1 00:00:28,751 --> 00:00:31,168 {\an8}FØLGENDE FILM 2 00:00:33,126 --> 00:00:36,001 {\an8}ER INSPIRERET AF VIRKELIGE HÆNDELSER 3 00:00:36,543 --> 00:00:42,543 JEG SVÆRGER VED MINE MÅLEBÆGRE 4 00:00:59,959 --> 00:01:04,501 Corinne! 5 00:01:06,209 --> 00:01:07,584 - Brock, lad os gå! - Ja! 6 00:01:07,584 --> 00:01:08,709 Du kan godt. 7 00:01:22,584 --> 00:01:23,543 Det er rigtigt. 8 00:01:23,543 --> 00:01:25,751 Tillykke, Thompson. Du vinder. 9 00:01:26,334 --> 00:01:28,001 Kan I huske Jane? 10 00:01:28,001 --> 00:01:29,709 Jeg arbejder i postrummet. 11 00:01:29,709 --> 00:01:31,751 - Bedste ven siden vi var syv. - Ja. 12 00:01:31,751 --> 00:01:35,043 Lavede du ikke blåbærsmåkager til firmaets picnic? 13 00:01:35,334 --> 00:01:37,084 - Jo. - Jo. 14 00:01:37,084 --> 00:01:39,709 De er egentlig popovers. Men jo, det var mig. 15 00:01:39,709 --> 00:01:41,209 Jeg vil have den opskrift. 16 00:01:41,209 --> 00:01:43,293 Jeg deler den gerne med dig. 17 00:01:43,293 --> 00:01:46,209 Det bedste trick er, at du kan bruge en muffinform. 18 00:01:46,209 --> 00:01:47,126 Det bruger jeg. 19 00:01:47,876 --> 00:01:50,001 Men vil du lave lækre popovers, 20 00:01:50,001 --> 00:01:52,168 er popoverformen bedst. 21 00:01:55,376 --> 00:01:56,834 Så hæver dejen bedre. 22 00:01:58,084 --> 00:01:59,668 - Grønne teshots! - Ja, tak. 23 00:01:59,668 --> 00:02:01,584 - Lad os gå. Skål. - Ved du hvad? 24 00:02:01,584 --> 00:02:04,376 Jeg vil ikke have din alkohol, for jeg går. 25 00:02:04,376 --> 00:02:06,043 - Grøn te. - Hvorfor? 26 00:02:06,043 --> 00:02:07,834 - Går du? - Jeg har været her. 27 00:02:07,834 --> 00:02:09,793 - Jeg går. - Du har ikke talt med Owen. 28 00:02:09,793 --> 00:02:11,668 - Han står bag dig. - Han er der. 29 00:02:11,668 --> 00:02:14,876 Han venter på, at du kommer hen til ham. 30 00:02:14,876 --> 00:02:18,376 - Ja, men jeg burde læse. - Hvorfor gør du altid det her? 31 00:02:18,376 --> 00:02:21,001 - Bøh. - Jøsses! Stop. 32 00:02:21,001 --> 00:02:23,209 Jeg tager den smukke pige med. 33 00:02:23,209 --> 00:02:24,876 - Gud. - Hej Dave. 34 00:02:24,876 --> 00:02:25,918 I er klamme. 35 00:02:25,918 --> 00:02:27,584 Vi ses derhjemme. Farvel. 36 00:02:27,584 --> 00:02:28,959 - Okay. - Farvel. 37 00:02:28,959 --> 00:02:30,001 Farvel. 38 00:02:30,793 --> 00:02:33,918 Hey! Nej! Jeg vandt den helt fair! 39 00:02:33,918 --> 00:02:37,084 - Jeg giver dig en anden. - Du skylder mig et teshot! 40 00:02:56,709 --> 00:02:58,918 Det er Fresh Air. Jeg er Terry Gross. 41 00:02:59,459 --> 00:03:02,793 Næsten alle kan nok huske en periode i deres liv 42 00:03:02,793 --> 00:03:05,918 eller mange perioder, hvor de kæmpede med angst. 43 00:03:05,918 --> 00:03:08,668 Min gæst havde angst i mange år. 44 00:03:08,668 --> 00:03:10,918 Angstmedicin var en hjælp, 45 00:03:10,918 --> 00:03:14,543 men han følte stadig, at angsten hæmmede ham. 46 00:03:14,543 --> 00:03:16,876 Pause. Lad os se engang. 47 00:03:16,876 --> 00:03:20,918 ...så han brugte sin angst i punkrock og politisk aktivisme. 48 00:03:23,501 --> 00:03:27,293 Lad os gå i gang med den varme mælkekage. 49 00:03:27,293 --> 00:03:28,251 Varm mælkekage. 50 00:03:28,251 --> 00:03:30,459 Jeg er ikke så vild med vanilje, 51 00:03:30,459 --> 00:03:33,334 så vi bryder reglerne lidt. 52 00:04:23,293 --> 00:04:25,043 Den sang giver mig hovedpine. 53 00:04:25,043 --> 00:04:26,418 - Hej. - Hej. 54 00:04:27,251 --> 00:04:29,001 Læste du ikke til juraeksamen? 55 00:04:29,001 --> 00:04:33,084 Jo, men jeg har afsluttet mit syvende logikspil, nu er jeg færdig. 56 00:04:34,876 --> 00:04:35,918 Kom nu, Corinne. 57 00:04:36,834 --> 00:04:38,001 Vil du ikke nok? 58 00:04:38,001 --> 00:04:39,668 Du kan få en lille forsmag, 59 00:04:39,668 --> 00:04:42,293 men du må undgå colibakterier før fødselsdagen. 60 00:04:42,293 --> 00:04:45,584 - Ingen får colibakterieinfektion. - Det skal du tro. 61 00:04:45,584 --> 00:04:47,626 Jeg hørte et Terry Gross-interview 62 00:04:47,626 --> 00:04:48,959 med ham fra Americares. 63 00:04:48,959 --> 00:04:52,251 Negativ tænkning afstedkommer colibakterieinfektioner. 64 00:04:52,251 --> 00:04:56,084 Af og til hører jeg Terrys stemme og tror, det er vores sambo. 65 00:04:57,001 --> 00:04:59,959 Hun ville være en skøn sambo, der betaler husleje til tiden. 66 00:04:59,959 --> 00:05:03,334 Jeg fandt fyren med tatoveringerne på TikTok. 67 00:05:03,334 --> 00:05:05,334 Jeg betaler husleje til tiden. 68 00:05:05,334 --> 00:05:07,918 Kl. 11.59. Dave er vores tredje sambo. 69 00:05:07,918 --> 00:05:10,168 Det er til tiden. Det var virkelig godt. 70 00:05:10,168 --> 00:05:11,126 Tak. 71 00:05:34,459 --> 00:05:38,543 - Kykeliky. Godmorgen. - Kykeliky, Dave. 72 00:05:39,793 --> 00:05:41,126 Godmorgen. 73 00:05:43,293 --> 00:05:47,793 Davey, jeg har hovedpine. Tag Cocoa Krispies med? 74 00:05:49,876 --> 00:05:51,168 Det ser godt ud. 75 00:05:52,001 --> 00:05:53,043 Tak. 76 00:05:53,043 --> 00:05:54,293 Kvalitetsfeedback. 77 00:05:54,293 --> 00:05:55,293 TILLYKKE, CORINNE 78 00:05:55,293 --> 00:05:58,126 CAPITOL PLADESELSKAB 79 00:05:58,918 --> 00:06:00,043 STJERNERNES AGENTUR 80 00:06:01,501 --> 00:06:02,334 MUSIKDIVISIONEN 81 00:06:16,793 --> 00:06:17,876 Hvad så, Jane? 82 00:06:17,876 --> 00:06:22,084 Tillykke med fødselsdagen. Endnu en dag i musikbranchens paradis. 83 00:06:22,084 --> 00:06:24,376 Vi ved begge, hvordan det vil gå. 84 00:06:24,376 --> 00:06:26,459 Du giver dine guldkorn til Benita, 85 00:06:26,459 --> 00:06:29,709 så finder du dem i skraldet dækket i keto-dressing og foragt. 86 00:06:29,709 --> 00:06:31,251 Det tror jeg ikke. 87 00:06:31,251 --> 00:06:33,751 Hun vil lave en af mine toursamarbejder en dag. 88 00:06:33,751 --> 00:06:37,709 Jeg vil blive forfremmet til junioragent først. 89 00:06:37,709 --> 00:06:41,084 Ja, og min bedstemor kommer på forsiden af Sports Illustrated. 90 00:06:41,084 --> 00:06:43,459 Når man snakker om solen. God dag. 91 00:06:43,459 --> 00:06:44,584 Farvel, solstråle. 92 00:06:44,584 --> 00:06:45,709 Jinx! Du skylder... 93 00:06:50,751 --> 00:06:53,584 - Godmorgen, frk. Bernstein. - Undskyld. Hvem er du? 94 00:06:53,584 --> 00:06:55,251 Tessa. Jeg er Jos vikar. 95 00:06:55,251 --> 00:06:56,959 Hun har nervesammenbrud. 96 00:06:56,959 --> 00:06:58,459 Disse ting kom til dig. 97 00:06:58,459 --> 00:06:59,584 Hej. Jeg... 98 00:07:01,501 --> 00:07:05,959 - Spiste du ikke morgenmad med Ariana? - Vi tog til spinning kl. 5.00 i stedet. 99 00:07:05,959 --> 00:07:09,418 Mine baller brænder resten af ugen. 100 00:07:09,418 --> 00:07:14,459 Apropos, få nogen til at samle romaskinen, som pladeselskabet sendte. 101 00:07:14,459 --> 00:07:16,334 - Ja. - Måske ham med de små hænder. 102 00:07:16,334 --> 00:07:19,168 - Okay. - Min liste. 103 00:07:19,168 --> 00:07:21,459 Partnerne er bekræftede til kl. 10.00. 104 00:07:21,459 --> 00:07:24,793 Du har også frokost med Capitols reklameafdeling. 105 00:07:24,793 --> 00:07:28,209 Bad Bunnys hold kommer kl. 15.00 for at drøfte koncertsæsonen. 106 00:07:28,209 --> 00:07:30,918 Jeg læste aftalenoten, du sendte til Cardi B. 107 00:07:30,918 --> 00:07:33,501 Den om CBD-boblebad, som de ville promovere? 108 00:07:33,501 --> 00:07:35,709 - Ja. - Nå, Thompson, hvad synes du? 109 00:07:36,459 --> 00:07:38,168 Det tilføjer noget smukt til brandet. 110 00:07:38,834 --> 00:07:41,251 Det er anderledes end kosmetik, 111 00:07:41,251 --> 00:07:43,709 men det hører stadig under luksussektoren. 112 00:07:43,709 --> 00:07:45,834 Måske sammen med et album. 113 00:07:46,543 --> 00:07:48,459 Det er den perfekte mulighed. 114 00:07:48,459 --> 00:07:52,501 At forbinde hende med gærinfektioner, dyreforsøg og måske tørt udslæt? 115 00:07:52,501 --> 00:07:54,543 Kom nu, Thompson. Brug hovedet. 116 00:07:54,543 --> 00:07:57,459 Eller måske næsen. Kan du ikke lugte det? Det stinker. 117 00:07:58,001 --> 00:08:01,043 Hvis han sender endnu et forslag som dette 118 00:08:01,043 --> 00:08:02,251 til mine klienter, 119 00:08:02,251 --> 00:08:04,876 ender han på bunden af min karpedam. 120 00:08:04,876 --> 00:08:06,793 Hvornår fik du karpedam? 121 00:08:08,001 --> 00:08:09,001 Du kan gå. 122 00:08:39,876 --> 00:08:42,001 {\an8}RETSLIG UDNÆVNT BØRNEHUS BØRNS VILKÅR 123 00:08:42,001 --> 00:08:44,418 {\an8}PÅSKØNNELSESCERTIFIKAT TIL OWEN KHATRI 124 00:08:46,084 --> 00:08:46,918 Hej. 125 00:08:48,793 --> 00:08:49,709 Hej. 126 00:08:50,209 --> 00:08:51,709 Du må være postfeen. 127 00:08:52,334 --> 00:08:53,376 Undskyld. Hvad? 128 00:08:53,376 --> 00:08:55,584 Jeg spekulerede på, hvem der leverer posten. 129 00:08:55,584 --> 00:08:58,293 Det er, som om du venter på, at jeg går først. 130 00:08:59,668 --> 00:09:01,668 Det er ikke tilfældet. 131 00:09:03,918 --> 00:09:06,376 Okay. Vi ses vel bare. 132 00:09:07,043 --> 00:09:08,709 Okay. Hav en god weekend. 133 00:09:08,709 --> 00:09:09,793 Det er tirsdag. 134 00:09:11,001 --> 00:09:13,626 Ja, det ved jeg. 135 00:09:22,459 --> 00:09:25,668 Kom nu! Jeg synger med. 136 00:09:25,668 --> 00:09:29,376 Tror du, de giver en gratis drink på min fødselsdag? Den 7. marts. 137 00:09:29,376 --> 00:09:31,001 Janie, har du bagt kagen? 138 00:09:31,001 --> 00:09:33,709 - Ja, i går aftes. - Kom nu, du kan synge. 139 00:09:33,709 --> 00:09:35,459 - Hun har fødselsdag. - God aften. 140 00:09:35,459 --> 00:09:36,418 Jeg har fødselsdag. 141 00:09:36,418 --> 00:09:38,918 - Hej. Ja. - Den 7. marts har jeg fødselsdag. 142 00:09:38,918 --> 00:09:40,043 Ønsk noget. 143 00:09:41,084 --> 00:09:43,126 - Hvordan går det med auditionen? - Hvad? 144 00:09:43,126 --> 00:09:45,543 - Hvordan går det med auditionen? - Vildt godt. 145 00:09:45,543 --> 00:09:48,126 Det er sindssygt. Jeg er så inspireret. 146 00:09:48,126 --> 00:09:50,876 Jeg kunne få en stor rolle. 147 00:09:50,876 --> 00:09:53,168 Det er dem fra improvisationsholdet. 148 00:09:53,168 --> 00:09:54,834 Jeg er straks tilbage. 149 00:10:01,709 --> 00:10:05,668 Må jeg få en gin og tonic? 150 00:10:05,668 --> 00:10:06,834 Hvilken gin? 151 00:10:07,876 --> 00:10:09,793 Jeg ville lave St-Germain-gin. 152 00:10:09,793 --> 00:10:11,793 Det er ikke gin. Langt fra. 153 00:10:11,793 --> 00:10:14,126 Forhandlerens valg. Jeg ville lave St-Germain. 154 00:10:14,126 --> 00:10:16,918 Jeg ville blande lidt vodka og whisky. 155 00:10:17,043 --> 00:10:19,918 Du kan blande alle tre. Jeg ved ikke, om I gør det. 156 00:10:19,918 --> 00:10:22,418 - Okay. - Jeg skal have alkohol. 157 00:10:35,793 --> 00:10:38,418 - Hvad har du der? - En fødselsdagskage. 158 00:10:38,418 --> 00:10:40,459 - Har du fødselsdag? - En ven har. 159 00:10:43,459 --> 00:10:44,459 Har du lavet den? 160 00:10:45,668 --> 00:10:47,168 - Har du lavet den? - Jep. 161 00:10:47,751 --> 00:10:49,001 Hvad er der nedenunder? 162 00:10:49,668 --> 00:10:50,668 Ja. 163 00:10:54,293 --> 00:10:55,126 Det er sejt. 164 00:10:56,126 --> 00:10:57,418 Det er Corinne. 165 00:10:58,584 --> 00:11:02,918 Jeg erstattede creme- og buddingblandingen... 166 00:11:02,918 --> 00:11:04,418 ...så den er klæbrig. 167 00:11:04,418 --> 00:11:06,501 Putter du cremefraiche i kage? 168 00:11:06,834 --> 00:11:08,126 Er det ikke skørt? 169 00:11:08,126 --> 00:11:09,334 Ja. Hvad pokker? 170 00:11:10,251 --> 00:11:12,918 Det er ret vildt, ikke? Ikke kun til tacos. 171 00:11:13,251 --> 00:11:14,334 Det er så mærkeligt. 172 00:11:15,043 --> 00:11:16,584 Hvad er det på siden? 173 00:11:16,584 --> 00:11:18,293 Det er Cocoa Krispies. 174 00:11:18,293 --> 00:11:20,126 Det ser så lækkert ud. 175 00:11:20,126 --> 00:11:22,918 Det var ikke i opskriften. Jeg freestylede det. 176 00:11:23,168 --> 00:11:25,126 Er du en berømt kok? 177 00:11:25,918 --> 00:11:27,459 Nej. Jeg er fra Phoenix. 178 00:11:28,209 --> 00:11:30,168 - Jeg leverer post. - Er du postbud? 179 00:11:32,543 --> 00:11:33,501 - Jane! - Ja. 180 00:11:33,501 --> 00:11:34,751 Skær kagen ud. 181 00:11:34,751 --> 00:11:35,709 Ja. 182 00:11:35,709 --> 00:11:37,834 Det er til din fødselsdagsmiddag. 183 00:11:37,834 --> 00:11:39,876 Det er løgn? Jeg er ligeglad. 184 00:11:39,876 --> 00:11:42,584 - Skær den ud. - Hvad vil du spise som dessert? 185 00:11:42,584 --> 00:11:44,834 - Lad os skære kagen. Vil du have? - Ja. 186 00:11:44,834 --> 00:11:46,543 Ja, jeg er god med knive. 187 00:11:46,543 --> 00:11:48,168 Det er okay. Vi klarer den. 188 00:11:48,168 --> 00:11:49,584 - Har du en kniv? - Ja. 189 00:11:49,584 --> 00:11:51,334 - Er du sikker? - Ja. 190 00:11:51,918 --> 00:11:54,709 - Mine hænder er rene. - Du overgik dig selv. 191 00:11:54,709 --> 00:11:56,293 Ved du hvad? 192 00:11:57,459 --> 00:11:58,501 Værsgo. 193 00:11:58,501 --> 00:11:59,626 Mums. 194 00:12:00,126 --> 00:12:01,751 - Det er til dig. - Tak. 195 00:12:03,793 --> 00:12:07,084 Det er som en chokoladedessert og engelsk karamel... 196 00:12:07,084 --> 00:12:08,834 ...der elsker i min mund. 197 00:12:09,626 --> 00:12:12,251 - Tak. - Det er så lækkert. Jeg elsker den. 198 00:12:12,501 --> 00:12:15,168 Jeg elsker den pige og cremefraiche. 199 00:12:15,168 --> 00:12:16,418 - Vil I have kage? - Ja. 200 00:12:16,418 --> 00:12:18,709 Ja. Kage! Kage! Kage! 201 00:12:18,709 --> 00:12:24,168 Kage! Kage! Kage! 202 00:12:28,043 --> 00:12:32,126 Hiroshi, mit hoved dunker. Kan du ikke hjælpe mig her? 203 00:12:32,126 --> 00:12:35,584 Også shishito. Jeg vil overbevise Benita om at bestille wagyu. 204 00:12:35,584 --> 00:12:37,251 Hvad er det med flødeost? 205 00:12:37,251 --> 00:12:39,501 Hvad hedder de? Hvad med æggeruller? 206 00:12:39,501 --> 00:12:42,668 Jeg kan ikke bytte koncertbilletter til Rihanna for krydret krabbe. 207 00:12:42,668 --> 00:12:45,043 Kom også nogle edamame uden salt i. 208 00:12:45,043 --> 00:12:46,459 Jeg begrænser natrium. 209 00:12:46,459 --> 00:12:48,876 Hvis en ekstra wagyu kommer med, 210 00:12:48,876 --> 00:12:50,626 kan jeg tilbyde pladser til Beck. 211 00:12:50,626 --> 00:12:55,584 Okay. Hvem af jer sendte min niece en bloddiamant til hendes bat mitzvah? 212 00:12:56,459 --> 00:12:58,334 - Er du skør? - Jeg ringer dig op. 213 00:12:58,334 --> 00:12:59,793 Så du ikke filmen? 214 00:13:01,126 --> 00:13:02,751 Jeg fjernede blomsterne. 215 00:13:03,251 --> 00:13:05,959 Jeg gav den en skalle med den turnéidé. 216 00:13:05,959 --> 00:13:07,668 - Ja. - Men det er umuligt. 217 00:13:07,668 --> 00:13:09,459 Det var en god salgstale. 218 00:13:09,459 --> 00:13:12,084 Jeg er ked af, Benita ikke sagde noget om det. 219 00:13:12,084 --> 00:13:14,209 - Det er skod. - Det er fint. 220 00:13:15,668 --> 00:13:16,918 Har du talt med Owen igen? 221 00:13:16,918 --> 00:13:19,251 Nej, men måske er det bedst. 222 00:13:19,251 --> 00:13:21,793 Han kunne være en idiot i al hemmelighed. 223 00:13:21,793 --> 00:13:23,751 Ingen kulhydrater. 224 00:13:23,751 --> 00:13:25,501 Så ville jeg bakke ud. 225 00:13:25,501 --> 00:13:27,376 - Ingen kulhydrater? - Ja. 226 00:13:27,376 --> 00:13:28,543 Nej tak. 227 00:13:29,793 --> 00:13:32,293 Apropos kulhydrater. 228 00:13:33,001 --> 00:13:35,251 - Jeg har tænkt på det her kageshow. - Ja? 229 00:13:35,251 --> 00:13:37,334 Du begynder at gøre det regelmæssigt. 230 00:13:37,334 --> 00:13:40,459 At tage kager med til barer? 231 00:13:40,459 --> 00:13:41,501 Ja. 232 00:13:41,834 --> 00:13:43,918 Jeg har tænkt meget over det, 233 00:13:43,918 --> 00:13:46,168 og det er en rigtig god idé. 234 00:13:46,584 --> 00:13:49,209 Det er ikke underligt at spise kage i barer. 235 00:13:49,668 --> 00:13:50,668 Jane. 236 00:13:51,668 --> 00:13:53,293 Det er Los Angeles, okay? 237 00:13:53,293 --> 00:13:54,626 Alle er underlige. 238 00:13:55,209 --> 00:14:00,918 Ja. Men det lyder, som om jeg skal lokke fyre med sukker. 239 00:14:00,918 --> 00:14:02,918 Ja. Det er et elskovsmiddel. 240 00:14:04,709 --> 00:14:06,459 - Hører du dig selv? - Hvad? 241 00:14:07,084 --> 00:14:09,293 Det lyder som en god måde 242 00:14:09,293 --> 00:14:11,959 at komme med i To Catch a Predator. 243 00:14:12,543 --> 00:14:16,293 Det lyder som en skidt måde at forøge mine jura-ekstrakurser. 244 00:14:16,293 --> 00:14:18,459 Og det forstår jeg. 245 00:14:18,459 --> 00:14:21,251 Vil du ikke være selvsikker, når du læser kandidaten? 246 00:14:21,793 --> 00:14:24,126 Husk, hvor godt du havde det den anden aften? 247 00:14:25,126 --> 00:14:28,709 Alle dem, der griner af dine jokes om konvektionsovne? 248 00:14:28,709 --> 00:14:32,084 Jeg ved ikke, hvad det er. De vidste vist ikke, hvad det var. 249 00:14:32,084 --> 00:14:33,334 Hvad snakker du om? 250 00:14:33,334 --> 00:14:35,876 De lo, fordi det var en god joke. 251 00:14:35,876 --> 00:14:39,043 Jeg sagde, at konvektionsovne distribuerer varmen... 252 00:14:39,876 --> 00:14:40,793 Det er så sjovt. 253 00:14:41,293 --> 00:14:42,584 Det er så sjovt. 254 00:14:43,376 --> 00:14:44,334 Når du gør det, 255 00:14:44,334 --> 00:14:47,918 vil du møde alle mulige fyre fra hele byen. 256 00:14:47,918 --> 00:14:52,459 Tænk på det som dit springbræt til at teste forskellige smage. 257 00:14:52,459 --> 00:14:55,918 Du kan finde ud af, hvad du kan lide og ikke kan lide. 258 00:14:56,459 --> 00:14:57,626 Mener du det? 259 00:14:58,001 --> 00:14:59,043 Du gør det. 260 00:15:01,209 --> 00:15:02,459 Hvis du gør det med mig. 261 00:15:02,918 --> 00:15:04,084 Jeg er med dig. 262 00:15:04,084 --> 00:15:06,959 Siger jeg nogensinde nej til bagværk? 263 00:15:06,959 --> 00:15:08,543 Du elsker bagværk. 264 00:15:09,293 --> 00:15:11,334 Jeg har hovedpine. Jøsses. 265 00:15:11,334 --> 00:15:15,293 Aspirin er i medicinskabet bag vatpindene. 266 00:15:15,293 --> 00:15:17,793 - Okay. Tak. - Nederst til højre. 267 00:15:17,793 --> 00:15:20,001 Jeg tror ikke, jeg kunne leve uden dig. 268 00:15:20,001 --> 00:15:22,209 Jeg er glad for, at vi er enige. 269 00:15:23,584 --> 00:15:25,376 Heldigvis flyttede du med til L.A. 270 00:15:29,751 --> 00:15:32,668 L.A., I har noget i vente. 271 00:15:38,418 --> 00:15:40,251 - Her? - Ja. 272 00:15:40,251 --> 00:15:41,918 - Okay, skuespillere? - Ja. 273 00:15:41,918 --> 00:15:43,751 Paramount Studios. 274 00:15:43,751 --> 00:15:45,918 Uafhængige velhavende kunstnere. 275 00:15:45,918 --> 00:15:47,418 - Downtown? - Ja. 276 00:15:47,418 --> 00:15:48,751 Fyre med startups. 277 00:15:49,084 --> 00:15:51,876 Tak. Hipsternørder, okay. 278 00:15:51,876 --> 00:15:54,168 Jeg tror, hipsternørder ville være... 279 00:15:54,959 --> 00:15:56,751 - Her. Silver Lake. - Okay. 280 00:15:57,251 --> 00:15:58,376 - Surfere. - Ja. 281 00:15:58,376 --> 00:16:01,251 Vi leder efter barer med en masse siddepladser, 282 00:16:01,251 --> 00:16:03,459 helst ikke så småborgerlige. 283 00:16:03,459 --> 00:16:05,209 Okay, vi skal til Tiki-tirsdage. 284 00:16:05,209 --> 00:16:07,251 - Ja. - Vibrato Grill Jazz. 285 00:16:07,626 --> 00:16:09,209 Frolic Room. Klart. 286 00:16:09,793 --> 00:16:12,543 Vi skal til Cliftons Cafeteria, stedet med dioramaer. 287 00:16:12,543 --> 00:16:13,501 Gaslite. 288 00:16:13,501 --> 00:16:15,376 Okay, så skal vi til The Abbey. 289 00:16:15,376 --> 00:16:17,626 Gud. Mucha Lucha. 290 00:16:17,626 --> 00:16:20,418 Den med mexicanske wrestlingmasker. Ja. 291 00:16:20,418 --> 00:16:23,584 Jeg har ikke været der længe. Jeg elsker bare det sted. 292 00:16:23,584 --> 00:16:25,418 The Fox and Hounds? 293 00:16:25,418 --> 00:16:28,459 Vent. Golden Gopher. Ja. 294 00:16:28,959 --> 00:16:32,251 Vent. Kan vi lige hurtigt... Venner? 295 00:16:32,251 --> 00:16:36,001 Kan vi erkende det faktum, 296 00:16:36,001 --> 00:16:39,209 at kernen af Janes projekter er et kvindebevidst budskab 297 00:16:39,209 --> 00:16:41,126 - om frigørelse? - Gud. 298 00:16:41,334 --> 00:16:42,918 - Okay. - Godt så. 299 00:16:44,376 --> 00:16:46,418 Det går godt. Bum. 300 00:16:47,793 --> 00:16:48,793 Hvad? 301 00:16:49,959 --> 00:16:51,334 Man slår ikke et håndtryk. 302 00:16:56,126 --> 00:16:59,209 Der er noget ved dit outfit, der er ret kirkeligt. 303 00:16:59,209 --> 00:17:01,709 Det er ikke kirkeligt, men nedtonet. 304 00:17:04,834 --> 00:17:05,751 Vent. Er... 305 00:17:09,293 --> 00:17:12,001 - Er det min mors? - Hun ville give den væk. 306 00:17:14,793 --> 00:17:15,793 Okay. 307 00:17:20,459 --> 00:17:21,293 Nej. 308 00:17:28,126 --> 00:17:29,251 Jane... 309 00:17:29,751 --> 00:17:33,793 Hvad? Det er en underkjole til mine uldne sweaterkjoler. 310 00:17:33,793 --> 00:17:37,751 Den ville klæde dig så godt med de støvler 311 00:17:38,126 --> 00:17:41,918 og en sort... Min sorte jakke. Den bløde. 312 00:17:41,918 --> 00:17:45,459 Du ved, hvad jeg taler om. Du har den på. 313 00:17:45,459 --> 00:17:47,084 Jeg går ikke med underkjoler. 314 00:17:47,084 --> 00:17:48,584 Min tommelfingerregel er, 315 00:17:48,584 --> 00:17:51,043 hvis det dur for Mister Rogers, er det ok. 316 00:17:51,043 --> 00:17:52,834 Det er en åndssvag tommelfingerregel. 317 00:17:53,793 --> 00:17:57,668 #1 RØD FLØJLSKAGE MED FLØDEOSTGLASUR 318 00:17:58,876 --> 00:18:00,251 LEVENDE HISTORIE - CLIFTON'S GRUNDLAGT 1932 - KURIOSITETSSKAB 319 00:18:00,251 --> 00:18:03,501 Nogle fyre lægger dem i sko. 320 00:18:03,501 --> 00:18:06,376 Ja, det gør de. Så de kan se højere ud. 321 00:18:10,293 --> 00:18:12,543 Okay. Kage nummer et, folkens. 322 00:18:12,543 --> 00:18:13,626 Ja. 323 00:18:15,251 --> 00:18:19,584 Lad os dele os og finde fyre med farverige skjorter og ironisk ansigtshår. 324 00:18:19,584 --> 00:18:21,626 - Okay. Pause! - Nej. 325 00:18:22,376 --> 00:18:23,918 - Kage. - Ja! 326 00:18:34,501 --> 00:18:36,626 Okay, der er de. Lad som ingenting, okay? 327 00:18:36,626 --> 00:18:38,751 - Ja, jeg kunne nok... - Stille. 328 00:18:38,751 --> 00:18:39,793 Hej. 329 00:18:42,084 --> 00:18:43,001 - Hej. - Hej. 330 00:18:43,001 --> 00:18:45,668 Vi tænkte på, om I vil med i baren og skære... 331 00:18:45,668 --> 00:18:46,959 Tillykke med fødselsdagen. 332 00:18:48,959 --> 00:18:50,251 Tillykke med fødselsdagen. 333 00:18:56,584 --> 00:18:59,543 Kan vi gå hjem og prøve igen næste weekend? 334 00:18:59,543 --> 00:19:02,834 Nej. Absolut ikke. Nej, vi har en hel kage. 335 00:19:02,834 --> 00:19:05,668 En million fyre i L.A. ville spise denne kage. 336 00:19:05,668 --> 00:19:08,043 - Men hvor er de? - Lad mig se. 337 00:19:09,209 --> 00:19:12,501 De er lige der. Det er en bus fuld af drenge. 338 00:19:12,918 --> 00:19:14,126 Gud. 339 00:19:15,334 --> 00:19:16,584 Hvor skal de hen? 340 00:19:16,584 --> 00:19:18,918 Gud. Fyre. 341 00:19:19,084 --> 00:19:20,293 Hvad gjorde du? 342 00:19:21,084 --> 00:19:22,584 Hej med jer. 343 00:19:23,084 --> 00:19:26,293 Jeg tænkte på, om nogen vil have kage. 344 00:19:30,043 --> 00:19:32,209 Ja! 345 00:19:32,834 --> 00:19:35,126 Hvad pokker sker der? 346 00:19:38,959 --> 00:19:42,251 - Så jeg får nye fletninger oftere. - Gad vide, om jeg har haft det før. 347 00:19:42,251 --> 00:19:43,918 - Det har fungeret. - Hej 348 00:19:43,918 --> 00:19:45,876 - Hej. Hvordan har du det? - Hej. 349 00:19:48,251 --> 00:19:49,459 Jeg vil bede om... 350 00:19:49,459 --> 00:19:51,251 ...svinekødsdumplings og... 351 00:19:51,251 --> 00:19:52,793 ...ruller med rejer og ris. 352 00:19:52,793 --> 00:19:54,501 Kantonesisk. Ikke mandarin. 353 00:19:54,793 --> 00:19:55,959 Undskyld. 354 00:19:57,168 --> 00:19:58,834 Dampede rejedumplings... 355 00:19:58,834 --> 00:19:59,959 Shui-Mai... 356 00:19:59,959 --> 00:20:01,543 Wrap med klæberis. 357 00:20:01,543 --> 00:20:02,793 Lad os gå amok! 358 00:20:03,834 --> 00:20:04,668 Piger? 359 00:20:05,668 --> 00:20:08,751 Jeg vil gerne bede om kung pao-kylling. 360 00:20:08,751 --> 00:20:11,334 Det samme til mig. Tak. 361 00:20:12,251 --> 00:20:14,543 Hvordan går det med konferencen? 362 00:20:14,543 --> 00:20:17,418 Det har været skønt at lære andre advokater at kende 363 00:20:17,418 --> 00:20:19,709 og kæmpe for menneskerettigheder. 364 00:20:20,543 --> 00:20:23,043 Maden er god i forhold til den i Phoenix. 365 00:20:23,043 --> 00:20:25,668 Ja, din far var et hit i år. 366 00:20:25,668 --> 00:20:28,001 - Han var hovedtaler i går... - Hvad? 367 00:20:28,001 --> 00:20:31,293 Han talte om migrationsreformen og forbedring af visumprocessen. 368 00:20:31,293 --> 00:20:32,709 Det er fantastisk. 369 00:20:32,709 --> 00:20:35,376 - Godt klaret, far. - Tak skal du have. 370 00:20:35,501 --> 00:20:37,918 Ja, Tasha og jeg gør vores bedste 371 00:20:37,918 --> 00:20:39,043 ligesom Jane vil. 372 00:20:39,959 --> 00:20:44,334 Men hun er så omhyggelig, så hun ender nok inden for ejendomsret. 373 00:20:44,334 --> 00:20:46,959 Så begynder vi på ejendomsretten igen. 374 00:20:47,959 --> 00:20:49,709 - Er det en joke? - Det er en joke. 375 00:20:50,959 --> 00:20:52,793 Hvornår tager du juraeksamen? 376 00:20:52,793 --> 00:20:56,709 Jeg vil tage en forprøve i august 377 00:20:56,709 --> 00:20:58,959 og læse videre, tage den to gange. 378 00:20:59,459 --> 00:21:02,543 Det minder mig om, at jeg ringede til dekanen på UC Irvine. 379 00:21:02,543 --> 00:21:04,876 - Bare for at nævne, at du nok søger. - Tak. 380 00:21:04,876 --> 00:21:06,668 De har et virkelig godt program. 381 00:21:06,668 --> 00:21:09,209 Jeg søger nok ind på alle universiteter i Californien. 382 00:21:10,918 --> 00:21:12,918 Tænk, at du elsker stærk sauce. 383 00:21:13,626 --> 00:21:15,001 KAGE #2 384 00:21:16,001 --> 00:21:18,834 {\an8}KRYDRET ROMKAGE 385 00:21:27,001 --> 00:21:28,293 Vil du have noget kage? 386 00:21:28,293 --> 00:21:29,251 BARE TAG PLADS 387 00:21:29,251 --> 00:21:31,084 Hjemmelavet. Velbekomme. 388 00:21:32,501 --> 00:21:33,459 Single dame. 389 00:21:33,459 --> 00:21:35,459 Hun er bager og har lavet den. 390 00:21:35,459 --> 00:21:37,459 Hun er studerende med stipendie. 391 00:21:37,876 --> 00:21:38,709 Velbekomme. 392 00:21:40,168 --> 00:21:42,501 Fyren med øjeklappen ser på dig. 393 00:21:43,168 --> 00:21:44,043 Med øjeklap? 394 00:21:44,043 --> 00:21:45,793 - Ham med øjeklappen. -Øjeklappen? 395 00:21:47,584 --> 00:21:48,626 Nej. 396 00:21:48,626 --> 00:21:51,876 - Fyren med øjeklappen. - Fyren med øjeklappen. 397 00:21:51,876 --> 00:21:53,459 Gå. Du har en mission. 398 00:21:54,709 --> 00:21:55,709 Ja. 399 00:21:57,793 --> 00:22:00,126 - Hej. - Hej. 400 00:22:00,501 --> 00:22:03,709 Det er en krydret romkrydderkage, jeg har bagt. 401 00:22:04,918 --> 00:22:06,709 Okay, Betty Crocker. Lad os se. 402 00:22:12,251 --> 00:22:14,084 Okay. Du laver det som en cupcake, 403 00:22:14,084 --> 00:22:17,251 drys hakkede pekannødder ovenpå, og du har en perfekt dessert. 404 00:22:17,251 --> 00:22:20,293 Du taler mit sprog. Jeg laver ikke cupcakes. 405 00:22:20,293 --> 00:22:21,418 - Gør du ikke? - Nej. 406 00:22:21,418 --> 00:22:23,418 - Jeg lavede nogle med smørcreme. - Ja? 407 00:22:23,418 --> 00:22:25,293 Du skal bruge den rigtige spids. 408 00:22:25,293 --> 00:22:27,959 - Hvordan ved jeg det? - Jeg sender et billede. 409 00:22:27,959 --> 00:22:30,001 - Ja? - Ja. Hvad er dit nummer? 410 00:22:30,001 --> 00:22:32,376 - Jeg giver det til dig. - Ja, tast det ind. 411 00:22:32,376 --> 00:22:33,751 - Okay. - Meritstuderende? 412 00:22:33,751 --> 00:22:35,959 - Ja. - Fortæl mig om den SAT-prøve. 413 00:22:36,793 --> 00:22:37,626 UGE - BAR - KAGE 414 00:22:37,626 --> 00:22:42,043 Hvis vi laver en kage om ugen i et år, bliver det 50 kager, 415 00:22:42,043 --> 00:22:46,209 for vi holder nok en pause til thanksgiving og jul. 416 00:22:46,209 --> 00:22:47,126 RESULTATER 417 00:22:48,084 --> 00:22:53,918 Du skal tilføje en kolonne til resultater. 418 00:22:54,043 --> 00:22:56,459 - Resultater. - Ja, resultater. 419 00:22:56,834 --> 00:22:58,876 "Kage blev spist, ikke spist?" 420 00:22:58,876 --> 00:23:03,834 Nej, som resultater. 421 00:23:03,834 --> 00:23:07,959 Som at kysse, flirte, røre, 422 00:23:08,418 --> 00:23:11,126 pille ved hinanden i biler. 423 00:23:11,126 --> 00:23:13,459 De virkelige resultater, dem, vi leder efter. 424 00:23:13,459 --> 00:23:15,834 - Ham med øjeklappen sms'ede. - Ja? 425 00:23:15,834 --> 00:23:18,251 Hvad skrev han? Åbn den. 426 00:23:18,251 --> 00:23:20,376 Det er usynligt blæk. Gør sådan. 427 00:23:21,876 --> 00:23:23,084 Det er et dickpic. 428 00:23:23,668 --> 00:23:25,001 Dit første resultat. 429 00:23:25,001 --> 00:23:27,043 Tror du, at opskriften er derunder? 430 00:23:27,043 --> 00:23:28,959 Jeg tror ikke, opskriften er... 431 00:23:28,959 --> 00:23:31,543 Han ville sende den korrekte... 432 00:23:32,418 --> 00:23:33,376 Jeg kan høre det. 433 00:23:34,084 --> 00:23:35,209 Det er min skyld. 434 00:23:35,501 --> 00:23:37,084 Den rigtige spids. 435 00:23:41,001 --> 00:23:43,043 LAGKAGE MED CHOKOLADE OG HINDBÆR KAGE #3 436 00:23:45,251 --> 00:23:46,251 Vi starter. 437 00:23:49,293 --> 00:23:52,959 - Gafler, ikke? - Ja, her er mange. 438 00:23:53,334 --> 00:23:54,876 - Hej. - Hej. 439 00:23:54,876 --> 00:23:56,668 - Hej. - Hejsa. 440 00:23:56,668 --> 00:23:59,751 Laver I kager og tager dem med til barer eller hvad? 441 00:24:01,834 --> 00:24:02,959 Hvem ville gøre det? 442 00:24:02,959 --> 00:24:04,418 Åh gud. Jeg er ikke... 443 00:24:14,876 --> 00:24:17,459 STABELKAGE MED ÆBLE KAGE #9 444 00:24:18,459 --> 00:24:20,376 Ja, Nora, du er en cowgirl. 445 00:24:20,376 --> 00:24:23,376 Du gør det værre, det eneste ægte. 446 00:24:23,376 --> 00:24:24,501 Ja, Nora. 447 00:24:26,293 --> 00:24:28,168 Okay, vent. Det er lækkert, 448 00:24:28,168 --> 00:24:30,668 og det er meget handy. Og med en... 449 00:24:31,209 --> 00:24:33,376 Det er meningen, du skal dele kage ud. 450 00:24:33,376 --> 00:24:35,793 Jeg holdt øje med Nora. Se hende. 451 00:24:35,793 --> 00:24:38,168 Er der nogen, der vil have gratis kage? 452 00:24:38,293 --> 00:24:41,459 Det er gratis. Vil du have... Det er æble og rigtig lækkert. 453 00:25:05,751 --> 00:25:08,334 #14 KAGE MED CHOKOLADE OG CHILI 454 00:25:20,126 --> 00:25:21,918 {\an8}#16 AVOCADO-BANANKAGE MED AHORNGLASUR 455 00:25:22,918 --> 00:25:24,543 {\an8}KAGE #17 KAGE MED SALVIE OG RICOTTA 456 00:25:24,543 --> 00:25:27,251 {\an8}KAGE #18 BLT-KAGE GLEM SALATEN 457 00:25:27,251 --> 00:25:28,584 RESULTATER DICKPIC 458 00:25:28,584 --> 00:25:30,126 GRATIS DRINKS 459 00:25:30,126 --> 00:25:34,043 DANS 460 00:25:53,543 --> 00:25:55,959 Når du har talt med Hadid-søstrene, 461 00:25:55,959 --> 00:25:57,793 vil jeg se dig på kontoret. 462 00:25:57,793 --> 00:25:59,043 Tag det her. 463 00:26:07,626 --> 00:26:10,459 - Benita... - Thompson, du driver mig til vanvid, 464 00:26:10,459 --> 00:26:13,043 men jeg forfremmer dig til junioragent. 465 00:26:14,959 --> 00:26:15,918 Hvad? 466 00:26:17,251 --> 00:26:18,876 Hold kæft. Mener du det? 467 00:26:19,751 --> 00:26:21,668 Gud. Jeg er... 468 00:26:21,668 --> 00:26:23,293 Bliv nu ikke sentimental. 469 00:26:23,293 --> 00:26:24,334 Undskyld. 470 00:26:24,334 --> 00:26:26,626 Jeg giver dig en masse ansvar, 471 00:26:26,626 --> 00:26:29,501 og du laver dobbelt så meget som "Yale-drengen" derude. 472 00:26:29,751 --> 00:26:33,834 - Få mig ikke til at fortryde det. - Nej. Absolut ikke. 473 00:26:33,834 --> 00:26:36,293 Du vil ikke fortryde det. Giv mig alt. 474 00:26:36,293 --> 00:26:39,001 Jeg gør alt. Jeg elsker det. Jeg har brug for det. 475 00:26:39,001 --> 00:26:41,709 - Må jeg kramme dig? - Nej. 476 00:26:49,376 --> 00:26:52,209 - Skat, du sagde kl. 20.00. - Nej, det var kl. 19.00. 477 00:26:52,209 --> 00:26:54,668 - Okay, er du sikker? Fordi... - Ja. 478 00:26:54,668 --> 00:26:56,459 - Du stinker, Dave! - Jøsses! 479 00:26:56,459 --> 00:26:57,793 - Godnat. - Farvel. 480 00:26:57,793 --> 00:26:58,834 - Farvel. - Vi ses. 481 00:26:58,834 --> 00:27:01,376 - Hvem fanden var det? - Det var Brock fra kontoret. 482 00:27:01,376 --> 00:27:02,668 Jeg er ligeglad. 483 00:27:02,668 --> 00:27:05,876 I det mindste dukkede han op for at fejre min forfremmelse. 484 00:27:05,876 --> 00:27:07,793 Du ved, hvor vigtigt det er for mig. 485 00:27:07,793 --> 00:27:12,501 Jeg sagde kl. 19.00 til ham så mange gange. 486 00:27:13,209 --> 00:27:15,084 Han gør det altid mod mig. 487 00:27:15,668 --> 00:27:18,001 Ret dig nu ind. Du er voksen. 488 00:27:18,001 --> 00:27:21,209 Ja, men Dave har altid kommet for sent. 489 00:27:21,209 --> 00:27:22,501 Det er det, han gør. 490 00:27:22,501 --> 00:27:25,334 Jeg kan ikke lide det. Det er uhøfligt. 491 00:27:25,334 --> 00:27:27,918 - Det er så uhøfligt. - Det er det. 492 00:27:27,918 --> 00:27:29,001 Gud. 493 00:27:30,334 --> 00:27:33,959 Har vi noget stærkere end aspirin? Det virker ikke engang længere. 494 00:27:33,959 --> 00:27:38,793 Ibuprofen og Naproxen kan også bruges, så jeg kan smutte i butikken og købe det. 495 00:27:38,793 --> 00:27:42,751 Også din MiraLAX til dine toiletproblemer. 496 00:27:43,668 --> 00:27:46,668 Jeg ved, jeg er gammel nok til at kunne sige "skide". 497 00:27:47,001 --> 00:27:48,501 Til dine skideproblemer. 498 00:27:49,543 --> 00:27:52,709 Jeg går i butikken og siger: "Hej, har du noget skidejuice?" 499 00:27:52,709 --> 00:27:54,126 for at udfordre mig selv. 500 00:27:54,751 --> 00:27:58,001 Åh gud. Corinne? Corinne! 501 00:28:05,043 --> 00:28:07,084 Vi burde ringe til dine forældre. 502 00:28:07,084 --> 00:28:09,501 Nej, jeg er nok bare dehydreret. 503 00:28:10,293 --> 00:28:13,084 Man får ikke et anfald, fordi man er dehydreret. 504 00:28:13,084 --> 00:28:14,334 Jeg ringer til dem. 505 00:28:14,334 --> 00:28:15,793 Hej, frk. Thompson. 506 00:28:16,209 --> 00:28:19,918 Din CT-scanning viser en del betændelse på frontallappen. 507 00:28:19,918 --> 00:28:22,293 - Har du haft hovedpine? - Ja, det har hun. 508 00:28:22,293 --> 00:28:24,834 Og du har ikke talt med en læge om det? 509 00:28:24,834 --> 00:28:26,959 Nej. Jeg troede bare, det var hovedpine. 510 00:28:26,959 --> 00:28:28,543 Du må ikke køre bil. 511 00:28:28,543 --> 00:28:31,501 Du må ikke bade eller svømme alene. Du kunne få et anfald. 512 00:28:31,501 --> 00:28:33,584 Jeg henviser dig til neurologisk afdeling, 513 00:28:33,584 --> 00:28:36,376 og heldigvis har vi en meget god onkologisk afdeling. 514 00:28:36,584 --> 00:28:38,168 Hvad? 515 00:28:39,334 --> 00:28:41,168 - Undskyld. Hvad sker der? - Hvad? 516 00:28:48,501 --> 00:28:49,501 {\an8}DU KLARER DEN! 517 00:29:07,584 --> 00:29:08,751 Tag dig sammen. 518 00:29:08,959 --> 00:29:10,876 Det giver ingen mening. 519 00:29:11,459 --> 00:29:13,751 Jeg beskæftiger mig med selvrisiko. 520 00:29:13,751 --> 00:29:16,751 Giv mig en, der kender sit fag. 521 00:29:16,751 --> 00:29:18,334 Skat, har du det multiværktøj? 522 00:29:21,168 --> 00:29:24,751 Min datters hjerne får en biopsi lige nu. 523 00:29:25,334 --> 00:29:27,126 Nej, jeg vil ikke vente. 524 00:29:29,126 --> 00:29:31,376 Okay. Jeg venter. 525 00:29:31,876 --> 00:29:35,168 Dit snit ser godt ud. Inflammationen er faldet. 526 00:29:35,168 --> 00:29:36,293 Fantastisk. 527 00:29:36,584 --> 00:29:38,834 Du heler på ingen tid. 528 00:29:38,834 --> 00:29:40,501 Fedt, tak. 529 00:29:42,543 --> 00:29:45,001 Du kan se massen her. 530 00:29:45,376 --> 00:29:48,418 Baseret på dens placering og biopsirapporten 531 00:29:48,418 --> 00:29:52,251 vil vi behandle denne kræft med en kombination af kemo og stråling. 532 00:29:52,876 --> 00:29:55,334 Da Corinne er ung og ellers meget sund, 533 00:29:55,334 --> 00:29:57,001 forventer vi, hun klarer det godt. 534 00:29:57,584 --> 00:29:59,209 Er det for sent til Make-A-Wish? 535 00:30:00,251 --> 00:30:02,459 - Skal jeg lave en oplevelsesliste? - Corinne. 536 00:30:02,459 --> 00:30:06,209 Vores mål er at forhindre tumoren i at vokse. 537 00:30:06,459 --> 00:30:10,501 Eller endnu bedre krympe. Vi vedligeholder det derfra. 538 00:30:11,584 --> 00:30:12,668 Så flere kampsår? 539 00:30:12,668 --> 00:30:15,668 Det afhænger af flere faktorer. 540 00:30:16,293 --> 00:30:17,793 Lad os fokusere på nuet. 541 00:30:20,043 --> 00:30:21,043 Okay. 542 00:30:22,209 --> 00:30:23,126 Frokost? 543 00:30:27,709 --> 00:30:29,459 - Det er fint. - Kan ikke... 544 00:30:29,459 --> 00:30:31,251 - Det er ikke fint. - Jo. 545 00:30:31,251 --> 00:30:32,501 - Det er ikke fint. - Okay. 546 00:30:32,501 --> 00:30:35,334 - Tyggegummi? - Vi skal til at spise mad. 547 00:30:35,334 --> 00:30:36,293 Jeg vil gerne. 548 00:30:38,126 --> 00:30:39,084 Tak. 549 00:30:39,876 --> 00:30:42,668 Okay. Vil du dele med mig? 550 00:30:42,668 --> 00:30:46,251 Jeg tager kylling, vil du have fettuccine Alfredo? 551 00:30:46,251 --> 00:30:47,293 - Ja. - Ja? 552 00:30:47,293 --> 00:30:51,043 Jeg skal have mine egne løgringe, jeg går efter kulhydratkoma. 553 00:30:51,043 --> 00:30:53,001 Der er vinger i tag selv-baren. 554 00:30:53,001 --> 00:30:55,084 Ja? Skal vi have hot wings? 555 00:30:55,834 --> 00:30:56,918 Jeg tager hot wings. 556 00:30:56,918 --> 00:30:58,584 Det er Ray med jeepen. 557 00:30:58,584 --> 00:31:01,918 Han vil vide, om vi kan fikse en bule i denne uge. 558 00:31:01,918 --> 00:31:04,793 Han siger, du er den eneste, der må røre ved den. 559 00:31:05,293 --> 00:31:07,626 Vi burde tage Corinne med tilbage. 560 00:31:07,626 --> 00:31:09,918 - Hvad? - Fred, vi har lige sat os. 561 00:31:09,918 --> 00:31:11,793 Lad dem dog få hot wings. 562 00:31:11,793 --> 00:31:13,709 Troede du, vi ville efterlade dig her? 563 00:31:13,709 --> 00:31:18,334 Ja, fordi jeg er 24 år, ikke 12. 564 00:31:18,334 --> 00:31:21,376 Vi har gode hospitaler i Phoenix, okay? 565 00:31:21,376 --> 00:31:24,084 Vi har en Mayo-klinik, jeg er sikker på, vi kan få dig ind der. 566 00:31:24,084 --> 00:31:27,626 Far, her får berømtheder kemo. 567 00:31:27,959 --> 00:31:33,251 Sheryl Crow, Melissa Etheridge, Sharon Osbourne. 568 00:31:33,918 --> 00:31:35,459 Sharon Osbourne? 569 00:31:36,168 --> 00:31:38,793 Lægen, som vi mødtes med, er en en stor kanon. 570 00:31:38,793 --> 00:31:40,501 Hun er nok kvalificeret, 571 00:31:40,501 --> 00:31:43,834 men derhjemme hjælper din mor og jeg dig med det hele. 572 00:31:43,834 --> 00:31:45,459 Hun må sige sit job op. 573 00:31:45,459 --> 00:31:47,584 - Tak. - Jeg troede, hendes job var skod. 574 00:31:47,584 --> 00:31:49,876 Det er skod, men ved at blive godt. 575 00:31:49,876 --> 00:31:51,168 Jeg blev forfremmet. 576 00:31:52,293 --> 00:31:54,209 - Tillykke. - Vidste du det? 577 00:31:54,209 --> 00:31:56,209 Du ved, jeg altid har ønsket det her. 578 00:31:56,209 --> 00:31:57,668 Mor? 579 00:31:57,668 --> 00:32:00,959 Vi vil bare gøre det rigtige. 580 00:32:00,959 --> 00:32:02,709 Hvis vi forlader dig... 581 00:32:02,709 --> 00:32:05,209 - Men hun er ikke alene. - Ja. 582 00:32:05,209 --> 00:32:07,001 Jeg hjælper hende med alt. 583 00:32:07,001 --> 00:32:09,418 Jeg kan sørge for, at hun kommer til sine aftaler 584 00:32:09,418 --> 00:32:13,709 og tager de rigtige piller, får hvile og sådan noget. 585 00:32:13,709 --> 00:32:16,418 Jane, det er virkelig sødt, men det er meget. 586 00:32:16,418 --> 00:32:20,251 Nej, Jane er faktisk beregnet til netop denne slags situationer. 587 00:32:20,251 --> 00:32:21,209 Ja. 588 00:32:21,209 --> 00:32:23,251 I ville efterlade mig hos en fodboldmor, 589 00:32:23,251 --> 00:32:26,334 der tilbyder samkørsel, laver frokost, 590 00:32:26,334 --> 00:32:29,876 abonnerer på KCRW, står i spidsen for lærersamarbejdet 591 00:32:29,876 --> 00:32:31,501 og er i husejerforeningen. 592 00:32:31,501 --> 00:32:33,418 - Jeg elsker KCRW. - Hun er skør, ja. 593 00:32:35,376 --> 00:32:38,668 Hvad med at vi bliver, indtil du kommer på plads? 594 00:32:38,668 --> 00:32:39,709 Hvorfor? 595 00:32:39,959 --> 00:32:41,709 Så vi ved, at du er kommet på plads. 596 00:32:41,709 --> 00:32:43,709 Nej, jeg tror, det er okay. 597 00:32:43,709 --> 00:32:45,709 - Jeg insisterer. - Nej. Jeg... 598 00:32:45,709 --> 00:32:48,668 - Det er en lille lejlighed. - Det skal nok gå. 599 00:32:48,668 --> 00:32:50,001 Det bliver ikke fint. 600 00:32:50,293 --> 00:32:53,168 Du vil prøve at ordne væggen kl. 3.00 om natten 601 00:32:53,168 --> 00:32:56,376 og afbryde min hvile. 602 00:32:57,334 --> 00:32:58,709 Hvad er der galt med væggen? 603 00:32:59,251 --> 00:33:02,209 Jeg troede, at udlejeren ville male væggene igen. 604 00:33:02,209 --> 00:33:05,584 Jeg tager forbi Benjamin Moore i morgen og får farveprøver. 605 00:33:05,959 --> 00:33:07,418 Flyttede du min bidetang? 606 00:33:07,834 --> 00:33:10,584 Nej, men hvis du finder den, klipper du så dine tånegle? 607 00:33:11,959 --> 00:33:14,084 Hvor lange skal de være, Fred? 608 00:33:14,084 --> 00:33:16,584 Jeg ved det ikke. Lad os give det en uge mere og se. 609 00:33:16,584 --> 00:33:19,793 Jeg er bare bange for, at du bliver til en velociraptor i søvne. 610 00:33:20,793 --> 00:33:23,293 - Hvad betyder det? - Jeg vil ikke vide det. 611 00:33:23,293 --> 00:33:26,334 Piger, flyttede en af jer min bidetang? 612 00:33:28,209 --> 00:33:30,126 Pyt med det. Jeg fandt den. 613 00:33:32,501 --> 00:33:33,834 Åh gud. 614 00:33:36,126 --> 00:33:37,501 Vi er blevet til en sitcom. 615 00:33:44,043 --> 00:33:45,251 Er du okay? 616 00:33:47,168 --> 00:33:49,501 Sikke et underligt spørgsmål. 617 00:33:50,418 --> 00:33:52,501 Så okay som muligt? 618 00:34:00,793 --> 00:34:02,001 Jeg ved det ikke. 619 00:34:03,834 --> 00:34:05,751 Det er alt sammen virkelig underligt. 620 00:34:07,293 --> 00:34:08,293 Ja. 621 00:34:10,043 --> 00:34:11,418 Ja, det er det. 622 00:34:13,251 --> 00:34:14,959 Hey, hvis jeg ikke overlever, 623 00:34:15,959 --> 00:34:17,501 vil du så sørge for, 624 00:34:18,834 --> 00:34:21,918 at Lady Gaga åbner et børnehjem i mit navn? 625 00:34:24,918 --> 00:34:26,709 Et hus til små monstre. 626 00:34:26,709 --> 00:34:29,501 - Ja. - Jeg vil undersøge det. 627 00:34:30,834 --> 00:34:32,418 Jeg kan regne med dig. 628 00:34:33,668 --> 00:34:34,626 Altid. 629 00:34:41,834 --> 00:34:42,793 Hej. 630 00:34:43,043 --> 00:34:45,543 Den maskine er lidt sjov. 631 00:34:45,543 --> 00:34:47,793 Du skal trykke meget hårdt ned på toppen, 632 00:34:47,793 --> 00:34:51,501 og det, der ligner et håndtag, skal faktisk lukke hele vejen. 633 00:34:52,584 --> 00:34:54,418 Jep. 634 00:34:54,959 --> 00:34:58,334 Er denne lille kaffe alt, hvad du har? Normalt drikker jeg pulverkaffe. 635 00:34:58,334 --> 00:35:00,001 Ja. Ved du hvad? 636 00:35:00,001 --> 00:35:03,001 Jeg tror faktisk, vi beholdt dit glas fra sidste gang. 637 00:35:03,001 --> 00:35:04,626 Et øjeblik. 638 00:35:10,001 --> 00:35:13,959 Der er hun. Tak. 639 00:35:13,959 --> 00:35:15,043 Ja. 640 00:35:28,501 --> 00:35:32,918 Jeg har bemærket, at der er en ridse på din passagerdør. 641 00:35:32,918 --> 00:35:34,918 Jeg får farvekode og sandpapir. 642 00:35:34,918 --> 00:35:36,876 Vi tager os af det i morgen. 643 00:35:36,876 --> 00:35:38,209 Fred, det er så dejligt. 644 00:35:38,209 --> 00:35:40,668 men du skal ikke bekymre dig om det, fordi... 645 00:35:40,668 --> 00:35:41,626 Nej, Janie. 646 00:35:41,626 --> 00:35:44,293 En lømmel vil opkræve en halv bondegård for det 647 00:35:44,293 --> 00:35:45,751 og gøre det halve arbejde. 648 00:35:45,751 --> 00:35:47,543 Der er min stikdåsetester. 649 00:35:52,043 --> 00:35:53,126 Hvad er det her? 650 00:35:53,126 --> 00:35:56,001 Jeg har bagt en masse kager. 651 00:35:56,751 --> 00:35:57,751 Okay. 652 00:35:58,459 --> 00:36:01,043 Og tager dem med til barer. 653 00:36:02,543 --> 00:36:03,626 Fordi? 654 00:36:05,709 --> 00:36:08,418 Så jeg kan møde fyre. 655 00:36:09,293 --> 00:36:11,126 - Men det er ikke på den måde. - Okay. 656 00:36:12,334 --> 00:36:15,334 {\an8}"Redwood, krydderrom, dickpic." 657 00:36:28,293 --> 00:36:30,459 Ruthie, har du forseglingstape? 658 00:36:35,376 --> 00:36:37,793 Nej, det er... Det virker. 659 00:36:39,751 --> 00:36:42,168 Når jeg er færdig, tager jeg den med hjem 660 00:36:42,168 --> 00:36:44,001 og hænger det op som mit trofæ. 661 00:36:44,584 --> 00:36:47,501 Kun du ville beholde din strålingsmaske. 662 00:36:47,501 --> 00:36:49,626 Hvad? Laver du sjov med mig? 663 00:36:49,876 --> 00:36:52,209 Hvem vil ikke beholde denne kræftmaske? 664 00:36:53,709 --> 00:36:57,918 Fredag aften vil jeg gerne bage en kage med piña colada og kokos, 665 00:36:57,918 --> 00:36:59,793 en kæmpe kokosnød. Kan du lave det? 666 00:36:59,793 --> 00:37:01,334 Ja, det kunne jeg, 667 00:37:02,168 --> 00:37:04,793 men burde vi være på barer til kl. 3.00 668 00:37:04,793 --> 00:37:06,459 og spise glasur til middag? 669 00:37:06,459 --> 00:37:08,543 - Undskyld? - Jeg mener det. 670 00:37:08,668 --> 00:37:10,168 Prøver du at knuse min sjæl? 671 00:37:11,084 --> 00:37:14,709 Det med Lady Gaga skete ikke, og jeg overlevede, men ikke det her. 672 00:37:14,709 --> 00:37:16,293 Vil du have, at jeg dør? 673 00:37:16,293 --> 00:37:17,459 Det er så upassende. 674 00:37:17,459 --> 00:37:18,918 Vil du have, at jeg dør? 675 00:37:18,918 --> 00:37:20,043 - Corinne. -Åh gud. 676 00:37:20,043 --> 00:37:22,709 Jeg synes, at din behandling bør prioriteres. 677 00:37:22,709 --> 00:37:23,709 Pigebarn. 678 00:37:24,543 --> 00:37:27,293 Jeg skal distraheres, ellers bliver jeg skør. 679 00:37:27,293 --> 00:37:29,501 Der er andre måder til det. 680 00:37:29,501 --> 00:37:32,709 Vi har kortspil derhjemme. Jeg vil virkelig gerne... 681 00:37:32,709 --> 00:37:35,751 Jane, du sagde alt, hvad jeg har brug for. 682 00:37:37,084 --> 00:37:38,126 Jeg behøver det. 683 00:37:41,501 --> 00:37:42,376 Okay. 684 00:37:43,876 --> 00:37:44,793 Tak. 685 00:37:45,668 --> 00:37:46,918 Og jeg tænkte på et navn. 686 00:37:46,918 --> 00:37:47,834 Ja? 687 00:37:49,709 --> 00:37:51,043 "Cakebarring." 688 00:37:52,001 --> 00:37:53,668 - Kreativt. - Tak. 689 00:37:55,584 --> 00:38:00,501 {\an8}#22 PIÑA COLADA -KAGE 690 00:38:02,293 --> 00:38:05,834 {\an8}Mange tak, Nora, for at udskrive papirkopierne. 691 00:38:05,834 --> 00:38:08,251 Som du kan se på tidsplanen, har jeg delt det op, 692 00:38:08,251 --> 00:38:11,126 så en af os kan være sammen med Corinne til hver aftale. 693 00:38:11,126 --> 00:38:13,251 Der er også en alternativ liste over... Tak. 694 00:38:13,251 --> 00:38:17,876 Der er suppleanter til suppleanterne for en sikkerheds skyld. 695 00:38:17,876 --> 00:38:18,793 Ja. 696 00:38:18,793 --> 00:38:22,834 Hvad gør vi, hvis du får et anfald? Ringer vi efter en ambulance? 697 00:38:22,834 --> 00:38:25,043 Det afhænger af, hvor længe anfaldet varer. 698 00:38:25,043 --> 00:38:25,959 - Ja? - Ja. 699 00:38:25,959 --> 00:38:28,418 Jeg bemærkede, at der er fokus på vestlig medicin, 700 00:38:28,418 --> 00:38:32,418 og vi burde drøfte andre former for helbredelse, 701 00:38:32,418 --> 00:38:36,668 som reiki, chakraudrensning, meridianbalancering. 702 00:38:36,668 --> 00:38:38,626 Emneskift. Se denne kage. 703 00:38:39,126 --> 00:38:42,751 Lad os ikke glemme, at vi er her for at spejde. 704 00:38:43,293 --> 00:38:44,918 Jeg vil ikke gøre jer bange, 705 00:38:44,918 --> 00:38:48,168 men der er en gammel fyr, der bliver ved med at stirre på os. 706 00:38:49,959 --> 00:38:52,459 - Hvor? - Klokken ni. Triste øjne 707 00:38:56,709 --> 00:38:58,376 Det er min far. 708 00:39:14,751 --> 00:39:17,126 Det har været fedt at have jer her. 709 00:39:17,251 --> 00:39:18,709 Det løber løbsk. 710 00:39:18,709 --> 00:39:21,334 Vi er klar til at være alene. 711 00:39:22,418 --> 00:39:23,251 Nej. 712 00:39:24,543 --> 00:39:27,668 Nej. Jeg har ikke ordnet bruseren endnu, 713 00:39:27,668 --> 00:39:29,834 for Lowe havde forkert injektionsmørtel. 714 00:39:29,834 --> 00:39:31,918 Jeg skal lave tørretumblerventilatoren. 715 00:39:32,501 --> 00:39:35,418 Det er en brand, der venter på... Jeg har en hel liste. 716 00:39:35,418 --> 00:39:36,959 Du er ved at blive tosset. 717 00:39:36,959 --> 00:39:38,209 Tosset? 718 00:39:38,918 --> 00:39:40,501 Jeg er ikke oppe kl. 4.00 719 00:39:40,501 --> 00:39:42,834 og laver pastasauce og løser krydsord. 720 00:39:43,293 --> 00:39:46,543 Hvis jeg misser en dag, skal jeg starte helt forfra. 721 00:39:46,543 --> 00:39:47,876 Ikke kl. 4.00. 722 00:39:47,876 --> 00:39:50,793 Det nulstilles ikke før midnat. Du har hele dagen. 723 00:39:51,751 --> 00:39:54,126 Vi kan ikke blive her for evigt. 724 00:39:54,126 --> 00:39:56,751 Okay. Fint. Tag tilbage. 725 00:39:57,084 --> 00:39:58,376 Du kan passe værkstedet, 726 00:39:58,376 --> 00:40:01,834 og jeg bliver her og tager mig af det hele. 727 00:40:01,959 --> 00:40:03,834 Jeg kan ikke ordne bilerne, Fred. 728 00:40:04,626 --> 00:40:06,918 Hvad kan du ellers lave her 729 00:40:06,918 --> 00:40:10,876 udover personligt at overvåge hendes strålebehandling? 730 00:40:10,876 --> 00:40:14,668 Vi kender alle på hospitalet. Vi fik forsikringen på plads. 731 00:40:14,668 --> 00:40:16,251 Jeg har fyldt deres fryser 732 00:40:16,251 --> 00:40:19,126 med mere lasagne, end de nogensinde kan spise. 733 00:40:19,251 --> 00:40:21,584 Umuligt. Jeg elsker din lasagne. 734 00:40:21,834 --> 00:40:24,543 Tak, Jane, men ærlig talt. 735 00:40:24,751 --> 00:40:26,959 - Du får brug for mere end middag. - Det gør jeg. 736 00:40:27,918 --> 00:40:30,959 I lærte mig at passe min forretning. 737 00:40:30,959 --> 00:40:33,584 Det er mig, der gør det. Lad mig være voksen. 738 00:40:33,584 --> 00:40:35,459 Ja, vi klarer os. Det lover jeg. 739 00:40:35,459 --> 00:40:37,918 I kan komme fra Phoenix, så tit I vil. 740 00:40:37,918 --> 00:40:40,084 Mit værelse står altid klart til jer. 741 00:40:44,251 --> 00:40:46,293 Jeg er ikke klar til at forlade dig, Corky. 742 00:40:47,168 --> 00:40:48,584 Ja, det ved jeg. 743 00:40:50,001 --> 00:40:54,001 Men af hensyn til vores forhold kan jeg ikke se dine bare fødder længere. 744 00:41:02,459 --> 00:41:05,543 Okay, pastasalaten er i køleskabet. 745 00:41:05,543 --> 00:41:09,001 og apoteket burde ringe på mandag om Corinnes kræftmedicin. 746 00:41:09,001 --> 00:41:10,834 Okay. Tak, Ruth. 747 00:41:10,834 --> 00:41:12,918 Jeg tjekker med dig, når jeg hører fra dem. 748 00:41:13,168 --> 00:41:14,418 Okay. Tak, Janie. 749 00:41:19,793 --> 00:41:21,126 Har du WD-40? 750 00:41:21,334 --> 00:41:23,293 - Ja, vi har. - Ja. 751 00:41:23,793 --> 00:41:25,834 Vi har nok til hele bygningen. 752 00:41:26,959 --> 00:41:28,001 Til din hovedpine. 753 00:41:28,001 --> 00:41:28,918 {\an8}ALTERNATIV MEDICIN 754 00:41:28,918 --> 00:41:30,209 Hvad? Mor. 755 00:41:31,209 --> 00:41:33,959 Bare vær forsigtig. Det er syv dele THC. 756 00:41:34,418 --> 00:41:35,751 Gud. 757 00:41:36,584 --> 00:41:37,418 Elsker dig, skat. 758 00:41:37,418 --> 00:41:39,168 - Jeg elsker dig. - Tak for alt. 759 00:41:39,751 --> 00:41:41,126 - Tak. - Tak, Jane. 760 00:41:41,126 --> 00:41:42,168 Tak. 761 00:41:43,918 --> 00:41:46,001 - Farvel. -Åh gud. 762 00:41:49,959 --> 00:41:51,126 Til dig. 763 00:41:51,126 --> 00:41:54,501 Fred, dit nøddemix og dine Mountain Dew er på bagsædet. 764 00:41:54,501 --> 00:41:56,251 Tak for at få os på plads. 765 00:41:56,543 --> 00:41:57,584 Farvel. 766 00:41:58,334 --> 00:42:00,793 - Smid ikke med min kaffe, Janie. - Jeg rører den ikke. 767 00:42:01,209 --> 00:42:02,209 Afsted med jer. 768 00:42:03,293 --> 00:42:05,959 Tak for tjalden. Elsker jer. 769 00:42:05,959 --> 00:42:08,251 Jeg holder jer opdateret i vores gruppechat. 770 00:42:08,251 --> 00:42:10,251 Farvel! Vi ses til efteråret. 771 00:42:13,959 --> 00:42:15,626 Frihed! 772 00:42:16,209 --> 00:42:17,751 Undskyld. 773 00:42:18,709 --> 00:42:20,834 Undskyld. 774 00:42:20,834 --> 00:42:23,876 Tænk, at dine forældre købte pot til dig. 775 00:42:24,501 --> 00:42:27,376 Det er med kirsebærsmag. 776 00:42:28,251 --> 00:42:30,001 Åh gud! 777 00:42:30,001 --> 00:42:34,876 Jeg har en god idé. Sommeren er ikke forbi. 778 00:42:38,209 --> 00:42:41,918 #23 CBD + THC-KIRSEBÆRKAGE 779 00:42:43,293 --> 00:42:44,543 - Det er en vinder. - Gud. 780 00:42:44,543 --> 00:42:45,793 Vil du ikke have mere? 781 00:42:46,126 --> 00:42:48,376 Jeg burde ikke få mere. 782 00:42:49,834 --> 00:42:51,043 Jeg er så skæv. 783 00:42:51,918 --> 00:42:53,376 Vil du have noget kage? 784 00:42:53,376 --> 00:42:57,501 Fuld åbenhed, der er THC og CBD i den. 785 00:42:58,376 --> 00:43:01,251 Nogle har en stærkere virkning end andre. 786 00:43:02,459 --> 00:43:03,751 Måske efter min vagt. 787 00:43:03,751 --> 00:43:07,459 Bare så du ved det, glasuren smager af kirsebæris eller... 788 00:43:08,209 --> 00:43:11,001 Det smager af babytandpasta. 789 00:43:12,043 --> 00:43:14,168 Nej, uden fluor. 790 00:43:15,126 --> 00:43:17,001 Det er sent. Jeg skaffer en taxa. 791 00:43:17,001 --> 00:43:18,751 Hvad? Hvor skal du hen? 792 00:43:18,751 --> 00:43:20,293 - Jeg ringer efter en taxa. - Nej. 793 00:43:20,293 --> 00:43:22,793 Se på hende. Jeg kommer tilbage. 794 00:43:22,793 --> 00:43:26,501 - Okay, vi er nødt til at gå. - Jeg har aldrig været så afslappet. 795 00:43:26,501 --> 00:43:30,209 Det er som at være i et badekar, og der dufter af regn. 796 00:43:30,209 --> 00:43:31,459 Jeg skal på toilettet. 797 00:43:32,001 --> 00:43:34,209 - Vent. Dave skaffer en vogn. - Farvel. 798 00:43:34,209 --> 00:43:35,793 - Hej. -Åh gud. 799 00:43:36,709 --> 00:43:39,751 Hej. Min ven skal på toilettet. Jeg er... 800 00:43:39,751 --> 00:43:42,418 Ja, du har virkelig smukke øjne. 801 00:43:44,293 --> 00:43:45,209 Tak. 802 00:43:45,209 --> 00:43:46,834 Må jeg købe en drink til dig? 803 00:43:47,543 --> 00:43:48,626 Nej tak. 804 00:43:48,626 --> 00:43:51,209 Kom nu. Bare en drink? 805 00:43:52,001 --> 00:43:54,626 - Kom nu. For min skyld. - Nej tak. 806 00:43:55,459 --> 00:43:57,001 Spiller du kostbar? 807 00:43:57,001 --> 00:43:58,209 - Jeg er så skæv. - Okay. 808 00:43:58,209 --> 00:43:59,168 Ingen drink. 809 00:43:59,168 --> 00:44:02,584 - Nej tak. Jeg har sagt det fem gange. - Okay, jeg har fattet det. 810 00:44:02,584 --> 00:44:05,001 Okay, du behøver ikke at være en bitch. 811 00:44:05,001 --> 00:44:05,959 Jeg... 812 00:44:10,584 --> 00:44:12,334 Hvad sagde du lige til min ven? 813 00:44:13,793 --> 00:44:15,793 Hun behøver ikke at være en... 814 00:44:19,043 --> 00:44:20,584 Det er nok fra dig. 815 00:44:22,668 --> 00:44:24,709 Sig det. Sig: "Det er nok fra mig." 816 00:44:26,168 --> 00:44:27,584 Det er nok fra mig. 817 00:44:28,793 --> 00:44:31,751 Farvel. 818 00:44:35,751 --> 00:44:38,168 - Det er virkelig godt. - Jeg ved det. 819 00:44:38,709 --> 00:44:39,959 Men I er nogle røvhuller. 820 00:44:40,918 --> 00:44:42,543 Hvad fanden? 821 00:44:43,876 --> 00:44:45,418 - Corinne. - Ja. 822 00:44:46,209 --> 00:44:47,418 Du er ikke en bitch. 823 00:44:47,418 --> 00:44:49,501 Det ved jeg. 824 00:44:49,501 --> 00:44:52,084 Godt. Giv mig ikke mere kage. 825 00:44:55,418 --> 00:44:59,834 #29 KAGE MED LAKRIDS OG LÆDER 826 00:45:09,501 --> 00:45:10,584 Yes. 827 00:45:22,084 --> 00:45:23,793 Det er en rigtig god kage. 828 00:45:23,793 --> 00:45:25,834 - Må jeg få mere? - Nej, det er til vennerne. 829 00:45:25,834 --> 00:45:27,543 Er der yoghurt i den? 830 00:45:27,543 --> 00:45:28,584 Ja, det er der. 831 00:45:28,584 --> 00:45:29,959 Det er virkelig godt. 832 00:45:30,834 --> 00:45:31,709 Sam. 833 00:45:32,876 --> 00:45:35,501 Det er min bror. Han giver mig et lift efter min vagt. 834 00:45:35,501 --> 00:45:38,126 - Hej. - Hej. 835 00:45:38,126 --> 00:45:40,709 Du skal smage kagen, Sam. Den er så god. 836 00:45:40,709 --> 00:45:43,543 Jeg kan skære dig dit eget stykke. 837 00:45:44,126 --> 00:45:46,251 - Har du et øjeblik? - Ja. 838 00:45:54,168 --> 00:45:56,084 Åh gud! 839 00:45:56,834 --> 00:45:58,876 Åh gud! 840 00:46:02,793 --> 00:46:03,626 Åh gud! 841 00:46:03,626 --> 00:46:08,126 Det var så underligt. Det har jeg aldrig gjort før. 842 00:46:08,126 --> 00:46:10,376 - Du har lige snavet offentligt. - Jeg ved det. 843 00:46:10,376 --> 00:46:12,584 Du har lige snavet offentligt! 844 00:46:12,584 --> 00:46:13,668 Det gjorde du! 845 00:46:15,376 --> 00:46:16,376 Se på mig! 846 00:46:16,376 --> 00:46:17,876 Hvem er han? 847 00:46:17,876 --> 00:46:19,251 Hvem er jeg? 848 00:46:21,876 --> 00:46:23,209 Du kyssede en fyr. 849 00:46:25,501 --> 00:46:29,293 Det er ikke det mest renlige sted at gøre det. 850 00:46:29,418 --> 00:46:33,959 Jane, de er giftige. Jeg tror ikke, det betyder noget. 851 00:46:34,918 --> 00:46:35,876 Sandt. 852 00:46:36,084 --> 00:46:39,293 Tilføjer du alle købmandskvitteringer til listen, som vi delte? 853 00:46:40,959 --> 00:46:42,376 Regningen, som vi deler. 854 00:46:42,376 --> 00:46:43,293 Hvilken regning? 855 00:46:43,459 --> 00:46:44,334 Jane. 856 00:46:45,209 --> 00:46:47,626 Kvitteringerne for mad og benzin, 857 00:46:48,043 --> 00:46:51,626 når du kører mig til mine aftaler og arbejde og overalt? 858 00:46:52,084 --> 00:46:53,168 Det er jo latterligt. 859 00:46:53,168 --> 00:46:55,918 Det er ikke latterlig. 860 00:46:55,918 --> 00:46:58,834 Du skal lære, hvordan man opkræver folk for dine tjenester. 861 00:46:58,834 --> 00:47:01,293 Hvis du skal være advokat, skal du fakturere. 862 00:47:01,709 --> 00:47:03,459 Du betaler mig ikke for benzin. 863 00:47:03,751 --> 00:47:05,251 Du er så irriterende. 864 00:47:06,626 --> 00:47:08,709 Du burde være dommer Judy til halloween. 865 00:47:20,251 --> 00:47:22,084 GRATIS KAGE 866 00:47:22,084 --> 00:47:24,293 CORINNE THOMPSON STØTTELØB 5 KM 867 00:47:24,293 --> 00:47:27,001 {\an8}STØT CORINNE UNDER HENDES KRÆFTBEHANDLING. 868 00:47:27,543 --> 00:47:31,293 Skal vi løbe fem km for dig? 869 00:47:31,959 --> 00:47:34,168 - Jeg skal bare deltage. - Okay. 870 00:47:34,168 --> 00:47:37,501 Måske give nogle highfives til folk, dele lidt juice ud. 871 00:47:37,501 --> 00:47:39,209 Ja. Hvornår skete det? 872 00:47:41,293 --> 00:47:42,126 Lad os se. 873 00:47:42,543 --> 00:47:44,876 Benita sendte papirarbejdet til kommunen i morges. 874 00:47:44,876 --> 00:47:46,209 Mener du det? 875 00:47:47,959 --> 00:47:49,918 Jeg kan ikke gøre noget ved det, Jane. 876 00:47:49,918 --> 00:47:53,376 Jeg har accepteret, at sådan går det, når man har kræft. 877 00:47:53,376 --> 00:47:56,084 Folk har ondt af dig, og så skaffer de ting til dig, 878 00:47:56,084 --> 00:47:58,626 og så skal du bare nådigt acceptere, 879 00:47:58,751 --> 00:48:00,501 så de får det meget bedre. 880 00:48:00,501 --> 00:48:03,001 Okay, du skal til akupunktur kl. 17.00. 881 00:48:03,001 --> 00:48:05,334 Og Jake tager en slags terapihund med, 882 00:48:05,334 --> 00:48:06,751 som du måske ikke vil have. 883 00:48:06,751 --> 00:48:08,168 Jeg elsker hunde. 884 00:48:08,168 --> 00:48:09,959 - Okay. - Tak. 885 00:48:19,334 --> 00:48:20,918 - Hej. - Hej. 886 00:48:24,168 --> 00:48:25,918 Du arbejder med jura, ikke? 887 00:48:26,584 --> 00:48:31,418 Ja. Det er en meget spændende afdeling. 888 00:48:33,001 --> 00:48:34,793 Okay. Du har sikkert travlt, 889 00:48:34,793 --> 00:48:37,209 men hvis jeg skulle købe dig en drink, 890 00:48:37,209 --> 00:48:40,626 spekulerer jeg på, om du kunne forklare ophavsrettigheder. 891 00:48:41,584 --> 00:48:44,293 Jeg søger ind på jura og er nysgerrig. 892 00:48:45,126 --> 00:48:48,626 Jeg sporer internationale licenser, så... 893 00:48:48,626 --> 00:48:50,876 Måske kan vi starte der? 894 00:48:50,876 --> 00:48:54,001 Ja. Jeg er betaget af internationale licenser. 895 00:48:54,626 --> 00:48:55,834 Vil du ned? 896 00:48:57,168 --> 00:48:58,918 Jane, jeg har lige mødt dig. 897 00:49:00,001 --> 00:49:02,334 Dum joke. Jeg skal melde det til HR. 898 00:49:02,334 --> 00:49:04,001 Ja, okay. Vi ses. 899 00:49:08,293 --> 00:49:10,543 Okay, bare så du ved det. 900 00:49:10,543 --> 00:49:12,834 Der er en eksklusivitetsklausul i den her, 901 00:49:12,834 --> 00:49:16,126 men jeg så det ikke i den, hvilket måske er værd at nævne. 902 00:49:17,251 --> 00:49:19,834 - Du er frygtelig god til det her. - Ja? 903 00:49:19,834 --> 00:49:21,793 Jeg føler, at du prøver at tage mit job. 904 00:49:21,793 --> 00:49:25,043 Absolut ikke. Al respekt for den juridiske afdeling. 905 00:49:25,043 --> 00:49:26,668 Bestemt ikke. Jeg forstår. 906 00:49:26,668 --> 00:49:29,126 Vent. Jeg troede, du søgte ind på jura. 907 00:49:29,126 --> 00:49:31,001 Jeg ansøger. 908 00:49:31,709 --> 00:49:32,918 Jeg vil blive i L.A., 909 00:49:32,918 --> 00:49:36,709 så forhåbentlig et universitet i L.A. eller Sydcalifornien. 910 00:49:36,709 --> 00:49:37,834 Fedt. 911 00:49:37,834 --> 00:49:41,168 Men hvad med dig? Har du planer efter det her? 912 00:49:41,168 --> 00:49:44,084 Efter det her? Jeg er i praktikantprogrammet. 913 00:49:44,084 --> 00:49:46,543 - Juridisk afdeling er planen... - Det er planen. 914 00:49:46,543 --> 00:49:48,334 ...i de næste fem år cirka. 915 00:49:48,334 --> 00:49:50,709 Og jeg kan lide tempoet og min chef. 916 00:49:50,709 --> 00:49:52,459 Snackene i pauserummet. 917 00:49:52,459 --> 00:49:56,001 Jeg fik en af dine drømmekageskiver forleden. 918 00:49:56,001 --> 00:49:57,376 Gjorde du? 919 00:49:57,376 --> 00:49:59,834 De appelsinskaller i glasuren, fantastiske. 920 00:49:59,834 --> 00:50:03,918 Har du snittet skræl af en appelsin? Det er meget nervepirrende. 921 00:50:03,918 --> 00:50:06,751 Så der var der ikke noget blod i kagen? 922 00:50:06,751 --> 00:50:10,918 Jeg kan garantere, at der ikke er noget blod i den kage. 923 00:50:10,918 --> 00:50:13,584 - Godt, du kunne lide den. - Jeg elskede den. 924 00:50:16,209 --> 00:50:18,501 Vil du stadig høre om ophavsretsloven? 925 00:50:19,001 --> 00:50:20,043 Må jeg være ærlig? 926 00:50:21,084 --> 00:50:22,001 Ikke rigtig. 927 00:50:24,209 --> 00:50:26,543 Jeg er glad for, at du sagde det. 928 00:50:27,376 --> 00:50:30,251 Du lovede mig en drink, og jeg har kun danskvand. 929 00:50:30,251 --> 00:50:32,543 - Ja, det var min fejl. - Ja. 930 00:50:39,501 --> 00:50:44,209 Okay. Tak for en sjov aften med en masse kontraktsnak. 931 00:50:44,209 --> 00:50:45,751 - En masse kontraktsnak. - Ja. 932 00:50:45,751 --> 00:50:46,834 Selv tak. 933 00:50:47,334 --> 00:50:48,918 Jeg har faktisk lært mere i aften, 934 00:50:48,918 --> 00:50:51,626 end jeg ville have gjort på det første semester på jura. 935 00:50:51,626 --> 00:50:53,043 Virkelig? Jeg er smigret. 936 00:50:54,209 --> 00:50:55,876 - Sig det til min chef. - Ja. 937 00:50:55,876 --> 00:50:57,001 Det er jeg glad for. 938 00:50:57,668 --> 00:50:58,709 Vent. 939 00:51:00,834 --> 00:51:02,501 Jeg hyggede mig faktisk i aften. 940 00:51:03,543 --> 00:51:04,543 Det gjorde jeg også. 941 00:51:23,418 --> 00:51:24,834 Hvordan er dit kvalmeniveau? 942 00:51:26,293 --> 00:51:27,126 Okay. 943 00:51:27,126 --> 00:51:29,251 - Sover du okay? - Ja. 944 00:51:29,251 --> 00:51:31,001 Hvordan er dit humør? 945 00:51:31,584 --> 00:51:34,459 Jeg vil sige fantastisk. 946 00:51:35,459 --> 00:51:37,584 Fantastisk? Virkelig? 947 00:51:37,584 --> 00:51:41,251 Jane kyssede med en fyr i går aftes, hun har været vild med længe. 948 00:51:41,251 --> 00:51:43,376 - Corinne. - Det løfter moralen. 949 00:51:43,376 --> 00:51:45,959 Dine forældre er i telefonen. Undskyld. Se bort fra det. 950 00:51:45,959 --> 00:51:47,418 Hvad? De er ligeglade. 951 00:51:47,418 --> 00:51:49,043 Godt for dig, Jane. 952 00:51:49,043 --> 00:51:51,251 Bare pas på, okay? Brug kondom. 953 00:51:54,418 --> 00:51:55,293 Hvad? 954 00:51:55,793 --> 00:51:58,168 Hvornår skal jeg ud og købe parykker? 955 00:51:58,168 --> 00:51:59,334 Tåler ikke hårfarve. 956 00:51:59,334 --> 00:52:01,293 Jeg har altid ønsket mig lyserødt hår. 957 00:52:01,293 --> 00:52:02,793 Du skal nok ikke have paryk. 958 00:52:02,793 --> 00:52:05,251 De fleste mister ikke håret med denne behandling. 959 00:52:05,793 --> 00:52:10,126 Men du kan få udtynding, efterhånden som behandlingen skrider frem. 960 00:52:10,126 --> 00:52:12,626 - Men det vil jeg. - Jeg har bestilt nogle. 961 00:52:12,626 --> 00:52:13,626 - Har du? - Ja. 962 00:52:13,626 --> 00:52:16,209 - Jeg vil kun have lyserøde. - Den er lyserød. 963 00:52:17,168 --> 00:52:18,668 Hvordan er din balance? 964 00:52:21,709 --> 00:52:26,251 Jeg er lidt svimmel nogle gange, men ikke så meget. 965 00:52:26,251 --> 00:52:28,251 Det har du ikke sagt. 966 00:52:28,251 --> 00:52:31,251 Jeg kan måske sætte anfaldsmedicinen ned. 967 00:52:31,251 --> 00:52:33,751 Er det noget, vi skal være bekymrede for? 968 00:52:34,168 --> 00:52:36,043 Det hjælper på svimmelhed. 969 00:52:36,043 --> 00:52:37,209 Vær ikke bekymrede. 970 00:52:38,376 --> 00:52:39,834 Tak. Farvel. 971 00:52:40,584 --> 00:52:44,209 Liz så Adam Lambert i 99-cent-butikken på Pico. 972 00:52:45,376 --> 00:52:46,876 Han købte vatpinde. 973 00:52:51,084 --> 00:52:53,001 - Er det Owen? - Ja. 974 00:52:53,001 --> 00:52:55,793 Skal I på date igen, og du sagde ingenting? 975 00:52:55,793 --> 00:52:57,709 Jeg ved det ikke endnu. 976 00:52:57,709 --> 00:52:59,293 - Vent. - Han vil ringe senere. 977 00:52:59,293 --> 00:53:01,501 Vi burde købe undertøj til dig. 978 00:53:03,543 --> 00:53:06,126 Se lige det her. Det her er fint. 979 00:53:06,126 --> 00:53:08,709 Det behøves ikke. Nej tak. 980 00:53:08,709 --> 00:53:10,709 Jeg har set din undertøjsskuffe. 981 00:53:10,709 --> 00:53:15,418 Det er Ærbarhedskollektionen fra von Trapp-familiens sangere. 982 00:53:15,418 --> 00:53:16,626 Hvor kom det fra? 983 00:53:16,626 --> 00:53:19,584 Tre for 25. Sådan. Helt ærligt. 984 00:53:19,584 --> 00:53:21,084 - Det er et kup. - Sikket kup. 985 00:53:21,084 --> 00:53:22,459 Ja, det er et kup. 986 00:53:22,668 --> 00:53:24,209 Den vil se godt ud på dig. 987 00:53:24,209 --> 00:53:25,543 -Åh gud. - Nej. 988 00:53:25,543 --> 00:53:29,126 - Dine jader passer perfekt. - Kan vi lade være lige nu? 989 00:53:29,126 --> 00:53:31,043 Owen bliver ellevild. 990 00:53:31,668 --> 00:53:32,626 Tag den her. 991 00:53:32,626 --> 00:53:33,584 - Hej... - Undskyld. 992 00:53:33,584 --> 00:53:35,418 Ville det ikke se godt ud? 993 00:53:35,418 --> 00:53:36,418 Vil du stoppe? 994 00:53:36,418 --> 00:53:37,876 Det ville se godt ud. 995 00:53:37,876 --> 00:53:39,626 - Jeg mener det. - Hvad? 996 00:53:39,626 --> 00:53:40,834 Jeg er din trussegudmor. 997 00:53:40,834 --> 00:53:43,376 Jeg redder dig fra polkaprikker og striber. 998 00:53:43,376 --> 00:53:47,043 - Kan du ikke røre mig med dem? - Din undervogn vil bryde fri. 999 00:53:47,043 --> 00:53:48,543 Gider du lade være? 1000 00:53:48,543 --> 00:53:50,168 - Hvad? - Lige nu, lad være. 1001 00:53:50,834 --> 00:53:52,834 Jeg laver bare sjov. 1002 00:53:55,293 --> 00:53:56,251 Åh gud. 1003 00:53:56,251 --> 00:53:57,501 - Hvad er der? - Det er... 1004 00:53:57,501 --> 00:53:59,626 - Hvorfor er du så sær? - Spøger du? 1005 00:53:59,626 --> 00:54:01,918 Fordi jeg behøver ikke din sexvejledning. 1006 00:54:01,918 --> 00:54:03,001 Pyt med sex. 1007 00:54:03,001 --> 00:54:06,251 Vi køber undertøj, som vil klæde dig. 1008 00:54:06,251 --> 00:54:07,876 Som jeg aldrig ville gå med. 1009 00:54:07,876 --> 00:54:11,043 Hvis du gerne vil købe dem til din dumme undertøjssamling, 1010 00:54:11,043 --> 00:54:12,876 som jeg vasker på delikat. 1011 00:54:12,876 --> 00:54:14,668 Du behøver ikke vaske dem på delikat. 1012 00:54:14,668 --> 00:54:19,084 Jo, men hvor skulle du vide det fra? Du fjerner ikke fnug fra tørretumbleren. 1013 00:54:19,084 --> 00:54:21,418 - Jo, jeg gør. - Nej, det gør du ikke. 1014 00:54:21,418 --> 00:54:22,918 - Jo, jeg gør. - Nej. 1015 00:54:22,918 --> 00:54:24,376 Det gør du ikke. Det er mig. 1016 00:54:24,376 --> 00:54:29,001 Jeg gør det, fordi du er hensynsløs, og jeg får lov til at rydde op efter dig. 1017 00:54:29,001 --> 00:54:29,918 Hvad... 1018 00:54:29,918 --> 00:54:34,251 Hvorfor snakker vi om undertøj, som om du ikke er svimmel? 1019 00:54:34,251 --> 00:54:36,084 Du sagde ikke, du var svimmel. 1020 00:54:36,084 --> 00:54:39,168 For jeg vil ikke tale om at være svimmel. 1021 00:54:39,168 --> 00:54:41,918 Jeg vil ikke tænke på at være svimmel, 1022 00:54:41,918 --> 00:54:45,334 fordi det er klamt og kedeligt, og jeg hader det. 1023 00:54:47,334 --> 00:54:48,959 Undskyld! 1024 00:54:53,126 --> 00:54:55,668 Jeg vil have det sjovt, og du skal hygge dig. 1025 00:54:55,668 --> 00:54:58,043 - Okay? - Gid det kunne handle om det. 1026 00:54:58,751 --> 00:55:01,376 Om sjov, men det handler om... 1027 00:55:01,501 --> 00:55:05,209 Om min bedste vens overlevelse. Som din omsorgsperson er det... 1028 00:55:05,209 --> 00:55:09,084 Perfekt. Mange tak, omsorgsperson, 1029 00:55:09,084 --> 00:55:11,084 eftersom jeg ikke har det sjovt. 1030 00:55:11,084 --> 00:55:15,209 Så tak for at sørge for, at alt er nederen hele tiden. 1031 00:55:16,501 --> 00:55:17,334 Okay. 1032 00:55:26,168 --> 00:55:27,376 Undskyld. 1033 00:55:31,209 --> 00:55:32,043 Jeg beklager også. 1034 00:55:32,043 --> 00:55:33,376 Det er bare noget lort. 1035 00:55:33,668 --> 00:55:34,626 Ja. 1036 00:55:44,293 --> 00:55:45,751 Jeg vil stadig købe den her. 1037 00:55:46,251 --> 00:55:49,334 Jeg vil også købe den her. Du skal gå med den. 1038 00:55:49,668 --> 00:55:50,918 Jeg går ikke med den. 1039 00:55:52,043 --> 00:55:56,334 #33 GULERODSKAGE MED KARDEMOMME OG AHORN 1040 00:55:56,334 --> 00:55:58,543 Cosinus det her, bitches! 1041 00:56:10,834 --> 00:56:14,959 DJ Grandma er vist et vinderkostume. 1042 00:56:15,709 --> 00:56:19,793 Tak for komplimenten, men helt ærlig. Jeg er Terry Gross fra Fresh Air. 1043 00:56:20,501 --> 00:56:22,459 - Hvad? Ser hun sådan ud? - Ja. 1044 00:56:23,168 --> 00:56:25,084 Det har alle sagt, men ja. 1045 00:56:25,084 --> 00:56:27,001 Jeg tror, hun interviewede dig. 1046 00:56:27,001 --> 00:56:28,043 Hvad? 1047 00:56:28,626 --> 00:56:29,751 Gloria Steinem. 1048 00:56:29,751 --> 00:56:30,709 Ja, mig. 1049 00:56:30,709 --> 00:56:34,584 Venner. Guns N 'Roses. 1050 00:56:35,709 --> 00:56:37,626 En fornøjelse, mine herrer. 1051 00:56:37,626 --> 00:56:38,793 De vil have kage. 1052 00:56:39,043 --> 00:56:39,918 Ja. 1053 00:56:40,709 --> 00:56:42,543 - Det ser godt ud. - Hvad er der i den? 1054 00:56:42,543 --> 00:56:45,168 Det er gulerods-kardemommekage med ahornglasur. 1055 00:56:45,168 --> 00:56:46,334 Kan du åbne den? 1056 00:56:46,793 --> 00:56:48,751 OWEN HAR DU PLANER FOR WEEKENDEN? 1057 00:56:49,793 --> 00:56:52,126 - Hvad laver du? Nej. - Hvad mener du? 1058 00:56:52,126 --> 00:56:55,168 Vent mindst tre timer med at svare. Lad ham svede. 1059 00:56:55,168 --> 00:56:57,876 Ligner jeg Bono eller MC Hammer? 1060 00:56:57,876 --> 00:57:00,959 - Wow. - Glædelig halloween, killinger. 1061 00:57:00,959 --> 00:57:03,668 Det er det øjeblik, I har ventet på. 1062 00:57:03,668 --> 00:57:05,543 Giv en varm velkomst til 1063 00:57:05,543 --> 00:57:10,501 den uforglemmelige Sherry Vine and Dream Playboys. 1064 00:57:26,251 --> 00:57:31,126 Okay, queens! Lad os sprede uhygge! 1065 00:57:32,834 --> 00:57:34,168 - Jeg vil sige noget. - Ja? 1066 00:57:34,168 --> 00:57:36,959 Huevos rancheros er lidt for hypede. 1067 00:57:36,959 --> 00:57:38,918 De er for hypede. Men jeg klager ikke. 1068 00:57:38,918 --> 00:57:41,293 Nej. Lyder det som en klage? 1069 00:57:41,293 --> 00:57:43,501 Nogle af os drikker salsa til morgenmad 1070 00:57:43,501 --> 00:57:46,084 og klager ikke over æg-rancheroforholdet. 1071 00:57:46,084 --> 00:57:48,459 Seriøst? Jeg knokler på restauranten. 1072 00:57:48,459 --> 00:57:51,209 Jeg gør, hvad jeg kan for dig, og du tror, jeg er ligeglad? 1073 00:57:51,209 --> 00:57:54,251 For det gør mig sur, når du siger, du skal "mingle" 1074 00:57:54,251 --> 00:57:56,168 og så ryger pot med kokkene. 1075 00:57:56,168 --> 00:57:57,209 Er du min mor? 1076 00:57:57,209 --> 00:58:00,168 Jøsses. Jeg kan ikke det her lige nu. 1077 00:58:00,168 --> 00:58:02,168 - Så lad være. - Så gå! 1078 00:58:04,168 --> 00:58:05,959 Hej. 1079 00:58:16,459 --> 00:58:19,084 - Jeg burde se til Corinne. - Ja, helt sikkert. 1080 00:58:19,084 --> 00:58:22,001 - Det er nok bedst, at jeg også går. - Okay. 1081 00:58:22,001 --> 00:58:24,376 - Sig til, hvis du mangler noget. - Tak for i dag. 1082 00:58:24,376 --> 00:58:26,001 Selvfølgelig. Vi ses senere. 1083 00:58:35,959 --> 00:58:37,334 Hej. Det er mig. 1084 00:58:37,709 --> 00:58:40,126 Hej. Er du okay? 1085 00:58:46,959 --> 00:58:49,668 Ja. Jeg tror, vi holder en pause. 1086 00:58:50,209 --> 00:58:51,209 Det gør mig ondt. 1087 00:58:54,251 --> 00:58:57,126 Det er fint. Det er okay. 1088 00:58:57,459 --> 00:58:59,793 Han tog artiskoksuppe med. 1089 00:59:00,543 --> 00:59:03,543 - Han glemte, jeg ikke kan lide det. - Artiskokker, ja. 1090 00:59:03,543 --> 00:59:06,001 Det ved jeg, du kan, så velbekomme. 1091 00:59:13,168 --> 00:59:16,084 Thompson, hvor er rapporten, der skulle være på mit bord? 1092 00:59:16,084 --> 00:59:17,793 Jeg glemte det helt. 1093 00:59:19,168 --> 00:59:20,084 Hør, jeg... 1094 00:59:22,876 --> 00:59:24,793 Giv mig et sekund til at se det igennem. 1095 00:59:24,793 --> 00:59:27,793 Jeg ved, jeg fik... Jeg skrev det ud. 1096 00:59:28,459 --> 00:59:30,334 Kom med det, når du finder det. 1097 00:59:30,959 --> 00:59:32,251 Undskyld, Benita. 1098 00:59:47,709 --> 00:59:49,793 Hvornår kan jeg tage en til? 1099 00:59:52,876 --> 00:59:54,251 Du har stadig en time. 1100 00:59:56,626 --> 00:59:57,543 Okay. 1101 00:59:58,793 --> 01:00:01,501 Lad mig prøve den klud igen. 1102 01:00:14,668 --> 01:00:15,501 Okay. 1103 01:00:23,376 --> 01:00:25,459 Må jeg prøve? Se, om det hjælper? 1104 01:00:27,084 --> 01:00:28,626 Må jeg lægge mine hænder her? 1105 01:00:32,876 --> 01:00:34,043 Tak. 1106 01:00:38,501 --> 01:00:40,418 Nogle gange ville jeg ønske, jeg var dig. 1107 01:00:46,668 --> 01:00:47,709 Virkelig? 1108 01:00:48,209 --> 01:00:50,668 Også før alt det lortekræft. 1109 01:00:53,418 --> 01:00:56,084 Du er reflekterende, 1110 01:00:57,626 --> 01:00:59,668 jeg er højlydt og et rodehoved. 1111 01:01:01,543 --> 01:01:03,043 Jeg kan ikke fokusere. 1112 01:01:05,834 --> 01:01:07,334 Du... 1113 01:01:08,793 --> 01:01:12,126 Du absorberer ting og internaliserer dem. 1114 01:01:12,126 --> 01:01:14,376 Det gør jeg slet ikke. Jeg... 1115 01:01:20,376 --> 01:01:24,001 Jeg burde lære en stor livslektie nu, 1116 01:01:24,001 --> 01:01:28,543 men jeg er bare irriteret og vil have, at det er overstået. 1117 01:01:35,501 --> 01:01:40,001 Vil du synge en sang for mig? Fortæl mig noget. 1118 01:01:41,626 --> 01:01:43,793 - Sjovt eller en hemmelighed. - Nej... 1119 01:01:44,459 --> 01:01:48,876 Jeg vil ikke udsætte dig for min sang, og du kender alle mine hemmeligheder. 1120 01:01:51,001 --> 01:01:54,418 Du kan finde på en ny. Kom nu. 1121 01:02:00,334 --> 01:02:01,168 Okay. 1122 01:02:02,751 --> 01:02:07,126 Sidste måned spiste jeg dit sidste stykke pizza fra Jon & Vinnys. 1123 01:02:07,126 --> 01:02:10,876 - Og du troede, det var Dave. - Wow. 1124 01:02:10,876 --> 01:02:12,376 - Ja. - Det er tarveligt. 1125 01:02:12,668 --> 01:02:17,709 Ja, jeg lagde endda æsken under sofaen, ligesom han gør. 1126 01:02:18,084 --> 01:02:19,293 Det er helt væk. 1127 01:02:19,293 --> 01:02:20,876 Det gør mig til et monster. 1128 01:02:20,876 --> 01:02:23,501 Ja, du har startet et stort skænderi. 1129 01:02:26,876 --> 01:02:28,293 Fortæl mig en til. 1130 01:02:31,418 --> 01:02:33,168 Jeg vil ikke læse jura. 1131 01:02:37,001 --> 01:02:41,376 Det ved alle, bortset fra dine forældre. 1132 01:02:48,376 --> 01:02:52,834 Nogle gange ville jeg ønske, jeg var dig. Du er så modig. 1133 01:02:56,251 --> 01:02:58,709 Jeg er ikke modig. Jeg er en blærerøv. 1134 01:03:04,876 --> 01:03:07,793 Gud. Jeg kan ikke. 1135 01:03:08,418 --> 01:03:09,251 Her. 1136 01:03:11,876 --> 01:03:13,793 Lad os prøve kluden igen, skat. 1137 01:03:15,834 --> 01:03:17,168 Er det okay? 1138 01:03:22,751 --> 01:03:25,876 Tag din medicin, så snart du kan. 1139 01:03:28,293 --> 01:03:30,584 Tag dybe indåndinger. Jeg ved, det er svært. 1140 01:03:43,543 --> 01:03:45,668 Tænk, at du faktisk bestilte dem. 1141 01:03:46,418 --> 01:03:49,751 Hvad synes du? Skulle det være en mørkere pink? 1142 01:03:51,543 --> 01:03:52,376 Måske. 1143 01:03:52,376 --> 01:03:55,876 Skal det være vintage-Gwen Stefani eller mixtape-Nicki Minaj? 1144 01:03:55,876 --> 01:03:57,001 Når hun er... 1145 01:04:02,251 --> 01:04:04,084 - Min mor sms'ede mig. - Ja? 1146 01:04:04,501 --> 01:04:08,084 De kommer halvanden time for sent til middag. 1147 01:04:08,876 --> 01:04:10,418 Hvad tid lander dine forældre? 1148 01:04:10,876 --> 01:04:11,834 Kl. 18.30. 1149 01:04:12,501 --> 01:04:14,251 Jeg vil gerne vide, 1150 01:04:14,626 --> 01:04:18,584 hvordan vi slipper for at spille Matador med de fire i aften. 1151 01:04:18,584 --> 01:04:20,334 Vi har en stram tidsplan. 1152 01:04:20,334 --> 01:04:24,959 Ja, og hvad der sker med ærmerne? 1153 01:04:25,459 --> 01:04:27,001 Mine arme ser så lange ud. 1154 01:04:27,001 --> 01:04:30,043 Hvad mener du? Det er trekvarte ærmer. 1155 01:04:30,043 --> 01:04:31,668 Hvorfor siger du, hvad mener du? 1156 01:04:31,668 --> 01:04:34,751 Se, jeg ser latterlig ud. Hvem ville vælge det? 1157 01:04:35,626 --> 01:04:38,584 Mig. Det skal se sådan ud. 1158 01:04:38,584 --> 01:04:40,959 Tag det på til "cakebarring." Det klæder dig. 1159 01:04:40,959 --> 01:04:44,376 Apropos, kan vi tale om at holde pause fra "cakebarring"? 1160 01:04:44,376 --> 01:04:47,959 Hvorfor? På grund af Owen? 1161 01:04:51,376 --> 01:04:53,834 Ikke rigtig. Du burde få mere hvile. 1162 01:04:53,834 --> 01:04:55,793 - Er det alvor? - Ja. 1163 01:04:56,293 --> 01:04:57,668 Jeg har det fint. 1164 01:05:00,334 --> 01:05:01,959 Du havde det ikke fint i går aftes. 1165 01:05:01,959 --> 01:05:03,084 Kom nu. 1166 01:05:03,084 --> 01:05:07,001 Jeg kunne tage en kage med til en bar en gang om ugen. 1167 01:05:07,001 --> 01:05:09,209 Ja. Nogle dage har du det helt fint, 1168 01:05:09,209 --> 01:05:12,626 men der er meget larm, og folk vaper dig i ansigtet. 1169 01:05:12,626 --> 01:05:15,084 - Jeg er okay. - Det er skidt for behandlingen. 1170 01:05:15,084 --> 01:05:16,251 Jeg har det fint. 1171 01:05:17,501 --> 01:05:19,501 Det skulle være et sjovt projekt. 1172 01:05:19,918 --> 01:05:23,418 Kan vi lægge det på hylden, indtil du er helt ovenpå? 1173 01:05:23,918 --> 01:05:24,834 Nej. 1174 01:05:25,751 --> 01:05:28,001 Det er meget mere end et sjovt projekt. 1175 01:05:39,168 --> 01:05:40,626 Sikket sted. 1176 01:05:40,626 --> 01:05:42,501 Må jeg udbringe en skål? 1177 01:05:43,918 --> 01:05:47,209 Det er første gang, vi alle er sammen i tre år? 1178 01:05:47,751 --> 01:05:50,293 Corinne klarer sin behandling så flot. 1179 01:05:50,293 --> 01:05:52,043 - Skål for dig, skat. - Skål. 1180 01:05:52,043 --> 01:05:53,418 Skål. 1181 01:05:54,543 --> 01:05:58,209 Corinne, alle siger det nok, men du ser godt ud. 1182 01:05:58,209 --> 01:05:59,584 Pink klæder dig. 1183 01:05:59,584 --> 01:06:01,209 Virkelig? Tak. 1184 01:06:01,209 --> 01:06:03,168 Det giver jeg dig til senere. 1185 01:06:03,168 --> 01:06:05,043 - Nej, Fred. Gør det ikke. - Nej. 1186 01:06:05,043 --> 01:06:07,709 - Lyt ikke til ham. Han har fødselsdag. - Lad nu være. 1187 01:06:07,834 --> 01:06:10,043 Det er ikke min fødselsdag. Giv ham hans kort. 1188 01:06:10,043 --> 01:06:11,001 Okay 1189 01:06:11,001 --> 01:06:13,084 Hvad? Nej... 1190 01:06:13,084 --> 01:06:17,751 Jane, du har gjort et fantastisk arbejde med Corinne, og vi insisterer. 1191 01:06:17,751 --> 01:06:19,709 Tak. Det havde I ikke behøvet. 1192 01:06:19,709 --> 01:06:20,709 Det er gjort. 1193 01:06:20,709 --> 01:06:22,501 - Tak. - Det havde I ikke behøvet. 1194 01:06:22,501 --> 01:06:25,126 Hvordan går det med dine kager, Jane? 1195 01:06:25,126 --> 01:06:26,209 Kager? 1196 01:06:26,209 --> 01:06:28,293 Det går fint. Det har været godt. 1197 01:06:28,834 --> 01:06:31,001 Jeg har bagt meget i studiepauserne. 1198 01:06:31,001 --> 01:06:33,501 Jeg ved, du har læst i lang tid. 1199 01:06:33,501 --> 01:06:35,293 Har du valgt en juraskole? 1200 01:06:35,293 --> 01:06:38,709 Nej, ikke endnu. Jeg er stadig i ansøgningsprocessen. 1201 01:06:38,709 --> 01:06:41,751 Lad os se, om jeg kommer ind et sted først. 1202 01:06:41,751 --> 01:06:44,543 Vi kan se på det, mens vi er her, hvis det ville hjælpe. 1203 01:06:44,543 --> 01:06:45,543 Det her er... Nej. 1204 01:06:45,543 --> 01:06:48,043 UC Davis har et program i vandlovgivning. 1205 01:06:48,043 --> 01:06:50,043 Vandlovgivning, ja. Tak, mor. 1206 01:06:50,043 --> 01:06:53,543 Jeg tror ikke, at Jane vil gå på jurastudiet 1207 01:06:53,543 --> 01:06:56,043 eller være advokat. 1208 01:06:57,793 --> 01:06:59,001 Men hvad ved jeg? 1209 01:07:00,168 --> 01:07:01,834 Skat, hvad snakker hun om? 1210 01:07:02,793 --> 01:07:03,834 Jeg ved det ikke. 1211 01:07:05,334 --> 01:07:06,959 Jeg er ret bagud. 1212 01:07:06,959 --> 01:07:09,959 - Der er tid til at indhente det. - Med alt det, der sker. 1213 01:07:22,168 --> 01:07:23,876 Undskyld. Vil nogen have brød? 1214 01:07:23,876 --> 01:07:25,043 - Nej. - Jep. 1215 01:07:28,709 --> 01:07:30,584 Corinne, jeg forstår det ikke. 1216 01:07:30,584 --> 01:07:32,001 Hvad har du gang i? 1217 01:07:32,001 --> 01:07:36,209 Jeg troede, du endelig kunne gøre det her. 1218 01:07:36,209 --> 01:07:37,918 Gøre hvad? 1219 01:07:37,918 --> 01:07:41,668 Det er så frustrerende for mig, og jeg prøver at hjælpe dig. 1220 01:07:41,668 --> 01:07:43,959 Jeg kan ikke overraske mine forældre 1221 01:07:43,959 --> 01:07:46,126 og sige, at jeg ikke vil læse jura. 1222 01:07:46,126 --> 01:07:50,084 Virkelig? Fordi jeg snakkede med dem om det nu, og ingen døde. 1223 01:07:51,001 --> 01:07:52,084 Åh gud. 1224 01:07:55,126 --> 01:07:57,626 - Vaskede hun ikke hænder? - Hun vaskede ikke hænder. 1225 01:07:57,626 --> 01:07:58,876 Det var, hvad jeg troede. 1226 01:07:58,876 --> 01:08:00,876 Okay, skal jeg gå derud og sige: 1227 01:08:00,876 --> 01:08:03,168 "Hej, mor og far. Jeg har ingen plan. 1228 01:08:03,168 --> 01:08:05,751 "Jeg vil ikke gøre en forskel som jer. 1229 01:08:05,751 --> 01:08:07,293 "Men jeg vil gerne lave glasur." 1230 01:08:07,293 --> 01:08:12,168 Selvom de kun lod mig flytte hertil på grund af undervisningen? 1231 01:08:12,626 --> 01:08:14,876 Jeg troede, kageprojektet havde virket, 1232 01:08:14,876 --> 01:08:16,418 og du havde fået samlet mod. 1233 01:08:16,418 --> 01:08:20,293 Men det har det ikke, for du siger stadig ikke, hvad du vil 1234 01:08:20,293 --> 01:08:21,334 eller holder af. 1235 01:08:21,668 --> 01:08:23,459 Det har altid været planen. 1236 01:08:23,459 --> 01:08:25,793 Så du accepterer at blive presset til det? 1237 01:08:25,793 --> 01:08:28,334 Der er værre ting at blive presset til. 1238 01:08:29,376 --> 01:08:33,126 Okay. Det er dit liv, Janie. Gør, hvad du vil. 1239 01:08:43,334 --> 01:08:44,168 Det var rart. 1240 01:08:44,168 --> 01:08:46,168 Sangen var lidt for meget, ikke? 1241 01:08:46,168 --> 01:08:48,293 Jeg kunne lide showmelodierne til sidst. 1242 01:08:48,293 --> 01:08:49,668 Jeg elskede den fra Wicked. 1243 01:08:50,626 --> 01:08:52,459 Corinne virkede træt i aften. 1244 01:08:53,251 --> 01:08:55,584 Var det sjovt, det om dig og jurastudiet? 1245 01:08:55,584 --> 01:08:57,459 Ja, det var en misforståelse. 1246 01:08:57,459 --> 01:09:00,043 Jeg tror, hun har lidt meget om ørerne. 1247 01:09:00,376 --> 01:09:04,043 Skat, det er skønt, at du er der for hende. 1248 01:09:04,751 --> 01:09:07,459 De sidste par måneder må have været meget svære. 1249 01:09:07,459 --> 01:09:08,918 Vi er stolte af dig. 1250 01:09:20,418 --> 01:09:23,918 TILMELDING 1251 01:09:25,584 --> 01:09:27,668 Okay, næste auktionsvare. 1252 01:09:27,668 --> 01:09:29,126 {\an8}CORINNE THOMPSON STØTTELØB 5 KM 1253 01:09:29,126 --> 01:09:33,668 {\an8}Hvem har en teenager derhjemme, der ikke har set på dig siden jul? 1254 01:09:34,918 --> 01:09:38,376 Jeg har en lille pakke, der vil muntre dem op. 1255 01:09:39,834 --> 01:09:40,668 Tak. 1256 01:09:42,626 --> 01:09:46,418 Hej. Er du her for at donere blod? 1257 01:09:46,793 --> 01:09:49,168 Desværre. Jeg er anæmisk, men jeg vil støtte. 1258 01:09:49,168 --> 01:09:51,126 Jeg uddeler vand om eftermiddagen. 1259 01:09:51,126 --> 01:09:52,626 Det er så fint. 1260 01:09:56,001 --> 01:09:57,834 - Ja. - Ja. 1261 01:09:58,251 --> 01:09:59,501 Nej! 1262 01:09:59,501 --> 01:10:01,001 - Hvad? - Jeg er så lækker! 1263 01:10:01,001 --> 01:10:02,376 Giv mig det, han får. 1264 01:10:02,376 --> 01:10:03,334 Ja. 1265 01:10:04,543 --> 01:10:08,043 Apropos, vil du hænge ud i aften? Vi kunne få en drink. 1266 01:10:08,043 --> 01:10:11,543 Ja. Jeg skal bare køre Corinne tilbage, når hun er klar. 1267 01:10:11,543 --> 01:10:12,876 - Ring til mig. - Ja. 1268 01:10:12,876 --> 01:10:14,543 - Vi ses lidt om. - Vi ses. 1269 01:10:15,084 --> 01:10:16,668 - Hej. - Har du noget vand? 1270 01:10:16,668 --> 01:10:18,584 - Hvad har du på? - Dit ansigt. 1271 01:10:19,668 --> 01:10:21,334 - Har du selv lavet det? - Ja. 1272 01:10:21,334 --> 01:10:25,084 Vi starter ved 7.500. Hører jeg 7.500? Fantastisk. 1273 01:10:25,084 --> 01:10:26,251 TAK FOR JERES STØTTE 1274 01:10:26,251 --> 01:10:29,209 Ingen går, før vi når 20.000, okay? 1275 01:10:29,209 --> 01:10:32,918 Hvis I tror, jeg laver sjov, er disse blokader her af en grund. 1276 01:10:32,918 --> 01:10:34,251 Okay, hører jeg ni? 1277 01:10:34,251 --> 01:10:39,418 Løbere, husk at hente en godtepose på vej ud, og kør forsigtigt. 1278 01:10:39,834 --> 01:10:43,334 Der kom mange i dag. Det var virkelig sødt. 1279 01:10:43,334 --> 01:10:46,459 Jeg kunne godt lide Foo Fighters coverband. 1280 01:10:46,459 --> 01:10:47,709 Virkelig? 1281 01:10:47,709 --> 01:10:50,543 Ja. Hvis man laver deres look lidt om, 1282 01:10:52,043 --> 01:10:54,959 udskifter bassisten, så kunne de være de næste Kings of Leon. 1283 01:10:54,959 --> 01:10:58,084 Sikkert. Undskyld, det er langt væk. Bilen er heroppe. 1284 01:10:59,834 --> 01:11:02,209 Hej. Er du okay? 1285 01:11:03,584 --> 01:11:06,709 Jeg hader de blomster. De er grimme. 1286 01:11:07,209 --> 01:11:09,126 Lad os sætte os ned. 1287 01:11:11,418 --> 01:11:12,543 Vil du sidde ned? 1288 01:11:16,834 --> 01:11:17,959 Tal til mig. 1289 01:11:20,084 --> 01:11:21,543 Jeg hadede det i dag. 1290 01:11:24,626 --> 01:11:26,209 Jeg hadede det så meget. 1291 01:11:26,209 --> 01:11:28,709 Alle de folk, jeg ikke engang kender, 1292 01:11:29,418 --> 01:11:32,959 der tager billeder med mig og skriver om min dumme hjernesvulst. 1293 01:11:34,834 --> 01:11:35,668 Ja. 1294 01:11:36,376 --> 01:11:38,584 Jeg føler mig ikke som en syg person. 1295 01:11:41,501 --> 01:11:43,876 Og i dag blev jeg mindet om, 1296 01:11:45,084 --> 01:11:48,293 at jeg er en syg person, som folk kan have ondt af. 1297 01:11:49,876 --> 01:11:50,959 Jeg har bare... 1298 01:11:52,668 --> 01:11:55,584 Du har kræft lige nu, men du er ikke en syg person. 1299 01:11:55,584 --> 01:11:58,084 Du er en, der tilfældigvis er syg. 1300 01:11:58,084 --> 01:12:01,043 Det er bare en del af det. 1301 01:12:02,668 --> 01:12:05,084 Vi vil se tilbage på alt det her, 1302 01:12:05,084 --> 01:12:09,376 som det virkelig underlige år, vi tilbragte på hospitaler og barer. 1303 01:12:12,709 --> 01:12:13,751 Det håber jeg. 1304 01:12:17,709 --> 01:12:20,293 Jeg er ked af det, der skete forleden aften. 1305 01:12:20,293 --> 01:12:22,793 Jeg ville ikke lave et bagholdsangreb. 1306 01:12:23,043 --> 01:12:27,209 Nej. Undskyld, jeg overreagerede. 1307 01:12:30,001 --> 01:12:31,334 Jeg vil bare... 1308 01:12:33,709 --> 01:12:37,168 Jeg vil bare sikre mig, at du vil være 1309 01:12:38,001 --> 01:12:39,751 okay alene. 1310 01:12:40,584 --> 01:12:43,001 - Hvis jeg ikke får det bedre. - Sig ikke det. 1311 01:12:45,126 --> 01:12:47,084 Sig ikke det. 1312 01:12:50,834 --> 01:12:52,834 - Ja. - Du skal nok klare det. 1313 01:12:52,834 --> 01:12:56,293 Når du er den næste Benita, stor agent, 1314 01:12:56,293 --> 01:12:57,459 siger alle: 1315 01:12:57,459 --> 01:12:59,793 "Vidste du, at Corinne havde kræft? 1316 01:12:59,793 --> 01:13:02,126 "Hun er så rock'n'roll, man kan ikke se det." 1317 01:13:07,293 --> 01:13:09,626 "Jeg hørte, hun var i Cancún med The Weeknd, 1318 01:13:10,293 --> 01:13:11,918 "da hun var færdig med kemo." 1319 01:13:13,209 --> 01:13:16,876 "Jeg hørte, Mick Jagger navngav en æterisk olie efter hende, 1320 01:13:16,876 --> 01:13:19,251 "selvom det er et mættet marked." 1321 01:13:24,043 --> 01:13:26,293 Det var forresten godt. Jeg elsker Mick Jagger. 1322 01:13:26,293 --> 01:13:29,959 Jeg kan aldrig glemme, hvor meget du elsker Mick Jagger. 1323 01:13:29,959 --> 01:13:32,501 - Det er min dreng. - Det er han. 1324 01:13:36,543 --> 01:13:37,584 Åh gud. 1325 01:13:38,668 --> 01:13:42,084 Okay. Hej. Hvad foregår der? 1326 01:13:42,084 --> 01:13:43,959 Kom her. Jeg har dig. 1327 01:13:47,418 --> 01:13:48,418 Hvad er der galt? 1328 01:13:50,834 --> 01:13:52,001 Hvilken måned er det? 1329 01:13:53,251 --> 01:13:54,501 Det er november. 1330 01:13:57,626 --> 01:13:58,751 Hvilken dag er det? 1331 01:13:58,751 --> 01:14:00,793 Det er den femte. En søndag. 1332 01:14:04,584 --> 01:14:05,876 Missede jeg din fødselsdag? 1333 01:14:06,293 --> 01:14:09,209 Nej. Vi tog til reservoiret. 1334 01:14:09,209 --> 01:14:11,251 Du lavede picnic. Det var rigtig godt. 1335 01:14:11,876 --> 01:14:13,084 Okay. Jeg kommer om lidt. 1336 01:14:13,084 --> 01:14:15,918 Undskyld, min ven skulle tilses for flere timer siden. 1337 01:14:15,918 --> 01:14:17,168 Det er en vild aften. 1338 01:14:17,168 --> 01:14:20,209 Men hun bliver behandlet for en hjernesvulst. 1339 01:14:20,209 --> 01:14:21,543 Det er Corinne Thompson. 1340 01:14:21,543 --> 01:14:23,043 Vi gør vores bedste. 1341 01:14:23,043 --> 01:14:23,959 Okay. 1342 01:14:25,418 --> 01:14:27,543 Hendes onkolog er dr. Mitchell. 1343 01:14:27,543 --> 01:14:29,543 Kan du se, hvem der er på vagt? 1344 01:14:29,543 --> 01:14:32,459 En reservelæge. En i hendes primære plejeteam. 1345 01:14:32,459 --> 01:14:36,251 Det lader til, hun har hukommelsestab. Det er aldrig sket før. 1346 01:14:37,251 --> 01:14:38,626 Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 1347 01:14:38,626 --> 01:14:39,543 Okay. 1348 01:14:43,209 --> 01:14:44,084 Okay. 1349 01:14:51,043 --> 01:14:54,751 Undskyld. Jeg måtte tjekke noget. 1350 01:14:55,751 --> 01:14:57,334 Kan jeg hente noget til dig? 1351 01:14:57,334 --> 01:15:00,793 Jeg kunne hente tørre chips fra automaten. 1352 01:15:04,126 --> 01:15:05,209 Hvad skete der? 1353 01:15:05,876 --> 01:15:06,918 Jeg ved det ikke. 1354 01:15:07,918 --> 01:15:10,751 Det kan være en reaktion på dine nye kemopiller. 1355 01:15:11,459 --> 01:15:13,001 Kemopiller? 1356 01:15:15,709 --> 01:15:16,584 Hvad er du... 1357 01:15:24,709 --> 01:15:26,126 Hvilken måned er det? 1358 01:15:26,876 --> 01:15:28,209 Det er november. 1359 01:15:29,084 --> 01:15:30,876 Nej, hvilken dag er det? 1360 01:15:30,876 --> 01:15:33,001 Det er den femte. Det er søndag. 1361 01:15:33,543 --> 01:15:35,001 Missede jeg din fødselsdag? 1362 01:15:37,084 --> 01:15:38,918 Du misser aldrig min fødselsdag. 1363 01:15:39,793 --> 01:15:42,626 Vi var sammen. Vi havde en rigtig god dag. 1364 01:15:46,376 --> 01:15:48,084 Hvorfor er vi på hospitalet? 1365 01:15:50,626 --> 01:15:51,584 Er du okay? 1366 01:15:54,834 --> 01:15:55,918 Jeg er okay. 1367 01:16:00,418 --> 01:16:01,459 Jeg er okay. 1368 01:16:03,293 --> 01:16:04,709 - Godmorgen. - Godmorgen. 1369 01:16:04,709 --> 01:16:05,918 - Godmorgen. - Okay. 1370 01:16:05,918 --> 01:16:07,918 Det er godt at se jer sammen. 1371 01:16:07,918 --> 01:16:08,834 Ja. 1372 01:16:08,834 --> 01:16:10,793 Hvordan går det? Sov du godt? 1373 01:16:10,793 --> 01:16:14,834 Jeg har det fint, men lagenerne larmer. 1374 01:16:14,834 --> 01:16:16,626 Elsker du ikke vådliggerlagner? 1375 01:16:16,626 --> 01:16:17,543 - Nej. - Nej? 1376 01:16:17,543 --> 01:16:19,834 Jeg lover, jeg ikke tisser i sengen. 1377 01:16:23,084 --> 01:16:26,709 Jeg fik resultaterne af Corinnes MRI. 1378 01:16:28,376 --> 01:16:29,501 Gravid? 1379 01:16:29,501 --> 01:16:31,626 - Corinne. - Hej. Kom nu. 1380 01:16:32,584 --> 01:16:34,459 Det var ikke det, vi håbede på. 1381 01:16:36,918 --> 01:16:40,959 Tumoren er dukket op et nyt sted som glioblastom. 1382 01:16:42,459 --> 01:16:44,959 Glioblastomer er meget aggressive. 1383 01:16:46,043 --> 01:16:49,709 Der er hele tiden nye behandlinger for hjernekræft, 1384 01:16:51,001 --> 01:16:54,001 men der er ingen kur mod denne tumor lige nu. 1385 01:16:59,876 --> 01:17:00,959 Okay. 1386 01:17:01,626 --> 01:17:03,251 Undskyld. Hvad gør vi så? 1387 01:17:04,001 --> 01:17:08,043 På grund af placeringen er kirurgi stadig ikke en mulighed. 1388 01:17:08,918 --> 01:17:09,751 Okay. 1389 01:17:09,751 --> 01:17:12,959 Men Corinne kunne være kvalificeret til et klinisk forsøg. 1390 01:17:14,709 --> 01:17:18,001 Jeg har en liste over hospitaler, der accepterer patienter. 1391 01:17:19,668 --> 01:17:24,751 Siger du, 1392 01:17:25,668 --> 01:17:27,084 at vi er færdige her? 1393 01:17:27,084 --> 01:17:31,126 Vi er ikke færdige. Hun sagde, der er en liste. 1394 01:17:31,126 --> 01:17:33,043 Vi skal først ringe rundt. 1395 01:17:33,543 --> 01:17:36,168 Vi ringer rundt. Bare giv os listen. 1396 01:17:36,168 --> 01:17:39,418 Hvorfor stod vi ikke allerede på en liste? 1397 01:17:39,418 --> 01:17:41,334 Beklager, hr. Thompson. 1398 01:17:41,334 --> 01:17:44,626 Kræft er uforudsigeligt. Der er mange op- og nedture. 1399 01:17:44,626 --> 01:17:47,501 Jeg vil bare have et klart svar. 1400 01:17:47,501 --> 01:17:50,459 Hvor var listen for tre måneder siden? 1401 01:17:50,459 --> 01:17:52,251 Gid jeg havde et bedre svar. 1402 01:17:52,251 --> 01:17:54,334 Hun kan stadig komme ind i Houston. 1403 01:17:54,334 --> 01:17:57,751 Dallas kan tage hende næste uge hvis hendes prøver matcher. 1404 01:17:57,751 --> 01:17:59,376 Vi giver ikke op. 1405 01:17:59,376 --> 01:18:01,168 Vi skulle have taget hende hjem. 1406 01:18:01,834 --> 01:18:03,293 Taget på Mayo Clinic. 1407 01:18:03,293 --> 01:18:06,626 Vi kunne være gået til aftaler, stået for hendes pleje. 1408 01:18:06,626 --> 01:18:08,376 Have stået for det hele, 1409 01:18:08,376 --> 01:18:11,126 ikke bare maile hende artikler om elektrolytter. 1410 01:18:12,668 --> 01:18:15,876 Vi ved ikke, om hun ville have det bedre, 1411 01:18:15,876 --> 01:18:17,918 men hun ville hade os for tage hende med. 1412 01:18:17,918 --> 01:18:19,376 Det ved vi ikke. 1413 01:18:21,834 --> 01:18:24,043 Du overbeviste mig om, at hun ville klare sig. 1414 01:18:26,126 --> 01:18:27,709 Hun klarer sig ikke, Ruth. 1415 01:18:32,459 --> 01:18:34,668 Det var ikke vores beslutning. 1416 01:18:36,626 --> 01:18:39,709 Jeg skal hente epilepsimedicin, før apoteket lukker. 1417 01:18:55,293 --> 01:18:56,709 - Hej. - Hej. 1418 01:18:59,584 --> 01:19:00,668 Må jeg komme ind? 1419 01:19:00,668 --> 01:19:01,584 Fantastisk. 1420 01:19:02,876 --> 01:19:04,918 Jeg vil sove med dig. Er det okay? 1421 01:19:05,084 --> 01:19:07,334 Det forventede jeg ikke. Ja. 1422 01:19:07,334 --> 01:19:09,668 - Vil du have en drink? - Sofa eller seng? 1423 01:19:10,001 --> 01:19:11,751 Mener du nu? Ja. Seng? 1424 01:19:12,501 --> 01:19:13,584 - Seng. - Fint, seng. 1425 01:19:21,001 --> 01:19:22,001 Vent. 1426 01:19:23,668 --> 01:19:24,626 Er du okay? 1427 01:19:26,043 --> 01:19:28,001 Ikke rigtig. Livet er lidt sært. 1428 01:19:28,001 --> 01:19:32,501 Men hvis du spørger, om jeg er en ædru og samtykkende voksen, absolut. 1429 01:19:33,001 --> 01:19:34,334 - Dig? - Ja. 1430 01:19:34,793 --> 01:19:35,793 Okay, godt. 1431 01:19:40,459 --> 01:19:42,501 For fanden da. 1432 01:19:42,501 --> 01:19:43,459 Hej. 1433 01:19:45,834 --> 01:19:49,501 Værsgo. Pulverkaffe som du kan lide. 1434 01:19:53,001 --> 01:19:54,501 - Tak, Janie. - Ja. 1435 01:19:59,834 --> 01:20:02,918 Jeg ved, du er ked af, Corinne ikke tog til Phoenix med dig. 1436 01:20:04,793 --> 01:20:06,251 Det gør mig ondt. 1437 01:20:07,668 --> 01:20:09,626 Jeg troede aldrig, det ville komme så vidt. 1438 01:20:09,626 --> 01:20:11,459 Jeg troede, jeg kunne klare det. 1439 01:20:11,459 --> 01:20:13,793 Nej. 1440 01:20:15,001 --> 01:20:16,126 Selvfølgelig. 1441 01:20:17,418 --> 01:20:20,126 Ingen af os ville tro det. 1442 01:20:21,293 --> 01:20:25,168 Jeg troede, tæppet ville være det største problem. 1443 01:20:27,251 --> 01:20:30,584 Eller formen på din brusekabine eller den defekte stikkontakt. 1444 01:20:31,043 --> 01:20:32,168 Jeg kan ordne det. 1445 01:20:33,918 --> 01:20:34,959 Men... 1446 01:20:38,126 --> 01:20:40,293 Den her kræftsygdom, 1447 01:20:42,293 --> 01:20:45,084 det er ikke noget, vi kan gøre noget ved. 1448 01:20:45,418 --> 01:20:46,334 Nej. 1449 01:20:53,418 --> 01:20:56,334 Jeg havde bare brug for noget at være sur på. 1450 01:20:58,209 --> 01:20:59,501 Jeg er ikke vred på dig. 1451 01:21:00,626 --> 01:21:01,751 Tak. 1452 01:21:08,918 --> 01:21:09,751 Ja. 1453 01:21:09,751 --> 01:21:12,459 Du er vist brug for luftforandring. 1454 01:21:13,501 --> 01:21:17,084 Jeg ved det ikke. Mine bilnøgler er ovenpå. 1455 01:21:17,668 --> 01:21:19,043 Jeg har mine. 1456 01:21:19,918 --> 01:21:23,376 GLASUR ILD 1457 01:21:28,918 --> 01:21:30,376 Fred, du er ret god til det her. 1458 01:21:30,376 --> 01:21:32,751 Jeg er en bilfyr. 1459 01:21:33,793 --> 01:21:35,334 Glasering er glasering. 1460 01:21:35,334 --> 01:21:38,126 Nogen forslag til, hvordan man maler hjørnet? 1461 01:21:39,084 --> 01:21:42,543 Du kan runde det eller nå det punkt. 1462 01:21:43,584 --> 01:21:44,918 Jeg ville runde det af, 1463 01:21:44,918 --> 01:21:46,834 men jeg kan lige så godt nå punktet. 1464 01:21:48,334 --> 01:21:49,876 Det kan jeg godt. 1465 01:22:10,043 --> 01:22:16,043 GLASUR ILD MAL DIN EGEN KERAMIK 1466 01:22:30,959 --> 01:22:33,626 Kunsten herinde er så grim. 1467 01:22:33,626 --> 01:22:36,209 Ja, det er ret slemt. 1468 01:22:37,251 --> 01:22:39,043 - Det er onsdag, ikke? - Ja. 1469 01:22:39,043 --> 01:22:41,543 Hvor længe har jeg været her? 1470 01:22:41,543 --> 01:22:43,293 Tre dage. 1471 01:22:43,293 --> 01:22:45,001 - Hej, far. - Hej. 1472 01:23:30,043 --> 01:23:31,459 - Jane. - Ja. 1473 01:23:32,793 --> 01:23:34,501 Hvad er der galt? 1474 01:23:35,501 --> 01:23:37,209 Lad os spise pomfritter. 1475 01:23:38,626 --> 01:23:41,126 Okay. Lad os spise pomfritter. 1476 01:23:41,293 --> 01:23:46,959 Der er en superberømt pomfritbod i Rio de Janeiro. 1477 01:23:47,209 --> 01:23:51,751 Tilsyneladende de bedste pomfritter i verden. 1478 01:23:54,168 --> 01:23:55,334 Så jeg tænkte, 1479 01:23:56,876 --> 01:23:59,334 at vi kunne holde ferie samtidig 1480 01:24:00,001 --> 01:24:01,376 måske næste sommer. 1481 01:24:02,668 --> 01:24:04,001 - Det er jeg med på. - Ja? 1482 01:24:04,001 --> 01:24:05,626 Jeg skal bare forny vores pas. 1483 01:24:05,626 --> 01:24:08,418 Ja, jeg kan ikke gå forbi med de fotos. 1484 01:24:09,668 --> 01:24:12,043 Når jeg kommer med et foto af mig som 12-årig 1485 01:24:12,043 --> 01:24:14,751 - og siger: "Luk mig ind." - Siger de: "Nej, tak." 1486 01:24:19,251 --> 01:24:21,751 Russell og jeg havde første date her. 1487 01:24:23,001 --> 01:24:25,209 Russell, tennistræneren? 1488 01:24:25,209 --> 01:24:26,959 - Min tennistræner. - Ja. 1489 01:24:26,959 --> 01:24:28,709 - Med... - De små shorts? 1490 01:24:29,793 --> 01:24:33,084 Hans shorts var så små. 1491 01:24:33,084 --> 01:24:34,126 Ja. 1492 01:24:35,001 --> 01:24:36,793 Jeg så, han lige har fået et barn. 1493 01:24:38,126 --> 01:24:40,376 Det er nok ret nemt med de shorts. 1494 01:24:41,793 --> 01:24:43,501 Skub dem til siden. 1495 01:24:44,459 --> 01:24:45,501 Jeg er ude. 1496 01:24:46,751 --> 01:24:49,668 - Jeg er ude. - Undskyld. 1497 01:25:26,418 --> 01:25:28,084 - Tak, Jane. - Selvfølgelig. 1498 01:25:31,751 --> 01:25:33,584 De sagde, det kunne have været værre. 1499 01:25:33,584 --> 01:25:36,751 De vil indlægge hende igen i længere tid. 1500 01:25:38,418 --> 01:25:41,584 Og kommer hun med i et forsøg, kan hun så tage afsted? 1501 01:25:42,501 --> 01:25:47,209 Houston ringede i dag, hun er ikke et match. 1502 01:25:47,209 --> 01:25:49,334 Og de andre, 1503 01:25:49,334 --> 01:25:54,209 det var enten for sent til at ansøge, eller hendes tumor er for fremskreden. 1504 01:25:56,793 --> 01:26:00,709 Så Houston var vores sidste håb. 1505 01:26:14,376 --> 01:26:17,543 Kan du huske, da hun ville have den tatovering? 1506 01:26:17,543 --> 01:26:19,251 Den med pladespilleren? 1507 01:26:19,251 --> 01:26:20,334 Ja. 1508 01:26:20,334 --> 01:26:23,001 Du sagde, hvis hun ventede, indtil hun var 20, 1509 01:26:23,001 --> 01:26:24,418 ville du købe hende en bil. 1510 01:26:25,168 --> 01:26:27,876 Og så gav jeg hende lov alligevel. 1511 01:26:27,876 --> 01:26:29,668 Du gav efter. 1512 01:26:31,168 --> 01:26:34,293 Jeg synes, det ser rigtig godt ud. 1513 01:26:38,793 --> 01:26:41,543 Hun er så heldig at have dig som mor. 1514 01:26:41,959 --> 01:26:43,126 Jeg ved det ikke. 1515 01:26:43,959 --> 01:26:46,584 Jeg er virkelig heldig at have hende. 1516 01:26:46,584 --> 01:26:49,043 Jeg troede aldrig, jeg ville have det så sjovt. 1517 01:26:51,751 --> 01:26:52,751 Heller ikke jeg. 1518 01:27:40,834 --> 01:27:45,084 Jeg ville ønske, du var i mit køkken med mig. Det er så lækkert. 1519 01:27:45,084 --> 01:27:46,918 Hvis dine familie kommer... 1520 01:27:46,918 --> 01:27:49,126 Vi får fordømmende familie på besøg. 1521 01:27:53,668 --> 01:27:54,668 Okay. 1522 01:27:59,168 --> 01:28:00,584 Lad os gå i gang. 1523 01:28:07,459 --> 01:28:09,459 GLÆDELIG THANKSGIVING 1524 01:28:16,834 --> 01:28:19,001 Godt. Du er vågen. 1525 01:28:19,459 --> 01:28:21,918 Jeg kan ikke sove. Lagnerne larmer stadig. 1526 01:28:21,918 --> 01:28:24,709 Det er en græskartærtekage. 1527 01:28:26,959 --> 01:28:28,668 Hvordan har du det? 1528 01:28:28,668 --> 01:28:29,668 Mig? 1529 01:28:31,626 --> 01:28:36,126 Jeg har det ret godt. 1530 01:28:36,126 --> 01:28:37,251 - Ja? - Ja. 1531 01:28:37,376 --> 01:28:40,293 Jeg har helt sikkert en eksistentiel krise. 1532 01:28:40,293 --> 01:28:41,334 Det lyder rigtigt. 1533 01:28:42,376 --> 01:28:44,168 Har du smerter? Kan jeg hente noget? 1534 01:28:44,168 --> 01:28:45,168 Nej. 1535 01:28:45,168 --> 01:28:46,709 - Lover du det? - Ja. 1536 01:28:50,293 --> 01:28:51,709 Hold mig opdateret. 1537 01:28:52,543 --> 01:28:54,126 Vi har 17 kager tilbage. 1538 01:28:54,126 --> 01:28:55,334 Det ved jeg godt. 1539 01:28:55,334 --> 01:28:58,584 Så du ved også, at jeg afslutter "cakebarring" for os. 1540 01:28:59,334 --> 01:29:00,626 Ja, for fanden. 1541 01:29:01,043 --> 01:29:03,626 Jeg sagde 50 kager, så det laver jeg. 1542 01:29:04,001 --> 01:29:04,876 Godt. 1543 01:29:06,793 --> 01:29:08,251 Gid jeg kunne tage med. 1544 01:29:08,834 --> 01:29:11,959 Det gør du. For jeg tager dem med til dig. 1545 01:29:20,709 --> 01:29:22,418 Okay, det er kagen i ovnen. 1546 01:29:22,418 --> 01:29:24,043 Lad os begynde med glasur, 1547 01:29:24,043 --> 01:29:25,584 når kagen kommer ud, 1548 01:29:26,209 --> 01:29:29,126 laver vi en standard glasur. 1549 01:29:30,043 --> 01:29:34,751 Jeg kommer med noget, der kan matche din standard glasur, 1550 01:29:35,793 --> 01:29:37,501 {\an8}#34 CHURRO-KAGE 1551 01:29:38,459 --> 01:29:40,126 {\an8}KAGE #37 KINESISK SVESKEKAGE 1552 01:29:41,209 --> 01:29:42,876 {\an8}SKINNY ESPRESSOKAGE #40 1553 01:29:45,543 --> 01:29:47,126 - Hej. - Hej, Jane! 1554 01:29:47,126 --> 01:29:52,668 Jeg tog flere "cakebarring"-souvenirs med. 1555 01:29:52,668 --> 01:29:53,751 Souvenirs. 1556 01:29:53,751 --> 01:29:55,793 Jeg fik det her flag til Pride Night. 1557 01:29:55,793 --> 01:29:57,293 - Elsker The Abbey. - Der er mere. 1558 01:29:57,293 --> 01:29:59,501 Jeg fik dette fra The Edison. 1559 01:29:59,959 --> 01:30:01,709 ...du stjal en menu fra... 1560 01:30:04,376 --> 01:30:07,793 Okay, det er en sikkerhedsrisiko. 1561 01:30:09,584 --> 01:30:12,418 Okay. Ikke mere salvie. 1562 01:30:23,793 --> 01:30:26,626 Rams dukke fra søndagens kamp. 1563 01:30:26,626 --> 01:30:30,001 Som jeg byttede for en chokoladeølkage. 1564 01:30:30,001 --> 01:30:32,418 De små blyanter fra Los Globos, 1565 01:30:32,876 --> 01:30:35,501 fordi Alex tvang mig med til trivia-aften. 1566 01:30:35,501 --> 01:30:37,834 - Jeg gætter på, hun vandt? - Stort. 1567 01:30:37,834 --> 01:30:42,959 Og så en fotostrimmel fra Liz' kontors julefest, 1568 01:30:42,959 --> 01:30:44,459 hvor alle var glutenfri, 1569 01:30:44,459 --> 01:30:47,001 så jeg har en hel æggetoddykage 1570 01:30:47,001 --> 01:30:49,293 med dit navn på i køleskabet, når vi kommer hjem. 1571 01:30:49,293 --> 01:30:52,834 Okay, det burde være nok. Er du klar til at tage hjem? 1572 01:30:52,834 --> 01:30:54,834 - Ja. - Ja. Lad os rulle. 1573 01:30:55,334 --> 01:30:59,251 Efter otte uger på hospitalet må du være klar til min lasagne. 1574 01:31:01,001 --> 01:31:02,209 Farvel, værelse. 1575 01:31:02,876 --> 01:31:05,668 {\an8}Det er noget grimt kunst på væggen. 1576 01:31:05,668 --> 01:31:07,334 {\an8}Jeg sagde præcis det samme. 1577 01:31:09,626 --> 01:31:11,501 Kan du se, hvad jeg mener med primeren? 1578 01:31:12,168 --> 01:31:13,376 Ja. 1579 01:31:13,376 --> 01:31:18,376 Jeg putter ofte mere mat på, så det ikke samler sig i rynkerne. 1580 01:31:18,376 --> 01:31:20,293 For det kan jeg ikke lide. 1581 01:31:20,293 --> 01:31:21,543 Hvordan gør jeg det? 1582 01:31:21,543 --> 01:31:22,834 Den bløde børste. 1583 01:31:24,751 --> 01:31:25,834 Klart. 1584 01:31:25,834 --> 01:31:28,001 Klart Jeg skal nok putte mat på 1585 01:31:30,418 --> 01:31:31,584 Jane? 1586 01:31:32,418 --> 01:31:33,584 Giv mig den. 1587 01:31:34,334 --> 01:31:35,334 Ja. 1588 01:31:41,251 --> 01:31:42,334 Hvad overser jeg? 1589 01:31:42,959 --> 01:31:44,084 Det er til blush. 1590 01:31:44,834 --> 01:31:47,584 Okay, men det var den blødeste. 1591 01:31:47,584 --> 01:31:50,376 Den kunne bruges, ikke? Det gik hurtigt. 1592 01:31:50,376 --> 01:31:51,876 Den blødeste øjenbørste. 1593 01:31:52,501 --> 01:31:55,876 Okay, eftersom vi teknisk set har en blød børste. 1594 01:31:55,876 --> 01:31:57,293 Når du bliver god til det, 1595 01:31:57,293 --> 01:31:59,376 vil Owen være så fokuseret på dine øjne, 1596 01:31:59,376 --> 01:32:01,543 at han glemmer dit grimme undertøj. 1597 01:32:02,668 --> 01:32:04,959 Du er sådan en undertøjsbølle. 1598 01:32:08,084 --> 01:32:09,459 Tag mit. 1599 01:32:10,501 --> 01:32:11,834 Kom nu. 1600 01:32:11,834 --> 01:32:13,918 Jeg vil ikke have, det smides væk. 1601 01:32:13,918 --> 01:32:17,793 Du må endda få min favorit. 1602 01:32:19,001 --> 01:32:20,959 Har du en med bøjle på nu? 1603 01:32:20,959 --> 01:32:22,418 Stretchblonder. 1604 01:32:22,418 --> 01:32:23,709 Okay. 1605 01:32:23,709 --> 01:32:25,126 Det er meget behageligt. 1606 01:32:27,751 --> 01:32:29,418 Hvad sker der med dig og Owen? 1607 01:32:31,168 --> 01:32:36,209 Jeg ved ikke, om vi dater eller er kærester. 1608 01:32:36,959 --> 01:32:38,126 Nå, hvad vil du? 1609 01:32:38,709 --> 01:32:40,001 Ja, han er en god fyr. 1610 01:32:40,626 --> 01:32:43,709 Og vi har det godt sammen, 1611 01:32:43,709 --> 01:32:48,043 og da jeg mødte ham, ville jeg gerne have, han kunne lide mig. 1612 01:32:48,876 --> 01:32:50,084 Men mere i den forstand, 1613 01:32:50,084 --> 01:32:52,918 at det beviste, nogen kunne lide mig. 1614 01:32:53,543 --> 01:32:55,626 Eller så jeg kunne lide mig selv. 1615 01:32:55,626 --> 01:32:57,418 Åh gud. Er det så dumt? 1616 01:32:57,418 --> 01:33:01,001 Nej. Sådan udvikler man sig og lærer sig selv at kende. 1617 01:33:01,001 --> 01:33:03,251 Det gør mig glad, at du går ud, 1618 01:33:04,501 --> 01:33:06,668 - og du gør, hvad du vil. - Ja. 1619 01:33:07,793 --> 01:33:10,418 Finder ud af, hvad der gør dig glad. 1620 01:33:12,834 --> 01:33:15,959 Nu skal jeg bare finde ud af, hvad jeg vil have. 1621 01:33:16,376 --> 01:33:19,709 Er du sikker på, at du vil have øjenskygge? 1622 01:33:21,084 --> 01:33:23,376 Jeg ved ikke, om brændt orange er min farve. 1623 01:33:23,376 --> 01:33:24,418 Det er det ikke. 1624 01:33:25,793 --> 01:33:26,751 Ja. 1625 01:33:29,376 --> 01:33:30,293 Hvad? 1626 01:33:34,793 --> 01:33:35,793 Jeg kan ikke. 1627 01:33:35,793 --> 01:33:37,084 En ting til, skat. 1628 01:33:37,084 --> 01:33:39,084 Vi vil fortælle vores sommerplaner. 1629 01:33:39,084 --> 01:33:42,751 Vi vil rådgive i Naypyidaw i to uger, 1630 01:33:42,751 --> 01:33:45,543 og så tager vi til Vang Vieng i en uge til sidst. 1631 01:33:46,459 --> 01:33:47,876 Det lyder godt. 1632 01:33:47,876 --> 01:33:49,043 Du burde tage med. 1633 01:33:49,043 --> 01:33:51,376 Se noget andet, før du starter i skole igen. 1634 01:33:52,334 --> 01:33:54,043 Faktisk er der... 1635 01:33:55,126 --> 01:33:57,584 Der er faktisk noget, vi bør tale om. 1636 01:33:57,584 --> 01:34:02,084 Og jeg undskylder, for jeg burde have sagt det før, 1637 01:34:02,084 --> 01:34:05,334 men jeg starter ikke på jurastudiet. 1638 01:34:06,043 --> 01:34:07,043 - Hvad? - Hvad? 1639 01:34:07,834 --> 01:34:11,959 Starter du ikke nu, eller starter du aldrig? 1640 01:34:12,418 --> 01:34:14,918 Det er ikke noget, jeg ville være god til, 1641 01:34:14,918 --> 01:34:18,001 fordi det ikke er noget, jeg ville nyde. 1642 01:34:18,001 --> 01:34:19,918 Og i meget lang tid 1643 01:34:19,918 --> 01:34:22,501 troede jeg, det var det eneste, jeg kunne. 1644 01:34:22,501 --> 01:34:24,543 Og jeg ville gøre jer glade. 1645 01:34:24,543 --> 01:34:27,543 Sig ikke, at du vil være skuespillerinde. 1646 01:34:28,251 --> 01:34:31,251 Nej, ikke skuespillerinde. 1647 01:34:31,251 --> 01:34:34,293 Jeg kan gøre det, jeg vil, og gøre en forskel. 1648 01:34:34,668 --> 01:34:37,376 Med en jurauddannelse kan du gøre, hvad du vil. 1649 01:34:37,376 --> 01:34:38,709 Jane, se på din mor. 1650 01:34:38,709 --> 01:34:42,209 41 GRØNKÅLSFERIEKAGE 1651 01:35:22,959 --> 01:35:24,126 Jeg har et spørgsmål. 1652 01:35:24,126 --> 01:35:27,043 - Skal du derop og synge? - Gud, nej. 1653 01:35:27,043 --> 01:35:29,668 - Nej? - Nej, det vil jeg skåne dig for. 1654 01:35:29,668 --> 01:35:31,876 Jeg kan heller ikke synge. 1655 01:35:31,876 --> 01:35:34,626 Yo, Janie. Hvornår skal vi på "cakebarring"? 1656 01:35:34,626 --> 01:35:35,751 "Cakebarring"? 1657 01:35:35,751 --> 01:35:36,918 - Ja. - Hvad er det? 1658 01:35:37,543 --> 01:35:38,793 Det ligger lidt i navnet. 1659 01:35:38,793 --> 01:35:42,126 Jeg tager mine kager med til en bar for at møde mennesker. 1660 01:35:42,918 --> 01:35:45,626 Al den kage, jeg har spist, er bare resterne, 1661 01:35:45,626 --> 01:35:47,876 som du har delt ud til fremmede. 1662 01:35:48,334 --> 01:35:51,501 Ja. Det er præcis, hvad det er. 1663 01:35:53,251 --> 01:35:55,543 Det er så tilfældigt og lidt sært. 1664 01:35:56,584 --> 01:36:00,084 Det har faktisk været ret perfekt. 1665 01:36:08,334 --> 01:36:09,459 Så godt. 1666 01:36:10,918 --> 01:36:14,501 Jeg vil synge. Min tur. 1667 01:36:14,501 --> 01:36:16,668 - Okay, kom så. - Hun vil synge. 1668 01:36:16,668 --> 01:36:20,418 Gør plads for en lækker tamale. 1669 01:36:21,168 --> 01:36:23,626 Jeg vil prøve at skaffe mikrofonen. 1670 01:36:23,626 --> 01:36:25,751 - Jeg har dig. - Ja, okay. 1671 01:36:25,751 --> 01:36:26,709 Okay. Klar? 1672 01:36:26,709 --> 01:36:28,918 Ja. Løft bare dine ben. 1673 01:36:28,918 --> 01:36:33,209 Okay. Hey, det kan ikke være så svært. Kom nu. 1674 01:36:33,626 --> 01:36:34,959 Dyrebar last. 1675 01:36:34,959 --> 01:36:36,459 - Er du okay? - Lad mig være. 1676 01:36:36,459 --> 01:36:37,668 - Okay. - Tak. 1677 01:36:43,209 --> 01:36:44,418 Glædelig jul. 1678 01:38:39,043 --> 01:38:40,001 Det var frygteligt. 1679 01:38:41,168 --> 01:38:44,751 Det var så slemt. Frygtelige sangere. 1680 01:38:45,501 --> 01:38:46,668 {\an8}TAK FOR BESØGET 1681 01:38:46,668 --> 01:38:48,001 {\an8}Er du allerede ude? 1682 01:38:48,001 --> 01:38:51,959 {\an8}Ja, det er min sidste dag som postmedarbejder. 1683 01:38:52,501 --> 01:38:54,959 Pauseværelset bliver meget mindre spændende. 1684 01:38:54,959 --> 01:38:56,084 Undskyld. 1685 01:38:56,584 --> 01:38:59,251 Vil du lave noget i weekenden? 1686 01:38:59,251 --> 01:39:01,793 Vi kunne få margaritas på Casita del Campo, 1687 01:39:01,793 --> 01:39:04,334 men jeg forstår, hvis du har for travlt. 1688 01:39:05,459 --> 01:39:06,751 Ja. 1689 01:39:08,834 --> 01:39:10,043 Owen, du er alle tiders. 1690 01:39:12,251 --> 01:39:13,709 Jeg kan virkelig godt lide dig. 1691 01:39:14,751 --> 01:39:18,168 Det er bare ikke det rette for mig nu. 1692 01:39:18,168 --> 01:39:20,543 - Jeg er ved at finde ud af nogle ting. - Ja. 1693 01:39:23,334 --> 01:39:24,376 Nå, okay. 1694 01:39:27,168 --> 01:39:30,376 Jeg er så ked af, hvis det, jeg sagde om dit kageting, var... 1695 01:39:31,918 --> 01:39:34,418 Det var lidt uden for min komfortzone. 1696 01:39:34,918 --> 01:39:37,168 Okay, kaldte du mig lige udadvendt? 1697 01:39:37,168 --> 01:39:38,209 Ja. 1698 01:39:38,209 --> 01:39:39,959 Det er første gang, 1699 01:39:39,959 --> 01:39:42,668 at nogen har kaldt mig udadvendt. 1700 01:39:42,668 --> 01:39:43,876 - Virkelig? - Ja. 1701 01:39:43,876 --> 01:39:45,376 Fedt at være din første. 1702 01:39:46,334 --> 01:39:47,459 Okay. 1703 01:39:49,834 --> 01:39:50,876 Tak. 1704 01:39:52,668 --> 01:39:53,626 Ja. 1705 01:39:53,626 --> 01:39:54,834 Det var sjovt. 1706 01:39:59,459 --> 01:40:01,001 - Okay, vi ses. - Ja. 1707 01:41:14,834 --> 01:41:16,376 - Hvad? - Damer. 1708 01:41:20,834 --> 01:41:21,834 Hvad sker der? 1709 01:41:21,834 --> 01:41:22,959 Han laver... 1710 01:42:36,043 --> 01:42:41,959 50. MUCHA LUCHA CORINNES FØDSELSDAGSKAGE 1711 01:43:30,251 --> 01:43:32,543 Jeg tænkte på en anden hemmelighed. 1712 01:43:38,043 --> 01:43:40,126 Jeg ville aldrig flytte til L.A. 1713 01:43:42,793 --> 01:43:47,001 Jeg ville bare følge med dig, uanset hvor du tog hen. 1714 01:43:48,501 --> 01:43:53,501 Også hvis du valgte den mest triste, mørke og kolde by, 1715 01:43:56,418 --> 01:43:57,584 så ville jeg være der. 1716 01:44:02,543 --> 01:44:07,084 Fordi du ser altid det positive, 1717 01:44:10,418 --> 01:44:12,084 og du gør det magisk. 1718 01:44:18,043 --> 01:44:20,959 Du er den mest fantastiske person, jeg kender. 1719 01:44:31,293 --> 01:44:32,251 Jeg elsker dig. 1720 01:44:36,376 --> 01:44:40,876 Uanset hvor du er i universet, vil jeg elske dig. 1721 01:44:46,459 --> 01:44:48,418 Jeg vil altid være i din bane. 1722 01:44:55,168 --> 01:44:56,959 Jeg glæder mig til at hjemsøge dig. 1723 01:44:59,376 --> 01:45:01,251 Jeg ved, du vil hjemsøge mig. 1724 01:45:02,918 --> 01:45:06,126 Så jeg vil leve et liv, der er værd at hjemsøge. 1725 01:45:09,959 --> 01:45:12,793 Med pomfritter i Rio. 1726 01:45:16,001 --> 01:45:18,459 Og Stones-koncerter. 1727 01:45:22,668 --> 01:45:24,209 Klaverkaraoke. 1728 01:45:26,001 --> 01:45:29,126 Jeg vil opleve det hele for os begge, det lover jeg. 1729 01:45:40,084 --> 01:45:42,626 Hvis du vil hvile dig nu, er det okay. 1730 01:45:44,043 --> 01:45:45,334 Jeg elsker dig. 1731 01:45:55,501 --> 01:45:56,626 Elsker dig. 1732 01:46:00,334 --> 01:46:01,709 Jeg ved det. 1733 01:46:23,626 --> 01:46:26,043 {\an8}CORINNE Spis ikke dejen i køleskabet 1734 01:46:29,959 --> 01:46:35,959 {\an8}J - Jeg fik den gode yoghurt... den med fersken. 1735 01:46:48,751 --> 01:46:49,793 Er hun... 1736 01:47:02,793 --> 01:47:03,918 Åh gud! 1737 01:47:43,084 --> 01:47:45,876 Jane. FOR GUDS SKYLD, tag undertøjet. XO, C 1738 01:47:55,876 --> 01:47:57,334 Det er virkelig elastisk. 1739 01:48:00,709 --> 01:48:02,501 Det er virkelig elastisk. 1740 01:48:03,043 --> 01:48:05,209 THOMPSON BILER BEDST I PHOENIX 1741 01:48:11,668 --> 01:48:13,376 Hvem er klar til at slå til søren? 1742 01:48:15,418 --> 01:48:18,626 - Jeg bestilte en kasse. Lad os gøre det. - Klasse. 1743 01:48:20,168 --> 01:48:21,543 Khoresh gheyme. 1744 01:48:21,876 --> 01:48:25,251 Det er en persisk gryderet, ofte serveret ved mindesmærkerne. 1745 01:48:25,418 --> 01:48:27,793 - Tag ris til. - Okay. 1746 01:48:31,168 --> 01:48:32,001 Hej. 1747 01:48:41,126 --> 01:48:42,126 Vest for Oklahoma. 1748 01:48:46,668 --> 01:48:48,001 - Hej. - Hej. 1749 01:48:50,751 --> 01:48:53,418 Tak, fordi I kom den lange vej. I er så søde. 1750 01:48:55,543 --> 01:48:57,168 Jeg var i Sedona til udrensning. 1751 01:48:59,543 --> 01:49:01,959 - Jeg joker. - Ja. 1752 01:49:03,043 --> 01:49:03,918 Ja. 1753 01:49:09,251 --> 01:49:12,334 Vi udfører den tour-ide, hun havde. 1754 01:49:12,334 --> 01:49:14,501 De to Billy'er. Joel og Eilish. 1755 01:49:14,501 --> 01:49:16,001 - Virkelig? - Ja. 1756 01:49:16,001 --> 01:49:17,376 Starter i juni. 1757 01:49:20,043 --> 01:49:21,293 Hun ville have elsket det. 1758 01:49:22,209 --> 01:49:24,793 Ja, og du skal være bager. 1759 01:49:26,376 --> 01:49:28,043 Ja. Hvordan ved du det? 1760 01:49:29,001 --> 01:49:29,834 Mit job. 1761 01:49:29,834 --> 01:49:32,126 Jeg finder talent og udnytter det. 1762 01:49:33,626 --> 01:49:37,001 Jeg har et kartotek med kontakter, hvis du får brug for hjælp. 1763 01:49:37,543 --> 01:49:38,626 Men du klarer dig. 1764 01:49:39,959 --> 01:49:41,751 Tak. 1765 01:49:52,084 --> 01:49:53,751 Lad os få dig op. 1766 01:50:12,709 --> 01:50:17,418 {\an8}#50 CORINNES CHOKOLADEKAGE 1767 01:50:28,418 --> 01:50:29,251 Hej. 1768 01:50:30,793 --> 01:50:31,959 Særlig lejlighed? 1769 01:50:51,543 --> 01:50:56,251 {\an8}LEVEDE FOR MUSIKKEN BLEV FOR KAGEN 1770 01:50:56,543 --> 01:51:00,584 Jeg gjorde det, Corinne. Jeg blev færdig. 1771 01:51:05,709 --> 01:51:06,959 Halvtreds kager. 1772 01:51:11,459 --> 01:51:12,834 {\an8}Tak for eventyret. 1773 01:51:23,709 --> 01:51:25,709 ET ÅR SENERE 1774 01:51:25,709 --> 01:51:27,668 SILVERLAKE KAGEBAR 1775 01:51:29,334 --> 01:51:30,751 En til dig. 1776 01:51:30,751 --> 01:51:31,668 Hej. 1777 01:51:33,626 --> 01:51:35,251 Kage på vej. 1778 01:51:36,668 --> 01:51:39,418 Smukke frk. Jane. Gemte du noget kage til mig? 1779 01:51:39,418 --> 01:51:41,751 Altid. Jeg tog endda et stykke med til din mor. 1780 01:51:41,751 --> 01:51:42,876 Du er alle tiders. 1781 01:51:43,376 --> 01:51:45,626 Du ser godt ud, det er til dig. 1782 01:51:48,168 --> 01:51:49,043 Hej. 1783 01:51:49,543 --> 01:51:50,459 Hej. 1784 01:51:53,001 --> 01:51:56,376 Der er cremefraiche i kagen, det gør den mere klæbrig, 1785 01:51:56,376 --> 01:52:00,251 når man laver espressokager. Du kan smage det denne gang. 1786 01:52:03,251 --> 01:52:05,668 Værsgo. Velbekomme, ses vi næste uge? 1787 01:52:05,668 --> 01:52:06,709 Helt sikkert. Ja. 1788 01:52:09,501 --> 01:52:10,459 {\an8}Dagens specialitet 1789 01:52:10,459 --> 01:52:13,376 {\an8}Tak, fordi du kom tilbage. Hvad skal du have? 1790 01:52:13,376 --> 01:52:14,584 SILVERLAKE KAGEBAR 1791 01:52:14,584 --> 01:52:16,668 Vil I have mere champagne? 1792 01:52:17,334 --> 01:52:18,543 Vil du have mere? 1793 01:52:19,001 --> 01:52:21,334 Er det din fødselsdag? Tillykke. 1794 01:52:24,418 --> 01:52:25,834 Hvad er din yndlingssmag? 1795 01:52:27,543 --> 01:52:29,668 Chokoladekage? Det er også min. 1796 01:52:30,209 --> 01:52:31,209 Skål. 1797 01:52:33,918 --> 01:52:39,001 I 2013 tog Audrey Shulman 50 kager med til barer i Los Angeles 1798 01:52:39,001 --> 01:52:41,584 i håb om at finde en kæreste. 1799 01:52:42,293 --> 01:52:45,084 Midt i projektet 1800 01:52:45,084 --> 01:52:49,793 blev hendes bedste veninde Chrissy diagnosticeret med hjernekræft. 1801 01:52:50,501 --> 01:52:53,209 Chrissy ville fortsætte "cakebarring" 1802 01:52:53,209 --> 01:52:55,459 under sin behandling, 1803 01:52:55,459 --> 01:52:58,251 da hun var overbevist om, det ville føre til noget. 1804 01:52:59,834 --> 01:53:05,751 DENNE FILM ER TIL HENDE. 1805 01:59:14,626 --> 01:59:16,626 Tekster af: Lajka Hollesen 1806 01:59:16,626 --> 01:59:18,709 Kreativ supervisor Toni Spring