1
00:00:28,751 --> 00:00:31,168
{\an8}FØLGENDE FILM
2
00:00:33,126 --> 00:00:36,001
{\an8}ER INSPIRERET
AF VIRKELIGE HÆNDELSER
3
00:00:36,543 --> 00:00:42,543
JEG SVÆRGER VED MINE MÅLEBÆGRE
4
00:00:59,959 --> 00:01:04,501
Corinne!
5
00:01:06,209 --> 00:01:07,584
- Brock, lad os gå!
- Ja!
6
00:01:07,584 --> 00:01:08,709
Du kan godt.
7
00:01:22,584 --> 00:01:23,543
Det er rigtigt.
8
00:01:23,543 --> 00:01:25,751
Tillykke, Thompson. Du vinder.
9
00:01:26,334 --> 00:01:28,001
Kan I huske Jane?
10
00:01:28,001 --> 00:01:29,709
Jeg arbejder i postrummet.
11
00:01:29,709 --> 00:01:31,751
- Bedste ven siden vi var syv.
- Ja.
12
00:01:31,751 --> 00:01:35,043
Lavede du ikke blåbærsmåkager
til firmaets picnic?
13
00:01:35,334 --> 00:01:37,084
- Jo.
- Jo.
14
00:01:37,084 --> 00:01:39,709
De er egentlig popovers.
Men jo, det var mig.
15
00:01:39,709 --> 00:01:41,209
Jeg vil have den opskrift.
16
00:01:41,209 --> 00:01:43,293
Jeg deler den gerne med dig.
17
00:01:43,293 --> 00:01:46,209
Det bedste trick er,
at du kan bruge en muffinform.
18
00:01:46,209 --> 00:01:47,126
Det bruger jeg.
19
00:01:47,876 --> 00:01:50,001
Men vil du lave lækre popovers,
20
00:01:50,001 --> 00:01:52,168
er popoverformen bedst.
21
00:01:55,376 --> 00:01:56,834
Så hæver dejen bedre.
22
00:01:58,084 --> 00:01:59,668
- Grønne teshots!
- Ja, tak.
23
00:01:59,668 --> 00:02:01,584
- Lad os gå. Skål.
- Ved du hvad?
24
00:02:01,584 --> 00:02:04,376
Jeg vil ikke have
din alkohol, for jeg går.
25
00:02:04,376 --> 00:02:06,043
- Grøn te.
- Hvorfor?
26
00:02:06,043 --> 00:02:07,834
- Går du?
- Jeg har været her.
27
00:02:07,834 --> 00:02:09,793
- Jeg går.
- Du har ikke talt med Owen.
28
00:02:09,793 --> 00:02:11,668
- Han står bag dig.
- Han er der.
29
00:02:11,668 --> 00:02:14,876
Han venter på, at du kommer hen til ham.
30
00:02:14,876 --> 00:02:18,376
- Ja, men jeg burde læse.
- Hvorfor gør du altid det her?
31
00:02:18,376 --> 00:02:21,001
- Bøh.
- Jøsses! Stop.
32
00:02:21,001 --> 00:02:23,209
Jeg tager den smukke pige med.
33
00:02:23,209 --> 00:02:24,876
- Gud.
- Hej Dave.
34
00:02:24,876 --> 00:02:25,918
I er klamme.
35
00:02:25,918 --> 00:02:27,584
Vi ses derhjemme. Farvel.
36
00:02:27,584 --> 00:02:28,959
- Okay.
- Farvel.
37
00:02:28,959 --> 00:02:30,001
Farvel.
38
00:02:30,793 --> 00:02:33,918
Hey! Nej! Jeg vandt den helt fair!
39
00:02:33,918 --> 00:02:37,084
- Jeg giver dig en anden.
- Du skylder mig et teshot!
40
00:02:56,709 --> 00:02:58,918
Det er Fresh Air. Jeg er Terry Gross.
41
00:02:59,459 --> 00:03:02,793
Næsten alle kan nok huske
en periode i deres liv
42
00:03:02,793 --> 00:03:05,918
eller mange perioder,
hvor de kæmpede med angst.
43
00:03:05,918 --> 00:03:08,668
Min gæst havde angst i mange år.
44
00:03:08,668 --> 00:03:10,918
Angstmedicin var en hjælp,
45
00:03:10,918 --> 00:03:14,543
men han følte stadig,
at angsten hæmmede ham.
46
00:03:14,543 --> 00:03:16,876
Pause. Lad os se engang.
47
00:03:16,876 --> 00:03:20,918
...så han brugte sin angst
i punkrock og politisk aktivisme.
48
00:03:23,501 --> 00:03:27,293
Lad os gå i gang med den varme mælkekage.
49
00:03:27,293 --> 00:03:28,251
Varm mælkekage.
50
00:03:28,251 --> 00:03:30,459
Jeg er ikke så vild med vanilje,
51
00:03:30,459 --> 00:03:33,334
så vi bryder reglerne lidt.
52
00:04:23,293 --> 00:04:25,043
Den sang giver mig hovedpine.
53
00:04:25,043 --> 00:04:26,418
- Hej.
- Hej.
54
00:04:27,251 --> 00:04:29,001
Læste du ikke til juraeksamen?
55
00:04:29,001 --> 00:04:33,084
Jo, men jeg har afsluttet
mit syvende logikspil, nu er jeg færdig.
56
00:04:34,876 --> 00:04:35,918
Kom nu, Corinne.
57
00:04:36,834 --> 00:04:38,001
Vil du ikke nok?
58
00:04:38,001 --> 00:04:39,668
Du kan få en lille forsmag,
59
00:04:39,668 --> 00:04:42,293
men du må undgå colibakterier
før fødselsdagen.
60
00:04:42,293 --> 00:04:45,584
- Ingen får colibakterieinfektion.
- Det skal du tro.
61
00:04:45,584 --> 00:04:47,626
Jeg hørte et Terry Gross-interview
62
00:04:47,626 --> 00:04:48,959
med ham fra Americares.
63
00:04:48,959 --> 00:04:52,251
Negativ tænkning afstedkommer colibakterieinfektioner.
64
00:04:52,251 --> 00:04:56,084
Af og til hører jeg Terrys stemme
og tror, det er vores sambo.
65
00:04:57,001 --> 00:04:59,959
Hun ville være en skøn sambo,
der betaler husleje til tiden.
66
00:04:59,959 --> 00:05:03,334
Jeg fandt fyren
med tatoveringerne på TikTok.
67
00:05:03,334 --> 00:05:05,334
Jeg betaler husleje til tiden.
68
00:05:05,334 --> 00:05:07,918
Kl. 11.59. Dave er vores tredje sambo.
69
00:05:07,918 --> 00:05:10,168
Det er til tiden. Det var virkelig godt.
70
00:05:10,168 --> 00:05:11,126
Tak.
71
00:05:34,459 --> 00:05:38,543
- Kykeliky. Godmorgen.
- Kykeliky, Dave.
72
00:05:39,793 --> 00:05:41,126
Godmorgen.
73
00:05:43,293 --> 00:05:47,793
Davey, jeg har hovedpine.
Tag Cocoa Krispies med?
74
00:05:49,876 --> 00:05:51,168
Det ser godt ud.
75
00:05:52,001 --> 00:05:53,043
Tak.
76
00:05:53,043 --> 00:05:54,293
Kvalitetsfeedback.
77
00:05:54,293 --> 00:05:55,293
TILLYKKE, CORINNE
78
00:05:55,293 --> 00:05:58,126
CAPITOL PLADESELSKAB
79
00:05:58,918 --> 00:06:00,043
STJERNERNES AGENTUR
80
00:06:01,501 --> 00:06:02,334
MUSIKDIVISIONEN
81
00:06:16,793 --> 00:06:17,876
Hvad så, Jane?
82
00:06:17,876 --> 00:06:22,084
Tillykke med fødselsdagen.
Endnu en dag i musikbranchens paradis.
83
00:06:22,084 --> 00:06:24,376
Vi ved begge, hvordan det vil gå.
84
00:06:24,376 --> 00:06:26,459
Du giver dine guldkorn til Benita,
85
00:06:26,459 --> 00:06:29,709
så finder du dem i skraldet
dækket i keto-dressing og foragt.
86
00:06:29,709 --> 00:06:31,251
Det tror jeg ikke.
87
00:06:31,251 --> 00:06:33,751
Hun vil lave
en af mine toursamarbejder en dag.
88
00:06:33,751 --> 00:06:37,709
Jeg vil blive forfremmet
til junioragent først.
89
00:06:37,709 --> 00:06:41,084
Ja, og min bedstemor kommer
på forsiden af Sports Illustrated.
90
00:06:41,084 --> 00:06:43,459
Når man snakker om solen. God dag.
91
00:06:43,459 --> 00:06:44,584
Farvel, solstråle.
92
00:06:44,584 --> 00:06:45,709
Jinx! Du skylder...
93
00:06:50,751 --> 00:06:53,584
- Godmorgen, frk. Bernstein.
- Undskyld. Hvem er du?
94
00:06:53,584 --> 00:06:55,251
Tessa. Jeg er Jos vikar.
95
00:06:55,251 --> 00:06:56,959
Hun har nervesammenbrud.
96
00:06:56,959 --> 00:06:58,459
Disse ting kom til dig.
97
00:06:58,459 --> 00:06:59,584
Hej. Jeg...
98
00:07:01,501 --> 00:07:05,959
- Spiste du ikke morgenmad med Ariana?
- Vi tog til spinning kl. 5.00 i stedet.
99
00:07:05,959 --> 00:07:09,418
Mine baller brænder resten af ugen.
100
00:07:09,418 --> 00:07:14,459
Apropos, få nogen til at samle romaskinen,
som pladeselskabet sendte.
101
00:07:14,459 --> 00:07:16,334
- Ja.
- Måske ham med de små hænder.
102
00:07:16,334 --> 00:07:19,168
- Okay.
- Min liste.
103
00:07:19,168 --> 00:07:21,459
Partnerne er bekræftede til kl. 10.00.
104
00:07:21,459 --> 00:07:24,793
Du har også frokost
med Capitols reklameafdeling.
105
00:07:24,793 --> 00:07:28,209
Bad Bunnys hold kommer kl. 15.00
for at drøfte koncertsæsonen.
106
00:07:28,209 --> 00:07:30,918
Jeg læste aftalenoten,
du sendte til Cardi B.
107
00:07:30,918 --> 00:07:33,501
Den om CBD-boblebad,
som de ville promovere?
108
00:07:33,501 --> 00:07:35,709
- Ja.
- Nå, Thompson, hvad synes du?
109
00:07:36,459 --> 00:07:38,168
Det tilføjer noget smukt til brandet.
110
00:07:38,834 --> 00:07:41,251
Det er anderledes end kosmetik,
111
00:07:41,251 --> 00:07:43,709
men det hører stadig under luksussektoren.
112
00:07:43,709 --> 00:07:45,834
Måske sammen med et album.
113
00:07:46,543 --> 00:07:48,459
Det er den perfekte mulighed.
114
00:07:48,459 --> 00:07:52,501
At forbinde hende med gærinfektioner,
dyreforsøg og måske tørt udslæt?
115
00:07:52,501 --> 00:07:54,543
Kom nu, Thompson. Brug hovedet.
116
00:07:54,543 --> 00:07:57,459
Eller måske næsen.
Kan du ikke lugte det? Det stinker.
117
00:07:58,001 --> 00:08:01,043
Hvis han sender endnu et forslag som dette
118
00:08:01,043 --> 00:08:02,251
til mine klienter,
119
00:08:02,251 --> 00:08:04,876
ender han på bunden af min karpedam.
120
00:08:04,876 --> 00:08:06,793
Hvornår fik du karpedam?
121
00:08:08,001 --> 00:08:09,001
Du kan gå.
122
00:08:39,876 --> 00:08:42,001
{\an8}RETSLIG UDNÆVNT BØRNEHUS
BØRNS VILKÅR
123
00:08:42,001 --> 00:08:44,418
{\an8}PÅSKØNNELSESCERTIFIKAT TIL OWEN KHATRI
124
00:08:46,084 --> 00:08:46,918
Hej.
125
00:08:48,793 --> 00:08:49,709
Hej.
126
00:08:50,209 --> 00:08:51,709
Du må være postfeen.
127
00:08:52,334 --> 00:08:53,376
Undskyld. Hvad?
128
00:08:53,376 --> 00:08:55,584
Jeg spekulerede på,
hvem der leverer posten.
129
00:08:55,584 --> 00:08:58,293
Det er, som om du venter på,
at jeg går først.
130
00:08:59,668 --> 00:09:01,668
Det er ikke tilfældet.
131
00:09:03,918 --> 00:09:06,376
Okay. Vi ses vel bare.
132
00:09:07,043 --> 00:09:08,709
Okay. Hav en god weekend.
133
00:09:08,709 --> 00:09:09,793
Det er tirsdag.
134
00:09:11,001 --> 00:09:13,626
Ja, det ved jeg.
135
00:09:22,459 --> 00:09:25,668
Kom nu! Jeg synger med.
136
00:09:25,668 --> 00:09:29,376
Tror du, de giver en gratis drink
på min fødselsdag? Den 7. marts.
137
00:09:29,376 --> 00:09:31,001
Janie, har du bagt kagen?
138
00:09:31,001 --> 00:09:33,709
- Ja, i går aftes.
- Kom nu, du kan synge.
139
00:09:33,709 --> 00:09:35,459
- Hun har fødselsdag.
- God aften.
140
00:09:35,459 --> 00:09:36,418
Jeg har fødselsdag.
141
00:09:36,418 --> 00:09:38,918
- Hej. Ja.
- Den 7. marts har jeg fødselsdag.
142
00:09:38,918 --> 00:09:40,043
Ønsk noget.
143
00:09:41,084 --> 00:09:43,126
- Hvordan går det med auditionen?
- Hvad?
144
00:09:43,126 --> 00:09:45,543
- Hvordan går det med auditionen?
- Vildt godt.
145
00:09:45,543 --> 00:09:48,126
Det er sindssygt. Jeg er så inspireret.
146
00:09:48,126 --> 00:09:50,876
Jeg kunne få en stor rolle.
147
00:09:50,876 --> 00:09:53,168
Det er dem fra improvisationsholdet.
148
00:09:53,168 --> 00:09:54,834
Jeg er straks tilbage.
149
00:10:01,709 --> 00:10:05,668
Må jeg få en gin og tonic?
150
00:10:05,668 --> 00:10:06,834
Hvilken gin?
151
00:10:07,876 --> 00:10:09,793
Jeg ville lave St-Germain-gin.
152
00:10:09,793 --> 00:10:11,793
Det er ikke gin. Langt fra.
153
00:10:11,793 --> 00:10:14,126
Forhandlerens valg.
Jeg ville lave St-Germain.
154
00:10:14,126 --> 00:10:16,918
Jeg ville blande lidt vodka og whisky.
155
00:10:17,043 --> 00:10:19,918
Du kan blande alle tre.
Jeg ved ikke, om I gør det.
156
00:10:19,918 --> 00:10:22,418
- Okay.
- Jeg skal have alkohol.
157
00:10:35,793 --> 00:10:38,418
- Hvad har du der?
- En fødselsdagskage.
158
00:10:38,418 --> 00:10:40,459
- Har du fødselsdag?
- En ven har.
159
00:10:43,459 --> 00:10:44,459
Har du lavet den?
160
00:10:45,668 --> 00:10:47,168
- Har du lavet den?
- Jep.
161
00:10:47,751 --> 00:10:49,001
Hvad er der nedenunder?
162
00:10:49,668 --> 00:10:50,668
Ja.
163
00:10:54,293 --> 00:10:55,126
Det er sejt.
164
00:10:56,126 --> 00:10:57,418
Det er Corinne.
165
00:10:58,584 --> 00:11:02,918
Jeg erstattede creme-
og buddingblandingen...
166
00:11:02,918 --> 00:11:04,418
...så den er klæbrig.
167
00:11:04,418 --> 00:11:06,501
Putter du cremefraiche i kage?
168
00:11:06,834 --> 00:11:08,126
Er det ikke skørt?
169
00:11:08,126 --> 00:11:09,334
Ja. Hvad pokker?
170
00:11:10,251 --> 00:11:12,918
Det er ret vildt, ikke?
Ikke kun til tacos.
171
00:11:13,251 --> 00:11:14,334
Det er så mærkeligt.
172
00:11:15,043 --> 00:11:16,584
Hvad er det på siden?
173
00:11:16,584 --> 00:11:18,293
Det er Cocoa Krispies.
174
00:11:18,293 --> 00:11:20,126
Det ser så lækkert ud.
175
00:11:20,126 --> 00:11:22,918
Det var ikke i opskriften.
Jeg freestylede det.
176
00:11:23,168 --> 00:11:25,126
Er du en berømt kok?
177
00:11:25,918 --> 00:11:27,459
Nej. Jeg er fra Phoenix.
178
00:11:28,209 --> 00:11:30,168
- Jeg leverer post.
- Er du postbud?
179
00:11:32,543 --> 00:11:33,501
- Jane!
- Ja.
180
00:11:33,501 --> 00:11:34,751
Skær kagen ud.
181
00:11:34,751 --> 00:11:35,709
Ja.
182
00:11:35,709 --> 00:11:37,834
Det er til din fødselsdagsmiddag.
183
00:11:37,834 --> 00:11:39,876
Det er løgn? Jeg er ligeglad.
184
00:11:39,876 --> 00:11:42,584
- Skær den ud.
- Hvad vil du spise som dessert?
185
00:11:42,584 --> 00:11:44,834
- Lad os skære kagen. Vil du have?
- Ja.
186
00:11:44,834 --> 00:11:46,543
Ja, jeg er god med knive.
187
00:11:46,543 --> 00:11:48,168
Det er okay. Vi klarer den.
188
00:11:48,168 --> 00:11:49,584
- Har du en kniv?
- Ja.
189
00:11:49,584 --> 00:11:51,334
- Er du sikker?
- Ja.
190
00:11:51,918 --> 00:11:54,709
- Mine hænder er rene.
- Du overgik dig selv.
191
00:11:54,709 --> 00:11:56,293
Ved du hvad?
192
00:11:57,459 --> 00:11:58,501
Værsgo.
193
00:11:58,501 --> 00:11:59,626
Mums.
194
00:12:00,126 --> 00:12:01,751
- Det er til dig.
- Tak.
195
00:12:03,793 --> 00:12:07,084
Det er som en chokoladedessert
og engelsk karamel...
196
00:12:07,084 --> 00:12:08,834
...der elsker i min mund.
197
00:12:09,626 --> 00:12:12,251
- Tak.
- Det er så lækkert. Jeg elsker den.
198
00:12:12,501 --> 00:12:15,168
Jeg elsker den pige og cremefraiche.
199
00:12:15,168 --> 00:12:16,418
- Vil I have kage?
- Ja.
200
00:12:16,418 --> 00:12:18,709
Ja. Kage! Kage! Kage!
201
00:12:18,709 --> 00:12:24,168
Kage! Kage! Kage!
202
00:12:28,043 --> 00:12:32,126
Hiroshi, mit hoved dunker.
Kan du ikke hjælpe mig her?
203
00:12:32,126 --> 00:12:35,584
Også shishito. Jeg vil overbevise Benita
om at bestille wagyu.
204
00:12:35,584 --> 00:12:37,251
Hvad er det med flødeost?
205
00:12:37,251 --> 00:12:39,501
Hvad hedder de? Hvad med æggeruller?
206
00:12:39,501 --> 00:12:42,668
Jeg kan ikke bytte koncertbilletter
til Rihanna for krydret krabbe.
207
00:12:42,668 --> 00:12:45,043
Kom også nogle edamame uden salt i.
208
00:12:45,043 --> 00:12:46,459
Jeg begrænser natrium.
209
00:12:46,459 --> 00:12:48,876
Hvis en ekstra wagyu kommer med,
210
00:12:48,876 --> 00:12:50,626
kan jeg tilbyde pladser til Beck.
211
00:12:50,626 --> 00:12:55,584
Okay. Hvem af jer sendte min niece
en bloddiamant til hendes bat mitzvah?
212
00:12:56,459 --> 00:12:58,334
- Er du skør?
- Jeg ringer dig op.
213
00:12:58,334 --> 00:12:59,793
Så du ikke filmen?
214
00:13:01,126 --> 00:13:02,751
Jeg fjernede blomsterne.
215
00:13:03,251 --> 00:13:05,959
Jeg gav den en skalle med den turnéidé.
216
00:13:05,959 --> 00:13:07,668
- Ja.
- Men det er umuligt.
217
00:13:07,668 --> 00:13:09,459
Det var en god salgstale.
218
00:13:09,459 --> 00:13:12,084
Jeg er ked af,
Benita ikke sagde noget om det.
219
00:13:12,084 --> 00:13:14,209
- Det er skod.
- Det er fint.
220
00:13:15,668 --> 00:13:16,918
Har du talt med Owen igen?
221
00:13:16,918 --> 00:13:19,251
Nej, men måske er det bedst.
222
00:13:19,251 --> 00:13:21,793
Han kunne være en idiot i al hemmelighed.
223
00:13:21,793 --> 00:13:23,751
Ingen kulhydrater.
224
00:13:23,751 --> 00:13:25,501
Så ville jeg bakke ud.
225
00:13:25,501 --> 00:13:27,376
- Ingen kulhydrater?
- Ja.
226
00:13:27,376 --> 00:13:28,543
Nej tak.
227
00:13:29,793 --> 00:13:32,293
Apropos kulhydrater.
228
00:13:33,001 --> 00:13:35,251
- Jeg har tænkt på det her kageshow.
- Ja?
229
00:13:35,251 --> 00:13:37,334
Du begynder at gøre det regelmæssigt.
230
00:13:37,334 --> 00:13:40,459
At tage kager med til barer?
231
00:13:40,459 --> 00:13:41,501
Ja.
232
00:13:41,834 --> 00:13:43,918
Jeg har tænkt meget over det,
233
00:13:43,918 --> 00:13:46,168
og det er en rigtig god idé.
234
00:13:46,584 --> 00:13:49,209
Det er ikke underligt
at spise kage i barer.
235
00:13:49,668 --> 00:13:50,668
Jane.
236
00:13:51,668 --> 00:13:53,293
Det er Los Angeles, okay?
237
00:13:53,293 --> 00:13:54,626
Alle er underlige.
238
00:13:55,209 --> 00:14:00,918
Ja. Men det lyder,
som om jeg skal lokke fyre med sukker.
239
00:14:00,918 --> 00:14:02,918
Ja. Det er et elskovsmiddel.
240
00:14:04,709 --> 00:14:06,459
- Hører du dig selv?
- Hvad?
241
00:14:07,084 --> 00:14:09,293
Det lyder som en god måde
242
00:14:09,293 --> 00:14:11,959
at komme med i To Catch a Predator.
243
00:14:12,543 --> 00:14:16,293
Det lyder som en skidt måde
at forøge mine jura-ekstrakurser.
244
00:14:16,293 --> 00:14:18,459
Og det forstår jeg.
245
00:14:18,459 --> 00:14:21,251
Vil du ikke være selvsikker,
når du læser kandidaten?
246
00:14:21,793 --> 00:14:24,126
Husk, hvor godt du havde det
den anden aften?
247
00:14:25,126 --> 00:14:28,709
Alle dem, der griner
af dine jokes om konvektionsovne?
248
00:14:28,709 --> 00:14:32,084
Jeg ved ikke, hvad det er.
De vidste vist ikke, hvad det var.
249
00:14:32,084 --> 00:14:33,334
Hvad snakker du om?
250
00:14:33,334 --> 00:14:35,876
De lo, fordi det var en god joke.
251
00:14:35,876 --> 00:14:39,043
Jeg sagde,
at konvektionsovne distribuerer varmen...
252
00:14:39,876 --> 00:14:40,793
Det er så sjovt.
253
00:14:41,293 --> 00:14:42,584
Det er så sjovt.
254
00:14:43,376 --> 00:14:44,334
Når du gør det,
255
00:14:44,334 --> 00:14:47,918
vil du møde alle
mulige fyre fra hele byen.
256
00:14:47,918 --> 00:14:52,459
Tænk på det som dit springbræt
til at teste forskellige smage.
257
00:14:52,459 --> 00:14:55,918
Du kan finde ud af,
hvad du kan lide og ikke kan lide.
258
00:14:56,459 --> 00:14:57,626
Mener du det?
259
00:14:58,001 --> 00:14:59,043
Du gør det.
260
00:15:01,209 --> 00:15:02,459
Hvis du gør det med mig.
261
00:15:02,918 --> 00:15:04,084
Jeg er med dig.
262
00:15:04,084 --> 00:15:06,959
Siger jeg nogensinde nej til bagværk?
263
00:15:06,959 --> 00:15:08,543
Du elsker bagværk.
264
00:15:09,293 --> 00:15:11,334
Jeg har hovedpine. Jøsses.
265
00:15:11,334 --> 00:15:15,293
Aspirin er i medicinskabet bag vatpindene.
266
00:15:15,293 --> 00:15:17,793
- Okay. Tak.
- Nederst til højre.
267
00:15:17,793 --> 00:15:20,001
Jeg tror ikke, jeg kunne leve uden dig.
268
00:15:20,001 --> 00:15:22,209
Jeg er glad for, at vi er enige.
269
00:15:23,584 --> 00:15:25,376
Heldigvis flyttede du med til L.A.
270
00:15:29,751 --> 00:15:32,668
L.A., I har noget i vente.
271
00:15:38,418 --> 00:15:40,251
- Her?
- Ja.
272
00:15:40,251 --> 00:15:41,918
- Okay, skuespillere?
- Ja.
273
00:15:41,918 --> 00:15:43,751
Paramount Studios.
274
00:15:43,751 --> 00:15:45,918
Uafhængige velhavende kunstnere.
275
00:15:45,918 --> 00:15:47,418
- Downtown?
- Ja.
276
00:15:47,418 --> 00:15:48,751
Fyre med startups.
277
00:15:49,084 --> 00:15:51,876
Tak. Hipsternørder, okay.
278
00:15:51,876 --> 00:15:54,168
Jeg tror, hipsternørder ville være...
279
00:15:54,959 --> 00:15:56,751
- Her. Silver Lake.
- Okay.
280
00:15:57,251 --> 00:15:58,376
- Surfere.
- Ja.
281
00:15:58,376 --> 00:16:01,251
Vi leder efter barer
med en masse siddepladser,
282
00:16:01,251 --> 00:16:03,459
helst ikke så småborgerlige.
283
00:16:03,459 --> 00:16:05,209
Okay, vi skal til Tiki-tirsdage.
284
00:16:05,209 --> 00:16:07,251
- Ja.
- Vibrato Grill Jazz.
285
00:16:07,626 --> 00:16:09,209
Frolic Room. Klart.
286
00:16:09,793 --> 00:16:12,543
Vi skal til Cliftons Cafeteria,
stedet med dioramaer.
287
00:16:12,543 --> 00:16:13,501
Gaslite.
288
00:16:13,501 --> 00:16:15,376
Okay, så skal vi til The Abbey.
289
00:16:15,376 --> 00:16:17,626
Gud. Mucha Lucha.
290
00:16:17,626 --> 00:16:20,418
Den med mexicanske wrestlingmasker. Ja.
291
00:16:20,418 --> 00:16:23,584
Jeg har ikke været der længe.
Jeg elsker bare det sted.
292
00:16:23,584 --> 00:16:25,418
The Fox and Hounds?
293
00:16:25,418 --> 00:16:28,459
Vent. Golden Gopher. Ja.
294
00:16:28,959 --> 00:16:32,251
Vent. Kan vi lige hurtigt... Venner?
295
00:16:32,251 --> 00:16:36,001
Kan vi erkende det faktum,
296
00:16:36,001 --> 00:16:39,209
at kernen af Janes projekter er
et kvindebevidst budskab
297
00:16:39,209 --> 00:16:41,126
- om frigørelse?
- Gud.
298
00:16:41,334 --> 00:16:42,918
- Okay.
- Godt så.
299
00:16:44,376 --> 00:16:46,418
Det går godt. Bum.
300
00:16:47,793 --> 00:16:48,793
Hvad?
301
00:16:49,959 --> 00:16:51,334
Man slår ikke et håndtryk.
302
00:16:56,126 --> 00:16:59,209
Der er noget ved dit outfit,
der er ret kirkeligt.
303
00:16:59,209 --> 00:17:01,709
Det er ikke kirkeligt, men nedtonet.
304
00:17:04,834 --> 00:17:05,751
Vent. Er...
305
00:17:09,293 --> 00:17:12,001
- Er det min mors?
- Hun ville give den væk.
306
00:17:14,793 --> 00:17:15,793
Okay.
307
00:17:20,459 --> 00:17:21,293
Nej.
308
00:17:28,126 --> 00:17:29,251
Jane...
309
00:17:29,751 --> 00:17:33,793
Hvad? Det er en underkjole
til mine uldne sweaterkjoler.
310
00:17:33,793 --> 00:17:37,751
Den ville klæde dig så godt med de støvler
311
00:17:38,126 --> 00:17:41,918
og en sort... Min sorte jakke. Den bløde.
312
00:17:41,918 --> 00:17:45,459
Du ved, hvad jeg taler om. Du har den på.
313
00:17:45,459 --> 00:17:47,084
Jeg går ikke med underkjoler.
314
00:17:47,084 --> 00:17:48,584
Min tommelfingerregel er,
315
00:17:48,584 --> 00:17:51,043
hvis det dur for Mister Rogers, er det ok.
316
00:17:51,043 --> 00:17:52,834
Det er en åndssvag tommelfingerregel.
317
00:17:53,793 --> 00:17:57,668
#1 RØD FLØJLSKAGE MED FLØDEOSTGLASUR
318
00:17:58,876 --> 00:18:00,251
LEVENDE HISTORIE - CLIFTON'S
GRUNDLAGT 1932 - KURIOSITETSSKAB
319
00:18:00,251 --> 00:18:03,501
Nogle fyre lægger dem i sko.
320
00:18:03,501 --> 00:18:06,376
Ja, det gør de. Så de kan se højere ud.
321
00:18:10,293 --> 00:18:12,543
Okay. Kage nummer et, folkens.
322
00:18:12,543 --> 00:18:13,626
Ja.
323
00:18:15,251 --> 00:18:19,584
Lad os dele os og finde fyre med
farverige skjorter og ironisk ansigtshår.
324
00:18:19,584 --> 00:18:21,626
- Okay. Pause!
- Nej.
325
00:18:22,376 --> 00:18:23,918
- Kage.
- Ja!
326
00:18:34,501 --> 00:18:36,626
Okay, der er de. Lad som ingenting, okay?
327
00:18:36,626 --> 00:18:38,751
- Ja, jeg kunne nok...
- Stille.
328
00:18:38,751 --> 00:18:39,793
Hej.
329
00:18:42,084 --> 00:18:43,001
- Hej.
- Hej.
330
00:18:43,001 --> 00:18:45,668
Vi tænkte på,
om I vil med i baren og skære...
331
00:18:45,668 --> 00:18:46,959
Tillykke med fødselsdagen.
332
00:18:48,959 --> 00:18:50,251
Tillykke med fødselsdagen.
333
00:18:56,584 --> 00:18:59,543
Kan vi gå hjem
og prøve igen næste weekend?
334
00:18:59,543 --> 00:19:02,834
Nej. Absolut ikke.
Nej, vi har en hel kage.
335
00:19:02,834 --> 00:19:05,668
En million fyre i L.A. ville
spise denne kage.
336
00:19:05,668 --> 00:19:08,043
- Men hvor er de?
- Lad mig se.
337
00:19:09,209 --> 00:19:12,501
De er lige der.
Det er en bus fuld af drenge.
338
00:19:12,918 --> 00:19:14,126
Gud.
339
00:19:15,334 --> 00:19:16,584
Hvor skal de hen?
340
00:19:16,584 --> 00:19:18,918
Gud. Fyre.
341
00:19:19,084 --> 00:19:20,293
Hvad gjorde du?
342
00:19:21,084 --> 00:19:22,584
Hej med jer.
343
00:19:23,084 --> 00:19:26,293
Jeg tænkte på, om nogen vil have kage.
344
00:19:30,043 --> 00:19:32,209
Ja!
345
00:19:32,834 --> 00:19:35,126
Hvad pokker sker der?
346
00:19:38,959 --> 00:19:42,251
- Så jeg får nye fletninger oftere.
- Gad vide, om jeg har haft det før.
347
00:19:42,251 --> 00:19:43,918
- Det har fungeret.
- Hej
348
00:19:43,918 --> 00:19:45,876
- Hej. Hvordan har du det?
- Hej.
349
00:19:48,251 --> 00:19:49,459
Jeg vil bede om...
350
00:19:49,459 --> 00:19:51,251
...svinekødsdumplings og...
351
00:19:51,251 --> 00:19:52,793
...ruller med rejer og ris.
352
00:19:52,793 --> 00:19:54,501
Kantonesisk. Ikke mandarin.
353
00:19:54,793 --> 00:19:55,959
Undskyld.
354
00:19:57,168 --> 00:19:58,834
Dampede rejedumplings...
355
00:19:58,834 --> 00:19:59,959
Shui-Mai...
356
00:19:59,959 --> 00:20:01,543
Wrap med klæberis.
357
00:20:01,543 --> 00:20:02,793
Lad os gå amok!
358
00:20:03,834 --> 00:20:04,668
Piger?
359
00:20:05,668 --> 00:20:08,751
Jeg vil gerne bede om kung pao-kylling.
360
00:20:08,751 --> 00:20:11,334
Det samme til mig. Tak.
361
00:20:12,251 --> 00:20:14,543
Hvordan går det med konferencen?
362
00:20:14,543 --> 00:20:17,418
Det har været skønt
at lære andre advokater at kende
363
00:20:17,418 --> 00:20:19,709
og kæmpe for menneskerettigheder.
364
00:20:20,543 --> 00:20:23,043
Maden er god i forhold til den i Phoenix.
365
00:20:23,043 --> 00:20:25,668
Ja, din far var et hit i år.
366
00:20:25,668 --> 00:20:28,001
- Han var hovedtaler i går...
- Hvad?
367
00:20:28,001 --> 00:20:31,293
Han talte om migrationsreformen
og forbedring af visumprocessen.
368
00:20:31,293 --> 00:20:32,709
Det er fantastisk.
369
00:20:32,709 --> 00:20:35,376
- Godt klaret, far.
- Tak skal du have.
370
00:20:35,501 --> 00:20:37,918
Ja, Tasha og jeg gør vores bedste
371
00:20:37,918 --> 00:20:39,043
ligesom Jane vil.
372
00:20:39,959 --> 00:20:44,334
Men hun er så omhyggelig,
så hun ender nok inden for ejendomsret.
373
00:20:44,334 --> 00:20:46,959
Så begynder vi på ejendomsretten igen.
374
00:20:47,959 --> 00:20:49,709
- Er det en joke?
- Det er en joke.
375
00:20:50,959 --> 00:20:52,793
Hvornår tager du juraeksamen?
376
00:20:52,793 --> 00:20:56,709
Jeg vil tage en forprøve i august
377
00:20:56,709 --> 00:20:58,959
og læse videre, tage den to gange.
378
00:20:59,459 --> 00:21:02,543
Det minder mig om,
at jeg ringede til dekanen på UC Irvine.
379
00:21:02,543 --> 00:21:04,876
- Bare for at nævne, at du nok søger.
- Tak.
380
00:21:04,876 --> 00:21:06,668
De har et virkelig godt program.
381
00:21:06,668 --> 00:21:09,209
Jeg søger nok
ind på alle universiteter i Californien.
382
00:21:10,918 --> 00:21:12,918
Tænk, at du elsker stærk sauce.
383
00:21:13,626 --> 00:21:15,001
KAGE #2
384
00:21:16,001 --> 00:21:18,834
{\an8}KRYDRET ROMKAGE
385
00:21:27,001 --> 00:21:28,293
Vil du have noget kage?
386
00:21:28,293 --> 00:21:29,251
BARE TAG PLADS
387
00:21:29,251 --> 00:21:31,084
Hjemmelavet. Velbekomme.
388
00:21:32,501 --> 00:21:33,459
Single dame.
389
00:21:33,459 --> 00:21:35,459
Hun er bager og har lavet den.
390
00:21:35,459 --> 00:21:37,459
Hun er studerende med stipendie.
391
00:21:37,876 --> 00:21:38,709
Velbekomme.
392
00:21:40,168 --> 00:21:42,501
Fyren med øjeklappen ser på dig.
393
00:21:43,168 --> 00:21:44,043
Med øjeklap?
394
00:21:44,043 --> 00:21:45,793
- Ham med øjeklappen.
-Øjeklappen?
395
00:21:47,584 --> 00:21:48,626
Nej.
396
00:21:48,626 --> 00:21:51,876
- Fyren med øjeklappen.
- Fyren med øjeklappen.
397
00:21:51,876 --> 00:21:53,459
Gå. Du har en mission.
398
00:21:54,709 --> 00:21:55,709
Ja.
399
00:21:57,793 --> 00:22:00,126
- Hej.
- Hej.
400
00:22:00,501 --> 00:22:03,709
Det er en krydret romkrydderkage,
jeg har bagt.
401
00:22:04,918 --> 00:22:06,709
Okay, Betty Crocker. Lad os se.
402
00:22:12,251 --> 00:22:14,084
Okay. Du laver det som en cupcake,
403
00:22:14,084 --> 00:22:17,251
drys hakkede pekannødder ovenpå,
og du har en perfekt dessert.
404
00:22:17,251 --> 00:22:20,293
Du taler mit sprog.
Jeg laver ikke cupcakes.
405
00:22:20,293 --> 00:22:21,418
- Gør du ikke?
- Nej.
406
00:22:21,418 --> 00:22:23,418
- Jeg lavede nogle med smørcreme.
- Ja?
407
00:22:23,418 --> 00:22:25,293
Du skal bruge den rigtige spids.
408
00:22:25,293 --> 00:22:27,959
- Hvordan ved jeg det?
- Jeg sender et billede.
409
00:22:27,959 --> 00:22:30,001
- Ja?
- Ja. Hvad er dit nummer?
410
00:22:30,001 --> 00:22:32,376
- Jeg giver det til dig.
- Ja, tast det ind.
411
00:22:32,376 --> 00:22:33,751
- Okay.
- Meritstuderende?
412
00:22:33,751 --> 00:22:35,959
- Ja.
- Fortæl mig om den SAT-prøve.
413
00:22:36,793 --> 00:22:37,626
UGE - BAR - KAGE
414
00:22:37,626 --> 00:22:42,043
Hvis vi laver en kage om ugen i et år,
bliver det 50 kager,
415
00:22:42,043 --> 00:22:46,209
for vi holder nok en pause
til thanksgiving og jul.
416
00:22:46,209 --> 00:22:47,126
RESULTATER
417
00:22:48,084 --> 00:22:53,918
Du skal tilføje en kolonne til resultater.
418
00:22:54,043 --> 00:22:56,459
- Resultater.
- Ja, resultater.
419
00:22:56,834 --> 00:22:58,876
"Kage blev spist, ikke spist?"
420
00:22:58,876 --> 00:23:03,834
Nej, som resultater.
421
00:23:03,834 --> 00:23:07,959
Som at kysse, flirte, røre,
422
00:23:08,418 --> 00:23:11,126
pille ved hinanden i biler.
423
00:23:11,126 --> 00:23:13,459
De virkelige resultater,
dem, vi leder efter.
424
00:23:13,459 --> 00:23:15,834
- Ham med øjeklappen sms'ede.
- Ja?
425
00:23:15,834 --> 00:23:18,251
Hvad skrev han? Åbn den.
426
00:23:18,251 --> 00:23:20,376
Det er usynligt blæk. Gør sådan.
427
00:23:21,876 --> 00:23:23,084
Det er et dickpic.
428
00:23:23,668 --> 00:23:25,001
Dit første resultat.
429
00:23:25,001 --> 00:23:27,043
Tror du, at opskriften er derunder?
430
00:23:27,043 --> 00:23:28,959
Jeg tror ikke, opskriften er...
431
00:23:28,959 --> 00:23:31,543
Han ville sende den korrekte...
432
00:23:32,418 --> 00:23:33,376
Jeg kan høre det.
433
00:23:34,084 --> 00:23:35,209
Det er min skyld.
434
00:23:35,501 --> 00:23:37,084
Den rigtige spids.
435
00:23:41,001 --> 00:23:43,043
LAGKAGE MED CHOKOLADE OG HINDBÆR KAGE #3
436
00:23:45,251 --> 00:23:46,251
Vi starter.
437
00:23:49,293 --> 00:23:52,959
- Gafler, ikke?
- Ja, her er mange.
438
00:23:53,334 --> 00:23:54,876
- Hej.
- Hej.
439
00:23:54,876 --> 00:23:56,668
- Hej.
- Hejsa.
440
00:23:56,668 --> 00:23:59,751
Laver I kager og tager dem
med til barer eller hvad?
441
00:24:01,834 --> 00:24:02,959
Hvem ville gøre det?
442
00:24:02,959 --> 00:24:04,418
Åh gud. Jeg er ikke...
443
00:24:14,876 --> 00:24:17,459
STABELKAGE MED ÆBLE
KAGE #9
444
00:24:18,459 --> 00:24:20,376
Ja, Nora, du er en cowgirl.
445
00:24:20,376 --> 00:24:23,376
Du gør det værre, det eneste ægte.
446
00:24:23,376 --> 00:24:24,501
Ja, Nora.
447
00:24:26,293 --> 00:24:28,168
Okay, vent. Det er lækkert,
448
00:24:28,168 --> 00:24:30,668
og det er meget handy. Og med en...
449
00:24:31,209 --> 00:24:33,376
Det er meningen, du skal dele kage ud.
450
00:24:33,376 --> 00:24:35,793
Jeg holdt øje med Nora. Se hende.
451
00:24:35,793 --> 00:24:38,168
Er der nogen, der vil have gratis kage?
452
00:24:38,293 --> 00:24:41,459
Det er gratis. Vil du have...
Det er æble og rigtig lækkert.
453
00:25:05,751 --> 00:25:08,334
#14 KAGE MED CHOKOLADE OG CHILI
454
00:25:20,126 --> 00:25:21,918
{\an8}#16 AVOCADO-BANANKAGE MED AHORNGLASUR
455
00:25:22,918 --> 00:25:24,543
{\an8}KAGE #17
KAGE MED SALVIE OG RICOTTA
456
00:25:24,543 --> 00:25:27,251
{\an8}KAGE #18
BLT-KAGE GLEM SALATEN
457
00:25:27,251 --> 00:25:28,584
RESULTATER
DICKPIC
458
00:25:28,584 --> 00:25:30,126
GRATIS DRINKS
459
00:25:30,126 --> 00:25:34,043
DANS
460
00:25:53,543 --> 00:25:55,959
Når du har talt med Hadid-søstrene,
461
00:25:55,959 --> 00:25:57,793
vil jeg se dig på kontoret.
462
00:25:57,793 --> 00:25:59,043
Tag det her.
463
00:26:07,626 --> 00:26:10,459
- Benita...
- Thompson, du driver mig til vanvid,
464
00:26:10,459 --> 00:26:13,043
men jeg forfremmer dig til junioragent.
465
00:26:14,959 --> 00:26:15,918
Hvad?
466
00:26:17,251 --> 00:26:18,876
Hold kæft. Mener du det?
467
00:26:19,751 --> 00:26:21,668
Gud. Jeg er...
468
00:26:21,668 --> 00:26:23,293
Bliv nu ikke sentimental.
469
00:26:23,293 --> 00:26:24,334
Undskyld.
470
00:26:24,334 --> 00:26:26,626
Jeg giver dig en masse ansvar,
471
00:26:26,626 --> 00:26:29,501
og du laver dobbelt så meget
som "Yale-drengen" derude.
472
00:26:29,751 --> 00:26:33,834
- Få mig ikke til at fortryde det.
- Nej. Absolut ikke.
473
00:26:33,834 --> 00:26:36,293
Du vil ikke fortryde det. Giv mig alt.
474
00:26:36,293 --> 00:26:39,001
Jeg gør alt.
Jeg elsker det. Jeg har brug for det.
475
00:26:39,001 --> 00:26:41,709
- Må jeg kramme dig?
- Nej.
476
00:26:49,376 --> 00:26:52,209
- Skat, du sagde kl. 20.00.
- Nej, det var kl. 19.00.
477
00:26:52,209 --> 00:26:54,668
- Okay, er du sikker? Fordi...
- Ja.
478
00:26:54,668 --> 00:26:56,459
- Du stinker, Dave!
- Jøsses!
479
00:26:56,459 --> 00:26:57,793
- Godnat.
- Farvel.
480
00:26:57,793 --> 00:26:58,834
- Farvel.
- Vi ses.
481
00:26:58,834 --> 00:27:01,376
- Hvem fanden var det?
- Det var Brock fra kontoret.
482
00:27:01,376 --> 00:27:02,668
Jeg er ligeglad.
483
00:27:02,668 --> 00:27:05,876
I det mindste dukkede han op
for at fejre min forfremmelse.
484
00:27:05,876 --> 00:27:07,793
Du ved, hvor vigtigt det er for mig.
485
00:27:07,793 --> 00:27:12,501
Jeg sagde kl. 19.00
til ham så mange gange.
486
00:27:13,209 --> 00:27:15,084
Han gør det altid mod mig.
487
00:27:15,668 --> 00:27:18,001
Ret dig nu ind. Du er voksen.
488
00:27:18,001 --> 00:27:21,209
Ja, men Dave har altid kommet for sent.
489
00:27:21,209 --> 00:27:22,501
Det er det, han gør.
490
00:27:22,501 --> 00:27:25,334
Jeg kan ikke lide det. Det er uhøfligt.
491
00:27:25,334 --> 00:27:27,918
- Det er så uhøfligt.
- Det er det.
492
00:27:27,918 --> 00:27:29,001
Gud.
493
00:27:30,334 --> 00:27:33,959
Har vi noget stærkere end aspirin?
Det virker ikke engang længere.
494
00:27:33,959 --> 00:27:38,793
Ibuprofen og Naproxen kan også bruges,
så jeg kan smutte i butikken og købe det.
495
00:27:38,793 --> 00:27:42,751
Også din MiraLAX til dine toiletproblemer.
496
00:27:43,668 --> 00:27:46,668
Jeg ved, jeg er gammel nok
til at kunne sige "skide".
497
00:27:47,001 --> 00:27:48,501
Til dine skideproblemer.
498
00:27:49,543 --> 00:27:52,709
Jeg går i butikken og siger:
"Hej, har du noget skidejuice?"
499
00:27:52,709 --> 00:27:54,126
for at udfordre mig selv.
500
00:27:54,751 --> 00:27:58,001
Åh gud. Corinne? Corinne!
501
00:28:05,043 --> 00:28:07,084
Vi burde ringe til dine forældre.
502
00:28:07,084 --> 00:28:09,501
Nej, jeg er nok bare dehydreret.
503
00:28:10,293 --> 00:28:13,084
Man får ikke et anfald,
fordi man er dehydreret.
504
00:28:13,084 --> 00:28:14,334
Jeg ringer til dem.
505
00:28:14,334 --> 00:28:15,793
Hej, frk. Thompson.
506
00:28:16,209 --> 00:28:19,918
Din CT-scanning viser
en del betændelse på frontallappen.
507
00:28:19,918 --> 00:28:22,293
- Har du haft hovedpine?
- Ja, det har hun.
508
00:28:22,293 --> 00:28:24,834
Og du har ikke talt med en læge om det?
509
00:28:24,834 --> 00:28:26,959
Nej. Jeg troede bare, det var hovedpine.
510
00:28:26,959 --> 00:28:28,543
Du må ikke køre bil.
511
00:28:28,543 --> 00:28:31,501
Du må ikke bade eller svømme alene.
Du kunne få et anfald.
512
00:28:31,501 --> 00:28:33,584
Jeg henviser dig til neurologisk afdeling,
513
00:28:33,584 --> 00:28:36,376
og heldigvis har vi
en meget god onkologisk afdeling.
514
00:28:36,584 --> 00:28:38,168
Hvad?
515
00:28:39,334 --> 00:28:41,168
- Undskyld. Hvad sker der?
- Hvad?
516
00:28:48,501 --> 00:28:49,501
{\an8}DU KLARER DEN!
517
00:29:07,584 --> 00:29:08,751
Tag dig sammen.
518
00:29:08,959 --> 00:29:10,876
Det giver ingen mening.
519
00:29:11,459 --> 00:29:13,751
Jeg beskæftiger mig med selvrisiko.
520
00:29:13,751 --> 00:29:16,751
Giv mig en, der kender sit fag.
521
00:29:16,751 --> 00:29:18,334
Skat, har du det multiværktøj?
522
00:29:21,168 --> 00:29:24,751
Min datters hjerne får en biopsi lige nu.
523
00:29:25,334 --> 00:29:27,126
Nej, jeg vil ikke vente.
524
00:29:29,126 --> 00:29:31,376
Okay. Jeg venter.
525
00:29:31,876 --> 00:29:35,168
Dit snit ser godt ud.
Inflammationen er faldet.
526
00:29:35,168 --> 00:29:36,293
Fantastisk.
527
00:29:36,584 --> 00:29:38,834
Du heler på ingen tid.
528
00:29:38,834 --> 00:29:40,501
Fedt, tak.
529
00:29:42,543 --> 00:29:45,001
Du kan se massen her.
530
00:29:45,376 --> 00:29:48,418
Baseret på dens placering
og biopsirapporten
531
00:29:48,418 --> 00:29:52,251
vil vi behandle denne kræft
med en kombination af kemo og stråling.
532
00:29:52,876 --> 00:29:55,334
Da Corinne er ung og ellers meget sund,
533
00:29:55,334 --> 00:29:57,001
forventer vi, hun klarer det godt.
534
00:29:57,584 --> 00:29:59,209
Er det for sent til Make-A-Wish?
535
00:30:00,251 --> 00:30:02,459
- Skal jeg lave en oplevelsesliste?
- Corinne.
536
00:30:02,459 --> 00:30:06,209
Vores mål er
at forhindre tumoren i at vokse.
537
00:30:06,459 --> 00:30:10,501
Eller endnu bedre krympe.
Vi vedligeholder det derfra.
538
00:30:11,584 --> 00:30:12,668
Så flere kampsår?
539
00:30:12,668 --> 00:30:15,668
Det afhænger af flere faktorer.
540
00:30:16,293 --> 00:30:17,793
Lad os fokusere på nuet.
541
00:30:20,043 --> 00:30:21,043
Okay.
542
00:30:22,209 --> 00:30:23,126
Frokost?
543
00:30:27,709 --> 00:30:29,459
- Det er fint.
- Kan ikke...
544
00:30:29,459 --> 00:30:31,251
- Det er ikke fint.
- Jo.
545
00:30:31,251 --> 00:30:32,501
- Det er ikke fint.
- Okay.
546
00:30:32,501 --> 00:30:35,334
- Tyggegummi?
- Vi skal til at spise mad.
547
00:30:35,334 --> 00:30:36,293
Jeg vil gerne.
548
00:30:38,126 --> 00:30:39,084
Tak.
549
00:30:39,876 --> 00:30:42,668
Okay. Vil du dele med mig?
550
00:30:42,668 --> 00:30:46,251
Jeg tager kylling,
vil du have fettuccine Alfredo?
551
00:30:46,251 --> 00:30:47,293
- Ja.
- Ja?
552
00:30:47,293 --> 00:30:51,043
Jeg skal have mine egne løgringe,
jeg går efter kulhydratkoma.
553
00:30:51,043 --> 00:30:53,001
Der er vinger i tag selv-baren.
554
00:30:53,001 --> 00:30:55,084
Ja? Skal vi have hot wings?
555
00:30:55,834 --> 00:30:56,918
Jeg tager hot wings.
556
00:30:56,918 --> 00:30:58,584
Det er Ray med jeepen.
557
00:30:58,584 --> 00:31:01,918
Han vil vide,
om vi kan fikse en bule i denne uge.
558
00:31:01,918 --> 00:31:04,793
Han siger, du er den eneste,
der må røre ved den.
559
00:31:05,293 --> 00:31:07,626
Vi burde tage Corinne med tilbage.
560
00:31:07,626 --> 00:31:09,918
- Hvad?
- Fred, vi har lige sat os.
561
00:31:09,918 --> 00:31:11,793
Lad dem dog få hot wings.
562
00:31:11,793 --> 00:31:13,709
Troede du, vi ville efterlade dig her?
563
00:31:13,709 --> 00:31:18,334
Ja, fordi jeg er 24 år, ikke 12.
564
00:31:18,334 --> 00:31:21,376
Vi har gode hospitaler i Phoenix, okay?
565
00:31:21,376 --> 00:31:24,084
Vi har en Mayo-klinik,
jeg er sikker på, vi kan få dig ind der.
566
00:31:24,084 --> 00:31:27,626
Far, her får berømtheder kemo.
567
00:31:27,959 --> 00:31:33,251
Sheryl Crow,
Melissa Etheridge, Sharon Osbourne.
568
00:31:33,918 --> 00:31:35,459
Sharon Osbourne?
569
00:31:36,168 --> 00:31:38,793
Lægen, som vi mødtes med,
er en en stor kanon.
570
00:31:38,793 --> 00:31:40,501
Hun er nok kvalificeret,
571
00:31:40,501 --> 00:31:43,834
men derhjemme hjælper din mor
og jeg dig med det hele.
572
00:31:43,834 --> 00:31:45,459
Hun må sige sit job op.
573
00:31:45,459 --> 00:31:47,584
- Tak.
- Jeg troede, hendes job var skod.
574
00:31:47,584 --> 00:31:49,876
Det er skod, men ved at blive godt.
575
00:31:49,876 --> 00:31:51,168
Jeg blev forfremmet.
576
00:31:52,293 --> 00:31:54,209
- Tillykke.
- Vidste du det?
577
00:31:54,209 --> 00:31:56,209
Du ved, jeg altid har ønsket det her.
578
00:31:56,209 --> 00:31:57,668
Mor?
579
00:31:57,668 --> 00:32:00,959
Vi vil bare gøre det rigtige.
580
00:32:00,959 --> 00:32:02,709
Hvis vi forlader dig...
581
00:32:02,709 --> 00:32:05,209
- Men hun er ikke alene.
- Ja.
582
00:32:05,209 --> 00:32:07,001
Jeg hjælper hende med alt.
583
00:32:07,001 --> 00:32:09,418
Jeg kan sørge for,
at hun kommer til sine aftaler
584
00:32:09,418 --> 00:32:13,709
og tager de rigtige piller,
får hvile og sådan noget.
585
00:32:13,709 --> 00:32:16,418
Jane, det er virkelig sødt,
men det er meget.
586
00:32:16,418 --> 00:32:20,251
Nej, Jane er faktisk beregnet
til netop denne slags situationer.
587
00:32:20,251 --> 00:32:21,209
Ja.
588
00:32:21,209 --> 00:32:23,251
I ville efterlade mig hos en fodboldmor,
589
00:32:23,251 --> 00:32:26,334
der tilbyder samkørsel, laver frokost,
590
00:32:26,334 --> 00:32:29,876
abonnerer på KCRW,
står i spidsen for lærersamarbejdet
591
00:32:29,876 --> 00:32:31,501
og er i husejerforeningen.
592
00:32:31,501 --> 00:32:33,418
- Jeg elsker KCRW.
- Hun er skør, ja.
593
00:32:35,376 --> 00:32:38,668
Hvad med at vi bliver,
indtil du kommer på plads?
594
00:32:38,668 --> 00:32:39,709
Hvorfor?
595
00:32:39,959 --> 00:32:41,709
Så vi ved, at du er kommet på plads.
596
00:32:41,709 --> 00:32:43,709
Nej, jeg tror, det er okay.
597
00:32:43,709 --> 00:32:45,709
- Jeg insisterer.
- Nej. Jeg...
598
00:32:45,709 --> 00:32:48,668
- Det er en lille lejlighed.
- Det skal nok gå.
599
00:32:48,668 --> 00:32:50,001
Det bliver ikke fint.
600
00:32:50,293 --> 00:32:53,168
Du vil prøve
at ordne væggen kl. 3.00 om natten
601
00:32:53,168 --> 00:32:56,376
og afbryde min hvile.
602
00:32:57,334 --> 00:32:58,709
Hvad er der galt med væggen?
603
00:32:59,251 --> 00:33:02,209
Jeg troede,
at udlejeren ville male væggene igen.
604
00:33:02,209 --> 00:33:05,584
Jeg tager forbi Benjamin Moore
i morgen og får farveprøver.
605
00:33:05,959 --> 00:33:07,418
Flyttede du min bidetang?
606
00:33:07,834 --> 00:33:10,584
Nej, men hvis du finder den,
klipper du så dine tånegle?
607
00:33:11,959 --> 00:33:14,084
Hvor lange skal de være, Fred?
608
00:33:14,084 --> 00:33:16,584
Jeg ved det ikke.
Lad os give det en uge mere og se.
609
00:33:16,584 --> 00:33:19,793
Jeg er bare bange for,
at du bliver til en velociraptor i søvne.
610
00:33:20,793 --> 00:33:23,293
- Hvad betyder det?
- Jeg vil ikke vide det.
611
00:33:23,293 --> 00:33:26,334
Piger, flyttede en af jer min bidetang?
612
00:33:28,209 --> 00:33:30,126
Pyt med det. Jeg fandt den.
613
00:33:32,501 --> 00:33:33,834
Åh gud.
614
00:33:36,126 --> 00:33:37,501
Vi er blevet til en sitcom.
615
00:33:44,043 --> 00:33:45,251
Er du okay?
616
00:33:47,168 --> 00:33:49,501
Sikke et underligt spørgsmål.
617
00:33:50,418 --> 00:33:52,501
Så okay som muligt?
618
00:34:00,793 --> 00:34:02,001
Jeg ved det ikke.
619
00:34:03,834 --> 00:34:05,751
Det er alt sammen virkelig underligt.
620
00:34:07,293 --> 00:34:08,293
Ja.
621
00:34:10,043 --> 00:34:11,418
Ja, det er det.
622
00:34:13,251 --> 00:34:14,959
Hey, hvis jeg ikke overlever,
623
00:34:15,959 --> 00:34:17,501
vil du så sørge for,
624
00:34:18,834 --> 00:34:21,918
at Lady Gaga åbner
et børnehjem i mit navn?
625
00:34:24,918 --> 00:34:26,709
Et hus til små monstre.
626
00:34:26,709 --> 00:34:29,501
- Ja.
- Jeg vil undersøge det.
627
00:34:30,834 --> 00:34:32,418
Jeg kan regne med dig.
628
00:34:33,668 --> 00:34:34,626
Altid.
629
00:34:41,834 --> 00:34:42,793
Hej.
630
00:34:43,043 --> 00:34:45,543
Den maskine er lidt sjov.
631
00:34:45,543 --> 00:34:47,793
Du skal trykke meget hårdt ned på toppen,
632
00:34:47,793 --> 00:34:51,501
og det, der ligner et håndtag,
skal faktisk lukke hele vejen.
633
00:34:52,584 --> 00:34:54,418
Jep.
634
00:34:54,959 --> 00:34:58,334
Er denne lille kaffe alt, hvad du har?
Normalt drikker jeg pulverkaffe.
635
00:34:58,334 --> 00:35:00,001
Ja. Ved du hvad?
636
00:35:00,001 --> 00:35:03,001
Jeg tror faktisk,
vi beholdt dit glas fra sidste gang.
637
00:35:03,001 --> 00:35:04,626
Et øjeblik.
638
00:35:10,001 --> 00:35:13,959
Der er hun. Tak.
639
00:35:13,959 --> 00:35:15,043
Ja.
640
00:35:28,501 --> 00:35:32,918
Jeg har bemærket,
at der er en ridse på din passagerdør.
641
00:35:32,918 --> 00:35:34,918
Jeg får farvekode og sandpapir.
642
00:35:34,918 --> 00:35:36,876
Vi tager os af det i morgen.
643
00:35:36,876 --> 00:35:38,209
Fred, det er så dejligt.
644
00:35:38,209 --> 00:35:40,668
men du skal ikke bekymre dig
om det, fordi...
645
00:35:40,668 --> 00:35:41,626
Nej, Janie.
646
00:35:41,626 --> 00:35:44,293
En lømmel vil opkræve
en halv bondegård for det
647
00:35:44,293 --> 00:35:45,751
og gøre det halve arbejde.
648
00:35:45,751 --> 00:35:47,543
Der er min stikdåsetester.
649
00:35:52,043 --> 00:35:53,126
Hvad er det her?
650
00:35:53,126 --> 00:35:56,001
Jeg har bagt en masse kager.
651
00:35:56,751 --> 00:35:57,751
Okay.
652
00:35:58,459 --> 00:36:01,043
Og tager dem med til barer.
653
00:36:02,543 --> 00:36:03,626
Fordi?
654
00:36:05,709 --> 00:36:08,418
Så jeg kan møde fyre.
655
00:36:09,293 --> 00:36:11,126
- Men det er ikke på den måde.
- Okay.
656
00:36:12,334 --> 00:36:15,334
{\an8}"Redwood, krydderrom, dickpic."
657
00:36:28,293 --> 00:36:30,459
Ruthie, har du forseglingstape?
658
00:36:35,376 --> 00:36:37,793
Nej, det er... Det virker.
659
00:36:39,751 --> 00:36:42,168
Når jeg er færdig, tager jeg den med hjem
660
00:36:42,168 --> 00:36:44,001
og hænger det op som mit trofæ.
661
00:36:44,584 --> 00:36:47,501
Kun du ville beholde din strålingsmaske.
662
00:36:47,501 --> 00:36:49,626
Hvad? Laver du sjov med mig?
663
00:36:49,876 --> 00:36:52,209
Hvem vil ikke beholde denne kræftmaske?
664
00:36:53,709 --> 00:36:57,918
Fredag aften vil jeg gerne
bage en kage med piña colada og kokos,
665
00:36:57,918 --> 00:36:59,793
en kæmpe kokosnød. Kan du lave det?
666
00:36:59,793 --> 00:37:01,334
Ja, det kunne jeg,
667
00:37:02,168 --> 00:37:04,793
men burde vi være på barer til kl. 3.00
668
00:37:04,793 --> 00:37:06,459
og spise glasur til middag?
669
00:37:06,459 --> 00:37:08,543
- Undskyld?
- Jeg mener det.
670
00:37:08,668 --> 00:37:10,168
Prøver du at knuse min sjæl?
671
00:37:11,084 --> 00:37:14,709
Det med Lady Gaga skete ikke,
og jeg overlevede, men ikke det her.
672
00:37:14,709 --> 00:37:16,293
Vil du have, at jeg dør?
673
00:37:16,293 --> 00:37:17,459
Det er så upassende.
674
00:37:17,459 --> 00:37:18,918
Vil du have, at jeg dør?
675
00:37:18,918 --> 00:37:20,043
- Corinne.
-Åh gud.
676
00:37:20,043 --> 00:37:22,709
Jeg synes,
at din behandling bør prioriteres.
677
00:37:22,709 --> 00:37:23,709
Pigebarn.
678
00:37:24,543 --> 00:37:27,293
Jeg skal distraheres,
ellers bliver jeg skør.
679
00:37:27,293 --> 00:37:29,501
Der er andre måder til det.
680
00:37:29,501 --> 00:37:32,709
Vi har kortspil derhjemme.
Jeg vil virkelig gerne...
681
00:37:32,709 --> 00:37:35,751
Jane, du sagde alt, hvad jeg har brug for.
682
00:37:37,084 --> 00:37:38,126
Jeg behøver det.
683
00:37:41,501 --> 00:37:42,376
Okay.
684
00:37:43,876 --> 00:37:44,793
Tak.
685
00:37:45,668 --> 00:37:46,918
Og jeg tænkte på et navn.
686
00:37:46,918 --> 00:37:47,834
Ja?
687
00:37:49,709 --> 00:37:51,043
"Cakebarring."
688
00:37:52,001 --> 00:37:53,668
- Kreativt.
- Tak.
689
00:37:55,584 --> 00:38:00,501
{\an8}#22 PIÑA COLADA -KAGE
690
00:38:02,293 --> 00:38:05,834
{\an8}Mange tak, Nora,
for at udskrive papirkopierne.
691
00:38:05,834 --> 00:38:08,251
Som du kan se på tidsplanen,
har jeg delt det op,
692
00:38:08,251 --> 00:38:11,126
så en af os kan være
sammen med Corinne til hver aftale.
693
00:38:11,126 --> 00:38:13,251
Der er også en alternativ liste over... Tak.
694
00:38:13,251 --> 00:38:17,876
Der er suppleanter
til suppleanterne for en sikkerheds skyld.
695
00:38:17,876 --> 00:38:18,793
Ja.
696
00:38:18,793 --> 00:38:22,834
Hvad gør vi, hvis du får et anfald?
Ringer vi efter en ambulance?
697
00:38:22,834 --> 00:38:25,043
Det afhænger af,
hvor længe anfaldet varer.
698
00:38:25,043 --> 00:38:25,959
- Ja?
- Ja.
699
00:38:25,959 --> 00:38:28,418
Jeg bemærkede,
at der er fokus på vestlig medicin,
700
00:38:28,418 --> 00:38:32,418
og vi burde drøfte
andre former for helbredelse,
701
00:38:32,418 --> 00:38:36,668
som reiki, chakraudrensning, meridianbalancering.
702
00:38:36,668 --> 00:38:38,626
Emneskift. Se denne kage.
703
00:38:39,126 --> 00:38:42,751
Lad os ikke glemme,
at vi er her for at spejde.
704
00:38:43,293 --> 00:38:44,918
Jeg vil ikke gøre jer bange,
705
00:38:44,918 --> 00:38:48,168
men der er en gammel fyr,
der bliver ved med at stirre på os.
706
00:38:49,959 --> 00:38:52,459
- Hvor?
- Klokken ni. Triste øjne
707
00:38:56,709 --> 00:38:58,376
Det er min far.
708
00:39:14,751 --> 00:39:17,126
Det har været fedt at have jer her.
709
00:39:17,251 --> 00:39:18,709
Det løber løbsk.
710
00:39:18,709 --> 00:39:21,334
Vi er klar til at være alene.
711
00:39:22,418 --> 00:39:23,251
Nej.
712
00:39:24,543 --> 00:39:27,668
Nej. Jeg har ikke ordnet bruseren endnu,
713
00:39:27,668 --> 00:39:29,834
for Lowe havde forkert injektionsmørtel.
714
00:39:29,834 --> 00:39:31,918
Jeg skal lave tørretumblerventilatoren.
715
00:39:32,501 --> 00:39:35,418
Det er en brand, der venter på...
Jeg har en hel liste.
716
00:39:35,418 --> 00:39:36,959
Du er ved at blive tosset.
717
00:39:36,959 --> 00:39:38,209
Tosset?
718
00:39:38,918 --> 00:39:40,501
Jeg er ikke oppe kl. 4.00
719
00:39:40,501 --> 00:39:42,834
og laver pastasauce og løser krydsord.
720
00:39:43,293 --> 00:39:46,543
Hvis jeg misser en dag,
skal jeg starte helt forfra.
721
00:39:46,543 --> 00:39:47,876
Ikke kl. 4.00.
722
00:39:47,876 --> 00:39:50,793
Det nulstilles ikke før midnat.
Du har hele dagen.
723
00:39:51,751 --> 00:39:54,126
Vi kan ikke blive her for evigt.
724
00:39:54,126 --> 00:39:56,751
Okay. Fint. Tag tilbage.
725
00:39:57,084 --> 00:39:58,376
Du kan passe værkstedet,
726
00:39:58,376 --> 00:40:01,834
og jeg bliver her
og tager mig af det hele.
727
00:40:01,959 --> 00:40:03,834
Jeg kan ikke ordne bilerne, Fred.
728
00:40:04,626 --> 00:40:06,918
Hvad kan du ellers lave her
729
00:40:06,918 --> 00:40:10,876
udover personligt
at overvåge hendes strålebehandling?
730
00:40:10,876 --> 00:40:14,668
Vi kender alle på hospitalet.
Vi fik forsikringen på plads.
731
00:40:14,668 --> 00:40:16,251
Jeg har fyldt deres fryser
732
00:40:16,251 --> 00:40:19,126
med mere lasagne,
end de nogensinde kan spise.
733
00:40:19,251 --> 00:40:21,584
Umuligt. Jeg elsker din lasagne.
734
00:40:21,834 --> 00:40:24,543
Tak, Jane, men ærlig talt.
735
00:40:24,751 --> 00:40:26,959
- Du får brug for mere end middag.
- Det gør jeg.
736
00:40:27,918 --> 00:40:30,959
I lærte mig at passe min forretning.
737
00:40:30,959 --> 00:40:33,584
Det er mig, der gør det.
Lad mig være voksen.
738
00:40:33,584 --> 00:40:35,459
Ja, vi klarer os. Det lover jeg.
739
00:40:35,459 --> 00:40:37,918
I kan komme fra Phoenix, så tit I vil.
740
00:40:37,918 --> 00:40:40,084
Mit værelse står altid klart til jer.
741
00:40:44,251 --> 00:40:46,293
Jeg er ikke klar
til at forlade dig, Corky.
742
00:40:47,168 --> 00:40:48,584
Ja, det ved jeg.
743
00:40:50,001 --> 00:40:54,001
Men af hensyn til vores forhold
kan jeg ikke se dine bare fødder længere.
744
00:41:02,459 --> 00:41:05,543
Okay, pastasalaten er i køleskabet.
745
00:41:05,543 --> 00:41:09,001
og apoteket burde ringe
på mandag om Corinnes kræftmedicin.
746
00:41:09,001 --> 00:41:10,834
Okay. Tak, Ruth.
747
00:41:10,834 --> 00:41:12,918
Jeg tjekker med dig,
når jeg hører fra dem.
748
00:41:13,168 --> 00:41:14,418
Okay. Tak, Janie.
749
00:41:19,793 --> 00:41:21,126
Har du WD-40?
750
00:41:21,334 --> 00:41:23,293
- Ja, vi har.
- Ja.
751
00:41:23,793 --> 00:41:25,834
Vi har nok til hele bygningen.
752
00:41:26,959 --> 00:41:28,001
Til din hovedpine.
753
00:41:28,001 --> 00:41:28,918
{\an8}ALTERNATIV MEDICIN
754
00:41:28,918 --> 00:41:30,209
Hvad? Mor.
755
00:41:31,209 --> 00:41:33,959
Bare vær forsigtig. Det er syv dele THC.
756
00:41:34,418 --> 00:41:35,751
Gud.
757
00:41:36,584 --> 00:41:37,418
Elsker dig, skat.
758
00:41:37,418 --> 00:41:39,168
- Jeg elsker dig.
- Tak for alt.
759
00:41:39,751 --> 00:41:41,126
- Tak.
- Tak, Jane.
760
00:41:41,126 --> 00:41:42,168
Tak.
761
00:41:43,918 --> 00:41:46,001
- Farvel.
-Åh gud.
762
00:41:49,959 --> 00:41:51,126
Til dig.
763
00:41:51,126 --> 00:41:54,501
Fred, dit nøddemix
og dine Mountain Dew er på bagsædet.
764
00:41:54,501 --> 00:41:56,251
Tak for at få os på plads.
765
00:41:56,543 --> 00:41:57,584
Farvel.
766
00:41:58,334 --> 00:42:00,793
- Smid ikke med min kaffe, Janie.
- Jeg rører den ikke.
767
00:42:01,209 --> 00:42:02,209
Afsted med jer.
768
00:42:03,293 --> 00:42:05,959
Tak for tjalden. Elsker jer.
769
00:42:05,959 --> 00:42:08,251
Jeg holder jer opdateret
i vores gruppechat.
770
00:42:08,251 --> 00:42:10,251
Farvel! Vi ses til efteråret.
771
00:42:13,959 --> 00:42:15,626
Frihed!
772
00:42:16,209 --> 00:42:17,751
Undskyld.
773
00:42:18,709 --> 00:42:20,834
Undskyld.
774
00:42:20,834 --> 00:42:23,876
Tænk, at dine forældre købte pot til dig.
775
00:42:24,501 --> 00:42:27,376
Det er med kirsebærsmag.
776
00:42:28,251 --> 00:42:30,001
Åh gud!
777
00:42:30,001 --> 00:42:34,876
Jeg har en god idé.
Sommeren er ikke forbi.
778
00:42:38,209 --> 00:42:41,918
#23
CBD + THC-KIRSEBÆRKAGE
779
00:42:43,293 --> 00:42:44,543
- Det er en vinder.
- Gud.
780
00:42:44,543 --> 00:42:45,793
Vil du ikke have mere?
781
00:42:46,126 --> 00:42:48,376
Jeg burde ikke få mere.
782
00:42:49,834 --> 00:42:51,043
Jeg er så skæv.
783
00:42:51,918 --> 00:42:53,376
Vil du have noget kage?
784
00:42:53,376 --> 00:42:57,501
Fuld åbenhed, der er THC og CBD i den.
785
00:42:58,376 --> 00:43:01,251
Nogle har en stærkere virkning end andre.
786
00:43:02,459 --> 00:43:03,751
Måske efter min vagt.
787
00:43:03,751 --> 00:43:07,459
Bare så du ved det,
glasuren smager af kirsebæris eller...
788
00:43:08,209 --> 00:43:11,001
Det smager af babytandpasta.
789
00:43:12,043 --> 00:43:14,168
Nej, uden fluor.
790
00:43:15,126 --> 00:43:17,001
Det er sent. Jeg skaffer en taxa.
791
00:43:17,001 --> 00:43:18,751
Hvad? Hvor skal du hen?
792
00:43:18,751 --> 00:43:20,293
- Jeg ringer efter en taxa.
- Nej.
793
00:43:20,293 --> 00:43:22,793
Se på hende. Jeg kommer tilbage.
794
00:43:22,793 --> 00:43:26,501
- Okay, vi er nødt til at gå.
- Jeg har aldrig været så afslappet.
795
00:43:26,501 --> 00:43:30,209
Det er som at være i et badekar,
og der dufter af regn.
796
00:43:30,209 --> 00:43:31,459
Jeg skal på toilettet.
797
00:43:32,001 --> 00:43:34,209
- Vent. Dave skaffer en vogn.
- Farvel.
798
00:43:34,209 --> 00:43:35,793
- Hej.
-Åh gud.
799
00:43:36,709 --> 00:43:39,751
Hej. Min ven skal på toilettet. Jeg er...
800
00:43:39,751 --> 00:43:42,418
Ja, du har virkelig smukke øjne.
801
00:43:44,293 --> 00:43:45,209
Tak.
802
00:43:45,209 --> 00:43:46,834
Må jeg købe en drink til dig?
803
00:43:47,543 --> 00:43:48,626
Nej tak.
804
00:43:48,626 --> 00:43:51,209
Kom nu. Bare en drink?
805
00:43:52,001 --> 00:43:54,626
- Kom nu. For min skyld.
- Nej tak.
806
00:43:55,459 --> 00:43:57,001
Spiller du kostbar?
807
00:43:57,001 --> 00:43:58,209
- Jeg er så skæv.
- Okay.
808
00:43:58,209 --> 00:43:59,168
Ingen drink.
809
00:43:59,168 --> 00:44:02,584
- Nej tak. Jeg har sagt det fem gange.
- Okay, jeg har fattet det.
810
00:44:02,584 --> 00:44:05,001
Okay, du behøver ikke at være en bitch.
811
00:44:05,001 --> 00:44:05,959
Jeg...
812
00:44:10,584 --> 00:44:12,334
Hvad sagde du lige til min ven?
813
00:44:13,793 --> 00:44:15,793
Hun behøver ikke at være en...
814
00:44:19,043 --> 00:44:20,584
Det er nok fra dig.
815
00:44:22,668 --> 00:44:24,709
Sig det. Sig: "Det er nok fra mig."
816
00:44:26,168 --> 00:44:27,584
Det er nok fra mig.
817
00:44:28,793 --> 00:44:31,751
Farvel.
818
00:44:35,751 --> 00:44:38,168
- Det er virkelig godt.
- Jeg ved det.
819
00:44:38,709 --> 00:44:39,959
Men I er nogle røvhuller.
820
00:44:40,918 --> 00:44:42,543
Hvad fanden?
821
00:44:43,876 --> 00:44:45,418
- Corinne.
- Ja.
822
00:44:46,209 --> 00:44:47,418
Du er ikke en bitch.
823
00:44:47,418 --> 00:44:49,501
Det ved jeg.
824
00:44:49,501 --> 00:44:52,084
Godt. Giv mig ikke mere kage.
825
00:44:55,418 --> 00:44:59,834
#29
KAGE MED LAKRIDS OG LÆDER
826
00:45:09,501 --> 00:45:10,584
Yes.
827
00:45:22,084 --> 00:45:23,793
Det er en rigtig god kage.
828
00:45:23,793 --> 00:45:25,834
- Må jeg få mere?
- Nej, det er til vennerne.
829
00:45:25,834 --> 00:45:27,543
Er der yoghurt i den?
830
00:45:27,543 --> 00:45:28,584
Ja, det er der.
831
00:45:28,584 --> 00:45:29,959
Det er virkelig godt.
832
00:45:30,834 --> 00:45:31,709
Sam.
833
00:45:32,876 --> 00:45:35,501
Det er min bror.
Han giver mig et lift efter min vagt.
834
00:45:35,501 --> 00:45:38,126
- Hej.
- Hej.
835
00:45:38,126 --> 00:45:40,709
Du skal smage kagen, Sam. Den er så god.
836
00:45:40,709 --> 00:45:43,543
Jeg kan skære dig dit eget stykke.
837
00:45:44,126 --> 00:45:46,251
- Har du et øjeblik?
- Ja.
838
00:45:54,168 --> 00:45:56,084
Åh gud!
839
00:45:56,834 --> 00:45:58,876
Åh gud!
840
00:46:02,793 --> 00:46:03,626
Åh gud!
841
00:46:03,626 --> 00:46:08,126
Det var så underligt.
Det har jeg aldrig gjort før.
842
00:46:08,126 --> 00:46:10,376
- Du har lige snavet offentligt.
- Jeg ved det.
843
00:46:10,376 --> 00:46:12,584
Du har lige snavet offentligt!
844
00:46:12,584 --> 00:46:13,668
Det gjorde du!
845
00:46:15,376 --> 00:46:16,376
Se på mig!
846
00:46:16,376 --> 00:46:17,876
Hvem er han?
847
00:46:17,876 --> 00:46:19,251
Hvem er jeg?
848
00:46:21,876 --> 00:46:23,209
Du kyssede en fyr.
849
00:46:25,501 --> 00:46:29,293
Det er ikke det mest
renlige sted at gøre det.
850
00:46:29,418 --> 00:46:33,959
Jane, de er giftige.
Jeg tror ikke, det betyder noget.
851
00:46:34,918 --> 00:46:35,876
Sandt.
852
00:46:36,084 --> 00:46:39,293
Tilføjer du alle købmandskvitteringer
til listen, som vi delte?
853
00:46:40,959 --> 00:46:42,376
Regningen, som vi deler.
854
00:46:42,376 --> 00:46:43,293
Hvilken regning?
855
00:46:43,459 --> 00:46:44,334
Jane.
856
00:46:45,209 --> 00:46:47,626
Kvitteringerne for mad og benzin,
857
00:46:48,043 --> 00:46:51,626
når du kører mig til mine aftaler
og arbejde og overalt?
858
00:46:52,084 --> 00:46:53,168
Det er jo latterligt.
859
00:46:53,168 --> 00:46:55,918
Det er ikke latterlig.
860
00:46:55,918 --> 00:46:58,834
Du skal lære, hvordan man opkræver
folk for dine tjenester.
861
00:46:58,834 --> 00:47:01,293
Hvis du skal være advokat,
skal du fakturere.
862
00:47:01,709 --> 00:47:03,459
Du betaler mig ikke for benzin.
863
00:47:03,751 --> 00:47:05,251
Du er så irriterende.
864
00:47:06,626 --> 00:47:08,709
Du burde være dommer Judy til halloween.
865
00:47:20,251 --> 00:47:22,084
GRATIS KAGE
866
00:47:22,084 --> 00:47:24,293
CORINNE THOMPSON
STØTTELØB 5 KM
867
00:47:24,293 --> 00:47:27,001
{\an8}STØT CORINNE UNDER HENDES KRÆFTBEHANDLING.
868
00:47:27,543 --> 00:47:31,293
Skal vi løbe fem km for dig?
869
00:47:31,959 --> 00:47:34,168
- Jeg skal bare deltage.
- Okay.
870
00:47:34,168 --> 00:47:37,501
Måske give nogle highfives til folk,
dele lidt juice ud.
871
00:47:37,501 --> 00:47:39,209
Ja. Hvornår skete det?
872
00:47:41,293 --> 00:47:42,126
Lad os se.
873
00:47:42,543 --> 00:47:44,876
Benita sendte papirarbejdet
til kommunen i morges.
874
00:47:44,876 --> 00:47:46,209
Mener du det?
875
00:47:47,959 --> 00:47:49,918
Jeg kan ikke gøre noget ved det, Jane.
876
00:47:49,918 --> 00:47:53,376
Jeg har accepteret,
at sådan går det, når man har kræft.
877
00:47:53,376 --> 00:47:56,084
Folk har ondt af dig,
og så skaffer de ting til dig,
878
00:47:56,084 --> 00:47:58,626
og så skal du bare nådigt acceptere,
879
00:47:58,751 --> 00:48:00,501
så de får det meget bedre.
880
00:48:00,501 --> 00:48:03,001
Okay, du skal til akupunktur kl. 17.00.
881
00:48:03,001 --> 00:48:05,334
Og Jake tager en slags terapihund med,
882
00:48:05,334 --> 00:48:06,751
som du måske ikke vil have.
883
00:48:06,751 --> 00:48:08,168
Jeg elsker hunde.
884
00:48:08,168 --> 00:48:09,959
- Okay.
- Tak.
885
00:48:19,334 --> 00:48:20,918
- Hej.
- Hej.
886
00:48:24,168 --> 00:48:25,918
Du arbejder med jura, ikke?
887
00:48:26,584 --> 00:48:31,418
Ja. Det er en meget spændende afdeling.
888
00:48:33,001 --> 00:48:34,793
Okay. Du har sikkert travlt,
889
00:48:34,793 --> 00:48:37,209
men hvis jeg skulle købe dig en drink,
890
00:48:37,209 --> 00:48:40,626
spekulerer jeg på,
om du kunne forklare ophavsrettigheder.
891
00:48:41,584 --> 00:48:44,293
Jeg søger ind på jura og er nysgerrig.
892
00:48:45,126 --> 00:48:48,626
Jeg sporer internationale licenser, så...
893
00:48:48,626 --> 00:48:50,876
Måske kan vi starte der?
894
00:48:50,876 --> 00:48:54,001
Ja. Jeg er betaget
af internationale licenser.
895
00:48:54,626 --> 00:48:55,834
Vil du ned?
896
00:48:57,168 --> 00:48:58,918
Jane, jeg har lige mødt dig.
897
00:49:00,001 --> 00:49:02,334
Dum joke. Jeg skal melde det til HR.
898
00:49:02,334 --> 00:49:04,001
Ja, okay. Vi ses.
899
00:49:08,293 --> 00:49:10,543
Okay, bare så du ved det.
900
00:49:10,543 --> 00:49:12,834
Der er en eksklusivitetsklausul i den her,
901
00:49:12,834 --> 00:49:16,126
men jeg så det ikke i den,
hvilket måske er værd at nævne.
902
00:49:17,251 --> 00:49:19,834
- Du er frygtelig god til det her.
- Ja?
903
00:49:19,834 --> 00:49:21,793
Jeg føler, at du prøver at tage mit job.
904
00:49:21,793 --> 00:49:25,043
Absolut ikke.
Al respekt for den juridiske afdeling.
905
00:49:25,043 --> 00:49:26,668
Bestemt ikke. Jeg forstår.
906
00:49:26,668 --> 00:49:29,126
Vent. Jeg troede, du søgte ind på jura.
907
00:49:29,126 --> 00:49:31,001
Jeg ansøger.
908
00:49:31,709 --> 00:49:32,918
Jeg vil blive i L.A.,
909
00:49:32,918 --> 00:49:36,709
så forhåbentlig et universitet
i L.A. eller Sydcalifornien.
910
00:49:36,709 --> 00:49:37,834
Fedt.
911
00:49:37,834 --> 00:49:41,168
Men hvad med dig?
Har du planer efter det her?
912
00:49:41,168 --> 00:49:44,084
Efter det her?
Jeg er i praktikantprogrammet.
913
00:49:44,084 --> 00:49:46,543
- Juridisk afdeling er planen...
- Det er planen.
914
00:49:46,543 --> 00:49:48,334
...i de næste fem år cirka.
915
00:49:48,334 --> 00:49:50,709
Og jeg kan lide tempoet og min chef.
916
00:49:50,709 --> 00:49:52,459
Snackene i pauserummet.
917
00:49:52,459 --> 00:49:56,001
Jeg fik en
af dine drømmekageskiver forleden.
918
00:49:56,001 --> 00:49:57,376
Gjorde du?
919
00:49:57,376 --> 00:49:59,834
De appelsinskaller
i glasuren, fantastiske.
920
00:49:59,834 --> 00:50:03,918
Har du snittet skræl af en appelsin?
Det er meget nervepirrende.
921
00:50:03,918 --> 00:50:06,751
Så der var der ikke noget blod i kagen?
922
00:50:06,751 --> 00:50:10,918
Jeg kan garantere,
at der ikke er noget blod i den kage.
923
00:50:10,918 --> 00:50:13,584
- Godt, du kunne lide den.
- Jeg elskede den.
924
00:50:16,209 --> 00:50:18,501
Vil du stadig høre om ophavsretsloven?
925
00:50:19,001 --> 00:50:20,043
Må jeg være ærlig?
926
00:50:21,084 --> 00:50:22,001
Ikke rigtig.
927
00:50:24,209 --> 00:50:26,543
Jeg er glad for, at du sagde det.
928
00:50:27,376 --> 00:50:30,251
Du lovede mig en drink,
og jeg har kun danskvand.
929
00:50:30,251 --> 00:50:32,543
- Ja, det var min fejl.
- Ja.
930
00:50:39,501 --> 00:50:44,209
Okay. Tak for en sjov aften
med en masse kontraktsnak.
931
00:50:44,209 --> 00:50:45,751
- En masse kontraktsnak.
- Ja.
932
00:50:45,751 --> 00:50:46,834
Selv tak.
933
00:50:47,334 --> 00:50:48,918
Jeg har faktisk lært mere i aften,
934
00:50:48,918 --> 00:50:51,626
end jeg ville have gjort
på det første semester på jura.
935
00:50:51,626 --> 00:50:53,043
Virkelig? Jeg er smigret.
936
00:50:54,209 --> 00:50:55,876
- Sig det til min chef.
- Ja.
937
00:50:55,876 --> 00:50:57,001
Det er jeg glad for.
938
00:50:57,668 --> 00:50:58,709
Vent.
939
00:51:00,834 --> 00:51:02,501
Jeg hyggede mig faktisk i aften.
940
00:51:03,543 --> 00:51:04,543
Det gjorde jeg også.
941
00:51:23,418 --> 00:51:24,834
Hvordan er dit kvalmeniveau?
942
00:51:26,293 --> 00:51:27,126
Okay.
943
00:51:27,126 --> 00:51:29,251
- Sover du okay?
- Ja.
944
00:51:29,251 --> 00:51:31,001
Hvordan er dit humør?
945
00:51:31,584 --> 00:51:34,459
Jeg vil sige fantastisk.
946
00:51:35,459 --> 00:51:37,584
Fantastisk? Virkelig?
947
00:51:37,584 --> 00:51:41,251
Jane kyssede med en fyr i går aftes,
hun har været vild med længe.
948
00:51:41,251 --> 00:51:43,376
- Corinne.
- Det løfter moralen.
949
00:51:43,376 --> 00:51:45,959
Dine forældre er i telefonen.
Undskyld. Se bort fra det.
950
00:51:45,959 --> 00:51:47,418
Hvad? De er ligeglade.
951
00:51:47,418 --> 00:51:49,043
Godt for dig, Jane.
952
00:51:49,043 --> 00:51:51,251
Bare pas på, okay? Brug kondom.
953
00:51:54,418 --> 00:51:55,293
Hvad?
954
00:51:55,793 --> 00:51:58,168
Hvornår skal jeg ud og købe parykker?
955
00:51:58,168 --> 00:51:59,334
Tåler ikke hårfarve.
956
00:51:59,334 --> 00:52:01,293
Jeg har altid ønsket mig lyserødt hår.
957
00:52:01,293 --> 00:52:02,793
Du skal nok ikke have paryk.
958
00:52:02,793 --> 00:52:05,251
De fleste mister ikke håret
med denne behandling.
959
00:52:05,793 --> 00:52:10,126
Men du kan få udtynding,
efterhånden som behandlingen skrider frem.
960
00:52:10,126 --> 00:52:12,626
- Men det vil jeg.
- Jeg har bestilt nogle.
961
00:52:12,626 --> 00:52:13,626
- Har du?
- Ja.
962
00:52:13,626 --> 00:52:16,209
- Jeg vil kun have lyserøde.
- Den er lyserød.
963
00:52:17,168 --> 00:52:18,668
Hvordan er din balance?
964
00:52:21,709 --> 00:52:26,251
Jeg er lidt svimmel nogle gange,
men ikke så meget.
965
00:52:26,251 --> 00:52:28,251
Det har du ikke sagt.
966
00:52:28,251 --> 00:52:31,251
Jeg kan måske sætte anfaldsmedicinen ned.
967
00:52:31,251 --> 00:52:33,751
Er det noget, vi skal være bekymrede for?
968
00:52:34,168 --> 00:52:36,043
Det hjælper på svimmelhed.
969
00:52:36,043 --> 00:52:37,209
Vær ikke bekymrede.
970
00:52:38,376 --> 00:52:39,834
Tak. Farvel.
971
00:52:40,584 --> 00:52:44,209
Liz så Adam Lambert
i 99-cent-butikken på Pico.
972
00:52:45,376 --> 00:52:46,876
Han købte vatpinde.
973
00:52:51,084 --> 00:52:53,001
- Er det Owen?
- Ja.
974
00:52:53,001 --> 00:52:55,793
Skal I på date igen,
og du sagde ingenting?
975
00:52:55,793 --> 00:52:57,709
Jeg ved det ikke endnu.
976
00:52:57,709 --> 00:52:59,293
- Vent.
- Han vil ringe senere.
977
00:52:59,293 --> 00:53:01,501
Vi burde købe undertøj til dig.
978
00:53:03,543 --> 00:53:06,126
Se lige det her. Det her er fint.
979
00:53:06,126 --> 00:53:08,709
Det behøves ikke. Nej tak.
980
00:53:08,709 --> 00:53:10,709
Jeg har set din undertøjsskuffe.
981
00:53:10,709 --> 00:53:15,418
Det er Ærbarhedskollektionen
fra von Trapp-familiens sangere.
982
00:53:15,418 --> 00:53:16,626
Hvor kom det fra?
983
00:53:16,626 --> 00:53:19,584
Tre for 25. Sådan. Helt ærligt.
984
00:53:19,584 --> 00:53:21,084
- Det er et kup.
- Sikket kup.
985
00:53:21,084 --> 00:53:22,459
Ja, det er et kup.
986
00:53:22,668 --> 00:53:24,209
Den vil se godt ud på dig.
987
00:53:24,209 --> 00:53:25,543
-Åh gud.
- Nej.
988
00:53:25,543 --> 00:53:29,126
- Dine jader passer perfekt.
- Kan vi lade være lige nu?
989
00:53:29,126 --> 00:53:31,043
Owen bliver ellevild.
990
00:53:31,668 --> 00:53:32,626
Tag den her.
991
00:53:32,626 --> 00:53:33,584
- Hej...
- Undskyld.
992
00:53:33,584 --> 00:53:35,418
Ville det ikke se godt ud?
993
00:53:35,418 --> 00:53:36,418
Vil du stoppe?
994
00:53:36,418 --> 00:53:37,876
Det ville se godt ud.
995
00:53:37,876 --> 00:53:39,626
- Jeg mener det.
- Hvad?
996
00:53:39,626 --> 00:53:40,834
Jeg er din trussegudmor.
997
00:53:40,834 --> 00:53:43,376
Jeg redder dig
fra polkaprikker og striber.
998
00:53:43,376 --> 00:53:47,043
- Kan du ikke røre mig med dem?
- Din undervogn vil bryde fri.
999
00:53:47,043 --> 00:53:48,543
Gider du lade være?
1000
00:53:48,543 --> 00:53:50,168
- Hvad?
- Lige nu, lad være.
1001
00:53:50,834 --> 00:53:52,834
Jeg laver bare sjov.
1002
00:53:55,293 --> 00:53:56,251
Åh gud.
1003
00:53:56,251 --> 00:53:57,501
- Hvad er der?
- Det er...
1004
00:53:57,501 --> 00:53:59,626
- Hvorfor er du så sær?
- Spøger du?
1005
00:53:59,626 --> 00:54:01,918
Fordi jeg behøver ikke din sexvejledning.
1006
00:54:01,918 --> 00:54:03,001
Pyt med sex.
1007
00:54:03,001 --> 00:54:06,251
Vi køber undertøj, som vil klæde dig.
1008
00:54:06,251 --> 00:54:07,876
Som jeg aldrig ville gå med.
1009
00:54:07,876 --> 00:54:11,043
Hvis du gerne vil købe dem
til din dumme undertøjssamling,
1010
00:54:11,043 --> 00:54:12,876
som jeg vasker på delikat.
1011
00:54:12,876 --> 00:54:14,668
Du behøver ikke vaske dem på delikat.
1012
00:54:14,668 --> 00:54:19,084
Jo, men hvor skulle du vide det fra?
Du fjerner ikke fnug fra tørretumbleren.
1013
00:54:19,084 --> 00:54:21,418
- Jo, jeg gør.
- Nej, det gør du ikke.
1014
00:54:21,418 --> 00:54:22,918
- Jo, jeg gør.
- Nej.
1015
00:54:22,918 --> 00:54:24,376
Det gør du ikke. Det er mig.
1016
00:54:24,376 --> 00:54:29,001
Jeg gør det, fordi du er hensynsløs,
og jeg får lov til at rydde op efter dig.
1017
00:54:29,001 --> 00:54:29,918
Hvad...
1018
00:54:29,918 --> 00:54:34,251
Hvorfor snakker vi om undertøj,
som om du ikke er svimmel?
1019
00:54:34,251 --> 00:54:36,084
Du sagde ikke, du var svimmel.
1020
00:54:36,084 --> 00:54:39,168
For jeg vil ikke tale om at være svimmel.
1021
00:54:39,168 --> 00:54:41,918
Jeg vil ikke tænke på at være svimmel,
1022
00:54:41,918 --> 00:54:45,334
fordi det er klamt
og kedeligt, og jeg hader det.
1023
00:54:47,334 --> 00:54:48,959
Undskyld!
1024
00:54:53,126 --> 00:54:55,668
Jeg vil have det sjovt,
og du skal hygge dig.
1025
00:54:55,668 --> 00:54:58,043
- Okay?
- Gid det kunne handle om det.
1026
00:54:58,751 --> 00:55:01,376
Om sjov, men det handler om...
1027
00:55:01,501 --> 00:55:05,209
Om min bedste vens overlevelse.
Som din omsorgsperson er det...
1028
00:55:05,209 --> 00:55:09,084
Perfekt. Mange tak, omsorgsperson,
1029
00:55:09,084 --> 00:55:11,084
eftersom jeg ikke har det sjovt.
1030
00:55:11,084 --> 00:55:15,209
Så tak for at sørge for,
at alt er nederen hele tiden.
1031
00:55:16,501 --> 00:55:17,334
Okay.
1032
00:55:26,168 --> 00:55:27,376
Undskyld.
1033
00:55:31,209 --> 00:55:32,043
Jeg beklager også.
1034
00:55:32,043 --> 00:55:33,376
Det er bare noget lort.
1035
00:55:33,668 --> 00:55:34,626
Ja.
1036
00:55:44,293 --> 00:55:45,751
Jeg vil stadig købe den her.
1037
00:55:46,251 --> 00:55:49,334
Jeg vil også købe den her.
Du skal gå med den.
1038
00:55:49,668 --> 00:55:50,918
Jeg går ikke med den.
1039
00:55:52,043 --> 00:55:56,334
#33
GULERODSKAGE MED KARDEMOMME OG AHORN
1040
00:55:56,334 --> 00:55:58,543
Cosinus det her, bitches!
1041
00:56:10,834 --> 00:56:14,959
DJ Grandma er vist et vinderkostume.
1042
00:56:15,709 --> 00:56:19,793
Tak for komplimenten, men helt ærlig.
Jeg er Terry Gross fra Fresh Air.
1043
00:56:20,501 --> 00:56:22,459
- Hvad? Ser hun sådan ud?
- Ja.
1044
00:56:23,168 --> 00:56:25,084
Det har alle sagt, men ja.
1045
00:56:25,084 --> 00:56:27,001
Jeg tror, hun interviewede dig.
1046
00:56:27,001 --> 00:56:28,043
Hvad?
1047
00:56:28,626 --> 00:56:29,751
Gloria Steinem.
1048
00:56:29,751 --> 00:56:30,709
Ja, mig.
1049
00:56:30,709 --> 00:56:34,584
Venner. Guns N 'Roses.
1050
00:56:35,709 --> 00:56:37,626
En fornøjelse, mine herrer.
1051
00:56:37,626 --> 00:56:38,793
De vil have kage.
1052
00:56:39,043 --> 00:56:39,918
Ja.
1053
00:56:40,709 --> 00:56:42,543
- Det ser godt ud.
- Hvad er der i den?
1054
00:56:42,543 --> 00:56:45,168
Det er gulerods-kardemommekage
med ahornglasur.
1055
00:56:45,168 --> 00:56:46,334
Kan du åbne den?
1056
00:56:46,793 --> 00:56:48,751
OWEN
HAR DU PLANER FOR WEEKENDEN?
1057
00:56:49,793 --> 00:56:52,126
- Hvad laver du? Nej.
- Hvad mener du?
1058
00:56:52,126 --> 00:56:55,168
Vent mindst tre timer
med at svare. Lad ham svede.
1059
00:56:55,168 --> 00:56:57,876
Ligner jeg Bono eller MC Hammer?
1060
00:56:57,876 --> 00:57:00,959
- Wow.
- Glædelig halloween, killinger.
1061
00:57:00,959 --> 00:57:03,668
Det er det øjeblik, I har ventet på.
1062
00:57:03,668 --> 00:57:05,543
Giv en varm velkomst til
1063
00:57:05,543 --> 00:57:10,501
den uforglemmelige
Sherry Vine and Dream Playboys.
1064
00:57:26,251 --> 00:57:31,126
Okay, queens! Lad os sprede uhygge!
1065
00:57:32,834 --> 00:57:34,168
- Jeg vil sige noget.
- Ja?
1066
00:57:34,168 --> 00:57:36,959
Huevos rancheros er lidt for hypede.
1067
00:57:36,959 --> 00:57:38,918
De er for hypede. Men jeg klager ikke.
1068
00:57:38,918 --> 00:57:41,293
Nej. Lyder det som en klage?
1069
00:57:41,293 --> 00:57:43,501
Nogle af os drikker salsa til morgenmad
1070
00:57:43,501 --> 00:57:46,084
og klager ikke over æg-rancheroforholdet.
1071
00:57:46,084 --> 00:57:48,459
Seriøst? Jeg knokler på restauranten.
1072
00:57:48,459 --> 00:57:51,209
Jeg gør, hvad jeg kan for dig,
og du tror, jeg er ligeglad?
1073
00:57:51,209 --> 00:57:54,251
For det gør mig sur,
når du siger, du skal "mingle"
1074
00:57:54,251 --> 00:57:56,168
og så ryger pot med kokkene.
1075
00:57:56,168 --> 00:57:57,209
Er du min mor?
1076
00:57:57,209 --> 00:58:00,168
Jøsses. Jeg kan ikke det her lige nu.
1077
00:58:00,168 --> 00:58:02,168
- Så lad være.
- Så gå!
1078
00:58:04,168 --> 00:58:05,959
Hej.
1079
00:58:16,459 --> 00:58:19,084
- Jeg burde se til Corinne.
- Ja, helt sikkert.
1080
00:58:19,084 --> 00:58:22,001
- Det er nok bedst, at jeg også går.
- Okay.
1081
00:58:22,001 --> 00:58:24,376
- Sig til, hvis du mangler noget.
- Tak for i dag.
1082
00:58:24,376 --> 00:58:26,001
Selvfølgelig. Vi ses senere.
1083
00:58:35,959 --> 00:58:37,334
Hej. Det er mig.
1084
00:58:37,709 --> 00:58:40,126
Hej. Er du okay?
1085
00:58:46,959 --> 00:58:49,668
Ja. Jeg tror, vi holder en pause.
1086
00:58:50,209 --> 00:58:51,209
Det gør mig ondt.
1087
00:58:54,251 --> 00:58:57,126
Det er fint. Det er okay.
1088
00:58:57,459 --> 00:58:59,793
Han tog artiskoksuppe med.
1089
00:59:00,543 --> 00:59:03,543
- Han glemte, jeg ikke kan lide det.
- Artiskokker, ja.
1090
00:59:03,543 --> 00:59:06,001
Det ved jeg, du kan, så velbekomme.
1091
00:59:13,168 --> 00:59:16,084
Thompson, hvor er rapporten,
der skulle være på mit bord?
1092
00:59:16,084 --> 00:59:17,793
Jeg glemte det helt.
1093
00:59:19,168 --> 00:59:20,084
Hør, jeg...
1094
00:59:22,876 --> 00:59:24,793
Giv mig et sekund til at se det igennem.
1095
00:59:24,793 --> 00:59:27,793
Jeg ved, jeg fik... Jeg skrev det ud.
1096
00:59:28,459 --> 00:59:30,334
Kom med det, når du finder det.
1097
00:59:30,959 --> 00:59:32,251
Undskyld, Benita.
1098
00:59:47,709 --> 00:59:49,793
Hvornår kan jeg tage en til?
1099
00:59:52,876 --> 00:59:54,251
Du har stadig en time.
1100
00:59:56,626 --> 00:59:57,543
Okay.
1101
00:59:58,793 --> 01:00:01,501
Lad mig prøve den klud igen.
1102
01:00:14,668 --> 01:00:15,501
Okay.
1103
01:00:23,376 --> 01:00:25,459
Må jeg prøve? Se, om det hjælper?
1104
01:00:27,084 --> 01:00:28,626
Må jeg lægge mine hænder her?
1105
01:00:32,876 --> 01:00:34,043
Tak.
1106
01:00:38,501 --> 01:00:40,418
Nogle gange ville jeg ønske, jeg var dig.
1107
01:00:46,668 --> 01:00:47,709
Virkelig?
1108
01:00:48,209 --> 01:00:50,668
Også før alt det lortekræft.
1109
01:00:53,418 --> 01:00:56,084
Du er reflekterende,
1110
01:00:57,626 --> 01:00:59,668
jeg er højlydt og et rodehoved.
1111
01:01:01,543 --> 01:01:03,043
Jeg kan ikke fokusere.
1112
01:01:05,834 --> 01:01:07,334
Du...
1113
01:01:08,793 --> 01:01:12,126
Du absorberer ting og internaliserer dem.
1114
01:01:12,126 --> 01:01:14,376
Det gør jeg slet ikke. Jeg...
1115
01:01:20,376 --> 01:01:24,001
Jeg burde lære en stor livslektie nu,
1116
01:01:24,001 --> 01:01:28,543
men jeg er bare irriteret
og vil have, at det er overstået.
1117
01:01:35,501 --> 01:01:40,001
Vil du synge en sang for mig?
Fortæl mig noget.
1118
01:01:41,626 --> 01:01:43,793
- Sjovt eller en hemmelighed.
- Nej...
1119
01:01:44,459 --> 01:01:48,876
Jeg vil ikke udsætte dig for min sang,
og du kender alle mine hemmeligheder.
1120
01:01:51,001 --> 01:01:54,418
Du kan finde på en ny. Kom nu.
1121
01:02:00,334 --> 01:02:01,168
Okay.
1122
01:02:02,751 --> 01:02:07,126
Sidste måned spiste jeg
dit sidste stykke pizza fra Jon & Vinnys.
1123
01:02:07,126 --> 01:02:10,876
- Og du troede, det var Dave.
- Wow.
1124
01:02:10,876 --> 01:02:12,376
- Ja.
- Det er tarveligt.
1125
01:02:12,668 --> 01:02:17,709
Ja, jeg lagde endda æsken
under sofaen, ligesom han gør.
1126
01:02:18,084 --> 01:02:19,293
Det er helt væk.
1127
01:02:19,293 --> 01:02:20,876
Det gør mig til et monster.
1128
01:02:20,876 --> 01:02:23,501
Ja, du har startet et stort skænderi.
1129
01:02:26,876 --> 01:02:28,293
Fortæl mig en til.
1130
01:02:31,418 --> 01:02:33,168
Jeg vil ikke læse jura.
1131
01:02:37,001 --> 01:02:41,376
Det ved alle, bortset fra dine forældre.
1132
01:02:48,376 --> 01:02:52,834
Nogle gange ville jeg ønske,
jeg var dig. Du er så modig.
1133
01:02:56,251 --> 01:02:58,709
Jeg er ikke modig. Jeg er en blærerøv.
1134
01:03:04,876 --> 01:03:07,793
Gud. Jeg kan ikke.
1135
01:03:08,418 --> 01:03:09,251
Her.
1136
01:03:11,876 --> 01:03:13,793
Lad os prøve kluden igen, skat.
1137
01:03:15,834 --> 01:03:17,168
Er det okay?
1138
01:03:22,751 --> 01:03:25,876
Tag din medicin, så snart du kan.
1139
01:03:28,293 --> 01:03:30,584
Tag dybe indåndinger.
Jeg ved, det er svært.
1140
01:03:43,543 --> 01:03:45,668
Tænk, at du faktisk bestilte dem.
1141
01:03:46,418 --> 01:03:49,751
Hvad synes du?
Skulle det være en mørkere pink?
1142
01:03:51,543 --> 01:03:52,376
Måske.
1143
01:03:52,376 --> 01:03:55,876
Skal det være vintage-Gwen Stefani
eller mixtape-Nicki Minaj?
1144
01:03:55,876 --> 01:03:57,001
Når hun er...
1145
01:04:02,251 --> 01:04:04,084
- Min mor sms'ede mig.
- Ja?
1146
01:04:04,501 --> 01:04:08,084
De kommer halvanden time
for sent til middag.
1147
01:04:08,876 --> 01:04:10,418
Hvad tid lander dine forældre?
1148
01:04:10,876 --> 01:04:11,834
Kl. 18.30.
1149
01:04:12,501 --> 01:04:14,251
Jeg vil gerne vide,
1150
01:04:14,626 --> 01:04:18,584
hvordan vi slipper
for at spille Matador med de fire i aften.
1151
01:04:18,584 --> 01:04:20,334
Vi har en stram tidsplan.
1152
01:04:20,334 --> 01:04:24,959
Ja, og hvad der sker med ærmerne?
1153
01:04:25,459 --> 01:04:27,001
Mine arme ser så lange ud.
1154
01:04:27,001 --> 01:04:30,043
Hvad mener du? Det er trekvarte ærmer.
1155
01:04:30,043 --> 01:04:31,668
Hvorfor siger du, hvad mener du?
1156
01:04:31,668 --> 01:04:34,751
Se, jeg ser latterlig ud.
Hvem ville vælge det?
1157
01:04:35,626 --> 01:04:38,584
Mig. Det skal se sådan ud.
1158
01:04:38,584 --> 01:04:40,959
Tag det på til "cakebarring."
Det klæder dig.
1159
01:04:40,959 --> 01:04:44,376
Apropos, kan vi tale om
at holde pause fra "cakebarring"?
1160
01:04:44,376 --> 01:04:47,959
Hvorfor? På grund af Owen?
1161
01:04:51,376 --> 01:04:53,834
Ikke rigtig. Du burde få mere hvile.
1162
01:04:53,834 --> 01:04:55,793
- Er det alvor?
- Ja.
1163
01:04:56,293 --> 01:04:57,668
Jeg har det fint.
1164
01:05:00,334 --> 01:05:01,959
Du havde det ikke fint i går aftes.
1165
01:05:01,959 --> 01:05:03,084
Kom nu.
1166
01:05:03,084 --> 01:05:07,001
Jeg kunne tage en kage
med til en bar en gang om ugen.
1167
01:05:07,001 --> 01:05:09,209
Ja. Nogle dage har du det helt fint,
1168
01:05:09,209 --> 01:05:12,626
men der er meget larm,
og folk vaper dig i ansigtet.
1169
01:05:12,626 --> 01:05:15,084
- Jeg er okay.
- Det er skidt for behandlingen.
1170
01:05:15,084 --> 01:05:16,251
Jeg har det fint.
1171
01:05:17,501 --> 01:05:19,501
Det skulle være et sjovt projekt.
1172
01:05:19,918 --> 01:05:23,418
Kan vi lægge det på hylden,
indtil du er helt ovenpå?
1173
01:05:23,918 --> 01:05:24,834
Nej.
1174
01:05:25,751 --> 01:05:28,001
Det er meget mere end et sjovt projekt.
1175
01:05:39,168 --> 01:05:40,626
Sikket sted.
1176
01:05:40,626 --> 01:05:42,501
Må jeg udbringe en skål?
1177
01:05:43,918 --> 01:05:47,209
Det er første gang,
vi alle er sammen i tre år?
1178
01:05:47,751 --> 01:05:50,293
Corinne klarer sin behandling så flot.
1179
01:05:50,293 --> 01:05:52,043
- Skål for dig, skat.
- Skål.
1180
01:05:52,043 --> 01:05:53,418
Skål.
1181
01:05:54,543 --> 01:05:58,209
Corinne, alle siger det nok,
men du ser godt ud.
1182
01:05:58,209 --> 01:05:59,584
Pink klæder dig.
1183
01:05:59,584 --> 01:06:01,209
Virkelig? Tak.
1184
01:06:01,209 --> 01:06:03,168
Det giver jeg dig til senere.
1185
01:06:03,168 --> 01:06:05,043
- Nej, Fred. Gør det ikke.
- Nej.
1186
01:06:05,043 --> 01:06:07,709
- Lyt ikke til ham. Han har fødselsdag.
- Lad nu være.
1187
01:06:07,834 --> 01:06:10,043
Det er ikke min fødselsdag.
Giv ham hans kort.
1188
01:06:10,043 --> 01:06:11,001
Okay
1189
01:06:11,001 --> 01:06:13,084
Hvad? Nej...
1190
01:06:13,084 --> 01:06:17,751
Jane, du har gjort et fantastisk arbejde
med Corinne, og vi insisterer.
1191
01:06:17,751 --> 01:06:19,709
Tak. Det havde I ikke behøvet.
1192
01:06:19,709 --> 01:06:20,709
Det er gjort.
1193
01:06:20,709 --> 01:06:22,501
- Tak.
- Det havde I ikke behøvet.
1194
01:06:22,501 --> 01:06:25,126
Hvordan går det med dine kager, Jane?
1195
01:06:25,126 --> 01:06:26,209
Kager?
1196
01:06:26,209 --> 01:06:28,293
Det går fint. Det har været godt.
1197
01:06:28,834 --> 01:06:31,001
Jeg har bagt meget i studiepauserne.
1198
01:06:31,001 --> 01:06:33,501
Jeg ved, du har læst i lang tid.
1199
01:06:33,501 --> 01:06:35,293
Har du valgt en juraskole?
1200
01:06:35,293 --> 01:06:38,709
Nej, ikke endnu.
Jeg er stadig i ansøgningsprocessen.
1201
01:06:38,709 --> 01:06:41,751
Lad os se,
om jeg kommer ind et sted først.
1202
01:06:41,751 --> 01:06:44,543
Vi kan se på det, mens vi er her,
hvis det ville hjælpe.
1203
01:06:44,543 --> 01:06:45,543
Det her er... Nej.
1204
01:06:45,543 --> 01:06:48,043
UC Davis har et program i vandlovgivning.
1205
01:06:48,043 --> 01:06:50,043
Vandlovgivning, ja. Tak, mor.
1206
01:06:50,043 --> 01:06:53,543
Jeg tror ikke,
at Jane vil gå på jurastudiet
1207
01:06:53,543 --> 01:06:56,043
eller være advokat.
1208
01:06:57,793 --> 01:06:59,001
Men hvad ved jeg?
1209
01:07:00,168 --> 01:07:01,834
Skat, hvad snakker hun om?
1210
01:07:02,793 --> 01:07:03,834
Jeg ved det ikke.
1211
01:07:05,334 --> 01:07:06,959
Jeg er ret bagud.
1212
01:07:06,959 --> 01:07:09,959
- Der er tid til at indhente det.
- Med alt det, der sker.
1213
01:07:22,168 --> 01:07:23,876
Undskyld. Vil nogen have brød?
1214
01:07:23,876 --> 01:07:25,043
- Nej.
- Jep.
1215
01:07:28,709 --> 01:07:30,584
Corinne, jeg forstår det ikke.
1216
01:07:30,584 --> 01:07:32,001
Hvad har du gang i?
1217
01:07:32,001 --> 01:07:36,209
Jeg troede, du endelig kunne gøre det her.
1218
01:07:36,209 --> 01:07:37,918
Gøre hvad?
1219
01:07:37,918 --> 01:07:41,668
Det er så frustrerende for mig,
og jeg prøver at hjælpe dig.
1220
01:07:41,668 --> 01:07:43,959
Jeg kan ikke overraske mine forældre
1221
01:07:43,959 --> 01:07:46,126
og sige, at jeg ikke vil læse jura.
1222
01:07:46,126 --> 01:07:50,084
Virkelig? Fordi jeg snakkede
med dem om det nu, og ingen døde.
1223
01:07:51,001 --> 01:07:52,084
Åh gud.
1224
01:07:55,126 --> 01:07:57,626
- Vaskede hun ikke hænder?
- Hun vaskede ikke hænder.
1225
01:07:57,626 --> 01:07:58,876
Det var, hvad jeg troede.
1226
01:07:58,876 --> 01:08:00,876
Okay, skal jeg gå derud og sige:
1227
01:08:00,876 --> 01:08:03,168
"Hej, mor og far. Jeg har ingen plan.
1228
01:08:03,168 --> 01:08:05,751
"Jeg vil ikke gøre en forskel som jer.
1229
01:08:05,751 --> 01:08:07,293
"Men jeg vil gerne lave glasur."
1230
01:08:07,293 --> 01:08:12,168
Selvom de kun lod mig flytte hertil
på grund af undervisningen?
1231
01:08:12,626 --> 01:08:14,876
Jeg troede, kageprojektet havde virket,
1232
01:08:14,876 --> 01:08:16,418
og du havde fået samlet mod.
1233
01:08:16,418 --> 01:08:20,293
Men det har det ikke,
for du siger stadig ikke, hvad du vil
1234
01:08:20,293 --> 01:08:21,334
eller holder af.
1235
01:08:21,668 --> 01:08:23,459
Det har altid været planen.
1236
01:08:23,459 --> 01:08:25,793
Så du accepterer at blive presset til det?
1237
01:08:25,793 --> 01:08:28,334
Der er værre ting at blive presset til.
1238
01:08:29,376 --> 01:08:33,126
Okay. Det er dit liv, Janie.
Gør, hvad du vil.
1239
01:08:43,334 --> 01:08:44,168
Det var rart.
1240
01:08:44,168 --> 01:08:46,168
Sangen var lidt for meget, ikke?
1241
01:08:46,168 --> 01:08:48,293
Jeg kunne lide showmelodierne til sidst.
1242
01:08:48,293 --> 01:08:49,668
Jeg elskede den fra Wicked.
1243
01:08:50,626 --> 01:08:52,459
Corinne virkede træt i aften.
1244
01:08:53,251 --> 01:08:55,584
Var det sjovt, det om dig og jurastudiet?
1245
01:08:55,584 --> 01:08:57,459
Ja, det var en misforståelse.
1246
01:08:57,459 --> 01:09:00,043
Jeg tror, hun har lidt meget om ørerne.
1247
01:09:00,376 --> 01:09:04,043
Skat, det er skønt,
at du er der for hende.
1248
01:09:04,751 --> 01:09:07,459
De sidste par måneder må
have været meget svære.
1249
01:09:07,459 --> 01:09:08,918
Vi er stolte af dig.
1250
01:09:20,418 --> 01:09:23,918
TILMELDING
1251
01:09:25,584 --> 01:09:27,668
Okay, næste auktionsvare.
1252
01:09:27,668 --> 01:09:29,126
{\an8}CORINNE THOMPSON
STØTTELØB 5 KM
1253
01:09:29,126 --> 01:09:33,668
{\an8}Hvem har en teenager derhjemme,
der ikke har set på dig siden jul?
1254
01:09:34,918 --> 01:09:38,376
Jeg har en lille pakke,
der vil muntre dem op.
1255
01:09:39,834 --> 01:09:40,668
Tak.
1256
01:09:42,626 --> 01:09:46,418
Hej. Er du her for at donere blod?
1257
01:09:46,793 --> 01:09:49,168
Desværre. Jeg er anæmisk,
men jeg vil støtte.
1258
01:09:49,168 --> 01:09:51,126
Jeg uddeler vand om eftermiddagen.
1259
01:09:51,126 --> 01:09:52,626
Det er så fint.
1260
01:09:56,001 --> 01:09:57,834
- Ja.
- Ja.
1261
01:09:58,251 --> 01:09:59,501
Nej!
1262
01:09:59,501 --> 01:10:01,001
- Hvad?
- Jeg er så lækker!
1263
01:10:01,001 --> 01:10:02,376
Giv mig det, han får.
1264
01:10:02,376 --> 01:10:03,334
Ja.
1265
01:10:04,543 --> 01:10:08,043
Apropos, vil du hænge ud i aften?
Vi kunne få en drink.
1266
01:10:08,043 --> 01:10:11,543
Ja. Jeg skal bare køre
Corinne tilbage, når hun er klar.
1267
01:10:11,543 --> 01:10:12,876
- Ring til mig.
- Ja.
1268
01:10:12,876 --> 01:10:14,543
- Vi ses lidt om.
- Vi ses.
1269
01:10:15,084 --> 01:10:16,668
- Hej.
- Har du noget vand?
1270
01:10:16,668 --> 01:10:18,584
- Hvad har du på?
- Dit ansigt.
1271
01:10:19,668 --> 01:10:21,334
- Har du selv lavet det?
- Ja.
1272
01:10:21,334 --> 01:10:25,084
Vi starter ved 7.500.
Hører jeg 7.500? Fantastisk.
1273
01:10:25,084 --> 01:10:26,251
TAK FOR JERES STØTTE
1274
01:10:26,251 --> 01:10:29,209
Ingen går, før vi når 20.000, okay?
1275
01:10:29,209 --> 01:10:32,918
Hvis I tror, jeg laver sjov,
er disse blokader her af en grund.
1276
01:10:32,918 --> 01:10:34,251
Okay, hører jeg ni?
1277
01:10:34,251 --> 01:10:39,418
Løbere, husk at hente
en godtepose på vej ud, og kør forsigtigt.
1278
01:10:39,834 --> 01:10:43,334
Der kom mange i dag.
Det var virkelig sødt.
1279
01:10:43,334 --> 01:10:46,459
Jeg kunne godt lide
Foo Fighters coverband.
1280
01:10:46,459 --> 01:10:47,709
Virkelig?
1281
01:10:47,709 --> 01:10:50,543
Ja. Hvis man laver deres look lidt om,
1282
01:10:52,043 --> 01:10:54,959
udskifter bassisten, så kunne de
være de næste Kings of Leon.
1283
01:10:54,959 --> 01:10:58,084
Sikkert. Undskyld,
det er langt væk. Bilen er heroppe.
1284
01:10:59,834 --> 01:11:02,209
Hej. Er du okay?
1285
01:11:03,584 --> 01:11:06,709
Jeg hader de blomster. De er grimme.
1286
01:11:07,209 --> 01:11:09,126
Lad os sætte os ned.
1287
01:11:11,418 --> 01:11:12,543
Vil du sidde ned?
1288
01:11:16,834 --> 01:11:17,959
Tal til mig.
1289
01:11:20,084 --> 01:11:21,543
Jeg hadede det i dag.
1290
01:11:24,626 --> 01:11:26,209
Jeg hadede det så meget.
1291
01:11:26,209 --> 01:11:28,709
Alle de folk, jeg ikke engang kender,
1292
01:11:29,418 --> 01:11:32,959
der tager billeder med mig
og skriver om min dumme hjernesvulst.
1293
01:11:34,834 --> 01:11:35,668
Ja.
1294
01:11:36,376 --> 01:11:38,584
Jeg føler mig ikke som en syg person.
1295
01:11:41,501 --> 01:11:43,876
Og i dag blev jeg mindet om,
1296
01:11:45,084 --> 01:11:48,293
at jeg er en syg person,
som folk kan have ondt af.
1297
01:11:49,876 --> 01:11:50,959
Jeg har bare...
1298
01:11:52,668 --> 01:11:55,584
Du har kræft lige nu,
men du er ikke en syg person.
1299
01:11:55,584 --> 01:11:58,084
Du er en, der tilfældigvis er syg.
1300
01:11:58,084 --> 01:12:01,043
Det er bare en del af det.
1301
01:12:02,668 --> 01:12:05,084
Vi vil se tilbage på alt det her,
1302
01:12:05,084 --> 01:12:09,376
som det virkelig underlige år,
vi tilbragte på hospitaler og barer.
1303
01:12:12,709 --> 01:12:13,751
Det håber jeg.
1304
01:12:17,709 --> 01:12:20,293
Jeg er ked af det,
der skete forleden aften.
1305
01:12:20,293 --> 01:12:22,793
Jeg ville ikke lave et bagholdsangreb.
1306
01:12:23,043 --> 01:12:27,209
Nej. Undskyld, jeg overreagerede.
1307
01:12:30,001 --> 01:12:31,334
Jeg vil bare...
1308
01:12:33,709 --> 01:12:37,168
Jeg vil bare sikre mig, at du vil være
1309
01:12:38,001 --> 01:12:39,751
okay alene.
1310
01:12:40,584 --> 01:12:43,001
- Hvis jeg ikke får det bedre.
- Sig ikke det.
1311
01:12:45,126 --> 01:12:47,084
Sig ikke det.
1312
01:12:50,834 --> 01:12:52,834
- Ja.
- Du skal nok klare det.
1313
01:12:52,834 --> 01:12:56,293
Når du er den næste Benita, stor agent,
1314
01:12:56,293 --> 01:12:57,459
siger alle:
1315
01:12:57,459 --> 01:12:59,793
"Vidste du, at Corinne havde kræft?
1316
01:12:59,793 --> 01:13:02,126
"Hun er så rock'n'roll,
man kan ikke se det."
1317
01:13:07,293 --> 01:13:09,626
"Jeg hørte, hun var i Cancún
med The Weeknd,
1318
01:13:10,293 --> 01:13:11,918
"da hun var færdig med kemo."
1319
01:13:13,209 --> 01:13:16,876
"Jeg hørte, Mick Jagger navngav
en æterisk olie efter hende,
1320
01:13:16,876 --> 01:13:19,251
"selvom det er et mættet marked."
1321
01:13:24,043 --> 01:13:26,293
Det var forresten godt.
Jeg elsker Mick Jagger.
1322
01:13:26,293 --> 01:13:29,959
Jeg kan aldrig glemme,
hvor meget du elsker Mick Jagger.
1323
01:13:29,959 --> 01:13:32,501
- Det er min dreng.
- Det er han.
1324
01:13:36,543 --> 01:13:37,584
Åh gud.
1325
01:13:38,668 --> 01:13:42,084
Okay. Hej. Hvad foregår der?
1326
01:13:42,084 --> 01:13:43,959
Kom her. Jeg har dig.
1327
01:13:47,418 --> 01:13:48,418
Hvad er der galt?
1328
01:13:50,834 --> 01:13:52,001
Hvilken måned er det?
1329
01:13:53,251 --> 01:13:54,501
Det er november.
1330
01:13:57,626 --> 01:13:58,751
Hvilken dag er det?
1331
01:13:58,751 --> 01:14:00,793
Det er den femte. En søndag.
1332
01:14:04,584 --> 01:14:05,876
Missede jeg din fødselsdag?
1333
01:14:06,293 --> 01:14:09,209
Nej. Vi tog til reservoiret.
1334
01:14:09,209 --> 01:14:11,251
Du lavede picnic. Det var rigtig godt.
1335
01:14:11,876 --> 01:14:13,084
Okay. Jeg kommer om lidt.
1336
01:14:13,084 --> 01:14:15,918
Undskyld, min ven skulle tilses
for flere timer siden.
1337
01:14:15,918 --> 01:14:17,168
Det er en vild aften.
1338
01:14:17,168 --> 01:14:20,209
Men hun bliver behandlet
for en hjernesvulst.
1339
01:14:20,209 --> 01:14:21,543
Det er Corinne Thompson.
1340
01:14:21,543 --> 01:14:23,043
Vi gør vores bedste.
1341
01:14:23,043 --> 01:14:23,959
Okay.
1342
01:14:25,418 --> 01:14:27,543
Hendes onkolog er dr. Mitchell.
1343
01:14:27,543 --> 01:14:29,543
Kan du se, hvem der er på vagt?
1344
01:14:29,543 --> 01:14:32,459
En reservelæge.
En i hendes primære plejeteam.
1345
01:14:32,459 --> 01:14:36,251
Det lader til, hun har hukommelsestab.
Det er aldrig sket før.
1346
01:14:37,251 --> 01:14:38,626
Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
1347
01:14:38,626 --> 01:14:39,543
Okay.
1348
01:14:43,209 --> 01:14:44,084
Okay.
1349
01:14:51,043 --> 01:14:54,751
Undskyld. Jeg måtte tjekke noget.
1350
01:14:55,751 --> 01:14:57,334
Kan jeg hente noget til dig?
1351
01:14:57,334 --> 01:15:00,793
Jeg kunne hente tørre chips fra automaten.
1352
01:15:04,126 --> 01:15:05,209
Hvad skete der?
1353
01:15:05,876 --> 01:15:06,918
Jeg ved det ikke.
1354
01:15:07,918 --> 01:15:10,751
Det kan være en reaktion
på dine nye kemopiller.
1355
01:15:11,459 --> 01:15:13,001
Kemopiller?
1356
01:15:15,709 --> 01:15:16,584
Hvad er du...
1357
01:15:24,709 --> 01:15:26,126
Hvilken måned er det?
1358
01:15:26,876 --> 01:15:28,209
Det er november.
1359
01:15:29,084 --> 01:15:30,876
Nej, hvilken dag er det?
1360
01:15:30,876 --> 01:15:33,001
Det er den femte. Det er søndag.
1361
01:15:33,543 --> 01:15:35,001
Missede jeg din fødselsdag?
1362
01:15:37,084 --> 01:15:38,918
Du misser aldrig min fødselsdag.
1363
01:15:39,793 --> 01:15:42,626
Vi var sammen. Vi havde en rigtig god dag.
1364
01:15:46,376 --> 01:15:48,084
Hvorfor er vi på hospitalet?
1365
01:15:50,626 --> 01:15:51,584
Er du okay?
1366
01:15:54,834 --> 01:15:55,918
Jeg er okay.
1367
01:16:00,418 --> 01:16:01,459
Jeg er okay.
1368
01:16:03,293 --> 01:16:04,709
- Godmorgen.
- Godmorgen.
1369
01:16:04,709 --> 01:16:05,918
- Godmorgen.
- Okay.
1370
01:16:05,918 --> 01:16:07,918
Det er godt at se jer sammen.
1371
01:16:07,918 --> 01:16:08,834
Ja.
1372
01:16:08,834 --> 01:16:10,793
Hvordan går det? Sov du godt?
1373
01:16:10,793 --> 01:16:14,834
Jeg har det fint, men lagenerne larmer.
1374
01:16:14,834 --> 01:16:16,626
Elsker du ikke vådliggerlagner?
1375
01:16:16,626 --> 01:16:17,543
- Nej.
- Nej?
1376
01:16:17,543 --> 01:16:19,834
Jeg lover, jeg ikke tisser i sengen.
1377
01:16:23,084 --> 01:16:26,709
Jeg fik resultaterne af Corinnes MRI.
1378
01:16:28,376 --> 01:16:29,501
Gravid?
1379
01:16:29,501 --> 01:16:31,626
- Corinne.
- Hej. Kom nu.
1380
01:16:32,584 --> 01:16:34,459
Det var ikke det, vi håbede på.
1381
01:16:36,918 --> 01:16:40,959
Tumoren er dukket op
et nyt sted som glioblastom.
1382
01:16:42,459 --> 01:16:44,959
Glioblastomer er meget aggressive.
1383
01:16:46,043 --> 01:16:49,709
Der er hele tiden
nye behandlinger for hjernekræft,
1384
01:16:51,001 --> 01:16:54,001
men der er ingen kur
mod denne tumor lige nu.
1385
01:16:59,876 --> 01:17:00,959
Okay.
1386
01:17:01,626 --> 01:17:03,251
Undskyld. Hvad gør vi så?
1387
01:17:04,001 --> 01:17:08,043
På grund af placeringen er kirurgi
stadig ikke en mulighed.
1388
01:17:08,918 --> 01:17:09,751
Okay.
1389
01:17:09,751 --> 01:17:12,959
Men Corinne kunne være
kvalificeret til et klinisk forsøg.
1390
01:17:14,709 --> 01:17:18,001
Jeg har en liste over hospitaler,
der accepterer patienter.
1391
01:17:19,668 --> 01:17:24,751
Siger du,
1392
01:17:25,668 --> 01:17:27,084
at vi er færdige her?
1393
01:17:27,084 --> 01:17:31,126
Vi er ikke færdige.
Hun sagde, der er en liste.
1394
01:17:31,126 --> 01:17:33,043
Vi skal først ringe rundt.
1395
01:17:33,543 --> 01:17:36,168
Vi ringer rundt. Bare giv os listen.
1396
01:17:36,168 --> 01:17:39,418
Hvorfor stod vi ikke allerede på en liste?
1397
01:17:39,418 --> 01:17:41,334
Beklager, hr. Thompson.
1398
01:17:41,334 --> 01:17:44,626
Kræft er uforudsigeligt.
Der er mange op- og nedture.
1399
01:17:44,626 --> 01:17:47,501
Jeg vil bare have et klart svar.
1400
01:17:47,501 --> 01:17:50,459
Hvor var listen for tre måneder siden?
1401
01:17:50,459 --> 01:17:52,251
Gid jeg havde et bedre svar.
1402
01:17:52,251 --> 01:17:54,334
Hun kan stadig komme ind i Houston.
1403
01:17:54,334 --> 01:17:57,751
Dallas kan tage hende næste uge
hvis hendes prøver matcher.
1404
01:17:57,751 --> 01:17:59,376
Vi giver ikke op.
1405
01:17:59,376 --> 01:18:01,168
Vi skulle have taget hende hjem.
1406
01:18:01,834 --> 01:18:03,293
Taget på Mayo Clinic.
1407
01:18:03,293 --> 01:18:06,626
Vi kunne være gået til aftaler,
stået for hendes pleje.
1408
01:18:06,626 --> 01:18:08,376
Have stået for det hele,
1409
01:18:08,376 --> 01:18:11,126
ikke bare maile hende
artikler om elektrolytter.
1410
01:18:12,668 --> 01:18:15,876
Vi ved ikke, om hun ville have det bedre,
1411
01:18:15,876 --> 01:18:17,918
men hun ville hade os for tage hende med.
1412
01:18:17,918 --> 01:18:19,376
Det ved vi ikke.
1413
01:18:21,834 --> 01:18:24,043
Du overbeviste mig om,
at hun ville klare sig.
1414
01:18:26,126 --> 01:18:27,709
Hun klarer sig ikke, Ruth.
1415
01:18:32,459 --> 01:18:34,668
Det var ikke vores beslutning.
1416
01:18:36,626 --> 01:18:39,709
Jeg skal hente epilepsimedicin,
før apoteket lukker.
1417
01:18:55,293 --> 01:18:56,709
- Hej.
- Hej.
1418
01:18:59,584 --> 01:19:00,668
Må jeg komme ind?
1419
01:19:00,668 --> 01:19:01,584
Fantastisk.
1420
01:19:02,876 --> 01:19:04,918
Jeg vil sove med dig. Er det okay?
1421
01:19:05,084 --> 01:19:07,334
Det forventede jeg ikke. Ja.
1422
01:19:07,334 --> 01:19:09,668
- Vil du have en drink?
- Sofa eller seng?
1423
01:19:10,001 --> 01:19:11,751
Mener du nu? Ja. Seng?
1424
01:19:12,501 --> 01:19:13,584
- Seng.
- Fint, seng.
1425
01:19:21,001 --> 01:19:22,001
Vent.
1426
01:19:23,668 --> 01:19:24,626
Er du okay?
1427
01:19:26,043 --> 01:19:28,001
Ikke rigtig. Livet er lidt sært.
1428
01:19:28,001 --> 01:19:32,501
Men hvis du spørger, om jeg er
en ædru og samtykkende voksen, absolut.
1429
01:19:33,001 --> 01:19:34,334
- Dig?
- Ja.
1430
01:19:34,793 --> 01:19:35,793
Okay, godt.
1431
01:19:40,459 --> 01:19:42,501
For fanden da.
1432
01:19:42,501 --> 01:19:43,459
Hej.
1433
01:19:45,834 --> 01:19:49,501
Værsgo. Pulverkaffe som du kan lide.
1434
01:19:53,001 --> 01:19:54,501
- Tak, Janie.
- Ja.
1435
01:19:59,834 --> 01:20:02,918
Jeg ved, du er ked af,
Corinne ikke tog til Phoenix med dig.
1436
01:20:04,793 --> 01:20:06,251
Det gør mig ondt.
1437
01:20:07,668 --> 01:20:09,626
Jeg troede aldrig,
det ville komme så vidt.
1438
01:20:09,626 --> 01:20:11,459
Jeg troede, jeg kunne klare det.
1439
01:20:11,459 --> 01:20:13,793
Nej.
1440
01:20:15,001 --> 01:20:16,126
Selvfølgelig.
1441
01:20:17,418 --> 01:20:20,126
Ingen af os ville tro det.
1442
01:20:21,293 --> 01:20:25,168
Jeg troede,
tæppet ville være det største problem.
1443
01:20:27,251 --> 01:20:30,584
Eller formen på din brusekabine
eller den defekte stikkontakt.
1444
01:20:31,043 --> 01:20:32,168
Jeg kan ordne det.
1445
01:20:33,918 --> 01:20:34,959
Men...
1446
01:20:38,126 --> 01:20:40,293
Den her kræftsygdom,
1447
01:20:42,293 --> 01:20:45,084
det er ikke noget, vi kan gøre noget ved.
1448
01:20:45,418 --> 01:20:46,334
Nej.
1449
01:20:53,418 --> 01:20:56,334
Jeg havde bare brug
for noget at være sur på.
1450
01:20:58,209 --> 01:20:59,501
Jeg er ikke vred på dig.
1451
01:21:00,626 --> 01:21:01,751
Tak.
1452
01:21:08,918 --> 01:21:09,751
Ja.
1453
01:21:09,751 --> 01:21:12,459
Du er vist brug for luftforandring.
1454
01:21:13,501 --> 01:21:17,084
Jeg ved det ikke.
Mine bilnøgler er ovenpå.
1455
01:21:17,668 --> 01:21:19,043
Jeg har mine.
1456
01:21:19,918 --> 01:21:23,376
GLASUR
ILD
1457
01:21:28,918 --> 01:21:30,376
Fred, du er ret god til det her.
1458
01:21:30,376 --> 01:21:32,751
Jeg er en bilfyr.
1459
01:21:33,793 --> 01:21:35,334
Glasering er glasering.
1460
01:21:35,334 --> 01:21:38,126
Nogen forslag til,
hvordan man maler hjørnet?
1461
01:21:39,084 --> 01:21:42,543
Du kan runde det eller nå det punkt.
1462
01:21:43,584 --> 01:21:44,918
Jeg ville runde det af,
1463
01:21:44,918 --> 01:21:46,834
men jeg kan lige så godt nå punktet.
1464
01:21:48,334 --> 01:21:49,876
Det kan jeg godt.
1465
01:22:10,043 --> 01:22:16,043
GLASUR ILD
MAL DIN EGEN KERAMIK
1466
01:22:30,959 --> 01:22:33,626
Kunsten herinde er så grim.
1467
01:22:33,626 --> 01:22:36,209
Ja, det er ret slemt.
1468
01:22:37,251 --> 01:22:39,043
- Det er onsdag, ikke?
- Ja.
1469
01:22:39,043 --> 01:22:41,543
Hvor længe har jeg været her?
1470
01:22:41,543 --> 01:22:43,293
Tre dage.
1471
01:22:43,293 --> 01:22:45,001
- Hej, far.
- Hej.
1472
01:23:30,043 --> 01:23:31,459
- Jane.
- Ja.
1473
01:23:32,793 --> 01:23:34,501
Hvad er der galt?
1474
01:23:35,501 --> 01:23:37,209
Lad os spise pomfritter.
1475
01:23:38,626 --> 01:23:41,126
Okay. Lad os spise pomfritter.
1476
01:23:41,293 --> 01:23:46,959
Der er en superberømt
pomfritbod i Rio de Janeiro.
1477
01:23:47,209 --> 01:23:51,751
Tilsyneladende de bedste
pomfritter i verden.
1478
01:23:54,168 --> 01:23:55,334
Så jeg tænkte,
1479
01:23:56,876 --> 01:23:59,334
at vi kunne holde ferie samtidig
1480
01:24:00,001 --> 01:24:01,376
måske næste sommer.
1481
01:24:02,668 --> 01:24:04,001
- Det er jeg med på.
- Ja?
1482
01:24:04,001 --> 01:24:05,626
Jeg skal bare forny vores pas.
1483
01:24:05,626 --> 01:24:08,418
Ja, jeg kan ikke gå forbi med de fotos.
1484
01:24:09,668 --> 01:24:12,043
Når jeg kommer
med et foto af mig som 12-årig
1485
01:24:12,043 --> 01:24:14,751
- og siger: "Luk mig ind."
- Siger de: "Nej, tak."
1486
01:24:19,251 --> 01:24:21,751
Russell og jeg havde første date her.
1487
01:24:23,001 --> 01:24:25,209
Russell, tennistræneren?
1488
01:24:25,209 --> 01:24:26,959
- Min tennistræner.
- Ja.
1489
01:24:26,959 --> 01:24:28,709
- Med...
- De små shorts?
1490
01:24:29,793 --> 01:24:33,084
Hans shorts var så små.
1491
01:24:33,084 --> 01:24:34,126
Ja.
1492
01:24:35,001 --> 01:24:36,793
Jeg så, han lige har fået et barn.
1493
01:24:38,126 --> 01:24:40,376
Det er nok ret nemt med de shorts.
1494
01:24:41,793 --> 01:24:43,501
Skub dem til siden.
1495
01:24:44,459 --> 01:24:45,501
Jeg er ude.
1496
01:24:46,751 --> 01:24:49,668
- Jeg er ude.
- Undskyld.
1497
01:25:26,418 --> 01:25:28,084
- Tak, Jane.
- Selvfølgelig.
1498
01:25:31,751 --> 01:25:33,584
De sagde, det kunne have været værre.
1499
01:25:33,584 --> 01:25:36,751
De vil indlægge hende igen i længere tid.
1500
01:25:38,418 --> 01:25:41,584
Og kommer hun med i et forsøg,
kan hun så tage afsted?
1501
01:25:42,501 --> 01:25:47,209
Houston ringede i dag,
hun er ikke et match.
1502
01:25:47,209 --> 01:25:49,334
Og de andre,
1503
01:25:49,334 --> 01:25:54,209
det var enten for sent til at ansøge,
eller hendes tumor er for fremskreden.
1504
01:25:56,793 --> 01:26:00,709
Så Houston var vores sidste håb.
1505
01:26:14,376 --> 01:26:17,543
Kan du huske,
da hun ville have den tatovering?
1506
01:26:17,543 --> 01:26:19,251
Den med pladespilleren?
1507
01:26:19,251 --> 01:26:20,334
Ja.
1508
01:26:20,334 --> 01:26:23,001
Du sagde,
hvis hun ventede, indtil hun var 20,
1509
01:26:23,001 --> 01:26:24,418
ville du købe hende en bil.
1510
01:26:25,168 --> 01:26:27,876
Og så gav jeg hende lov alligevel.
1511
01:26:27,876 --> 01:26:29,668
Du gav efter.
1512
01:26:31,168 --> 01:26:34,293
Jeg synes, det ser rigtig godt ud.
1513
01:26:38,793 --> 01:26:41,543
Hun er så heldig at have dig som mor.
1514
01:26:41,959 --> 01:26:43,126
Jeg ved det ikke.
1515
01:26:43,959 --> 01:26:46,584
Jeg er virkelig heldig at have hende.
1516
01:26:46,584 --> 01:26:49,043
Jeg troede aldrig,
jeg ville have det så sjovt.
1517
01:26:51,751 --> 01:26:52,751
Heller ikke jeg.
1518
01:27:40,834 --> 01:27:45,084
Jeg ville ønske, du var i mit køkken
med mig. Det er så lækkert.
1519
01:27:45,084 --> 01:27:46,918
Hvis dine familie kommer...
1520
01:27:46,918 --> 01:27:49,126
Vi får fordømmende familie på besøg.
1521
01:27:53,668 --> 01:27:54,668
Okay.
1522
01:27:59,168 --> 01:28:00,584
Lad os gå i gang.
1523
01:28:07,459 --> 01:28:09,459
GLÆDELIG THANKSGIVING
1524
01:28:16,834 --> 01:28:19,001
Godt. Du er vågen.
1525
01:28:19,459 --> 01:28:21,918
Jeg kan ikke sove. Lagnerne larmer stadig.
1526
01:28:21,918 --> 01:28:24,709
Det er en græskartærtekage.
1527
01:28:26,959 --> 01:28:28,668
Hvordan har du det?
1528
01:28:28,668 --> 01:28:29,668
Mig?
1529
01:28:31,626 --> 01:28:36,126
Jeg har det ret godt.
1530
01:28:36,126 --> 01:28:37,251
- Ja?
- Ja.
1531
01:28:37,376 --> 01:28:40,293
Jeg har helt sikkert
en eksistentiel krise.
1532
01:28:40,293 --> 01:28:41,334
Det lyder rigtigt.
1533
01:28:42,376 --> 01:28:44,168
Har du smerter? Kan jeg hente noget?
1534
01:28:44,168 --> 01:28:45,168
Nej.
1535
01:28:45,168 --> 01:28:46,709
- Lover du det?
- Ja.
1536
01:28:50,293 --> 01:28:51,709
Hold mig opdateret.
1537
01:28:52,543 --> 01:28:54,126
Vi har 17 kager tilbage.
1538
01:28:54,126 --> 01:28:55,334
Det ved jeg godt.
1539
01:28:55,334 --> 01:28:58,584
Så du ved også,
at jeg afslutter "cakebarring" for os.
1540
01:28:59,334 --> 01:29:00,626
Ja, for fanden.
1541
01:29:01,043 --> 01:29:03,626
Jeg sagde 50 kager, så det laver jeg.
1542
01:29:04,001 --> 01:29:04,876
Godt.
1543
01:29:06,793 --> 01:29:08,251
Gid jeg kunne tage med.
1544
01:29:08,834 --> 01:29:11,959
Det gør du. For jeg tager dem med til dig.
1545
01:29:20,709 --> 01:29:22,418
Okay, det er kagen i ovnen.
1546
01:29:22,418 --> 01:29:24,043
Lad os begynde med glasur,
1547
01:29:24,043 --> 01:29:25,584
når kagen kommer ud,
1548
01:29:26,209 --> 01:29:29,126
laver vi en standard glasur.
1549
01:29:30,043 --> 01:29:34,751
Jeg kommer med noget,
der kan matche din standard glasur,
1550
01:29:35,793 --> 01:29:37,501
{\an8}#34
CHURRO-KAGE
1551
01:29:38,459 --> 01:29:40,126
{\an8}KAGE #37
KINESISK SVESKEKAGE
1552
01:29:41,209 --> 01:29:42,876
{\an8}SKINNY ESPRESSOKAGE
#40
1553
01:29:45,543 --> 01:29:47,126
- Hej.
- Hej, Jane!
1554
01:29:47,126 --> 01:29:52,668
Jeg tog flere "cakebarring"-souvenirs med.
1555
01:29:52,668 --> 01:29:53,751
Souvenirs.
1556
01:29:53,751 --> 01:29:55,793
Jeg fik det her flag til Pride Night.
1557
01:29:55,793 --> 01:29:57,293
- Elsker The Abbey.
- Der er mere.
1558
01:29:57,293 --> 01:29:59,501
Jeg fik dette fra The Edison.
1559
01:29:59,959 --> 01:30:01,709
...du stjal en menu fra...
1560
01:30:04,376 --> 01:30:07,793
Okay, det er en sikkerhedsrisiko.
1561
01:30:09,584 --> 01:30:12,418
Okay. Ikke mere salvie.
1562
01:30:23,793 --> 01:30:26,626
Rams dukke fra søndagens kamp.
1563
01:30:26,626 --> 01:30:30,001
Som jeg byttede for en chokoladeølkage.
1564
01:30:30,001 --> 01:30:32,418
De små blyanter fra Los Globos,
1565
01:30:32,876 --> 01:30:35,501
fordi Alex tvang mig med til trivia-aften.
1566
01:30:35,501 --> 01:30:37,834
- Jeg gætter på, hun vandt?
- Stort.
1567
01:30:37,834 --> 01:30:42,959
Og så en fotostrimmel
fra Liz' kontors julefest,
1568
01:30:42,959 --> 01:30:44,459
hvor alle var glutenfri,
1569
01:30:44,459 --> 01:30:47,001
så jeg har en hel æggetoddykage
1570
01:30:47,001 --> 01:30:49,293
med dit navn på i køleskabet,
når vi kommer hjem.
1571
01:30:49,293 --> 01:30:52,834
Okay, det burde være nok.
Er du klar til at tage hjem?
1572
01:30:52,834 --> 01:30:54,834
- Ja.
- Ja. Lad os rulle.
1573
01:30:55,334 --> 01:30:59,251
Efter otte uger på hospitalet
må du være klar til min lasagne.
1574
01:31:01,001 --> 01:31:02,209
Farvel, værelse.
1575
01:31:02,876 --> 01:31:05,668
{\an8}Det er noget grimt kunst på væggen.
1576
01:31:05,668 --> 01:31:07,334
{\an8}Jeg sagde præcis det samme.
1577
01:31:09,626 --> 01:31:11,501
Kan du se, hvad jeg mener med primeren?
1578
01:31:12,168 --> 01:31:13,376
Ja.
1579
01:31:13,376 --> 01:31:18,376
Jeg putter ofte mere mat på,
så det ikke samler sig i rynkerne.
1580
01:31:18,376 --> 01:31:20,293
For det kan jeg ikke lide.
1581
01:31:20,293 --> 01:31:21,543
Hvordan gør jeg det?
1582
01:31:21,543 --> 01:31:22,834
Den bløde børste.
1583
01:31:24,751 --> 01:31:25,834
Klart.
1584
01:31:25,834 --> 01:31:28,001
Klart Jeg skal nok putte mat på
1585
01:31:30,418 --> 01:31:31,584
Jane?
1586
01:31:32,418 --> 01:31:33,584
Giv mig den.
1587
01:31:34,334 --> 01:31:35,334
Ja.
1588
01:31:41,251 --> 01:31:42,334
Hvad overser jeg?
1589
01:31:42,959 --> 01:31:44,084
Det er til blush.
1590
01:31:44,834 --> 01:31:47,584
Okay, men det var den blødeste.
1591
01:31:47,584 --> 01:31:50,376
Den kunne bruges, ikke? Det gik hurtigt.
1592
01:31:50,376 --> 01:31:51,876
Den blødeste øjenbørste.
1593
01:31:52,501 --> 01:31:55,876
Okay, eftersom vi
teknisk set har en blød børste.
1594
01:31:55,876 --> 01:31:57,293
Når du bliver god til det,
1595
01:31:57,293 --> 01:31:59,376
vil Owen være så fokuseret på dine øjne,
1596
01:31:59,376 --> 01:32:01,543
at han glemmer dit grimme undertøj.
1597
01:32:02,668 --> 01:32:04,959
Du er sådan en undertøjsbølle.
1598
01:32:08,084 --> 01:32:09,459
Tag mit.
1599
01:32:10,501 --> 01:32:11,834
Kom nu.
1600
01:32:11,834 --> 01:32:13,918
Jeg vil ikke have, det smides væk.
1601
01:32:13,918 --> 01:32:17,793
Du må endda få min favorit.
1602
01:32:19,001 --> 01:32:20,959
Har du en med bøjle på nu?
1603
01:32:20,959 --> 01:32:22,418
Stretchblonder.
1604
01:32:22,418 --> 01:32:23,709
Okay.
1605
01:32:23,709 --> 01:32:25,126
Det er meget behageligt.
1606
01:32:27,751 --> 01:32:29,418
Hvad sker der med dig og Owen?
1607
01:32:31,168 --> 01:32:36,209
Jeg ved ikke,
om vi dater eller er kærester.
1608
01:32:36,959 --> 01:32:38,126
Nå, hvad vil du?
1609
01:32:38,709 --> 01:32:40,001
Ja, han er en god fyr.
1610
01:32:40,626 --> 01:32:43,709
Og vi har det godt sammen,
1611
01:32:43,709 --> 01:32:48,043
og da jeg mødte ham,
ville jeg gerne have, han kunne lide mig.
1612
01:32:48,876 --> 01:32:50,084
Men mere i den forstand,
1613
01:32:50,084 --> 01:32:52,918
at det beviste, nogen kunne lide mig.
1614
01:32:53,543 --> 01:32:55,626
Eller så jeg kunne lide mig selv.
1615
01:32:55,626 --> 01:32:57,418
Åh gud. Er det så dumt?
1616
01:32:57,418 --> 01:33:01,001
Nej. Sådan udvikler man sig
og lærer sig selv at kende.
1617
01:33:01,001 --> 01:33:03,251
Det gør mig glad, at du går ud,
1618
01:33:04,501 --> 01:33:06,668
- og du gør, hvad du vil.
- Ja.
1619
01:33:07,793 --> 01:33:10,418
Finder ud af, hvad der gør dig glad.
1620
01:33:12,834 --> 01:33:15,959
Nu skal jeg bare finde ud af,
hvad jeg vil have.
1621
01:33:16,376 --> 01:33:19,709
Er du sikker på,
at du vil have øjenskygge?
1622
01:33:21,084 --> 01:33:23,376
Jeg ved ikke,
om brændt orange er min farve.
1623
01:33:23,376 --> 01:33:24,418
Det er det ikke.
1624
01:33:25,793 --> 01:33:26,751
Ja.
1625
01:33:29,376 --> 01:33:30,293
Hvad?
1626
01:33:34,793 --> 01:33:35,793
Jeg kan ikke.
1627
01:33:35,793 --> 01:33:37,084
En ting til, skat.
1628
01:33:37,084 --> 01:33:39,084
Vi vil fortælle vores sommerplaner.
1629
01:33:39,084 --> 01:33:42,751
Vi vil rådgive i Naypyidaw i to uger,
1630
01:33:42,751 --> 01:33:45,543
og så tager vi til Vang Vieng
i en uge til sidst.
1631
01:33:46,459 --> 01:33:47,876
Det lyder godt.
1632
01:33:47,876 --> 01:33:49,043
Du burde tage med.
1633
01:33:49,043 --> 01:33:51,376
Se noget andet,
før du starter i skole igen.
1634
01:33:52,334 --> 01:33:54,043
Faktisk er der...
1635
01:33:55,126 --> 01:33:57,584
Der er faktisk noget, vi bør tale om.
1636
01:33:57,584 --> 01:34:02,084
Og jeg undskylder,
for jeg burde have sagt det før,
1637
01:34:02,084 --> 01:34:05,334
men jeg starter ikke på jurastudiet.
1638
01:34:06,043 --> 01:34:07,043
- Hvad?
- Hvad?
1639
01:34:07,834 --> 01:34:11,959
Starter du ikke nu,
eller starter du aldrig?
1640
01:34:12,418 --> 01:34:14,918
Det er ikke noget, jeg ville være god til,
1641
01:34:14,918 --> 01:34:18,001
fordi det ikke er noget, jeg ville nyde.
1642
01:34:18,001 --> 01:34:19,918
Og i meget lang tid
1643
01:34:19,918 --> 01:34:22,501
troede jeg, det var det eneste, jeg kunne.
1644
01:34:22,501 --> 01:34:24,543
Og jeg ville gøre jer glade.
1645
01:34:24,543 --> 01:34:27,543
Sig ikke, at du vil være skuespillerinde.
1646
01:34:28,251 --> 01:34:31,251
Nej, ikke skuespillerinde.
1647
01:34:31,251 --> 01:34:34,293
Jeg kan gøre det,
jeg vil, og gøre en forskel.
1648
01:34:34,668 --> 01:34:37,376
Med en jurauddannelse
kan du gøre, hvad du vil.
1649
01:34:37,376 --> 01:34:38,709
Jane, se på din mor.
1650
01:34:38,709 --> 01:34:42,209
41 GRØNKÅLSFERIEKAGE
1651
01:35:22,959 --> 01:35:24,126
Jeg har et spørgsmål.
1652
01:35:24,126 --> 01:35:27,043
- Skal du derop og synge?
- Gud, nej.
1653
01:35:27,043 --> 01:35:29,668
- Nej?
- Nej, det vil jeg skåne dig for.
1654
01:35:29,668 --> 01:35:31,876
Jeg kan heller ikke synge.
1655
01:35:31,876 --> 01:35:34,626
Yo, Janie.
Hvornår skal vi på "cakebarring"?
1656
01:35:34,626 --> 01:35:35,751
"Cakebarring"?
1657
01:35:35,751 --> 01:35:36,918
- Ja.
- Hvad er det?
1658
01:35:37,543 --> 01:35:38,793
Det ligger lidt i navnet.
1659
01:35:38,793 --> 01:35:42,126
Jeg tager mine kager med
til en bar for at møde mennesker.
1660
01:35:42,918 --> 01:35:45,626
Al den kage,
jeg har spist, er bare resterne,
1661
01:35:45,626 --> 01:35:47,876
som du har delt ud til fremmede.
1662
01:35:48,334 --> 01:35:51,501
Ja. Det er præcis, hvad det er.
1663
01:35:53,251 --> 01:35:55,543
Det er så tilfældigt og lidt sært.
1664
01:35:56,584 --> 01:36:00,084
Det har faktisk været ret perfekt.
1665
01:36:08,334 --> 01:36:09,459
Så godt.
1666
01:36:10,918 --> 01:36:14,501
Jeg vil synge. Min tur.
1667
01:36:14,501 --> 01:36:16,668
- Okay, kom så.
- Hun vil synge.
1668
01:36:16,668 --> 01:36:20,418
Gør plads for en lækker tamale.
1669
01:36:21,168 --> 01:36:23,626
Jeg vil prøve at skaffe mikrofonen.
1670
01:36:23,626 --> 01:36:25,751
- Jeg har dig.
- Ja, okay.
1671
01:36:25,751 --> 01:36:26,709
Okay. Klar?
1672
01:36:26,709 --> 01:36:28,918
Ja. Løft bare dine ben.
1673
01:36:28,918 --> 01:36:33,209
Okay. Hey, det kan ikke
være så svært. Kom nu.
1674
01:36:33,626 --> 01:36:34,959
Dyrebar last.
1675
01:36:34,959 --> 01:36:36,459
- Er du okay?
- Lad mig være.
1676
01:36:36,459 --> 01:36:37,668
- Okay.
- Tak.
1677
01:36:43,209 --> 01:36:44,418
Glædelig jul.
1678
01:38:39,043 --> 01:38:40,001
Det var frygteligt.
1679
01:38:41,168 --> 01:38:44,751
Det var så slemt. Frygtelige sangere.
1680
01:38:45,501 --> 01:38:46,668
{\an8}TAK FOR BESØGET
1681
01:38:46,668 --> 01:38:48,001
{\an8}Er du allerede ude?
1682
01:38:48,001 --> 01:38:51,959
{\an8}Ja, det er min sidste dag
som postmedarbejder.
1683
01:38:52,501 --> 01:38:54,959
Pauseværelset bliver
meget mindre spændende.
1684
01:38:54,959 --> 01:38:56,084
Undskyld.
1685
01:38:56,584 --> 01:38:59,251
Vil du lave noget i weekenden?
1686
01:38:59,251 --> 01:39:01,793
Vi kunne få margaritas
på Casita del Campo,
1687
01:39:01,793 --> 01:39:04,334
men jeg forstår, hvis du har for travlt.
1688
01:39:05,459 --> 01:39:06,751
Ja.
1689
01:39:08,834 --> 01:39:10,043
Owen, du er alle tiders.
1690
01:39:12,251 --> 01:39:13,709
Jeg kan virkelig godt lide dig.
1691
01:39:14,751 --> 01:39:18,168
Det er bare ikke det rette for mig nu.
1692
01:39:18,168 --> 01:39:20,543
- Jeg er ved at finde ud af nogle ting.
- Ja.
1693
01:39:23,334 --> 01:39:24,376
Nå, okay.
1694
01:39:27,168 --> 01:39:30,376
Jeg er så ked af, hvis det,
jeg sagde om dit kageting, var...
1695
01:39:31,918 --> 01:39:34,418
Det var lidt uden for min komfortzone.
1696
01:39:34,918 --> 01:39:37,168
Okay, kaldte du mig lige udadvendt?
1697
01:39:37,168 --> 01:39:38,209
Ja.
1698
01:39:38,209 --> 01:39:39,959
Det er første gang,
1699
01:39:39,959 --> 01:39:42,668
at nogen har kaldt mig udadvendt.
1700
01:39:42,668 --> 01:39:43,876
- Virkelig?
- Ja.
1701
01:39:43,876 --> 01:39:45,376
Fedt at være din første.
1702
01:39:46,334 --> 01:39:47,459
Okay.
1703
01:39:49,834 --> 01:39:50,876
Tak.
1704
01:39:52,668 --> 01:39:53,626
Ja.
1705
01:39:53,626 --> 01:39:54,834
Det var sjovt.
1706
01:39:59,459 --> 01:40:01,001
- Okay, vi ses.
- Ja.
1707
01:41:14,834 --> 01:41:16,376
- Hvad?
- Damer.
1708
01:41:20,834 --> 01:41:21,834
Hvad sker der?
1709
01:41:21,834 --> 01:41:22,959
Han laver...
1710
01:42:36,043 --> 01:42:41,959
50. MUCHA LUCHA
CORINNES FØDSELSDAGSKAGE
1711
01:43:30,251 --> 01:43:32,543
Jeg tænkte på en anden hemmelighed.
1712
01:43:38,043 --> 01:43:40,126
Jeg ville aldrig flytte til L.A.
1713
01:43:42,793 --> 01:43:47,001
Jeg ville bare følge med dig,
uanset hvor du tog hen.
1714
01:43:48,501 --> 01:43:53,501
Også hvis du valgte
den mest triste, mørke og kolde by,
1715
01:43:56,418 --> 01:43:57,584
så ville jeg være der.
1716
01:44:02,543 --> 01:44:07,084
Fordi du ser altid det positive,
1717
01:44:10,418 --> 01:44:12,084
og du gør det magisk.
1718
01:44:18,043 --> 01:44:20,959
Du er den mest
fantastiske person, jeg kender.
1719
01:44:31,293 --> 01:44:32,251
Jeg elsker dig.
1720
01:44:36,376 --> 01:44:40,876
Uanset hvor du er i universet,
vil jeg elske dig.
1721
01:44:46,459 --> 01:44:48,418
Jeg vil altid være i din bane.
1722
01:44:55,168 --> 01:44:56,959
Jeg glæder mig til at hjemsøge dig.
1723
01:44:59,376 --> 01:45:01,251
Jeg ved, du vil hjemsøge mig.
1724
01:45:02,918 --> 01:45:06,126
Så jeg vil leve et liv,
der er værd at hjemsøge.
1725
01:45:09,959 --> 01:45:12,793
Med pomfritter i Rio.
1726
01:45:16,001 --> 01:45:18,459
Og Stones-koncerter.
1727
01:45:22,668 --> 01:45:24,209
Klaverkaraoke.
1728
01:45:26,001 --> 01:45:29,126
Jeg vil opleve det hele
for os begge, det lover jeg.
1729
01:45:40,084 --> 01:45:42,626
Hvis du vil hvile dig nu, er det okay.
1730
01:45:44,043 --> 01:45:45,334
Jeg elsker dig.
1731
01:45:55,501 --> 01:45:56,626
Elsker dig.
1732
01:46:00,334 --> 01:46:01,709
Jeg ved det.
1733
01:46:23,626 --> 01:46:26,043
{\an8}CORINNE
Spis ikke dejen i køleskabet
1734
01:46:29,959 --> 01:46:35,959
{\an8}J - Jeg fik den gode yoghurt...
den med fersken.
1735
01:46:48,751 --> 01:46:49,793
Er hun...
1736
01:47:02,793 --> 01:47:03,918
Åh gud!
1737
01:47:43,084 --> 01:47:45,876
Jane. FOR GUDS SKYLD,
tag undertøjet. XO, C
1738
01:47:55,876 --> 01:47:57,334
Det er virkelig elastisk.
1739
01:48:00,709 --> 01:48:02,501
Det er virkelig elastisk.
1740
01:48:03,043 --> 01:48:05,209
THOMPSON BILER
BEDST I PHOENIX
1741
01:48:11,668 --> 01:48:13,376
Hvem er klar til at slå til søren?
1742
01:48:15,418 --> 01:48:18,626
- Jeg bestilte en kasse. Lad os gøre det.
- Klasse.
1743
01:48:20,168 --> 01:48:21,543
Khoresh gheyme.
1744
01:48:21,876 --> 01:48:25,251
Det er en persisk gryderet,
ofte serveret ved mindesmærkerne.
1745
01:48:25,418 --> 01:48:27,793
- Tag ris til.
- Okay.
1746
01:48:31,168 --> 01:48:32,001
Hej.
1747
01:48:41,126 --> 01:48:42,126
Vest for Oklahoma.
1748
01:48:46,668 --> 01:48:48,001
- Hej.
- Hej.
1749
01:48:50,751 --> 01:48:53,418
Tak, fordi I kom den lange vej.
I er så søde.
1750
01:48:55,543 --> 01:48:57,168
Jeg var i Sedona til udrensning.
1751
01:48:59,543 --> 01:49:01,959
- Jeg joker.
- Ja.
1752
01:49:03,043 --> 01:49:03,918
Ja.
1753
01:49:09,251 --> 01:49:12,334
Vi udfører den tour-ide, hun havde.
1754
01:49:12,334 --> 01:49:14,501
De to Billy'er. Joel og Eilish.
1755
01:49:14,501 --> 01:49:16,001
- Virkelig?
- Ja.
1756
01:49:16,001 --> 01:49:17,376
Starter i juni.
1757
01:49:20,043 --> 01:49:21,293
Hun ville have elsket det.
1758
01:49:22,209 --> 01:49:24,793
Ja, og du skal være bager.
1759
01:49:26,376 --> 01:49:28,043
Ja. Hvordan ved du det?
1760
01:49:29,001 --> 01:49:29,834
Mit job.
1761
01:49:29,834 --> 01:49:32,126
Jeg finder talent og udnytter det.
1762
01:49:33,626 --> 01:49:37,001
Jeg har et kartotek med kontakter,
hvis du får brug for hjælp.
1763
01:49:37,543 --> 01:49:38,626
Men du klarer dig.
1764
01:49:39,959 --> 01:49:41,751
Tak.
1765
01:49:52,084 --> 01:49:53,751
Lad os få dig op.
1766
01:50:12,709 --> 01:50:17,418
{\an8}#50
CORINNES CHOKOLADEKAGE
1767
01:50:28,418 --> 01:50:29,251
Hej.
1768
01:50:30,793 --> 01:50:31,959
Særlig lejlighed?
1769
01:50:51,543 --> 01:50:56,251
{\an8}LEVEDE FOR MUSIKKEN
BLEV FOR KAGEN
1770
01:50:56,543 --> 01:51:00,584
Jeg gjorde det, Corinne. Jeg blev færdig.
1771
01:51:05,709 --> 01:51:06,959
Halvtreds kager.
1772
01:51:11,459 --> 01:51:12,834
{\an8}Tak for eventyret.
1773
01:51:23,709 --> 01:51:25,709
ET ÅR SENERE
1774
01:51:25,709 --> 01:51:27,668
SILVERLAKE
KAGEBAR
1775
01:51:29,334 --> 01:51:30,751
En til dig.
1776
01:51:30,751 --> 01:51:31,668
Hej.
1777
01:51:33,626 --> 01:51:35,251
Kage på vej.
1778
01:51:36,668 --> 01:51:39,418
Smukke frk. Jane.
Gemte du noget kage til mig?
1779
01:51:39,418 --> 01:51:41,751
Altid.
Jeg tog endda et stykke med til din mor.
1780
01:51:41,751 --> 01:51:42,876
Du er alle tiders.
1781
01:51:43,376 --> 01:51:45,626
Du ser godt ud, det er til dig.
1782
01:51:48,168 --> 01:51:49,043
Hej.
1783
01:51:49,543 --> 01:51:50,459
Hej.
1784
01:51:53,001 --> 01:51:56,376
Der er cremefraiche i kagen,
det gør den mere klæbrig,
1785
01:51:56,376 --> 01:52:00,251
når man laver espressokager.
Du kan smage det denne gang.
1786
01:52:03,251 --> 01:52:05,668
Værsgo. Velbekomme, ses vi næste uge?
1787
01:52:05,668 --> 01:52:06,709
Helt sikkert. Ja.
1788
01:52:09,501 --> 01:52:10,459
{\an8}Dagens specialitet
1789
01:52:10,459 --> 01:52:13,376
{\an8}Tak, fordi du kom tilbage.
Hvad skal du have?
1790
01:52:13,376 --> 01:52:14,584
SILVERLAKE
KAGEBAR
1791
01:52:14,584 --> 01:52:16,668
Vil I have mere champagne?
1792
01:52:17,334 --> 01:52:18,543
Vil du have mere?
1793
01:52:19,001 --> 01:52:21,334
Er det din fødselsdag? Tillykke.
1794
01:52:24,418 --> 01:52:25,834
Hvad er din yndlingssmag?
1795
01:52:27,543 --> 01:52:29,668
Chokoladekage? Det er også min.
1796
01:52:30,209 --> 01:52:31,209
Skål.
1797
01:52:33,918 --> 01:52:39,001
I 2013 tog Audrey Shulman
50 kager med til barer i Los Angeles
1798
01:52:39,001 --> 01:52:41,584
i håb om at finde en kæreste.
1799
01:52:42,293 --> 01:52:45,084
Midt i projektet
1800
01:52:45,084 --> 01:52:49,793
blev hendes bedste veninde Chrissy
diagnosticeret med hjernekræft.
1801
01:52:50,501 --> 01:52:53,209
Chrissy ville fortsætte "cakebarring"
1802
01:52:53,209 --> 01:52:55,459
under sin behandling,
1803
01:52:55,459 --> 01:52:58,251
da hun var overbevist om,
det ville føre til noget.
1804
01:52:59,834 --> 01:53:05,751
DENNE FILM ER TIL HENDE.
1805
01:59:14,626 --> 01:59:16,626
Tekster af: Lajka Hollesen
1806
01:59:16,626 --> 01:59:18,709
Kreativ supervisor
Toni Spring