1 00:00:28,751 --> 00:00:31,168 {\an8}以下電影 2 00:00:33,126 --> 00:00:36,001 {\an8}靈感取材自真實事件 3 00:00:36,543 --> 00:00:42,543 我以量杯發誓 4 00:00:59,959 --> 00:01:02,834 蔻琳!蔻琳! 5 00:01:02,834 --> 00:01:04,501 蔻琳... 6 00:01:06,209 --> 00:01:07,584 –布洛克,加油! –好! 7 00:01:07,584 --> 00:01:08,709 可以的! 8 00:01:22,584 --> 00:01:23,543 沒錯 9 00:01:23,543 --> 00:01:25,751 恭喜,湯普森,妳贏了 10 00:01:26,334 --> 00:01:28,001 你們還記得珍嗎? 11 00:01:28,001 --> 00:01:29,709 我在收發室工作 12 00:01:29,709 --> 00:01:31,751 –我從七歲到現在最好的朋友 –對 13 00:01:31,751 --> 00:01:35,043 等等,公司野餐的藍莓比司吉 是妳做的,對不對? 14 00:01:35,334 --> 00:01:37,084 –對 –是的 15 00:01:37,084 --> 00:01:39,709 嚴格來說是雞蛋泡泡芙 不過沒錯,是我做的 16 00:01:39,709 --> 00:01:41,209 親愛的,我要那個食譜 17 00:01:41,209 --> 00:01:43,293 我很樂意和妳分享 18 00:01:43,293 --> 00:01:46,209 老實說,最大的重點就是 妳可以直接用瑪芬烤盤做 19 00:01:46,209 --> 00:01:47,126 像我就是 20 00:01:47,876 --> 00:01:50,001 但要是妳真的想鑽研雞蛋泡泡芙 21 00:01:50,001 --> 00:01:52,168 用雞蛋泡泡芙烤盤效果更好 22 00:01:55,376 --> 00:01:56,834 麵糊會發得更好 23 00:01:58,084 --> 00:01:59,668 –綠茶一口酒! –好!謝謝 24 00:01:59,668 --> 00:02:01,584 –來吧!快,乾杯 –知道嗎? 25 00:02:01,584 --> 00:02:04,376 謝謝,但我不想喝酒,我要走了 26 00:02:04,376 --> 00:02:06,043 –是抗氧化劑,綠茶 –為什麼? 27 00:02:06,043 --> 00:02:07,834 –妳要去哪裡? –我已經來一陣子了 28 00:02:07,834 --> 00:02:09,793 –我要回家了 –但妳還沒跟歐文說上話 29 00:02:09,793 --> 00:02:11,668 –他就站在妳後面 –就在那 30 00:02:11,668 --> 00:02:14,876 他就是在等妳過去 31 00:02:14,876 --> 00:02:18,376 –我知道,但我得回去唸書 –妳為什麼老是這樣? 32 00:02:18,376 --> 00:02:21,001 –砰! –天啊!別這樣 33 00:02:21,001 --> 00:02:23,209 –我會帶這個美女回家 –嗨,寶貝 34 00:02:23,209 --> 00:02:24,876 –我的老天 –嗨,戴維 35 00:02:24,876 --> 00:02:25,918 你們真噁心 36 00:02:25,918 --> 00:02:27,584 待會家裡見,掰 37 00:02:27,584 --> 00:02:28,959 –待會見 –再見吧 38 00:02:28,959 --> 00:02:30,001 –再見 –再見 39 00:02:30,793 --> 00:02:33,918 住手!那是我光明正大贏來的 40 00:02:33,918 --> 00:02:37,084 –我再給妳拿一杯 –你欠我一杯綠茶一口酒 41 00:02:47,001 --> 00:02:51,334 帶著蛋糕在酒吧 42 00:02:56,709 --> 00:02:58,918 歡迎收聽《新鮮空氣》 我是泰芮葛羅斯 43 00:02:59,459 --> 00:03:02,793 大概每個人的一生中,都曾經 44 00:03:02,793 --> 00:03:05,918 或是好幾度,和焦慮奮戰過 45 00:03:05,918 --> 00:03:08,668 今天的來賓,和焦慮奮戰多年 46 00:03:08,668 --> 00:03:10,918 儘管抗焦慮藥物確實有幫助 47 00:03:10,918 --> 00:03:14,543 但他依然覺得自己深受焦慮所苦 48 00:03:14,543 --> 00:03:16,876 中場休息,開始吧 49 00:03:16,876 --> 00:03:20,918 ...將自己的焦慮情緒 轉化成龐克搖滾和政治行動主義 50 00:03:23,501 --> 00:03:27,293 好,來做熱牛奶蛋糕 51 00:03:27,293 --> 00:03:28,251 熱牛奶蛋糕 52 00:03:28,251 --> 00:03:30,459 我不是很喜歡香草 53 00:03:30,459 --> 00:03:33,334 所以我們偷偷犯規一下 54 00:04:23,293 --> 00:04:25,043 這首歌我聽得頭很痛 55 00:04:25,043 --> 00:04:26,418 –嗨 –妳好 56 00:04:27,251 --> 00:04:29,001 我以為妳在準備法學院入學考試 57 00:04:29,001 --> 00:04:33,084 沒錯,我剛做完第七個邏輯遊戲 所以我不想再讀了 58 00:04:34,876 --> 00:04:35,918 住手,蔻琳 59 00:04:36,834 --> 00:04:38,001 行行好,大人 60 00:04:38,001 --> 00:04:39,668 妳可以嚐一點 61 00:04:39,668 --> 00:04:42,293 但我不想害妳 在生日前夕感染大腸桿菌 62 00:04:42,293 --> 00:04:45,584 –珍,這年頭不會有大腸桿菌 –他們就是希望妳這麼想 63 00:04:45,584 --> 00:04:47,626 我剛聽泰芮葛羅斯訪問 64 00:04:47,626 --> 00:04:48,959 一個美國關懷基金會成員 65 00:04:48,959 --> 00:04:52,251 他們說就是這種危險的想法 才造成之前大腸桿菌大流行 66 00:04:52,251 --> 00:04:56,084 有時候聽到泰芮的聲音 我還以為多了一個室友 67 00:04:57,001 --> 00:04:59,959 她會是很棒的室友,會按時付房租 68 00:04:59,959 --> 00:05:03,334 寶貝,我找到了 抖音上那個有刺青的傢伙 69 00:05:03,334 --> 00:05:05,334 妳說什麼?我都按時付房租 70 00:05:05,334 --> 00:05:07,918 妳都壓11點59分 戴維才是第三個室友 71 00:05:07,918 --> 00:05:10,168 那還是準時! 順帶一提,那真的很好吃 72 00:05:10,168 --> 00:05:11,126 謝了 73 00:05:25,543 --> 00:05:30,084 巧克力麥脆片 74 00:05:34,459 --> 00:05:38,543 –咕咕咕,早安 –咕咕咕,戴維 75 00:05:39,793 --> 00:05:41,126 早安 76 00:05:43,293 --> 00:05:47,793 戴維寶貝,我頭痛 可以幫我拿些巧克力棒嗎? 77 00:05:49,876 --> 00:05:51,168 看起來不錯 78 00:05:52,001 --> 00:05:53,043 謝了 79 00:05:53,043 --> 00:05:54,293 非常有見地 80 00:05:54,293 --> 00:05:55,293 生日快樂,蔻琳 81 00:05:55,293 --> 00:05:58,126 國會唱片 82 00:05:58,918 --> 00:06:00,043 明星推手 83 00:06:01,501 --> 00:06:02,334 音樂部 84 00:06:16,793 --> 00:06:17,876 妳好嗎,珍? 85 00:06:17,876 --> 00:06:22,084 小太陽!生日快樂 繼續在音樂產業天堂打拼 86 00:06:22,084 --> 00:06:24,376 事情會怎麼發展,我們都心知肚明 87 00:06:24,376 --> 00:06:26,459 妳會把妳的絕妙點子告訴班妮妲 88 00:06:26,459 --> 00:06:29,709 然後妳會在垃圾桶裡找到它們 上面還蓋了一層生酮醬料和輕蔑 89 00:06:29,709 --> 00:06:31,251 我真的不這麼認為 90 00:06:31,251 --> 00:06:33,751 她總有一天會接受我的聯合巡演計畫 91 00:06:33,751 --> 00:06:37,709 然後我就會搶先升上初階經紀人 92 00:06:37,709 --> 00:06:41,084 我奶奶還會登上《運動畫報》封面! 93 00:06:41,084 --> 00:06:43,459 是她,說曹操曹操就到 祝妳有美好的一天 94 00:06:43,459 --> 00:06:44,584 再見,小太陽 95 00:06:44,584 --> 00:06:45,709 倒大楣!妳欠我... 96 00:06:50,751 --> 00:06:53,584 –早安,伯恩斯坦小姐 –對不起,妳是哪位? 97 00:06:53,584 --> 00:06:55,251 我是泰莎,暫時幫喬代班 98 00:06:55,251 --> 00:06:56,959 她現在精神崩潰了 99 00:06:56,959 --> 00:06:58,459 這些是要給妳的東西 100 00:06:58,459 --> 00:06:59,584 嗨,我... 101 00:07:01,501 --> 00:07:05,959 –我以為妳要跟亞莉安娜吃早餐 –我們改約早上五點去上飛輪課 102 00:07:05,959 --> 00:07:09,418 老天爺,我的臀大肌這週都要廢了 103 00:07:09,418 --> 00:07:14,459 說到這個,去找人 把唱片公司送的划船機組裝一下 104 00:07:14,459 --> 00:07:16,334 –好 –比如說那個手很小的孩子 105 00:07:16,334 --> 00:07:19,168 –好... –今日行程 106 00:07:19,168 --> 00:07:21,459 合夥人確認上午十點可以 107 00:07:21,459 --> 00:07:24,793 還有,妳中午要跟 國會唱片的公關部門午餐 108 00:07:24,793 --> 00:07:28,209 下午三點壞痞兔的團隊 要來討論演唱會季的事項 109 00:07:28,209 --> 00:07:30,918 我讀了妳寄給卡蒂B的交易備忘錄 110 00:07:30,918 --> 00:07:33,501 關於他們想推大麻二酚泡泡浴的那個 111 00:07:33,501 --> 00:07:35,709 –是 –湯普森,妳有什麼看法? 112 00:07:36,459 --> 00:07:38,168 我覺得很符合形象 113 00:07:38,834 --> 00:07:41,251 雖然不是化妝品 114 00:07:41,251 --> 00:07:43,709 但也可以算在奢侈品的範圍 115 00:07:43,709 --> 00:07:45,834 也許她還可以同時推新專輯 116 00:07:46,543 --> 00:07:48,459 我覺得是個絕佳機會 117 00:07:48,459 --> 00:07:52,501 讓大眾把她跟陰道感染 動物試驗,甚至皮膚紅疹做連結? 118 00:07:52,501 --> 00:07:54,543 拜託,湯普森,用點腦袋 119 00:07:54,543 --> 00:07:57,459 不然用鼻子 妳聞不出來嗎?情況不妙 120 00:07:58,001 --> 00:08:01,043 妳去跟泰德說 要是他敢再給我送這種提案 121 00:08:01,043 --> 00:08:02,251 給任何一個客戶 122 00:08:02,251 --> 00:08:04,876 他就準備葬身我的鯉魚池底 123 00:08:04,876 --> 00:08:06,793 妳什麼時候有鯉魚池了? 124 00:08:08,001 --> 00:08:09,001 退下 125 00:08:39,876 --> 00:08:42,001 {\an8}法院指定特別代言人–兒童之家 126 00:08:42,001 --> 00:08:44,418 {\an8}致贈歐文坎特里的感謝狀 127 00:08:46,084 --> 00:08:46,918 妳好 128 00:08:48,793 --> 00:08:49,709 嗨 129 00:08:50,209 --> 00:08:51,709 妳一定就是信仙子 130 00:08:52,334 --> 00:08:53,376 對不起,你說什麼? 131 00:08:53,376 --> 00:08:55,584 我一直很好奇,信是誰送來的 132 00:08:55,584 --> 00:08:58,293 感覺妳好像會刻意等我走開 133 00:08:59,668 --> 00:09:01,668 事實並非如此 134 00:09:03,918 --> 00:09:06,376 好,那我想我們會再見面吧? 135 00:09:07,043 --> 00:09:08,709 好,祝你週末愉快 136 00:09:08,709 --> 00:09:09,793 今天是星期二 137 00:09:11,001 --> 00:09:13,626 對,我知道... 138 00:09:22,459 --> 00:09:25,668 拜託!我會跟妳一起唱 快點,我跟妳一起唱 139 00:09:25,668 --> 00:09:29,376 他們會請我喝生日酒嗎? 三月七日,寶貝 140 00:09:29,376 --> 00:09:31,001 小珍,蛋糕是妳做的嗎? 141 00:09:31,001 --> 00:09:33,709 –對,我昨天晚上做的 –快點,珍,妳可以唱 142 00:09:33,709 --> 00:09:35,459 –今天是她生日 –祝妳們玩得愉快 143 00:09:35,459 --> 00:09:36,418 今天是我生日 144 00:09:36,418 --> 00:09:38,918 –嗨 –三月七日,我生日! 145 00:09:38,918 --> 00:09:40,043 快許願! 146 00:09:41,084 --> 00:09:43,126 –試鏡結果如何? –什麼? 147 00:09:43,126 --> 00:09:45,543 –試鏡結果怎麼樣? –我的天,超棒的 148 00:09:45,543 --> 00:09:48,126 驚為天人,我現在深受啟發 149 00:09:48,126 --> 00:09:50,876 我可以拿到影集的固定角色之類的 150 00:09:50,876 --> 00:09:53,168 等等,那是我即興表演課的同學 151 00:09:53,168 --> 00:09:54,834 我馬上回來,嘿! 152 00:10:01,709 --> 00:10:05,668 嗨,可以給我來杯琴湯尼嗎? 153 00:10:05,668 --> 00:10:06,834 妳要哪種琴酒? 154 00:10:07,876 --> 00:10:09,793 那就聖杰曼琴酒 155 00:10:09,793 --> 00:10:11,793 那不是琴酒,差的遠了 156 00:10:11,793 --> 00:10:14,126 莊家作主,我會喝聖杰曼 157 00:10:14,126 --> 00:10:16,918 我會喝伏特加、威士忌 158 00:10:17,043 --> 00:10:19,918 或是三種加在一起,我不知道行不行 159 00:10:19,918 --> 00:10:22,418 –交給我吧 –我只是想喝點酒 160 00:10:24,668 --> 00:10:27,709 你讓我心跳加速 161 00:10:27,709 --> 00:10:30,959 你的愛讓我魂魄升天 162 00:10:30,959 --> 00:10:33,626 舞動步伐到我腦中 163 00:10:33,626 --> 00:10:35,709 砰砰作響,直到我跟上節奏 164 00:10:35,709 --> 00:10:38,418 –這個是什麼? –生日蛋糕 165 00:10:38,418 --> 00:10:40,459 –是妳生日嗎? –不,是我朋友 166 00:10:40,459 --> 00:10:42,876 ...我朋友說了你昨晚的行徑 167 00:10:43,459 --> 00:10:44,459 蛋糕是妳做的嗎? 168 00:10:45,668 --> 00:10:47,168 –妳自己做的? –沒錯 169 00:10:47,751 --> 00:10:49,001 可以打開給我們看看嗎? 170 00:10:49,668 --> 00:10:50,668 當然 171 00:10:54,293 --> 00:10:55,126 看起來棒透了 172 00:10:56,126 --> 00:10:57,418 蔻琳,就是她 173 00:10:58,584 --> 00:11:02,918 小趣聞,我用了酸奶油和布丁粉代替 174 00:11:02,918 --> 00:11:04,418 讓蛋糕口感更濕潤 175 00:11:04,418 --> 00:11:06,501 蛋糕可以放酸奶油? 176 00:11:06,834 --> 00:11:08,126 很瘋狂吧! 177 00:11:08,126 --> 00:11:09,334 真的,搞什麼? 178 00:11:10,251 --> 00:11:12,918 讓人摸不著頭緒,對吧? 不只能加在塔可上 179 00:11:13,251 --> 00:11:14,334 超怪 180 00:11:15,043 --> 00:11:16,584 周圍這個東西是什麼? 181 00:11:16,584 --> 00:11:18,293 那是巧克力麥脆片 182 00:11:18,293 --> 00:11:20,126 看起來超好吃 183 00:11:20,126 --> 00:11:22,918 這在食譜裡面沒有 是我自己創意發揮 184 00:11:23,168 --> 00:11:25,126 妳是什麼有名的大廚嗎? 185 00:11:25,918 --> 00:11:27,459 不,我來自鳳凰城 186 00:11:28,209 --> 00:11:30,168 –我是送信的 –妳是郵差? 187 00:11:32,543 --> 00:11:33,501 –珍! –對 188 00:11:33,501 --> 00:11:34,751 切蛋糕! 189 00:11:34,751 --> 00:11:35,709 好! 190 00:11:35,709 --> 00:11:37,834 不!天哪...那是要帶去晚餐的 191 00:11:37,834 --> 00:11:39,876 我的天,妳在開玩笑嗎?我不在乎 192 00:11:39,876 --> 00:11:42,584 –切蛋糕... –那上甜點的時候要吃什麼? 193 00:11:42,584 --> 00:11:44,834 –我們來切蛋糕,要吃嗎? –要 194 00:11:44,834 --> 00:11:46,543 我來切,我很會用刀 195 00:11:46,543 --> 00:11:48,168 不,沒關係,我們來就好 196 00:11:48,168 --> 00:11:49,584 –請問有刀子嗎? –有 197 00:11:49,584 --> 00:11:51,334 –妳確定嗎? –是的 198 00:11:51,918 --> 00:11:54,709 –我的手很乾淨,別擔心 –珍,妳又超越了自己 199 00:11:54,709 --> 00:11:56,293 知道嗎?讓我... 200 00:11:57,459 --> 00:11:58,501 拿去吧 201 00:11:58,501 --> 00:11:59,626 真美味! 202 00:12:00,126 --> 00:12:01,751 –這是你的 –謝謝 203 00:12:03,793 --> 00:12:07,084 感覺像巧克力布丁先生 和英式太妃糖小姐 204 00:12:07,084 --> 00:12:08,834 在我嘴裡翻雲覆雨 205 00:12:09,626 --> 00:12:12,251 –謝謝稱讚 –真好吃,我愛這個蛋糕 206 00:12:12,501 --> 00:12:15,168 我愛這個女生,我愛酸奶油 207 00:12:15,168 --> 00:12:16,418 –想吃蛋糕嗎? –想! 208 00:12:16,418 --> 00:12:18,709 好,蛋糕!蛋糕! 209 00:12:18,709 --> 00:12:21,668 蛋糕!蛋糕... 210 00:12:21,668 --> 00:12:24,168 蛋糕... 211 00:12:28,043 --> 00:12:32,126 弘,我頭痛死了 拜託可以幫我一把嗎? 212 00:12:32,126 --> 00:12:35,584 拜託幫我多放一些獅子唐辛子 我會說服班妮妲點和牛 213 00:12:35,584 --> 00:12:37,251 裡面有奶油乳酪的是什麼? 214 00:12:37,251 --> 00:12:39,501 那叫什麼名字?再幾個春捲如何? 215 00:12:39,501 --> 00:12:42,668 不,不能用辣蟹 換蕾哈娜的演唱會門票 216 00:12:42,668 --> 00:12:45,043 等等,可以送一點毛豆嗎?不加鹽的 217 00:12:45,043 --> 00:12:46,459 我最近很注意鈉的攝取 218 00:12:46,459 --> 00:12:48,876 要是袋子裡碰巧多一份和牛 219 00:12:48,876 --> 00:12:50,626 我可以弄幾張貝克的門票 220 00:12:50,626 --> 00:12:55,584 你們是誰送血鑽石 給我姪女當成年禮的? 221 00:12:56,459 --> 00:12:58,334 –你們瘋了嗎? –弘,我待會回電話給你 222 00:12:58,334 --> 00:12:59,793 你沒看過電影嗎? 223 00:13:01,126 --> 00:13:02,751 我把梔子花拿掉了 224 00:13:03,251 --> 00:13:05,959 我花了很大功夫準備巡演的點子 225 00:13:05,959 --> 00:13:07,668 –對 –但不可能成的 226 00:13:07,668 --> 00:13:09,459 妳的提案做得很棒 227 00:13:09,459 --> 00:13:12,084 很遺憾班妮妲什麼話都沒說 228 00:13:12,084 --> 00:13:14,209 –根本瘋了 –沒關係 229 00:13:15,668 --> 00:13:16,918 妳有再跟歐文講話了嗎? 230 00:13:16,918 --> 00:13:19,251 沒有,但這樣也好 231 00:13:19,251 --> 00:13:21,793 他可能私底下是個混蛋 232 00:13:21,793 --> 00:13:23,751 不吃碳水化合物之類的 233 00:13:23,751 --> 00:13:25,501 那就真的沒戲唱了 234 00:13:25,501 --> 00:13:27,376 –不吃碳水化合物? –對 235 00:13:27,376 --> 00:13:28,543 不了,謝謝 236 00:13:29,793 --> 00:13:32,293 說到碳水化合物,我突然想到 237 00:13:33,001 --> 00:13:35,251 –我想過蛋糕的事了 –怎麼樣? 238 00:13:35,251 --> 00:13:37,334 妳得開始這麼做,常常做 239 00:13:37,334 --> 00:13:40,459 妳是說,帶蛋糕到酒吧? 240 00:13:40,459 --> 00:13:41,501 沒錯 241 00:13:41,834 --> 00:13:43,918 我一直在想這件事 242 00:13:43,918 --> 00:13:46,168 其實是非常好的點子 243 00:13:46,584 --> 00:13:49,209 對,因為帶著蛋糕 坐在酒吧裡,一點都不奇怪 244 00:13:49,668 --> 00:13:50,668 珍 245 00:13:51,668 --> 00:13:53,293 這裡可是洛杉磯 246 00:13:53,293 --> 00:13:54,626 每個人都很奇葩 247 00:13:55,209 --> 00:14:00,918 好吧,但妳這是 要我用糖去誘拐男人嗎? 248 00:14:00,918 --> 00:14:02,918 沒錯,這是種春藥 249 00:14:04,709 --> 00:14:06,459 –妳有聽到自己說的話嗎? –什麼? 250 00:14:07,084 --> 00:14:09,293 這聽起來比較像 251 00:14:09,293 --> 00:14:11,959 讓自己登上 新版《追捕性侵犯》的方法 252 00:14:12,543 --> 00:14:16,293 感覺對我申請法學院的 課外活動加分項目沒有幫助 253 00:14:16,293 --> 00:14:18,459 我懂妳的意思 254 00:14:18,459 --> 00:14:21,251 但是,妳難道不想 充滿自信地去讀研究所嗎? 255 00:14:21,793 --> 00:14:24,126 妳忘了那天晚上心情有多好嗎? 256 00:14:25,126 --> 00:14:28,709 他們都被妳旋風烤箱的笑話逗笑了 257 00:14:28,709 --> 00:14:32,084 我連那是什麼都不知道 我認為他們也不知道那是什麼 258 00:14:32,084 --> 00:14:33,334 妳在說什麼? 259 00:14:33,334 --> 00:14:35,876 他們笑,是因為笑話很好笑 260 00:14:35,876 --> 00:14:39,043 我是說旋風烤箱導熱的方式不一樣... 261 00:14:39,876 --> 00:14:40,793 真的很好笑 262 00:14:41,293 --> 00:14:42,584 很好笑 263 00:14:43,376 --> 00:14:44,334 只要這麼做 264 00:14:44,334 --> 00:14:47,918 妳就能認識城裡各式各樣的男人 265 00:14:47,918 --> 00:14:52,459 妳就把它想成是嘗試不同口味 266 00:14:52,459 --> 00:14:55,918 探索自己喜歡什麼,不喜歡什麼 267 00:14:56,459 --> 00:14:57,626 妳是認真的嗎? 268 00:14:58,001 --> 00:14:59,043 給我去做 269 00:15:01,209 --> 00:15:02,459 除非妳陪我一起 270 00:15:02,918 --> 00:15:04,084 當然,我會陪妳一起 271 00:15:04,084 --> 00:15:06,959 還用說,我何時拒絕過烘焙食品了? 272 00:15:06,959 --> 00:15:08,543 妳確實很愛吃 273 00:15:09,293 --> 00:15:11,334 老天,我頭好痛 274 00:15:11,334 --> 00:15:15,293 醫藥櫃裡有阿斯匹靈,在棉花棒後面 275 00:15:15,293 --> 00:15:17,793 –好的,謝謝 –右下角 276 00:15:17,793 --> 00:15:20,001 沒有妳我真活不下去 277 00:15:20,001 --> 00:15:22,209 很高興我們有共識 278 00:15:23,584 --> 00:15:25,376 感謝老天讓妳跟我搬來洛杉磯 279 00:15:29,751 --> 00:15:32,668 快準備就緒,洛杉磯 280 00:15:38,418 --> 00:15:40,251 –這裡? –對 281 00:15:40,251 --> 00:15:41,918 –好,演員? –對 282 00:15:41,918 --> 00:15:43,751 派拉蒙影城 283 00:15:43,751 --> 00:15:45,918 獨立又富有的藝術家 284 00:15:45,918 --> 00:15:47,418 –市中心? –對 285 00:15:47,418 --> 00:15:48,751 新創公司老闆 286 00:15:49,084 --> 00:15:51,876 謝謝,文青系書呆子,好 287 00:15:51,876 --> 00:15:54,168 我猜文青系書呆子會在... 288 00:15:54,959 --> 00:15:56,751 –這裡,銀湖 –好 289 00:15:57,251 --> 00:15:58,376 –衝浪客 –對 290 00:15:58,376 --> 00:16:01,251 我們要鎖定有很多座位的酒吧 291 00:16:01,251 --> 00:16:03,459 最好不要太高檔 292 00:16:03,459 --> 00:16:05,209 我們一定要去提基星期二 293 00:16:05,209 --> 00:16:07,251 –好 –還有顫音爵士餐廳 294 00:16:07,876 --> 00:16:09,209 嬉鬧間,一定要去 295 00:16:09,793 --> 00:16:12,543 還要去克里夫頓食堂 裡面有立體模型的那間 296 00:16:12,543 --> 00:16:13,501 煤油燈 297 00:16:13,501 --> 00:16:15,376 好,然後還要去艾比酒吧 298 00:16:15,376 --> 00:16:17,626 我的天,還有穆恰露恰... 299 00:16:17,626 --> 00:16:20,418 有很多墨西哥摔跤面具那間,對 300 00:16:20,418 --> 00:16:23,584 好久沒去了,我超愛那裡 301 00:16:23,584 --> 00:16:25,418 狐狸和獵犬怎麼樣? 302 00:16:25,418 --> 00:16:28,459 等等...金地鼠...對! 303 00:16:28,959 --> 00:16:32,251 等一下,我很快說一句...各位? 304 00:16:32,251 --> 00:16:36,001 各位,我們能不能先退一步來看 305 00:16:36,001 --> 00:16:39,209 珍的計畫核心,是女性抬頭的概念 306 00:16:39,209 --> 00:16:41,126 –是自我賦權 –我的天 307 00:16:41,334 --> 00:16:42,918 –好 –說得好 308 00:16:44,376 --> 00:16:46,418 幹得好,讚! 309 00:16:47,793 --> 00:16:48,793 什麼? 310 00:16:49,959 --> 00:16:51,334 妳沒有擊掌握手過 311 00:16:56,126 --> 00:16:59,209 妳的衣服都有種教堂感 312 00:16:59,209 --> 00:17:01,709 不是教堂感,這叫樸素 313 00:17:04,834 --> 00:17:05,751 等等,這... 314 00:17:09,293 --> 00:17:12,001 –這是我媽的衣服嗎? –她本來就要送人的 315 00:17:14,793 --> 00:17:15,793 好 316 00:17:20,459 --> 00:17:21,293 不行 317 00:17:28,126 --> 00:17:29,251 珍... 318 00:17:29,751 --> 00:17:33,793 怎樣?那是我穿在 會扎人的毛料裙底下的連身襯裙 319 00:17:33,793 --> 00:17:37,751 妳穿這個配上靴子會超好看 320 00:17:38,126 --> 00:17:41,918 再搭個黑色... 我的黑色外套!蓬蓬的那件 321 00:17:41,918 --> 00:17:45,459 妳知道我說哪一件,妳就這麼穿 322 00:17:45,459 --> 00:17:47,084 蔻琳,我不是穿連身襯裙的人 323 00:17:47,084 --> 00:17:48,584 我的原則就是 324 00:17:48,584 --> 00:17:51,043 適合羅傑斯先生,就適合我 325 00:17:51,043 --> 00:17:52,834 這個原則糟糕透了 326 00:17:53,793 --> 00:17:57,668 一號紅絲絨蛋糕搭奶油乳酪糖霜 327 00:17:58,876 --> 00:18:00,251 活歷史–克李夫頓 創立於1932年–奇異世界 328 00:18:00,251 --> 00:18:03,501 有些男生放那個在鞋子裡 329 00:18:03,501 --> 00:18:06,376 對,沒錯,假增高 330 00:18:10,293 --> 00:18:12,543 好了,一號蛋糕登場 331 00:18:12,543 --> 00:18:13,626 好! 332 00:18:15,251 --> 00:18:19,584 我們分頭去找 穿著花俏襯衫,留著奇怪鬍子的傢伙 333 00:18:19,584 --> 00:18:21,626 –好,散開 –不 334 00:18:22,376 --> 00:18:23,918 –要說“蛋糕” –沒錯! 335 00:18:34,501 --> 00:18:36,626 好,找到了,保持冷靜,好嗎? 336 00:18:36,626 --> 00:18:38,751 –好,我應該可以... –別說話 337 00:18:38,751 --> 00:18:39,793 你們好 338 00:18:42,084 --> 00:18:43,001 –嗨 –嗨 339 00:18:43,001 --> 00:18:45,668 我們在想你們會不會想到吧檯來... 340 00:18:45,668 --> 00:18:46,959 生日快樂 341 00:18:48,959 --> 00:18:50,251 生日快樂,兄弟 342 00:18:56,584 --> 00:18:59,543 我們可以先回家,下個週末再試嗎? 343 00:18:59,543 --> 00:19:02,834 絕對不行,我們有一個大蛋糕 344 00:19:02,834 --> 00:19:05,668 我相信洛杉磯 有一百萬個男人都想嚐一口這東西 345 00:19:05,668 --> 00:19:08,043 –好,但他們在哪裡? –讓我來想想 346 00:19:09,209 --> 00:19:12,501 他們就在這,這裡有一整車的男生 347 00:19:12,918 --> 00:19:14,126 我的天 348 00:19:15,334 --> 00:19:16,584 他們要去哪? 349 00:19:16,584 --> 00:19:18,918 老天爺 350 00:19:19,084 --> 00:19:20,293 妳做了什麼事? 351 00:19:21,084 --> 00:19:22,584 嗨,你們好 352 00:19:23,084 --> 00:19:26,293 我只是想問問 你們有沒有人想吃蛋糕? 353 00:19:30,043 --> 00:19:32,209 當然,想... 354 00:19:32,834 --> 00:19:35,126 這到底是什麼情況? 355 00:19:38,959 --> 00:19:42,251 –所以我可以更常去編髮 –不知道我有沒有弄過 356 00:19:42,251 --> 00:19:43,918 –最近蠻有用的 –妳好 357 00:19:43,918 --> 00:19:45,876 –嗨,妳好嗎? –嗨 358 00:19:48,251 --> 00:19:49,459 我要點... 359 00:19:49,459 --> 00:19:51,251 豬肉燒賣和... 360 00:19:51,251 --> 00:19:52,793 蝦仁腸粉 361 00:19:52,793 --> 00:19:54,501 親愛的,他們說廣東話,不是中文 362 00:19:54,793 --> 00:19:55,959 對不起 363 00:19:57,168 --> 00:19:58,834 水晶蝦餃... 364 00:19:58,834 --> 00:19:59,959 燒賣... 365 00:19:59,959 --> 00:20:01,543 糯米捲 366 00:20:01,543 --> 00:20:02,793 盡情大吃! 367 00:20:03,834 --> 00:20:04,668 妳們呢? 368 00:20:05,668 --> 00:20:08,751 我要一份宮保雞丁,麻煩妳 369 00:20:08,751 --> 00:20:11,334 我也要一樣的,謝謝 370 00:20:12,251 --> 00:20:14,543 研討會怎麼樣? 371 00:20:14,543 --> 00:20:17,418 能跟其他律師見面交流實在太棒了 372 00:20:17,418 --> 00:20:19,709 推動人權發展 373 00:20:20,543 --> 00:20:23,043 這裡的美食讓鳳凰城望塵莫及 374 00:20:23,043 --> 00:20:25,668 妳爸爸今年可是大人物 375 00:20:25,668 --> 00:20:28,001 –他昨天擔任主講人... –什麼? 376 00:20:28,001 --> 00:20:31,293 ...討論移民政策改革,改善簽證程序 377 00:20:31,293 --> 00:20:32,709 我的天,太厲害了 378 00:20:32,709 --> 00:20:35,376 –真厲害,爸! –謝謝... 379 00:20:35,501 --> 00:20:37,918 塔莎和我,只是想盡自己的一份心力 380 00:20:37,918 --> 00:20:39,043 就像珍未來一樣 381 00:20:39,959 --> 00:20:44,334 不過,她這麼一絲不茍 未來恐怕會走投入財產法 382 00:20:44,334 --> 00:20:46,959 又在說財產法了 383 00:20:47,959 --> 00:20:49,709 –那是笑話嗎? –是笑話 384 00:20:50,959 --> 00:20:52,793 法學院入學考試什麼時候,親愛的? 385 00:20:52,793 --> 00:20:56,709 我打算八月做一次完整的模擬考 386 00:20:56,709 --> 00:20:58,959 然後再準備久一點,考兩次 387 00:20:59,459 --> 00:21:02,543 對了,我跟加州大學 爾灣分校的院長通了電話 388 00:21:02,543 --> 00:21:04,876 –跟他提一下妳可能會申請 –謝謝 389 00:21:04,876 --> 00:21:06,668 他們的課程非常棒 390 00:21:06,668 --> 00:21:09,209 是,我應該會申請 加州大學的所有分校 391 00:21:10,918 --> 00:21:12,918 我不知道妳這麼喜歡辣椒醬 392 00:21:13,626 --> 00:21:15,001 二號蛋糕 393 00:21:16,001 --> 00:21:18,834 {\an8}香料蘭姆酒蛋糕 394 00:21:27,001 --> 00:21:28,293 嗨,想吃蛋糕嗎? 395 00:21:28,293 --> 00:21:29,251 請自行入座 396 00:21:29,251 --> 00:21:31,084 自己做的,請享用 397 00:21:32,501 --> 00:21:33,459 她單身 398 00:21:33,459 --> 00:21:35,459 她是烘焙師,蛋糕她做的 399 00:21:35,459 --> 00:21:37,459 她是全國優秀獎學金得主 400 00:21:37,876 --> 00:21:38,709 請慢用 401 00:21:40,168 --> 00:21:42,501 眼罩男一直在看妳 402 00:21:43,168 --> 00:21:44,043 眼罩男? 403 00:21:44,043 --> 00:21:45,793 –對,眼罩男 –眼罩男? 404 00:21:47,584 --> 00:21:48,626 不 405 00:21:48,626 --> 00:21:51,876 –眼罩男 –眼罩男 406 00:21:51,876 --> 00:21:53,459 快去,妳有任務在身 407 00:21:54,709 --> 00:21:55,709 對 408 00:21:57,793 --> 00:22:00,126 –嗨 –妳好 409 00:22:00,501 --> 00:22:03,709 這是我做的香料蘭姆酒香料蛋糕 410 00:22:04,918 --> 00:22:06,709 好,貝蒂妙廚,來嚐嚐看 411 00:22:12,251 --> 00:22:14,084 聽著,妳把它做成杯子蛋糕 412 00:22:14,084 --> 00:22:17,251 上面灑些碎胡桃,就是一份完美甜點 413 00:22:17,251 --> 00:22:20,293 我們有志一同 不過我很少做杯子蛋糕 414 00:22:20,293 --> 00:22:21,418 –真的嗎? –對 415 00:22:21,418 --> 00:22:23,418 –我剛做了一些奶油糖霜的 –真的嗎? 416 00:22:23,418 --> 00:22:25,293 妳得挑對的擠花袋頭來做 417 00:22:25,293 --> 00:22:27,959 –我怎麼知道我用的對不對? –我待會傳照片給妳看 418 00:22:27,959 --> 00:22:30,001 –真的? –對,妳電話幾號? 419 00:22:30,001 --> 00:22:32,376 –我給你 –好,直接輸進去吧 420 00:22:32,376 --> 00:22:33,751 –好 –全國優秀獎學金? 421 00:22:33,751 --> 00:22:35,959 –對 –妳學術能力測驗拿幾分? 422 00:22:36,793 --> 00:22:37,626 週–酒吧–蛋糕 423 00:22:37,626 --> 00:22:42,043 要是每週做一個蛋糕 一年差不多要做50個 424 00:22:42,043 --> 00:22:46,209 因為感恩節和聖誕節 我們可能要休息一下 425 00:22:46,209 --> 00:22:47,126 成果 426 00:22:48,084 --> 00:22:53,918 妳要加一欄寫成果 427 00:22:54,043 --> 00:22:56,459 –成果 –對,成果 428 00:22:56,834 --> 00:22:58,876 像是“蛋糕被吃了” 或是“沒人吃蛋糕” 429 00:22:58,876 --> 00:23:03,834 不,真正的成果 430 00:23:03,834 --> 00:23:07,959 像是接吻、調情、碰觸 431 00:23:08,418 --> 00:23:11,126 在車裡毛手毛腳 432 00:23:11,126 --> 00:23:13,459 真正的成果,我們要的那種 433 00:23:13,459 --> 00:23:15,834 –是眼罩男,他傳簡訊來 –什麼?他傳簡訊? 434 00:23:15,834 --> 00:23:18,251 我的天,他說什麼?快點開 435 00:23:18,251 --> 00:23:20,376 這是隱形墨水,妳得這樣... 436 00:23:21,876 --> 00:23:23,084 是老二照 437 00:23:23,668 --> 00:23:25,001 這就是第一個成果 438 00:23:25,001 --> 00:23:27,043 妳認為食譜在下面嗎? 439 00:23:27,043 --> 00:23:28,959 我不認為食譜在... 440 00:23:28,959 --> 00:23:31,543 他說他要傳正確的頭...我聽出來了 441 00:23:32,418 --> 00:23:33,376 我聽出來了 442 00:23:34,084 --> 00:23:35,209 那是我的錯 443 00:23:35,501 --> 00:23:37,084 正確的頭 444 00:23:41,001 --> 00:23:43,043 三號巧克力覆盆子蛋糕 445 00:23:45,251 --> 00:23:46,251 開始了 446 00:23:49,293 --> 00:23:52,959 –要叉子嗎? –對,這裡人真多 447 00:23:53,334 --> 00:23:54,876 –嗨 –你好 448 00:23:54,876 --> 00:23:56,668 –你好 –嗨 449 00:23:56,668 --> 00:23:59,751 妳們專門做蛋糕帶到酒吧吃是嗎? 450 00:24:01,834 --> 00:24:02,959 誰會做這種事? 451 00:24:02,959 --> 00:24:04,418 我的天,才不... 452 00:24:12,584 --> 00:24:13,626 牛仔宮沙龍 453 00:24:14,876 --> 00:24:17,459 九號蘋果千層蛋糕 454 00:24:18,459 --> 00:24:20,376 沒錯!諾拉,妳就是女牛仔 455 00:24:20,376 --> 00:24:23,376 滋養痛苦,那是唯一的真實 456 00:24:23,376 --> 00:24:24,501 對,諾拉 457 00:24:26,293 --> 00:24:28,168 好,等等,蛋糕很美味 458 00:24:28,168 --> 00:24:30,668 那真的很有幫助,只要有... 459 00:24:31,209 --> 00:24:33,376 妳應該要到處分送蛋糕 460 00:24:33,376 --> 00:24:35,793 我忙著看諾拉跳舞,看看她 461 00:24:35,793 --> 00:24:38,168 有人想吃免費的蛋糕嗎? 462 00:24:38,293 --> 00:24:41,459 免費的,想要... 是蘋果口味,很好吃 463 00:25:05,751 --> 00:25:08,334 14號辣椒巧克力蛋糕 464 00:25:20,126 --> 00:25:21,918 {\an8}16號酪梨香蕉蛋糕搭楓糖霜 465 00:25:22,918 --> 00:25:24,543 {\an8}17號鼠尾草瑞可塔起司蛋糕 466 00:25:24,543 --> 00:25:27,251 {\an8}18號培根生菜番茄蛋糕 無生菜版 467 00:25:27,251 --> 00:25:28,584 成果–老二照 468 00:25:28,584 --> 00:25:30,126 免費飲料 469 00:25:30,126 --> 00:25:31,376 跳舞 470 00:25:31,376 --> 00:25:34,043 傑克的號碼 471 00:25:53,543 --> 00:25:55,959 妳超模姊妹上身結束之後 472 00:25:55,959 --> 00:25:57,793 到我辦公室來,湯普森 473 00:25:57,793 --> 00:25:59,043 這個拿著 474 00:26:07,626 --> 00:26:10,459 –班妮妲... –湯普森,妳快把我逼瘋了 475 00:26:10,459 --> 00:26:13,043 但我還是決定升妳為初階經紀人 476 00:26:14,959 --> 00:26:15,918 什麼? 477 00:26:17,251 --> 00:26:18,876 少來,妳是說真的嗎? 478 00:26:19,751 --> 00:26:21,668 我的天...我... 479 00:26:21,668 --> 00:26:23,293 不要跟我多愁善感 480 00:26:23,293 --> 00:26:24,334 我的天,對不起 481 00:26:24,334 --> 00:26:26,626 今後妳工作量會變得更多,此外 482 00:26:26,626 --> 00:26:29,501 妳的薪水會是 外面“我耶魯畢業”先生的兩倍 483 00:26:29,751 --> 00:26:33,834 –不要讓我後悔,湯普森 –不...絕對不會 484 00:26:33,834 --> 00:26:36,293 妳不會後悔的,把工作都交給我 485 00:26:36,293 --> 00:26:39,001 不管要做什麼,我使命必達 我愛工作,我需要工作 486 00:26:39,001 --> 00:26:41,709 –可以擁抱妳嗎? –不... 487 00:26:49,376 --> 00:26:52,209 –寶貝,妳說八點 –不,一直都是約七點 488 00:26:52,209 --> 00:26:54,668 –好,妳確定嗎?因為... –對 489 00:26:54,668 --> 00:26:56,459 –你爛透了,戴維! –天啊,布洛克 490 00:26:56,459 --> 00:26:57,793 –晚安 –再見 491 00:26:57,793 --> 00:26:58,834 –掰 –回頭見 492 00:26:58,834 --> 00:27:01,376 –剛剛那是誰? –我同事布洛克 493 00:27:01,376 --> 00:27:02,668 他很爛,我不在乎 494 00:27:02,668 --> 00:27:05,876 至少他親自來慶祝我升遷了 495 00:27:05,876 --> 00:27:07,793 你知道這對我來說有多重要 496 00:27:07,793 --> 00:27:12,501 我是說,我跟他說七點,說了好多次 497 00:27:13,209 --> 00:27:15,084 他老是這樣 498 00:27:15,668 --> 00:27:18,001 按計畫行事,老兄,你是成年人了 499 00:27:18,001 --> 00:27:21,209 是,不過認識戴維這麼久了 他總是會遲到 500 00:27:21,209 --> 00:27:22,501 他就是這樣的人 501 00:27:22,501 --> 00:27:25,334 我不喜歡他就是這樣,這很沒禮貌 502 00:27:25,334 --> 00:27:27,918 –沒教養 –確實 503 00:27:27,918 --> 00:27:29,001 老天 504 00:27:30,334 --> 00:27:33,959 有比阿斯匹靈更強的藥嗎?沒效了 505 00:27:33,959 --> 00:27:38,793 布洛芬和萘普生也有效 我可以到店裡跑一趟 506 00:27:38,793 --> 00:27:42,751 還有解決妳上廁所困難的瀉藥 507 00:27:43,668 --> 00:27:46,668 我是大人了,說“便便”不好笑 508 00:27:47,001 --> 00:27:48,501 解決妳的便便問題 509 00:27:49,543 --> 00:27:52,709 我可以去店裡問 “請問有便便藥水嗎?” 510 00:27:52,709 --> 00:27:54,126 用這個來挑戰自己 511 00:27:54,751 --> 00:27:58,001 我的天!蔻琳... 512 00:28:05,043 --> 00:28:07,084 我真的覺得應該要通知妳父母 513 00:28:07,084 --> 00:28:09,501 不用,我可能只是脫水罷了 514 00:28:10,293 --> 00:28:13,084 蔻琳,人脫水是不會搞到癲癇發作的 515 00:28:13,084 --> 00:28:14,334 我要給他們打個電話 516 00:28:14,334 --> 00:28:15,793 嗨,湯普森小姐 517 00:28:16,209 --> 00:28:19,918 電腦斷層掃描顯示,額葉大量發炎 518 00:28:19,918 --> 00:28:22,293 –妳經常頭痛嗎? –是的,她有 519 00:28:22,293 --> 00:28:24,834 妳還沒去看過醫生,對吧? 520 00:28:24,834 --> 00:28:26,959 沒有,以為只是一般頭痛 521 00:28:26,959 --> 00:28:28,543 好,妳不能再開車了 522 00:28:28,543 --> 00:28:31,501 也不能單獨泡澡或游泳 癲癇可能再次發作 523 00:28:31,501 --> 00:28:33,584 我會幫妳轉診到神經內科 524 00:28:33,584 --> 00:28:36,376 幸運的是,我們的腫瘤科非常出色 525 00:28:36,584 --> 00:28:38,168 等等,妳說什麼? 526 00:28:39,334 --> 00:28:41,168 –不好意思,發生什麼事? –什麼? 527 00:28:48,501 --> 00:28:49,501 {\an8}妳可以的! 528 00:29:07,584 --> 00:29:08,751 現實一點 529 00:29:08,959 --> 00:29:10,876 這根本沒有道理 530 00:29:11,459 --> 00:29:13,751 我這輩子都在跟保險自負額打交道 531 00:29:13,751 --> 00:29:16,751 幫我轉接給真的懂的人 532 00:29:16,751 --> 00:29:18,334 親愛的,妳有帶萬用工具嗎? 533 00:29:21,168 --> 00:29:24,751 我們說話的當下 他們在給我女兒的大腦做切片 534 00:29:25,334 --> 00:29:27,126 不,我不要等 535 00:29:29,126 --> 00:29:31,376 好吧,我等 536 00:29:31,876 --> 00:29:35,168 傷口復原得不錯,發炎已經消了 537 00:29:35,168 --> 00:29:36,293 太好了 538 00:29:36,584 --> 00:29:38,834 很快就會痊癒的 539 00:29:38,834 --> 00:29:40,501 太好了,謝謝 540 00:29:42,543 --> 00:29:45,001 可以看到腫塊在這裡 541 00:29:45,376 --> 00:29:48,418 根據位置和切片檢查報告判斷 542 00:29:48,418 --> 00:29:52,251 我們會結合化療 和放射線來治療這種癌症 543 00:29:52,876 --> 00:29:55,334 蔻琳還年輕,身體其他方面也很健康 544 00:29:55,334 --> 00:29:57,001 我們認為她的治療效果會很好 545 00:29:57,584 --> 00:29:59,209 現在聯絡喜願基金會來得及嗎? 546 00:30:00,251 --> 00:30:02,459 –我該開始列人生願望清單嗎? –蔻琳 547 00:30:02,459 --> 00:30:06,209 我們的目標是阻止腫瘤生長 548 00:30:06,459 --> 00:30:10,501 甚至更好的話,能縮小 我們再看情況繼續保持 549 00:30:11,584 --> 00:30:12,668 再挨更多刀嗎? 550 00:30:12,668 --> 00:30:15,668 那取決於相當多因素 551 00:30:16,293 --> 00:30:17,793 我們先專注於當下 552 00:30:20,043 --> 00:30:21,043 好 553 00:30:22,209 --> 00:30:23,126 吃午餐? 554 00:30:27,709 --> 00:30:29,459 –爸,沒關係 –不,總不能... 555 00:30:29,459 --> 00:30:31,251 –這很有問題 –但是沒關係 556 00:30:31,251 --> 00:30:32,501 –有關係 –好 557 00:30:32,501 --> 00:30:35,334 –要吃口香糖嗎? –我們要吃飯了 558 00:30:35,334 --> 00:30:36,293 我來一個吧 559 00:30:38,126 --> 00:30:39,084 謝謝 560 00:30:39,876 --> 00:30:42,668 好,要不要一起分? 561 00:30:42,668 --> 00:30:46,251 我拿炸雞柳,妳拿奶油義大利麵? 562 00:30:46,251 --> 00:30:47,293 –好 –好? 563 00:30:47,293 --> 00:30:51,043 不過我要多拿洋蔥圈,碳水吃到飽 564 00:30:51,043 --> 00:30:53,001 熱食區有雞翅 565 00:30:53,001 --> 00:30:55,084 真的嗎?還是我們換辣雞翅? 566 00:30:55,834 --> 00:30:56,918 辣雞翅好 567 00:30:56,918 --> 00:30:58,584 是開吉普車的雷 568 00:30:58,584 --> 00:31:01,918 他問這禮拜能不能 排出時間幫他修凹痕 569 00:31:01,918 --> 00:31:04,793 他說他的車只能讓你碰 570 00:31:05,293 --> 00:31:07,626 我們應該帶蔻琳一起回去 571 00:31:07,626 --> 00:31:09,918 –什麼? –弗瑞德,我們才剛坐下 572 00:31:09,918 --> 00:31:11,793 至少等她們先吃點辣雞翅再說 573 00:31:11,793 --> 00:31:13,709 妳以為我們會把妳留在這嗎? 574 00:31:13,709 --> 00:31:18,334 當然,我已經24歲了,不是12歲 575 00:31:18,334 --> 00:31:21,376 鳳凰城也有好醫院,好嗎? 576 00:31:21,376 --> 00:31:24,084 我們有梅約診所,可以把妳轉過去 577 00:31:24,084 --> 00:31:27,626 爸,這裡可是名人來做化療的地方 578 00:31:27,959 --> 00:31:33,251 雪瑞兒可洛 梅麗莎伊瑟麗姬、莎朗奧斯朋 579 00:31:33,918 --> 00:31:35,459 莎朗奧斯朋? 580 00:31:36,168 --> 00:31:38,793 我們剛才看的醫生,她很有名 581 00:31:38,793 --> 00:31:40,501 我相信她絕對很專業 582 00:31:40,501 --> 00:31:43,834 但回家來,妳媽和我能幫妳掌握一切 583 00:31:43,834 --> 00:31:45,459 那她得辭職 584 00:31:45,459 --> 00:31:47,584 –謝謝 –我以為她的工作一團糟 585 00:31:47,584 --> 00:31:49,876 確實一團糟,但情況終於好轉了 586 00:31:49,876 --> 00:31:51,168 我剛獲得升遷 587 00:31:52,293 --> 00:31:54,209 –恭喜 –妳聽說了嗎? 588 00:31:54,209 --> 00:31:56,209 謝謝,你們知道這是我夢寐以求的 589 00:31:56,209 --> 00:31:57,668 媽? 590 00:31:57,668 --> 00:32:00,959 我們只是想做最好的安排,好嗎? 591 00:32:00,959 --> 00:32:02,709 要是留妳自己在這,我們就不能... 592 00:32:02,709 --> 00:32:05,209 –但她不是自己一個人 –沒錯 593 00:32:05,209 --> 00:32:07,001 不管她需要什麼,我都能搞定 594 00:32:07,001 --> 00:32:09,418 我可以確保她按時去看醫生 595 00:32:09,418 --> 00:32:13,709 乖乖吃藥、多休息,這些事情 596 00:32:13,709 --> 00:32:16,418 珍,妳很貼心,但事情會很多 597 00:32:16,418 --> 00:32:20,251 不,珍天生就擅長處理這些事情 598 00:32:20,251 --> 00:32:21,209 沒錯 599 00:32:21,209 --> 00:32:23,251 這等於是把我交給全職媽媽照顧 600 00:32:23,251 --> 00:32:26,334 能負責共乘駕駛、做午餐 601 00:32:26,334 --> 00:32:29,876 收聽公共廣播電臺、擔任家長會長 602 00:32:29,876 --> 00:32:31,501 參與社區管委會的全職媽媽 603 00:32:31,501 --> 00:32:33,418 –我超愛公共廣播電臺 –她超愛,真的 604 00:32:35,376 --> 00:32:38,668 我們待到妳們進入狀況再走,如何? 605 00:32:38,668 --> 00:32:39,709 為什麼? 606 00:32:39,959 --> 00:32:41,709 這樣才能確保妳們進入狀況 607 00:32:41,709 --> 00:32:43,709 不用了,沒關係 608 00:32:43,709 --> 00:32:45,709 –我堅持 –不,我... 609 00:32:45,709 --> 00:32:48,668 –我們公寓很小 –沒關係的 610 00:32:48,668 --> 00:32:50,001 有關係 611 00:32:50,293 --> 00:32:53,168 你會在凌晨三點鐘想辦法修牆壁 612 00:32:53,168 --> 00:32:56,376 影響我復原的狀況 613 00:32:57,334 --> 00:32:58,709 牆壁怎麼了? 614 00:32:59,251 --> 00:33:02,209 我以為房東會重新粉刷牆壁 615 00:33:02,209 --> 00:33:05,584 我明天就去班傑明摩爾拿油漆色票 616 00:33:05,959 --> 00:33:07,418 妳拿了我的鋼絲鉗嗎? 617 00:33:07,834 --> 00:33:10,584 沒有,等你找到之後 可以剪一下腳指甲嗎? 618 00:33:11,959 --> 00:33:14,084 你要讓它們長多久,弗瑞德? 619 00:33:14,084 --> 00:33:16,584 不知道,再一個禮拜看看吧 620 00:33:16,584 --> 00:33:19,793 我只是怕你睡到一半變身迅猛龍 621 00:33:20,793 --> 00:33:23,293 –那是什麼意思? –我不想知道 622 00:33:23,293 --> 00:33:26,334 女孩們,妳們拿了我的鋼絲鉗嗎? 623 00:33:28,209 --> 00:33:30,126 沒事,我找到了 624 00:33:32,501 --> 00:33:33,834 我的老天 625 00:33:36,126 --> 00:33:37,501 我們的生活變成情境喜劇了 626 00:33:44,043 --> 00:33:45,251 妳還好嗎? 627 00:33:47,168 --> 00:33:49,501 這恐怕是個很奇怪的問題 628 00:33:50,418 --> 00:33:52,501 在這個情況下的好? 629 00:34:00,793 --> 00:34:02,001 我不知道 630 00:34:03,834 --> 00:34:05,751 這一切都很奇怪 631 00:34:07,293 --> 00:34:08,293 沒錯 632 00:34:10,043 --> 00:34:11,418 確實如此 633 00:34:13,251 --> 00:34:14,959 要是我沒撐過去 634 00:34:15,959 --> 00:34:17,501 妳能不能答應我 635 00:34:18,834 --> 00:34:21,918 讓女神卡卡用我的名義成立孤兒院? 636 00:34:24,918 --> 00:34:26,709 小怪獸之家 637 00:34:26,709 --> 00:34:29,501 –對 –我會研究一下 638 00:34:30,834 --> 00:34:32,418 我就知道可以指望妳 639 00:34:33,668 --> 00:34:34,626 我永遠都在 640 00:34:41,834 --> 00:34:42,793 早 641 00:34:43,043 --> 00:34:45,543 那台機器的操作有點奇怪 642 00:34:45,543 --> 00:34:47,793 你得用力把頂部關上 643 00:34:47,793 --> 00:34:51,501 然後那個像提把的東西,得完全關上 644 00:34:52,584 --> 00:34:54,418 沒錯,對 645 00:34:54,959 --> 00:34:58,334 妳們只有這種華麗的咖啡嗎? 我平常習慣喝即溶的那種 646 00:34:58,334 --> 00:35:00,001 好,知道嗎? 647 00:35:00,001 --> 00:35:03,001 你上次那一罐,我們好像還留著 648 00:35:03,001 --> 00:35:04,626 等我一下 649 00:35:10,001 --> 00:35:13,959 找到了,謝謝妳 650 00:35:13,959 --> 00:35:15,043 沒錯 651 00:35:28,501 --> 00:35:32,918 我注意到妳乘客那側的車門有刮痕 652 00:35:32,918 --> 00:35:34,918 我查一下烤漆色號,拿點砂紙 653 00:35:34,918 --> 00:35:36,876 明天就幫妳處理好 654 00:35:36,876 --> 00:35:38,209 弗瑞德,那太好了 655 00:35:38,209 --> 00:35:40,668 但真的不用麻煩,因為... 656 00:35:40,668 --> 00:35:41,626 不,小珍 657 00:35:41,626 --> 00:35:44,293 外面的騙子會跟妳漫天喊價 658 00:35:44,293 --> 00:35:45,751 然後隨便亂做 659 00:35:45,751 --> 00:35:47,543 那是我的插座測試儀 660 00:35:52,043 --> 00:35:53,126 那是什麼? 661 00:35:53,126 --> 00:35:56,001 我最近烤了很多蛋糕 662 00:35:56,751 --> 00:35:57,751 好 663 00:35:58,459 --> 00:36:01,043 帶去酒吧 664 00:36:02,543 --> 00:36:03,626 做什麼? 665 00:36:05,709 --> 00:36:08,418 就是種認識男人的方法 666 00:36:09,293 --> 00:36:11,126 –不是你想的那樣,我保證 –好 667 00:36:12,334 --> 00:36:15,334 {\an8}“紅木、香料蘭姆酒、老二照” 668 00:36:28,293 --> 00:36:30,459 茹絲兒,妳有止水帶嗎? 669 00:36:35,376 --> 00:36:37,584 不,那是...這個可以 670 00:36:37,584 --> 00:36:38,501 好萊塢醫院 671 00:36:39,751 --> 00:36:42,168 結束之後,我要把這個帶回家 672 00:36:42,168 --> 00:36:44,001 當獎盃一樣掛起來 673 00:36:44,584 --> 00:36:47,501 只有妳會想把放射治療面罩留著 674 00:36:47,501 --> 00:36:49,626 什麼?妳在開玩笑吧? 675 00:36:49,876 --> 00:36:52,209 誰不想保留這個抗癌面罩? 676 00:36:53,709 --> 00:36:57,918 這星期五,我想要 鳳梨可樂達椰子蛋糕 677 00:36:57,918 --> 00:36:59,793 做成一個大椰子,可以嗎? 678 00:36:59,793 --> 00:37:01,334 當然做得到 679 00:37:02,168 --> 00:37:04,793 但妳確定我們要 在酒吧待到凌晨三點 680 00:37:04,793 --> 00:37:06,459 吃蛋糕糖霜當晚餐? 681 00:37:06,459 --> 00:37:08,543 –妳說什麼? –我是說真的 682 00:37:08,668 --> 00:37:10,168 妳想徹底擊垮我的意志嗎? 683 00:37:11,084 --> 00:37:14,709 女神卡卡的事辦不成 不會要我命,但這件事會 684 00:37:14,709 --> 00:37:16,293 難道妳...妳希望我死嗎? 685 00:37:16,293 --> 00:37:17,459 這麼說真不得體 686 00:37:17,459 --> 00:37:18,918 妳想要我死嗎? 687 00:37:18,918 --> 00:37:20,043 –蔻琳 –我的天 688 00:37:20,043 --> 00:37:22,709 我只是說,應該優先考量妳的療程 689 00:37:22,709 --> 00:37:23,709 好姊妹 690 00:37:24,543 --> 00:37:27,293 要是沒別的事來分心,我真的會發瘋 691 00:37:27,293 --> 00:37:29,501 妳可以做其他事情來分心 692 00:37:29,501 --> 00:37:32,709 家裡有很多紙牌遊戲,我一直想玩... 693 00:37:32,709 --> 00:37:35,751 珍,妳說不管我需要什麼都可以 694 00:37:37,084 --> 00:37:38,126 我需要這個 695 00:37:41,501 --> 00:37:42,376 好 696 00:37:43,876 --> 00:37:44,793 謝謝妳 697 00:37:45,668 --> 00:37:46,918 而且我想到一個名字 698 00:37:46,918 --> 00:37:47,834 什麼? 699 00:37:49,709 --> 00:37:51,043 “蛋糕上吧” 700 00:37:52,001 --> 00:37:53,668 –有創意 –謝謝 701 00:37:55,584 --> 00:38:00,501 {\an8}22號鳳梨可樂達蛋糕 702 00:38:02,293 --> 00:38:05,834 {\an8}非常謝謝諾拉,印出紙本檔案 703 00:38:05,834 --> 00:38:08,251 妳們看一下我分配的工作表 704 00:38:08,251 --> 00:38:11,126 這樣蔻琳每次看診 都至少有一個人可以陪她 705 00:38:11,126 --> 00:38:13,251 另外有一份備案表...謝謝 706 00:38:13,251 --> 00:38:17,876 還有備案的備案,以防萬一 707 00:38:17,876 --> 00:38:18,793 好 708 00:38:18,793 --> 00:38:22,834 妳癲癇發作要怎麼辦? 直接叫救護車嗎? 709 00:38:22,834 --> 00:38:25,043 要看發作的時間多長 710 00:38:25,043 --> 00:38:25,959 –對不對? –是的 711 00:38:25,959 --> 00:38:28,418 我注意到這個療程都是以西藥為主 712 00:38:28,418 --> 00:38:32,418 我覺得我們應該討論一下其他療法 713 00:38:32,418 --> 00:38:36,668 是靈氣、脈輪淨化、經絡調節之類 714 00:38:36,668 --> 00:38:38,626 改變話題,看看今天的蛋糕 715 00:38:39,126 --> 00:38:42,751 別忘了我們的任務 姊妹們,我們是來偵察的 716 00:38:43,293 --> 00:38:44,918 我不想嚇妳們 717 00:38:44,918 --> 00:38:48,168 但那邊有個老男人一直盯著我們 718 00:38:49,959 --> 00:38:52,459 –哪裡? –九點鐘方向,眼神很哀傷 719 00:38:56,709 --> 00:38:58,376 那是我爸 720 00:39:14,751 --> 00:39:17,126 這陣子有你們在真的很棒 721 00:39:17,251 --> 00:39:18,709 但情況有點失控了 722 00:39:18,709 --> 00:39:21,334 應該說,我們已經準備好獨立了 723 00:39:22,418 --> 00:39:23,251 不 724 00:39:24,543 --> 00:39:27,668 不,我浴室還沒有修好 725 00:39:27,668 --> 00:39:29,834 勞氏公司沒有我要的泥漿顏色 726 00:39:29,834 --> 00:39:31,918 我還要處理烘衣機通風管 727 00:39:32,501 --> 00:39:35,418 那會有火災...我列了一張清單 728 00:39:35,418 --> 00:39:36,959 我覺得你快瘋了 729 00:39:36,959 --> 00:39:38,209 我瘋了? 730 00:39:38,918 --> 00:39:40,501 我可沒有凌晨四點爬起來 731 00:39:40,501 --> 00:39:42,834 做義大利麵醬、玩拼字遊戲 732 00:39:43,293 --> 00:39:46,543 要是我一天沒玩,連勝紀錄就會歸零 733 00:39:46,543 --> 00:39:47,876 但也不用凌晨四點起來玩 734 00:39:47,876 --> 00:39:50,793 它每天午夜歸零,妳有一整天可以玩 735 00:39:51,751 --> 00:39:54,126 我們不能在這裡待一輩子 736 00:39:54,126 --> 00:39:56,751 好,回去吧 737 00:39:57,084 --> 00:39:58,376 妳回去顧店 738 00:39:58,376 --> 00:40:01,834 我留在這處理事情 739 00:40:01,959 --> 00:40:03,834 我不會修車,弗瑞德 740 00:40:04,626 --> 00:40:06,918 再說,你在這還能做什麼 741 00:40:06,918 --> 00:40:10,876 親自監督她的放射療程? 742 00:40:10,876 --> 00:40:14,668 醫院我們都認識了 也處理好了保險理賠 743 00:40:14,668 --> 00:40:16,251 我也把她們冷凍庫塞滿了 744 00:40:16,251 --> 00:40:19,126 她們會吃到不想再吃的千層麵 745 00:40:19,251 --> 00:40:21,584 不可能,我超愛妳的千層麵 746 00:40:21,834 --> 00:40:24,543 謝謝,珍,但現實一點 747 00:40:24,751 --> 00:40:26,959 –妳們不只需要晚餐 –對 748 00:40:27,918 --> 00:40:30,959 是你們教會我怎麼獨立生活,好嗎? 749 00:40:30,959 --> 00:40:33,584 我現在獨立了,讓我當個大人 750 00:40:33,584 --> 00:40:35,459 對,我們不會有事的,我保證 751 00:40:35,459 --> 00:40:37,918 你們隨時可以從鳳凰城過來 752 00:40:37,918 --> 00:40:40,084 我很樂意把房間借給你們 753 00:40:44,251 --> 00:40:46,293 我還沒準備好離開妳,蔻兒 754 00:40:47,168 --> 00:40:48,584 我知道 755 00:40:50,001 --> 00:40:54,001 但為了維持我們的感情 我不能再看到你打赤腳了 756 00:41:02,459 --> 00:41:05,543 好,冰箱有義大利麵沙拉 757 00:41:05,543 --> 00:41:09,001 星期一藥局應該會回覆 關於蔻琳的帝盟多膠囊 758 00:41:09,001 --> 00:41:10,834 好的,茹絲,謝謝 759 00:41:10,834 --> 00:41:12,918 我收到消息會再跟妳說 760 00:41:13,168 --> 00:41:14,418 好,謝謝,小珍 761 00:41:19,793 --> 00:41:21,126 有除鏽潤滑劑嗎? 762 00:41:21,334 --> 00:41:23,293 –有,不要擔心 –我們有 763 00:41:23,793 --> 00:41:25,834 夠整棟樓用了 764 00:41:26,959 --> 00:41:28,001 另類療法 765 00:41:28,001 --> 00:41:28,918 {\an8}給妳舒緩頭痛用 766 00:41:28,918 --> 00:41:30,209 什麼?母親大人 767 00:41:31,209 --> 00:41:33,959 小心點,四氫大麻酚成分很高 768 00:41:34,418 --> 00:41:35,751 我的天 769 00:41:36,584 --> 00:41:37,418 我愛妳,親愛的 770 00:41:37,418 --> 00:41:39,168 –我愛你 –謝謝 771 00:41:39,751 --> 00:41:41,126 –謝謝 –謝謝妳,珍 772 00:41:41,126 --> 00:41:42,168 謝謝 773 00:41:43,918 --> 00:41:46,001 –再見 –老天 774 00:41:49,959 --> 00:41:51,126 至於你 775 00:41:51,126 --> 00:41:54,501 弗瑞德,什錦果仁和激浪汽水在後座 776 00:41:54,501 --> 00:41:56,251 感謝幫忙我們進入狀況 777 00:41:56,543 --> 00:41:57,584 再見 778 00:41:58,334 --> 00:42:00,793 –別把我的咖啡丟了,小珍 –不會的 779 00:42:01,209 --> 00:42:02,209 快走吧 780 00:42:03,293 --> 00:42:05,959 謝謝送我大麻,愛妳 781 00:42:05,959 --> 00:42:08,251 我會在群組隨時更新狀況 782 00:42:08,251 --> 00:42:10,251 再見,快走吧! 783 00:42:13,959 --> 00:42:15,626 自由了! 784 00:42:16,209 --> 00:42:17,751 天啊,對不起 785 00:42:17,751 --> 00:42:18,709 粉紅火鶴 786 00:42:18,709 --> 00:42:20,834 我的天,對不起 787 00:42:20,834 --> 00:42:23,876 不敢相信妳父母給妳買“藥” 788 00:42:24,501 --> 00:42:27,376 老兄,這是櫻桃口味 789 00:42:28,251 --> 00:42:30,001 我的天! 790 00:42:30,001 --> 00:42:34,876 天啊,我有個絕佳點子 夏天還沒結束! 791 00:42:38,209 --> 00:42:41,918 23號櫻桃大麻蛋糕 792 00:42:43,293 --> 00:42:44,543 –簡直全壘打 –我的天 793 00:42:44,543 --> 00:42:45,793 不要了嗎? 794 00:42:46,126 --> 00:42:48,376 我覺得我不該再吃了 795 00:42:49,834 --> 00:42:51,043 我超茫 796 00:42:51,918 --> 00:42:53,376 想要蛋糕嗎? 797 00:42:53,376 --> 00:42:57,501 我先說,裡面有 大麻二酚和四氫大麻酚 798 00:42:58,376 --> 00:43:01,251 我們有些人反應比較強烈 799 00:43:02,459 --> 00:43:03,751 等我下班再說吧 800 00:43:03,751 --> 00:43:07,459 讓我說一句,蛋糕糖霜 吃起來像櫻桃汽水冰沙,或... 801 00:43:08,209 --> 00:43:11,001 像嬰兒牙膏 802 00:43:12,043 --> 00:43:14,168 不...不含氟的那種,知道嗎? 803 00:43:15,126 --> 00:43:17,001 時間不早了,我來叫車 804 00:43:17,001 --> 00:43:18,751 什麼?你要去哪裡? 805 00:43:18,751 --> 00:43:20,293 –我去叫車 –不 806 00:43:20,293 --> 00:43:22,793 看看她,我馬上回來 807 00:43:22,793 --> 00:43:26,501 –好吧...該走了 –我這輩子沒有這麼放鬆過 808 00:43:26,501 --> 00:43:30,209 感覺像泡在浴缸裡,有下雨的味道 809 00:43:30,209 --> 00:43:31,459 我得去一下洗手間 810 00:43:32,001 --> 00:43:34,209 –等等,戴維在叫車了 –再見 811 00:43:34,209 --> 00:43:35,793 –嗨 –我的天 812 00:43:36,709 --> 00:43:37,709 妳好 813 00:43:37,709 --> 00:43:39,751 嗨,我朋友要去洗手間,我得... 814 00:43:39,751 --> 00:43:42,418 好,妳眼睛真漂亮 815 00:43:44,293 --> 00:43:45,209 謝謝 816 00:43:45,209 --> 00:43:46,834 可以請妳喝一杯嗎? 817 00:43:47,543 --> 00:43:48,626 不用了,謝謝 818 00:43:48,626 --> 00:43:51,209 拜託,一杯就好? 819 00:43:52,001 --> 00:43:54,626 –拜託,為了我 –不,謝謝,不用了 820 00:43:55,459 --> 00:43:57,001 妳這是欲擒故縱嗎? 821 00:43:57,001 --> 00:43:58,209 –我真的很茫... –好 822 00:43:58,209 --> 00:43:59,168 ...也不想喝酒 823 00:43:59,168 --> 00:44:02,584 –不用了,謝謝,我已經說了五次 –好,我聽到了 824 00:44:02,584 --> 00:44:05,001 好,但妳也不用這麼賤,好嗎? 825 00:44:05,001 --> 00:44:05,959 我... 826 00:44:10,584 --> 00:44:12,334 你跟我朋友說什麼? 827 00:44:13,793 --> 00:44:15,793 我說她也不用這麼... 828 00:44:19,043 --> 00:44:20,584 你夠了 829 00:44:22,668 --> 00:44:24,709 重複一次,說:“我夠了” 830 00:44:26,168 --> 00:44:27,584 我夠了 831 00:44:28,793 --> 00:44:31,751 再見... 832 00:44:35,751 --> 00:44:38,168 –這其實真的很好吃 –我知道 833 00:44:38,709 --> 00:44:39,959 但妳們都是混蛋 834 00:44:40,918 --> 00:44:42,543 他媽的什麼鬼? 835 00:44:43,876 --> 00:44:45,418 –蔻琳 –請說 836 00:44:46,209 --> 00:44:47,418 妳不賤 837 00:44:47,418 --> 00:44:49,501 我知道我不賤 838 00:44:49,501 --> 00:44:52,084 很好...別再讓我吃蛋糕了 839 00:44:55,418 --> 00:44:59,834 29號甘草皮革蛋糕 840 00:45:09,501 --> 00:45:10,584 好啊! 841 00:45:22,084 --> 00:45:23,793 珍,這蛋糕超好吃 842 00:45:23,793 --> 00:45:25,834 –可以續盤嗎? –不行,是要給男生吃的 843 00:45:25,834 --> 00:45:27,543 妳放了優格嗎? 844 00:45:27,543 --> 00:45:28,584 沒錯 845 00:45:28,584 --> 00:45:29,959 真的很好吃 846 00:45:30,834 --> 00:45:31,709 山姆 847 00:45:32,876 --> 00:45:35,501 這是我哥哥,他來等我下班載我一程 848 00:45:35,501 --> 00:45:37,043 –嗨 –你好 849 00:45:37,043 --> 00:45:38,126 –你好 –你好 850 00:45:38,126 --> 00:45:40,709 你得試試這個蛋糕,太好吃了 851 00:45:40,709 --> 00:45:43,543 知道嗎?我可以切一片給你 852 00:45:44,126 --> 00:45:46,251 –你有空吃吧? –有 853 00:45:54,168 --> 00:45:56,084 我的天... 854 00:45:56,834 --> 00:45:58,876 我的天! 855 00:46:02,793 --> 00:46:03,626 天啊! 856 00:46:03,626 --> 00:46:08,126 我的天,那太奇怪了,我從沒這樣過 857 00:46:08,126 --> 00:46:10,376 –妳剛在公共場合親熱 –我知道 858 00:46:10,376 --> 00:46:12,584 妳在公共場合親熱! 859 00:46:12,584 --> 00:46:13,668 沒錯! 860 00:46:15,376 --> 00:46:16,376 看著我的臉 861 00:46:16,376 --> 00:46:17,876 天啊...他是誰? 862 00:46:17,876 --> 00:46:19,251 我是誰? 863 00:46:21,876 --> 00:46:23,209 妳剛親了一個男生 864 00:46:25,501 --> 00:46:29,293 在這裡弄好像不是很衛生 865 00:46:29,418 --> 00:46:33,959 珍,這真的就是毒,我覺得沒關係 866 00:46:34,918 --> 00:46:35,876 說的也是 867 00:46:36,084 --> 00:46:39,293 妳有把購物收據 放到我們分帳的清單裡嗎? 868 00:46:40,959 --> 00:46:42,376 我們每個月對分的帳單 869 00:46:42,376 --> 00:46:43,293 什麼帳單? 870 00:46:43,459 --> 00:46:44,334 珍 871 00:46:45,209 --> 00:46:47,626 購物收據、加油收據 872 00:46:48,043 --> 00:46:51,626 妳載我去回診、去上班的油錢? 873 00:46:52,084 --> 00:46:53,168 別開玩笑了 874 00:46:53,168 --> 00:46:55,918 “別開...”,我沒跟妳開玩笑 875 00:46:55,918 --> 00:46:58,834 妳得學著為自己的付出收取回報 876 00:46:58,834 --> 00:47:01,293 妳將來要當律師,就要懂得開發票 877 00:47:01,709 --> 00:47:03,459 妳不用給我加油錢 878 00:47:03,751 --> 00:47:05,251 妳真煩 879 00:47:06,626 --> 00:47:08,709 妳萬聖節應該扮成茱蒂法官 880 00:47:20,251 --> 00:47:22,084 免費蛋糕 881 00:47:22,084 --> 00:47:24,293 蔻琳湯普森抗癌慈善路跑 882 00:47:24,293 --> 00:47:27,001 {\an8}加入我們 一同支持蔻琳對抗癌症! 883 00:47:27,543 --> 00:47:31,293 我們要為妳參加五公里路跑嗎? 884 00:47:31,959 --> 00:47:34,168 –我只要出席就可以 –好 885 00:47:34,168 --> 00:47:37,501 可能還要跟參加者擊掌、發果汁 886 00:47:37,501 --> 00:47:39,209 這是什麼時候的事? 887 00:47:41,293 --> 00:47:42,126 我想想 888 00:47:42,543 --> 00:47:44,876 班妮妲今天早上給市府發的公文 889 00:47:44,876 --> 00:47:46,209 對不起,妳說真的嗎? 890 00:47:47,959 --> 00:47:49,918 我無能為力,珍 891 00:47:49,918 --> 00:47:53,376 我已經接受了 妳得癌症時就是會這樣 892 00:47:53,376 --> 00:47:56,084 人們為妳感到難過,所以給妳東西 893 00:47:56,084 --> 00:47:58,626 妳就只能很有風度地接受 894 00:47:58,751 --> 00:48:00,501 讓他們感覺自己是好人 895 00:48:00,501 --> 00:48:03,001 我幫妳約好了五點針灸 896 00:48:03,001 --> 00:48:05,334 傑克會帶一種治療犬來 897 00:48:05,334 --> 00:48:06,751 不確定妳會不會想要 898 00:48:06,751 --> 00:48:08,168 好,我喜歡狗 899 00:48:08,168 --> 00:48:09,959 –太好了 –謝謝妳 900 00:48:19,334 --> 00:48:20,918 –嗨 –妳好 901 00:48:24,168 --> 00:48:25,918 你在法務部門工作,對吧? 902 00:48:26,584 --> 00:48:31,418 對,工作非常刺激 903 00:48:33,001 --> 00:48:34,793 好,我猜你大概很忙 904 00:48:34,793 --> 00:48:37,209 但要是我請你喝一杯 905 00:48:37,209 --> 00:48:40,626 你能不能 稍微跟我講解一下版權、智財權 906 00:48:41,584 --> 00:48:44,293 因為我要申請法學院,對這塊很好奇 907 00:48:45,126 --> 00:48:48,626 好...我追蹤國際授權案件,所以... 908 00:48:48,626 --> 00:48:50,876 我們可以從這下手 909 00:48:50,876 --> 00:48:54,001 好,我對國際授權有興趣 910 00:48:54,626 --> 00:48:55,834 下面嗎? 911 00:48:57,168 --> 00:48:58,918 珍,拜託,我們才剛認識 912 00:49:00,001 --> 00:49:02,334 很蠢的笑話,我要去找人資自首 913 00:49:02,334 --> 00:49:04,001 好,回頭見 914 00:49:08,293 --> 00:49:10,543 好,只是說一聲 915 00:49:10,543 --> 00:49:12,834 這裡面有一項排他性條款 916 00:49:12,834 --> 00:49:16,126 但是在另外那邊沒有看到 這可能值得一提 917 00:49:17,251 --> 00:49:19,834 –妳真是嚇死人地厲害 –是嗎? 918 00:49:19,834 --> 00:49:21,793 妳好像要搶我飯碗一樣 919 00:49:21,793 --> 00:49:25,043 絕對沒有,但不是對法務部門不敬 920 00:49:25,043 --> 00:49:26,668 當然,我明白 921 00:49:26,668 --> 00:49:29,126 等等,我以為妳要申請法學院 922 00:49:29,126 --> 00:49:31,001 是,我打算要申請 923 00:49:31,709 --> 00:49:32,918 但我想留在洛杉磯 924 00:49:32,918 --> 00:49:36,709 所以希望能進 加州大學洛杉磯分校或南加大 925 00:49:36,709 --> 00:49:37,834 不錯 926 00:49:37,834 --> 00:49:41,168 你呢?之後有什麼規劃嗎? 927 00:49:41,168 --> 00:49:44,084 之後的規劃?不知道 我現在是儲訓計畫的一員 928 00:49:44,084 --> 00:49:46,543 –在法務部工作就是我的計畫... –這就是你的計畫 929 00:49:46,543 --> 00:49:48,334 ...至少接下來五六年吧,對 930 00:49:48,334 --> 00:49:50,709 但我喜歡這裡的氛圍,喜歡我的老闆 931 00:49:50,709 --> 00:49:52,459 也喜歡休息室裡的點心 932 00:49:52,459 --> 00:49:56,001 我前幾天吃了妳的奶油橘子夾心蛋糕 933 00:49:56,001 --> 00:49:57,376 真的嗎? 934 00:49:57,376 --> 00:49:59,834 糖霜裡的橙皮碎,太美妙了 935 00:49:59,834 --> 00:50:03,918 你有刨過橙皮嗎? 簡直就是指關節驚悚片 936 00:50:03,918 --> 00:50:06,751 我確認一下,蛋糕裡沒有血吧? 937 00:50:06,751 --> 00:50:10,918 我向你保證裡面一滴血都沒有 938 00:50:10,918 --> 00:50:13,584 –很高興你喜歡 –有道理,我很喜歡 939 00:50:16,209 --> 00:50:18,501 妳還想聽我說智財權法嗎? 940 00:50:19,001 --> 00:50:20,043 我可以老實說嗎? 941 00:50:21,084 --> 00:50:22,001 不太想 942 00:50:24,209 --> 00:50:26,543 說實話,很高興妳這麼說 943 00:50:27,376 --> 00:50:30,251 妳答應請我喝一杯 結果只有一瓶氣泡水 944 00:50:30,251 --> 00:50:32,543 –我知道,對不起 –沒事 945 00:50:39,501 --> 00:50:44,209 好,謝謝你給了我好玩的合約之夜 946 00:50:44,209 --> 00:50:45,751 –很棒的合約之夜 –是 947 00:50:45,751 --> 00:50:46,834 不客氣 948 00:50:47,334 --> 00:50:48,918 我今晚學了很多 949 00:50:48,918 --> 00:50:51,626 恐怕比在法學院上完第一學期還多 950 00:50:51,626 --> 00:50:53,043 真的嗎?我受寵若驚 951 00:50:54,209 --> 00:50:55,876 –去跟我老闆說 –我會的 952 00:50:55,876 --> 00:50:57,001 好,謝謝 953 00:50:57,668 --> 00:50:58,709 等等 954 00:51:00,834 --> 00:51:02,501 我今晚真的過得很愉快 955 00:51:03,543 --> 00:51:04,543 我也是 956 00:51:23,418 --> 00:51:24,834 妳的噁心程度有多高? 957 00:51:26,293 --> 00:51:27,126 還好 958 00:51:27,126 --> 00:51:29,251 –睡眠都正常嗎? –是的 959 00:51:29,251 --> 00:51:31,001 妳會怎麼形容自己的心情? 960 00:51:31,584 --> 00:51:34,459 我會說,棒極了 961 00:51:35,459 --> 00:51:37,584 棒極了?真的嗎? 962 00:51:37,584 --> 00:51:41,251 珍昨天晚上 跟她暗戀一輩子的男生親親了 963 00:51:41,251 --> 00:51:43,376 –蔻琳 –大大提振了我的士氣 964 00:51:43,376 --> 00:51:45,959 妳父母在電話上,拜託當作沒聽到 965 00:51:45,959 --> 00:51:47,418 怎樣?他們也不在乎 966 00:51:47,418 --> 00:51:49,043 做得好,珍 967 00:51:49,043 --> 00:51:51,251 但要注意安全,記得戴套 968 00:51:54,418 --> 00:51:55,293 怎樣? 969 00:51:55,793 --> 00:51:58,168 那我什麼時候可以去買假髮? 970 00:51:58,168 --> 00:51:59,334 我對染髮劑過敏 971 00:51:59,334 --> 00:52:01,293 又想要粉紅色頭髮 這是我唯一的機會 972 00:52:01,293 --> 00:52:02,793 妳大概不需要假髮 973 00:52:02,793 --> 00:52:05,251 這個療程,大多數人頭髮不會掉光 974 00:52:05,793 --> 00:52:10,126 但是隨著療程進展,頭髮可能會變少 975 00:52:10,126 --> 00:52:12,626 –但我想要假髮 –我已經訂了幾頂來試 976 00:52:12,626 --> 00:52:13,626 –真的嗎? –是的 977 00:52:13,626 --> 00:52:16,209 –如果不是粉紅色我就不要了 –好姊妹,當然是粉紅色 978 00:52:17,168 --> 00:52:18,668 平衡方面呢? 979 00:52:21,709 --> 00:52:26,251 有時候會有點頭暈,但沒什麼大礙 980 00:52:26,251 --> 00:52:28,251 妳沒跟我說妳會頭暈 981 00:52:28,251 --> 00:52:31,251 我想把癲癇藥物減量 982 00:52:31,251 --> 00:52:33,751 我們該擔心這個嗎? 983 00:52:34,168 --> 00:52:36,043 只是舒緩頭暈的預防措施 984 00:52:36,043 --> 00:52:37,209 不用擔心 985 00:52:38,376 --> 00:52:39,834 謝謝,再見 986 00:52:40,584 --> 00:52:44,209 麗茲在匹可大道的十元店 看到亞當藍伯特,聽說了嗎? 987 00:52:45,376 --> 00:52:46,876 他去買棉花棒 988 00:52:51,084 --> 00:52:53,001 –是歐文嗎? –是 989 00:52:53,001 --> 00:52:55,793 你們要去約會沒跟我說嗎? 990 00:52:55,793 --> 00:52:57,709 我還不知道... 991 00:52:57,709 --> 00:52:59,293 –等等 –他說晚點要打給我 992 00:52:59,293 --> 00:53:01,501 我的天,得幫妳買些內衣 993 00:53:03,543 --> 00:53:06,126 看這個,不錯吧 994 00:53:06,126 --> 00:53:08,709 不用了,謝謝 995 00:53:08,709 --> 00:53:10,709 珍,我看過妳的內衣抽屜 996 00:53:10,709 --> 00:53:15,418 根本就是 真善美家族出品的貞潔服飾 997 00:53:15,418 --> 00:53:16,626 妳在說什麼? 998 00:53:16,626 --> 00:53:19,584 三件25美元而已,妳在開玩笑嗎? 999 00:53:19,584 --> 00:53:21,084 –超划算 –太划算了 1000 00:53:21,084 --> 00:53:22,459 沒錯,超划算 1001 00:53:22,668 --> 00:53:24,209 妳穿一定很好看 1002 00:53:24,209 --> 00:53:25,543 –老天 –不要 1003 00:53:25,543 --> 00:53:29,126 –奶奶超合身,我的天 –拜託現在不要好嗎? 1004 00:53:29,126 --> 00:53:31,043 歐文看了准會瘋掉 1005 00:53:31,668 --> 00:53:32,626 妳一定要買這個 1006 00:53:32,626 --> 00:53:33,584 –嘿... –不好意思 1007 00:53:33,584 --> 00:53:35,418 妳不覺得她穿上會很棒嗎? 1008 00:53:35,418 --> 00:53:36,418 拜託妳等一下 1009 00:53:36,418 --> 00:53:37,876 一定很好看,對不對? 1010 00:53:37,876 --> 00:53:39,626 –對不起,我是認真的 –什麼? 1011 00:53:39,626 --> 00:53:40,834 我是妳的內褲教母 1012 00:53:40,834 --> 00:53:43,376 帶妳脫離點點和條紋的人生 1013 00:53:43,376 --> 00:53:47,043 –可以不要拿這個碰我嗎? –妳的妹妹等不及要大解放了 1014 00:53:47,043 --> 00:53:48,543 可以不要這樣嗎? 1015 00:53:48,543 --> 00:53:50,168 –怎樣? –現在這樣,停下來 1016 00:53:50,834 --> 00:53:52,834 我是在鬧妳 1017 00:53:55,293 --> 00:53:56,251 我的天 1018 00:53:56,251 --> 00:53:57,501 –發生什麼事? –只是... 1019 00:53:57,501 --> 00:53:59,626 –妳為什麼這麼奇怪? –妳在開玩笑嗎? 1020 00:53:59,626 --> 00:54:01,918 因為我不需要妳幫忙找人上床... 1021 00:54:01,918 --> 00:54:03,001 我不是要跟妳聊性 1022 00:54:03,001 --> 00:54:06,251 是要幫妳挑穿起來會很好看的內衣 1023 00:54:06,251 --> 00:54:07,876 這我一輩子都不會穿 1024 00:54:07,876 --> 00:54:11,043 要是妳想給自己 愚蠢的內衣褲收藏進新貨 1025 00:54:11,043 --> 00:54:12,876 讓我幫妳用柔洗模式清洗,請便 1026 00:54:12,876 --> 00:54:14,668 這才不用設柔洗模式 1027 00:54:14,668 --> 00:54:19,084 當然要,但妳又怎麼會知道? 妳連清理烘乾機的棉絮都不會 1028 00:54:19,084 --> 00:54:21,418 –我會...我當然會 –不...妳不會 1029 00:54:21,418 --> 00:54:22,918 –我會 –不 1030 00:54:22,918 --> 00:54:24,376 妳不會,都是我 1031 00:54:24,376 --> 00:54:29,001 我會做,因為妳橫衝直撞 而我負責跟在後面收拾 1032 00:54:29,001 --> 00:54:29,918 什麼東西... 1033 00:54:29,918 --> 00:54:34,251 妳為什麼在這滔滔不絕 談論內衣,一副沒有頭暈的樣子? 1034 00:54:34,251 --> 00:54:36,084 而且妳沒告訴我妳會頭暈 1035 00:54:36,084 --> 00:54:39,168 因為我不想討論頭暈,好嗎? 1036 00:54:39,168 --> 00:54:41,918 我不想去想頭暈的事 1037 00:54:41,918 --> 00:54:45,334 那很噁心、很無聊,我討厭它! 1038 00:54:47,334 --> 00:54:48,959 對不起,各位! 1039 00:54:53,126 --> 00:54:55,668 我只是想玩得開心 我想要妳玩得開心 1040 00:54:55,668 --> 00:54:58,043 –可以嗎? –我也希望事情這麼簡單 1041 00:54:58,751 --> 00:55:01,376 我也希望只是要玩得開心,但這是... 1042 00:55:01,501 --> 00:55:05,209 事關我摯友的存活 身為妳的照顧者,我... 1043 00:55:05,209 --> 00:55:09,084 太好了,真感謝妳照顧者小姐,謝謝 1044 00:55:09,084 --> 00:55:11,084 因為我覺得不好玩 1045 00:55:11,084 --> 00:55:15,209 謝謝妳幫我確保 無時無刻,一切都爛透了 1046 00:55:16,501 --> 00:55:17,334 好 1047 00:55:26,168 --> 00:55:27,376 對不起 1048 00:55:31,209 --> 00:55:32,043 我也很抱歉 1049 00:55:32,043 --> 00:55:33,376 事情糟透了 1050 00:55:33,668 --> 00:55:34,626 對 1051 00:55:44,293 --> 00:55:45,751 但我還是要買這個 1052 00:55:46,251 --> 00:55:49,334 我還要買這個,給妳穿 1053 00:55:49,668 --> 00:55:50,918 我不會穿 1054 00:55:52,043 --> 00:55:56,334 33號紅蘿蔔蛋糕 搭小豆蔻和楓糖 1055 00:55:56,334 --> 00:55:58,543 來求餘弦,爛人! 1056 00:56:10,834 --> 00:56:14,959 我覺得妳電臺主持奶奶裝扮很棒 1057 00:56:15,709 --> 00:56:19,793 謝謝誇獎,但拜託 我是扮《新鮮空氣》的泰芮葛羅斯 1058 00:56:20,501 --> 00:56:22,459 –什麼?她長這樣嗎? –是的 1059 00:56:23,168 --> 00:56:25,084 大家都一直問,但沒錯 1060 00:56:25,084 --> 00:56:27,001 事實上,她還曾訪問過妳 1061 00:56:27,001 --> 00:56:28,043 什麼? 1062 00:56:28,626 --> 00:56:29,751 格洛麗亞斯泰納姆 1063 00:56:29,751 --> 00:56:30,709 對,就是我 1064 00:56:30,709 --> 00:56:34,584 各位,槍與玫瑰... 1065 00:56:35,709 --> 00:56:37,626 很高興認識你,紳士們 1066 00:56:37,626 --> 00:56:38,793 他們想吃蛋糕 1067 00:56:39,043 --> 00:56:39,918 好 1068 00:56:40,709 --> 00:56:42,543 –看來很棒 –再說一次是什麼口味? 1069 00:56:42,543 --> 00:56:45,168 是小豆蔻紅蘿蔔蛋糕,搭配楓糖糖霜 1070 00:56:45,168 --> 00:56:46,334 麻煩開一下 1071 00:56:46,793 --> 00:56:48,751 歐文–週末有什麼計畫? 1072 00:56:49,793 --> 00:56:52,126 –妳在幹嘛?不... –什麼意思? 1073 00:56:52,126 --> 00:56:55,168 至少等三小時再回,讓他緊張一下 1074 00:56:55,168 --> 00:56:57,876 你們說我比較像波諾還是MC哈默? 1075 00:56:57,876 --> 00:57:00,959 –哇 –萬聖節快樂,小貓咪 1076 00:57:00,959 --> 00:57:03,668 眾所期待的時刻即將到來 1077 00:57:03,668 --> 00:57:05,543 讓我們熱烈歡迎 1078 00:57:05,543 --> 00:57:10,501 令人難忘的雪莉范恩和夢幻小鮮肉 1079 00:57:26,251 --> 00:57:31,126 好了,各位!來裝鬼吧! 1080 00:57:32,834 --> 00:57:34,168 –我倒是有個意見 –是嗎? 1081 00:57:34,168 --> 00:57:36,959 大家把墨式鄉村煎蛋捧太高了 1082 00:57:36,959 --> 00:57:38,918 我覺得太誇張了,但我可不是抱怨 1083 00:57:38,918 --> 00:57:41,293 聽起來蠻像抱怨的 1084 00:57:41,293 --> 00:57:43,501 有些人就是喝莎莎醬當早餐 1085 00:57:43,501 --> 00:57:46,084 不會抱怨鄉村煎蛋的比例 1086 00:57:46,084 --> 00:57:48,459 妳開玩笑嗎?我在餐廳拼命工作 1087 00:57:48,459 --> 00:57:51,209 盡力滿足妳的需求,妳說我不在乎? 1088 00:57:51,209 --> 00:57:54,251 我非常不爽,你說你要去“應酬” 1089 00:57:54,251 --> 00:57:56,168 結果是去跟其他廚師抽大麻 1090 00:57:56,168 --> 00:57:57,209 妳是我媽嗎? 1091 00:57:57,209 --> 00:58:00,168 我的老天!我現在沒力氣跟你吵 1092 00:58:00,168 --> 00:58:02,168 –那就不要 –那就滾! 1093 00:58:04,168 --> 00:58:05,959 嗨 1094 00:58:16,459 --> 00:58:19,084 –我最好去看看蔻琳 –對,當然 1095 00:58:19,084 --> 00:58:22,001 –我最好還是先回去 –好 1096 00:58:22,001 --> 00:58:24,376 –需要什麼就跟我說 –謝謝,今天很開心 1097 00:58:24,376 --> 00:58:26,001 沒問題,回頭見 1098 00:58:35,959 --> 00:58:37,334 嗨,是我 1099 00:58:37,709 --> 00:58:40,126 妳還好嗎? 1100 00:58:46,959 --> 00:58:49,668 我想我們會暫時分開一下 1101 00:58:50,209 --> 00:58:51,209 我很遺憾 1102 00:58:54,251 --> 00:58:57,126 沒關係,沒事的 1103 00:58:57,459 --> 00:58:59,793 他帶了朝鮮薊湯來,想喝就喝 1104 00:59:00,543 --> 00:59:03,543 –他忘了我不喜歡朝鮮薊 –朝鮮薊,對 1105 00:59:03,543 --> 00:59:06,001 我知道妳喜歡,請慢用 1106 00:59:13,168 --> 00:59:16,084 湯普森,報告在哪? 妳應該要放在我桌上 1107 00:59:16,084 --> 00:59:17,793 我的天,我完全忘了 1108 00:59:19,168 --> 00:59:20,084 聽著,我... 1109 00:59:22,876 --> 00:59:24,793 給我一點時間找一下 1110 00:59:24,793 --> 00:59:27,793 我知道在...就在這裡,我印出來了 1111 00:59:28,459 --> 00:59:30,334 找到拿來給我就是了 1112 00:59:30,959 --> 00:59:32,251 對不起,班妮妲 1113 00:59:47,709 --> 00:59:49,793 還要多久才能再吃一顆? 1114 00:59:52,876 --> 00:59:54,251 再一個小時 1115 00:59:56,626 --> 00:59:57,543 好 1116 00:59:58,793 --> 01:00:01,501 讓我再試試那塊布 1117 01:00:14,668 --> 01:00:15,501 好 1118 01:00:23,376 --> 01:00:25,459 讓我試試好嗎?看有沒有用? 1119 01:00:27,084 --> 01:00:28,626 我可以把手放這嗎? 1120 01:00:32,876 --> 01:00:34,043 謝謝 1121 01:00:38,501 --> 01:00:40,418 有時候我真希望自己是妳 1122 01:00:46,668 --> 01:00:47,709 真的嗎? 1123 01:00:48,209 --> 01:00:50,668 甚至是在發現得癌症這鳥事之前 1124 01:00:53,418 --> 01:00:56,084 妳總是很善解人意 1125 01:00:57,626 --> 01:00:59,668 我又吵又亂糟糟的 1126 01:01:01,543 --> 01:01:03,043 我無法專注 1127 01:01:05,834 --> 01:01:07,334 妳就... 1128 01:01:08,793 --> 01:01:12,126 妳默默吸收,內化理解 1129 01:01:12,126 --> 01:01:14,376 我完全沒辦法,我... 1130 01:01:20,376 --> 01:01:24,001 我現在應該要悟出一些人生大道理 1131 01:01:24,001 --> 01:01:28,543 但我只覺得很煩,想趕快結束一切 1132 01:01:35,501 --> 01:01:40,001 妳能唱首歌嗎?說點什麼 1133 01:01:41,626 --> 01:01:43,793 –好笑的事,或是祕密 –我才不要... 1134 01:01:44,459 --> 01:01:48,876 我才不要用歌聲來摧殘妳 我所有的祕密妳也都知道了 1135 01:01:51,001 --> 01:01:54,418 妳可以想一個新的,拜託 1136 01:02:00,334 --> 01:02:01,168 好吧 1137 01:02:02,751 --> 01:02:07,126 上個月,我吃了妳 從強與維尼帶回來的最後一片披薩 1138 01:02:07,126 --> 01:02:10,876 –妳以為是戴維吃的 –天啊 1139 01:02:10,876 --> 01:02:12,376 –對 –太低級了 1140 01:02:12,668 --> 01:02:17,709 對,我甚至學他把盒子放在沙發下 1141 01:02:18,084 --> 01:02:19,293 實在太心機了 1142 01:02:19,293 --> 01:02:20,876 以這來看,我真的很邪惡 1143 01:02:20,876 --> 01:02:23,501 沒錯,妳害我們吵了一大架 1144 01:02:26,876 --> 01:02:28,293 再說一個 1145 01:02:31,418 --> 01:02:33,168 我不想去念法學院 1146 01:02:37,001 --> 01:02:41,376 珍,這大家都知道,除了妳父母之外 1147 01:02:48,376 --> 01:02:52,834 有時候我希望自己像妳,妳很勇敢 1148 01:02:56,251 --> 01:02:58,709 我不勇敢,只是很愛現 1149 01:03:04,876 --> 01:03:07,793 天啊,我不行了 1150 01:03:08,418 --> 01:03:09,251 來 1151 01:03:11,876 --> 01:03:13,793 再拿布試一次,寶貝 1152 01:03:15,834 --> 01:03:17,168 這樣可以嗎? 1153 01:03:22,751 --> 01:03:25,876 盡量時間一到就趕快吃藥 1154 01:03:28,293 --> 01:03:30,584 試著深呼吸,我知道很困難 1155 01:03:43,543 --> 01:03:45,668 真不敢相信妳真的買了 1156 01:03:46,418 --> 01:03:49,751 妳覺得呢?要不要深一點的粉紅色? 1157 01:03:51,543 --> 01:03:52,376 看情況 1158 01:03:52,376 --> 01:03:55,876 妳想走復古關史蒂芬妮風 還是妮姬米娜混音合輯風? 1159 01:03:55,876 --> 01:03:57,001 當她這樣... 1160 01:04:02,251 --> 01:04:04,084 –我媽傳簡訊 –是嗎? 1161 01:04:04,501 --> 01:04:08,084 她說他們晚餐時間會晚一個半小時到 1162 01:04:08,876 --> 01:04:10,418 妳父母的飛機幾點到? 1163 01:04:10,876 --> 01:04:11,834 六點半 1164 01:04:12,501 --> 01:04:14,251 我想知道 1165 01:04:14,626 --> 01:04:18,584 我們該如何擺脫 跟他們四個玩大富翁的命運 1166 01:04:18,584 --> 01:04:20,334 我們有正事要辦 1167 01:04:20,334 --> 01:04:24,959 我想知道,這個袖子怎麼回事? 1168 01:04:25,459 --> 01:04:27,001 我的手臂太長了 1169 01:04:27,001 --> 01:04:30,043 什麼意思?這是七分袖 1170 01:04:30,043 --> 01:04:31,668 什麼叫做“什麼意思”? 1171 01:04:31,668 --> 01:04:34,751 看看我,有夠滑稽,誰會穿這個? 1172 01:04:35,626 --> 01:04:38,584 我,它本來就是長這樣 1173 01:04:38,584 --> 01:04:40,959 妳該穿去“蛋糕上吧”,很適合妳 1174 01:04:40,959 --> 01:04:44,376 說到這個,可以討論 暫停“蛋糕上吧”一下嗎? 1175 01:04:44,376 --> 01:04:47,959 為什麼?是因為歐文嗎? 1176 01:04:51,376 --> 01:04:53,834 也不是,我只是覺得妳應該多休息 1177 01:04:53,834 --> 01:04:55,793 –妳是認真的嗎? –是 1178 01:04:56,293 --> 01:04:57,668 珍,我很好 1179 01:05:00,334 --> 01:05:01,959 妳昨天晚上就不太好 1180 01:05:01,959 --> 01:05:03,084 拜託 1181 01:05:03,084 --> 01:05:07,001 我撐得過每週帶蛋糕去酒吧一次 1182 01:05:07,001 --> 01:05:09,209 我知道,有時候妳完全沒事 1183 01:05:09,209 --> 01:05:12,626 但是酒吧很吵,旁邊又有人抽煙 1184 01:05:12,626 --> 01:05:15,084 –珍,我沒事 –那對妳的治療沒有幫助 1185 01:05:15,084 --> 01:05:16,251 我很好 1186 01:05:17,501 --> 01:05:19,501 這應該要是個好玩的計畫 1187 01:05:19,918 --> 01:05:23,418 能不能暫停,直到妳完全康復? 1188 01:05:23,918 --> 01:05:24,834 不行 1189 01:05:25,751 --> 01:05:28,001 這才不只是個好玩的計畫 1190 01:05:39,168 --> 01:05:40,626 這餐廳真特別 1191 01:05:40,626 --> 01:05:42,501 我們舉個杯好嗎? 1192 01:05:43,918 --> 01:05:47,209 暌違大概三年?終於又聚在一起 1193 01:05:47,751 --> 01:05:50,293 蔻琳的治療也很順利 1194 01:05:50,293 --> 01:05:52,043 –敬妳,親愛的 –乾杯 1195 01:05:52,043 --> 01:05:53,418 –乾杯 –乾杯 1196 01:05:54,543 --> 01:05:58,209 蔻琳,大家一定常說,但妳看來真美 1197 01:05:58,209 --> 01:05:59,584 粉紅色很適合妳 1198 01:05:59,584 --> 01:06:01,209 真的嗎?謝謝 1199 01:06:01,209 --> 01:06:03,168 這個先給你,之後結帳用 1200 01:06:03,168 --> 01:06:05,043 –不,弗瑞德,不要這樣 –不... 1201 01:06:05,043 --> 01:06:07,709 –別聽他的,今天他生日 –別這樣 1202 01:06:07,834 --> 01:06:10,043 不是我生日,把他的卡還他 1203 01:06:10,043 --> 01:06:11,001 好的 1204 01:06:11,001 --> 01:06:13,084 拜託,什麼...你去哪... 1205 01:06:13,084 --> 01:06:17,751 珍把蔻琳照顧得非常好,我們很堅持 1206 01:06:17,751 --> 01:06:19,709 謝謝,真的不必這樣 1207 01:06:19,709 --> 01:06:20,709 已經定了 1208 01:06:20,709 --> 01:06:22,501 –謝謝 –真的不必的 1209 01:06:22,501 --> 01:06:25,126 妳的蛋糕怎麼樣了,珍? 1210 01:06:25,126 --> 01:06:26,209 蛋糕? 1211 01:06:26,209 --> 01:06:28,293 還好,其實很不錯 1212 01:06:28,834 --> 01:06:31,001 我唸書累了就會休息去烤蛋糕 1213 01:06:31,001 --> 01:06:33,501 我知道妳準備了很久 1214 01:06:33,501 --> 01:06:35,293 選好學校了嗎? 1215 01:06:35,293 --> 01:06:38,709 還沒,我還在申請中 1216 01:06:38,709 --> 01:06:41,751 先看看考上哪些再說吧 1217 01:06:41,751 --> 01:06:44,543 趁我們在這 可以看看申請資料,也許有幫助 1218 01:06:44,543 --> 01:06:45,543 這是...不用了 1219 01:06:45,543 --> 01:06:48,043 加州大學戴維斯分校 有很棒的水資源正義課程 1220 01:06:48,043 --> 01:06:50,043 水資源正義,謝了,媽 1221 01:06:50,043 --> 01:06:53,543 我覺得,珍好像不太想去讀法學院 1222 01:06:53,543 --> 01:06:56,043 或是當律師之類的 1223 01:06:57,793 --> 01:06:59,001 但我怎麼會知道呢? 1224 01:07:00,168 --> 01:07:01,834 親愛的,她在說什麼? 1225 01:07:02,793 --> 01:07:03,834 我不知道 1226 01:07:05,334 --> 01:07:06,959 老實說,我進度落後很多 1227 01:07:06,959 --> 01:07:09,959 –還有時間能趕上 –太多事情了,對,還有時間 1228 01:07:22,168 --> 01:07:23,876 有人還要麵包嗎? 1229 01:07:23,876 --> 01:07:25,043 –不 –好 1230 01:07:28,709 --> 01:07:30,584 蔻琳,我得說,我不明白 1231 01:07:30,584 --> 01:07:32,001 妳想做什麼? 1232 01:07:32,001 --> 01:07:36,209 我以為妳已經準備好了 1233 01:07:36,209 --> 01:07:37,918 準備做什麼? 1234 01:07:37,918 --> 01:07:41,668 這讓我很沮喪,我只是想幫個忙 1235 01:07:41,668 --> 01:07:43,959 我不能就這樣丟個震撼彈 1236 01:07:43,959 --> 01:07:46,126 跟爸媽說我不想去念法學院 1237 01:07:46,126 --> 01:07:50,084 真的嗎? 因為我試探過了,他們都還健在 1238 01:07:51,001 --> 01:07:52,084 我的天 1239 01:07:55,126 --> 01:07:57,626 –她是不是沒洗手? –她沒洗手 1240 01:07:57,626 --> 01:07:58,876 我想也是 1241 01:07:58,876 --> 01:08:00,876 所以妳要我走出去說 1242 01:08:00,876 --> 01:08:03,168 “爸、媽,知道嗎?我沒有計畫 1243 01:08:03,168 --> 01:08:05,751 “我不想像你們一樣 努力讓世界變得更好 1244 01:08:05,751 --> 01:08:07,293 “但我想做蛋糕糖霜” 1245 01:08:07,293 --> 01:08:12,168 儘管他們答應讓我搬家 唯一理由,就是能減免學費 1246 01:08:12,626 --> 01:08:14,876 我以為蛋糕的點子奏效了 1247 01:08:14,876 --> 01:08:16,418 妳終於長了一點膽 1248 01:08:16,418 --> 01:08:20,293 但顯然沒有 妳還是沒辦法說出自己要什麼 1249 01:08:20,293 --> 01:08:21,334 在乎什麼 1250 01:08:21,668 --> 01:08:23,459 計畫一直都是如此,蔻琳 1251 01:08:23,459 --> 01:08:25,793 所以妳要讓自己被推上這條路嗎? 1252 01:08:25,793 --> 01:08:28,334 還有其他更糟糕的路 1253 01:08:29,376 --> 01:08:33,126 好,是妳自己的人生,隨便妳 1254 01:08:43,334 --> 01:08:44,168 晚餐很棒 1255 01:08:44,168 --> 01:08:46,168 唱歌的部分有點太多了,不是嗎? 1256 01:08:46,168 --> 01:08:48,293 我喜歡他們最後唱音樂劇的歌 1257 01:08:48,293 --> 01:08:49,668 最喜歡《女巫前傳》那首 1258 01:08:50,626 --> 01:08:52,459 蔻琳看來很累了 1259 01:08:53,251 --> 01:08:55,584 她說妳不想上法學院是笑話嗎? 1260 01:08:55,584 --> 01:08:57,459 對,只是個誤會 1261 01:08:57,459 --> 01:09:00,043 她這陣子真的過得很辛苦 1262 01:09:00,376 --> 01:09:04,043 親愛的,有妳陪著她真是太棒了 1263 01:09:04,751 --> 01:09:07,459 過去這幾個月一定很難熬 1264 01:09:07,459 --> 01:09:08,918 我們真為妳感到驕傲 1265 01:09:20,418 --> 01:09:23,918 報到處 1266 01:09:25,584 --> 01:09:27,668 好,下一個拍賣品 1267 01:09:27,668 --> 01:09:29,126 {\an8}蔻琳湯普森抗癌慈善路跑 1268 01:09:29,126 --> 01:09:33,668 {\an8}誰家有青少年 打從聖誕節以來就沒正眼瞧過你的? 1269 01:09:34,918 --> 01:09:38,376 我有個小禮物,能讓他們振作起來 1270 01:09:39,834 --> 01:09:40,668 謝謝 1271 01:09:42,626 --> 01:09:43,459 嗨 1272 01:09:43,459 --> 01:09:46,418 你是來捐血的嗎? 1273 01:09:46,793 --> 01:09:49,168 不是,我有貧血,但我想來支持一下 1274 01:09:49,168 --> 01:09:51,126 我下午會負責發水 1275 01:09:51,126 --> 01:09:52,626 你人真好 1276 01:09:56,001 --> 01:09:57,834 –是 –對 1277 01:09:58,251 --> 01:09:59,501 不! 1278 01:09:59,501 --> 01:10:01,001 –你在... –太熱了! 1279 01:10:01,001 --> 01:10:02,376 他喝了什麼,也給我來一杯 1280 01:10:02,376 --> 01:10:03,334 沒錯 1281 01:10:04,543 --> 01:10:08,043 說到這個 晚上想出去嗎?可以去喝一杯 1282 01:10:08,043 --> 01:10:11,543 好,但等蔻琳好了,我得先載她回家 1283 01:10:11,543 --> 01:10:12,876 –再打給我吧 –好 1284 01:10:12,876 --> 01:10:14,543 –晚點見 –再見 1285 01:10:15,084 --> 01:10:16,668 –嗨 –有水嗎? 1286 01:10:16,668 --> 01:10:18,584 –你穿的是什麼? –妳的大頭 1287 01:10:19,668 --> 01:10:21,334 –你自己印的嗎? –對 1288 01:10:21,334 --> 01:10:25,084 七千五百起標 有人喊七千五百嗎?好 1289 01:10:25,084 --> 01:10:26,251 謝謝你的參與 1290 01:10:26,251 --> 01:10:29,209 籌到兩萬之前,誰都別想走 1291 01:10:29,209 --> 01:10:32,918 要是以為我在開玩笑,看看那些路障 1292 01:10:32,918 --> 01:10:34,251 好,有人喊九嗎? 1293 01:10:34,251 --> 01:10:39,418 參加路跑的選手 別忘了來領福袋,開車小心 1294 01:10:39,834 --> 01:10:43,334 今天來了好多人,真的很感動 1295 01:10:43,334 --> 01:10:46,459 我很喜歡幽浮一族的翻唱樂團 1296 01:10:46,459 --> 01:10:47,709 真的嗎? 1297 01:10:47,709 --> 01:10:50,543 對,把他們造型換一下 1298 01:10:52,043 --> 01:10:54,959 再把貝斯手換掉 他們會是下一個里昂王族 1299 01:10:54,959 --> 01:10:58,084 大概吧 對不起要走很遠,車子就在前面 1300 01:10:59,834 --> 01:11:02,209 妳還好嗎? 1301 01:11:03,584 --> 01:11:06,709 我討厭這個花,花好醜 1302 01:11:07,209 --> 01:11:09,126 知道嗎?我們坐一下好了 1303 01:11:11,418 --> 01:11:12,543 坐下來好嗎? 1304 01:11:16,834 --> 01:11:17,959 跟我說話 1305 01:11:20,084 --> 01:11:21,543 我好討厭今天 1306 01:11:24,626 --> 01:11:26,209 他媽的討厭死了 1307 01:11:26,209 --> 01:11:28,709 一堆我根本不認識的人 1308 01:11:29,418 --> 01:11:32,959 跑來跟我合照,上傳我白癡腦瘤的事 1309 01:11:34,834 --> 01:11:35,668 對 1310 01:11:36,376 --> 01:11:38,584 我不覺得自己是個病人 1311 01:11:41,501 --> 01:11:43,876 但今天卻提醒了我 1312 01:11:45,084 --> 01:11:48,293 我是個病人,人們為我感到難過 1313 01:11:49,876 --> 01:11:50,959 我只是... 1314 01:11:52,668 --> 01:11:55,584 妳有癌症,但妳不是病人 1315 01:11:55,584 --> 01:11:58,084 妳只是剛好生了病的人 1316 01:11:58,084 --> 01:12:01,043 只是生命中碰到的一個難題 1317 01:12:02,668 --> 01:12:05,084 我覺得,有一天我們回頭看 1318 01:12:05,084 --> 01:12:09,376 這就是很奇怪的一年 我們醫院酒吧兩頭跑 1319 01:12:12,709 --> 01:12:13,751 希望如此 1320 01:12:17,709 --> 01:12:20,293 那天晚上的事我很抱歉 1321 01:12:20,293 --> 01:12:22,793 我不是有意突然說那些,我只是... 1322 01:12:23,043 --> 01:12:27,209 不...我才抱歉,對不起我反應過度 1323 01:12:30,001 --> 01:12:31,334 我只是想... 1324 01:12:33,709 --> 01:12:37,168 我想確保妳會 1325 01:12:38,001 --> 01:12:39,751 就是,自己也能好好的 1326 01:12:40,584 --> 01:12:43,001 –要是我沒能好起來 –別這麼說 1327 01:12:45,251 --> 01:12:47,084 別說這種話 1328 01:12:50,834 --> 01:12:52,834 –好 –妳會好起來的 1329 01:12:52,834 --> 01:12:56,293 當妳成了大牌經紀人,像班妮妲那樣 1330 01:12:56,293 --> 01:12:57,459 大家就會說 1331 01:12:57,459 --> 01:12:59,793 “天啊,你們知道蔻琳得過癌症嗎? 1332 01:12:59,793 --> 01:13:02,126 “她那麼亮麗耀眼,根本看不出來” 1333 01:13:07,293 --> 01:13:09,626 “我聽說她做完化療後 1334 01:13:10,293 --> 01:13:11,918 “跟威肯去了坎昆” 1335 01:13:13,209 --> 01:13:16,876 “我聽說米克傑格以她為名 推出了一系列精油產品 1336 01:13:16,876 --> 01:13:19,251 “儘管精油市場已經完全飽和了” 1337 01:13:24,043 --> 01:13:26,293 最後這個很棒,我很喜歡米克傑格 1338 01:13:26,293 --> 01:13:29,959 我知道,妳一天到晚 跟我說妳有多喜歡米克傑格 1339 01:13:29,959 --> 01:13:32,501 –我麻吉 –妳麻吉 1340 01:13:36,543 --> 01:13:37,584 我的天 1341 01:13:38,668 --> 01:13:42,084 好,來了,妳怎麼了? 1342 01:13:42,084 --> 01:13:43,959 來,有我在 1343 01:13:47,418 --> 01:13:48,418 怎麼了? 1344 01:13:50,834 --> 01:13:52,001 現在幾月? 1345 01:13:53,251 --> 01:13:54,501 十一月 1346 01:13:57,626 --> 01:13:58,751 今天幾號? 1347 01:13:58,751 --> 01:14:00,793 五號,星期天 1348 01:14:04,584 --> 01:14:05,876 我錯過妳生日了嗎? 1349 01:14:06,293 --> 01:14:09,209 沒有...我們去了水庫 1350 01:14:09,209 --> 01:14:11,251 妳準備了野餐,那很棒 1351 01:14:11,876 --> 01:14:13,084 好,我馬上回來 1352 01:14:13,084 --> 01:14:15,918 不好意思,我朋友等了好幾個小時 1353 01:14:15,918 --> 01:14:17,168 抱歉,今晚特別忙 1354 01:14:17,168 --> 01:14:20,209 我懂,但她在這間醫院治療腦瘤 1355 01:14:20,209 --> 01:14:21,543 她叫蔻琳湯普森 1356 01:14:21,543 --> 01:14:23,043 我們已經盡力了 1357 01:14:23,043 --> 01:14:23,959 好 1358 01:14:25,418 --> 01:14:27,543 她的腫瘤科醫師是米契爾醫生 1359 01:14:27,543 --> 01:14:29,543 可以請你查一下,值班醫生是誰嗎? 1360 01:14:29,543 --> 01:14:32,459 看是不是她醫療團隊裡的 研究醫師、住院醫師還是誰 1361 01:14:32,459 --> 01:14:36,251 她一副失憶的樣子 這從來沒發生過 1362 01:14:37,251 --> 01:14:38,626 我會盡力 1363 01:14:38,626 --> 01:14:39,543 好 1364 01:14:43,209 --> 01:14:44,084 好 1365 01:14:51,043 --> 01:14:54,751 對不起,我只是去問點事情 1366 01:14:55,751 --> 01:14:57,334 要幫妳拿點什麼嗎? 1367 01:14:57,334 --> 01:15:00,793 我可以去販賣機買幾包潮掉的洋芋片 1368 01:15:04,126 --> 01:15:05,209 發生什麼事? 1369 01:15:05,876 --> 01:15:06,918 我不知道 1370 01:15:07,918 --> 01:15:10,751 可能是妳對新化療藥的不良反應 1371 01:15:11,459 --> 01:15:13,001 化療藥? 1372 01:15:15,709 --> 01:15:16,584 妳在說... 1373 01:15:24,709 --> 01:15:26,126 現在幾月? 1374 01:15:26,876 --> 01:15:28,209 十一月 1375 01:15:29,084 --> 01:15:30,876 不,今天幾號? 1376 01:15:30,876 --> 01:15:33,001 五號,星期天 1377 01:15:33,543 --> 01:15:35,001 我錯過妳生日了嗎? 1378 01:15:37,084 --> 01:15:38,918 妳永遠不會忘記我生日 1379 01:15:39,793 --> 01:15:42,626 我們一起過的,玩得很愉快 1380 01:15:46,376 --> 01:15:48,084 我們在醫院做什麼? 1381 01:15:50,626 --> 01:15:51,584 妳還好嗎? 1382 01:15:54,834 --> 01:15:55,918 我沒事 1383 01:16:00,418 --> 01:16:01,459 我很好 1384 01:16:03,293 --> 01:16:04,709 –早安 –早 1385 01:16:04,709 --> 01:16:05,918 –早安 –好的 1386 01:16:05,918 --> 01:16:07,918 看到你們都在一起真好 1387 01:16:07,918 --> 01:16:08,834 是 1388 01:16:08,834 --> 01:16:10,793 蔻琳,妳還好嗎?睡得好嗎? 1389 01:16:10,793 --> 01:16:14,834 我很好,不過這個床單好吵 1390 01:16:14,834 --> 01:16:16,626 妳不喜歡防水床單嗎? 1391 01:16:16,626 --> 01:16:17,543 –不喜歡 –不? 1392 01:16:17,543 --> 01:16:19,834 我發誓我不會尿床 1393 01:16:23,084 --> 01:16:26,709 我拿到了蔻琳的磁振造影報告 1394 01:16:28,376 --> 01:16:29,501 懷孕了? 1395 01:16:29,501 --> 01:16:31,626 –蔻琳 –認真點 1396 01:16:32,584 --> 01:16:34,459 情況不如我們的預期 1397 01:16:36,918 --> 01:16:40,959 我們在另一個位置發現了 神經膠母細胞瘤 1398 01:16:42,459 --> 01:16:44,959 這是非常有侵略性的腫瘤 1399 01:16:46,043 --> 01:16:49,709 各種治療腦瘤的方法不斷推陳出新 1400 01:16:51,001 --> 01:16:54,001 但是,這種腫瘤目前還沒有治療方法 1401 01:16:59,876 --> 01:17:00,959 好 1402 01:17:01,626 --> 01:17:03,251 對不起,那接下來該怎麼辦? 1403 01:17:04,001 --> 01:17:08,043 因為腫瘤的位置,手術依舊不可行 1404 01:17:08,918 --> 01:17:09,751 好 1405 01:17:09,751 --> 01:17:12,959 但蔻琳也許能參與臨床試驗 1406 01:17:14,709 --> 01:17:18,001 我有張清單,許多醫院都在收病人 1407 01:17:19,668 --> 01:17:24,751 等等,妳的意思是 1408 01:17:25,668 --> 01:17:27,084 這邊結束了? 1409 01:17:27,084 --> 01:17:31,126 還沒結束,她說有清單,還沒完 1410 01:17:31,126 --> 01:17:33,043 我們可以先電話聯絡 1411 01:17:33,543 --> 01:17:36,168 知道嗎?電話我們來打,單子給我 1412 01:17:36,168 --> 01:17:39,418 為什麼現在才說清單? 我們怎麼還沒有在清單上? 1413 01:17:39,418 --> 01:17:41,334 很抱歉,湯普森先生 1414 01:17:41,334 --> 01:17:44,626 癌症治療不是線性的 中間總是有很多起起伏伏 1415 01:17:44,626 --> 01:17:47,501 不,我不需要線性,我只要個答案 1416 01:17:47,501 --> 01:17:50,459 三個月前見面時,妳怎麼沒提清單? 1417 01:17:50,459 --> 01:17:52,251 我也希望能有更好的答案 1418 01:17:52,251 --> 01:17:54,334 她還是可以去休士頓 1419 01:17:54,334 --> 01:17:57,751 只要樣本符合,達拉斯下週可以收她 1420 01:17:57,751 --> 01:17:59,376 我們沒有要放棄 1421 01:17:59,376 --> 01:18:01,168 我們當初該帶她回家的,茹絲 1422 01:18:01,834 --> 01:18:03,293 應該帶她去梅約診所 1423 01:18:03,293 --> 01:18:06,626 我們就可以親自陪她回診,照顧她 1424 01:18:06,626 --> 01:18:08,376 一路陪著她 1425 01:18:08,376 --> 01:18:11,126 而不只是寄電解質的文章給她 1426 01:18:12,668 --> 01:18:15,876 那也不代表她就會好轉 情況可能還是一樣會惡化 1427 01:18:15,876 --> 01:18:17,918 而且她還會恨我們逼她離開 1428 01:18:17,918 --> 01:18:19,376 我們不會知道 1429 01:18:21,834 --> 01:18:24,043 妳說服我說她會沒事 1430 01:18:26,126 --> 01:18:27,709 她不會沒事,茹絲 1431 01:18:32,459 --> 01:18:34,668 那不是我們可以作主的 1432 01:18:36,626 --> 01:18:39,709 我得趕在藥房關門前,去拿癲癇藥 1433 01:18:55,293 --> 01:18:56,709 –嗨 –嗨 1434 01:18:59,584 --> 01:19:00,668 我能進來嗎? 1435 01:19:00,668 --> 01:19:01,584 當然 1436 01:19:02,876 --> 01:19:04,918 我必須跟你上床,可以嗎? 1437 01:19:05,084 --> 01:19:07,334 真是意外,好... 1438 01:19:07,334 --> 01:19:09,668 –要喝點什麼嗎? –好,沙發或床? 1439 01:19:10,001 --> 01:19:11,751 –妳是說現在? –對,床上嗎? 1440 01:19:12,501 --> 01:19:13,584 –床上 –我喜歡在床上 1441 01:19:21,001 --> 01:19:22,001 等等 1442 01:19:23,668 --> 01:19:24,626 妳還好嗎? 1443 01:19:26,043 --> 01:19:28,001 不太好,生活亂七八糟 1444 01:19:28,001 --> 01:19:32,501 但如果你要問我 是否清醒、知情同意、成年,是的 1445 01:19:33,001 --> 01:19:34,334 –你呢? –是 1446 01:19:34,793 --> 01:19:35,793 很好 1447 01:19:40,459 --> 01:19:42,501 真是夠了 1448 01:19:42,501 --> 01:19:43,459 嘿 1449 01:19:45,834 --> 01:19:49,501 試試這個,是即溶的 1450 01:19:53,001 --> 01:19:54,501 –謝謝,小珍 –沒事 1451 01:19:59,834 --> 01:20:02,918 我知道你很生氣 因為蔻琳沒有回鳳凰城 1452 01:20:04,793 --> 01:20:06,251 我很抱歉 1453 01:20:07,668 --> 01:20:09,626 我真的沒料到會變成這樣 1454 01:20:09,626 --> 01:20:11,459 我真的以為我應付得來 1455 01:20:11,459 --> 01:20:13,793 不... 1456 01:20:15,001 --> 01:20:16,126 當然 1457 01:20:17,418 --> 01:20:20,126 誰都不願那樣想 1458 01:20:21,293 --> 01:20:25,168 我以為最大的問題會是地毯 1459 01:20:27,251 --> 01:20:30,584 或淋浴間地板發霉 或漏電保護插座失效 1460 01:20:31,043 --> 01:20:32,168 這些我都能解決 1461 01:20:33,918 --> 01:20:34,959 但是... 1462 01:20:38,126 --> 01:20:40,293 天啊,癌症這種事不是... 1463 01:20:42,293 --> 01:20:45,084 不是妳或我能夠處理的,對吧? 1464 01:20:45,418 --> 01:20:46,334 對 1465 01:20:53,418 --> 01:20:56,334 我只是要找個東西出氣 1466 01:20:58,209 --> 01:20:59,501 我不是生妳的氣 1467 01:21:00,626 --> 01:21:01,751 謝謝 1468 01:21:08,918 --> 01:21:09,751 好 1469 01:21:09,751 --> 01:21:12,459 我認為你該到別的地方看看 1470 01:21:13,501 --> 01:21:17,084 不知道,我車鑰匙在樓上 1471 01:21:17,668 --> 01:21:19,043 我的在這 1472 01:21:19,918 --> 01:21:23,376 彩釉之火 1473 01:21:28,918 --> 01:21:30,376 弗瑞德,你真的很有一套 1474 01:21:30,376 --> 01:21:32,751 畢竟我是修車身鈑金的 1475 01:21:33,793 --> 01:21:35,334 上釉就是上釉 1476 01:21:35,334 --> 01:21:38,126 這個角,你會建議我怎麼做? 1477 01:21:39,084 --> 01:21:42,543 妳可以弄成圓角,或是努力畫好 1478 01:21:43,584 --> 01:21:44,918 我本來想弄成圓角 1479 01:21:44,918 --> 01:21:46,834 但還是就努力畫好吧 1480 01:21:48,334 --> 01:21:49,876 努力畫 1481 01:22:10,043 --> 01:22:16,043 彩釉之火–陶器彩繪 1482 01:22:30,959 --> 01:22:33,626 這裡的藝術品都好醜 1483 01:22:33,626 --> 01:22:36,209 對,蠻糟的 1484 01:22:37,251 --> 01:22:39,043 –今天星期三,對吧? –對 1485 01:22:39,043 --> 01:22:41,543 我在這裡多久了? 1486 01:22:41,543 --> 01:22:43,293 三天 1487 01:22:43,293 --> 01:22:45,001 –嗨,爸 –嗨 1488 01:23:30,043 --> 01:23:31,459 –珍... –是 1489 01:23:32,793 --> 01:23:34,501 好,發生什麼事?怎麼了? 1490 01:23:35,501 --> 01:23:37,209 我們去吃薯條 1491 01:23:38,626 --> 01:23:41,126 好,去吃薯條 1492 01:23:41,293 --> 01:23:46,959 里約熱內盧有間超有名的薯條店 1493 01:23:47,209 --> 01:23:51,751 說是全世界最好吃的薯條 1494 01:23:54,168 --> 01:23:55,334 所以我在想 1495 01:23:56,876 --> 01:23:59,334 要是我們同時請假 1496 01:24:00,001 --> 01:24:01,376 明年夏天可以去看看 1497 01:24:02,668 --> 01:24:04,001 –我加入 –好? 1498 01:24:04,001 --> 01:24:05,626 但得先換新護照 1499 01:24:05,626 --> 01:24:08,418 對,舊照片已經不能用了 1500 01:24:09,668 --> 01:24:12,043 我相信要是拿我十二歲的照片去 1501 01:24:12,043 --> 01:24:14,751 –說:“拜託讓我進來” –他們絕對是“不要,謝謝” 1502 01:24:19,251 --> 01:24:21,751 這是我跟羅素第一次約會的地方 1503 01:24:23,001 --> 01:24:25,209 羅素,網球教練? 1504 01:24:25,209 --> 01:24:26,959 –我的網球教練 –對 1505 01:24:26,959 --> 01:24:28,709 –那個... –小短褲? 1506 01:24:29,793 --> 01:24:33,084 我的天,他的短褲有夠緊 1507 01:24:33,084 --> 01:24:34,126 我知道 1508 01:24:35,001 --> 01:24:36,793 我看到他剛當爸了 1509 01:24:38,126 --> 01:24:40,376 穿那種短褲,這恐怕也不難吧 1510 01:24:41,793 --> 01:24:43,501 只要稍微撥開 1511 01:24:44,459 --> 01:24:45,501 我聽不下去 1512 01:24:46,751 --> 01:24:49,668 –我聽不下去 –對不起 1513 01:25:26,418 --> 01:25:28,084 –謝謝妳,珍 –別客氣 1514 01:25:31,751 --> 01:25:33,584 他們說情況可能更糟 1515 01:25:33,584 --> 01:25:36,751 他們要她重新住院,觀察久一點 1516 01:25:38,418 --> 01:25:41,584 要是進了臨床試驗呢?可以出院嗎? 1517 01:25:42,501 --> 01:25:47,209 休士頓那邊打來了,說她不符合資格 1518 01:25:47,209 --> 01:25:49,334 其他的地方 1519 01:25:49,334 --> 01:25:54,209 要不是說我們太晚申請 就是說她的腫瘤已經長太大 1520 01:25:56,793 --> 01:26:00,709 休士頓本來是最後的希望 1521 01:26:14,376 --> 01:26:17,543 還記得她想去刺青嗎? 1522 01:26:17,543 --> 01:26:19,251 她想刺個黑膠唱片機的圖案? 1523 01:26:19,251 --> 01:26:20,334 記得 1524 01:26:20,334 --> 01:26:23,001 妳說如果她等到二十歲 1525 01:26:23,001 --> 01:26:24,418 妳就要給她買輛車 1526 01:26:25,168 --> 01:26:27,876 但我還是帶她去刺了 1527 01:26:27,876 --> 01:26:29,668 妳拗不過她 1528 01:26:31,168 --> 01:26:34,293 老實說,我覺得挺好看的 1529 01:26:38,793 --> 01:26:41,543 她有妳這個媽媽真的很幸運 1530 01:26:41,959 --> 01:26:43,126 我不知道 1531 01:26:43,959 --> 01:26:46,584 我很高興有她當孩子 1532 01:26:46,584 --> 01:26:49,043 我從沒想過自己能那麼開心 1533 01:26:51,751 --> 01:26:52,751 我也是 1534 01:27:40,834 --> 01:27:45,084 真希望你們能 跟我一起在廚房,真是美味 1535 01:27:45,084 --> 01:27:46,918 要是客人都到了... 1536 01:27:46,918 --> 01:27:49,126 有些愛品頭論足的親戚來了 1537 01:27:53,668 --> 01:27:54,668 好 1538 01:27:59,168 --> 01:28:00,584 開始吧 1539 01:28:07,459 --> 01:28:09,459 感恩節快樂 1540 01:28:16,834 --> 01:28:19,001 太好了,妳醒了 1541 01:28:19,459 --> 01:28:21,918 我睡不著,床單還是很吵 1542 01:28:21,918 --> 01:28:24,709 這是南瓜派蛋糕 1543 01:28:26,959 --> 01:28:28,668 妳還好嗎? 1544 01:28:28,668 --> 01:28:29,668 我? 1545 01:28:31,626 --> 01:28:36,126 我還不錯 1546 01:28:36,126 --> 01:28:37,251 –是嗎? –對 1547 01:28:37,376 --> 01:28:40,293 現在絕對有點存在主義危機 1548 01:28:40,293 --> 01:28:41,334 這還差不多 1549 01:28:42,376 --> 01:28:44,168 哪裡不舒服嗎?需要什麼嗎? 1550 01:28:44,168 --> 01:28:45,168 不 1551 01:28:45,168 --> 01:28:46,709 –妳發誓? –發誓 1552 01:28:50,293 --> 01:28:51,709 好,來匯報一下 1553 01:28:52,543 --> 01:28:54,126 我們還有17個蛋糕沒做 1554 01:28:54,126 --> 01:28:55,334 我知道 1555 01:28:55,334 --> 01:28:58,584 但我會繼續完成“蛋糕上吧” 1556 01:28:59,334 --> 01:29:00,626 當然 1557 01:29:01,043 --> 01:29:03,626 我說50個,就會做50個 1558 01:29:04,001 --> 01:29:04,876 很好 1559 01:29:06,793 --> 01:29:08,251 真希望我也能一起去 1560 01:29:08,834 --> 01:29:11,959 當然,因為我要帶過來給妳 1561 01:29:20,709 --> 01:29:22,418 好,蛋糕在烤箱裡 1562 01:29:22,418 --> 01:29:24,043 趁現在來做糖霜 1563 01:29:24,043 --> 01:29:25,584 等蛋糕出爐時 1564 01:29:26,209 --> 01:29:29,126 做個普通的糖霜裝飾就好了 1565 01:29:30,043 --> 01:29:34,751 那是妳的普通糖霜,我要超越妳 1566 01:29:35,793 --> 01:29:37,501 {\an8}34號吉拿棒蛋糕 1567 01:29:38,459 --> 01:29:40,126 {\an8}37號中式梅乾蛋糕 1568 01:29:41,209 --> 01:29:42,876 {\an8}40號低脂濃縮咖啡蛋糕 1569 01:29:45,543 --> 01:29:47,126 –嗨 –嗨,珍 1570 01:29:47,126 --> 01:29:52,668 大家好,我又帶了 “蛋糕上吧”紀念品來 1571 01:29:52,668 --> 01:29:53,751 “蛋糕上吧”紀念品 1572 01:29:53,751 --> 01:29:55,793 這個彩虹旗 是在艾比酒吧的遊行之夜拿的 1573 01:29:55,793 --> 01:29:57,293 –我愛艾比酒吧 –還有 1574 01:29:57,293 --> 01:29:59,501 這是從愛迪生酒吧拿的 1575 01:29:59,959 --> 01:30:01,709 ...妳偷了他們的菜單 1576 01:30:04,376 --> 01:30:07,793 喔,這太危險了... 1577 01:30:09,584 --> 01:30:12,418 好,不能再燒鼠尾草了 1578 01:30:23,793 --> 01:30:26,626 週日比賽的公羊隊搖頭娃娃 1579 01:30:26,626 --> 01:30:30,001 我用熔岩巧克力啤酒蛋糕換來的 1580 01:30:30,001 --> 01:30:32,418 氣球俱樂部的迷你鉛筆 1581 01:30:32,876 --> 01:30:35,501 因為艾莉克絲逼我跟她去問答之夜 1582 01:30:35,501 --> 01:30:37,834 –讓我猜,她贏了 –壓倒性的勝利 1583 01:30:37,834 --> 01:30:42,959 還有這個照片 麗茲辦公室的聖誕派對上拍的 1584 01:30:42,959 --> 01:30:44,459 那裡每個人都不吃麩質 1585 01:30:44,459 --> 01:30:47,001 所以我有一整個蛋奶酒蛋糕 1586 01:30:47,001 --> 01:30:49,293 在冰箱裡等著妳回家 1587 01:30:49,293 --> 01:30:52,834 好,就這樣,準備好回家了嗎? 1588 01:30:52,834 --> 01:30:54,834 –好了 –走吧 1589 01:30:55,334 --> 01:30:59,251 在醫院住了八週 一定很想念我的千層麵吧 1590 01:31:01,001 --> 01:31:02,209 病房再見 1591 01:31:02,876 --> 01:31:05,668 {\an8}牆上的畫真的是醜到見鬼 1592 01:31:05,668 --> 01:31:07,334 {\an8}我也這麼認為 1593 01:31:09,626 --> 01:31:11,501 妳懂我說妝前乳的意思嗎? 1594 01:31:12,168 --> 01:31:13,376 是 1595 01:31:13,376 --> 01:31:18,376 我喜歡這裡多塗一點 霧面的,才不會有裂痕 1596 01:31:18,376 --> 01:31:20,293 我不喜歡妝裂開 1597 01:31:20,293 --> 01:31:21,543 好,我要怎麼弄? 1598 01:31:21,543 --> 01:31:22,834 拿蓬蓬的刷子 1599 01:31:24,751 --> 01:31:25,834 好 1600 01:31:25,834 --> 01:31:28,001 懂了,我要上霧面 1601 01:31:30,418 --> 01:31:31,584 珍? 1602 01:31:32,418 --> 01:31:33,584 東西給我 1603 01:31:34,334 --> 01:31:35,334 好 1604 01:31:41,251 --> 01:31:42,334 我要看什麼? 1605 01:31:42,959 --> 01:31:44,084 這是畫腮紅用的 1606 01:31:44,834 --> 01:31:47,584 好,但這是最蓬的一支了 1607 01:31:47,584 --> 01:31:50,376 它完成任務了,不是嗎?動作超快 1608 01:31:50,376 --> 01:31:51,876 最蓬的眼刷 1609 01:31:52,501 --> 01:31:55,876 好,要是這麼講究的話,蓬眼刷 1610 01:31:55,876 --> 01:31:57,293 只要掌握好這個 1611 01:31:57,293 --> 01:31:59,376 歐文就會被妳的雙眼吸引 1612 01:31:59,376 --> 01:32:01,543 而忽略妳醜巴巴的內衣 1613 01:32:02,668 --> 01:32:04,959 妳簡直是內衣惡霸 1614 01:32:08,084 --> 01:32:09,459 拜託拿我的去穿 1615 01:32:10,501 --> 01:32:11,834 求求妳 1616 01:32:11,834 --> 01:32:13,918 我不希望它們被丟掉 1617 01:32:13,918 --> 01:32:17,793 妳也可以拿這件,我的最愛 1618 01:32:19,001 --> 01:32:20,959 妳現在還穿有鋼圈的嗎? 1619 01:32:20,959 --> 01:32:22,418 彈性蕾絲 1620 01:32:22,418 --> 01:32:23,709 好 1621 01:32:23,709 --> 01:32:25,126 這超級舒服 1622 01:32:27,751 --> 01:32:29,418 妳跟歐文怎麼樣了? 1623 01:32:31,168 --> 01:32:36,209 我們走到要決定如何定義關係的時刻 1624 01:32:36,959 --> 01:32:38,126 妳想要什麼? 1625 01:32:38,709 --> 01:32:40,001 他真的很好 1626 01:32:40,626 --> 01:32:43,709 我們在一起也很開心 1627 01:32:43,709 --> 01:32:48,043 但我覺得,剛認識時 我太急切地希望他喜歡我 1628 01:32:48,876 --> 01:32:50,084 但是我只是想 1629 01:32:50,084 --> 01:32:52,918 證明我也能被喜歡 1630 01:32:53,543 --> 01:32:55,626 證明我也可以喜歡自己 1631 01:32:55,626 --> 01:32:57,418 我的天,有這麼蠢嗎? 1632 01:32:57,418 --> 01:33:01,001 不,這都是成長的過程,認識自己 1633 01:33:01,001 --> 01:33:03,251 我很高興看到妳去約會 1634 01:33:04,501 --> 01:33:06,668 –做自己想做的事 –對 1635 01:33:07,793 --> 01:33:10,418 找到讓自己開心的事 1636 01:33:12,834 --> 01:33:15,959 現在,我只需要搞清楚自己要什麼 1637 01:33:16,376 --> 01:33:19,709 妳確定那個眼影是妳想要的嗎? 1638 01:33:21,084 --> 01:33:23,376 我不知道焦橙色適不適合我 1639 01:33:23,376 --> 01:33:24,418 不適合 1640 01:33:25,793 --> 01:33:26,751 好 1641 01:33:29,376 --> 01:33:30,293 怎樣? 1642 01:33:34,793 --> 01:33:35,793 我受不了了 1643 01:33:35,793 --> 01:33:37,084 還有一件事,親愛的 1644 01:33:37,084 --> 01:33:39,084 要跟妳說我們的暑期計畫 1645 01:33:39,084 --> 01:33:42,751 我們打算去奈比多做顧問兩週 1646 01:33:42,751 --> 01:33:45,543 最後去萬榮市待一週 1647 01:33:46,459 --> 01:33:47,876 聽來不錯 1648 01:33:47,876 --> 01:33:49,043 妳應該一起來 1649 01:33:49,043 --> 01:33:51,376 在入學前換個環境,出去走走 1650 01:33:52,334 --> 01:33:54,043 事實上,我... 1651 01:33:55,126 --> 01:33:57,584 我有件事想跟你們說 1652 01:33:57,584 --> 01:34:02,084 我很抱歉,我應該早點說的 1653 01:34:02,084 --> 01:34:05,334 但我不打算去讀法學院了 1654 01:34:06,043 --> 01:34:07,043 –什麼? –什麼? 1655 01:34:07,834 --> 01:34:11,959 妳是說現在不去,還是永遠不去? 1656 01:34:12,418 --> 01:34:14,918 那不會是我擅長的事 1657 01:34:14,918 --> 01:34:18,001 因為那不是我喜歡做的事 1658 01:34:18,001 --> 01:34:19,918 一直以來 1659 01:34:19,918 --> 01:34:22,501 我以為那是我唯一能做的事 1660 01:34:22,501 --> 01:34:24,543 我也想讓你們開心 1661 01:34:24,543 --> 01:34:27,543 珍,拜託別說妳要去當演員 1662 01:34:28,251 --> 01:34:31,251 天啊,不,不是演員 1663 01:34:31,251 --> 01:34:34,293 但我想我可以 在發揮所長的同時發揮影響 1664 01:34:34,668 --> 01:34:37,376 有了法律學位,妳想做什麼都可以 1665 01:34:37,376 --> 01:34:38,709 珍,看著妳媽 1666 01:34:38,709 --> 01:34:42,209 41號佳節羽衣甘藍蛋糕 1667 01:34:43,584 --> 01:34:46,209 快來,快來,打開收音機 1668 01:34:46,209 --> 01:34:48,459 是週五晚上,時間寶貴 1669 01:34:48,459 --> 01:34:51,126 我得做頭髮、化點妝 1670 01:34:51,126 --> 01:34:53,501 是週五晚上,時間寶貴 1671 01:34:53,501 --> 01:34:55,251 只要我踏上舞池 1672 01:34:55,251 --> 01:34:56,584 踏上舞池 1673 01:34:56,584 --> 01:34:58,709 我什麼都不缺 1674 01:34:58,709 --> 01:35:00,168 我身無分文 1675 01:35:00,168 --> 01:35:01,459 身無分文 1676 01:35:01,459 --> 01:35:03,793 –但我有妳,寶貝 –我有你,寶貝 1677 01:35:03,793 --> 01:35:07,584 我不用鈔票也能玩得開心 1678 01:35:07,584 --> 01:35:08,876 我喜歡廉價的刺激 1679 01:35:08,876 --> 01:35:12,793 我不用鈔票也能玩得開心 1680 01:35:12,793 --> 01:35:14,293 我喜歡廉價的刺激 1681 01:35:14,293 --> 01:35:16,668 我不需要錢 1682 01:35:16,668 --> 01:35:19,084 錢 1683 01:35:19,334 --> 01:35:22,876 只要能感受音樂節奏 1684 01:35:22,876 --> 01:35:24,126 但我想問一個問題 1685 01:35:24,126 --> 01:35:27,043 –你要上去唱嗎? –天啊,不要 1686 01:35:27,043 --> 01:35:29,668 –不要? –不,我就饒過大家吧 1687 01:35:29,668 --> 01:35:31,876 我也不會唱歌,就不用了 1688 01:35:31,876 --> 01:35:34,626 嗨,小珍 什麼時候再去“蛋糕上吧”? 1689 01:35:34,626 --> 01:35:35,751 “蛋糕上吧”? 1690 01:35:35,751 --> 01:35:36,918 –對 –那是什麼? 1691 01:35:37,543 --> 01:35:38,793 就是字面上的意思 1692 01:35:38,793 --> 01:35:42,126 就是我會帶蛋糕去酒吧 算是認識人的一種方法 1693 01:35:42,918 --> 01:35:45,626 所以我吃的那些蛋糕,都是剩菜 1694 01:35:45,626 --> 01:35:47,876 是妳分給陌生人之後剩的 1695 01:35:48,334 --> 01:35:51,501 對,就是這樣 1696 01:35:53,251 --> 01:35:55,543 真是古怪 1697 01:35:56,584 --> 01:36:00,084 其實是個很好的方法 1698 01:36:08,334 --> 01:36:09,459 很好 1699 01:36:10,918 --> 01:36:14,501 我要唱...換我 1700 01:36:14,501 --> 01:36:16,668 –好,來吧! –她想唱 1701 01:36:16,668 --> 01:36:20,418 借過一下,辣妹來了 1702 01:36:21,168 --> 01:36:23,626 我去幫妳拿麥克風來 1703 01:36:23,626 --> 01:36:25,751 –我來... –好 1704 01:36:25,751 --> 01:36:26,709 準備好了嗎? 1705 01:36:26,709 --> 01:36:28,918 來,用大腿出力 1706 01:36:28,918 --> 01:36:33,209 沒那麼難吧,快點 1707 01:36:33,626 --> 01:36:34,959 貴重物品 1708 01:36:34,959 --> 01:36:36,459 –可以嗎? –好,走吧 1709 01:36:36,459 --> 01:36:37,668 –好 –謝謝 1710 01:36:43,209 --> 01:36:44,418 聖誕快樂 1711 01:36:54,834 --> 01:36:59,834 妳讓灰色天空遠離我 1712 01:37:00,459 --> 01:37:05,584 妳讓太陽比桃樂絲黛更耀眼 1713 01:37:07,043 --> 01:37:10,834 明亮的火花轉瞬成焰 1714 01:37:11,751 --> 01:37:16,668 我的心跳從此不同 1715 01:37:17,959 --> 01:37:20,543 因為妳是我的女人 1716 01:37:20,834 --> 01:37:22,793 我是妳的弄臣 1717 01:37:22,793 --> 01:37:25,418 我要瘋了 1718 01:37:25,418 --> 01:37:29,084 妳如此殘酷 1719 01:37:29,334 --> 01:37:30,959 拜託,寶貝 1720 01:37:31,626 --> 01:37:33,293 我們不要吵架 1721 01:37:34,376 --> 01:37:36,418 我們去跳舞 1722 01:37:37,168 --> 01:37:40,584 一切都會好起來 1723 01:37:41,793 --> 01:37:46,709 走之前請叫醒我 1724 01:37:46,709 --> 01:37:51,793 別讓我像溜溜球一樣懸著 1725 01:37:52,334 --> 01:37:57,376 走之前請叫醒我 1726 01:37:57,376 --> 01:38:01,834 我不想錯過妳的精彩 1727 01:38:02,876 --> 01:38:08,001 走之前請叫醒我 1728 01:38:08,001 --> 01:38:13,501 我不打算單獨行動 1729 01:38:13,501 --> 01:38:18,668 走之前請叫醒我 1730 01:38:20,293 --> 01:38:24,626 今晚帶我去跳舞吧 1731 01:38:26,001 --> 01:38:29,626 我也想一樣精彩 1732 01:38:39,043 --> 01:38:40,001 太恐怖了 1733 01:38:41,168 --> 01:38:44,751 好難聽,爛歌手 1734 01:38:45,501 --> 01:38:46,668 {\an8}謝謝光臨 1735 01:38:46,668 --> 01:38:48,001 {\an8}要走了嗎? 1736 01:38:48,001 --> 01:38:51,959 {\an8}對,這是我當收發專員的最後一天 1737 01:38:52,501 --> 01:38:54,959 之後休息室沒什麼好期待的了 1738 01:38:54,959 --> 01:38:56,084 對不起 1739 01:38:56,584 --> 01:38:59,251 這週末想做點什麼嗎? 1740 01:38:59,251 --> 01:39:01,793 我在想可以去鄉間小屋喝個瑪格麗特 1741 01:39:01,793 --> 01:39:04,334 但我知道妳很忙 1742 01:39:05,459 --> 01:39:06,751 對 1743 01:39:08,834 --> 01:39:10,043 歐文,你很棒 1744 01:39:12,251 --> 01:39:13,709 我也真的很喜歡你 1745 01:39:14,751 --> 01:39:18,168 但是這個對現在的我不合適 1746 01:39:18,168 --> 01:39:20,543 –我還在自我探索 –好 1747 01:39:23,334 --> 01:39:24,376 好吧 1748 01:39:27,168 --> 01:39:30,376 我很抱歉 如果那天跟妳說蛋糕的事... 1749 01:39:31,918 --> 01:39:34,418 我只是沒那種勇氣面對人群 1750 01:39:34,918 --> 01:39:37,168 等等,你是說我很外向嗎? 1751 01:39:37,168 --> 01:39:38,209 對 1752 01:39:38,209 --> 01:39:39,959 那是人類歷史上第一次 1753 01:39:39,959 --> 01:39:42,668 有人說我外向 1754 01:39:42,668 --> 01:39:43,876 –真的嗎? –對 1755 01:39:43,876 --> 01:39:45,376 好,很高興我是第一個 1756 01:39:46,334 --> 01:39:47,459 好 1757 01:39:49,834 --> 01:39:50,876 謝謝 1758 01:39:52,668 --> 01:39:53,626 沒事 1759 01:39:53,626 --> 01:39:54,834 我玩得很開心 1760 01:39:59,459 --> 01:40:01,001 –之後再見 –好 1761 01:41:14,834 --> 01:41:16,376 –什麼事? –各位小姐 1762 01:41:20,834 --> 01:41:21,834 發生什麼事? 1763 01:41:21,834 --> 01:41:22,959 他在... 1764 01:42:36,043 --> 01:42:41,959 50號穆恰露恰 蔻琳的生日蛋糕 1765 01:43:30,251 --> 01:43:32,543 我想到另一個祕密 1766 01:43:38,043 --> 01:43:40,126 我其實不想搬來洛杉磯 1767 01:43:42,793 --> 01:43:47,001 我只知道我願意一直跟著妳 1768 01:43:48,501 --> 01:43:53,501 就算妳選了世上最淒涼 最陰暗、最冷漠的小鎮 1769 01:43:56,418 --> 01:43:57,584 我也會跟妳去 1770 01:44:02,543 --> 01:44:07,084 因為妳總能看到每件事的美好 1771 01:44:10,418 --> 01:44:12,084 能化腐朽為神奇 1772 01:44:18,043 --> 01:44:20,959 妳是我所認識最不可思議的人 1773 01:44:31,293 --> 01:44:32,251 我愛妳 1774 01:44:36,376 --> 01:44:40,876 不管妳在宇宙的哪裡,我永遠愛妳 1775 01:44:46,459 --> 01:44:48,418 我會一直繞著妳轉 1776 01:44:55,168 --> 01:44:56,959 我等不及要當鬼來嚇妳了 1777 01:44:59,376 --> 01:45:01,251 我知道妳會來糾纏我 1778 01:45:02,918 --> 01:45:06,126 我會過上值得妳一直糾纏的人生 1779 01:45:09,959 --> 01:45:12,793 去里約吃薯條 1780 01:45:16,001 --> 01:45:18,459 聽滾石合唱團演唱會 1781 01:45:22,668 --> 01:45:24,209 鋼琴卡拉OK 1782 01:45:26,001 --> 01:45:29,126 我會為了我們去看遍世界,我發誓 1783 01:45:40,084 --> 01:45:42,626 如果妳想休息了,沒關係 1784 01:45:44,043 --> 01:45:45,334 我愛妳 1785 01:45:55,501 --> 01:45:56,626 我愛妳 1786 01:46:00,334 --> 01:46:01,709 我知道 1787 01:46:23,626 --> 01:46:26,043 {\an8}蔻琳,別吃冰箱裡的麵糊 1788 01:46:29,959 --> 01:46:35,959 {\an8}珍:我買了好吃的優格... 桃子口味的 1789 01:46:36,876 --> 01:46:38,751 工具人平臺帥哥! @justinjack 1790 01:46:48,751 --> 01:46:49,793 她... 1791 01:47:02,793 --> 01:47:03,918 我的天! 1792 01:47:43,084 --> 01:47:45,876 珍,看在老天的份上 接收我的內衣,愛妳,蔻 1793 01:47:55,876 --> 01:47:57,334 這彈性真的很好 1794 01:48:00,709 --> 01:48:02,501 很有彈性 1795 01:48:03,043 --> 01:48:05,209 湯普森修車廠–鳳凰城之最 1796 01:48:11,668 --> 01:48:13,376 準備好開喝了嗎? 1797 01:48:15,418 --> 01:48:18,626 –我訂了一箱,來吧 –真有品味 1798 01:48:20,168 --> 01:48:21,543 豆子燉羊肉 1799 01:48:21,876 --> 01:48:25,251 是一道波斯菜,追思會常見的料理 1800 01:48:25,418 --> 01:48:27,793 –別忘了配飯吃 –好 1801 01:48:31,168 --> 01:48:32,001 嗨 1802 01:48:41,126 --> 01:48:42,126 奧克拉荷馬州西邊 1803 01:48:46,668 --> 01:48:48,001 –嗨 –妳好 1804 01:48:50,751 --> 01:48:53,418 謝謝妳不辭千里而來,很窩心 1805 01:48:55,543 --> 01:48:57,168 我剛好在塞多納修養排毒 1806 01:48:59,543 --> 01:49:01,959 –開玩笑的 –對,當然 1807 01:49:03,043 --> 01:49:03,918 對 1808 01:49:09,251 --> 01:49:12,334 我們要著手進行她那個巡演的點子 1809 01:49:12,334 --> 01:49:14,501 兩個比利:比利喬和怪奇比莉 1810 01:49:14,501 --> 01:49:16,001 –真的嗎? –是的 1811 01:49:16,001 --> 01:49:17,376 六月開始 1812 01:49:20,043 --> 01:49:21,293 她一定會很高興 1813 01:49:22,209 --> 01:49:24,793 而妳,決定成為烘焙師 1814 01:49:26,376 --> 01:49:28,043 妳怎麼知道? 1815 01:49:29,001 --> 01:49:29,834 我的工作 1816 01:49:29,834 --> 01:49:32,126 就是發掘人才,加以利用 1817 01:49:33,626 --> 01:49:37,001 我人脈很廣,需要幫忙可以找我 1818 01:49:37,543 --> 01:49:38,626 我不是說妳一定需要 1819 01:49:39,959 --> 01:49:41,751 謝謝妳... 1820 01:49:52,084 --> 01:49:53,751 把你烤一下 1821 01:50:12,709 --> 01:50:17,418 {\an8}50號蔻琳的巧克力蛋糕 1822 01:50:28,418 --> 01:50:29,251 嗨 1823 01:50:30,793 --> 01:50:31,959 要慶祝什麼嗎? 1824 01:50:51,543 --> 01:50:52,793 {\an8}蔻琳湯普森 1825 01:50:52,793 --> 01:50:56,251 {\an8}為音樂而生,為蛋糕而留 1826 01:50:56,543 --> 01:51:00,584 我做到了,蔻琳,我完成了 1827 01:51:05,709 --> 01:51:06,959 五十個蛋糕 1828 01:51:11,459 --> 01:51:12,834 {\an8}謝謝妳帶我冒險 1829 01:51:23,709 --> 01:51:25,709 一年後 1830 01:51:25,709 --> 01:51:27,668 銀湖蛋糕吧 1831 01:51:29,334 --> 01:51:30,751 這個給你 1832 01:51:30,751 --> 01:51:31,668 嗨 1833 01:51:33,626 --> 01:51:35,251 蛋糕來了 1834 01:51:36,668 --> 01:51:39,418 美麗的珍小姐,有幫我留蛋糕嗎? 1835 01:51:39,418 --> 01:51:41,751 當然,還給你媽媽帶了一塊 1836 01:51:41,751 --> 01:51:42,876 妳最棒了 1837 01:51:43,376 --> 01:51:45,626 妳氣色真好,這給妳 1838 01:51:48,168 --> 01:51:49,043 嗨 1839 01:51:49,543 --> 01:51:50,459 嗨 1840 01:51:53,001 --> 01:51:56,376 蛋糕裡面加了酸奶油來保持濕潤 1841 01:51:56,376 --> 01:52:00,251 做濃縮咖啡蛋糕時可以加 看你能不能吃出那味道 1842 01:52:03,251 --> 01:52:05,668 這給妳,請享用,下週見? 1843 01:52:05,668 --> 01:52:06,709 一定的 1844 01:52:09,501 --> 01:52:10,459 {\an8}今日限定 1845 01:52:10,459 --> 01:52:13,376 {\an8}歡迎再度光臨,今天要點什麼? 1846 01:52:13,376 --> 01:52:14,584 銀湖蛋糕吧 1847 01:52:14,584 --> 01:52:16,668 還有人要香檳嗎? 1848 01:52:17,334 --> 01:52:18,543 再來一杯? 1849 01:52:19,001 --> 01:52:21,334 是你生日嗎?生日快樂 1850 01:52:24,418 --> 01:52:25,834 你們最喜歡的口味是什麼? 1851 01:52:27,543 --> 01:52:29,668 巧克力蛋糕嗎?跟我一樣 1852 01:52:30,209 --> 01:52:31,209 乾杯 1853 01:52:33,918 --> 01:52:39,001 2013年,奧黛麗舒曼決定 帶五十個蛋糕到洛杉磯的各大酒吧 1854 01:52:39,001 --> 01:52:41,584 希望能找個男朋友 1855 01:52:42,293 --> 01:52:45,084 在這項計畫執行過程中 1856 01:52:45,084 --> 01:52:49,793 她的摯友克莉絲被診斷出腦癌 1857 01:52:50,501 --> 01:52:53,209 克莉絲堅持“蛋糕上吧”計畫 1858 01:52:53,209 --> 01:52:55,459 應該繼續和她的療程同步進行 1859 01:52:55,459 --> 01:52:58,251 她相信會有好結果 1860 01:52:59,834 --> 01:53:05,751 這部電影是獻給她的 1861 01:59:14,626 --> 01:59:16,626 字幕翻譯:楊玲萱 1862 01:59:16,626 --> 01:59:18,709 創意監督 创意监督 肖雪