saya benar-benar nak dia suka saya. 1616 01:32:48,876 --> 01:32:50,084 Tapi sebagai cara 1617 01:32:50,084 --> 01:32:52,918 untuk buktikan bahawa saya boleh disukai. 1618 01:32:53,543 --> 01:32:55,626 Supaya saya boleh suka diri sendiri. 1619 01:32:55,626 --> 01:32:57,418 Ya Tuhan. Bodohkah? 1620 01:32:57,418 --> 01:33:01,001 Tidak. Ia sebahagian daripada perkembangan dan mengenali diri anda. 1621 01:33:01,001 --> 01:33:03,251 Saya gembira melihat awak berjanji temu, 1622 01:33:04,501 --> 01:33:06,668 - dan melakukan perkara yang awak suka. - Ya. 1623 01:33:07,793 --> 01:33:10,418 Mencari sesuatu yang buat awak gembira. 1624 01:33:12,834 --> 01:33:15,959 Saya perlu ketahui perkara yang saya nak. 1625 01:33:16,376 --> 01:33:19,709 Awak pasti pembayang mata itu yang awak mahu? 1626 01:33:21,084 --> 01:33:23,376 Saya tak tahu jika jingga hangus sesuai dengan saya. 1627 01:33:23,376 --> 01:33:24,418 Tak sesuai. 1628 01:33:25,793 --> 01:33:26,751 Ya. 1629 01:33:29,376 --> 01:33:30,293 Apa? 1630 01:33:34,793 --> 01:33:35,793 Saya tak tahan. 1631 01:33:35,793 --> 01:33:37,084 Seperkara lagi, sayang. 1632 01:33:37,084 --> 01:33:39,084 Kami nak beritahu rancangan musim panas kami. 1633 01:33:39,084 --> 01:33:42,751 Kami ingin melakukan konsultasi di Naypyidaw selama dua minggu, 1634 01:33:42,751 --> 01:33:45,543 dan kemudian pergi ke Vang Vieng selama seminggu. 1635 01:33:46,459 --> 01:33:47,876 Itu kedengaran bagus. 1636 01:33:47,876 --> 01:33:49,043 Kamu patut ikut kami. 1637 01:33:49,043 --> 01:33:51,376 Pergi bersiar-siar sebelum kamu kembali ke sekolah. 1638 01:33:52,334 --> 01:33:54,043 Sebenarnya, ada... 1639 01:33:55,126 --> 01:33:57,584 Sebenarnya, ada sesuatu yang kita harus bincangkan. 1640 01:33:57,584 --> 01:34:02,084 Saya minta maaf kerana saya patut cakap lebih awal, 1641 01:34:02,084 --> 01:34:05,334 tapi saya takkan pergi ke kolej undang-undang. 1642 01:34:06,043 --> 01:34:07,043 - Apa? - Apa? 1643 01:34:07,834 --> 01:34:11,959 Kamu takkan pergi sekarang, atau takkan pergi langsung? 1644 01:34:12,418 --> 01:34:14,918 Saya takkan cemerlang melakukannya 1645 01:34:14,918 --> 01:34:18,001 kerana ia bukan sesuatu yang saya suka. 1646 01:34:18,001 --> 01:34:19,918 Buat sekian lama, 1647 01:34:19,918 --> 01:34:22,501 saya fikir itu satu-satunya perkara yang saya boleh buat. 1648 01:34:22,501 --> 01:34:24,543 Saya mahu buat mak dan ayah gembira. 1649 01:34:24,543 --> 01:34:27,543 Jane. Jangan kata kamu nak jadi pelakon. 1650 01:34:28,251 --> 01:34:31,251 Tidak. Bukan pelakon. 1651 01:34:31,251 --> 01:34:34,293 Tapi saya boleh buat perkara yang saya nak dan buat perubahan. 1652 01:34:34,668 --> 01:34:37,376 Dengan ijazah itu, boleh buat apa-apa saja. 1653 01:34:37,376 --> 01:34:38,709 Jane, pandang mak kamu. 1654 01:34:38,709 --> 01:34:42,209 41 KEK KUBIS DAUN PERCUTIAN 1655 01:34:43,584 --> 01:34:46,209 Ayuh, ayuh Hidupkan radio 1656 01:34:46,209 --> 01:34:48,459 Ini malam Jumaat dan takkan lama 1657 01:34:48,459 --> 01:34:51,126 Ingin dandan rambut, bersolek 1658 01:34:51,126 --> 01:34:53,501 Ini malam Jumaat dan takkan lama 1659 01:34:53,501 --> 01:34:55,251 Hingga aku ke lantai tari 1660 01:34:55,251 --> 01:34:56,584 Ke lantai tari 1661 01:34:56,584 --> 01:34:58,709 Aku ada semuanya 1662 01:34:58,709 --> 01:35:00,168 Aku tiada wang 1663 01:35:00,168 --> 01:35:01,459 Aku tiada wang 1664 01:35:01,459 --> 01:35:03,793 - Aku ada kau, sayang - Aku ada kau, sayang 1665 01:35:03,793 --> 01:35:07,584 Sayang, aku tak perlukan wang Untuk berseronok malam ini 1666 01:35:07,584 --> 01:35:08,876 Aku suka berseronok 1667 01:35:08,876 --> 01:35:12,793 Sayang, aku tak perlukan wang Untuk berseronok 1668 01:35:12,793 --> 01:35:14,293 Aku suka berseronok 1669 01:35:14,293 --> 01:35:16,668 Aku tak perlukan wang 1670 01:35:16,668 --> 01:35:19,084 Wang 1671 01:35:19,334 --> 01:35:22,876 Asalkan aku dapat rasakan rentak 1672 01:35:22,876 --> 01:35:24,126 Saya ada soalan. 1673 01:35:24,126 --> 01:35:27,043 - Awak nak naik ke atas dan menyanyi? - Tidak. 1674 01:35:27,043 --> 01:35:29,668 - Tidak? - Saya tak mahu semua orang sengsara. 1675 01:35:29,668 --> 01:35:31,876 Saya pun sama, jadi saya takkan nyanyi. 1676 01:35:31,876 --> 01:35:34,626 Hei, Janie. Bila kita nak pergi cakebarring? 1677 01:35:34,626 --> 01:35:35,751 Cakebarring? 1678 01:35:35,751 --> 01:35:36,918 - Ya. - Apakah itu? 1679 01:35:37,543 --> 01:35:38,793 Itulah maksudnya. 1680 01:35:38,793 --> 01:35:42,126 Saya bawa kek ke bar sebagai cara untuk bertemu orang. 1681 01:35:42,918 --> 01:35:45,626 Jadi, semua kek yang saya makan ialah saki baki 1682 01:35:45,626 --> 01:35:47,876 yang awak berikan kepada orang tak dikenali. 1683 01:35:48,334 --> 01:35:51,501 Ya. Memang itulah. 1684 01:35:53,251 --> 01:35:55,543 Itu sungguh janggal. Agak pelik. 1685 01:35:56,584 --> 01:36:00,084 Ia amat sempurna. Ya. 1686 01:36:08,334 --> 01:36:09,459 Sangat bagus. 1687 01:36:10,918 --> 01:36:14,501 Saya ada lagu. Giliran saya. 1688 01:36:14,501 --> 01:36:16,668 - Baiklah, ayuh! - Dia nak nyanyi. 1689 01:36:16,668 --> 01:36:20,418 Gadis cantik datang. 1690 01:36:21,168 --> 01:36:23,626 Saya akan cuba dan dapatkan mikrofon. 1691 01:36:23,626 --> 01:36:25,751 - Saya angkat. - Ya, okey. 1692 01:36:25,751 --> 01:36:26,709 Baiklah. Sedia? 1693 01:36:26,709 --> 01:36:28,918 Ya. Angkat dengan kaki. 1694 01:36:28,918 --> 01:36:33,209 Okey. Hei, takkan susah sangat. Ayuh. 1695 01:36:33,626 --> 01:36:34,959 Kargo berharga. 1696 01:36:34,959 --> 01:36:36,459 - Awak okey? - Okey, saya boleh. 1697 01:36:36,459 --> 01:36:37,668 - Okey. - Terima kasih. 1698 01:36:43,209 --> 01:36:44,418 Selamat Hari Krismas. 1699 01:36:54,834 --> 01:36:59,834 Kau jauhkan langit kelabu daripada aku 1700 01:37:00,459 --> 01:37:05,584 Kau buat matahari menyinar Lebih terang daripada Doris Day 1701 01:37:07,043 --> 01:37:10,834 Percikan terang menjadi api 1702 01:37:11,751 --> 01:37:16,668 Degupan jantungku tak pernah sama 1703 01:37:17,959 --> 01:37:20,543 Kerana kau gadisku 1704 01:37:20,834 --> 01:37:22,793 Dan aku si bodohmu 1705 01:37:22,793 --> 01:37:25,418 Ia membuatkan aku gila 1706 01:37:25,418 --> 01:37:29,084 Apabila kau begitu kejam 1707 01:37:29,334 --> 01:37:30,959 Ayuh, sayang 1708 01:37:31,626 --> 01:37:33,293 Jangan bergaduh 1709 01:37:34,376 --> 01:37:36,418 Kita akan menari 1710 01:37:37,168 --> 01:37:40,584 Semua akan jadi okey 1711 01:37:41,793 --> 01:37:46,709 Kejutkan aku sebelum kau pergi 1712 01:37:46,709 --> 01:37:51,793 Jangan biarkan aku tergantung seperti yoyo 1713 01:37:52,334 --> 01:37:57,376 Kejutkan aku sebelum kau pergi 1714 01:37:57,376 --> 01:38:01,834 Aku tak mahu terlepas Apabila mencapai kebahagiaan 1715 01:38:02,876 --> 01:38:08,001 Kejutkan aku sebelum kau pergi 1716 01:38:08,001 --> 01:38:13,501 Kerana aku tak bercadang untuk hidup solo 1717 01:38:13,501 --> 01:38:18,668 Kejutkan aku sebelum kau pergi 1718 01:38:20,293 --> 01:38:24,626 Bawa aku menari malam ini 1719 01:38:26,001 --> 01:38:29,626 Aku ingin capai kebahagiaan itu 1720 01:38:39,043 --> 01:38:40,001 Teruklah. 1721 01:38:41,168 --> 01:38:44,751 Ia sangat teruk. Penyanyi teruk! 1722 01:38:45,501 --> 01:38:46,668 {\an8}TERIMA KASIH KERANA MELAWAT 1723 01:38:46,668 --> 01:38:48,001 {\an8}Dah berhenti? 1724 01:38:48,001 --> 01:38:51,959 {\an8}Ya, itu saja. Hari terakhir sebagai pekerja bilik mel. 1725 01:38:52,501 --> 01:38:54,959 Bilik rehat akan kurang mengujakan. 1726 01:38:54,959 --> 01:38:56,084 Maaf. 1727 01:38:56,584 --> 01:38:59,251 Awak nak buat sesuatu minggu ini? 1728 01:38:59,251 --> 01:39:01,793 Mungkin minum margarita di Casita del Campo 1729 01:39:01,793 --> 01:39:04,334 tapi, saya faham jika awak sibuk. 1730 01:39:05,459 --> 01:39:06,751 Ya. 1731 01:39:08,834 --> 01:39:10,043 Owen, awak sangat hebat. 1732 01:39:12,251 --> 01:39:13,709 Saya benar-benar suka awak. 1733 01:39:14,751 --> 01:39:18,168 Cuma ini bukan perkara yang betul untuk saya sekarang. 1734 01:39:18,168 --> 01:39:20,543 - Saya nak memikirkan beberapa perkara. - Ya. 1735 01:39:23,334 --> 01:39:24,376 Okey. 1736 01:39:27,168 --> 01:39:30,376 Maaf jika perkara yang saya kata malam tadi tentang kek awak... 1737 01:39:31,918 --> 01:39:34,418 Agaknya saya tak selesa untuk beramah mesra. 1738 01:39:34,918 --> 01:39:37,168 Okey, awak panggil saya peramah? 1739 01:39:37,168 --> 01:39:38,209 Ya. 1740 01:39:38,209 --> 01:39:39,959 Itu kali pertama dalam sejarah manusia 1741 01:39:39,959 --> 01:39:42,668 orang panggil saya peramah. 1742 01:39:42,668 --> 01:39:43,876 - Yakah? - Ya. 1743 01:39:43,876 --> 01:39:45,376 Saya gembira jadi yang pertama. 1744 01:39:46,334 --> 01:39:47,459 Okey. 1745 01:39:49,834 --> 01:39:50,876 Terima kasih. 1746 01:39:52,668 --> 01:39:53,626 Ya. 1747 01:39:53,626 --> 01:39:54,834 Saya seronok. 1748 01:39:59,459 --> 01:40:01,001 - Jumpa lagi. - Ya. 1749 01:41:14,834 --> 01:41:16,376 - Apa? - Puan-puan. 1750 01:41:20,834 --> 01:41:21,834 Apa yang berlaku? 1751 01:41:21,834 --> 01:41:22,959 Dia buat... 1752 01:42:36,043 --> 01:42:41,959 50. MUCHA LUCHA KEK HARI JADI CORINNE 1753 01:43:30,251 --> 01:43:32,543 Saya terfikir satu lagi rahsia. 1754 01:43:38,043 --> 01:43:40,126 Saya tak nak pindah LA. 1755 01:43:42,793 --> 01:43:47,001 Saya nak ikut awak ke mana-mana awak pergi. 1756 01:43:48,501 --> 01:43:53,501 Walaupun awak pilih bandar yang paling gelap dan sejuk, 1757 01:43:56,418 --> 01:43:57,584 saya masih akan ikut. 1758 01:44:02,543 --> 01:44:07,084 Sebab awak nampak sudut menarik pada segala-galanya, 1759 01:44:10,418 --> 01:44:12,084 dan awak jadikannya ajaib. 1760 01:44:18,043 --> 01:44:20,959 Awak orang yang paling hebat yang saya pernah kenal. 1761 01:44:31,293 --> 01:44:32,251 Saya sayang awak. 1762 01:44:36,376 --> 01:44:40,876 Di mana-mana pun awak di dunia, saya akan sayang awak. 1763 01:44:46,459 --> 01:44:48,418 Saya akan sentiasa di sisi awak. 1764 01:44:55,168 --> 01:44:56,959 Saya tak sabar nak menghantui awak. 1765 01:44:59,376 --> 01:45:01,251 Saya tahu awak akan menghantui saya. 1766 01:45:02,918 --> 01:45:06,126 Saya akan alami kehidupan hebat agar awak seronok menghantui saya. 1767 01:45:09,959 --> 01:45:12,793 Dengan kentang goreng di Rio. 1768 01:45:16,001 --> 01:45:18,459 Juga konsert Stones. 1769 01:45:22,668 --> 01:45:24,209 Karaoke piano. 1770 01:45:26,001 --> 01:45:29,126 Saya akan alaminya untuk kita berdua, saya janji. 1771 01:45:40,084 --> 01:45:42,626 Jika awak nak rehat sekarang, tak apa. 1772 01:45:44,043 --> 01:45:45,334 Saya sayang awak. 1773 01:45:55,501 --> 01:45:56,626 Sayang awak. 1774 01:46:00,334 --> 01:46:01,709 Saya tahu. 1775 01:46:23,626 --> 01:46:26,043 {\an8}CORINNE jangan makan adunan di dalam peti sejuk 1776 01:46:29,959 --> 01:46:35,959 {\an8}J - Saya ada yogurt yang sedap... perisa pic. 1777 01:46:36,876 --> 01:46:38,751 LELAKI KACAK TASK RABBIT!!! @justinjack 1778 01:46:48,751 --> 01:46:49,793 Adakah dia... 1779 01:47:02,793 --> 01:47:03,918 Ya Tuhan! 1780 01:47:43,084 --> 01:47:45,876 Jane. TOLONGLAH, ambil pakaian dalam itu. XO, C 1781 01:47:55,876 --> 01:47:57,334 Ia sangat memeri. 1782 01:48:03,043 --> 01:48:05,209 KEDAI KERETA THOMPSON TERBAIK DI PHOENIX 1783 01:48:11,668 --> 01:48:13,376 Siapa dah sedia nak tampar beg? 1784 01:48:15,418 --> 01:48:18,626 - Saya pesan satu bekas. Ini dia. - Kelas. 1785 01:48:20,168 --> 01:48:21,543 Khoresh gheyme. 1786 01:48:21,876 --> 01:48:25,251 Ini stu Parsi, selalunya dihidangkan di memorial. 1787 01:48:25,418 --> 01:48:27,793 - Pastikan awak makan dengan nasi. - Okey. 1788 01:48:31,168 --> 01:48:32,001 Hai. 1789 01:48:41,126 --> 01:48:42,126 Oklahoma Barat. 1790 01:48:46,668 --> 01:48:48,001 - Hei. - Hai. 1791 01:48:50,751 --> 01:48:53,418 Terma kasih kerana datang dari jauh. Awak sangat baik. 1792 01:48:55,543 --> 01:48:57,168 Saya pergi ke Sedona untuk pembersihan. 1793 01:48:59,543 --> 01:49:01,959 - Saya bergurau. - Ya. Betul. 1794 01:49:03,043 --> 01:49:03,918 Betul. 1795 01:49:09,251 --> 01:49:12,334 Kami akan teruskan dengan idea jelajahnya. 1796 01:49:12,334 --> 01:49:14,501 Dua Billy. Joel dan Eilish. 1797 01:49:14,501 --> 01:49:16,001 - Yakah? - Ya. 1798 01:49:16,001 --> 01:49:17,376 Mula pada bulan Jun. 1799 01:49:20,043 --> 01:49:21,293 Dia pasti suka. 1800 01:49:22,209 --> 01:49:24,793 Ya. Awak akan jadi pembuat kek. 1801 01:49:26,376 --> 01:49:28,043 Ya. Bagaimana awak tahu? 1802 01:49:29,001 --> 01:49:29,834 Kerja saya. 1803 01:49:29,834 --> 01:49:32,126 Saya cam bakat dan saya eksploitasikannya. 1804 01:49:33,626 --> 01:49:37,001 Saya ada banyak kenalan jika awak perlukan bantuan. 1805 01:49:37,543 --> 01:49:38,626 Awak tak perlu pun. 1806 01:49:39,959 --> 01:49:41,751 Terima kasih. 1807 01:49:52,084 --> 01:49:53,751 Okey. Mari angkat. 1808 01:50:12,709 --> 01:50:17,418 {\an8}#50 KEK COKLAT CORINNE 1809 01:50:28,418 --> 01:50:29,251 Hai. 1810 01:50:30,793 --> 01:50:31,959 Upacara istimewa? 1811 01:50:52,876 --> 01:50:56,251 {\an8}HIDUP UNTUK MUZIK KEKAL UNTUK KEK 1812 01:50:56,543 --> 01:51:00,584 Saya berjaya, Corinne. Saya dah siapkan. 1813 01:51:05,709 --> 01:51:06,959 Lima puluh kek. 1814 01:51:11,459 --> 01:51:12,834 {\an8}Terima kasih atas pengalaman ini. 1815 01:51:23,709 --> 01:51:25,709 SETAHUN KEMUDIAN 1816 01:51:25,709 --> 01:51:27,668 BAR KEK SILVERLAKE 1817 01:51:29,334 --> 01:51:30,751 Satu untuk awak. 1818 01:51:30,751 --> 01:51:31,668 Hai. 1819 01:51:33,626 --> 01:51:35,251 Kek akan datang. 1820 01:51:36,668 --> 01:51:39,418 Cik Jane yang cantik. Ada kek untuk saya? 1821 01:51:39,418 --> 01:51:41,751 Sentiasa. Malah sepotong untuk mak awak. 1822 01:51:41,751 --> 01:51:42,876 Awak memang hebat. 1823 01:51:43,376 --> 01:51:45,626 Awak nampak sihat, ini untuk awak. 1824 01:51:48,168 --> 01:51:49,043 Hai. 1825 01:51:49,543 --> 01:51:50,459 Hei. 1826 01:51:53,001 --> 01:51:56,376 Okey, kek itu ada krim masam kerana ia membantu kekalkan kelembapan 1827 01:51:56,376 --> 01:52:00,251 apabila buat kek espreso. Mungkin awak boleh rasa kali ini. 1828 01:52:03,251 --> 01:52:05,668 Nah, nikmatilah. Jumpa minggu depan? 1829 01:52:05,668 --> 01:52:06,709 Semestinya. Ya. 1830 01:52:09,501 --> 01:52:10,459 {\an8}ISTIMEWA HARI INI 1831 01:52:10,459 --> 01:52:13,376 {\an8}Terima kasih kerana kembali. Awak nak apa? 1832 01:52:13,376 --> 01:52:14,584 KEK BAR SILVERLAKE 1833 01:52:14,584 --> 01:52:16,668 Nak champagne lagi? 1834 01:52:17,334 --> 01:52:18,543 Nak tambah? 1835 01:52:19,001 --> 01:52:21,334 Ini hari jadi awak? Selamat hari jadi. 1836 01:52:24,418 --> 01:52:25,834 Apa perisa kegemaran awak? 1837 01:52:27,543 --> 01:52:29,668 Kek coklat? Itu pun kegemaran saya. 1838 01:52:30,209 --> 01:52:31,209 Selamat. 1839 01:52:33,918 --> 01:52:39,001 Pada tahun 2013, Audrey Shulman bawa 50 kek ke bar di sekitar Los Angeles 1840 01:52:39,001 --> 01:52:41,584 untuk mencari teman lelaki. 1841 01:52:42,293 --> 01:52:45,084 Sewaktu melakukan projek itu, 1842 01:52:45,084 --> 01:52:49,793 kawan baiknya, Chrissy, telah didiagnosis dengan kanser otak. 1843 01:52:50,501 --> 01:52:53,209 Chrissy bertegas agar mereka terus "cakebarring" 1844 01:52:53,209 --> 01:52:55,459 sepanjang rawatannya, 1845 01:52:55,459 --> 01:52:58,251 yakin akan membuahkan hasil. 1846 01:52:59,834 --> 01:53:05,751 FILEM INI UNTUK DIA. 1847 01:59:14,626 --> 01:59:16,626 Terjemahan sari kata oleh Tacha 1848 01:59:16,626 --> 01:59:18,709 Penyelia Kreatif Noorsalwati Nordin