1
00:00:28,751 --> 00:00:31,168
{\an8}FILMEN SOM FØLGER
2
00:00:33,126 --> 00:00:36,001
{\an8}ER INSPIRERT AV SANNE HENDELSER
3
00:00:36,543 --> 00:00:42,543
JEG SVERGER PÅ MÅLEKOPPENE MINE
4
00:00:59,959 --> 00:01:04,501
Corinne!
5
00:01:06,209 --> 00:01:07,584
- Brock, kom igjen!
- Ja!
6
00:01:07,584 --> 00:01:08,709
Du klarer det.
7
00:01:22,584 --> 00:01:23,543
Ja, det er riktig.
8
00:01:23,543 --> 00:01:25,751
Gratulerer, Thompson. Du vinner.
9
00:01:26,334 --> 00:01:28,001
Dere husker Jane.
10
00:01:28,001 --> 00:01:29,709
Jeg jobber på postrommet.
11
00:01:29,709 --> 00:01:31,751
- Min beste venn siden vi var sju.
- Ja.
12
00:01:31,751 --> 00:01:35,043
Vent. Lagde ikke du
de blåbærkjeksene til firmapikniken?
13
00:01:35,334 --> 00:01:37,084
- Jo. Ja.
- Ja. Ja.
14
00:01:37,084 --> 00:01:39,709
De er teknisk sett popovers.
Men ja, det var meg.
15
00:01:39,709 --> 00:01:41,209
Jeg trenger den oppskriften.
16
00:01:41,209 --> 00:01:43,293
Jeg gir den til deg når som helst.
17
00:01:43,293 --> 00:01:46,209
Den største tipset
er at du kan bruke en muffinsform.
18
00:01:46,209 --> 00:01:47,126
Det bruker jeg.
19
00:01:47,876 --> 00:01:50,001
Men hvis du mener alvor,
20
00:01:50,001 --> 00:01:52,168
så er popover-panne det beste.
21
00:01:55,376 --> 00:01:56,834
Røren hever seg bedre da.
22
00:01:58,084 --> 00:01:59,668
- Grønn te-shots!
- Ja, takk.
23
00:01:59,668 --> 00:02:01,584
- Kom igjen. Skål.
- Vet du hva?
24
00:02:01,584 --> 00:02:04,376
Takk, men jeg tar ikke imot,
for jeg må gå.
25
00:02:04,376 --> 00:02:06,043
- Antioksidanter.
- Hva? Hvorfor?
26
00:02:06,043 --> 00:02:07,834
- Hvor skal du?
- Har ikke tid.
27
00:02:07,834 --> 00:02:09,793
- Jeg drar hjem.
- Du må prate med Owen.
28
00:02:09,793 --> 00:02:11,668
Han står rett bak deg.
29
00:02:11,668 --> 00:02:14,876
Han venter på
at du skal komme bort til ham.
30
00:02:14,876 --> 00:02:18,376
- Jeg vet det, men jeg bør studere.
- Hvorfor gjør du dette?
31
00:02:18,376 --> 00:02:21,001
- Bø!
- Herregud! Stopp.
32
00:02:21,001 --> 00:02:23,209
Tar med denne vakre jenta hjem.
33
00:02:23,209 --> 00:02:24,876
- Herregud.
- Hei, Dave.
34
00:02:24,876 --> 00:02:25,918
Dere er ekle.
35
00:02:25,918 --> 00:02:27,584
Ser dere hjemme. Ha det.
36
00:02:27,584 --> 00:02:28,959
- Ok.
- Ha det, da.
37
00:02:28,959 --> 00:02:30,001
- Ha det.
- Ha det.
38
00:02:30,793 --> 00:02:33,918
Hei! Nei! Jeg vant den helt rettferdig!
39
00:02:33,918 --> 00:02:37,084
- Jeg skaffer deg en til.
- Du skylder meg en grønn te-shot!
40
00:02:56,709 --> 00:02:58,918
Dette er Frisk luft. Jeg er Terry Gross.
41
00:02:59,459 --> 00:03:02,793
Det virker som om alle
kan huske en gang i livet sitt,
42
00:03:02,793 --> 00:03:05,918
eller flere ganger, da de slet med angst.
43
00:03:05,918 --> 00:03:08,668
Gjesten min slet med det i årevis.
44
00:03:08,668 --> 00:03:10,918
Angstdempende medisiner hjalp,
45
00:03:10,918 --> 00:03:14,543
men han følte fortsatt
at angsten holdt ham tilbake.
46
00:03:14,543 --> 00:03:16,876
Studiepause. La oss komme i gang.
47
00:03:16,876 --> 00:03:20,918
...ved å kanalisere angsten
inn i punkrock og politisk aktivisme.
48
00:03:23,501 --> 00:03:27,293
Greit. La oss komme i gang
med vaniljekaken.
49
00:03:27,293 --> 00:03:28,251
Vaniljekake.
50
00:03:28,251 --> 00:03:30,459
Jeg er ikke noe glad i vanilje.
51
00:03:30,459 --> 00:03:33,334
Så vi skal bryte reglene litt.
52
00:04:23,293 --> 00:04:25,043
Den sangen gir meg hodepine.
53
00:04:25,043 --> 00:04:26,418
- Hei.
- Hei.
54
00:04:27,251 --> 00:04:29,001
Trodde du studerte til LSAT.
55
00:04:29,001 --> 00:04:33,084
Har akkurat fullført det
syvende logikkspillet, nå er jeg ferdig.
56
00:04:34,876 --> 00:04:35,918
Kom an, Corinne.
57
00:04:36,834 --> 00:04:38,001
Vær så snill, sir.
58
00:04:38,001 --> 00:04:39,668
Du kan ta en liten smak,
59
00:04:39,668 --> 00:04:42,293
men du må ikke
få E. coli før bursdagen din.
60
00:04:42,293 --> 00:04:45,584
- Jane, ingen får E. coli.
- Det vil de at du skal tro.
61
00:04:45,584 --> 00:04:47,626
Hørte på et Terry Gross-intervju
62
00:04:47,626 --> 00:04:48,959
med fyren fra Americares.
63
00:04:48,959 --> 00:04:52,251
De sier at den tenkemåten er
grunnen til E. coli-toppen.
64
00:04:52,251 --> 00:04:56,084
Noen ganger hører jeg Terrys stemme
og tror det er vår andre romkamerat.
65
00:04:57,001 --> 00:04:59,959
Ville vært en god romkamerat,
som betaler leie i tide.
66
00:04:59,959 --> 00:05:03,334
Jeg fant det.
Jeg fant fyren med tatoveringer på TikTok.
67
00:05:03,334 --> 00:05:05,334
Unnskyld? Jeg betaler leia i tide.
68
00:05:05,334 --> 00:05:07,918
Klokken 11.59.
Og Dave er vår tredje romkamerat.
69
00:05:07,918 --> 00:05:10,168
Det er i tide! Veldig godt, forresten.
70
00:05:10,168 --> 00:05:11,126
Takk.
71
00:05:34,459 --> 00:05:38,543
- Ko-ko. God morgen.
- Ko-ko, Dave.
72
00:05:39,793 --> 00:05:41,126
God morgen.
73
00:05:43,293 --> 00:05:47,793
Dave, jeg har hodepine.
Kan du ta med noen havrekjeks?
74
00:05:49,876 --> 00:05:51,168
Ser godt ut.
75
00:05:52,001 --> 00:05:53,043
Takk.
76
00:05:53,043 --> 00:05:54,293
God tilbakemelding.
77
00:05:54,293 --> 00:05:55,293
GRATULERER
78
00:05:58,918 --> 00:06:00,043
STJERNEAGENTUR
79
00:06:16,793 --> 00:06:17,876
Hva skjer, Jane?
80
00:06:17,876 --> 00:06:22,084
Solskinn! Gratulerer med dagen.
Nok en dag i musikkindustriens paradis.
81
00:06:22,084 --> 00:06:24,376
Vi vet begge
hvordan dette kommer til å gå.
82
00:06:24,376 --> 00:06:26,459
Du gir ideene dine til Benita,
83
00:06:26,459 --> 00:06:29,709
så finner du dem i søppelet
dekket av ketodressing og forakt.
84
00:06:29,709 --> 00:06:31,251
Jeg tror ikke det.
85
00:06:31,251 --> 00:06:33,751
Hun vil godta
et av turnésamarbeidene mine en dag.
86
00:06:33,751 --> 00:06:37,709
Og du vil se at jeg blir
forfremmet til junioragent først.
87
00:06:37,709 --> 00:06:41,084
Og bestemoren min kommer
på forsiden av Sports Illustrated.
88
00:06:41,084 --> 00:06:43,459
Der er hun. Snakk om sola. Ha en fin dag.
89
00:06:43,459 --> 00:06:44,584
Ha det, solskinn.
90
00:06:44,584 --> 00:06:45,709
Du skylder...
91
00:06:50,751 --> 00:06:53,584
- God morgen, Miss Bernstein.
- Hvem er du igjen?
92
00:06:53,584 --> 00:06:55,251
Jeg er Tessa. Vikar for Jo.
93
00:06:55,251 --> 00:06:56,959
Hun har et nervøst sammenbrudd.
94
00:06:56,959 --> 00:06:58,459
Disse kom til deg.
95
00:06:58,459 --> 00:06:59,584
Hei. Jeg...
96
00:07:01,501 --> 00:07:05,959
- Jeg trodde du spiste frokost med Ariana.
- Vi var på spinning kl. 05 i stedet.
97
00:07:05,959 --> 00:07:09,418
Setemusklene mine kommer til
å brenne resten av uken.
98
00:07:09,418 --> 00:07:14,459
Apropos det. Få noen til å sette sammen
romaskinen som selskapet sendte.
99
00:07:14,459 --> 00:07:16,334
- Ok.
- Ungen med de små hendene.
100
00:07:16,334 --> 00:07:19,168
- Greit. Ok.
- Listen min.
101
00:07:19,168 --> 00:07:21,459
Partnerne er bekreftet til kl. 10,
102
00:07:21,459 --> 00:07:24,793
og så har du også lunsj
med Capitols publisitetsavdeling,
103
00:07:24,793 --> 00:07:28,209
og Bad Bunnys team kommer kl. 15
for å diskutere konsertsesongen.
104
00:07:28,209 --> 00:07:30,918
Jeg leste den avtalen
du sendte for Cardi B.
105
00:07:30,918 --> 00:07:33,501
Den om CBD-boblebadet
de ønsket å markedsføre?
106
00:07:33,501 --> 00:07:35,709
- Ja.
- Så, Thompson, hva synes du?
107
00:07:36,459 --> 00:07:38,168
Jeg synes det er fint for merket.
108
00:07:38,834 --> 00:07:41,251
Det er annerledes enn kosmetikk,
109
00:07:41,251 --> 00:07:43,709
men det er fortsatt i den luksussektoren.
110
00:07:43,709 --> 00:07:45,834
Kanskje hun kan utgi det med et album.
111
00:07:46,543 --> 00:07:48,459
Det er den perfekte muligheten.
112
00:07:48,459 --> 00:07:52,501
For å assosiere henne med soppinfeksjoner,
dyretesting og tørt utslett?
113
00:07:52,501 --> 00:07:54,543
Kom igjen, Thompson. Bruk hodet.
114
00:07:54,543 --> 00:07:57,459
Eller nesa di.
Kan du ikke lukte? Det stinker.
115
00:07:58,001 --> 00:08:01,043
Si til Tad at hvis han sender
et sånt forslag til
116
00:08:01,043 --> 00:08:02,251
til klientene mine,
117
00:08:02,251 --> 00:08:04,876
havner han på bunnen av koi-dammen min.
118
00:08:04,876 --> 00:08:06,793
Når fikk du en koi-dam?
119
00:08:08,001 --> 00:08:09,001
Ut med deg.
120
00:08:39,876 --> 00:08:42,001
{\an8}SPESIELLE ADVOKATER FOR BARN
121
00:08:42,001 --> 00:08:44,418
{\an8}TAKKNEMLIGHETSBEVIS TIL OWEN KHATRI
122
00:08:46,084 --> 00:08:46,918
Hei sann.
123
00:08:48,793 --> 00:08:49,709
Hei.
124
00:08:50,209 --> 00:08:51,709
Du må være postfeen.
125
00:08:52,334 --> 00:08:53,376
Beklager. Hva?
126
00:08:53,376 --> 00:08:55,584
Har lurt på hvem som leverer posten.
127
00:08:55,584 --> 00:08:58,293
Som om du venter til
jeg skal gå før du leverer.
128
00:08:59,668 --> 00:09:01,668
Det er ikke det som skjer.
129
00:09:03,918 --> 00:09:06,376
Ok. Vi sees vel, antar jeg?
130
00:09:07,043 --> 00:09:08,709
Greit. Ha en fin helg.
131
00:09:08,709 --> 00:09:09,793
Det er tirsdag.
132
00:09:11,001 --> 00:09:13,626
Ja, jeg vet det. Jeg vet det.
133
00:09:22,459 --> 00:09:25,668
Kom igjen! Jeg synger med deg,
kom igjen, jeg synger med deg!
134
00:09:25,668 --> 00:09:29,376
Får jeg en gratis drink i bursdagsgave?
Syvende mars, baby.
135
00:09:29,376 --> 00:09:31,001
Janie, bakte du denne kaken?
136
00:09:31,001 --> 00:09:33,709
- Ja, jeg bakte den i går.
- Kom an, du kan synge.
137
00:09:33,709 --> 00:09:35,459
- Hun har bursdag.
- Kos dere.
138
00:09:35,459 --> 00:09:36,418
Jeg har bursdag.
139
00:09:36,418 --> 00:09:38,918
- Hei. Ja.
- Syvende mars, bursdagen min!
140
00:09:38,918 --> 00:09:40,043
Ønsk deg noe.
141
00:09:41,084 --> 00:09:43,126
- Hvordan går det på audition?
- Hva?
142
00:09:43,126 --> 00:09:45,543
- Hvordan går det på audition?
- Så bra.
143
00:09:45,543 --> 00:09:48,126
Det er sykt. Jeg føler meg så inspirert.
144
00:09:48,126 --> 00:09:50,876
Jeg kunne få en hovedrolle
i en serie eller noe.
145
00:09:50,876 --> 00:09:53,168
Jeg kjenner de folka fra impro-klassen.
146
00:09:53,168 --> 00:09:54,834
Er straks tilbake. Hei!
147
00:10:01,709 --> 00:10:05,668
Hei. Kan jeg få en gin og tonic?
148
00:10:05,668 --> 00:10:06,834
Hva slags gin?
149
00:10:07,876 --> 00:10:09,793
Gjerne St-Germain-gin.
150
00:10:09,793 --> 00:10:11,793
Det er ikke gin. Ikke i nærheten.
151
00:10:11,793 --> 00:10:14,126
Mitt valg. Jeg vil ha St-Germain.
152
00:10:14,126 --> 00:10:16,918
Jeg vil ha litt vodka, litt whisky.
153
00:10:17,043 --> 00:10:19,918
Bland alle tre oppi.
Vet ikke om dere gjør sånt.
154
00:10:19,918 --> 00:10:22,418
- Skjønner.
- Vil bare ha litt alkohol.
155
00:10:24,668 --> 00:10:27,709
Du ga mitt hjerte noen ekstra slag
156
00:10:27,709 --> 00:10:30,959
Du sendte sjelen min til himmels
da du elsket meg
157
00:10:30,959 --> 00:10:33,626
Jitterbug i hodet mitt
158
00:10:33,626 --> 00:10:35,709
Sier dunk, dunk, dunk
Jeg må danse nå
159
00:10:35,709 --> 00:10:38,418
- Hva er det du har der?
- En bursdagskake.
160
00:10:38,418 --> 00:10:40,459
- Din bursdag?
- Nei, vennen min.
161
00:10:40,459 --> 00:10:42,876
Min beste venn fortalte
Hva du gjorde i går
162
00:10:43,459 --> 00:10:44,459
Bakte du den?
163
00:10:45,668 --> 00:10:47,168
- Lagde du den?
- Absolutt.
164
00:10:47,751 --> 00:10:49,001
Kan vi se under lokket?
165
00:10:49,668 --> 00:10:50,668
Ja.
166
00:10:54,293 --> 00:10:55,126
Den er flott.
167
00:10:56,126 --> 00:10:57,418
Corinne. Det er Corinne.
168
00:10:58,584 --> 00:11:02,918
Artigfakta, jeg brukte faktisk
rømme og puddingblanding
169
00:11:02,918 --> 00:11:04,418
for å gjøre kaken fuktig.
170
00:11:04,418 --> 00:11:06,501
Kan du bruke rømme i kake?
171
00:11:06,834 --> 00:11:08,126
Er ikke det vilt?
172
00:11:08,126 --> 00:11:09,334
Ja. Hva pokker?
173
00:11:10,251 --> 00:11:12,918
Forvirrende, ikke sant?
Ikke bare til taco.
174
00:11:13,251 --> 00:11:14,334
Så rart.
175
00:11:15,043 --> 00:11:16,584
Hva er det rundt på siden?
176
00:11:16,584 --> 00:11:18,293
Kakao Krispies frokostblanding.
177
00:11:18,293 --> 00:11:20,126
Det ser fantastisk ut.
178
00:11:20,126 --> 00:11:22,918
Det sto ikke engang i oppskriften.
Jeg fant på det.
179
00:11:23,168 --> 00:11:25,126
Er du en av disse kjendiskokkene?
180
00:11:25,918 --> 00:11:27,459
Nei. Jeg er fra Phoenix.
181
00:11:28,209 --> 00:11:30,168
- Jeg leverer post.
- Er du postmann?
182
00:11:32,543 --> 00:11:33,501
- Jane!
- Ja.
183
00:11:33,501 --> 00:11:34,751
Skjær opp kaken!
184
00:11:34,751 --> 00:11:35,709
Ja!
185
00:11:35,709 --> 00:11:37,834
Nei! Den er til bursdagsmiddagen din.
186
00:11:37,834 --> 00:11:39,876
Tuller du? Jeg bryr meg ikke.
187
00:11:39,876 --> 00:11:42,584
- Skjær opp!
- Hva skal du spise til dessert?
188
00:11:42,584 --> 00:11:44,834
- Vi skjærer opp kaka. Vil du ha litt?
- Ja.
189
00:11:44,834 --> 00:11:46,543
Jeg gjør det. Er god med kniver.
190
00:11:46,543 --> 00:11:48,168
Det er greit. Vi gjør det.
191
00:11:48,168 --> 00:11:49,584
- Har du en kniv?
- Ja.
192
00:11:49,584 --> 00:11:51,334
- Er du sikker?
- Ja.
193
00:11:51,918 --> 00:11:54,709
- Hendene mine er rene.
- Jane, du har overgått deg selv.
194
00:11:54,709 --> 00:11:56,293
La meg hente...
195
00:11:57,459 --> 00:11:58,501
Vær så god.
196
00:11:58,501 --> 00:11:59,626
Nam.
197
00:12:00,126 --> 00:12:01,751
- Det er til deg.
- Tusen takk.
198
00:12:03,793 --> 00:12:07,084
Som om en sjokoladepuddingmann
og en engelsk toffee-dame
199
00:12:07,084 --> 00:12:08,834
elsker inni munnen min.
200
00:12:09,626 --> 00:12:12,251
- Takk.
- Så god. Jeg elsker denne kaken.
201
00:12:12,501 --> 00:12:15,168
Jeg elsker denne jenta.
Og jeg elsker rømme.
202
00:12:15,168 --> 00:12:16,418
- Vil dere ha kake?
- Ja!
203
00:12:16,418 --> 00:12:18,709
Ja. Kake!
204
00:12:18,709 --> 00:12:24,168
Kake!
205
00:12:28,043 --> 00:12:32,126
Hiroshi, hodet mitt dunker,
kan du være så snill å hjelpe meg?
206
00:12:32,126 --> 00:12:35,584
Putt oppi shishitopaprikaene.
Jeg får Benita til å ta wagyuen.
207
00:12:35,584 --> 00:12:37,251
Hva er de greiene med kremost?
208
00:12:37,251 --> 00:12:39,501
Hva heter de? Hva med noen eggeruller?
209
00:12:39,501 --> 00:12:42,668
Kan ikke bytte konsertbilletter
til Rihanna med spicy krabbe.
210
00:12:42,668 --> 00:12:45,043
Vent. Kan jeg få et par edamame uten salt?
211
00:12:45,043 --> 00:12:46,459
Jeg passer natriumet.
212
00:12:46,459 --> 00:12:48,876
Om en ekstra wagyu faller oppi posen,
213
00:12:48,876 --> 00:12:50,626
kan du få billetter til Beck.
214
00:12:50,626 --> 00:12:55,584
Greit. Hvem av dere sendte en bloddiamant
til niesen min sin bat mitzvah?
215
00:12:56,459 --> 00:12:58,334
- Er du gal?
- Jeg ringer tilbake.
216
00:12:58,334 --> 00:12:59,793
Så du ikke filmen?
217
00:13:01,126 --> 00:13:02,751
Jeg valgte ut gardeniaene.
218
00:13:03,251 --> 00:13:05,959
Jeg jobbet hardt med den turnéidéen,
vet du.
219
00:13:05,959 --> 00:13:07,668
- Ja.
- Men ikke tale om.
220
00:13:07,668 --> 00:13:09,459
En flott pitch du satte sammen.
221
00:13:09,459 --> 00:13:12,084
Beklager at Benita
ikke sa noe om dekoreringen.
222
00:13:12,084 --> 00:13:14,209
- Det er sykt.
- Det går bra.
223
00:13:15,668 --> 00:13:16,918
Snakket med Owen igjen?
224
00:13:16,918 --> 00:13:19,251
Nei, men kanskje det er det beste.
225
00:13:19,251 --> 00:13:21,793
For han kan
i all hemmelighet være en dust.
226
00:13:21,793 --> 00:13:23,751
Som å ikke spise karbohydrater.
227
00:13:23,751 --> 00:13:25,501
Hadde vært en turnoff for meg.
228
00:13:25,501 --> 00:13:27,376
-Å ikke spise karbohydrater?
- Ja.
229
00:13:27,376 --> 00:13:28,543
Nei takk.
230
00:13:29,793 --> 00:13:32,293
Apropos karbohydrater.
231
00:13:33,001 --> 00:13:35,251
- Jeg har tenkt på denne kakegreia.
- Ja?
232
00:13:35,251 --> 00:13:37,334
Og du skal begynne
å gjøre det regelmessig.
233
00:13:37,334 --> 00:13:40,459
Å ta med kaker på barer?
234
00:13:40,459 --> 00:13:41,501
Ja.
235
00:13:41,834 --> 00:13:43,918
Jeg har faktisk tenkt mye på det,
236
00:13:43,918 --> 00:13:46,168
og det er en veldig god idé.
237
00:13:46,584 --> 00:13:49,209
Ja. Det er ikke rart,
å sitte på barer med kake.
238
00:13:49,668 --> 00:13:50,668
Jane.
239
00:13:51,668 --> 00:13:53,293
Dette er Los Angeles, ok?
240
00:13:53,293 --> 00:13:54,626
Alle her er rare.
241
00:13:55,209 --> 00:14:00,918
Sikkert. Men det høres ut som du vil
ha meg til å sjekke gutter med sukker.
242
00:14:00,918 --> 00:14:02,918
Ja. Det er et afrodisiakum.
243
00:14:04,709 --> 00:14:06,459
- Hører du deg selv?
- Hva?
244
00:14:07,084 --> 00:14:09,293
Det høres ut som en flott måte
245
00:14:09,293 --> 00:14:11,959
å havne på To Catch a Predator.
246
00:14:12,543 --> 00:14:16,293
Ingen bra måte
å få flere ekstrakurs til jusstudiet.
247
00:14:16,293 --> 00:14:18,459
Og det skjønner jeg. Jeg gjør det.
248
00:14:18,459 --> 00:14:21,251
Vil du ikke gå på jusstudiet
og føle deg selvsikker?
249
00:14:21,793 --> 00:14:24,126
Husker du hvor bra
du følte deg i går kveld?
250
00:14:25,126 --> 00:14:28,709
Alle gutta som ler
av vitsene dine om varmluftsovner?
251
00:14:28,709 --> 00:14:32,084
Jeg vet ikke hva det er.
Tror ikke de visste hva det var.
252
00:14:32,084 --> 00:14:33,334
Hva snakker du om?
253
00:14:33,334 --> 00:14:35,876
De lo fordi det var en god spøk.
254
00:14:35,876 --> 00:14:39,043
Jeg sa at varmluftsovner
fordeler varmen annerledes...
255
00:14:39,876 --> 00:14:40,793
Det er morsomt.
256
00:14:41,293 --> 00:14:42,584
Det er veldig morsomt.
257
00:14:43,376 --> 00:14:44,334
Hvis du gjør dette,
258
00:14:44,334 --> 00:14:47,918
vil du møte alle slags gutter
over hele byen, ok?
259
00:14:47,918 --> 00:14:52,459
Tenk på det som en måte
å teste ut forskjellige smaker.
260
00:14:52,459 --> 00:14:55,918
Og finne ut hva du liker
og hva du ikke liker.
261
00:14:56,459 --> 00:14:57,626
Er du seriøs?
262
00:14:58,001 --> 00:14:59,043
Du skal gjøre det.
263
00:15:01,209 --> 00:15:02,459
Om du gjør det med meg.
264
00:15:02,918 --> 00:15:04,084
Jeg gjør det med deg.
265
00:15:04,084 --> 00:15:06,959
Sier jeg noen gang nei til bakevarer?
266
00:15:06,959 --> 00:15:08,543
Du elsker bakevarer.
267
00:15:09,293 --> 00:15:11,334
Herregud, jeg har vondt i hodet.
268
00:15:11,334 --> 00:15:15,293
Det er aspirin er i medisinskapet,
bak q-tipsene.
269
00:15:15,293 --> 00:15:17,793
- Greit. Tusen takk.
- Nederst til høyre.
270
00:15:17,793 --> 00:15:20,001
Jeg kunne ikke eksistert uten deg.
271
00:15:20,001 --> 00:15:22,209
Jeg er glad vi er enige om det.
272
00:15:23,584 --> 00:15:25,376
Takk for at du dro til LA med meg.
273
00:15:29,751 --> 00:15:32,668
Greit, LA. Du bør gjøre deg klar.
274
00:15:38,418 --> 00:15:40,251
- Her?
- Ja.
275
00:15:40,251 --> 00:15:41,918
- Ok, skuespillere?
- Ja.
276
00:15:41,918 --> 00:15:43,751
Paramount Studios.
277
00:15:43,751 --> 00:15:45,918
Uavhengige velstående artister.
278
00:15:45,918 --> 00:15:47,418
- Sentrum?
- Ja.
279
00:15:47,418 --> 00:15:48,751
Dudes med nystarta firma.
280
00:15:49,084 --> 00:15:51,876
Takk skal du ha. Hipsternerder, ok.
281
00:15:51,876 --> 00:15:54,168
Jeg har på følelsen at hipsternerder er...
282
00:15:54,959 --> 00:15:56,751
- Her. Silver Lake.
- Greit.
283
00:15:57,251 --> 00:15:58,376
- Surfere.
- Ja.
284
00:15:58,376 --> 00:16:01,251
Det vi ser etter
er barer med mange sitteplasser,
285
00:16:01,251 --> 00:16:03,459
fortrinnsvis lite pretensiøse.
286
00:16:03,459 --> 00:16:05,209
Ok, vi må på Tiki Tuesdays.
287
00:16:05,209 --> 00:16:07,251
- Ja.
- Vibrato Grill Jazz.
288
00:16:07,876 --> 00:16:09,209
Frolic Room er et must.
289
00:16:09,793 --> 00:16:12,543
Vi må på Cliftons Cafeteria,
stedet med dioramaene.
290
00:16:12,543 --> 00:16:13,501
Gaslite.
291
00:16:13,501 --> 00:16:15,376
Ok, så må vi gå på The Abbey.
292
00:16:15,376 --> 00:16:17,626
Herregud! Mucha Lucha.
293
00:16:17,626 --> 00:16:20,418
Den med de meksikanske brytermaskene. Ja.
294
00:16:20,418 --> 00:16:23,584
Har ikke vært der på lenge.
Elsker det stedet.
295
00:16:23,584 --> 00:16:25,418
Hva med Fox & Hounds?
296
00:16:25,418 --> 00:16:28,459
Vent. Golden Gopher! Ja.
297
00:16:28,959 --> 00:16:32,251
Vent litt. Kan vi bare raskt...
Kom igjen, folkens?
298
00:16:32,251 --> 00:16:36,001
Folkens! Hør her, kan vi gjøre plass til
å erkjenne det faktum
299
00:16:36,001 --> 00:16:39,209
at midt i Janes prosjekt
er det et kvinnepositivt budskap
300
00:16:39,209 --> 00:16:41,126
- om styrking av selvet.
- Herregud.
301
00:16:41,334 --> 00:16:42,918
- Ok.
- Greit.
302
00:16:44,376 --> 00:16:46,418
Vi gjør det bra. Bom.
303
00:16:47,793 --> 00:16:48,793
Hva?
304
00:16:49,959 --> 00:16:51,334
Du treffer aldri på...
305
00:16:56,126 --> 00:16:59,209
Det er noe med klærne dine som sier kirke.
306
00:16:59,209 --> 00:17:01,709
Det er ikke kirkelig.
Det er underdrivelse.
307
00:17:04,834 --> 00:17:05,751
Vent. Er...
308
00:17:09,293 --> 00:17:12,001
- Er denne mamma sin?
- Hun skulle gi den bort.
309
00:17:14,793 --> 00:17:15,793
Greit.
310
00:17:20,459 --> 00:17:21,293
Nei.
311
00:17:28,126 --> 00:17:29,251
Jane...
312
00:17:29,751 --> 00:17:33,793
Hva? Det er en tynn en som passer
under de kløete genserkjolene mine.
313
00:17:33,793 --> 00:17:37,751
Denne vil se flott ut på deg
sammen med de støvlene
314
00:17:38,126 --> 00:17:41,918
og en svart...
Den svarte jakka mi! Den luftige.
315
00:17:41,918 --> 00:17:45,459
Du vet akkurat hvilken jeg snakker om.
Du har den på deg.
316
00:17:45,459 --> 00:17:47,084
Jeg er ikke så tynn.
317
00:17:47,084 --> 00:17:48,584
Min tommelfingerregel er:
318
00:17:48,584 --> 00:17:51,043
Funker det for Mr. Rogers,
funker det for meg.
319
00:17:51,043 --> 00:17:52,834
Det er en fæl tommelfingerregel.
320
00:17:53,793 --> 00:17:57,668
#1 RØD FLØYELSKAKE M/ KREMOSTGLASUR
321
00:17:58,876 --> 00:18:00,251
LEVENDE HISTORIE - CLIFTONS
ETABLERT 1932 - KURIOSITETSKABINETT
322
00:18:00,251 --> 00:18:03,501
Enkelte putter de greiene helt bak,
på de skoene.
323
00:18:03,501 --> 00:18:06,376
Ja, så de kan se høyere ut.
324
00:18:10,293 --> 00:18:12,543
Greit. Kake nummer én, folkens.
325
00:18:12,543 --> 00:18:13,626
Ja!
326
00:18:15,251 --> 00:18:19,584
Vi sprer oss og finner noen karer med
skrikende skjorter og ironisk ansiktshår.
327
00:18:19,584 --> 00:18:21,626
- Greit. Pause.
- Nei.
328
00:18:22,376 --> 00:18:23,918
- Kake.
- Ja!
329
00:18:34,501 --> 00:18:36,626
Greit, der er de. Bare vær kul, ok?
330
00:18:36,626 --> 00:18:38,751
- Ja, jeg kunne nok...
- Ikke snakk.
331
00:18:38,751 --> 00:18:39,793
Hei.
332
00:18:42,084 --> 00:18:43,001
- Hei.
- Hei.
333
00:18:43,001 --> 00:18:45,668
Vil dere bli med til baren for å skjære...
334
00:18:45,668 --> 00:18:46,959
Gratulerer med dagen.
335
00:18:48,959 --> 00:18:50,251
Gratulerer, Bro.
336
00:18:56,584 --> 00:18:59,543
Kan vi dra hjem nå
og heller prøve igjen neste helg?
337
00:18:59,543 --> 00:19:02,834
Nei. Absolutt ikke.
Nei, vi har en hel kake.
338
00:19:02,834 --> 00:19:05,668
En million gutter i LA
vil spise denne greia.
339
00:19:05,668 --> 00:19:08,043
- Men hvor er de?
- Få se på dette.
340
00:19:09,209 --> 00:19:12,501
De er rett der.
Det er en buss full av gutter.
341
00:19:12,918 --> 00:19:14,126
Herregud.
342
00:19:15,334 --> 00:19:16,584
Hvor skal de?
343
00:19:16,584 --> 00:19:18,918
Herregud. Folkens.
344
00:19:19,084 --> 00:19:20,293
Hva gjorde du?
345
00:19:21,084 --> 00:19:22,584
Hei, folkens. Hei.
346
00:19:23,084 --> 00:19:26,293
Alle sammen, jeg bare lurte på
om noen vil ha kake.
347
00:19:30,043 --> 00:19:32,209
Ja, ja, ja, ja!
348
00:19:32,834 --> 00:19:35,126
Hva i helvete er det som skjer?
349
00:19:38,959 --> 00:19:42,251
- Så jeg kan flette det oftere.
- Har jeg hatt det før?
350
00:19:42,251 --> 00:19:43,918
- Det har fungert.
- Hallo.
351
00:19:43,918 --> 00:19:45,876
- Hei. Hvordan har du det?
- Hei.
352
00:19:48,251 --> 00:19:49,459
Jeg vil gjerne ha...
353
00:19:49,459 --> 00:19:51,251
Svinedumplings og...
354
00:19:51,251 --> 00:19:52,793
ruller med reker og ris.
355
00:19:52,793 --> 00:19:54,501
Kantonesisk, ikke mandarin.
356
00:19:54,793 --> 00:19:55,959
Beklager.
357
00:19:57,168 --> 00:19:58,834
Dampede rekeboller...
358
00:19:58,834 --> 00:19:59,959
Shui-Mai...
359
00:19:59,959 --> 00:20:01,543
Klebrig ris i wrap.
360
00:20:01,543 --> 00:20:02,793
La oss være litt ville!
361
00:20:03,834 --> 00:20:04,668
Jenter?
362
00:20:05,668 --> 00:20:08,751
Jeg tar kung pao-kyllingen, takk.
363
00:20:08,751 --> 00:20:11,334
Det gjør jeg også. Takk skal du ha.
364
00:20:12,251 --> 00:20:14,543
Hvordan går konferansen?
365
00:20:14,543 --> 00:20:17,418
Det har vært så fint
å få kontakt med andre advokater
366
00:20:17,418 --> 00:20:19,709
som kjemper for menneskerettigheter.
367
00:20:20,543 --> 00:20:23,043
Maten her overgår maten i Phoenix.
368
00:20:23,043 --> 00:20:25,668
Ja, faren din var populær i år.
369
00:20:25,668 --> 00:20:28,001
- Han var hovedtaler i går...
- Hva?
370
00:20:28,001 --> 00:20:31,293
...snakket om immigrasjonsreform,
hvordan fikse visumprosessen.
371
00:20:31,293 --> 00:20:32,709
Herregud. Det er utrolig.
372
00:20:32,709 --> 00:20:35,376
- Bra gjort, pappa.
- Takk skal du ha. Takk.
373
00:20:35,501 --> 00:20:37,918
Ja, Tasha og jeg prøver å gjøre vår del,
374
00:20:37,918 --> 00:20:39,043
som Jane vil.
375
00:20:39,959 --> 00:20:44,334
Men hun er så nitidig,
hun vil nok ende opp med eiendomsrett.
376
00:20:44,334 --> 00:20:46,959
Da er vi i gang igjen med eiendomsretten.
377
00:20:47,959 --> 00:20:49,709
- Er det en spøk?
- Det er en spøk.
378
00:20:50,959 --> 00:20:52,793
Når tar du LSAT, kjære?
379
00:20:52,793 --> 00:20:56,709
Jeg setter meg ned i august
for å ta en fullstendig prøvetest,
380
00:20:56,709 --> 00:20:58,959
studere litt til, ta det to ganger.
381
00:20:59,459 --> 00:21:02,543
Apropos det.
Jeg ringte dekanen ved UC Irvine.
382
00:21:02,543 --> 00:21:04,876
- Bare for å nevne at du kanskje søker.
- Takk.
383
00:21:04,876 --> 00:21:06,668
De har et fantastisk program.
384
00:21:06,668 --> 00:21:09,209
Kommer til å søke på
alle universitetene her.
385
00:21:10,918 --> 00:21:12,918
Visste ikke at du likte sterk saus.
386
00:21:13,626 --> 00:21:15,001
KAKE
#2
387
00:21:16,001 --> 00:21:18,834
{\an8}KRYDRET ROMKAKE
388
00:21:27,001 --> 00:21:28,293
Hei, vil du ha kake?
389
00:21:28,293 --> 00:21:29,251
FINN ET BORD
390
00:21:29,251 --> 00:21:31,084
Hjemmelaget. Nyt.
391
00:21:32,501 --> 00:21:33,459
Singel dame.
392
00:21:33,459 --> 00:21:35,459
Hun er baker. Hun lagde den.
393
00:21:35,459 --> 00:21:37,459
Hun er merittstipendiat.
394
00:21:37,876 --> 00:21:38,709
Nyt.
395
00:21:40,168 --> 00:21:42,501
Øyelapp-fyren ser på deg.
396
00:21:43,168 --> 00:21:44,043
Øyelapp-fyr?
397
00:21:44,043 --> 00:21:45,793
- Ja, øyelapp-fyren.
-Øyelapp-fyr?
398
00:21:47,584 --> 00:21:48,626
Nei.
399
00:21:48,626 --> 00:21:51,876
-Øyelapp-fyren?
-Å, den øyelapp-fyren.
400
00:21:51,876 --> 00:21:53,459
Kom igjen. Du har et oppdrag.
401
00:21:54,709 --> 00:21:55,709
Ja.
402
00:21:57,793 --> 00:22:00,126
- Hei.
- Hei.
403
00:22:00,501 --> 00:22:03,709
Dette er en krydret romkrydderkake
som jeg har laget.
404
00:22:04,918 --> 00:22:06,709
Ok, Betty Crocker. Få smake.
405
00:22:12,251 --> 00:22:14,084
Hvis du lager denne som muffins
406
00:22:14,084 --> 00:22:17,251
med pekannøtter på toppen,
så får du en perfekt dessert.
407
00:22:17,251 --> 00:22:20,293
Nå snakker vi.
Jeg lager virkelig ikke muffins.
408
00:22:20,293 --> 00:22:21,418
- Gjør du ikke?
- Nei.
409
00:22:21,418 --> 00:22:23,418
Jeg lagde akkurat noen med smørkrem.
410
00:22:23,418 --> 00:22:25,293
Du må fylle dem med riktig tupp.
411
00:22:25,293 --> 00:22:27,959
- Hvilken er rett tupp?
- Jeg sender deg et bilde.
412
00:22:27,959 --> 00:22:30,001
- Virkelig?
- Ja. Hva er nummeret ditt?
413
00:22:30,001 --> 00:22:32,376
- Jeg skal gi deg det.
- Legg det inn her.
414
00:22:32,376 --> 00:22:33,751
- Ok.
- Merittstipendiat?
415
00:22:33,751 --> 00:22:35,959
- Ja.
- Fortell meg om SAT-poengsummen.
416
00:22:36,793 --> 00:22:37,626
UKE - BAR - KAKE
417
00:22:37,626 --> 00:22:42,043
Hvis vi lager en kake i uken i et år,
regn det som 50 kaker,
418
00:22:42,043 --> 00:22:46,209
for vi kommer sannsynligvis til
å ta en pause til høsttakkefest og jul.
419
00:22:46,209 --> 00:22:47,126
RESULTATER
420
00:22:48,084 --> 00:22:53,918
Du må legge til en kolonne for resultater.
421
00:22:54,043 --> 00:22:56,459
- Resultater.
- Ja. Resultater.
422
00:22:56,834 --> 00:22:58,876
"Kake spist", "Kake ble ikke spist".
423
00:22:58,876 --> 00:23:03,834
Nei. Nei, som resultater.
424
00:23:03,834 --> 00:23:07,959
Som å kysse, flørte, berøre,
425
00:23:08,418 --> 00:23:11,126
fomling med hender i biler.
426
00:23:11,126 --> 00:23:13,459
De virkelige resultatene,
de vi leter etter.
427
00:23:13,459 --> 00:23:15,834
-Øyelapp-fyren. Han sendte SMS.
- Gjorde han?
428
00:23:15,834 --> 00:23:18,251
Herregud. Hva sa han? Åpne den.
429
00:23:18,251 --> 00:23:20,376
Det er usynlig blekk. Du må gjøre sånn.
430
00:23:21,876 --> 00:23:23,084
Det er et dickpic.
431
00:23:23,668 --> 00:23:25,001
Ditt første resultat.
432
00:23:25,001 --> 00:23:27,043
Tror du oppskriften ligger under?
433
00:23:27,043 --> 00:23:28,959
Jeg tror ikke oppskriften er...
434
00:23:28,959 --> 00:23:31,543
Han skulle sende bilde av rett...
Jeg hører det.
435
00:23:32,418 --> 00:23:33,376
Jeg hører det.
436
00:23:34,084 --> 00:23:35,209
Min egen skyld.
437
00:23:35,501 --> 00:23:37,084
Akkurat den rette tuppen.
438
00:23:41,001 --> 00:23:43,043
SJOKOLADE- OG BRINGEBÆRKAKE
KAKE #3
439
00:23:49,293 --> 00:23:52,959
- Gafler, ikke sant?
- Ja. Ja. Bra med folk her.
440
00:23:53,334 --> 00:23:56,668
- Hei.
- Hei. Hallo.
441
00:23:56,668 --> 00:23:59,751
Lager dere bare kaker
og tar dem med på barer?
442
00:24:01,834 --> 00:24:02,959
Hvem ville gjort det?
443
00:24:02,959 --> 00:24:04,418
Herregud. Jeg er ikke...
444
00:24:14,876 --> 00:24:17,459
EPLESTABEL-KAKE
KAKE #9
445
00:24:18,459 --> 00:24:20,376
Ja! Ja, Nora, du er en cowgirl,
446
00:24:20,376 --> 00:24:23,376
og du føler smerten,
det eneste som eksisterer.
447
00:24:23,376 --> 00:24:24,501
Ja, Nora.
448
00:24:26,293 --> 00:24:28,168
Greit, vent litt. Det er deilig,
449
00:24:28,168 --> 00:24:30,668
noe som har kommet godt med. Og med en...
450
00:24:31,209 --> 00:24:33,376
Du skal liksom dele ut kaken.
451
00:24:33,376 --> 00:24:35,793
Jeg så på Nora. Se på henne, da.
452
00:24:35,793 --> 00:24:38,168
Er det noen som vil ha en gratis kake?
453
00:24:38,293 --> 00:24:41,459
Det er gratis. Du vil...
Det er eple. Veldig godt.
454
00:25:05,751 --> 00:25:08,334
#14 SJOKOLADE- OG CHILIKAKE
455
00:25:20,126 --> 00:25:21,918
{\an8}#16 AVOKADO-BANANKAKE
M/ LØNNEGLASUR
456
00:25:22,918 --> 00:25:24,543
{\an8}KAKE #17
SALVIE-RICOTTAKAKE
457
00:25:24,543 --> 00:25:27,251
{\an8}KAKE #18 BLT-KAKE
VENT MED SALATEN
458
00:25:27,251 --> 00:25:28,584
RESULTATER
DICKPIC
459
00:25:28,584 --> 00:25:30,126
GRATIS DRINKER
460
00:25:30,126 --> 00:25:31,376
DANSING
461
00:25:31,376 --> 00:25:34,043
JAKES ♪
462
00:25:53,543 --> 00:25:55,959
Når dere har
kanalisert Hadid-søstrene ferdig,
463
00:25:55,959 --> 00:25:57,793
kommer du til kontoret mitt.
464
00:25:57,793 --> 00:25:59,043
Bær dette.
465
00:26:07,626 --> 00:26:10,459
- Så, Benita...
- Thompson, du gjør meg gal,
466
00:26:10,459 --> 00:26:13,043
men jeg forfremmer deg til junioragent.
467
00:26:14,959 --> 00:26:15,918
Hva?
468
00:26:17,251 --> 00:26:18,876
Hold kjeft. Er du seriøs?
469
00:26:19,751 --> 00:26:21,668
Herregud. Herregud. Jeg er...
470
00:26:21,668 --> 00:26:23,293
Ikke bli sentimental med meg.
471
00:26:23,293 --> 00:26:24,334
Herregud. Beklager.
472
00:26:24,334 --> 00:26:26,626
Jeg skal gi deg mye ansvar, og pluss,
473
00:26:26,626 --> 00:26:29,501
du vil tjene mye mer enn
"Hr. Gikk på Yale" der ute.
474
00:26:29,751 --> 00:26:33,834
- Så ikke få meg til å angre, Thompson.
- Nei. Absolutt ikke.
475
00:26:33,834 --> 00:26:36,293
Nei. Du vil ikke angre.
Gi meg alt arbeidet.
476
00:26:36,293 --> 00:26:39,001
Jeg gjør alt du vil.
Jeg elsker og trenger det.
477
00:26:39,001 --> 00:26:41,709
- Kan jeg klemme deg?
- Nei. Nei.
478
00:26:49,376 --> 00:26:52,209
- Kjære, du sa 20.00.
- Nei, det var alltid 19.00.
479
00:26:52,209 --> 00:26:54,668
- Greit, er du sikker? Fordi...
- Ja.
480
00:26:54,668 --> 00:26:56,459
- Du suger, Dave!
- Herregud, Brock!
481
00:26:56,459 --> 00:26:57,793
- God natt.
- Ha det.
482
00:26:57,793 --> 00:26:58,834
- Ha det.
- Vi ses.
483
00:26:58,834 --> 00:27:01,376
- Hvem i helvete var det?
- Brock fra kontoret.
484
00:27:01,376 --> 00:27:02,668
Han suger.
485
00:27:02,668 --> 00:27:05,876
Han dukket i det minste opp
for å feire forfremmelsen min.
486
00:27:05,876 --> 00:27:07,793
Du vet hvor viktig dette er for meg.
487
00:27:07,793 --> 00:27:12,501
Ja, jeg sa kl. 19 til ham så mange ganger.
488
00:27:13,209 --> 00:27:15,084
Han gjør alltid dette mot meg.
489
00:27:15,668 --> 00:27:18,001
Det blir liksom, følg med da.
Du er voksen.
490
00:27:18,001 --> 00:27:21,209
Men så lenge vi har kjent Dave,
kommer han alltid for sent.
491
00:27:21,209 --> 00:27:22,501
Liksom hans greie.
492
00:27:22,501 --> 00:27:25,334
Jeg liker ikke at det er hans greie.
Det er frekt.
493
00:27:25,334 --> 00:27:27,918
- Det er så frekt.
- Det er det.
494
00:27:27,918 --> 00:27:29,001
Herregud.
495
00:27:30,334 --> 00:27:33,959
Har vi noe sterkere enn aspirin?
Den virker ikke lenger.
496
00:27:33,959 --> 00:27:38,793
Ibuprofen og naproxen fungerer også,
jeg kan løpe til butikken og kjøpe det.
497
00:27:38,793 --> 00:27:42,751
Sammen med MiraLAX
for toalettproblemene dine.
498
00:27:43,668 --> 00:27:46,668
Jeg vet jeg er gammel nok
til å klare å si "bæsj".
499
00:27:47,001 --> 00:27:48,501
For dine bæsjeproblemer.
500
00:27:49,543 --> 00:27:52,709
Jeg går i butikken og sier:
"Hei, har du noe bæsjejus?"
501
00:27:52,709 --> 00:27:54,126
for å utfordre meg selv.
502
00:27:54,751 --> 00:27:58,001
Herregud. Herregud! Corinne? Corinne!
503
00:28:05,043 --> 00:28:07,084
Vi burde ringe foreldrene dine.
504
00:28:07,084 --> 00:28:09,501
Nei, jeg er nok bare dehydrert.
505
00:28:10,293 --> 00:28:13,084
Corinne, du får ikke
anfall av dehydrering.
506
00:28:13,084 --> 00:28:14,334
Jeg skal ringe dem.
507
00:28:14,334 --> 00:28:15,793
Hei, frøken Thompson.
508
00:28:16,209 --> 00:28:19,918
CT-skanningen din viser
en kraftig betennelse i frontallappen.
509
00:28:19,918 --> 00:28:22,293
- Har du hatt hodepine?
- Ja, det har hun.
510
00:28:22,293 --> 00:28:24,834
Og du har ikke snakket med en lege om det?
511
00:28:24,834 --> 00:28:26,959
Nei. Jeg trodde det bare var hodepine.
512
00:28:26,959 --> 00:28:28,543
Greit. Du må slutte å kjøre.
513
00:28:28,543 --> 00:28:31,501
Ikke bad eller svøm alene.
Du kan få et nytt anfall.
514
00:28:31,501 --> 00:28:33,584
Jeg henviser deg til nevrologi,
515
00:28:33,584 --> 00:28:36,376
og heldigvis har vi
en veldig god onkologisk avdeling.
516
00:28:36,584 --> 00:28:38,168
Vent. Hva?
517
00:28:39,334 --> 00:28:41,168
- Beklager. Hva skjer?
- Hva?
518
00:28:48,501 --> 00:28:49,501
{\an8}DU KLARER DETTE!
519
00:29:07,584 --> 00:29:08,751
Ikke tull.
520
00:29:08,959 --> 00:29:10,876
Det gir ingen mening.
521
00:29:11,459 --> 00:29:13,751
Jeg jobber med egenandeler.
522
00:29:13,751 --> 00:29:16,751
Overfør meg til noen
som vet hva de snakker om.
523
00:29:16,751 --> 00:29:18,334
Har du det multiverktøyet?
524
00:29:21,168 --> 00:29:24,751
De tar biopsi av hjernen
på dattera mi akkurat nå.
525
00:29:25,334 --> 00:29:27,126
Nei, jeg vil ikke holde linja.
526
00:29:29,126 --> 00:29:31,376
Greit. Jeg holder linja.
527
00:29:31,876 --> 00:29:35,168
Snittet ditt ser bra ut.
Betennelsen har gått ned.
528
00:29:35,168 --> 00:29:36,293
Flott.
529
00:29:36,584 --> 00:29:38,834
Du vil bli fort frisk.
530
00:29:38,834 --> 00:29:40,501
Jippi. Takk skal du ha.
531
00:29:42,543 --> 00:29:45,001
Du kan se massen her.
532
00:29:45,376 --> 00:29:48,418
Basert på plasseringen og biopsirapporten,
533
00:29:48,418 --> 00:29:52,251
behandler vi denne kreften med en
kombinasjon av cellegift og stråling.
534
00:29:52,876 --> 00:29:55,334
Siden Corinne er ung
og ellers veldig frisk,
535
00:29:55,334 --> 00:29:57,001
forventer vi at det går bra.
536
00:29:57,584 --> 00:29:59,209
For sent for Ønskedrømmen?
537
00:30:00,251 --> 00:30:02,459
- Bør jeg starte på bucket-lista?
- Corinne.
538
00:30:02,459 --> 00:30:06,209
Målet vårt er
å stoppe svulsten fra å vokse.
539
00:30:06,459 --> 00:30:10,501
Eller enda bedre, krympe.
Vi vedlikeholder ting derfra.
540
00:30:11,584 --> 00:30:12,668
Så flere kamparr?
541
00:30:12,668 --> 00:30:15,668
Det avhenger av en rekke faktorer.
542
00:30:16,293 --> 00:30:17,793
La oss fokusere på her og nå.
543
00:30:20,043 --> 00:30:21,043
Greit.
544
00:30:22,209 --> 00:30:23,126
Lunsj?
545
00:30:27,709 --> 00:30:29,459
- Pappa, det er greit.
- Nei.
546
00:30:29,459 --> 00:30:31,251
- Det er ikke greit.
- Jo da.
547
00:30:31,251 --> 00:30:32,501
- Det er ikke greit.
- Ok.
548
00:30:32,501 --> 00:30:35,334
- Vil noen ha tyggis?
- Vi skal spise mat.
549
00:30:35,334 --> 00:30:36,293
Jeg tar en.
550
00:30:38,126 --> 00:30:39,084
Takk skal du ha.
551
00:30:39,876 --> 00:30:42,668
Greit. Vil du ta
halvparten av hver med meg?
552
00:30:42,668 --> 00:30:46,251
Jeg tar kyllingen,
så tar du fettuccine alfredo?
553
00:30:46,251 --> 00:30:47,293
- Ja.
- Ja?
554
00:30:47,293 --> 00:30:51,043
Jeg skal ha mine egne løkringer,
for jeg satser på karbo-koma.
555
00:30:51,043 --> 00:30:53,001
Vinger er i varmedisken.
556
00:30:53,001 --> 00:30:55,084
Virkelig? Vil du ha vinger i stedet?
557
00:30:55,834 --> 00:30:56,918
Greit for meg.
558
00:30:56,918 --> 00:30:58,584
Det er Ray med Jeepen.
559
00:30:58,584 --> 00:31:01,918
Han vil vite om vi kan hjelpe ham
med en bulk denne uken.
560
00:31:01,918 --> 00:31:04,793
Du er den eneste han vil at skal røre den.
561
00:31:05,293 --> 00:31:07,626
Jeg synes vi skal ta med oss Corinne hjem.
562
00:31:07,626 --> 00:31:09,918
- Hva?
- Fred, vi satte oss akkurat ned.
563
00:31:09,918 --> 00:31:11,793
La dem få i seg noen vinger.
564
00:31:11,793 --> 00:31:13,709
Du tror ikke at vi forlater deg her?
565
00:31:13,709 --> 00:31:18,334
Jo. For jeg er 24 år gammel.
Jeg er ikke 12.
566
00:31:18,334 --> 00:31:21,376
Vi har veldig gode sykehus i Phoenix.
567
00:31:21,376 --> 00:31:24,084
Vi har en Mayo Clinic,
og vi kan overføre deg dit.
568
00:31:24,084 --> 00:31:27,626
Pappa, det er hit
kjendiser kommer for å få cellegift.
569
00:31:27,959 --> 00:31:33,251
Sheryl Crow, Melissa Etheridge,
Sharon Osbourne.
570
00:31:33,918 --> 00:31:35,459
Sharon Osbourne?
571
00:31:36,168 --> 00:31:38,793
Legen vi møtte, hun er en av de beste.
572
00:31:38,793 --> 00:31:40,501
Hun er helt sikkert kvalifisert,
573
00:31:40,501 --> 00:31:43,834
men hjemme kan vi hjelpe deg
med å holde orden på dette.
574
00:31:43,834 --> 00:31:45,459
Hun vil måtte slutte i jobben.
575
00:31:45,459 --> 00:31:47,584
- Takk.
- Jeg trodde hun jobbet på bunnen.
576
00:31:47,584 --> 00:31:49,876
Det er på bunnen. Men nå blir det bedre.
577
00:31:49,876 --> 00:31:51,168
Jeg er forfremmet.
578
00:31:52,293 --> 00:31:54,209
- Gratulerer.
- Visste du det?
579
00:31:54,209 --> 00:31:56,209
Takk. Jeg har alltid ønsket dette.
580
00:31:56,209 --> 00:31:57,668
Mamma?
581
00:31:57,668 --> 00:32:00,959
Vi vil bare gjøre det som er best.
582
00:32:00,959 --> 00:32:02,709
Hvis du er alene, kan vi ikke...
583
00:32:02,709 --> 00:32:05,209
- Men hun vil ikke være alene.
- Nei.
584
00:32:05,209 --> 00:32:07,001
Alt hun trenger, fikser jeg.
585
00:32:07,001 --> 00:32:09,418
Jeg sørger for
at hun kommer seg til avtalene
586
00:32:09,418 --> 00:32:13,709
og tar de riktige pillene og får hvile,
og alle de tingene.
587
00:32:13,709 --> 00:32:16,418
Jane, det er snilt, men dette blir mye.
588
00:32:16,418 --> 00:32:20,251
Nei, Jane er faktisk ment
for akkurat denne typen situasjon.
589
00:32:20,251 --> 00:32:21,209
Ja.
590
00:32:21,209 --> 00:32:23,251
Dere overlater meg til en fotballmamma.
591
00:32:23,251 --> 00:32:26,334
En samkjørende, lunsjlagende,
592
00:32:26,334 --> 00:32:29,876
KCRW-abonnent, foreldrelags-president,
593
00:32:29,876 --> 00:32:31,501
huseierforening fotball-mamma.
594
00:32:31,501 --> 00:32:33,418
- Jeg elsker KCRW.
- Hun er gal, ja.
595
00:32:35,376 --> 00:32:38,668
Hva med at vi
blir værende til du får orden på ting?
596
00:32:38,668 --> 00:32:39,709
Hvorfor det?
597
00:32:39,959 --> 00:32:41,709
Slik at vi vet at du fikser det.
598
00:32:41,709 --> 00:32:43,709
Nei, jeg synes det er greit.
599
00:32:43,709 --> 00:32:45,709
- Jeg insisterer.
- Nei. Jeg...
600
00:32:45,709 --> 00:32:48,668
- Det er en liten leilighet.
- Det går fint.
601
00:32:48,668 --> 00:32:50,001
Nei, det går ikke fint.
602
00:32:50,293 --> 00:32:53,168
Du kommer til
å fikse veggen kl. 03 om morgenen
603
00:32:53,168 --> 00:32:56,376
og ødelegge for helbredelsen min.
604
00:32:57,334 --> 00:32:58,709
Hva er galt med veggen?
605
00:32:59,251 --> 00:33:02,209
Jeg trodde huseieren
skulle male veggene på nytt.
606
00:33:02,209 --> 00:33:05,584
Jeg drar til Benjamin Moore i morgen
og henter en fargeprøve.
607
00:33:05,959 --> 00:33:07,418
Har du flyttet på tengene?
608
00:33:07,834 --> 00:33:10,584
Nei, men hvis du finner dem,
kan du klippe tåneglene?
609
00:33:11,959 --> 00:33:14,084
Hvor lange skal du la dem bli, Fred?
610
00:33:14,084 --> 00:33:16,584
Jeg vet ikke.
Vi gir det en uke til og ser.
611
00:33:16,584 --> 00:33:19,793
Jeg er redd for at du skal
velociraptorere meg i søvne.
612
00:33:20,793 --> 00:33:23,293
- Hva betyr det?
- Jeg vil ikke vite det.
613
00:33:23,293 --> 00:33:26,334
Jenter, har noen av dere
flyttet på tengene mine?
614
00:33:28,209 --> 00:33:30,126
Glem det. Jeg fant dem.
615
00:33:32,501 --> 00:33:33,834
Herregud.
616
00:33:36,126 --> 00:33:37,501
Vi er blitt en sitcom.
617
00:33:44,043 --> 00:33:45,251
Går det bra med deg?
618
00:33:47,168 --> 00:33:49,501
Det er så rart spørsmål, synes jeg.
619
00:33:50,418 --> 00:33:52,501
Så bra som mulig?
620
00:34:00,793 --> 00:34:02,001
Jeg vet ikke.
621
00:34:03,834 --> 00:34:05,751
Alt dette er veldig rart.
622
00:34:07,293 --> 00:34:08,293
Ja.
623
00:34:10,043 --> 00:34:11,418
Ja, det er det virkelig.
624
00:34:13,251 --> 00:34:14,959
Hei, hvis jeg ikke klarer det,
625
00:34:15,959 --> 00:34:17,501
vil du sørge for
626
00:34:18,834 --> 00:34:21,918
at Lady Gaga
starter et barnehjem i mitt navn?
627
00:34:24,918 --> 00:34:26,709
Et hus for små monstre.
628
00:34:26,709 --> 00:34:29,501
- Ja.
- Jeg skal se på det.
629
00:34:30,834 --> 00:34:32,418
Vet jeg kan stole på deg.
630
00:34:33,668 --> 00:34:34,626
Alltid.
631
00:34:41,834 --> 00:34:42,793
Hei.
632
00:34:43,043 --> 00:34:45,543
Den maskinen er litt morsom.
633
00:34:45,543 --> 00:34:47,793
Du må trykke hardt ned på toppen,
634
00:34:47,793 --> 00:34:51,501
og tingen som ser ut som et håndtak
må faktisk lukkes helt.
635
00:34:52,584 --> 00:34:54,418
Jepp. Ja.
636
00:34:54,959 --> 00:34:58,334
Er denne jentekaffen alt du har?
Jeg drikker de hurtig-greiene.
637
00:34:58,334 --> 00:35:00,001
Akkurat. Vet du hva?
638
00:35:00,001 --> 00:35:03,001
Jeg tror faktisk
vi har krukken din fra forrige gang.
639
00:35:03,001 --> 00:35:04,626
Bare vent litt.
640
00:35:10,001 --> 00:35:13,959
Der er den. Takk skal du ha.
641
00:35:13,959 --> 00:35:15,043
Ja.
642
00:35:28,501 --> 00:35:32,918
Jeg la merke til at det er en ripe
på passasjerdøren din.
643
00:35:32,918 --> 00:35:34,918
Finner malingskode og litt sandpapir.
644
00:35:34,918 --> 00:35:36,876
Vi fikser det i morgen.
645
00:35:36,876 --> 00:35:38,209
Fred, det er snilt,
646
00:35:38,209 --> 00:35:40,668
men du trenger ikke tenke på det fordi...
647
00:35:40,668 --> 00:35:41,626
Nei. Janie.
648
00:35:41,626 --> 00:35:44,293
En kjeltring kommer til
å kreve mye for det
649
00:35:44,293 --> 00:35:45,751
og gjøre en dårlig jobb.
650
00:35:45,751 --> 00:35:47,543
Der er kontaktmåleren min.
651
00:35:52,043 --> 00:35:53,126
Hva er dette?
652
00:35:53,126 --> 00:35:56,001
Jeg har bakt mange kaker. Ja.
653
00:35:56,751 --> 00:35:57,751
Greit.
654
00:35:58,459 --> 00:36:01,043
Og tatt dem med til barer.
655
00:36:02,543 --> 00:36:03,626
Fordi?
656
00:36:05,709 --> 00:36:08,418
Som en måte å treffe gutter på.
657
00:36:09,293 --> 00:36:11,126
- Det er ikke sånn, jeg lover.
- Ok.
658
00:36:12,334 --> 00:36:15,334
{\an8}"Redwood, krydret rom, dickpic."
659
00:36:28,293 --> 00:36:30,459
Ruthie, har du rørleggerteip?
660
00:36:35,376 --> 00:36:37,793
Nei, det er... Det vil fungere.
661
00:36:39,751 --> 00:36:42,168
Når dette er over,
tar jeg med meg denne hjem
662
00:36:42,168 --> 00:36:44,001
og henger den opp som trofé.
663
00:36:44,584 --> 00:36:47,501
Det er bare du
som vil beholde strålemasken din.
664
00:36:47,501 --> 00:36:49,626
Hva? Tuller du med meg?
665
00:36:49,876 --> 00:36:52,209
Hvem vil ikke beholde denne kreftmasken?
666
00:36:53,709 --> 00:36:57,918
Fredag kveld vil jeg
lage en piña colada kokosnøttkake,
667
00:36:57,918 --> 00:36:59,793
som en stor kokosnøtt. Kan du det?
668
00:36:59,793 --> 00:37:01,334
Ja, det klarer jeg,
669
00:37:02,168 --> 00:37:04,793
men tror du at
vi bør være på barer til 3 på natta
670
00:37:04,793 --> 00:37:06,459
og spise glasur til middag?
671
00:37:06,459 --> 00:37:08,543
- Unnskyld?
- Jeg mener alvor.
672
00:37:08,668 --> 00:37:10,168
Prøver du å knuse sjelen min?
673
00:37:11,084 --> 00:37:14,709
Hvis Lady Gaga-tingen ikke skjer,
det går bra, men ikke dette.
674
00:37:14,709 --> 00:37:16,293
Vil du at jeg skal dø?
675
00:37:16,293 --> 00:37:17,459
Det er upassende.
676
00:37:17,459 --> 00:37:18,918
Vil du at jeg skal dø?
677
00:37:18,918 --> 00:37:20,043
- Corinne.
- Herregud.
678
00:37:20,043 --> 00:37:22,709
Jeg vil bare at
behandlingen din skal prioriteres.
679
00:37:22,709 --> 00:37:23,709
Du, altså.
680
00:37:24,543 --> 00:37:27,293
Får jeg ikke noe annet å tenke på,
blir jeg gal.
681
00:37:27,293 --> 00:37:29,501
Det er andre måter å bli distrahert på.
682
00:37:29,501 --> 00:37:32,709
Vi har kortspill hjemme.
Jeg vil virkelig ta opp igjen...
683
00:37:32,709 --> 00:37:35,751
Jane, du sa alt jeg trenger.
684
00:37:37,084 --> 00:37:38,126
Jeg trenger dette.
685
00:37:41,501 --> 00:37:42,376
Greit.
686
00:37:43,876 --> 00:37:44,793
Takk skal du ha.
687
00:37:45,668 --> 00:37:46,918
Og jeg tenkte på et navn.
688
00:37:46,918 --> 00:37:47,834
Ja?
689
00:37:49,709 --> 00:37:51,043
"Kakebaring".
690
00:37:52,001 --> 00:37:53,668
- Kreativt.
- Takk.
691
00:37:55,584 --> 00:38:00,501
{\an8}#22 PIÑA COLADA-KAKE
692
00:38:02,293 --> 00:38:05,834
{\an8}Tusen takk, Nora,
for at du skrev ut papirkopiene.
693
00:38:05,834 --> 00:38:08,251
Hvis dere ser på planen,
så delte jeg den opp
694
00:38:08,251 --> 00:38:11,126
slik at en av oss
er med Corinne til hver avtale.
695
00:38:11,126 --> 00:38:13,251
Det er en alternativ liste over... Takk.
696
00:38:13,251 --> 00:38:17,876
Og det er alternativer
til alternativene for sikkerhets skyld.
697
00:38:17,876 --> 00:38:18,793
Ja.
698
00:38:18,793 --> 00:38:22,834
Hva gjør vi hvis du får et anfall?
Ringer vi bare 911?
699
00:38:22,834 --> 00:38:25,043
Kommer an på hvor lenge anfallet varer.
700
00:38:25,043 --> 00:38:25,959
- Virkelig?
- Ja.
701
00:38:25,959 --> 00:38:28,418
Dette er tung tradisjonell medisin,
702
00:38:28,418 --> 00:38:32,418
og jeg føler at det er verdt
å diskutere andre helbredelsesmetoder,
703
00:38:32,418 --> 00:38:36,668
som reiki, chakra-rensing, meridianjusteringer.
704
00:38:36,668 --> 00:38:38,626
Nok om det. Se på denne kaken.
705
00:38:39,126 --> 00:38:42,751
Vi må ikke glemme hvorfor vi er her.
For å speide.
706
00:38:43,293 --> 00:38:44,918
Jeg vil ikke skremme dere,
707
00:38:44,918 --> 00:38:48,168
men det er en gammel fyr
som stirrer på oss.
708
00:38:49,959 --> 00:38:52,459
- Hvor?
- Klokken ni. Se til siden.
709
00:38:56,709 --> 00:38:58,376
Det er faren min.
710
00:39:14,751 --> 00:39:17,126
Det har vært veldig fint å ha dere her.
711
00:39:17,251 --> 00:39:18,709
Dette begynner å ta av.
712
00:39:18,709 --> 00:39:21,334
Vi føler at vi er klare til å være alene.
713
00:39:22,418 --> 00:39:23,251
Nei.
714
00:39:24,543 --> 00:39:27,668
Nei. Jeg har ikke engang
fikset dusjen ennå,
715
00:39:27,668 --> 00:39:29,834
Lowes hadde ikke riktig farge fugemasse.
716
00:39:29,834 --> 00:39:31,918
Jeg må fikse tørketrommelventilen.
717
00:39:32,501 --> 00:39:35,418
Der blir det snart brann...
Jeg har en hel liste.
718
00:39:35,418 --> 00:39:36,959
Jeg tror du mister det helt.
719
00:39:36,959 --> 00:39:38,209
Mister jeg det?
720
00:39:38,918 --> 00:39:40,501
Jeg står ikke opp kl. 04
721
00:39:40,501 --> 00:39:42,834
og lager spaghetti og spiller Wordle.
722
00:39:43,293 --> 00:39:46,543
Hvis jeg mister en dag,
går rekken min tilbake til null.
723
00:39:46,543 --> 00:39:47,876
Ikke klokken 04.
724
00:39:47,876 --> 00:39:50,793
Den tilbakestilles ikke før midnatt.
Du har hele dagen.
725
00:39:51,751 --> 00:39:54,126
Vi kan ikke bli her for alltid.
726
00:39:54,126 --> 00:39:56,751
Greit. Fint. Dra tilbake.
727
00:39:57,084 --> 00:39:58,376
Du kan passe på butikken,
728
00:39:58,376 --> 00:40:01,834
og jeg blir her og tar meg av ting.
729
00:40:01,959 --> 00:40:03,834
Jeg kan ikke fikse bilene, Fred.
730
00:40:04,626 --> 00:40:06,918
Dessuten, hva mer kan du gjøre her,
731
00:40:06,918 --> 00:40:10,876
foruten å personlig
overvåke strålebehandlingen hennes?
732
00:40:10,876 --> 00:40:14,668
Vi kjenner alle på sykehuset.
Vi fant ut av forsikringen.
733
00:40:14,668 --> 00:40:16,251
Og jeg har fylt fryseren deres
734
00:40:16,251 --> 00:40:19,126
med mer lasagne
enn de noen gang vil spise.
735
00:40:19,251 --> 00:40:21,584
Ikke mulig. Jeg elsker lasagnen din.
736
00:40:21,834 --> 00:40:24,543
Takk, Jane, men vær ærlig.
737
00:40:24,751 --> 00:40:26,959
- Dere trenger mer enn middag.
- Det gjør jeg.
738
00:40:27,918 --> 00:40:30,959
Dere lærte meg hvordan
jeg skal ta vare på meg selv.
739
00:40:30,959 --> 00:40:33,584
Nå gjør jeg det. La meg være en voksen.
740
00:40:33,584 --> 00:40:35,459
Ja, vi fikser dette. Jeg lover.
741
00:40:35,459 --> 00:40:37,918
Dere kan kjøre fra Phoenix når dere vil.
742
00:40:37,918 --> 00:40:40,084
Rommet er alltid tilgjengelig for dere.
743
00:40:44,251 --> 00:40:46,293
Er ikke klar til å forlate deg, Corky.
744
00:40:47,168 --> 00:40:48,584
Jeg vet det.
745
00:40:50,001 --> 00:40:54,001
Men av hensyn til forholdet vårt
kan jeg ikke se de bare føttene dine mer.
746
00:41:02,459 --> 00:41:05,543
Greit, det er pastasalat i kjøleskapet,
747
00:41:05,543 --> 00:41:09,001
og apoteket skal ringe på mandag
angående Corinnes Temodal.
748
00:41:09,001 --> 00:41:10,834
Oppfattet. Takk, Ruth.
749
00:41:10,834 --> 00:41:12,918
Jeg sier i fra når jeg hører fra dem.
750
00:41:13,168 --> 00:41:14,418
Greit. Takk, Janie.
751
00:41:19,793 --> 00:41:21,126
Har du WD-40?
752
00:41:21,334 --> 00:41:23,293
- Ja, det har vi.
- Ja da.
753
00:41:23,793 --> 00:41:25,834
Vi har nok til hele bygget.
754
00:41:26,959 --> 00:41:28,251
{\an8}Mot hodepinen din.
755
00:41:28,376 --> 00:41:30,209
{\an8}Hva? Mamma.
756
00:41:31,209 --> 00:41:33,959
Bare vær forsiktig. Det er syv deler THC.
757
00:41:34,418 --> 00:41:35,751
Herregud.
758
00:41:36,584 --> 00:41:37,418
Elsker deg.
759
00:41:37,418 --> 00:41:39,168
- Jeg elsker deg.
- Takk for alt.
760
00:41:39,751 --> 00:41:41,126
- Takk.
- Takk, Jane.
761
00:41:41,126 --> 00:41:42,168
Takk skal du ha.
762
00:41:43,918 --> 00:41:46,001
- Ha det.
-Å, herregud.
763
00:41:49,959 --> 00:41:51,126
Til deg.
764
00:41:51,126 --> 00:41:54,501
Fred, nøtteblandingen din
og Mountain Dew er i baksetet.
765
00:41:54,501 --> 00:41:56,251
Takk for at dere ordnet opp.
766
00:41:56,543 --> 00:41:57,584
Ha det.
767
00:41:58,334 --> 00:42:00,793
- Ikke kast kaffen min, Janie.
- Rører den ikke.
768
00:42:01,209 --> 00:42:02,209
Kom dere av gårde.
769
00:42:03,293 --> 00:42:05,959
Takk for marihuanaen. Elsker dere.
770
00:42:05,959 --> 00:42:08,251
Holder dere oppdatert i gruppechatten vår.
771
00:42:08,251 --> 00:42:10,251
Ha det. Dra! Sees til høsten.
772
00:42:13,959 --> 00:42:15,626
Frihet!
773
00:42:16,209 --> 00:42:17,751
Herregud. Beklager.
774
00:42:18,709 --> 00:42:20,834
Herregud. Beklager.
775
00:42:20,834 --> 00:42:23,876
Tenk at foreldrene dine
kjøpte marihuana til deg.
776
00:42:24,501 --> 00:42:27,376
Det smaker kirsebær.
777
00:42:28,251 --> 00:42:30,001
Herregud!
778
00:42:30,001 --> 00:42:34,876
Herregud. Jeg har en så god idé.
Sommeren er ikke over ennå.
779
00:42:38,209 --> 00:42:41,918
#23
KIRSEBÆR- OG THC-KAKE M/ CANNABIS
780
00:42:43,293 --> 00:42:44,543
- Fulltreffer.
- Herregud.
781
00:42:44,543 --> 00:42:45,793
Vil du ikke ha mer?
782
00:42:46,126 --> 00:42:48,376
Jeg tror ikke jeg bør spise mer.
783
00:42:49,834 --> 00:42:51,043
Jeg er så høy.
784
00:42:51,918 --> 00:42:53,376
Hei, vil du ha kake?
785
00:42:53,376 --> 00:42:57,501
Avsløring, det er THC og CBD i den.
786
00:42:58,376 --> 00:43:01,251
Noen av oss reagerer sterkere enn andre.
787
00:43:02,459 --> 00:43:03,751
Kanskje etter skiftet.
788
00:43:03,751 --> 00:43:07,459
Bare så du vet det,
glasuren smaker som kirsebæris, eller...
789
00:43:08,209 --> 00:43:11,001
Den smaker som babytannkrem.
790
00:43:12,043 --> 00:43:14,168
Nei, uten fluor, ikke sant?
791
00:43:15,126 --> 00:43:17,001
Det er sent. Jeg ringer en bil.
792
00:43:17,001 --> 00:43:18,751
Hva? Hvor skal du?
793
00:43:18,751 --> 00:43:20,293
- Skaffer en bil.
- Nei.
794
00:43:20,293 --> 00:43:22,793
Og se på henne. Jeg kommer tilbake.
795
00:43:22,793 --> 00:43:26,501
- Greit. Ok, vi må gå.
- Har aldri vært så avslappet i mitt liv.
796
00:43:26,501 --> 00:43:30,209
Jeg bare... Jeg føler at jeg er
i et badekar og det lukter regn.
797
00:43:30,209 --> 00:43:31,459
Jeg må gå på do.
798
00:43:32,001 --> 00:43:34,209
- Vent. Dave skaffer en bil.
- Ha det.
799
00:43:34,209 --> 00:43:35,793
- Hei.
-Å, herregud.
800
00:43:36,709 --> 00:43:39,751
Hei. Vennen min er på do. Jeg er...
801
00:43:39,751 --> 00:43:42,418
Ja, du har virkelig vakre øyne.
802
00:43:44,293 --> 00:43:45,209
Takk skal du ha.
803
00:43:45,209 --> 00:43:46,834
Vil du ha en drink?
804
00:43:47,543 --> 00:43:48,626
Nei takk.
805
00:43:48,626 --> 00:43:51,209
Kom igjen. Bare én drink?
806
00:43:52,001 --> 00:43:54,626
- Kom igjen. For meg.
- Nei takk. Nei, tusen takk.
807
00:43:55,459 --> 00:43:57,001
Du spiller kostbar?
808
00:43:57,001 --> 00:43:58,209
- Jeg er høy.
- Ok.
809
00:43:58,209 --> 00:43:59,168
Vil ikke ha drink.
810
00:43:59,168 --> 00:44:02,584
- Nei takk. Har sagt det fem ganger.
- Ok, jeg skjønner.
811
00:44:02,584 --> 00:44:05,001
Du trenger ikke bitche om det, ok?
812
00:44:05,001 --> 00:44:05,959
Jeg er...
813
00:44:10,584 --> 00:44:12,334
Hva sa du nettopp til vennen min?
814
00:44:13,793 --> 00:44:15,793
Jeg sa at hun trenger ikke å være ei...
815
00:44:19,043 --> 00:44:20,584
Det er nok fra deg.
816
00:44:22,668 --> 00:44:24,709
Si det. Si: "Det er nok fra meg."
817
00:44:26,168 --> 00:44:27,584
Det er nok fra meg.
818
00:44:28,793 --> 00:44:31,751
Ha det. Ha det.
819
00:44:35,751 --> 00:44:38,168
- Faktisk er dette veldig godt.
- Jeg vet det.
820
00:44:38,709 --> 00:44:39,959
Men dere er rasshøl.
821
00:44:40,918 --> 00:44:42,543
Hva i helvete?
822
00:44:43,876 --> 00:44:45,418
- Corinne.
- Ja.
823
00:44:46,209 --> 00:44:47,418
Du er ikke en bitch.
824
00:44:47,418 --> 00:44:49,501
Jeg vet at jeg ikke er en bitch.
825
00:44:49,501 --> 00:44:52,084
Bra. Bra. Ikke gi meg mer kake.
826
00:44:55,418 --> 00:44:59,834
#29 LAKRIS- OG LÆRKAKE
827
00:45:09,501 --> 00:45:10,584
Ja da, baby.
828
00:45:22,084 --> 00:45:23,793
Jane, dette er en veldig god kake.
829
00:45:23,793 --> 00:45:25,834
- Kan jeg få mer?
- Nei, dessverre.
830
00:45:25,834 --> 00:45:27,543
Ok. Brukte du yoghurt i denne?
831
00:45:27,543 --> 00:45:28,584
Ja.
832
00:45:28,584 --> 00:45:29,959
Dette fungerer godt.
833
00:45:30,834 --> 00:45:31,709
Sam.
834
00:45:32,876 --> 00:45:35,501
Dette er broren min.
Han kjører meg etter skiftet.
835
00:45:35,501 --> 00:45:38,126
- Hei.
- Hei.
836
00:45:38,126 --> 00:45:40,709
Du må prøve denne kaken, Sam.
Den er så god.
837
00:45:40,709 --> 00:45:43,543
Vet du hva?
Jeg kan skjære et eget stykke til deg.
838
00:45:44,126 --> 00:45:46,251
- Du har litt tid, ikke sant?
- Ja.
839
00:45:54,168 --> 00:45:56,084
Herregud! Herregud! Herregud!
840
00:45:56,834 --> 00:45:58,876
Herregud!
841
00:46:02,793 --> 00:46:03,626
Herregud!
842
00:46:03,626 --> 00:46:08,126
Herregud. Det var så merkelig.
Jeg har aldri gjort det der før.
843
00:46:08,126 --> 00:46:10,376
- Du har rota offentlig.
- Jeg vet det.
844
00:46:10,376 --> 00:46:12,584
Du har nettopp rota offentlig!
845
00:46:12,584 --> 00:46:13,668
Du gjorde det!
846
00:46:15,376 --> 00:46:16,376
Se meg i ansiktet!
847
00:46:16,376 --> 00:46:17,876
Å, herregud... Hvem er han?
848
00:46:17,876 --> 00:46:19,251
Hvem er jeg? Hvem er jeg?
849
00:46:21,876 --> 00:46:23,209
Du kysset en gutt.
850
00:46:25,501 --> 00:46:29,293
Dette er ikke det mest renslige stedet
å gjøre dette på.
851
00:46:29,418 --> 00:46:33,959
Jane, de er bokstavelig talt giftige.
Jeg tror ikke det spiller noen rolle.
852
00:46:34,918 --> 00:46:35,876
Sant.
853
00:46:36,084 --> 00:46:39,293
Du legger til alle matkvitteringene
på listen som vi deler?
854
00:46:40,959 --> 00:46:42,376
Den månedlige som vi deler.
855
00:46:42,376 --> 00:46:43,293
Hvilken regning?
856
00:46:43,459 --> 00:46:44,334
Jane.
857
00:46:45,209 --> 00:46:47,626
Matkvitteringene, strømkvitteringene,
858
00:46:48,043 --> 00:46:51,626
for å ta meg med til avtalene mine,
og jobb og overalt?
859
00:46:52,084 --> 00:46:53,168
Ikke vær latterlig.
860
00:46:53,168 --> 00:46:55,918
"Ikke vær..." Jeg er ikke latterlig.
861
00:46:55,918 --> 00:46:58,834
Du må lære å ta betalt
av folk for tjenestene dine.
862
00:46:58,834 --> 00:47:01,293
Hvis du skal bli advokat, må du fakturere.
863
00:47:01,709 --> 00:47:03,459
Du betaler meg ikke for strøm.
864
00:47:03,751 --> 00:47:05,251
Du er så irriterende.
865
00:47:06,626 --> 00:47:08,709
Du bør være Judge Judy på Halloween.
866
00:47:20,251 --> 00:47:22,084
GRATIS KAKE
867
00:47:22,084 --> 00:47:24,293
CORINNE THOMPSON
KREFTFOND - 5 KM
868
00:47:24,293 --> 00:47:27,001
{\an8}STØTT CORINNE
I HENNES KAMP MOT KREFT!
869
00:47:27,543 --> 00:47:31,293
Skal vi løpe fem kilometer for deg?
870
00:47:31,959 --> 00:47:34,168
- Jeg skal bare delta.
- Ok.
871
00:47:34,168 --> 00:47:37,501
Kanskje gi noen high fives til folk,
dele ut litt juice.
872
00:47:37,501 --> 00:47:39,209
Ja. Når skjedde dette?
873
00:47:41,293 --> 00:47:42,126
La meg se.
874
00:47:42,543 --> 00:47:44,876
Benita sendte papirene i morges, så...
875
00:47:44,876 --> 00:47:46,209
Beklager. Seriøst?
876
00:47:47,959 --> 00:47:49,918
Jeg kan ikke gjøre noe med det, Jane.
877
00:47:49,918 --> 00:47:53,376
Jeg har akseptert
at dette er sånn det er når du har kreft.
878
00:47:53,376 --> 00:47:56,084
Folk synes synd på deg,
og så gir de deg ting,
879
00:47:56,084 --> 00:47:58,626
og så må du bare ta imot.
880
00:47:58,751 --> 00:48:00,501
Det får dem til å føle seg bedre.
881
00:48:00,501 --> 00:48:03,001
Du har time til akupunktur klokken 17.00.
882
00:48:03,001 --> 00:48:05,334
Og Jake har med seg en slags terapihund
883
00:48:05,334 --> 00:48:06,751
som du kanskje vil ha.
884
00:48:06,751 --> 00:48:08,168
Ja, jeg elsker hunder.
885
00:48:08,168 --> 00:48:09,959
- Greit. Ålreit.
- Tusen takk.
886
00:48:19,334 --> 00:48:20,918
- Hei.
- Hei.
887
00:48:24,168 --> 00:48:25,918
Du jobber i juridisk, ikke sant?
888
00:48:26,584 --> 00:48:31,418
Ja. Det er en veldig spennende avdeling.
889
00:48:33,001 --> 00:48:34,793
Ok. Du er nok veldig opptatt,
890
00:48:34,793 --> 00:48:37,209
men hvis jeg kjøper noe å drikke,
891
00:48:37,209 --> 00:48:40,626
vil du fortelle meg
om immaterielle rettigheter?
892
00:48:41,584 --> 00:48:44,293
Fordi jeg søker på jusstudiet,
og er nysgjerrig.
893
00:48:45,126 --> 00:48:48,626
Ja. Ja, jeg sporer
internasjonale lisenser, så...
894
00:48:48,626 --> 00:48:50,876
Kanskje vi kan begynne der?
895
00:48:50,876 --> 00:48:54,001
Ja. Jeg er opptatt
av internasjonale lisenser.
896
00:48:54,626 --> 00:48:55,834
Skal du ned?
897
00:48:57,168 --> 00:48:58,918
Jeg har nettopp møtt deg.
898
00:49:00,001 --> 00:49:02,334
En dum spøk.
Jeg skal melde meg selv til HR.
899
00:49:02,334 --> 00:49:04,001
Ja, greit. Vi sees.
900
00:49:08,293 --> 00:49:10,543
Greit, bare så du vet det.
901
00:49:10,543 --> 00:49:12,834
Det er en eksklusivitetsklausul i denne,
902
00:49:12,834 --> 00:49:16,126
men jeg så det ikke i den,
som kan være verdt å nevne.
903
00:49:17,251 --> 00:49:19,834
- Du er skremmende god på dette.
- Er jeg?
904
00:49:19,834 --> 00:49:21,793
Du prøver å ta jobben min.
905
00:49:21,793 --> 00:49:25,043
Definitivt ikke.
All respekt til den juridiske avdelingen.
906
00:49:25,043 --> 00:49:26,668
Definitivt ikke. Jeg forstår.
907
00:49:26,668 --> 00:49:29,126
Vent. Jeg trodde du søkte på jusstudiet.
908
00:49:29,126 --> 00:49:31,001
Vel, ja, jeg skal søke.
909
00:49:31,709 --> 00:49:32,918
Men jeg vil bli i LA,
910
00:49:32,918 --> 00:49:36,709
forhåpentligvis på UCLA
eller USC eller et sted som det.
911
00:49:36,709 --> 00:49:37,834
Fint.
912
00:49:37,834 --> 00:49:41,168
Men hva med deg?
Har du noen planer etter dette?
913
00:49:41,168 --> 00:49:44,084
Plan etter dette?
Jeg vet ikke. Jeg har lærlingtid.
914
00:49:44,084 --> 00:49:46,543
- Juridisk avdeling er planen...
- Det er planen.
915
00:49:46,543 --> 00:49:48,334
...de neste fem årene. Ja.
916
00:49:48,334 --> 00:49:50,709
Men jeg liker tempoet og sjefen min.
917
00:49:50,709 --> 00:49:52,459
Og jeg liker pauserom-snacksen.
918
00:49:52,459 --> 00:49:56,001
Jeg smakte på
en av drømmekakene dine her om dagen.
919
00:49:56,001 --> 00:49:57,376
Gjorde du?
920
00:49:57,376 --> 00:49:59,834
Appelsinskrellet
i glasuren var fantastisk.
921
00:49:59,834 --> 00:50:03,918
Har du noen gang revet en appelsin?
Det er ren knoketortur.
922
00:50:03,918 --> 00:50:06,751
Så det var det ikke noe blod i kaken?
923
00:50:06,751 --> 00:50:10,918
Jeg kan garantere
at det ikke var noe blod i den kaken.
924
00:50:10,918 --> 00:50:13,584
- Glad du likte den.
- Logisk. Ja, jeg elsket det.
925
00:50:16,209 --> 00:50:18,501
Fortsatt immaterielle rettigheter?
926
00:50:19,001 --> 00:50:20,043
Kan jeg være ærlig?
927
00:50:21,084 --> 00:50:22,001
Ikke egentlig.
928
00:50:24,209 --> 00:50:26,543
Ærlig talt, jeg er glad du sa det.
929
00:50:27,376 --> 00:50:30,251
Du lovet meg en drink,
og alt jeg har er vann.
930
00:50:30,251 --> 00:50:32,543
- Jeg vet. Det har jeg gjort mot deg.
- Ja.
931
00:50:39,501 --> 00:50:44,209
Greit. Takk igjen
for en morsom kveld med kontrakter.
932
00:50:44,209 --> 00:50:45,751
- Fin kontrakt-kveld.
- Ja.
933
00:50:45,751 --> 00:50:46,834
Vel bekomme.
934
00:50:47,334 --> 00:50:48,918
Jeg har lært mer i kveld
935
00:50:48,918 --> 00:50:51,626
enn jeg ville
på det første semesteret på jusstudiet.
936
00:50:51,626 --> 00:50:53,043
Virkelig? Jeg er smigret.
937
00:50:54,209 --> 00:50:55,876
- Si det til sjefen min.
- Lover.
938
00:50:55,876 --> 00:50:57,001
Glad for det.
939
00:50:57,668 --> 00:50:58,709
Vent.
940
00:51:00,834 --> 00:51:02,501
Jeg koste meg i kveld.
941
00:51:03,543 --> 00:51:04,543
Jeg også.
942
00:51:23,418 --> 00:51:24,834
Hvordan er kvalmenivået?
943
00:51:26,293 --> 00:51:27,126
Bra.
944
00:51:27,126 --> 00:51:29,251
- Sover du greit?
- Ja.
945
00:51:29,251 --> 00:51:31,001
Hvordan er humøret ditt?
946
00:51:31,584 --> 00:51:34,459
Jeg vil si fantastisk.
947
00:51:35,459 --> 00:51:37,584
Fantastisk? Er det sant?
948
00:51:37,584 --> 00:51:41,251
Jane hevet det i går kveld
med denne fyren hun alltid har likt.
949
00:51:41,251 --> 00:51:43,376
- Corinne.
- Et godt løft for moralen.
950
00:51:43,376 --> 00:51:45,959
Foreldrene dine er på telefonen.
Overhør det.
951
00:51:45,959 --> 00:51:47,418
Hva? De bryr seg ikke.
952
00:51:47,418 --> 00:51:49,043
Bra for deg, Jane.
953
00:51:49,043 --> 00:51:51,251
Bare vær forsiktig, ok? Bruk kondom.
954
00:51:54,418 --> 00:51:55,293
Hva?
955
00:51:55,793 --> 00:51:58,168
Når kan jeg kjøpe parykk?
956
00:51:58,168 --> 00:51:59,334
Tåler ikke hårfarge.
957
00:51:59,334 --> 00:52:01,293
Har alltid ønsket meg rosa hår.
958
00:52:01,293 --> 00:52:02,793
Du trenger ikke parykk.
959
00:52:02,793 --> 00:52:05,251
Du mister ikke håret
med denne behandlingen.
960
00:52:05,793 --> 00:52:10,126
Men du kan få tynnere hår
i løpet av behandlingen.
961
00:52:10,126 --> 00:52:12,626
- Jeg vil ha parykk.
- Har allerede bestilt noen.
962
00:52:12,626 --> 00:52:13,626
- Har du?
- Ja.
963
00:52:13,626 --> 00:52:16,209
- Hvis de ikke er rosa...
- De er rosa.
964
00:52:17,168 --> 00:52:18,668
Hvordan har balansen din vært?
965
00:52:21,709 --> 00:52:26,251
Jeg er blitt litt svimmel noen ganger.
Men ikke alvorlig.
966
00:52:26,251 --> 00:52:28,251
Du har ikke sagt at du er svimmel.
967
00:52:28,251 --> 00:52:31,251
Jeg tenker at jeg reduserer
anfallsmedisinen din.
968
00:52:31,251 --> 00:52:33,751
Er det noe vi bør bekymre oss for?
969
00:52:34,168 --> 00:52:36,043
Bare for å hjelpe mot svimmelheten.
970
00:52:36,043 --> 00:52:37,209
Ikke bli bekymret.
971
00:52:38,376 --> 00:52:39,834
Takk skal du ha. Ha det.
972
00:52:40,584 --> 00:52:44,209
Du vet at Liz så Adam Lambert
i billigbutikken på Pico?
973
00:52:45,376 --> 00:52:46,876
Han kjøpte Q-tips.
974
00:52:51,084 --> 00:52:53,001
- Er det Owen?
- Ja.
975
00:52:53,001 --> 00:52:55,793
Har du en ny date
og så har du ikke sagt noe om det?
976
00:52:55,793 --> 00:52:57,709
Jeg vet ikke ennå.
977
00:52:57,709 --> 00:52:59,293
- Vent.
- Han skal ringe senere.
978
00:52:59,293 --> 00:53:01,501
Herregud. Vi må skaffe noe undertøy.
979
00:53:03,543 --> 00:53:06,126
Se på dette. Denne er fin.
980
00:53:06,126 --> 00:53:08,709
Jeg står over, ellers takk.
981
00:53:08,709 --> 00:53:10,709
Jane, jeg har sett undertøyet ditt.
982
00:53:10,709 --> 00:53:15,418
Det er som noe gamle greier
fra den syngende von Trapp-familien.
983
00:53:15,418 --> 00:53:16,626
Hvor kom det fra?
984
00:53:16,626 --> 00:53:19,584
Tre for 25. Det er det. Tuller du med meg?
985
00:53:19,584 --> 00:53:21,084
- Det er råbillig.
- Råbillig.
986
00:53:21,084 --> 00:53:22,459
Ja, det er billig.
987
00:53:22,668 --> 00:53:24,209
Dette vil kle deg.
988
00:53:24,209 --> 00:53:25,543
- Herregud.
- Nei.
989
00:53:25,543 --> 00:53:29,126
- Puppene dine passer perfekt. Herregud.
- Ikke akkurat nå.
990
00:53:29,126 --> 00:53:31,043
Owen vil bli imponert.
991
00:53:31,668 --> 00:53:32,626
Du må kjøpe denne.
992
00:53:32,626 --> 00:53:33,584
- Hei...
- Unnskyld.
993
00:53:33,584 --> 00:53:35,418
Tror dere denne vil se bra ut?
994
00:53:35,418 --> 00:53:36,418
Kan du holde opp?
995
00:53:36,418 --> 00:53:37,876
Hun vil kle den, ikke sant?
996
00:53:37,876 --> 00:53:39,626
- Beklager. Jeg mener det.
- Hva?
997
00:53:39,626 --> 00:53:40,834
Jeg er trusegudmor.
998
00:53:40,834 --> 00:53:43,376
Jeg redder deg fra et liv
med prikker og striper.
999
00:53:43,376 --> 00:53:47,043
- Kan du la være?
- Understellet ditt løsriver seg.
1000
00:53:47,043 --> 00:53:48,543
Kan du holde opp?
1001
00:53:48,543 --> 00:53:50,168
- Hva?
- Med én gang, hold opp!
1002
00:53:50,834 --> 00:53:52,834
Jeg bare tuller med deg.
1003
00:53:55,293 --> 00:53:56,251
Herregud.
1004
00:53:56,251 --> 00:53:57,501
- Hva er det?
- Det er...
1005
00:53:57,501 --> 00:53:59,626
- Hvorfor er du så rar?
- Tuller du?
1006
00:53:59,626 --> 00:54:01,918
Jeg trenger ikke hjelp til å ha sex og...
1007
00:54:01,918 --> 00:54:03,001
Det er ikke sexprat.
1008
00:54:03,001 --> 00:54:06,251
Det er en
kjøpe-undertøy-som-vil-kle-deg-prat.
1009
00:54:06,251 --> 00:54:07,876
Som jeg aldri vil ha på meg.
1010
00:54:07,876 --> 00:54:11,043
Hvis du vil kjøpe dem
til den dumme store kolleksjonen din
1011
00:54:11,043 --> 00:54:12,876
som jeg vasker på finvask...
1012
00:54:12,876 --> 00:54:14,668
Du må ikke vaske dem på finvask.
1013
00:54:14,668 --> 00:54:19,084
Jo, det må jeg. Hvordan kan du vite det?
Du tar ikke loet ut av tørketrommelen.
1014
00:54:19,084 --> 00:54:21,418
- Jeg tar... Jo.
- Nei, det gjør du ikke.
1015
00:54:21,418 --> 00:54:22,918
- Jo, det gjør jeg.
- Nei.
1016
00:54:22,918 --> 00:54:24,376
Nei, det gjør jeg.
1017
00:54:24,376 --> 00:54:29,001
Jeg gjør det fordi du er hensynsløs,
og jeg må rydde opp etter deg.
1018
00:54:29,001 --> 00:54:29,918
Hva i...
1019
00:54:29,918 --> 00:54:34,251
Og hvorfor er vi her og snakker
om undertøy som om du ikke er svimmel?
1020
00:54:34,251 --> 00:54:36,084
Som du ikke fortalte meg.
1021
00:54:36,084 --> 00:54:39,168
For jeg vil ikke snakke om å være svimmel.
1022
00:54:39,168 --> 00:54:41,918
For jeg vil ikke tenke på å være svimmel
1023
00:54:41,918 --> 00:54:45,334
fordi det er ekkelt,
og det er kjedelig, og jeg hater det!
1024
00:54:47,334 --> 00:54:48,959
Beklager, alle sammen!
1025
00:54:53,126 --> 00:54:55,668
Jeg vil bare at vi skal ha det gøy.
1026
00:54:55,668 --> 00:54:58,043
- Ok?
- Skulle ønske det kunne handle om det.
1027
00:54:58,751 --> 00:55:01,376
Skulle ønske det var moro,
men det er om...
1028
00:55:01,501 --> 00:55:05,209
Det er om at bestevennen min overlever.
Og som omsorgsperson er det...
1029
00:55:05,209 --> 00:55:09,084
Perfekt. Tusen takk, Sykepleier Omsorg.
Takk skal du ha,
1030
00:55:09,084 --> 00:55:11,084
for at jeg ikke har det gøy.
1031
00:55:11,084 --> 00:55:15,209
Så takk for at du sørger for
at alt suger hele tiden.
1032
00:55:16,501 --> 00:55:17,334
Greit.
1033
00:55:26,168 --> 00:55:27,376
Jeg er lei for det.
1034
00:55:31,209 --> 00:55:32,043
Jeg også.
1035
00:55:32,043 --> 00:55:33,376
Dette bare suger.
1036
00:55:33,668 --> 00:55:34,626
Ja.
1037
00:55:44,293 --> 00:55:45,751
Jeg kjøper denne uansett.
1038
00:55:46,251 --> 00:55:49,334
Og denne også. Du skal gå med den.
1039
00:55:49,668 --> 00:55:50,918
Jeg vil ikke ha det på.
1040
00:55:52,043 --> 00:55:56,334
#33 GULROTKAKE
MED KARDEMOMME OG LØNNESIRUP
1041
00:55:56,334 --> 00:55:58,543
Regn på denne, bitches!
1042
00:56:10,834 --> 00:56:14,959
Jeg syns at DJ Bestemor
er et virkelig vinnende kostyme.
1043
00:56:15,709 --> 00:56:19,793
Takk for komplimentet, men kom igjen.
Jeg er Terry Gross fra Fresh Air.
1044
00:56:20,501 --> 00:56:22,459
- Hva? Er det sånn hun ser ut?
- Ja.
1045
00:56:23,168 --> 00:56:25,084
Alle har sagt det, men ja.
1046
00:56:25,084 --> 00:56:27,001
Faktisk tror jeg hun intervjuet deg.
1047
00:56:27,001 --> 00:56:28,043
Hva?
1048
00:56:28,626 --> 00:56:29,751
Gloria Steinem.
1049
00:56:29,751 --> 00:56:30,709
Ja, meg.
1050
00:56:30,709 --> 00:56:34,584
Folkens. Guns N' Roses. Guns N' Roses.
1051
00:56:35,709 --> 00:56:37,626
Hyggelig å møte dere.
1052
00:56:37,626 --> 00:56:38,793
De vil ha kake.
1053
00:56:39,043 --> 00:56:39,918
Ja.
1054
00:56:40,709 --> 00:56:42,543
- Det ser bra ut.
- Hva er det igjen?
1055
00:56:42,543 --> 00:56:45,168
Gulrot- og kardemommekake
med lønnesirupglasur.
1056
00:56:45,168 --> 00:56:46,334
Kan du åpne den?
1057
00:56:46,793 --> 00:56:48,751
OWEN
NOEN PLANER I HELGEN?
1058
00:56:49,793 --> 00:56:52,126
- Hva gjør du? Nei.
- Hva mener du?
1059
00:56:52,126 --> 00:56:55,168
Vent minst tre timer før du svarer.
La ham svette.
1060
00:56:55,168 --> 00:56:57,876
Syns dere jeg ligner mest
på Bono eller MC Hammer?
1061
00:56:57,876 --> 00:57:00,959
- Jøss.
- God Halloween, kattunger.
1062
00:57:00,959 --> 00:57:03,668
Det er øyeblikket dere har ventet på.
1063
00:57:03,668 --> 00:57:05,543
Velkommen ut på gulvet,
1064
00:57:05,543 --> 00:57:10,501
den uforglemmelige
Sherry Vine and the Dream Playboys.
1065
00:57:26,251 --> 00:57:31,126
Ålreit, dronninger. Nå blir vi skumle.
1066
00:57:32,834 --> 00:57:34,168
- Jeg har en mening.
- Ja?
1067
00:57:34,168 --> 00:57:36,959
Huevos rancherosene er litt oppskrytt.
1068
00:57:36,959 --> 00:57:38,918
Det er de. Men jeg klager ikke.
1069
00:57:38,918 --> 00:57:41,293
Nei. Høres ut som en klage, da.
1070
00:57:41,293 --> 00:57:43,501
Noen av oss drikker salsa til frokost,
1071
00:57:43,501 --> 00:57:46,084
og klager ikke på egg ranchero-forholdet.
1072
00:57:46,084 --> 00:57:48,459
- Tuller du?
- Jobber hardt på restauranten
1073
00:57:48,459 --> 00:57:51,209
og gjør alt for deg,
og du tror jeg ikke bryr meg?
1074
00:57:51,209 --> 00:57:54,251
Fordi det irriterer meg
når du sier at du må "nettverke"
1075
00:57:54,251 --> 00:57:56,168
og du røyker gress med linjekokkene.
1076
00:57:56,168 --> 00:57:57,209
Er du mamma nå?
1077
00:57:57,209 --> 00:58:00,168
Herregud! Jeg takler ikke dette
akkurat nå.
1078
00:58:00,168 --> 00:58:02,168
- Så la være.
- Så dra!
1079
00:58:04,168 --> 00:58:05,959
Hei.
1080
00:58:16,459 --> 00:58:19,084
- Jeg må se til Corinne.
- Ja, definitivt.
1081
00:58:19,084 --> 00:58:22,001
- Det er nok best at jeg drar også.
- Ok.
1082
00:58:22,001 --> 00:58:24,376
- Si fra om du trenger noe.
- Takk for i dag.
1083
00:58:24,376 --> 00:58:26,001
Selvsagt. Ser deg senere.
1084
00:58:35,959 --> 00:58:37,334
Hei. Det er meg.
1085
00:58:37,709 --> 00:58:40,126
Hei. Går det bra med deg?
1086
00:58:46,959 --> 00:58:49,668
Ja. Jeg tror vi tar
en pause en liten stund.
1087
00:58:50,209 --> 00:58:51,209
Beklager det.
1088
00:58:54,251 --> 00:58:57,126
Det er greit. Det går bra.
1089
00:58:57,459 --> 00:58:59,793
Han tok med artisjokksuppe,
hvis du vil ha.
1090
00:59:00,543 --> 00:59:03,543
- Han glemte at jeg ikke liker det.
- Artisjokker, ja.
1091
00:59:03,543 --> 00:59:06,001
Jeg vet du gjør det, så nyt den.
1092
00:59:13,168 --> 00:59:16,084
Hvor er rapporten?
Den skulle ligge på skrivebordet mitt.
1093
00:59:16,084 --> 00:59:17,793
Herregud. Jeg glemte den.
1094
00:59:19,168 --> 00:59:20,084
Hør her, jeg...
1095
00:59:22,876 --> 00:59:24,793
Gi meg tid til å se gjennom dette.
1096
00:59:24,793 --> 00:59:27,793
Jeg vet jeg hadde det. Jeg printet den ut.
1097
00:59:28,459 --> 00:59:30,334
Kom inn med den når du finner den.
1098
00:59:30,959 --> 00:59:32,251
Beklager, Benita.
1099
00:59:47,709 --> 00:59:49,793
Hvor lang tid før jeg kan ta en til?
1100
00:59:52,876 --> 00:59:54,251
Du har fortsatt en time.
1101
00:59:56,626 --> 00:59:57,543
Greit.
1102
00:59:58,793 --> 01:00:01,501
La meg prøve den kluten igjen.
1103
01:00:14,668 --> 01:00:15,501
Greit.
1104
01:00:23,376 --> 01:00:25,459
Kan jeg prøve og se om det hjelper?
1105
01:00:27,084 --> 01:00:28,626
Kan jeg legge hendene her?
1106
01:00:32,876 --> 01:00:34,043
Takk skal du ha.
1107
01:00:38,501 --> 01:00:40,418
Noen ganger ønsker jeg at jeg var deg.
1108
01:00:46,668 --> 01:00:47,709
Virkelig?
1109
01:00:48,209 --> 01:00:50,668
Selv før alt dette kreft-dritet.
1110
01:00:53,418 --> 01:00:56,084
Du er så omtenksom bestandig,
1111
01:00:57,626 --> 01:00:59,668
og jeg er bare høylytt og rotete.
1112
01:01:01,543 --> 01:01:03,043
Jeg klarer ikke å fokusere.
1113
01:01:05,834 --> 01:01:07,334
Du bare...
1114
01:01:08,793 --> 01:01:12,126
Du absorberer ting og internaliserer dem.
1115
01:01:12,126 --> 01:01:14,376
Det gjør jeg aldri. Jeg bare...
1116
01:01:20,376 --> 01:01:24,001
Jeg burde lært
en stor livslekse akkurat nå,
1117
01:01:24,001 --> 01:01:28,543
men jeg er bare irritert
og klar for at dette skal ta slutt.
1118
01:01:35,501 --> 01:01:40,001
Kan du synge en sang eller noe?
Fortell meg noe.
1119
01:01:41,626 --> 01:01:43,793
- Morsomt eller hemmelig.
- Jeg skal ikke...
1120
01:01:44,459 --> 01:01:48,876
Jeg skal ikke utsette deg for synging,
og du kjenner alle hemmelighetene mine.
1121
01:01:51,001 --> 01:01:54,418
Du kan finne på en ny. Vær så snill.
1122
01:02:00,334 --> 01:02:01,168
Greit.
1123
01:02:02,751 --> 01:02:07,126
Forrige måned spiste jeg den siste
pizzabiten din fra Jon & Vinnys.
1124
01:02:07,126 --> 01:02:10,876
- Og du trodde det var Dave.
- Jøss.
1125
01:02:10,876 --> 01:02:12,376
- Ja.
- Det var dårlig gjort.
1126
01:02:12,668 --> 01:02:17,709
Ja. Jeg la til og med
boksen under sofaen som han gjør.
1127
01:02:18,084 --> 01:02:19,293
Det er sykt.
1128
01:02:19,293 --> 01:02:20,876
Jeg er et monster.
1129
01:02:20,876 --> 01:02:23,501
Ja, det er du.
Du startet en veldig stor krangel.
1130
01:02:26,876 --> 01:02:28,293
Fortell en til.
1131
01:02:31,418 --> 01:02:33,168
Jeg vil ikke gå på jusstudiet.
1132
01:02:37,001 --> 01:02:41,376
Jane, alle vet det,
bortsett fra foreldrene dine.
1133
01:02:48,376 --> 01:02:52,834
Noen ganger skulle jeg ønske jeg var deg.
Du vet, du er så modig.
1134
01:02:56,251 --> 01:02:58,709
Jeg er ikke modig. Jeg er bare en showoff.
1135
01:03:04,876 --> 01:03:07,793
Herregud. Jeg klarer det ikke.
1136
01:03:08,418 --> 01:03:09,251
Her.
1137
01:03:11,876 --> 01:03:13,793
Vi prøver kluten igjen.
1138
01:03:15,834 --> 01:03:17,168
Er det greit?
1139
01:03:22,751 --> 01:03:25,876
Sørg for at du tar medisinene
så snart du kan.
1140
01:03:28,293 --> 01:03:30,584
Pust dypt. Jeg vet det er vanskelig.
1141
01:03:43,543 --> 01:03:45,668
Tenk at du faktisk bestilte disse.
1142
01:03:46,418 --> 01:03:49,751
Hva synes du? Burde den være dypere rosa?
1143
01:03:51,543 --> 01:03:52,376
Det spørs.
1144
01:03:52,376 --> 01:03:55,876
Går du for vintage Gwen Stefani
eller en Nicki Minaj-mix?
1145
01:03:55,876 --> 01:03:57,001
Når hun er som...
1146
01:04:02,251 --> 01:04:04,084
- Mamma sendte meg en SMS.
- Ja?
1147
01:04:04,501 --> 01:04:08,084
Ja. Hun sa at de blir
halvannen time for sene til middag.
1148
01:04:08,876 --> 01:04:10,418
Når lander foreldrene dine?
1149
01:04:10,876 --> 01:04:11,834
18.30.
1150
01:04:12,501 --> 01:04:14,251
Det jeg vil vite
1151
01:04:14,626 --> 01:04:18,584
er hvordan vi skal slippe
å spille Monopol med dem i kveld.
1152
01:04:18,584 --> 01:04:20,334
Vi har en plan å holde oss til.
1153
01:04:20,334 --> 01:04:24,959
Ja, og det jeg vil vite
er hva som skjer med disse ermene?
1154
01:04:25,459 --> 01:04:27,001
Armene mine ser så lange ut.
1155
01:04:27,001 --> 01:04:30,043
Hva mener du? Det er trekvart-ermer.
1156
01:04:30,043 --> 01:04:31,668
Hva mener du med det?
1157
01:04:31,668 --> 01:04:34,751
Se på meg. Jeg ser latterlig ut.
Hvem ville valgt dette?
1158
01:04:35,626 --> 01:04:38,584
Jeg. Den skal se slik ut.
1159
01:04:38,584 --> 01:04:40,959
Bruk den på kakebaring. Den kler deg.
1160
01:04:40,959 --> 01:04:44,376
Apropos det, kan vi prate om
å stoppe kakebaringen litt?
1161
01:04:44,376 --> 01:04:47,959
Hvorfor? Hvorfor? På grunn av Owen?
1162
01:04:51,376 --> 01:04:53,834
Ikke egentlig.
Jeg syns du burde få mer hvile.
1163
01:04:53,834 --> 01:04:55,793
- Er du seriøs?
- Ja.
1164
01:04:56,293 --> 01:04:57,668
Jane, jeg har det bra.
1165
01:05:00,334 --> 01:05:01,959
Du var ikke bra i går kveld.
1166
01:05:01,959 --> 01:05:03,084
Kom igjen, da.
1167
01:05:03,084 --> 01:05:07,001
Jeg klarer å ta med
en kake på bar en gang i uken.
1168
01:05:07,001 --> 01:05:09,209
Jeg vet det. Noen dager føler du deg bra,
1169
01:05:09,209 --> 01:05:12,626
men barene er så høylytte,
og folk vaper i ansiktet ditt.
1170
01:05:12,626 --> 01:05:15,084
- Jane, det er ok.
- Ikke bra for behandlingen.
1171
01:05:15,084 --> 01:05:16,251
Jeg har det bra.
1172
01:05:17,501 --> 01:05:19,501
Dette skal være et morsomt prosjekt.
1173
01:05:19,918 --> 01:05:23,418
Kan vi skrinlegge det,
bare til du er 100 %?
1174
01:05:23,918 --> 01:05:24,834
Nei.
1175
01:05:25,751 --> 01:05:28,001
Dette er mye mer
enn bare et gøyalt prosjekt.
1176
01:05:39,168 --> 01:05:40,626
Dette er litt av et sted.
1177
01:05:40,626 --> 01:05:42,501
Kan jeg foreslå en skål?
1178
01:05:43,918 --> 01:05:47,209
Første gang vi er samlet på tre år?
1179
01:05:47,751 --> 01:05:50,293
Og Corinne responderer bra
på behandlingen sin.
1180
01:05:50,293 --> 01:05:52,043
- Skål for deg, kjære.
- Skål.
1181
01:05:52,043 --> 01:05:53,418
- Skål.
- Skål.
1182
01:05:54,543 --> 01:05:58,209
Corinne, jeg vet at alle må si dette,
men du ser flott ut.
1183
01:05:58,209 --> 01:05:59,584
Du kler rosa.
1184
01:05:59,584 --> 01:06:01,209
Er det sant? Tusen takk.
1185
01:06:01,209 --> 01:06:03,168
Jeg gir deg dette til senere.
1186
01:06:03,168 --> 01:06:05,043
- Nei, Fred. Ikke gjør det.
- Nei.
1187
01:06:05,043 --> 01:06:07,709
- Ikke hør på ham. Han har bursdag.
- Ikke gjør det.
1188
01:06:07,834 --> 01:06:10,043
Jeg har ikke bursdag. Gi ham kortet hans.
1189
01:06:10,043 --> 01:06:11,001
Greit
1190
01:06:11,001 --> 01:06:13,084
Vær så snill. Nei. Hvor skal...
1191
01:06:13,084 --> 01:06:17,751
Jane har gjort en fantastisk jobb
med å ta vare på Corinne, vi insisterer.
1192
01:06:17,751 --> 01:06:19,709
Takk. Dere skulle ikke ha gjort det.
1193
01:06:19,709 --> 01:06:20,709
Det er gjort.
1194
01:06:20,709 --> 01:06:22,501
- Takk.
- Skulle ikke ha gjort det.
1195
01:06:22,501 --> 01:06:25,126
Hvordan går det med kakene dine, Jane?
1196
01:06:25,126 --> 01:06:26,209
Kaker?
1197
01:06:26,209 --> 01:06:28,293
Det går bra. Det har vært bra, faktisk.
1198
01:06:28,834 --> 01:06:31,001
Jeg har bakt mye i studiepausene.
1199
01:06:31,001 --> 01:06:33,501
Jeg vet du har studert lenge.
1200
01:06:33,501 --> 01:06:35,293
Har du valgt jusstudium ennå?
1201
01:06:35,293 --> 01:06:38,709
Nei, ikke ennå.
Jeg er fortsatt i søknadsprosessen.
1202
01:06:38,709 --> 01:06:41,751
Så vi får se om
jeg kommer inn noe sted først. Ja.
1203
01:06:41,751 --> 01:06:44,543
Vi kan se over alt mens vi er her,
hvis det hjelper.
1204
01:06:44,543 --> 01:06:45,543
Det er... Nei.
1205
01:06:45,543 --> 01:06:48,043
UC Davis har program i vannrettferdighet.
1206
01:06:48,043 --> 01:06:50,043
Vannrettferdighet, ja. Takk mamma.
1207
01:06:50,043 --> 01:06:53,543
Jeg tror ikke
at Jane vil gå på jusstudiet,
1208
01:06:53,543 --> 01:06:56,043
eller bli advokat egentlig.
1209
01:06:57,793 --> 01:06:59,001
Men hva vet jeg?
1210
01:07:00,168 --> 01:07:01,834
Kjære, hva snakker hun om?
1211
01:07:02,793 --> 01:07:03,834
Jeg vet ikke.
1212
01:07:05,334 --> 01:07:06,959
Helt ærlig, jeg ligger etter.
1213
01:07:06,959 --> 01:07:09,959
- Det er tid til å ta det igjen.
- Med alt som skjer, jepp.
1214
01:07:22,168 --> 01:07:23,876
Beklager. Noen som vil ha brød?
1215
01:07:23,876 --> 01:07:25,043
- Nei.
- Ja.
1216
01:07:28,709 --> 01:07:30,584
Corinne, jeg forstår det ikke.
1217
01:07:30,584 --> 01:07:32,001
Hva prøver du å gjøre?
1218
01:07:32,001 --> 01:07:36,209
Jeg trodde du var på det punktet
at du endelig kunne gjøre dette.
1219
01:07:36,209 --> 01:07:37,918
Gjøre hva da?
1220
01:07:37,918 --> 01:07:41,668
Dette er så frustrerende for meg,
og jeg prøver bare å hjelpe deg.
1221
01:07:41,668 --> 01:07:43,959
Jeg kan ikke sjokkere foreldrene mine
1222
01:07:43,959 --> 01:07:46,126
og si at jeg ikke vil studere jus.
1223
01:07:46,126 --> 01:07:50,084
Virkelig? For jeg prøvde akkurat
ut idéen på dem, og ingen døde.
1224
01:07:51,001 --> 01:07:52,084
Herregud.
1225
01:07:55,126 --> 01:07:57,626
- Vasket hun ikke hendene?
- Det gjorde hun ikke.
1226
01:07:57,626 --> 01:07:58,876
Som jeg trodde.
1227
01:07:58,876 --> 01:08:00,876
Så du vil jeg skal gå ut og si:
1228
01:08:00,876 --> 01:08:03,168
"Hei, mamma og pappa. Jeg har ingen plan.
1229
01:08:03,168 --> 01:08:05,751
"Jeg vil ikke gjøre verden
til et bedre sted.
1230
01:08:05,751 --> 01:08:07,293
"Men jeg vil lage glasur."
1231
01:08:07,293 --> 01:08:12,168
De lot meg flytte hit kun på grunn av
den lokale undervisningsavgiften her.
1232
01:08:12,626 --> 01:08:14,876
Jeg trodde at denne kake-greia fungerte,
1233
01:08:14,876 --> 01:08:16,418
og at du var blitt tøffere.
1234
01:08:16,418 --> 01:08:20,293
Men det har du tydeligvis ikke,
siden du ennå ikke kan si hva du ønsker
1235
01:08:20,293 --> 01:08:21,334
eller bryr deg om.
1236
01:08:21,668 --> 01:08:23,459
Dette har alltid vært planen.
1237
01:08:23,459 --> 01:08:25,793
Så du lar deg presse inn i dette?
1238
01:08:25,793 --> 01:08:28,334
Jeg vet om verre ting å bli presset inn i.
1239
01:08:29,376 --> 01:08:33,126
Greit. Det er ditt liv, Janie.
Gjør det du må.
1240
01:08:43,334 --> 01:08:44,168
Det var fint.
1241
01:08:44,168 --> 01:08:46,168
Det var litt mye sang, eller?
1242
01:08:46,168 --> 01:08:48,293
Jeg likte musikallåtene på slutten.
1243
01:08:48,293 --> 01:08:49,668
Elsket den fra Wicked.
1244
01:08:50,626 --> 01:08:52,459
Corinne virket sliten i kveld.
1245
01:08:53,251 --> 01:08:55,584
Var det gøy det hun sa
om deg og jusstudiet?
1246
01:08:55,584 --> 01:08:57,459
Ja, det var en misforståelse.
1247
01:08:57,459 --> 01:09:00,043
Jeg tror hun går gjennom mye nå.
1248
01:09:00,376 --> 01:09:04,043
Kjære, det er fantastisk
at du er der for henne.
1249
01:09:04,751 --> 01:09:07,459
De siste månedene må
ha vært veldig vanskelige.
1250
01:09:07,459 --> 01:09:08,918
Vi er stolte av deg.
1251
01:09:25,584 --> 01:09:27,668
Greit, neste auksjonsobjekt.
1252
01:09:28,001 --> 01:09:33,668
{\an8}Hvem der ute har en tenåring hjemme
som ikke har sett på deg siden jul?
1253
01:09:34,918 --> 01:09:38,376
Jeg har en pakke som vil få opp humøret,
og dette er hva det er.
1254
01:09:39,834 --> 01:09:40,668
Tusen takk.
1255
01:09:42,626 --> 01:09:46,418
Hei. Er du her for å gi blod?
1256
01:09:46,793 --> 01:09:49,168
Nei. Jeg er anemisk,
men vil vise min støtte.
1257
01:09:49,168 --> 01:09:51,126
Deler ut vann på ettermiddagen.
1258
01:09:51,126 --> 01:09:52,626
Det er hyggelig.
1259
01:09:56,001 --> 01:09:57,834
- Ja.
- Ja!
1260
01:09:58,251 --> 01:09:59,501
Nei! Nei! Nei!
1261
01:09:59,501 --> 01:10:01,001
- Hva gjør...
- Er for varm!
1262
01:10:01,001 --> 01:10:02,376
Vil ha det han drikker.
1263
01:10:02,376 --> 01:10:03,334
Ja.
1264
01:10:04,543 --> 01:10:08,043
Apropos det, vil du bli med ut i kveld?
Vi kan ta en drink.
1265
01:10:08,043 --> 01:10:11,543
Ja. Jeg må bare kjøre Corinne tilbake
når hun er klar til å dra.
1266
01:10:11,543 --> 01:10:12,876
- Ring meg.
- Ja.
1267
01:10:12,876 --> 01:10:14,543
- Vi sess om litt.
- Vi sees.
1268
01:10:15,084 --> 01:10:16,668
- Hei.
- Hei. Har du vann?
1269
01:10:16,668 --> 01:10:18,584
- Hva har du på deg?
- Ansiktet ditt.
1270
01:10:19,668 --> 01:10:21,334
- Har du laget dette selv?
- Ja.
1271
01:10:21,334 --> 01:10:25,084
Kan jeg høre 7500.
Vi starter på 7500? Flott.
1272
01:10:25,084 --> 01:10:26,251
TAKK FOR STØTTEN
1273
01:10:26,251 --> 01:10:29,209
Ingen drar før vi når 20 000, ok?
1274
01:10:29,209 --> 01:10:32,918
Hvis dere tror jeg tuller,
er disse blokadene her av én grunn.
1275
01:10:32,918 --> 01:10:34,251
Greit, hører jeg ni?
1276
01:10:34,251 --> 01:10:39,418
Løpere, husk å ta en goodiebag
på vei ut og kjør trygt.
1277
01:10:39,834 --> 01:10:43,334
Mange mennesker kom i dag.
Det var veldig snilt.
1278
01:10:43,334 --> 01:10:46,459
Jeg likte
Foo Fighters-coverbandet som spilte.
1279
01:10:46,459 --> 01:10:47,709
Virkelig?
1280
01:10:47,709 --> 01:10:50,543
Ja. Du roter til utseendet deres litt,
1281
01:10:52,043 --> 01:10:54,959
erstatter bassisten,
og de blir de neste Kings of Leon.
1282
01:10:54,959 --> 01:10:58,084
Jeg antar det. Beklager gåturen.
Bilen er her oppe.
1283
01:10:59,834 --> 01:11:02,209
Hei. Går det bra?
1284
01:11:03,584 --> 01:11:06,709
Jeg hater de blomstene.
Det er stygge blomster.
1285
01:11:07,209 --> 01:11:09,126
Vet du hva? Vi setter oss litt.
1286
01:11:11,418 --> 01:11:12,543
Vil du sette deg ned?
1287
01:11:16,834 --> 01:11:17,959
Snakk med meg.
1288
01:11:20,084 --> 01:11:21,543
Jeg hatet dagen i dag.
1289
01:11:24,626 --> 01:11:26,209
Jeg hatet den så jævlig.
1290
01:11:26,209 --> 01:11:28,709
Alle de menneskene
jeg ikke engang kjenner,
1291
01:11:29,418 --> 01:11:32,959
som tar bilder med meg,
poster om den dumme hjernesvulsten min.
1292
01:11:34,834 --> 01:11:35,668
Ja.
1293
01:11:36,376 --> 01:11:38,584
Jeg føler meg ikke som en syk person.
1294
01:11:41,501 --> 01:11:43,876
Og i dag ble jeg minnet på
1295
01:11:45,084 --> 01:11:48,293
at jeg er en syk person
som folk kan synes synd på.
1296
01:11:49,876 --> 01:11:50,959
Jeg bare...
1297
01:11:52,668 --> 01:11:55,584
Du har kreft akkurat nå,
men du er ikke en syk person.
1298
01:11:55,584 --> 01:11:58,084
Du er en person som tilfeldigvis er syk.
1299
01:11:58,084 --> 01:12:01,043
Dette er bare en ting du går gjennom.
1300
01:12:02,668 --> 01:12:05,084
Og vi kommer til å se tilbake på dette
1301
01:12:05,084 --> 01:12:09,376
som det virkelig rare året
vi tilbrakte på sykehus og barer.
1302
01:12:12,709 --> 01:12:13,751
Håper virkelig det.
1303
01:12:17,709 --> 01:12:20,293
Jeg beklager for den forrige kvelden.
1304
01:12:20,293 --> 01:12:22,793
Mente ikke å angripe deg sånn. Jeg bare...
1305
01:12:23,043 --> 01:12:27,209
Nei. Jeg beklager.
Jeg beklager at jeg overreagerte.
1306
01:12:30,001 --> 01:12:31,334
Jeg vil bare...
1307
01:12:33,709 --> 01:12:37,168
Jeg vil bare være sikker på
at du klarer deg,
1308
01:12:38,001 --> 01:12:39,751
du vet, greit alene.
1309
01:12:40,584 --> 01:12:43,251
- Hvis jeg ikke blir bedre.
- Ikke si det.
1310
01:12:45,251 --> 01:12:47,084
Ikke si det. Nei.
1311
01:12:50,834 --> 01:12:52,834
- Jo.
- Du vil klare deg.
1312
01:12:52,834 --> 01:12:56,293
Og når du er den neste Benita,
en stor agent,
1313
01:12:56,293 --> 01:12:57,459
kommer alle til å:
1314
01:12:57,459 --> 01:12:59,793
"Visste du at Corinne hadde kreft?
1315
01:12:59,793 --> 01:13:02,126
Hun er en virkelig rockestjerne."
1316
01:13:07,293 --> 01:13:09,626
"Jeg hørte at hun var
i Cancún med The Weeknd
1317
01:13:10,293 --> 01:13:11,918
etter at cellegiften var over."
1318
01:13:13,209 --> 01:13:16,876
"Jeg hørte at Mick Jagger kalte opp
en essensiell olje etter henne,
1319
01:13:16,876 --> 01:13:19,251
til tross for at markedet er mettet."
1320
01:13:24,043 --> 01:13:26,293
Den var god. Jeg elsker Mick Jagger.
1321
01:13:26,293 --> 01:13:29,959
Jeg vet det. Du lar meg aldri glemme
hvor mye du elsker Mick Jagger.
1322
01:13:29,959 --> 01:13:32,501
- Det er gutten min.
- Det er gutten din.
1323
01:13:36,543 --> 01:13:37,584
Herregud.
1324
01:13:38,668 --> 01:13:42,084
Greit. Hei. Greit. Hva er det som skjer?
1325
01:13:42,084 --> 01:13:43,959
Kom hit. Jeg har deg.
1326
01:13:47,418 --> 01:13:48,418
Hva er galt?
1327
01:13:50,834 --> 01:13:52,001
Hvilken måned er det?
1328
01:13:53,251 --> 01:13:54,501
Det er november.
1329
01:13:57,626 --> 01:13:58,751
Hvilken dag er det?
1330
01:13:58,751 --> 01:14:00,793
Det er den femte. Det er en søndag.
1331
01:14:04,584 --> 01:14:05,876
Mistet jeg bursdagen din?
1332
01:14:06,293 --> 01:14:09,209
Nei. Nei, vi dro til reservoaret.
1333
01:14:09,209 --> 01:14:11,251
Og du lagde piknik. Det var godt.
1334
01:14:11,876 --> 01:14:13,084
Jeg er straks tilbake.
1335
01:14:13,084 --> 01:14:15,918
Vennen min burde vært
sett på for flere timer siden.
1336
01:14:15,918 --> 01:14:17,168
Veldig travel natt.
1337
01:14:17,168 --> 01:14:20,209
Hun blir behandlet
på dette sykehuset for en hjernesvulst.
1338
01:14:20,209 --> 01:14:21,543
Corinne Thompson.
1339
01:14:21,543 --> 01:14:23,043
Vi gjør så godt vi kan.
1340
01:14:23,043 --> 01:14:23,959
Greit.
1341
01:14:25,418 --> 01:14:27,543
Onkologen hennes er dr. Mitchell.
1342
01:14:27,543 --> 01:14:29,543
Kan du sjekke hvem som har vakt?
1343
01:14:29,543 --> 01:14:32,459
En spesialist, turnuskandidat.
Hvem som helst i teamet.
1344
01:14:32,459 --> 01:14:36,251
Det virker som hun har hukommelsestap.
Det har aldri skjedd før.
1345
01:14:37,251 --> 01:14:38,626
Skal se hva jeg kan gjøre.
1346
01:14:38,626 --> 01:14:39,543
Greit.
1347
01:14:43,209 --> 01:14:44,084
Greit.
1348
01:14:51,043 --> 01:14:54,751
Hei. Beklager. Beklager det.
Jeg måtte bare sjekke noe.
1349
01:14:55,751 --> 01:14:57,334
Kan jeg kjøpe noe til deg?
1350
01:14:57,334 --> 01:15:00,793
Jeg kan skaffe noe
gammelt potetgull fra automaten.
1351
01:15:04,126 --> 01:15:05,209
Hva skjedde?
1352
01:15:05,876 --> 01:15:06,918
Jeg vet ikke.
1353
01:15:07,918 --> 01:15:10,751
Kan være en reaksjon
på de nye cellegiftpillene dine.
1354
01:15:11,459 --> 01:15:13,001
Cellegiftpiller?
1355
01:15:15,709 --> 01:15:16,584
Hva er det...
1356
01:15:24,709 --> 01:15:26,126
Hvilken måned er det?
1357
01:15:26,876 --> 01:15:28,209
Det er november.
1358
01:15:29,084 --> 01:15:30,876
Nei, hvilken dag er det?
1359
01:15:30,876 --> 01:15:33,001
Det er den femte. Det er søndag.
1360
01:15:33,543 --> 01:15:35,001
Mistet jeg bursdagen din?
1361
01:15:37,084 --> 01:15:38,918
Du går aldri glipp av bursdagen min.
1362
01:15:39,793 --> 01:15:42,626
Vi tilbrakte den sammen.
Vi hadde en veldig fin dag.
1363
01:15:46,376 --> 01:15:48,084
Hvorfor er vi på sykehuset?
1364
01:15:50,626 --> 01:15:51,584
Går det bra?
1365
01:15:54,834 --> 01:15:55,918
Jeg har det bra.
1366
01:16:00,418 --> 01:16:01,459
Jeg har det bra.
1367
01:16:03,293 --> 01:16:04,709
- God morgen.
- God morgen.
1368
01:16:04,709 --> 01:16:05,918
- God morgen.
- Greit.
1369
01:16:05,918 --> 01:16:07,918
Jeg liker å se dere alle samlet.
1370
01:16:07,918 --> 01:16:08,834
Ja.
1371
01:16:08,834 --> 01:16:10,793
Går det bra, Corinne? Sovet greit?
1372
01:16:10,793 --> 01:16:14,834
Jeg har det bra.
Dette lakenet er så høylytt.
1373
01:16:14,834 --> 01:16:16,626
Liker du ikke tisselaken?
1374
01:16:16,626 --> 01:16:17,543
- Nei.
- Nei?
1375
01:16:17,543 --> 01:16:19,834
Skal ikke tisse på meg, jeg sverger.
1376
01:16:23,084 --> 01:16:26,709
Jeg har resultatene av Corinnes MR.
1377
01:16:28,376 --> 01:16:29,501
Gravid?
1378
01:16:29,501 --> 01:16:31,626
- Corinne.
- Hei. Kom igjen.
1379
01:16:32,584 --> 01:16:34,459
Det er ikke det vi håpet på.
1380
01:16:36,918 --> 01:16:40,959
Svulsten har dukket opp
på et nytt sted som et glioblastom.
1381
01:16:42,459 --> 01:16:44,959
Glioblastomer er svært aggressive.
1382
01:16:46,043 --> 01:16:49,709
Flere behandlinger
for hjernekreft kommer hele tiden,
1383
01:16:51,001 --> 01:16:54,001
men det er ingen kur
for akkurat denne svulsten her og nå.
1384
01:16:59,876 --> 01:17:00,959
Greit.
1385
01:17:01,626 --> 01:17:03,251
Beklager. Hva gjør vi nå?
1386
01:17:04,001 --> 01:17:08,043
På grunn av plasseringen er kirurgi
fortsatt ikke noe reelt alternativ.
1387
01:17:08,918 --> 01:17:09,751
Greit.
1388
01:17:09,751 --> 01:17:12,959
Men Corinne kan være kvalifisert
for en klinisk studie.
1389
01:17:14,709 --> 01:17:18,001
Jeg har en liste med sykehus
som tar imot pasienter.
1390
01:17:19,668 --> 01:17:24,751
Vent. Sier du at
1391
01:17:25,668 --> 01:17:27,084
vi er ferdige her?
1392
01:17:27,084 --> 01:17:31,126
Vi er ikke ferdige. Hun sa
det er en liste. Vi er ikke ferdige.
1393
01:17:31,126 --> 01:17:33,043
Vi kan ta noen telefoner først.
1394
01:17:33,543 --> 01:17:36,168
Vet du hva? Vi ringer. Bare gi oss listen.
1395
01:17:36,168 --> 01:17:39,418
Hvorfor hører vi om lista nå?
Var vi ikke allerede på den?
1396
01:17:39,418 --> 01:17:41,334
Jeg er så lei meg, Mr. Thompson.
1397
01:17:41,334 --> 01:17:44,626
Kreft er aldri en rett linje.
Det er mange opp- og nedturer.
1398
01:17:44,626 --> 01:17:47,501
Trenger ingen rett linje.
Jeg trenger et rett svar.
1399
01:17:47,501 --> 01:17:50,459
Hvor var listen tidligere,
da vi først møtte deg?
1400
01:17:50,459 --> 01:17:52,251
Skulle ønske jeg hadde bedre svar.
1401
01:17:52,251 --> 01:17:54,334
Hun kan fortsatt komme inn i Houston.
1402
01:17:54,334 --> 01:17:57,751
Dallas kan ta henne neste uke
hvis prøvene hennes matcher.
1403
01:17:57,751 --> 01:17:59,376
Dette er ikke vi som gir opp.
1404
01:17:59,376 --> 01:18:01,168
Burde tatt henne med hjem, Ruth.
1405
01:18:01,834 --> 01:18:03,293
Vi burde brukt Mayo Clinic.
1406
01:18:03,293 --> 01:18:06,626
Vi kunne vært med på avtalene.
Vi kunne tatt hånd om henne.
1407
01:18:06,626 --> 01:18:08,376
Vi kunne vært der for alt,
1408
01:18:08,376 --> 01:18:11,126
ikke bare mailet henne
artikler om elektrolytter.
1409
01:18:12,668 --> 01:18:15,876
Vet ikke om hun ville vært bedre
eller fortsatt like syk,
1410
01:18:15,876 --> 01:18:17,918
men hun ville hatet oss for det.
1411
01:18:17,918 --> 01:18:19,376
Vel, vi vet ikke.
1412
01:18:21,834 --> 01:18:24,043
Du var sikker på at hun ville klare seg.
1413
01:18:26,126 --> 01:18:27,709
Hun blir ikke frisk, Ruth.
1414
01:18:32,459 --> 01:18:34,668
Det var ikke vår beslutning å ta.
1415
01:18:36,626 --> 01:18:39,709
Jeg må hente Keppra til henne
før apoteket stenger.
1416
01:18:55,293 --> 01:18:56,709
- Hei.
- Hei.
1417
01:18:59,584 --> 01:19:00,668
Kan jeg komme inn?
1418
01:19:00,668 --> 01:19:01,584
Flott.
1419
01:19:02,876 --> 01:19:04,918
Jeg må ligge med deg. Er det greit?
1420
01:19:05,084 --> 01:19:07,334
Det hadde jeg ikke ventet. Ja. Ja.
1421
01:19:07,334 --> 01:19:09,668
- Vil du ha en drink?
- Ok. Sofa eller seng?
1422
01:19:10,001 --> 01:19:11,751
- Mener du nå?
- Ja. Seng?
1423
01:19:12,501 --> 01:19:13,584
- Seng.
- Liker seng.
1424
01:19:21,001 --> 01:19:22,001
Vent.
1425
01:19:23,668 --> 01:19:24,626
Er alt i orden?
1426
01:19:26,043 --> 01:19:28,001
Ikke egentlig. Livet er rart.
1427
01:19:28,001 --> 01:19:32,501
Men hvis du spør om jeg er en edru
og samtykkende voksen, så ja.
1428
01:19:33,001 --> 01:19:34,334
- Du?
- Ja.
1429
01:19:34,793 --> 01:19:35,793
Greit. Bra.
1430
01:19:40,459 --> 01:19:42,501
Faen heller.
1431
01:19:42,501 --> 01:19:43,459
Hei.
1432
01:19:45,834 --> 01:19:49,501
Tenkte du ville få bruk for denne.
Hurtigkaffe, som du liker.
1433
01:19:53,001 --> 01:19:54,501
- Takk, Janie.
- Ja.
1434
01:19:59,834 --> 01:20:02,918
Vet du er opprørt over
at Corinne ikke ble med til Phoenix.
1435
01:20:04,793 --> 01:20:06,251
Jeg er så lei for det.
1436
01:20:07,668 --> 01:20:09,626
Jeg trodde aldri vi skulle ende her.
1437
01:20:09,626 --> 01:20:11,459
Trodde virkelig jeg klarte det.
1438
01:20:11,459 --> 01:20:13,793
Nei.
1439
01:20:15,001 --> 01:20:16,126
Klart du greide det.
1440
01:20:17,418 --> 01:20:20,126
Ingen av oss ville tro det.
1441
01:20:21,293 --> 01:20:25,168
Jeg trodde
det største problemet ville bli teppet.
1442
01:20:27,251 --> 01:20:30,584
Eller muggen i dusjen,
eller den defekte jordfeilbryteren.
1443
01:20:31,043 --> 01:20:32,168
Det kan jeg fikse.
1444
01:20:33,918 --> 01:20:34,959
Men...
1445
01:20:38,126 --> 01:20:40,293
Denne kreftvirksomheten, det er ikke...
1446
01:20:42,293 --> 01:20:45,084
...ikke noe du eller jeg
kan gjøre noe med, er det?
1447
01:20:45,418 --> 01:20:46,334
Nei.
1448
01:20:53,418 --> 01:20:56,334
Jeg trengte bare noe å være sint på.
1449
01:20:58,209 --> 01:20:59,501
Jeg er ikke sint på deg.
1450
01:21:00,626 --> 01:21:01,751
Takk.
1451
01:21:08,918 --> 01:21:09,751
Ja.
1452
01:21:09,751 --> 01:21:12,459
Jeg tror du trenger å komme deg bort litt.
1453
01:21:13,501 --> 01:21:17,084
Jeg vet ikke.
Bilnøklene mine er helt der oppe.
1454
01:21:17,668 --> 01:21:19,043
Jeg har mine.
1455
01:21:28,918 --> 01:21:30,376
Fred, du er god på dette.
1456
01:21:30,376 --> 01:21:32,751
Du vet, jeg er en karosserifyr.
1457
01:21:33,793 --> 01:21:35,334
Lakkering er lakkering.
1458
01:21:35,334 --> 01:21:38,126
Noen forslag til
hvordan man kan ta dette hjørnet?
1459
01:21:39,084 --> 01:21:42,543
Du kan runde det av
eller knytte det til det punktet.
1460
01:21:43,584 --> 01:21:44,918
Tenkte å runde det av,
1461
01:21:44,918 --> 01:21:46,834
men kan jo føye det til punktet.
1462
01:21:48,334 --> 01:21:49,876
Føyer til punktet.
1463
01:22:30,959 --> 01:22:33,626
Kunsten her er så stygg.
1464
01:22:33,626 --> 01:22:36,209
Ja, den er ganske dårlig.
1465
01:22:37,251 --> 01:22:39,043
- Det er onsdag, ikke sant?
- Ja.
1466
01:22:39,043 --> 01:22:41,543
Hvor lenge har jeg vært her igjen?
1467
01:22:41,543 --> 01:22:43,293
Tre dager.
1468
01:22:43,293 --> 01:22:45,001
- Hei, pappa.
- Hei.
1469
01:23:30,043 --> 01:23:31,459
- Jane. Jane.
- Ja.
1470
01:23:32,793 --> 01:23:34,501
Ok, hva er galt? Hva er galt?
1471
01:23:35,501 --> 01:23:37,209
Vi drar og spiser pommes frites.
1472
01:23:38,626 --> 01:23:41,126
Greit. Vi drar og spiser pommes frites.
1473
01:23:41,293 --> 01:23:46,959
Det er en superberømt
pommes frites-kiosk i Rio de Janeiro.
1474
01:23:47,209 --> 01:23:51,751
Tilsynelatende de beste
pommes fritesene i verden.
1475
01:23:54,168 --> 01:23:55,334
Så jeg tenkte
1476
01:23:56,876 --> 01:23:59,334
vi kunne søke om ferie samtidig,
1477
01:24:00,001 --> 01:24:01,376
og dra dit neste sommer.
1478
01:24:02,668 --> 01:24:04,001
- Jeg er med.
- Ikke sant?
1479
01:24:04,001 --> 01:24:05,626
Vi må fornye passene våre.
1480
01:24:05,626 --> 01:24:08,418
Ja. Slipper ikke unna med de bildene.
1481
01:24:09,668 --> 01:24:12,043
Når jeg kommer med
et bilde av meg som 12...
1482
01:24:12,043 --> 01:24:14,751
-"Nei, takk."
- ...bare: "Slipp meg inn."
1483
01:24:19,251 --> 01:24:21,751
Russell og jeg hadde vår første date her.
1484
01:24:23,001 --> 01:24:25,209
Russell, tennistreneren?
1485
01:24:25,209 --> 01:24:26,959
- Tennistreneren min.
- Ja.
1486
01:24:26,959 --> 01:24:28,709
- Med...
- Den bittelille shortsen?
1487
01:24:29,793 --> 01:24:33,084
Herregud. Shortsen hans var så liten.
1488
01:24:33,084 --> 01:24:34,126
Jeg vet det.
1489
01:24:35,001 --> 01:24:36,793
Jeg så at han nettopp fikk baby.
1490
01:24:38,126 --> 01:24:40,376
Sikkert lett med den shortsen.
1491
01:24:41,793 --> 01:24:43,501
Skyv dem til siden.
1492
01:24:44,459 --> 01:24:45,501
Nei takk.
1493
01:24:46,751 --> 01:24:49,668
- Nei takk.
- Beklager.
1494
01:25:26,418 --> 01:25:28,084
- Takk, Jane.
- Selvfølgelig.
1495
01:25:31,751 --> 01:25:33,584
De sa at det kunne vært verre.
1496
01:25:33,584 --> 01:25:36,751
De legger henne inn igjen
og beholder henne lenger.
1497
01:25:38,418 --> 01:25:41,584
Hva om hun kommer med
på en av disse studiene? Kan hun dra?
1498
01:25:42,501 --> 01:25:47,209
Houston ringte i dag,
og hun er ikke en match.
1499
01:25:47,209 --> 01:25:49,334
Og med de andre,
1500
01:25:49,334 --> 01:25:54,209
var vi enten for sent ute med å søke,
eller så er svulsten kommet for langt.
1501
01:25:56,793 --> 01:26:00,709
Så Houston var vårt siste håp.
1502
01:26:14,376 --> 01:26:17,543
Husker du
da hun ville ta den tatoveringen?
1503
01:26:17,543 --> 01:26:19,251
Den med platespilleren?
1504
01:26:19,251 --> 01:26:20,334
Ja.
1505
01:26:20,334 --> 01:26:23,001
Du sa at hvis hun ventet til hun var 20,
1506
01:26:23,001 --> 01:26:24,418
ville du gi henne en bil.
1507
01:26:25,168 --> 01:26:27,876
Og så tok jeg henne med
for å ta den likevel.
1508
01:26:27,876 --> 01:26:29,668
Du ga fullstendig etter.
1509
01:26:31,168 --> 01:26:34,293
For å være ærlig
synes jeg den ser veldig bra ut.
1510
01:26:38,793 --> 01:26:41,543
Hun er virkelig heldig
som har deg som mamma.
1511
01:26:41,959 --> 01:26:43,126
Jeg vet ikke.
1512
01:26:43,959 --> 01:26:46,584
Jeg er så glad for at hun kom.
1513
01:26:46,584 --> 01:26:49,043
Trodde aldri jeg skulle ha det så gøy.
1514
01:26:51,751 --> 01:26:52,751
Ikke jeg heller.
1515
01:27:40,834 --> 01:27:45,084
Skulle ønske dere var
på kjøkkenet med meg. Det er så deilig.
1516
01:27:45,084 --> 01:27:46,918
Får du alle folka dine på besøk...
1517
01:27:46,918 --> 01:27:49,126
Har noen dømmende slektninger som kommer.
1518
01:27:53,668 --> 01:27:54,668
Greit.
1519
01:27:59,168 --> 01:28:00,584
La oss sette i gang.
1520
01:28:07,459 --> 01:28:09,459
GOD HØSTTAKKEFEST
1521
01:28:16,834 --> 01:28:19,001
Bra. Du er våken.
1522
01:28:19,459 --> 01:28:21,918
Jeg kan ikke sove. Dette lakenet bråker.
1523
01:28:21,918 --> 01:28:24,709
Det er en gresskarpai-kake.
1524
01:28:26,959 --> 01:28:28,668
Hvordan går det?
1525
01:28:28,668 --> 01:28:29,668
Meg?
1526
01:28:31,626 --> 01:28:36,126
Det går ganske bra med meg, vet du.
1527
01:28:36,126 --> 01:28:37,251
- Virkelig?
- Ja.
1528
01:28:37,376 --> 01:28:40,293
Har definitivt
en eksistensiell krise akkurat nå.
1529
01:28:40,293 --> 01:28:41,334
Høres riktig ut.
1530
01:28:42,376 --> 01:28:44,168
Har du vondt? Noe jeg kan skaffe?
1531
01:28:44,168 --> 01:28:45,168
Nei.
1532
01:28:45,168 --> 01:28:46,709
- Lover du?
- Ja.
1533
01:28:50,293 --> 01:28:51,709
Ok, gi meg en oppdatering.
1534
01:28:52,543 --> 01:28:54,126
Vi har 17 kaker igjen.
1535
01:28:54,126 --> 01:28:55,334
Jeg vet det.
1536
01:28:55,334 --> 01:28:58,584
Så vet du også
at jeg skal fullføre kakebaringen for oss.
1537
01:28:59,334 --> 01:29:00,626
For helvete, ja.
1538
01:29:01,043 --> 01:29:03,626
Jeg sa 50 kaker,
så jeg skal lage 50 kaker.
1539
01:29:04,001 --> 01:29:04,876
Bra.
1540
01:29:06,793 --> 01:29:08,251
Ønsket jeg kunne bli med deg.
1541
01:29:08,834 --> 01:29:11,959
Det er du.
For jeg skal ta med alt til deg.
1542
01:29:20,709 --> 01:29:22,418
Greit, da er kaken i ovnen.
1543
01:29:22,418 --> 01:29:24,043
La oss få laget glasuren.
1544
01:29:24,043 --> 01:29:25,584
til kaken kommer ut,
1545
01:29:26,209 --> 01:29:29,126
lager bare en standard glasur.
1546
01:29:30,043 --> 01:29:34,751
Greit. Jeg ser standardglasuren din,
og jeg høyner med én.
1547
01:29:35,793 --> 01:29:37,501
{\an8}#34
CHURRO-KAKE
1548
01:29:38,459 --> 01:29:40,126
{\an8}KAKE #37
KINESISK SVISKEKAKE
1549
01:29:41,209 --> 01:29:42,876
{\an8}TYNN ESPRESSOKAKE
#40
1550
01:29:45,543 --> 01:29:47,126
- Hei.
- Hei, Jane!
1551
01:29:47,126 --> 01:29:52,668
Alle sammen, jeg tok med flere
kakebaringsuvenirer. Som dette.
1552
01:29:52,668 --> 01:29:53,751
Kakebaringsuvenirer.
1553
01:29:53,751 --> 01:29:55,793
Jeg fikk flagget på Pride på Abbey.
1554
01:29:55,793 --> 01:29:57,293
- Elsker Abbey.
- Det er mer.
1555
01:29:57,293 --> 01:29:59,501
Dette fikk jeg fra Edison.
1556
01:29:59,959 --> 01:30:01,709
...du stjal en meny fra...
1557
01:30:04,376 --> 01:30:07,793
Det er en sikkerhetsrisiko,
folkens, en sikkerhetsrisiko.
1558
01:30:09,584 --> 01:30:12,418
Greit. Greit. Ikke mer salvie.
Ikke mer salvie.
1559
01:30:23,793 --> 01:30:26,626
Rams-bobblehead fra søndagens kamp.
1560
01:30:26,626 --> 01:30:30,001
Som jeg byttet
mot en ølkake med smeltet sjokolade.
1561
01:30:30,001 --> 01:30:32,418
De bittesmå blyantene fra Los Globos,
1562
01:30:32,876 --> 01:30:35,501
fordi Alex tvang meg på quiz med henne.
1563
01:30:35,501 --> 01:30:37,834
- La meg gjette. Hun vant?
- Med et jordskred.
1564
01:30:37,834 --> 01:30:42,959
Og så en bildestripe
fra julefesten på Liz` kontor
1565
01:30:42,959 --> 01:30:44,459
hvor ingen spiste gluten,
1566
01:30:44,459 --> 01:30:47,001
så jeg har en hel eggelikørkake
1567
01:30:47,001 --> 01:30:49,293
med ditt navn i kjøleskapet til etterpå.
1568
01:30:49,293 --> 01:30:52,834
Greit, det bør holde.
Er du klar til å reise hjem?
1569
01:30:52,834 --> 01:30:54,834
- Ja.
- Ja. Da drar vi.
1570
01:30:55,334 --> 01:30:59,251
Etter åtte uker på sykehuset
må du være klar for lasagnen min.
1571
01:31:01,001 --> 01:31:02,209
Farvel, rom.
1572
01:31:02,876 --> 01:31:05,668
{\an8}Den veggkunsten er så stygg.
1573
01:31:05,668 --> 01:31:07,334
{\an8}Det var akkurat det jeg sa.
1574
01:31:09,626 --> 01:31:11,501
Ser du hva jeg mener med primeren?
1575
01:31:12,168 --> 01:31:13,376
Ja.
1576
01:31:13,376 --> 01:31:18,376
Jeg liker å ta på mer her,
matterende, så den ikke kaker seg.
1577
01:31:18,376 --> 01:31:20,293
Jeg liker ikke når den kaker seg.
1578
01:31:20,293 --> 01:31:21,543
Hvordan gjør jeg det?
1579
01:31:21,543 --> 01:31:22,834
Med en myk brush.
1580
01:31:24,751 --> 01:31:25,834
Skjønner.
1581
01:31:25,834 --> 01:31:28,001
Skjønner Jeg skal gjøre det matt
1582
01:31:30,418 --> 01:31:31,584
Jane?
1583
01:31:32,418 --> 01:31:33,584
Gi meg den.
1584
01:31:34,334 --> 01:31:35,334
Ja.
1585
01:31:41,251 --> 01:31:42,334
Hva går jeg glipp av?
1586
01:31:42,959 --> 01:31:44,084
Denne er til blush.
1587
01:31:44,834 --> 01:31:47,584
Ok, greit. Men det var den mykeste her.
1588
01:31:47,584 --> 01:31:50,376
Fikk da jobben gjort.
Du så hvor fort det gikk.
1589
01:31:50,376 --> 01:31:51,876
Den mykeste øyebrushen.
1590
01:31:52,501 --> 01:31:55,876
Greit, siden vi begynner
å bli tekniske, myk børste.
1591
01:31:55,876 --> 01:31:57,293
Når du fikser dette,
1592
01:31:57,293 --> 01:31:59,376
er Owen så fokusert på øynene dine
1593
01:31:59,376 --> 01:32:01,543
at han glemmer det fæle undertøyet ditt.
1594
01:32:02,668 --> 01:32:04,959
Du er en undertøysbølle.
1595
01:32:08,084 --> 01:32:09,459
Bare ta mitt.
1596
01:32:10,501 --> 01:32:11,834
Vær så snill.
1597
01:32:11,834 --> 01:32:13,918
Jeg vil ikke at de bare skal kastes.
1598
01:32:13,918 --> 01:32:17,793
Du kan til og med ta denne.
Favoritten min.
1599
01:32:19,001 --> 01:32:20,959
Har du på en med bøyle nå?
1600
01:32:20,959 --> 01:32:22,418
Blonde med strech.
1601
01:32:22,418 --> 01:32:23,709
Greit.
1602
01:32:23,709 --> 01:32:25,126
Ekstremt behagelig.
1603
01:32:27,751 --> 01:32:29,418
Hva skjer med deg og Owen?
1604
01:32:31,168 --> 01:32:36,209
Vi er på det punktet hvor vi liksom,
er vi på dater, eller dater vi?
1605
01:32:36,959 --> 01:32:38,126
Hva ønsker du da?
1606
01:32:38,709 --> 01:32:40,001
Ja, han er en snill fyr.
1607
01:32:40,626 --> 01:32:43,709
Og vi har det gøy sammen,
1608
01:32:43,709 --> 01:32:48,043
men jeg tror at da jeg møtte ham,
ville jeg virkelig at han skulle like meg.
1609
01:32:48,876 --> 01:32:50,084
Men mer på en måte
1610
01:32:50,084 --> 01:32:52,918
for å bevise at jeg kan bli likt.
1611
01:32:53,543 --> 01:32:55,626
Eller så jeg kunne like meg selv.
1612
01:32:55,626 --> 01:32:57,418
Herregud. Er ikke det dumt?
1613
01:32:57,418 --> 01:33:01,001
Nei. Det er en del av å utvikle seg
og lære hvem du er.
1614
01:33:01,001 --> 01:33:03,251
Det gjør meg glad å se deg gå ut
1615
01:33:04,501 --> 01:33:06,668
- og gjøre det du vil.
- Ja.
1616
01:33:07,793 --> 01:33:10,418
Ikke sant? Å finne det som gjør deg glad.
1617
01:33:12,834 --> 01:33:15,959
Nå må jeg bare finne ut hva jeg vil.
1618
01:33:16,376 --> 01:33:19,709
Er du sikker på
at den øyenskyggen er den du vil ha?
1619
01:33:21,084 --> 01:33:23,376
Jeg vet ikke om oransje er fargen min.
1620
01:33:23,376 --> 01:33:24,418
Det er det ikke.
1621
01:33:25,793 --> 01:33:26,751
Ja.
1622
01:33:29,376 --> 01:33:30,293
Hva?
1623
01:33:34,793 --> 01:33:35,793
Jeg kan ikke.
1624
01:33:35,793 --> 01:33:37,084
En ting til, kjære.
1625
01:33:37,084 --> 01:33:39,084
Vil fortelle deg om sommerplanene.
1626
01:33:39,084 --> 01:33:42,751
Vi tenkte å foreta
litt rådgivning i Naypyidaw i to uker,
1627
01:33:42,751 --> 01:33:45,543
og så drar vi
til Vang Vieng en uke på slutten.
1628
01:33:46,459 --> 01:33:47,876
Det høres bra ut.
1629
01:33:47,876 --> 01:33:49,043
Du burde bli med oss.
1630
01:33:49,043 --> 01:33:51,376
Få litt forandring før skolen igjen.
1631
01:33:52,334 --> 01:33:54,043
Du vet, det er faktisk...
1632
01:33:55,126 --> 01:33:57,584
Egentlig er det noe vi burde snakke om.
1633
01:33:57,584 --> 01:34:02,084
Og jeg beklager,
for jeg burde ha sagt dette før,
1634
01:34:02,084 --> 01:34:05,334
men jeg kommer ikke til å ta jusstudiet.
1635
01:34:06,043 --> 01:34:07,043
- Hva?
- Hva?
1636
01:34:07,834 --> 01:34:11,959
Jeg mener, du tar det ikke nå,
eller du kommer aldri til å ta det?
1637
01:34:12,418 --> 01:34:14,918
Det er bare ikke noe jeg vil bli god på,
1638
01:34:14,918 --> 01:34:18,001
for det er ikke noe jeg ville likt.
1639
01:34:18,001 --> 01:34:19,918
Og i lang tid
1640
01:34:19,918 --> 01:34:22,501
trodde jeg at det var
det eneste jeg kunne gjøre.
1641
01:34:22,501 --> 01:34:24,543
Og jeg ville gjøre dere glade.
1642
01:34:24,543 --> 01:34:27,543
Jane. Ikke si at du vil bli skuespiller.
1643
01:34:28,251 --> 01:34:31,251
Herregud, nei. Ikke skuespiller.
1644
01:34:31,251 --> 01:34:34,293
Jeg kan gjøre det jeg vil
og fortsatt gjøre en forskjell.
1645
01:34:34,668 --> 01:34:37,376
Med jusgrad kan du gjøre det du vil.
1646
01:34:37,376 --> 01:34:38,709
Jane, se på moren din.
1647
01:34:38,709 --> 01:34:42,209
#41 JULE-GRØNNKÅLSKAKE
1648
01:34:43,584 --> 01:34:46,209
Kom igjen, kom igjen
Slå på radioen
1649
01:34:46,209 --> 01:34:48,459
Det er fredag kveld
Og den er ikke lang
1650
01:34:48,459 --> 01:34:51,126
Må fikse håret og sminke meg
1651
01:34:51,126 --> 01:34:53,501
Det er fredag kveld, og den er ikke lang
1652
01:34:53,501 --> 01:34:55,251
Til jeg går og danser
1653
01:34:55,251 --> 01:34:56,584
Går og danser
1654
01:34:56,584 --> 01:34:58,709
Jeg har alt jeg trenger
1655
01:34:58,709 --> 01:35:00,168
Nei, jeg har ikke cash
1656
01:35:00,168 --> 01:35:01,459
Jeg har ikke cash
1657
01:35:01,459 --> 01:35:03,793
- Men jeg har deg, baby
- Jeg har deg, baby
1658
01:35:03,793 --> 01:35:07,584
Baby, jeg trenger ikke penger
for å ha det gøy i kveld
1659
01:35:07,584 --> 01:35:08,876
Elsker billig spenning
1660
01:35:08,876 --> 01:35:12,793
Baby, jeg trenger ikke penger
for å ha det gøy i kveld
1661
01:35:12,793 --> 01:35:14,293
Jeg elsker billig spenning
1662
01:35:14,293 --> 01:35:16,668
Jeg trenger ikke penger
1663
01:35:16,668 --> 01:35:19,084
Penger
1664
01:35:19,334 --> 01:35:22,876
Så lenge jeg kan føle beaten
1665
01:35:22,876 --> 01:35:24,126
Jeg har et spørsmål.
1666
01:35:24,126 --> 01:35:27,043
- Skal du opp dit og synge?
- Herregud, nei.
1667
01:35:27,043 --> 01:35:29,668
- Ikke?
- Nei. Sparer alle for den elendigheten.
1668
01:35:29,668 --> 01:35:31,876
Kan ikke synge heller, så starter ikke nå.
1669
01:35:31,876 --> 01:35:34,626
Hei, Janie. Når skal vi på kakebaring?
1670
01:35:34,626 --> 01:35:35,751
Kakebaring?
1671
01:35:35,751 --> 01:35:36,918
- Ja.
- Hva er det?
1672
01:35:37,543 --> 01:35:38,793
Det ligger i navnet.
1673
01:35:38,793 --> 01:35:42,126
Jeg tar med kakene mine på bar
for å treffe folk.
1674
01:35:42,918 --> 01:35:45,626
Så all kaken jeg har spist er bare rester
1675
01:35:45,626 --> 01:35:47,876
som du har delt ut til fremmede.
1676
01:35:48,334 --> 01:35:51,501
Ja. Det er akkurat det det er.
1677
01:35:53,251 --> 01:35:55,543
Det er så tilfeldig. Det er litt rart.
1678
01:35:56,584 --> 01:36:00,084
Det har faktisk vært ganske perfekt. Ja.
1679
01:36:08,334 --> 01:36:09,459
Så bra.
1680
01:36:10,918 --> 01:36:14,501
Jeg har en... Jeg vil synge. Min tur.
1681
01:36:14,501 --> 01:36:16,668
-Ålreit, kom igjen!
- Hun vil synge.
1682
01:36:16,668 --> 01:36:20,418
Sexy dame på vei.
1683
01:36:21,168 --> 01:36:23,626
Jeg skal få tak i mikrofon til deg.
1684
01:36:23,626 --> 01:36:25,751
- Jeg har deg.
- Ja, greit.
1685
01:36:25,751 --> 01:36:26,709
Greit. Klar?
1686
01:36:26,709 --> 01:36:28,918
Ja. Bare løft med bena.
1687
01:36:28,918 --> 01:36:33,209
Greit. Det kan ikke være så vanskelig.
Kom igjen. Kom igjen.
1688
01:36:33,626 --> 01:36:34,959
Dyrebar last.
1689
01:36:34,959 --> 01:36:36,459
- Går det bra?
- La meg være.
1690
01:36:36,459 --> 01:36:37,668
- Ok.
- Takk.
1691
01:36:43,209 --> 01:36:44,418
God jul.
1692
01:36:54,834 --> 01:36:59,834
Få den grå himmelen bort fra meg
1693
01:37:00,459 --> 01:37:05,584
Du får solen til å skinne
Mer enn Doris Day
1694
01:37:07,043 --> 01:37:10,834
Gnister til en flamme
1695
01:37:11,751 --> 01:37:16,668
Mine slag per minutt
Har aldri vært de samme
1696
01:37:17,959 --> 01:37:20,543
Fordi du er min dame
1697
01:37:20,834 --> 01:37:22,793
Og jeg er din narr
1698
01:37:22,793 --> 01:37:25,418
Det gjør meg gal
1699
01:37:25,418 --> 01:37:29,084
Når du er så rar
1700
01:37:29,334 --> 01:37:30,959
Kom igjen, baby
1701
01:37:31,626 --> 01:37:33,293
Ikke krangle med meg
1702
01:37:34,376 --> 01:37:36,418
Vi skal danse
1703
01:37:37,168 --> 01:37:40,584
Alt kommer til å ordne seg
1704
01:37:41,793 --> 01:37:46,709
Dra meg opp før du går-går
1705
01:37:46,709 --> 01:37:51,793
Ikke la meg henge som en jojo
1706
01:37:52,334 --> 01:37:57,376
Dra meg opp før du går-går
1707
01:37:57,376 --> 01:38:01,834
Vil ikke gå glipp av
Når du når så høyt
1708
01:38:02,876 --> 01:38:08,001
Dra meg opp før du går-går
1709
01:38:08,001 --> 01:38:13,501
For jeg har ikke tenkt å vandre solo
1710
01:38:13,501 --> 01:38:18,668
Dra meg opp før du går-går
1711
01:38:20,293 --> 01:38:24,626
Ta meg med på dans i kveld
1712
01:38:26,001 --> 01:38:29,626
For jeg vil nå så høyt
1713
01:38:39,043 --> 01:38:40,001
Det var fryktelig.
1714
01:38:41,168 --> 01:38:44,751
Det var så ille. Forferdelige sangere!
1715
01:38:45,501 --> 01:38:46,668
{\an8}TAKK FOR BESØKET
1716
01:38:46,668 --> 01:38:48,001
{\an8}Allerede ute herfra?
1717
01:38:48,001 --> 01:38:51,959
{\an8}Ja, det var det.
Det var min siste dag som postromansatt.
1718
01:38:52,501 --> 01:38:54,959
Pauserommet vil bli
mye mindre spennende nå.
1719
01:38:54,959 --> 01:38:56,084
Beklager.
1720
01:38:56,584 --> 01:38:59,251
Vil du gjøre noe i helgen?
1721
01:38:59,251 --> 01:39:01,793
Jeg tenkte margaritas på Casita del Campo,
1722
01:39:01,793 --> 01:39:04,334
men jeg forstår hvis du er for opptatt.
1723
01:39:05,459 --> 01:39:06,751
Ja.
1724
01:39:08,834 --> 01:39:10,043
Owen, du er så flott.
1725
01:39:12,251 --> 01:39:13,709
Og jeg liker deg veldig godt.
1726
01:39:14,751 --> 01:39:18,168
Det er bare ikke
det rette for meg akkurat nå.
1727
01:39:18,168 --> 01:39:20,543
- Jeg holder på å finne ut av ting.
- Ja.
1728
01:39:23,334 --> 01:39:24,376
Vel, greit.
1729
01:39:27,168 --> 01:39:30,376
Jeg beklager hvis det
jeg sa om kakesaken din var...
1730
01:39:31,918 --> 01:39:34,418
Jeg er ikke like komfortabel
med å være utadvendt.
1731
01:39:34,918 --> 01:39:37,168
Kalte du meg nettopp utadvendt?
1732
01:39:37,168 --> 01:39:38,209
Ja.
1733
01:39:38,209 --> 01:39:39,959
Det er aller første gang
1734
01:39:39,959 --> 01:39:42,668
at noen har omtalt meg som utadvendt.
1735
01:39:42,668 --> 01:39:43,876
- Er det sant?
- Ja.
1736
01:39:43,876 --> 01:39:45,376
Glad for å være den første.
1737
01:39:46,334 --> 01:39:47,459
Greit.
1738
01:39:49,834 --> 01:39:50,876
Takk skal du ha.
1739
01:39:52,668 --> 01:39:53,626
Ja.
1740
01:39:53,626 --> 01:39:54,834
Har hatt det så gøy.
1741
01:39:59,459 --> 01:40:01,001
- Vi sees.
- Ja.
1742
01:41:14,834 --> 01:41:16,376
- Hva?
- Damer.
1743
01:41:20,834 --> 01:41:21,834
Hva skjer?
1744
01:41:21,834 --> 01:41:22,959
Han lager...
1745
01:42:36,043 --> 01:42:41,959
SNICKERDOODLES - CORINNES BURSDAGSKAKE
1746
01:43:30,251 --> 01:43:32,543
Jeg har funnet en ny hemmelighet.
1747
01:43:38,043 --> 01:43:40,126
Jeg ville aldri flytte til LA.
1748
01:43:42,793 --> 01:43:47,001
Alt jeg visste var at jeg ville
følge etter deg uansett hvor du dro.
1749
01:43:48,501 --> 01:43:53,501
Selv om du valgte den tristeste,
mørkeste, kaldeste byen,
1750
01:43:56,418 --> 01:43:57,584
ville jeg blitt med.
1751
01:44:02,543 --> 01:44:07,084
For du finner en gnist i alt,
1752
01:44:10,418 --> 01:44:12,084
og du omgjør det til magi.
1753
01:44:18,043 --> 01:44:20,959
Du er den utroligste personen
jeg noen gang har kjent.
1754
01:44:31,293 --> 01:44:32,251
Jeg elsker deg.
1755
01:44:36,376 --> 01:44:40,876
Uansett hvor du er i universet,
vil jeg elske deg.
1756
01:44:46,459 --> 01:44:48,418
Jeg vil alltid gå i din bane.
1757
01:44:55,168 --> 01:44:56,959
Jeg gleder meg til å hjemsøke deg.
1758
01:44:59,376 --> 01:45:01,251
Jeg vet du vil hjemsøke meg.
1759
01:45:02,918 --> 01:45:06,126
Jeg kommer til å leve
et liv som er verdt å hjemsøke.
1760
01:45:09,959 --> 01:45:12,793
Med pommes frites i Rio.
1761
01:45:16,001 --> 01:45:18,459
Og Stones-konserter.
1762
01:45:22,668 --> 01:45:24,209
Piano-karaoke.
1763
01:45:26,001 --> 01:45:29,126
Jeg skal leve ut alt
for oss begge to, jeg lover.
1764
01:45:40,084 --> 01:45:42,626
Hvis du vil hvile nå, så er det greit.
1765
01:45:44,043 --> 01:45:45,334
Jeg elsker deg.
1766
01:45:55,501 --> 01:45:56,626
Elsker deg.
1767
01:46:00,334 --> 01:46:01,709
Jeg vet det.
1768
01:46:23,626 --> 01:46:26,043
{\an8}CORINNE
ikke spis røren som er i kjøleskapet
1769
01:46:29,959 --> 01:46:35,959
{\an8}J - Jeg har den gode yoghurten...
av ferskentypen. C
1770
01:46:48,751 --> 01:46:49,793
Er hun...
1771
01:47:02,793 --> 01:47:03,918
Herregud!
1772
01:47:43,084 --> 01:47:45,876
Jane. FOR GUDS SKYLD, ta undertøyet. XO, C
1773
01:47:55,876 --> 01:47:57,334
Det er veldig stretchy.
1774
01:48:00,709 --> 01:48:02,501
Det er veldig stretchy.
1775
01:48:03,043 --> 01:48:05,209
THOMPSON AUTOMOTIV
BEST I PHOENIX
1776
01:48:11,668 --> 01:48:13,376
Hvem er klare for drikkespill?
1777
01:48:15,418 --> 01:48:18,626
- Jeg bestilte en kartong, så kom igjen.
- Stilig.
1778
01:48:20,168 --> 01:48:21,543
Khoresh gheyme.
1779
01:48:21,876 --> 01:48:25,251
En persisk gryterett
som vanligvis serveres på minnestunder.
1780
01:48:25,418 --> 01:48:27,793
- Sørg for at du tar litt ris også.
- Greit.
1781
01:48:31,168 --> 01:48:32,001
Hei.
1782
01:48:41,126 --> 01:48:42,126
Vest for Oklahoma.
1783
01:48:46,668 --> 01:48:48,001
- Hei.
- Hei.
1784
01:48:50,751 --> 01:48:53,418
Takk for at du kom
hele den veien. Du er så snill.
1785
01:48:55,543 --> 01:48:57,168
Jeg var i Sedona på en renselse.
1786
01:48:59,543 --> 01:49:01,959
- Jeg tuller.
- Ja. Selvsagt.
1787
01:49:03,043 --> 01:49:03,918
Akkurat.
1788
01:49:09,251 --> 01:49:12,334
Vi går videre med
den turnéidéen hun hadde.
1789
01:49:12,334 --> 01:49:14,501
De to Billyene. Joel og Eilish.
1790
01:49:14,501 --> 01:49:16,001
- Er det sant?
- Ja.
1791
01:49:16,001 --> 01:49:17,376
Starter i juni.
1792
01:49:20,043 --> 01:49:21,293
Hun ville elsket det.
1793
01:49:22,209 --> 01:49:24,793
Ja. Og du, du skal bli baker.
1794
01:49:26,376 --> 01:49:28,043
Ja. Hvordan vet du det?
1795
01:49:29,001 --> 01:49:29,834
Jobben min.
1796
01:49:29,834 --> 01:49:32,126
Jeg gjenkjenner talent og utnytter det.
1797
01:49:33,626 --> 01:49:37,001
Og jeg har en Rolodex
full av kontakter hvis du trenger hjelp.
1798
01:49:37,543 --> 01:49:38,626
Ikke at du gjør det.
1799
01:49:39,959 --> 01:49:41,751
Takk skal du ha. Tusen takk.
1800
01:49:52,084 --> 01:49:53,751
Ok. La oss få deg inn.
1801
01:50:12,709 --> 01:50:17,418
{\an8}#50
CORINNES SJOKOLADEKAKE
1802
01:50:28,418 --> 01:50:29,251
Hei.
1803
01:50:30,793 --> 01:50:31,959
Spesiell anledning?
1804
01:50:52,876 --> 01:50:56,251
{\an8}LEVDE FOR MUSIKKEN
BLE IGJEN FOR KAKEN
1805
01:50:56,543 --> 01:51:00,584
Jeg klarte det, Corinne. Jeg er ferdig.
1806
01:51:05,709 --> 01:51:06,959
Femti kaker.
1807
01:51:11,459 --> 01:51:12,834
{\an8}Takk for eventyret.
1808
01:51:23,709 --> 01:51:25,709
ETT ÅR SENERE
1809
01:51:25,709 --> 01:51:27,668
SILVERLAKE KAKEBAR
1810
01:51:29,334 --> 01:51:30,751
En til deg.
1811
01:51:30,751 --> 01:51:31,668
Hei.
1812
01:51:33,626 --> 01:51:35,251
Kake på vei.
1813
01:51:36,668 --> 01:51:39,418
Den vakre frøken Jane.
Sparte du noe kake til meg?
1814
01:51:39,418 --> 01:51:41,751
Alltid. Og et stykke til moren din.
1815
01:51:41,751 --> 01:51:42,876
Du er best.
1816
01:51:43,376 --> 01:51:45,626
Du ser bra ut, den er til deg.
1817
01:51:48,168 --> 01:51:49,043
Hei.
1818
01:51:49,543 --> 01:51:50,459
Hei.
1819
01:51:53,001 --> 01:51:56,376
Kaken har rømme fordi det hjelper til
med å holde på fuktigheten
1820
01:51:56,376 --> 01:52:00,251
når du lager espressokaker.
Se om du kan smake det denne gangen.
1821
01:52:03,251 --> 01:52:05,668
Vær så god. Nyt, og sees vi neste uke?
1822
01:52:05,668 --> 01:52:06,709
Absolutt. Ja.
1823
01:52:09,501 --> 01:52:10,459
{\an8}DAGENS SPESIAL
1824
01:52:10,459 --> 01:52:13,376
{\an8}Takk for at du kom tilbake.
Hva kan jeg by deg?
1825
01:52:13,376 --> 01:52:14,584
SILVERLAKE KAKEBAR
1826
01:52:14,584 --> 01:52:16,668
Noen som vil ha mer sjampanje?
1827
01:52:17,334 --> 01:52:18,543
Vil du ha påfyll?
1828
01:52:19,001 --> 01:52:21,334
Er det bursdagen din?
Gratulerer med dagen.
1829
01:52:24,418 --> 01:52:25,834
Hva er favorittsmaken din?
1830
01:52:27,543 --> 01:52:29,668
Sjokoladekaken? Det er min også.
1831
01:52:30,209 --> 01:52:31,209
Skål.
1832
01:52:33,918 --> 01:52:39,001
I 2013 bestemte Audrey Shulman seg
for å ta med 50 kaker på barer rundt i LA
1833
01:52:39,001 --> 01:52:41,584
i håp om å finne en kjæreste.
1834
01:52:42,293 --> 01:52:45,084
Midt i prosjektet,
1835
01:52:45,084 --> 01:52:49,793
ble hennes beste venninne Chrissy
diagnostisert med hjernekreft.
1836
01:52:50,501 --> 01:52:53,209
Chrissy insisterte på
å fortsette "kakebaringen"
1837
01:52:53,209 --> 01:52:55,459
gjennom hele behandlingen,
1838
01:52:55,459 --> 01:52:58,251
overbevist om at det ville føre til noe.
1839
01:52:59,834 --> 01:53:05,751
DENNE FILMEN ER TIL HENNE.
1840
01:59:14,626 --> 01:59:16,626
Tekst: Tina Livsdatter Bullen Ytreland
1841
01:59:16,626 --> 01:59:18,709
Kreativ leder
Mari Hegstad Rowland