1 00:00:28,751 --> 00:00:31,168 {\an8}FILMEN SOM FØLGER 2 00:00:33,126 --> 00:00:36,001 {\an8}ER INSPIRERT AV SANNE HENDELSER 3 00:00:36,543 --> 00:00:42,543 JEG SVERGER PÅ MÅLEKOPPENE MINE 4 00:00:59,959 --> 00:01:04,501 Corinne! 5 00:01:06,209 --> 00:01:07,584 - Brock, kom igjen! - Ja! 6 00:01:07,584 --> 00:01:08,709 Du klarer det. 7 00:01:22,584 --> 00:01:23,543 Ja, det er riktig. 8 00:01:23,543 --> 00:01:25,751 Gratulerer, Thompson. Du vinner. 9 00:01:26,334 --> 00:01:28,001 Dere husker Jane. 10 00:01:28,001 --> 00:01:29,709 Jeg jobber på postrommet. 11 00:01:29,709 --> 00:01:31,751 - Min beste venn siden vi var sju. - Ja. 12 00:01:31,751 --> 00:01:35,043 Vent. Lagde ikke du de blåbærkjeksene til firmapikniken? 13 00:01:35,334 --> 00:01:37,084 - Jo. Ja. - Ja. Ja. 14 00:01:37,084 --> 00:01:39,709 De er teknisk sett popovers. Men ja, det var meg. 15 00:01:39,709 --> 00:01:41,209 Jeg trenger den oppskriften. 16 00:01:41,209 --> 00:01:43,293 Jeg gir den til deg når som helst. 17 00:01:43,293 --> 00:01:46,209 Den største tipset er at du kan bruke en muffinsform. 18 00:01:46,209 --> 00:01:47,126 Det bruker jeg. 19 00:01:47,876 --> 00:01:50,001 Men hvis du mener alvor, 20 00:01:50,001 --> 00:01:52,168 så er popover-panne det beste. 21 00:01:55,376 --> 00:01:56,834 Røren hever seg bedre da. 22 00:01:58,084 --> 00:01:59,668 - Grønn te-shots! - Ja, takk. 23 00:01:59,668 --> 00:02:01,584 - Kom igjen. Skål. - Vet du hva? 24 00:02:01,584 --> 00:02:04,376 Takk, men jeg tar ikke imot, for jeg må gå. 25 00:02:04,376 --> 00:02:06,043 - Antioksidanter. - Hva? Hvorfor? 26 00:02:06,043 --> 00:02:07,834 - Hvor skal du? - Har ikke tid. 27 00:02:07,834 --> 00:02:09,793 - Jeg drar hjem. - Du må prate med Owen. 28 00:02:09,793 --> 00:02:11,668 Han står rett bak deg. 29 00:02:11,668 --> 00:02:14,876 Han venter på at du skal komme bort til ham. 30 00:02:14,876 --> 00:02:18,376 - Jeg vet det, men jeg bør studere. - Hvorfor gjør du dette? 31 00:02:18,376 --> 00:02:21,001 - Bø! - Herregud! Stopp. 32 00:02:21,001 --> 00:02:23,209 Tar med denne vakre jenta hjem. 33 00:02:23,209 --> 00:02:24,876 - Herregud. - Hei, Dave. 34 00:02:24,876 --> 00:02:25,918 Dere er ekle. 35 00:02:25,918 --> 00:02:27,584 Ser dere hjemme. Ha det. 36 00:02:27,584 --> 00:02:28,959 - Ok. - Ha det, da. 37 00:02:28,959 --> 00:02:30,001 - Ha det. - Ha det. 38 00:02:30,793 --> 00:02:33,918 Hei! Nei! Jeg vant den helt rettferdig! 39 00:02:33,918 --> 00:02:37,084 - Jeg skaffer deg en til. - Du skylder meg en grønn te-shot! 40 00:02:56,709 --> 00:02:58,918 Dette er Frisk luft. Jeg er Terry Gross. 41 00:02:59,459 --> 00:03:02,793 Det virker som om alle kan huske en gang i livet sitt, 42 00:03:02,793 --> 00:03:05,918 eller flere ganger, da de slet med angst. 43 00:03:05,918 --> 00:03:08,668 Gjesten min slet med det i årevis. 44 00:03:08,668 --> 00:03:10,918 Angstdempende medisiner hjalp, 45 00:03:10,918 --> 00:03:14,543 men han følte fortsatt at angsten holdt ham tilbake. 46 00:03:14,543 --> 00:03:16,876 Studiepause. La oss komme i gang. 47 00:03:16,876 --> 00:03:20,918 ...ved å kanalisere angsten inn i punkrock og politisk aktivisme. 48 00:03:23,501 --> 00:03:27,293 Greit. La oss komme i gang med vaniljekaken. 49 00:03:27,293 --> 00:03:28,251 Vaniljekake. 50 00:03:28,251 --> 00:03:30,459 Jeg er ikke noe glad i vanilje. 51 00:03:30,459 --> 00:03:33,334 Så vi skal bryte reglene litt. 52 00:04:23,293 --> 00:04:25,043 Den sangen gir meg hodepine. 53 00:04:25,043 --> 00:04:26,418 - Hei. - Hei. 54 00:04:27,251 --> 00:04:29,001 Trodde du studerte til LSAT. 55 00:04:29,001 --> 00:04:33,084 Har akkurat fullført det syvende logikkspillet, nå er jeg ferdig. 56 00:04:34,876 --> 00:04:35,918 Kom an, Corinne. 57 00:04:36,834 --> 00:04:38,001 Vær så snill, sir. 58 00:04:38,001 --> 00:04:39,668 Du kan ta en liten smak, 59 00:04:39,668 --> 00:04:42,293 men du må ikke få E. coli før bursdagen din. 60 00:04:42,293 --> 00:04:45,584 - Jane, ingen får E. coli. - Det vil de at du skal tro. 61 00:04:45,584 --> 00:04:47,626 Hørte på et Terry Gross-intervju 62 00:04:47,626 --> 00:04:48,959 med fyren fra Americares. 63 00:04:48,959 --> 00:04:52,251 De sier at den tenkemåten er grunnen til E. coli-toppen. 64 00:04:52,251 --> 00:04:56,084 Noen ganger hører jeg Terrys stemme og tror det er vår andre romkamerat. 65 00:04:57,001 --> 00:04:59,959 Ville vært en god romkamerat, som betaler leie i tide. 66 00:04:59,959 --> 00:05:03,334 Jeg fant det. Jeg fant fyren med tatoveringer på TikTok. 67 00:05:03,334 --> 00:05:05,334 Unnskyld? Jeg betaler leia i tide. 68 00:05:05,334 --> 00:05:07,918 Klokken 11.59. Og Dave er vår tredje romkamerat. 69 00:05:07,918 --> 00:05:10,168 Det er i tide! Veldig godt, forresten. 70 00:05:10,168 --> 00:05:11,126 Takk. 71 00:05:34,459 --> 00:05:38,543 - Ko-ko. God morgen. - Ko-ko, Dave. 72 00:05:39,793 --> 00:05:41,126 God morgen. 73 00:05:43,293 --> 00:05:47,793 Dave, jeg har hodepine. Kan du ta med noen havrekjeks? 74 00:05:49,876 --> 00:05:51,168 Ser godt ut. 75 00:05:52,001 --> 00:05:53,043 Takk. 76 00:05:53,043 --> 00:05:54,293 God tilbakemelding. 77 00:05:54,293 --> 00:05:55,293 GRATULERER 78 00:05:58,918 --> 00:06:00,043 STJERNEAGENTUR 79 00:06:16,793 --> 00:06:17,876 Hva skjer, Jane? 80 00:06:17,876 --> 00:06:22,084 Solskinn! Gratulerer med dagen. Nok en dag i musikkindustriens paradis. 81 00:06:22,084 --> 00:06:24,376 Vi vet begge hvordan dette kommer til å gå. 82 00:06:24,376 --> 00:06:26,459 Du gir ideene dine til Benita, 83 00:06:26,459 --> 00:06:29,709 så finner du dem i søppelet dekket av ketodressing og forakt. 84 00:06:29,709 --> 00:06:31,251 Jeg tror ikke det. 85 00:06:31,251 --> 00:06:33,751 Hun vil godta et av turnésamarbeidene mine en dag. 86 00:06:33,751 --> 00:06:37,709 Og du vil se at jeg blir forfremmet til junioragent først. 87 00:06:37,709 --> 00:06:41,084 Og bestemoren min kommer på forsiden av Sports Illustrated. 88 00:06:41,084 --> 00:06:43,459 Der er hun. Snakk om sola. Ha en fin dag. 89 00:06:43,459 --> 00:06:44,584 Ha det, solskinn. 90 00:06:44,584 --> 00:06:45,709 Du skylder... 91 00:06:50,751 --> 00:06:53,584 - God morgen, Miss Bernstein. - Hvem er du igjen? 92 00:06:53,584 --> 00:06:55,251 Jeg er Tessa. Vikar for Jo. 93 00:06:55,251 --> 00:06:56,959 Hun har et nervøst sammenbrudd. 94 00:06:56,959 --> 00:06:58,459 Disse kom til deg. 95 00:06:58,459 --> 00:06:59,584 Hei. Jeg... 96 00:07:01,501 --> 00:07:05,959 - Jeg trodde du spiste frokost med Ariana. - Vi var på spinning kl. 05 i stedet. 97 00:07:05,959 --> 00:07:09,418 Setemusklene mine kommer til å brenne resten av uken. 98 00:07:09,418 --> 00:07:14,459 Apropos det. Få noen til å sette sammen romaskinen som selskapet sendte. 99 00:07:14,459 --> 00:07:16,334 - Ok. - Ungen med de små hendene. 100 00:07:16,334 --> 00:07:19,168 - Greit. Ok. - Listen min. 101 00:07:19,168 --> 00:07:21,459 Partnerne er bekreftet til kl. 10, 102 00:07:21,459 --> 00:07:24,793 og så har du også lunsj med Capitols publisitetsavdeling, 103 00:07:24,793 --> 00:07:28,209 og Bad Bunnys team kommer kl. 15 for å diskutere konsertsesongen. 104 00:07:28,209 --> 00:07:30,918 Jeg leste den avtalen du sendte for Cardi B. 105 00:07:30,918 --> 00:07:33,501 Den om CBD-boblebadet de ønsket å markedsføre? 106 00:07:33,501 --> 00:07:35,709 - Ja. - Så, Thompson, hva synes du? 107 00:07:36,459 --> 00:07:38,168 Jeg synes det er fint for merket. 108 00:07:38,834 --> 00:07:41,251 Det er annerledes enn kosmetikk, 109 00:07:41,251 --> 00:07:43,709 men det er fortsatt i den luksussektoren. 110 00:07:43,709 --> 00:07:45,834 Kanskje hun kan utgi det med et album. 111 00:07:46,543 --> 00:07:48,459 Det er den perfekte muligheten. 112 00:07:48,459 --> 00:07:52,501 For å assosiere henne med soppinfeksjoner, dyretesting og tørt utslett? 113 00:07:52,501 --> 00:07:54,543 Kom igjen, Thompson. Bruk hodet. 114 00:07:54,543 --> 00:07:57,459 Eller nesa di. Kan du ikke lukte? Det stinker. 115 00:07:58,001 --> 00:08:01,043 Si til Tad at hvis han sender et sånt forslag til 116 00:08:01,043 --> 00:08:02,251 til klientene mine, 117 00:08:02,251 --> 00:08:04,876 havner han på bunnen av koi-dammen min. 118 00:08:04,876 --> 00:08:06,793 Når fikk du en koi-dam? 119 00:08:08,001 --> 00:08:09,001 Ut med deg. 120 00:08:39,876 --> 00:08:42,001 {\an8}SPESIELLE ADVOKATER FOR BARN 121 00:08:42,001 --> 00:08:44,418 {\an8}TAKKNEMLIGHETSBEVIS TIL OWEN KHATRI 122 00:08:46,084 --> 00:08:46,918 Hei sann. 123 00:08:48,793 --> 00:08:49,709 Hei. 124 00:08:50,209 --> 00:08:51,709 Du må være postfeen. 125 00:08:52,334 --> 00:08:53,376 Beklager. Hva? 126 00:08:53,376 --> 00:08:55,584 Har lurt på hvem som leverer posten. 127 00:08:55,584 --> 00:08:58,293 Som om du venter til jeg skal gå før du leverer. 128 00:08:59,668 --> 00:09:01,668 Det er ikke det som skjer. 129 00:09:03,918 --> 00:09:06,376 Ok. Vi sees vel, antar jeg? 130 00:09:07,043 --> 00:09:08,709 Greit. Ha en fin helg. 131 00:09:08,709 --> 00:09:09,793 Det er tirsdag. 132 00:09:11,001 --> 00:09:13,626 Ja, jeg vet det. Jeg vet det. 133 00:09:22,459 --> 00:09:25,668 Kom igjen! Jeg synger med deg, kom igjen, jeg synger med deg! 134 00:09:25,668 --> 00:09:29,376 Får jeg en gratis drink i bursdagsgave? Syvende mars, baby. 135 00:09:29,376 --> 00:09:31,001 Janie, bakte du denne kaken? 136 00:09:31,001 --> 00:09:33,709 - Ja, jeg bakte den i går. - Kom an, du kan synge. 137 00:09:33,709 --> 00:09:35,459 - Hun har bursdag. - Kos dere. 138 00:09:35,459 --> 00:09:36,418 Jeg har bursdag. 139 00:09:36,418 --> 00:09:38,918 - Hei. Ja. - Syvende mars, bursdagen min! 140 00:09:38,918 --> 00:09:40,043 Ønsk deg noe. 141 00:09:41,084 --> 00:09:43,126 - Hvordan går det på audition? - Hva? 142 00:09:43,126 --> 00:09:45,543 - Hvordan går det på audition? - Så bra. 143 00:09:45,543 --> 00:09:48,126 Det er sykt. Jeg føler meg så inspirert. 144 00:09:48,126 --> 00:09:50,876 Jeg kunne få en hovedrolle i en serie eller noe. 145 00:09:50,876 --> 00:09:53,168 Jeg kjenner de folka fra impro-klassen. 146 00:09:53,168 --> 00:09:54,834 Er straks tilbake. Hei! 147 00:10:01,709 --> 00:10:05,668 Hei. Kan jeg få en gin og tonic? 148 00:10:05,668 --> 00:10:06,834 Hva slags gin? 149 00:10:07,876 --> 00:10:09,793 Gjerne St-Germain-gin. 150 00:10:09,793 --> 00:10:11,793 Det er ikke gin. Ikke i nærheten. 151 00:10:11,793 --> 00:10:14,126 Mitt valg. Jeg vil ha St-Germain. 152 00:10:14,126 --> 00:10:16,918 Jeg vil ha litt vodka, litt whisky. 153 00:10:17,043 --> 00:10:19,918 Bland alle tre oppi. Vet ikke om dere gjør sånt. 154 00:10:19,918 --> 00:10:22,418 - Skjønner. - Vil bare ha litt alkohol. 155 00:10:24,668 --> 00:10:27,709 Du ga mitt hjerte noen ekstra slag 156 00:10:27,709 --> 00:10:30,959 Du sendte sjelen min til himmels da du elsket meg 157 00:10:30,959 --> 00:10:33,626 Jitterbug i hodet mitt 158 00:10:33,626 --> 00:10:35,709 Sier dunk, dunk, dunk Jeg må danse nå 159 00:10:35,709 --> 00:10:38,418 - Hva er det du har der? - En bursdagskake. 160 00:10:38,418 --> 00:10:40,459 - Din bursdag? - Nei, vennen min. 161 00:10:40,459 --> 00:10:42,876 Min beste venn fortalte Hva du gjorde i går 162 00:10:43,459 --> 00:10:44,459 Bakte du den? 163 00:10:45,668 --> 00:10:47,168 - Lagde du den? - Absolutt. 164 00:10:47,751 --> 00:10:49,001 Kan vi se under lokket? 165 00:10:49,668 --> 00:10:50,668 Ja. 166 00:10:54,293 --> 00:10:55,126 Den er flott. 167 00:10:56,126 --> 00:10:57,418 Corinne. Det er Corinne. 168 00:10:58,584 --> 00:11:02,918 Artigfakta, jeg brukte faktisk rømme og puddingblanding 169 00:11:02,918 --> 00:11:04,418 for å gjøre kaken fuktig. 170 00:11:04,418 --> 00:11:06,501 Kan du bruke rømme i kake? 171 00:11:06,834 --> 00:11:08,126 Er ikke det vilt? 172 00:11:08,126 --> 00:11:09,334 Ja. Hva pokker? 173 00:11:10,251 --> 00:11:12,918 Forvirrende, ikke sant? Ikke bare til taco. 174 00:11:13,251 --> 00:11:14,334 Så rart. 175 00:11:15,043 --> 00:11:16,584 Hva er det rundt på siden? 176 00:11:16,584 --> 00:11:18,293 Kakao Krispies frokostblanding. 177 00:11:18,293 --> 00:11:20,126 Det ser fantastisk ut. 178 00:11:20,126 --> 00:11:22,918 Det sto ikke engang i oppskriften. Jeg fant på det. 179 00:11:23,168 --> 00:11:25,126 Er du en av disse kjendiskokkene? 180 00:11:25,918 --> 00:11:27,459 Nei. Jeg er fra Phoenix. 181 00:11:28,209 --> 00:11:30,168 - Jeg leverer post. - Er du postmann? 182 00:11:32,543 --> 00:11:33,501 - Jane! - Ja. 183 00:11:33,501 --> 00:11:34,751 Skjær opp kaken! 184 00:11:34,751 --> 00:11:35,709 Ja! 185 00:11:35,709 --> 00:11:37,834 Nei! Den er til bursdagsmiddagen din. 186 00:11:37,834 --> 00:11:39,876 Tuller du? Jeg bryr meg ikke. 187 00:11:39,876 --> 00:11:42,584 - Skjær opp! - Hva skal du spise til dessert? 188 00:11:42,584 --> 00:11:44,834 - Vi skjærer opp kaka. Vil du ha litt? - Ja. 189 00:11:44,834 --> 00:11:46,543 Jeg gjør det. Er god med kniver. 190 00:11:46,543 --> 00:11:48,168 Det er greit. Vi gjør det. 191 00:11:48,168 --> 00:11:49,584 - Har du en kniv? - Ja. 192 00:11:49,584 --> 00:11:51,334 - Er du sikker? - Ja. 193 00:11:51,918 --> 00:11:54,709 - Hendene mine er rene. - Jane, du har overgått deg selv. 194 00:11:54,709 --> 00:11:56,293 La meg hente... 195 00:11:57,459 --> 00:11:58,501 Vær så god. 196 00:11:58,501 --> 00:11:59,626 Nam. 197 00:12:00,126 --> 00:12:01,751 - Det er til deg. - Tusen takk. 198 00:12:03,793 --> 00:12:07,084 Som om en sjokoladepuddingmann og en engelsk toffee-dame 199 00:12:07,084 --> 00:12:08,834 elsker inni munnen min. 200 00:12:09,626 --> 00:12:12,251 - Takk. - Så god. Jeg elsker denne kaken. 201 00:12:12,501 --> 00:12:15,168 Jeg elsker denne jenta. Og jeg elsker rømme. 202 00:12:15,168 --> 00:12:16,418 - Vil dere ha kake? - Ja! 203 00:12:16,418 --> 00:12:18,709 Ja. Kake! 204 00:12:18,709 --> 00:12:24,168 Kake! 205 00:12:28,043 --> 00:12:32,126 Hiroshi, hodet mitt dunker, kan du være så snill å hjelpe meg? 206 00:12:32,126 --> 00:12:35,584 Putt oppi shishitopaprikaene. Jeg får Benita til å ta wagyuen. 207 00:12:35,584 --> 00:12:37,251 Hva er de greiene med kremost? 208 00:12:37,251 --> 00:12:39,501 Hva heter de? Hva med noen eggeruller? 209 00:12:39,501 --> 00:12:42,668 Kan ikke bytte konsertbilletter til Rihanna med spicy krabbe. 210 00:12:42,668 --> 00:12:45,043 Vent. Kan jeg få et par edamame uten salt? 211 00:12:45,043 --> 00:12:46,459 Jeg passer natriumet. 212 00:12:46,459 --> 00:12:48,876 Om en ekstra wagyu faller oppi posen, 213 00:12:48,876 --> 00:12:50,626 kan du få billetter til Beck. 214 00:12:50,626 --> 00:12:55,584 Greit. Hvem av dere sendte en bloddiamant til niesen min sin bat mitzvah? 215 00:12:56,459 --> 00:12:58,334 - Er du gal? - Jeg ringer tilbake. 216 00:12:58,334 --> 00:12:59,793 Så du ikke filmen? 217 00:13:01,126 --> 00:13:02,751 Jeg valgte ut gardeniaene. 218 00:13:03,251 --> 00:13:05,959 Jeg jobbet hardt med den turnéidéen, vet du. 219 00:13:05,959 --> 00:13:07,668 - Ja. - Men ikke tale om. 220 00:13:07,668 --> 00:13:09,459 En flott pitch du satte sammen. 221 00:13:09,459 --> 00:13:12,084 Beklager at Benita ikke sa noe om dekoreringen. 222 00:13:12,084 --> 00:13:14,209 - Det er sykt. - Det går bra. 223 00:13:15,668 --> 00:13:16,918 Snakket med Owen igjen? 224 00:13:16,918 --> 00:13:19,251 Nei, men kanskje det er det beste. 225 00:13:19,251 --> 00:13:21,793 For han kan i all hemmelighet være en dust. 226 00:13:21,793 --> 00:13:23,751 Som å ikke spise karbohydrater. 227 00:13:23,751 --> 00:13:25,501 Hadde vært en turnoff for meg. 228 00:13:25,501 --> 00:13:27,376 -Å ikke spise karbohydrater? - Ja. 229 00:13:27,376 --> 00:13:28,543 Nei takk. 230 00:13:29,793 --> 00:13:32,293 Apropos karbohydrater. 231 00:13:33,001 --> 00:13:35,251 - Jeg har tenkt på denne kakegreia. - Ja? 232 00:13:35,251 --> 00:13:37,334 Og du skal begynne å gjøre det regelmessig. 233 00:13:37,334 --> 00:13:40,459 Å ta med kaker på barer? 234 00:13:40,459 --> 00:13:41,501 Ja. 235 00:13:41,834 --> 00:13:43,918 Jeg har faktisk tenkt mye på det, 236 00:13:43,918 --> 00:13:46,168 og det er en veldig god idé. 237 00:13:46,584 --> 00:13:49,209 Ja. Det er ikke rart, å sitte på barer med kake. 238 00:13:49,668 --> 00:13:50,668 Jane. 239 00:13:51,668 --> 00:13:53,293 Dette er Los Angeles, ok? 240 00:13:53,293 --> 00:13:54,626 Alle her er rare. 241 00:13:55,209 --> 00:14:00,918 Sikkert. Men det høres ut som du vil ha meg til å sjekke gutter med sukker. 242 00:14:00,918 --> 00:14:02,918 Ja. Det er et afrodisiakum. 243 00:14:04,709 --> 00:14:06,459 - Hører du deg selv? - Hva? 244 00:14:07,084 --> 00:14:09,293 Det høres ut som en flott måte 245 00:14:09,293 --> 00:14:11,959 å havne på To Catch a Predator. 246 00:14:12,543 --> 00:14:16,293 Ingen bra måte å få flere ekstrakurs til jusstudiet. 247 00:14:16,293 --> 00:14:18,459 Og det skjønner jeg. Jeg gjør det. 248 00:14:18,459 --> 00:14:21,251 Vil du ikke gå på jusstudiet og føle deg selvsikker? 249 00:14:21,793 --> 00:14:24,126 Husker du hvor bra du følte deg i går kveld? 250 00:14:25,126 --> 00:14:28,709 Alle gutta som ler av vitsene dine om varmluftsovner? 251 00:14:28,709 --> 00:14:32,084 Jeg vet ikke hva det er. Tror ikke de visste hva det var. 252 00:14:32,084 --> 00:14:33,334 Hva snakker du om? 253 00:14:33,334 --> 00:14:35,876 De lo fordi det var en god spøk. 254 00:14:35,876 --> 00:14:39,043 Jeg sa at varmluftsovner fordeler varmen annerledes... 255 00:14:39,876 --> 00:14:40,793 Det er morsomt. 256 00:14:41,293 --> 00:14:42,584 Det er veldig morsomt. 257 00:14:43,376 --> 00:14:44,334 Hvis du gjør dette, 258 00:14:44,334 --> 00:14:47,918 vil du møte alle slags gutter over hele byen, ok? 259 00:14:47,918 --> 00:14:52,459 Tenk på det som en måte å teste ut forskjellige smaker. 260 00:14:52,459 --> 00:14:55,918 Og finne ut hva du liker og hva du ikke liker. 261 00:14:56,459 --> 00:14:57,626 Er du seriøs? 262 00:14:58,001 --> 00:14:59,043 Du skal gjøre det. 263 00:15:01,209 --> 00:15:02,459 Om du gjør det med meg. 264 00:15:02,918 --> 00:15:04,084 Jeg gjør det med deg. 265 00:15:04,084 --> 00:15:06,959 Sier jeg noen gang nei til bakevarer? 266 00:15:06,959 --> 00:15:08,543 Du elsker bakevarer. 267 00:15:09,293 --> 00:15:11,334 Herregud, jeg har vondt i hodet. 268 00:15:11,334 --> 00:15:15,293 Det er aspirin er i medisinskapet, bak q-tipsene. 269 00:15:15,293 --> 00:15:17,793 - Greit. Tusen takk. - Nederst til høyre. 270 00:15:17,793 --> 00:15:20,001 Jeg kunne ikke eksistert uten deg. 271 00:15:20,001 --> 00:15:22,209 Jeg er glad vi er enige om det. 272 00:15:23,584 --> 00:15:25,376 Takk for at du dro til LA med meg. 273 00:15:29,751 --> 00:15:32,668 Greit, LA. Du bør gjøre deg klar. 274 00:15:38,418 --> 00:15:40,251 - Her? - Ja. 275 00:15:40,251 --> 00:15:41,918 - Ok, skuespillere? - Ja. 276 00:15:41,918 --> 00:15:43,751 Paramount Studios. 277 00:15:43,751 --> 00:15:45,918 Uavhengige velstående artister. 278 00:15:45,918 --> 00:15:47,418 - Sentrum? - Ja. 279 00:15:47,418 --> 00:15:48,751 Dudes med nystarta firma. 280 00:15:49,084 --> 00:15:51,876 Takk skal du ha. Hipsternerder, ok. 281 00:15:51,876 --> 00:15:54,168 Jeg har på følelsen at hipsternerder er... 282 00:15:54,959 --> 00:15:56,751 - Her. Silver Lake. - Greit. 283 00:15:57,251 --> 00:15:58,376 - Surfere. - Ja. 284 00:15:58,376 --> 00:16:01,251 Det vi ser etter er barer med mange sitteplasser, 285 00:16:01,251 --> 00:16:03,459 fortrinnsvis lite pretensiøse. 286 00:16:03,459 --> 00:16:05,209 Ok, vi må på Tiki Tuesdays. 287 00:16:05,209 --> 00:16:07,251 - Ja. - Vibrato Grill Jazz. 288 00:16:07,876 --> 00:16:09,209 Frolic Room er et must. 289 00:16:09,793 --> 00:16:12,543 Vi må på Cliftons Cafeteria, stedet med dioramaene. 290 00:16:12,543 --> 00:16:13,501 Gaslite. 291 00:16:13,501 --> 00:16:15,376 Ok, så må vi gå på The Abbey. 292 00:16:15,376 --> 00:16:17,626 Herregud! Mucha Lucha. 293 00:16:17,626 --> 00:16:20,418 Den med de meksikanske brytermaskene. Ja. 294 00:16:20,418 --> 00:16:23,584 Har ikke vært der på lenge. Elsker det stedet. 295 00:16:23,584 --> 00:16:25,418 Hva med Fox & Hounds? 296 00:16:25,418 --> 00:16:28,459 Vent. Golden Gopher! Ja. 297 00:16:28,959 --> 00:16:32,251 Vent litt. Kan vi bare raskt... Kom igjen, folkens? 298 00:16:32,251 --> 00:16:36,001 Folkens! Hør her, kan vi gjøre plass til å erkjenne det faktum 299 00:16:36,001 --> 00:16:39,209 at midt i Janes prosjekt er det et kvinnepositivt budskap 300 00:16:39,209 --> 00:16:41,126 - om styrking av selvet. - Herregud. 301 00:16:41,334 --> 00:16:42,918 - Ok. - Greit. 302 00:16:44,376 --> 00:16:46,418 Vi gjør det bra. Bom. 303 00:16:47,793 --> 00:16:48,793 Hva? 304 00:16:49,959 --> 00:16:51,334 Du treffer aldri på... 305 00:16:56,126 --> 00:16:59,209 Det er noe med klærne dine som sier kirke. 306 00:16:59,209 --> 00:17:01,709 Det er ikke kirkelig. Det er underdrivelse. 307 00:17:04,834 --> 00:17:05,751 Vent. Er... 308 00:17:09,293 --> 00:17:12,001 - Er denne mamma sin? - Hun skulle gi den bort. 309 00:17:14,793 --> 00:17:15,793 Greit. 310 00:17:20,459 --> 00:17:21,293 Nei. 311 00:17:28,126 --> 00:17:29,251 Jane... 312 00:17:29,751 --> 00:17:33,793 Hva? Det er en tynn en som passer under de kløete genserkjolene mine. 313 00:17:33,793 --> 00:17:37,751 Denne vil se flott ut på deg sammen med de støvlene 314 00:17:38,126 --> 00:17:41,918 og en svart... Den svarte jakka mi! Den luftige. 315 00:17:41,918 --> 00:17:45,459 Du vet akkurat hvilken jeg snakker om. Du har den på deg. 316 00:17:45,459 --> 00:17:47,084 Jeg er ikke så tynn. 317 00:17:47,084 --> 00:17:48,584 Min tommelfingerregel er: 318 00:17:48,584 --> 00:17:51,043 Funker det for Mr. Rogers, funker det for meg. 319 00:17:51,043 --> 00:17:52,834 Det er en fæl tommelfingerregel. 320 00:17:53,793 --> 00:17:57,668 #1 RØD FLØYELSKAKE M/ KREMOSTGLASUR 321 00:17:58,876 --> 00:18:00,251 LEVENDE HISTORIE - CLIFTONS ETABLERT 1932 - KURIOSITETSKABINETT 322 00:18:00,251 --> 00:18:03,501 Enkelte putter de greiene helt bak, på de skoene. 323 00:18:03,501 --> 00:18:06,376 Ja, så de kan se høyere ut. 324 00:18:10,293 --> 00:18:12,543 Greit. Kake nummer én, folkens. 325 00:18:12,543 --> 00:18:13,626 Ja! 326 00:18:15,251 --> 00:18:19,584 Vi sprer oss og finner noen karer med skrikende skjorter og ironisk ansiktshår. 327 00:18:19,584 --> 00:18:21,626 - Greit. Pause. - Nei. 328 00:18:22,376 --> 00:18:23,918 - Kake. - Ja! 329 00:18:34,501 --> 00:18:36,626 Greit, der er de. Bare vær kul, ok? 330 00:18:36,626 --> 00:18:38,751 - Ja, jeg kunne nok... - Ikke snakk. 331 00:18:38,751 --> 00:18:39,793 Hei. 332 00:18:42,084 --> 00:18:43,001 - Hei. - Hei. 333 00:18:43,001 --> 00:18:45,668 Vil dere bli med til baren for å skjære... 334 00:18:45,668 --> 00:18:46,959 Gratulerer med dagen. 335 00:18:48,959 --> 00:18:50,251 Gratulerer, Bro. 336 00:18:56,584 --> 00:18:59,543 Kan vi dra hjem nå og heller prøve igjen neste helg? 337 00:18:59,543 --> 00:19:02,834 Nei. Absolutt ikke. Nei, vi har en hel kake. 338 00:19:02,834 --> 00:19:05,668 En million gutter i LA vil spise denne greia. 339 00:19:05,668 --> 00:19:08,043 - Men hvor er de? - Få se på dette. 340 00:19:09,209 --> 00:19:12,501 De er rett der. Det er en buss full av gutter. 341 00:19:12,918 --> 00:19:14,126 Herregud. 342 00:19:15,334 --> 00:19:16,584 Hvor skal de? 343 00:19:16,584 --> 00:19:18,918 Herregud. Folkens. 344 00:19:19,084 --> 00:19:20,293 Hva gjorde du? 345 00:19:21,084 --> 00:19:22,584 Hei, folkens. Hei. 346 00:19:23,084 --> 00:19:26,293 Alle sammen, jeg bare lurte på om noen vil ha kake. 347 00:19:30,043 --> 00:19:32,209 Ja, ja, ja, ja! 348 00:19:32,834 --> 00:19:35,126 Hva i helvete er det som skjer? 349 00:19:38,959 --> 00:19:42,251 - Så jeg kan flette det oftere. - Har jeg hatt det før? 350 00:19:42,251 --> 00:19:43,918 - Det har fungert. - Hallo. 351 00:19:43,918 --> 00:19:45,876 - Hei. Hvordan har du det? - Hei. 352 00:19:48,251 --> 00:19:49,459 Jeg vil gjerne ha... 353 00:19:49,459 --> 00:19:51,251 Svinedumplings og... 354 00:19:51,251 --> 00:19:52,793 ruller med reker og ris. 355 00:19:52,793 --> 00:19:54,501 Kantonesisk, ikke mandarin. 356 00:19:54,793 --> 00:19:55,959 Beklager. 357 00:19:57,168 --> 00:19:58,834 Dampede rekeboller... 358 00:19:58,834 --> 00:19:59,959 Shui-Mai... 359 00:19:59,959 --> 00:20:01,543 Klebrig ris i wrap. 360 00:20:01,543 --> 00:20:02,793 La oss være litt ville! 361 00:20:03,834 --> 00:20:04,668 Jenter? 362 00:20:05,668 --> 00:20:08,751 Jeg tar kung pao-kyllingen, takk. 363 00:20:08,751 --> 00:20:11,334 Det gjør jeg også. Takk skal du ha. 364 00:20:12,251 --> 00:20:14,543 Hvordan går konferansen? 365 00:20:14,543 --> 00:20:17,418 Det har vært så fint å få kontakt med andre advokater 366 00:20:17,418 --> 00:20:19,709 som kjemper for menneskerettigheter. 367 00:20:20,543 --> 00:20:23,043 Maten her overgår maten i Phoenix. 368 00:20:23,043 --> 00:20:25,668 Ja, faren din var populær i år. 369 00:20:25,668 --> 00:20:28,001 - Han var hovedtaler i går... - Hva? 370 00:20:28,001 --> 00:20:31,293 ...snakket om immigrasjonsreform, hvordan fikse visumprosessen. 371 00:20:31,293 --> 00:20:32,709 Herregud. Det er utrolig. 372 00:20:32,709 --> 00:20:35,376 - Bra gjort, pappa. - Takk skal du ha. Takk. 373 00:20:35,501 --> 00:20:37,918 Ja, Tasha og jeg prøver å gjøre vår del, 374 00:20:37,918 --> 00:20:39,043 som Jane vil. 375 00:20:39,959 --> 00:20:44,334 Men hun er så nitidig, hun vil nok ende opp med eiendomsrett. 376 00:20:44,334 --> 00:20:46,959 Da er vi i gang igjen med eiendomsretten. 377 00:20:47,959 --> 00:20:49,709 - Er det en spøk? - Det er en spøk. 378 00:20:50,959 --> 00:20:52,793 Når tar du LSAT, kjære? 379 00:20:52,793 --> 00:20:56,709 Jeg setter meg ned i august for å ta en fullstendig prøvetest, 380 00:20:56,709 --> 00:20:58,959 studere litt til, ta det to ganger. 381 00:20:59,459 --> 00:21:02,543 Apropos det. Jeg ringte dekanen ved UC Irvine. 382 00:21:02,543 --> 00:21:04,876 - Bare for å nevne at du kanskje søker. - Takk. 383 00:21:04,876 --> 00:21:06,668 De har et fantastisk program. 384 00:21:06,668 --> 00:21:09,209 Kommer til å søke på alle universitetene her. 385 00:21:10,918 --> 00:21:12,918 Visste ikke at du likte sterk saus. 386 00:21:13,626 --> 00:21:15,001 KAKE #2 387 00:21:16,001 --> 00:21:18,834 {\an8}KRYDRET ROMKAKE 388 00:21:27,001 --> 00:21:28,293 Hei, vil du ha kake? 389 00:21:28,293 --> 00:21:29,251 FINN ET BORD 390 00:21:29,251 --> 00:21:31,084 Hjemmelaget. Nyt. 391 00:21:32,501 --> 00:21:33,459 Singel dame. 392 00:21:33,459 --> 00:21:35,459 Hun er baker. Hun lagde den. 393 00:21:35,459 --> 00:21:37,459 Hun er merittstipendiat. 394 00:21:37,876 --> 00:21:38,709 Nyt. 395 00:21:40,168 --> 00:21:42,501 Øyelapp-fyren ser på deg. 396 00:21:43,168 --> 00:21:44,043 Øyelapp-fyr? 397 00:21:44,043 --> 00:21:45,793 - Ja, øyelapp-fyren. -Øyelapp-fyr? 398 00:21:47,584 --> 00:21:48,626 Nei. 399 00:21:48,626 --> 00:21:51,876 -Øyelapp-fyren? -Å, den øyelapp-fyren. 400 00:21:51,876 --> 00:21:53,459 Kom igjen. Du har et oppdrag. 401 00:21:54,709 --> 00:21:55,709 Ja. 402 00:21:57,793 --> 00:22:00,126 - Hei. - Hei. 403 00:22:00,501 --> 00:22:03,709 Dette er en krydret romkrydderkake som jeg har laget. 404 00:22:04,918 --> 00:22:06,709 Ok, Betty Crocker. Få smake. 405 00:22:12,251 --> 00:22:14,084 Hvis du lager denne som muffins 406 00:22:14,084 --> 00:22:17,251 med pekannøtter på toppen, så får du en perfekt dessert. 407 00:22:17,251 --> 00:22:20,293 Nå snakker vi. Jeg lager virkelig ikke muffins. 408 00:22:20,293 --> 00:22:21,418 - Gjør du ikke? - Nei. 409 00:22:21,418 --> 00:22:23,418 Jeg lagde akkurat noen med smørkrem. 410 00:22:23,418 --> 00:22:25,293 Du må fylle dem med riktig tupp. 411 00:22:25,293 --> 00:22:27,959 - Hvilken er rett tupp? - Jeg sender deg et bilde. 412 00:22:27,959 --> 00:22:30,001 - Virkelig? - Ja. Hva er nummeret ditt? 413 00:22:30,001 --> 00:22:32,376 - Jeg skal gi deg det. - Legg det inn her. 414 00:22:32,376 --> 00:22:33,751 - Ok. - Merittstipendiat? 415 00:22:33,751 --> 00:22:35,959 - Ja. - Fortell meg om SAT-poengsummen. 416 00:22:36,793 --> 00:22:37,626 UKE - BAR - KAKE 417 00:22:37,626 --> 00:22:42,043 Hvis vi lager en kake i uken i et år, regn det som 50 kaker, 418 00:22:42,043 --> 00:22:46,209 for vi kommer sannsynligvis til å ta en pause til høsttakkefest og jul. 419 00:22:46,209 --> 00:22:47,126 RESULTATER 420 00:22:48,084 --> 00:22:53,918 Du må legge til en kolonne for resultater. 421 00:22:54,043 --> 00:22:56,459 - Resultater. - Ja. Resultater. 422 00:22:56,834 --> 00:22:58,876 "Kake spist", "Kake ble ikke spist". 423 00:22:58,876 --> 00:23:03,834 Nei. Nei, som resultater. 424 00:23:03,834 --> 00:23:07,959 Som å kysse, flørte, berøre, 425 00:23:08,418 --> 00:23:11,126 fomling med hender i biler. 426 00:23:11,126 --> 00:23:13,459 De virkelige resultatene, de vi leter etter. 427 00:23:13,459 --> 00:23:15,834 -Øyelapp-fyren. Han sendte SMS. - Gjorde han? 428 00:23:15,834 --> 00:23:18,251 Herregud. Hva sa han? Åpne den. 429 00:23:18,251 --> 00:23:20,376 Det er usynlig blekk. Du må gjøre sånn. 430 00:23:21,876 --> 00:23:23,084 Det er et dickpic. 431 00:23:23,668 --> 00:23:25,001 Ditt første resultat. 432 00:23:25,001 --> 00:23:27,043 Tror du oppskriften ligger under? 433 00:23:27,043 --> 00:23:28,959 Jeg tror ikke oppskriften er... 434 00:23:28,959 --> 00:23:31,543 Han skulle sende bilde av rett... Jeg hører det. 435 00:23:32,418 --> 00:23:33,376 Jeg hører det. 436 00:23:34,084 --> 00:23:35,209 Min egen skyld. 437 00:23:35,501 --> 00:23:37,084 Akkurat den rette tuppen. 438 00:23:41,001 --> 00:23:43,043 SJOKOLADE- OG BRINGEBÆRKAKE KAKE #3 439 00:23:49,293 --> 00:23:52,959 - Gafler, ikke sant? - Ja. Ja. Bra med folk her. 440 00:23:53,334 --> 00:23:56,668 - Hei. - Hei. Hallo. 441 00:23:56,668 --> 00:23:59,751 Lager dere bare kaker og tar dem med på barer? 442 00:24:01,834 --> 00:24:02,959 Hvem ville gjort det? 443 00:24:02,959 --> 00:24:04,418 Herregud. Jeg er ikke... 444 00:24:14,876 --> 00:24:17,459 EPLESTABEL-KAKE KAKE #9 445 00:24:18,459 --> 00:24:20,376 Ja! Ja, Nora, du er en cowgirl, 446 00:24:20,376 --> 00:24:23,376 og du føler smerten, det eneste som eksisterer. 447 00:24:23,376 --> 00:24:24,501 Ja, Nora. 448 00:24:26,293 --> 00:24:28,168 Greit, vent litt. Det er deilig, 449 00:24:28,168 --> 00:24:30,668 noe som har kommet godt med. Og med en... 450 00:24:31,209 --> 00:24:33,376 Du skal liksom dele ut kaken. 451 00:24:33,376 --> 00:24:35,793 Jeg så på Nora. Se på henne, da. 452 00:24:35,793 --> 00:24:38,168 Er det noen som vil ha en gratis kake? 453 00:24:38,293 --> 00:24:41,459 Det er gratis. Du vil... Det er eple. Veldig godt. 454 00:25:05,751 --> 00:25:08,334 #14 SJOKOLADE- OG CHILIKAKE 455 00:25:20,126 --> 00:25:21,918 {\an8}#16 AVOKADO-BANANKAKE M/ LØNNEGLASUR 456 00:25:22,918 --> 00:25:24,543 {\an8}KAKE #17 SALVIE-RICOTTAKAKE 457 00:25:24,543 --> 00:25:27,251 {\an8}KAKE #18 BLT-KAKE VENT MED SALATEN 458 00:25:27,251 --> 00:25:28,584 RESULTATER DICKPIC 459 00:25:28,584 --> 00:25:30,126 GRATIS DRINKER 460 00:25:30,126 --> 00:25:31,376 DANSING 461 00:25:31,376 --> 00:25:34,043 JAKES ♪ 462 00:25:53,543 --> 00:25:55,959 Når dere har kanalisert Hadid-søstrene ferdig, 463 00:25:55,959 --> 00:25:57,793 kommer du til kontoret mitt. 464 00:25:57,793 --> 00:25:59,043 Bær dette. 465 00:26:07,626 --> 00:26:10,459 - Så, Benita... - Thompson, du gjør meg gal, 466 00:26:10,459 --> 00:26:13,043 men jeg forfremmer deg til junioragent. 467 00:26:14,959 --> 00:26:15,918 Hva? 468 00:26:17,251 --> 00:26:18,876 Hold kjeft. Er du seriøs? 469 00:26:19,751 --> 00:26:21,668 Herregud. Herregud. Jeg er... 470 00:26:21,668 --> 00:26:23,293 Ikke bli sentimental med meg. 471 00:26:23,293 --> 00:26:24,334 Herregud. Beklager. 472 00:26:24,334 --> 00:26:26,626 Jeg skal gi deg mye ansvar, og pluss, 473 00:26:26,626 --> 00:26:29,501 du vil tjene mye mer enn "Hr. Gikk på Yale" der ute. 474 00:26:29,751 --> 00:26:33,834 - Så ikke få meg til å angre, Thompson. - Nei. Absolutt ikke. 475 00:26:33,834 --> 00:26:36,293 Nei. Du vil ikke angre. Gi meg alt arbeidet. 476 00:26:36,293 --> 00:26:39,001 Jeg gjør alt du vil. Jeg elsker og trenger det. 477 00:26:39,001 --> 00:26:41,709 - Kan jeg klemme deg? - Nei. Nei. 478 00:26:49,376 --> 00:26:52,209 - Kjære, du sa 20.00. - Nei, det var alltid 19.00. 479 00:26:52,209 --> 00:26:54,668 - Greit, er du sikker? Fordi... - Ja. 480 00:26:54,668 --> 00:26:56,459 - Du suger, Dave! - Herregud, Brock! 481 00:26:56,459 --> 00:26:57,793 - God natt. - Ha det. 482 00:26:57,793 --> 00:26:58,834 - Ha det. - Vi ses. 483 00:26:58,834 --> 00:27:01,376 - Hvem i helvete var det? - Brock fra kontoret. 484 00:27:01,376 --> 00:27:02,668 Han suger. 485 00:27:02,668 --> 00:27:05,876 Han dukket i det minste opp for å feire forfremmelsen min. 486 00:27:05,876 --> 00:27:07,793 Du vet hvor viktig dette er for meg. 487 00:27:07,793 --> 00:27:12,501 Ja, jeg sa kl. 19 til ham så mange ganger. 488 00:27:13,209 --> 00:27:15,084 Han gjør alltid dette mot meg. 489 00:27:15,668 --> 00:27:18,001 Det blir liksom, følg med da. Du er voksen. 490 00:27:18,001 --> 00:27:21,209 Men så lenge vi har kjent Dave, kommer han alltid for sent. 491 00:27:21,209 --> 00:27:22,501 Liksom hans greie. 492 00:27:22,501 --> 00:27:25,334 Jeg liker ikke at det er hans greie. Det er frekt. 493 00:27:25,334 --> 00:27:27,918 - Det er så frekt. - Det er det. 494 00:27:27,918 --> 00:27:29,001 Herregud. 495 00:27:30,334 --> 00:27:33,959 Har vi noe sterkere enn aspirin? Den virker ikke lenger. 496 00:27:33,959 --> 00:27:38,793 Ibuprofen og naproxen fungerer også, jeg kan løpe til butikken og kjøpe det. 497 00:27:38,793 --> 00:27:42,751 Sammen med MiraLAX for toalettproblemene dine. 498 00:27:43,668 --> 00:27:46,668 Jeg vet jeg er gammel nok til å klare å si "bæsj". 499 00:27:47,001 --> 00:27:48,501 For dine bæsjeproblemer. 500 00:27:49,543 --> 00:27:52,709 Jeg går i butikken og sier: "Hei, har du noe bæsjejus?" 501 00:27:52,709 --> 00:27:54,126 for å utfordre meg selv. 502 00:27:54,751 --> 00:27:58,001 Herregud. Herregud! Corinne? Corinne! 503 00:28:05,043 --> 00:28:07,084 Vi burde ringe foreldrene dine. 504 00:28:07,084 --> 00:28:09,501 Nei, jeg er nok bare dehydrert. 505 00:28:10,293 --> 00:28:13,084 Corinne, du får ikke anfall av dehydrering. 506 00:28:13,084 --> 00:28:14,334 Jeg skal ringe dem. 507 00:28:14,334 --> 00:28:15,793 Hei, frøken Thompson. 508 00:28:16,209 --> 00:28:19,918 CT-skanningen din viser en kraftig betennelse i frontallappen. 509 00:28:19,918 --> 00:28:22,293 - Har du hatt hodepine? - Ja, det har hun. 510 00:28:22,293 --> 00:28:24,834 Og du har ikke snakket med en lege om det? 511 00:28:24,834 --> 00:28:26,959 Nei. Jeg trodde det bare var hodepine. 512 00:28:26,959 --> 00:28:28,543 Greit. Du må slutte å kjøre. 513 00:28:28,543 --> 00:28:31,501 Ikke bad eller svøm alene. Du kan få et nytt anfall. 514 00:28:31,501 --> 00:28:33,584 Jeg henviser deg til nevrologi, 515 00:28:33,584 --> 00:28:36,376 og heldigvis har vi en veldig god onkologisk avdeling. 516 00:28:36,584 --> 00:28:38,168 Vent. Hva? 517 00:28:39,334 --> 00:28:41,168 - Beklager. Hva skjer? - Hva? 518 00:28:48,501 --> 00:28:49,501 {\an8}DU KLARER DETTE! 519 00:29:07,584 --> 00:29:08,751 Ikke tull. 520 00:29:08,959 --> 00:29:10,876 Det gir ingen mening. 521 00:29:11,459 --> 00:29:13,751 Jeg jobber med egenandeler. 522 00:29:13,751 --> 00:29:16,751 Overfør meg til noen som vet hva de snakker om. 523 00:29:16,751 --> 00:29:18,334 Har du det multiverktøyet? 524 00:29:21,168 --> 00:29:24,751 De tar biopsi av hjernen på dattera mi akkurat nå. 525 00:29:25,334 --> 00:29:27,126 Nei, jeg vil ikke holde linja. 526 00:29:29,126 --> 00:29:31,376 Greit. Jeg holder linja. 527 00:29:31,876 --> 00:29:35,168 Snittet ditt ser bra ut. Betennelsen har gått ned. 528 00:29:35,168 --> 00:29:36,293 Flott. 529 00:29:36,584 --> 00:29:38,834 Du vil bli fort frisk. 530 00:29:38,834 --> 00:29:40,501 Jippi. Takk skal du ha. 531 00:29:42,543 --> 00:29:45,001 Du kan se massen her. 532 00:29:45,376 --> 00:29:48,418 Basert på plasseringen og biopsirapporten, 533 00:29:48,418 --> 00:29:52,251 behandler vi denne kreften med en kombinasjon av cellegift og stråling. 534 00:29:52,876 --> 00:29:55,334 Siden Corinne er ung og ellers veldig frisk, 535 00:29:55,334 --> 00:29:57,001 forventer vi at det går bra. 536 00:29:57,584 --> 00:29:59,209 For sent for Ønskedrømmen? 537 00:30:00,251 --> 00:30:02,459 - Bør jeg starte på bucket-lista? - Corinne. 538 00:30:02,459 --> 00:30:06,209 Målet vårt er å stoppe svulsten fra å vokse. 539 00:30:06,459 --> 00:30:10,501 Eller enda bedre, krympe. Vi vedlikeholder ting derfra. 540 00:30:11,584 --> 00:30:12,668 Så flere kamparr? 541 00:30:12,668 --> 00:30:15,668 Det avhenger av en rekke faktorer. 542 00:30:16,293 --> 00:30:17,793 La oss fokusere på her og nå. 543 00:30:20,043 --> 00:30:21,043 Greit. 544 00:30:22,209 --> 00:30:23,126 Lunsj? 545 00:30:27,709 --> 00:30:29,459 - Pappa, det er greit. - Nei. 546 00:30:29,459 --> 00:30:31,251 - Det er ikke greit. - Jo da. 547 00:30:31,251 --> 00:30:32,501 - Det er ikke greit. - Ok. 548 00:30:32,501 --> 00:30:35,334 - Vil noen ha tyggis? - Vi skal spise mat. 549 00:30:35,334 --> 00:30:36,293 Jeg tar en. 550 00:30:38,126 --> 00:30:39,084 Takk skal du ha. 551 00:30:39,876 --> 00:30:42,668 Greit. Vil du ta halvparten av hver med meg? 552 00:30:42,668 --> 00:30:46,251 Jeg tar kyllingen, så tar du fettuccine alfredo? 553 00:30:46,251 --> 00:30:47,293 - Ja. - Ja? 554 00:30:47,293 --> 00:30:51,043 Jeg skal ha mine egne løkringer, for jeg satser på karbo-koma. 555 00:30:51,043 --> 00:30:53,001 Vinger er i varmedisken. 556 00:30:53,001 --> 00:30:55,084 Virkelig? Vil du ha vinger i stedet? 557 00:30:55,834 --> 00:30:56,918 Greit for meg. 558 00:30:56,918 --> 00:30:58,584 Det er Ray med Jeepen. 559 00:30:58,584 --> 00:31:01,918 Han vil vite om vi kan hjelpe ham med en bulk denne uken. 560 00:31:01,918 --> 00:31:04,793 Du er den eneste han vil at skal røre den. 561 00:31:05,293 --> 00:31:07,626 Jeg synes vi skal ta med oss Corinne hjem. 562 00:31:07,626 --> 00:31:09,918 - Hva? - Fred, vi satte oss akkurat ned. 563 00:31:09,918 --> 00:31:11,793 La dem få i seg noen vinger. 564 00:31:11,793 --> 00:31:13,709 Du tror ikke at vi forlater deg her? 565 00:31:13,709 --> 00:31:18,334 Jo. For jeg er 24 år gammel. Jeg er ikke 12. 566 00:31:18,334 --> 00:31:21,376 Vi har veldig gode sykehus i Phoenix. 567 00:31:21,376 --> 00:31:24,084 Vi har en Mayo Clinic, og vi kan overføre deg dit. 568 00:31:24,084 --> 00:31:27,626 Pappa, det er hit kjendiser kommer for å få cellegift. 569 00:31:27,959 --> 00:31:33,251 Sheryl Crow, Melissa Etheridge, Sharon Osbourne. 570 00:31:33,918 --> 00:31:35,459 Sharon Osbourne? 571 00:31:36,168 --> 00:31:38,793 Legen vi møtte, hun er en av de beste. 572 00:31:38,793 --> 00:31:40,501 Hun er helt sikkert kvalifisert, 573 00:31:40,501 --> 00:31:43,834 men hjemme kan vi hjelpe deg med å holde orden på dette. 574 00:31:43,834 --> 00:31:45,459 Hun vil måtte slutte i jobben. 575 00:31:45,459 --> 00:31:47,584 - Takk. - Jeg trodde hun jobbet på bunnen. 576 00:31:47,584 --> 00:31:49,876 Det er på bunnen. Men nå blir det bedre. 577 00:31:49,876 --> 00:31:51,168 Jeg er forfremmet. 578 00:31:52,293 --> 00:31:54,209 - Gratulerer. - Visste du det? 579 00:31:54,209 --> 00:31:56,209 Takk. Jeg har alltid ønsket dette. 580 00:31:56,209 --> 00:31:57,668 Mamma? 581 00:31:57,668 --> 00:32:00,959 Vi vil bare gjøre det som er best. 582 00:32:00,959 --> 00:32:02,709 Hvis du er alene, kan vi ikke... 583 00:32:02,709 --> 00:32:05,209 - Men hun vil ikke være alene. - Nei. 584 00:32:05,209 --> 00:32:07,001 Alt hun trenger, fikser jeg. 585 00:32:07,001 --> 00:32:09,418 Jeg sørger for at hun kommer seg til avtalene 586 00:32:09,418 --> 00:32:13,709 og tar de riktige pillene og får hvile, og alle de tingene. 587 00:32:13,709 --> 00:32:16,418 Jane, det er snilt, men dette blir mye. 588 00:32:16,418 --> 00:32:20,251 Nei, Jane er faktisk ment for akkurat denne typen situasjon. 589 00:32:20,251 --> 00:32:21,209 Ja. 590 00:32:21,209 --> 00:32:23,251 Dere overlater meg til en fotballmamma. 591 00:32:23,251 --> 00:32:26,334 En samkjørende, lunsjlagende, 592 00:32:26,334 --> 00:32:29,876 KCRW-abonnent, foreldrelags-president, 593 00:32:29,876 --> 00:32:31,501 huseierforening fotball-mamma. 594 00:32:31,501 --> 00:32:33,418 - Jeg elsker KCRW. - Hun er gal, ja. 595 00:32:35,376 --> 00:32:38,668 Hva med at vi blir værende til du får orden på ting? 596 00:32:38,668 --> 00:32:39,709 Hvorfor det? 597 00:32:39,959 --> 00:32:41,709 Slik at vi vet at du fikser det. 598 00:32:41,709 --> 00:32:43,709 Nei, jeg synes det er greit. 599 00:32:43,709 --> 00:32:45,709 - Jeg insisterer. - Nei. Jeg... 600 00:32:45,709 --> 00:32:48,668 - Det er en liten leilighet. - Det går fint. 601 00:32:48,668 --> 00:32:50,001 Nei, det går ikke fint. 602 00:32:50,293 --> 00:32:53,168 Du kommer til å fikse veggen kl. 03 om morgenen 603 00:32:53,168 --> 00:32:56,376 og ødelegge for helbredelsen min. 604 00:32:57,334 --> 00:32:58,709 Hva er galt med veggen? 605 00:32:59,251 --> 00:33:02,209 Jeg trodde huseieren skulle male veggene på nytt. 606 00:33:02,209 --> 00:33:05,584 Jeg drar til Benjamin Moore i morgen og henter en fargeprøve. 607 00:33:05,959 --> 00:33:07,418 Har du flyttet på tengene? 608 00:33:07,834 --> 00:33:10,584 Nei, men hvis du finner dem, kan du klippe tåneglene? 609 00:33:11,959 --> 00:33:14,084 Hvor lange skal du la dem bli, Fred? 610 00:33:14,084 --> 00:33:16,584 Jeg vet ikke. Vi gir det en uke til og ser. 611 00:33:16,584 --> 00:33:19,793 Jeg er redd for at du skal velociraptorere meg i søvne. 612 00:33:20,793 --> 00:33:23,293 - Hva betyr det? - Jeg vil ikke vite det. 613 00:33:23,293 --> 00:33:26,334 Jenter, har noen av dere flyttet på tengene mine? 614 00:33:28,209 --> 00:33:30,126 Glem det. Jeg fant dem. 615 00:33:32,501 --> 00:33:33,834 Herregud. 616 00:33:36,126 --> 00:33:37,501 Vi er blitt en sitcom. 617 00:33:44,043 --> 00:33:45,251 Går det bra med deg? 618 00:33:47,168 --> 00:33:49,501 Det er så rart spørsmål, synes jeg. 619 00:33:50,418 --> 00:33:52,501 Så bra som mulig? 620 00:34:00,793 --> 00:34:02,001 Jeg vet ikke. 621 00:34:03,834 --> 00:34:05,751 Alt dette er veldig rart. 622 00:34:07,293 --> 00:34:08,293 Ja. 623 00:34:10,043 --> 00:34:11,418 Ja, det er det virkelig. 624 00:34:13,251 --> 00:34:14,959 Hei, hvis jeg ikke klarer det, 625 00:34:15,959 --> 00:34:17,501 vil du sørge for 626 00:34:18,834 --> 00:34:21,918 at Lady Gaga starter et barnehjem i mitt navn? 627 00:34:24,918 --> 00:34:26,709 Et hus for små monstre. 628 00:34:26,709 --> 00:34:29,501 - Ja. - Jeg skal se på det. 629 00:34:30,834 --> 00:34:32,418 Vet jeg kan stole på deg. 630 00:34:33,668 --> 00:34:34,626 Alltid. 631 00:34:41,834 --> 00:34:42,793 Hei. 632 00:34:43,043 --> 00:34:45,543 Den maskinen er litt morsom. 633 00:34:45,543 --> 00:34:47,793 Du må trykke hardt ned på toppen, 634 00:34:47,793 --> 00:34:51,501 og tingen som ser ut som et håndtak må faktisk lukkes helt. 635 00:34:52,584 --> 00:34:54,418 Jepp. Ja. 636 00:34:54,959 --> 00:34:58,334 Er denne jentekaffen alt du har? Jeg drikker de hurtig-greiene. 637 00:34:58,334 --> 00:35:00,001 Akkurat. Vet du hva? 638 00:35:00,001 --> 00:35:03,001 Jeg tror faktisk vi har krukken din fra forrige gang. 639 00:35:03,001 --> 00:35:04,626 Bare vent litt. 640 00:35:10,001 --> 00:35:13,959 Der er den. Takk skal du ha. 641 00:35:13,959 --> 00:35:15,043 Ja. 642 00:35:28,501 --> 00:35:32,918 Jeg la merke til at det er en ripe på passasjerdøren din. 643 00:35:32,918 --> 00:35:34,918 Finner malingskode og litt sandpapir. 644 00:35:34,918 --> 00:35:36,876 Vi fikser det i morgen. 645 00:35:36,876 --> 00:35:38,209 Fred, det er snilt, 646 00:35:38,209 --> 00:35:40,668 men du trenger ikke tenke på det fordi... 647 00:35:40,668 --> 00:35:41,626 Nei. Janie. 648 00:35:41,626 --> 00:35:44,293 En kjeltring kommer til å kreve mye for det 649 00:35:44,293 --> 00:35:45,751 og gjøre en dårlig jobb. 650 00:35:45,751 --> 00:35:47,543 Der er kontaktmåleren min. 651 00:35:52,043 --> 00:35:53,126 Hva er dette? 652 00:35:53,126 --> 00:35:56,001 Jeg har bakt mange kaker. Ja. 653 00:35:56,751 --> 00:35:57,751 Greit. 654 00:35:58,459 --> 00:36:01,043 Og tatt dem med til barer. 655 00:36:02,543 --> 00:36:03,626 Fordi? 656 00:36:05,709 --> 00:36:08,418 Som en måte å treffe gutter på. 657 00:36:09,293 --> 00:36:11,126 - Det er ikke sånn, jeg lover. - Ok. 658 00:36:12,334 --> 00:36:15,334 {\an8}"Redwood, krydret rom, dickpic." 659 00:36:28,293 --> 00:36:30,459 Ruthie, har du rørleggerteip? 660 00:36:35,376 --> 00:36:37,793 Nei, det er... Det vil fungere. 661 00:36:39,751 --> 00:36:42,168 Når dette er over, tar jeg med meg denne hjem 662 00:36:42,168 --> 00:36:44,001 og henger den opp som trofé. 663 00:36:44,584 --> 00:36:47,501 Det er bare du som vil beholde strålemasken din. 664 00:36:47,501 --> 00:36:49,626 Hva? Tuller du med meg? 665 00:36:49,876 --> 00:36:52,209 Hvem vil ikke beholde denne kreftmasken? 666 00:36:53,709 --> 00:36:57,918 Fredag kveld vil jeg lage en piña colada kokosnøttkake, 667 00:36:57,918 --> 00:36:59,793 som en stor kokosnøtt. Kan du det? 668 00:36:59,793 --> 00:37:01,334 Ja, det klarer jeg, 669 00:37:02,168 --> 00:37:04,793 men tror du at vi bør være på barer til 3 på natta 670 00:37:04,793 --> 00:37:06,459 og spise glasur til middag? 671 00:37:06,459 --> 00:37:08,543 - Unnskyld? - Jeg mener alvor. 672 00:37:08,668 --> 00:37:10,168 Prøver du å knuse sjelen min? 673 00:37:11,084 --> 00:37:14,709 Hvis Lady Gaga-tingen ikke skjer, det går bra, men ikke dette. 674 00:37:14,709 --> 00:37:16,293 Vil du at jeg skal dø? 675 00:37:16,293 --> 00:37:17,459 Det er upassende. 676 00:37:17,459 --> 00:37:18,918 Vil du at jeg skal dø? 677 00:37:18,918 --> 00:37:20,043 - Corinne. - Herregud. 678 00:37:20,043 --> 00:37:22,709 Jeg vil bare at behandlingen din skal prioriteres. 679 00:37:22,709 --> 00:37:23,709 Du, altså. 680 00:37:24,543 --> 00:37:27,293 Får jeg ikke noe annet å tenke på, blir jeg gal. 681 00:37:27,293 --> 00:37:29,501 Det er andre måter å bli distrahert på. 682 00:37:29,501 --> 00:37:32,709 Vi har kortspill hjemme. Jeg vil virkelig ta opp igjen... 683 00:37:32,709 --> 00:37:35,751 Jane, du sa alt jeg trenger. 684 00:37:37,084 --> 00:37:38,126 Jeg trenger dette. 685 00:37:41,501 --> 00:37:42,376 Greit. 686 00:37:43,876 --> 00:37:44,793 Takk skal du ha. 687 00:37:45,668 --> 00:37:46,918 Og jeg tenkte på et navn. 688 00:37:46,918 --> 00:37:47,834 Ja? 689 00:37:49,709 --> 00:37:51,043 "Kakebaring". 690 00:37:52,001 --> 00:37:53,668 - Kreativt. - Takk. 691 00:37:55,584 --> 00:38:00,501 {\an8}#22 PIÑA COLADA-KAKE 692 00:38:02,293 --> 00:38:05,834 {\an8}Tusen takk, Nora, for at du skrev ut papirkopiene. 693 00:38:05,834 --> 00:38:08,251 Hvis dere ser på planen, så delte jeg den opp 694 00:38:08,251 --> 00:38:11,126 slik at en av oss er med Corinne til hver avtale. 695 00:38:11,126 --> 00:38:13,251 Det er en alternativ liste over... Takk. 696 00:38:13,251 --> 00:38:17,876 Og det er alternativer til alternativene for sikkerhets skyld. 697 00:38:17,876 --> 00:38:18,793 Ja. 698 00:38:18,793 --> 00:38:22,834 Hva gjør vi hvis du får et anfall? Ringer vi bare 911? 699 00:38:22,834 --> 00:38:25,043 Kommer an på hvor lenge anfallet varer. 700 00:38:25,043 --> 00:38:25,959 - Virkelig? - Ja. 701 00:38:25,959 --> 00:38:28,418 Dette er tung tradisjonell medisin, 702 00:38:28,418 --> 00:38:32,418 og jeg føler at det er verdt å diskutere andre helbredelsesmetoder, 703 00:38:32,418 --> 00:38:36,668 som reiki, chakra-rensing, meridianjusteringer. 704 00:38:36,668 --> 00:38:38,626 Nok om det. Se på denne kaken. 705 00:38:39,126 --> 00:38:42,751 Vi må ikke glemme hvorfor vi er her. For å speide. 706 00:38:43,293 --> 00:38:44,918 Jeg vil ikke skremme dere, 707 00:38:44,918 --> 00:38:48,168 men det er en gammel fyr som stirrer på oss. 708 00:38:49,959 --> 00:38:52,459 - Hvor? - Klokken ni. Se til siden. 709 00:38:56,709 --> 00:38:58,376 Det er faren min. 710 00:39:14,751 --> 00:39:17,126 Det har vært veldig fint å ha dere her. 711 00:39:17,251 --> 00:39:18,709 Dette begynner å ta av. 712 00:39:18,709 --> 00:39:21,334 Vi føler at vi er klare til å være alene. 713 00:39:22,418 --> 00:39:23,251 Nei. 714 00:39:24,543 --> 00:39:27,668 Nei. Jeg har ikke engang fikset dusjen ennå, 715 00:39:27,668 --> 00:39:29,834 Lowes hadde ikke riktig farge fugemasse. 716 00:39:29,834 --> 00:39:31,918 Jeg må fikse tørketrommelventilen. 717 00:39:32,501 --> 00:39:35,418 Der blir det snart brann... Jeg har en hel liste. 718 00:39:35,418 --> 00:39:36,959 Jeg tror du mister det helt. 719 00:39:36,959 --> 00:39:38,209 Mister jeg det? 720 00:39:38,918 --> 00:39:40,501 Jeg står ikke opp kl. 04 721 00:39:40,501 --> 00:39:42,834 og lager spaghetti og spiller Wordle. 722 00:39:43,293 --> 00:39:46,543 Hvis jeg mister en dag, går rekken min tilbake til null. 723 00:39:46,543 --> 00:39:47,876 Ikke klokken 04. 724 00:39:47,876 --> 00:39:50,793 Den tilbakestilles ikke før midnatt. Du har hele dagen. 725 00:39:51,751 --> 00:39:54,126 Vi kan ikke bli her for alltid. 726 00:39:54,126 --> 00:39:56,751 Greit. Fint. Dra tilbake. 727 00:39:57,084 --> 00:39:58,376 Du kan passe på butikken, 728 00:39:58,376 --> 00:40:01,834 og jeg blir her og tar meg av ting. 729 00:40:01,959 --> 00:40:03,834 Jeg kan ikke fikse bilene, Fred. 730 00:40:04,626 --> 00:40:06,918 Dessuten, hva mer kan du gjøre her, 731 00:40:06,918 --> 00:40:10,876 foruten å personlig overvåke strålebehandlingen hennes? 732 00:40:10,876 --> 00:40:14,668 Vi kjenner alle på sykehuset. Vi fant ut av forsikringen. 733 00:40:14,668 --> 00:40:16,251 Og jeg har fylt fryseren deres 734 00:40:16,251 --> 00:40:19,126 med mer lasagne enn de noen gang vil spise. 735 00:40:19,251 --> 00:40:21,584 Ikke mulig. Jeg elsker lasagnen din. 736 00:40:21,834 --> 00:40:24,543 Takk, Jane, men vær ærlig. 737 00:40:24,751 --> 00:40:26,959 - Dere trenger mer enn middag. - Det gjør jeg. 738 00:40:27,918 --> 00:40:30,959 Dere lærte meg hvordan jeg skal ta vare på meg selv. 739 00:40:30,959 --> 00:40:33,584 Nå gjør jeg det. La meg være en voksen. 740 00:40:33,584 --> 00:40:35,459 Ja, vi fikser dette. Jeg lover. 741 00:40:35,459 --> 00:40:37,918 Dere kan kjøre fra Phoenix når dere vil. 742 00:40:37,918 --> 00:40:40,084 Rommet er alltid tilgjengelig for dere. 743 00:40:44,251 --> 00:40:46,293 Er ikke klar til å forlate deg, Corky. 744 00:40:47,168 --> 00:40:48,584 Jeg vet det. 745 00:40:50,001 --> 00:40:54,001 Men av hensyn til forholdet vårt kan jeg ikke se de bare føttene dine mer. 746 00:41:02,459 --> 00:41:05,543 Greit, det er pastasalat i kjøleskapet, 747 00:41:05,543 --> 00:41:09,001 og apoteket skal ringe på mandag angående Corinnes Temodal. 748 00:41:09,001 --> 00:41:10,834 Oppfattet. Takk, Ruth. 749 00:41:10,834 --> 00:41:12,918 Jeg sier i fra når jeg hører fra dem. 750 00:41:13,168 --> 00:41:14,418 Greit. Takk, Janie. 751 00:41:19,793 --> 00:41:21,126 Har du WD-40? 752 00:41:21,334 --> 00:41:23,293 - Ja, det har vi. - Ja da. 753 00:41:23,793 --> 00:41:25,834 Vi har nok til hele bygget. 754 00:41:26,959 --> 00:41:28,251 {\an8}Mot hodepinen din. 755 00:41:28,376 --> 00:41:30,209 {\an8}Hva? Mamma. 756 00:41:31,209 --> 00:41:33,959 Bare vær forsiktig. Det er syv deler THC. 757 00:41:34,418 --> 00:41:35,751 Herregud. 758 00:41:36,584 --> 00:41:37,418 Elsker deg. 759 00:41:37,418 --> 00:41:39,168 - Jeg elsker deg. - Takk for alt. 760 00:41:39,751 --> 00:41:41,126 - Takk. - Takk, Jane. 761 00:41:41,126 --> 00:41:42,168 Takk skal du ha. 762 00:41:43,918 --> 00:41:46,001 - Ha det. -Å, herregud. 763 00:41:49,959 --> 00:41:51,126 Til deg. 764 00:41:51,126 --> 00:41:54,501 Fred, nøtteblandingen din og Mountain Dew er i baksetet. 765 00:41:54,501 --> 00:41:56,251 Takk for at dere ordnet opp. 766 00:41:56,543 --> 00:41:57,584 Ha det. 767 00:41:58,334 --> 00:42:00,793 - Ikke kast kaffen min, Janie. - Rører den ikke. 768 00:42:01,209 --> 00:42:02,209 Kom dere av gårde. 769 00:42:03,293 --> 00:42:05,959 Takk for marihuanaen. Elsker dere. 770 00:42:05,959 --> 00:42:08,251 Holder dere oppdatert i gruppechatten vår. 771 00:42:08,251 --> 00:42:10,251 Ha det. Dra! Sees til høsten. 772 00:42:13,959 --> 00:42:15,626 Frihet! 773 00:42:16,209 --> 00:42:17,751 Herregud. Beklager. 774 00:42:18,709 --> 00:42:20,834 Herregud. Beklager. 775 00:42:20,834 --> 00:42:23,876 Tenk at foreldrene dine kjøpte marihuana til deg. 776 00:42:24,501 --> 00:42:27,376 Det smaker kirsebær. 777 00:42:28,251 --> 00:42:30,001 Herregud! 778 00:42:30,001 --> 00:42:34,876 Herregud. Jeg har en så god idé. Sommeren er ikke over ennå. 779 00:42:38,209 --> 00:42:41,918 #23 KIRSEBÆR- OG THC-KAKE M/ CANNABIS 780 00:42:43,293 --> 00:42:44,543 - Fulltreffer. - Herregud. 781 00:42:44,543 --> 00:42:45,793 Vil du ikke ha mer? 782 00:42:46,126 --> 00:42:48,376 Jeg tror ikke jeg bør spise mer. 783 00:42:49,834 --> 00:42:51,043 Jeg er så høy. 784 00:42:51,918 --> 00:42:53,376 Hei, vil du ha kake? 785 00:42:53,376 --> 00:42:57,501 Avsløring, det er THC og CBD i den. 786 00:42:58,376 --> 00:43:01,251 Noen av oss reagerer sterkere enn andre. 787 00:43:02,459 --> 00:43:03,751 Kanskje etter skiftet. 788 00:43:03,751 --> 00:43:07,459 Bare så du vet det, glasuren smaker som kirsebæris, eller... 789 00:43:08,209 --> 00:43:11,001 Den smaker som babytannkrem. 790 00:43:12,043 --> 00:43:14,168 Nei, uten fluor, ikke sant? 791 00:43:15,126 --> 00:43:17,001 Det er sent. Jeg ringer en bil. 792 00:43:17,001 --> 00:43:18,751 Hva? Hvor skal du? 793 00:43:18,751 --> 00:43:20,293 - Skaffer en bil. - Nei. 794 00:43:20,293 --> 00:43:22,793 Og se på henne. Jeg kommer tilbake. 795 00:43:22,793 --> 00:43:26,501 - Greit. Ok, vi må gå. - Har aldri vært så avslappet i mitt liv. 796 00:43:26,501 --> 00:43:30,209 Jeg bare... Jeg føler at jeg er i et badekar og det lukter regn. 797 00:43:30,209 --> 00:43:31,459 Jeg må gå på do. 798 00:43:32,001 --> 00:43:34,209 - Vent. Dave skaffer en bil. - Ha det. 799 00:43:34,209 --> 00:43:35,793 - Hei. -Å, herregud. 800 00:43:36,709 --> 00:43:39,751 Hei. Vennen min er på do. Jeg er... 801 00:43:39,751 --> 00:43:42,418 Ja, du har virkelig vakre øyne. 802 00:43:44,293 --> 00:43:45,209 Takk skal du ha. 803 00:43:45,209 --> 00:43:46,834 Vil du ha en drink? 804 00:43:47,543 --> 00:43:48,626 Nei takk. 805 00:43:48,626 --> 00:43:51,209 Kom igjen. Bare én drink? 806 00:43:52,001 --> 00:43:54,626 - Kom igjen. For meg. - Nei takk. Nei, tusen takk. 807 00:43:55,459 --> 00:43:57,001 Du spiller kostbar? 808 00:43:57,001 --> 00:43:58,209 - Jeg er høy. - Ok. 809 00:43:58,209 --> 00:43:59,168 Vil ikke ha drink. 810 00:43:59,168 --> 00:44:02,584 - Nei takk. Har sagt det fem ganger. - Ok, jeg skjønner. 811 00:44:02,584 --> 00:44:05,001 Du trenger ikke bitche om det, ok? 812 00:44:05,001 --> 00:44:05,959 Jeg er... 813 00:44:10,584 --> 00:44:12,334 Hva sa du nettopp til vennen min? 814 00:44:13,793 --> 00:44:15,793 Jeg sa at hun trenger ikke å være ei... 815 00:44:19,043 --> 00:44:20,584 Det er nok fra deg. 816 00:44:22,668 --> 00:44:24,709 Si det. Si: "Det er nok fra meg." 817 00:44:26,168 --> 00:44:27,584 Det er nok fra meg. 818 00:44:28,793 --> 00:44:31,751 Ha det. Ha det. 819 00:44:35,751 --> 00:44:38,168 - Faktisk er dette veldig godt. - Jeg vet det. 820 00:44:38,709 --> 00:44:39,959 Men dere er rasshøl. 821 00:44:40,918 --> 00:44:42,543 Hva i helvete? 822 00:44:43,876 --> 00:44:45,418 - Corinne. - Ja. 823 00:44:46,209 --> 00:44:47,418 Du er ikke en bitch. 824 00:44:47,418 --> 00:44:49,501 Jeg vet at jeg ikke er en bitch. 825 00:44:49,501 --> 00:44:52,084 Bra. Bra. Ikke gi meg mer kake. 826 00:44:55,418 --> 00:44:59,834 #29 LAKRIS- OG LÆRKAKE 827 00:45:09,501 --> 00:45:10,584 Ja da, baby. 828 00:45:22,084 --> 00:45:23,793 Jane, dette er en veldig god kake. 829 00:45:23,793 --> 00:45:25,834 - Kan jeg få mer? - Nei, dessverre. 830 00:45:25,834 --> 00:45:27,543 Ok. Brukte du yoghurt i denne? 831 00:45:27,543 --> 00:45:28,584 Ja. 832 00:45:28,584 --> 00:45:29,959 Dette fungerer godt. 833 00:45:30,834 --> 00:45:31,709 Sam. 834 00:45:32,876 --> 00:45:35,501 Dette er broren min. Han kjører meg etter skiftet. 835 00:45:35,501 --> 00:45:38,126 - Hei. - Hei. 836 00:45:38,126 --> 00:45:40,709 Du må prøve denne kaken, Sam. Den er så god. 837 00:45:40,709 --> 00:45:43,543 Vet du hva? Jeg kan skjære et eget stykke til deg. 838 00:45:44,126 --> 00:45:46,251 - Du har litt tid, ikke sant? - Ja. 839 00:45:54,168 --> 00:45:56,084 Herregud! Herregud! Herregud! 840 00:45:56,834 --> 00:45:58,876 Herregud! 841 00:46:02,793 --> 00:46:03,626 Herregud! 842 00:46:03,626 --> 00:46:08,126 Herregud. Det var så merkelig. Jeg har aldri gjort det der før. 843 00:46:08,126 --> 00:46:10,376 - Du har rota offentlig. - Jeg vet det. 844 00:46:10,376 --> 00:46:12,584 Du har nettopp rota offentlig! 845 00:46:12,584 --> 00:46:13,668 Du gjorde det! 846 00:46:15,376 --> 00:46:16,376 Se meg i ansiktet! 847 00:46:16,376 --> 00:46:17,876 Å, herregud... Hvem er han? 848 00:46:17,876 --> 00:46:19,251 Hvem er jeg? Hvem er jeg? 849 00:46:21,876 --> 00:46:23,209 Du kysset en gutt. 850 00:46:25,501 --> 00:46:29,293 Dette er ikke det mest renslige stedet å gjøre dette på. 851 00:46:29,418 --> 00:46:33,959 Jane, de er bokstavelig talt giftige. Jeg tror ikke det spiller noen rolle. 852 00:46:34,918 --> 00:46:35,876 Sant. 853 00:46:36,084 --> 00:46:39,293 Du legger til alle matkvitteringene på listen som vi deler? 854 00:46:40,959 --> 00:46:42,376 Den månedlige som vi deler. 855 00:46:42,376 --> 00:46:43,293 Hvilken regning? 856 00:46:43,459 --> 00:46:44,334 Jane. 857 00:46:45,209 --> 00:46:47,626 Matkvitteringene, strømkvitteringene, 858 00:46:48,043 --> 00:46:51,626 for å ta meg med til avtalene mine, og jobb og overalt? 859 00:46:52,084 --> 00:46:53,168 Ikke vær latterlig. 860 00:46:53,168 --> 00:46:55,918 "Ikke vær..." Jeg er ikke latterlig. 861 00:46:55,918 --> 00:46:58,834 Du må lære å ta betalt av folk for tjenestene dine. 862 00:46:58,834 --> 00:47:01,293 Hvis du skal bli advokat, må du fakturere. 863 00:47:01,709 --> 00:47:03,459 Du betaler meg ikke for strøm. 864 00:47:03,751 --> 00:47:05,251 Du er så irriterende. 865 00:47:06,626 --> 00:47:08,709 Du bør være Judge Judy på Halloween. 866 00:47:20,251 --> 00:47:22,084 GRATIS KAKE 867 00:47:22,084 --> 00:47:24,293 CORINNE THOMPSON KREFTFOND - 5 KM 868 00:47:24,293 --> 00:47:27,001 {\an8}STØTT CORINNE I HENNES KAMP MOT KREFT! 869 00:47:27,543 --> 00:47:31,293 Skal vi løpe fem kilometer for deg? 870 00:47:31,959 --> 00:47:34,168 - Jeg skal bare delta. - Ok. 871 00:47:34,168 --> 00:47:37,501 Kanskje gi noen high fives til folk, dele ut litt juice. 872 00:47:37,501 --> 00:47:39,209 Ja. Når skjedde dette? 873 00:47:41,293 --> 00:47:42,126 La meg se. 874 00:47:42,543 --> 00:47:44,876 Benita sendte papirene i morges, så... 875 00:47:44,876 --> 00:47:46,209 Beklager. Seriøst? 876 00:47:47,959 --> 00:47:49,918 Jeg kan ikke gjøre noe med det, Jane. 877 00:47:49,918 --> 00:47:53,376 Jeg har akseptert at dette er sånn det er når du har kreft. 878 00:47:53,376 --> 00:47:56,084 Folk synes synd på deg, og så gir de deg ting, 879 00:47:56,084 --> 00:47:58,626 og så må du bare ta imot. 880 00:47:58,751 --> 00:48:00,501 Det får dem til å føle seg bedre. 881 00:48:00,501 --> 00:48:03,001 Du har time til akupunktur klokken 17.00. 882 00:48:03,001 --> 00:48:05,334 Og Jake har med seg en slags terapihund 883 00:48:05,334 --> 00:48:06,751 som du kanskje vil ha. 884 00:48:06,751 --> 00:48:08,168 Ja, jeg elsker hunder. 885 00:48:08,168 --> 00:48:09,959 - Greit. Ålreit. - Tusen takk. 886 00:48:19,334 --> 00:48:20,918 - Hei. - Hei. 887 00:48:24,168 --> 00:48:25,918 Du jobber i juridisk, ikke sant? 888 00:48:26,584 --> 00:48:31,418 Ja. Det er en veldig spennende avdeling. 889 00:48:33,001 --> 00:48:34,793 Ok. Du er nok veldig opptatt, 890 00:48:34,793 --> 00:48:37,209 men hvis jeg kjøper noe å drikke, 891 00:48:37,209 --> 00:48:40,626 vil du fortelle meg om immaterielle rettigheter? 892 00:48:41,584 --> 00:48:44,293 Fordi jeg søker på jusstudiet, og er nysgjerrig. 893 00:48:45,126 --> 00:48:48,626 Ja. Ja, jeg sporer internasjonale lisenser, så... 894 00:48:48,626 --> 00:48:50,876 Kanskje vi kan begynne der? 895 00:48:50,876 --> 00:48:54,001 Ja. Jeg er opptatt av internasjonale lisenser. 896 00:48:54,626 --> 00:48:55,834 Skal du ned? 897 00:48:57,168 --> 00:48:58,918 Jeg har nettopp møtt deg. 898 00:49:00,001 --> 00:49:02,334 En dum spøk. Jeg skal melde meg selv til HR. 899 00:49:02,334 --> 00:49:04,001 Ja, greit. Vi sees. 900 00:49:08,293 --> 00:49:10,543 Greit, bare så du vet det. 901 00:49:10,543 --> 00:49:12,834 Det er en eksklusivitetsklausul i denne, 902 00:49:12,834 --> 00:49:16,126 men jeg så det ikke i den, som kan være verdt å nevne. 903 00:49:17,251 --> 00:49:19,834 - Du er skremmende god på dette. - Er jeg? 904 00:49:19,834 --> 00:49:21,793 Du prøver å ta jobben min. 905 00:49:21,793 --> 00:49:25,043 Definitivt ikke. All respekt til den juridiske avdelingen. 906 00:49:25,043 --> 00:49:26,668 Definitivt ikke. Jeg forstår. 907 00:49:26,668 --> 00:49:29,126 Vent. Jeg trodde du søkte på jusstudiet. 908 00:49:29,126 --> 00:49:31,001 Vel, ja, jeg skal søke. 909 00:49:31,709 --> 00:49:32,918 Men jeg vil bli i LA, 910 00:49:32,918 --> 00:49:36,709 forhåpentligvis på UCLA eller USC eller et sted som det. 911 00:49:36,709 --> 00:49:37,834 Fint. 912 00:49:37,834 --> 00:49:41,168 Men hva med deg? Har du noen planer etter dette? 913 00:49:41,168 --> 00:49:44,084 Plan etter dette? Jeg vet ikke. Jeg har lærlingtid. 914 00:49:44,084 --> 00:49:46,543 - Juridisk avdeling er planen... - Det er planen. 915 00:49:46,543 --> 00:49:48,334 ...de neste fem årene. Ja. 916 00:49:48,334 --> 00:49:50,709 Men jeg liker tempoet og sjefen min. 917 00:49:50,709 --> 00:49:52,459 Og jeg liker pauserom-snacksen. 918 00:49:52,459 --> 00:49:56,001 Jeg smakte på en av drømmekakene dine her om dagen. 919 00:49:56,001 --> 00:49:57,376 Gjorde du? 920 00:49:57,376 --> 00:49:59,834 Appelsinskrellet i glasuren var fantastisk. 921 00:49:59,834 --> 00:50:03,918 Har du noen gang revet en appelsin? Det er ren knoketortur. 922 00:50:03,918 --> 00:50:06,751 Så det var det ikke noe blod i kaken? 923 00:50:06,751 --> 00:50:10,918 Jeg kan garantere at det ikke var noe blod i den kaken. 924 00:50:10,918 --> 00:50:13,584 - Glad du likte den. - Logisk. Ja, jeg elsket det. 925 00:50:16,209 --> 00:50:18,501 Fortsatt immaterielle rettigheter? 926 00:50:19,001 --> 00:50:20,043 Kan jeg være ærlig? 927 00:50:21,084 --> 00:50:22,001 Ikke egentlig. 928 00:50:24,209 --> 00:50:26,543 Ærlig talt, jeg er glad du sa det. 929 00:50:27,376 --> 00:50:30,251 Du lovet meg en drink, og alt jeg har er vann. 930 00:50:30,251 --> 00:50:32,543 - Jeg vet. Det har jeg gjort mot deg. - Ja. 931 00:50:39,501 --> 00:50:44,209 Greit. Takk igjen for en morsom kveld med kontrakter. 932 00:50:44,209 --> 00:50:45,751 - Fin kontrakt-kveld. - Ja. 933 00:50:45,751 --> 00:50:46,834 Vel bekomme. 934 00:50:47,334 --> 00:50:48,918 Jeg har lært mer i kveld 935 00:50:48,918 --> 00:50:51,626 enn jeg ville på det første semesteret på jusstudiet. 936 00:50:51,626 --> 00:50:53,043 Virkelig? Jeg er smigret. 937 00:50:54,209 --> 00:50:55,876 - Si det til sjefen min. - Lover. 938 00:50:55,876 --> 00:50:57,001 Glad for det. 939 00:50:57,668 --> 00:50:58,709 Vent. 940 00:51:00,834 --> 00:51:02,501 Jeg koste meg i kveld. 941 00:51:03,543 --> 00:51:04,543 Jeg også. 942 00:51:23,418 --> 00:51:24,834 Hvordan er kvalmenivået? 943 00:51:26,293 --> 00:51:27,126 Bra. 944 00:51:27,126 --> 00:51:29,251 - Sover du greit? - Ja. 945 00:51:29,251 --> 00:51:31,001 Hvordan er humøret ditt? 946 00:51:31,584 --> 00:51:34,459 Jeg vil si fantastisk. 947 00:51:35,459 --> 00:51:37,584 Fantastisk? Er det sant? 948 00:51:37,584 --> 00:51:41,251 Jane hevet det i går kveld med denne fyren hun alltid har likt. 949 00:51:41,251 --> 00:51:43,376 - Corinne. - Et godt løft for moralen. 950 00:51:43,376 --> 00:51:45,959 Foreldrene dine er på telefonen. Overhør det. 951 00:51:45,959 --> 00:51:47,418 Hva? De bryr seg ikke. 952 00:51:47,418 --> 00:51:49,043 Bra for deg, Jane. 953 00:51:49,043 --> 00:51:51,251 Bare vær forsiktig, ok? Bruk kondom. 954 00:51:54,418 --> 00:51:55,293 Hva? 955 00:51:55,793 --> 00:51:58,168 Når kan jeg kjøpe parykk? 956 00:51:58,168 --> 00:51:59,334 Tåler ikke hårfarge. 957 00:51:59,334 --> 00:52:01,293 Har alltid ønsket meg rosa hår. 958 00:52:01,293 --> 00:52:02,793 Du trenger ikke parykk. 959 00:52:02,793 --> 00:52:05,251 Du mister ikke håret med denne behandlingen. 960 00:52:05,793 --> 00:52:10,126 Men du kan få tynnere hår i løpet av behandlingen. 961 00:52:10,126 --> 00:52:12,626 - Jeg vil ha parykk. - Har allerede bestilt noen. 962 00:52:12,626 --> 00:52:13,626 - Har du? - Ja. 963 00:52:13,626 --> 00:52:16,209 - Hvis de ikke er rosa... - De er rosa. 964 00:52:17,168 --> 00:52:18,668 Hvordan har balansen din vært? 965 00:52:21,709 --> 00:52:26,251 Jeg er blitt litt svimmel noen ganger. Men ikke alvorlig. 966 00:52:26,251 --> 00:52:28,251 Du har ikke sagt at du er svimmel. 967 00:52:28,251 --> 00:52:31,251 Jeg tenker at jeg reduserer anfallsmedisinen din. 968 00:52:31,251 --> 00:52:33,751 Er det noe vi bør bekymre oss for? 969 00:52:34,168 --> 00:52:36,043 Bare for å hjelpe mot svimmelheten. 970 00:52:36,043 --> 00:52:37,209 Ikke bli bekymret. 971 00:52:38,376 --> 00:52:39,834 Takk skal du ha. Ha det. 972 00:52:40,584 --> 00:52:44,209 Du vet at Liz så Adam Lambert i billigbutikken på Pico? 973 00:52:45,376 --> 00:52:46,876 Han kjøpte Q-tips. 974 00:52:51,084 --> 00:52:53,001 - Er det Owen? - Ja. 975 00:52:53,001 --> 00:52:55,793 Har du en ny date og så har du ikke sagt noe om det? 976 00:52:55,793 --> 00:52:57,709 Jeg vet ikke ennå. 977 00:52:57,709 --> 00:52:59,293 - Vent. - Han skal ringe senere. 978 00:52:59,293 --> 00:53:01,501 Herregud. Vi må skaffe noe undertøy. 979 00:53:03,543 --> 00:53:06,126 Se på dette. Denne er fin. 980 00:53:06,126 --> 00:53:08,709 Jeg står over, ellers takk. 981 00:53:08,709 --> 00:53:10,709 Jane, jeg har sett undertøyet ditt. 982 00:53:10,709 --> 00:53:15,418 Det er som noe gamle greier fra den syngende von Trapp-familien. 983 00:53:15,418 --> 00:53:16,626 Hvor kom det fra? 984 00:53:16,626 --> 00:53:19,584 Tre for 25. Det er det. Tuller du med meg? 985 00:53:19,584 --> 00:53:21,084 - Det er råbillig. - Råbillig. 986 00:53:21,084 --> 00:53:22,459 Ja, det er billig. 987 00:53:22,668 --> 00:53:24,209 Dette vil kle deg. 988 00:53:24,209 --> 00:53:25,543 - Herregud. - Nei. 989 00:53:25,543 --> 00:53:29,126 - Puppene dine passer perfekt. Herregud. - Ikke akkurat nå. 990 00:53:29,126 --> 00:53:31,043 Owen vil bli imponert. 991 00:53:31,668 --> 00:53:32,626 Du må kjøpe denne. 992 00:53:32,626 --> 00:53:33,584 - Hei... - Unnskyld. 993 00:53:33,584 --> 00:53:35,418 Tror dere denne vil se bra ut? 994 00:53:35,418 --> 00:53:36,418 Kan du holde opp? 995 00:53:36,418 --> 00:53:37,876 Hun vil kle den, ikke sant? 996 00:53:37,876 --> 00:53:39,626 - Beklager. Jeg mener det. - Hva? 997 00:53:39,626 --> 00:53:40,834 Jeg er trusegudmor. 998 00:53:40,834 --> 00:53:43,376 Jeg redder deg fra et liv med prikker og striper. 999 00:53:43,376 --> 00:53:47,043 - Kan du la være? - Understellet ditt løsriver seg. 1000 00:53:47,043 --> 00:53:48,543 Kan du holde opp? 1001 00:53:48,543 --> 00:53:50,168 - Hva? - Med én gang, hold opp! 1002 00:53:50,834 --> 00:53:52,834 Jeg bare tuller med deg. 1003 00:53:55,293 --> 00:53:56,251 Herregud. 1004 00:53:56,251 --> 00:53:57,501 - Hva er det? - Det er... 1005 00:53:57,501 --> 00:53:59,626 - Hvorfor er du så rar? - Tuller du? 1006 00:53:59,626 --> 00:54:01,918 Jeg trenger ikke hjelp til å ha sex og... 1007 00:54:01,918 --> 00:54:03,001 Det er ikke sexprat. 1008 00:54:03,001 --> 00:54:06,251 Det er en kjøpe-undertøy-som-vil-kle-deg-prat. 1009 00:54:06,251 --> 00:54:07,876 Som jeg aldri vil ha på meg. 1010 00:54:07,876 --> 00:54:11,043 Hvis du vil kjøpe dem til den dumme store kolleksjonen din 1011 00:54:11,043 --> 00:54:12,876 som jeg vasker på finvask... 1012 00:54:12,876 --> 00:54:14,668 Du må ikke vaske dem på finvask. 1013 00:54:14,668 --> 00:54:19,084 Jo, det må jeg. Hvordan kan du vite det? Du tar ikke loet ut av tørketrommelen. 1014 00:54:19,084 --> 00:54:21,418 - Jeg tar... Jo. - Nei, det gjør du ikke. 1015 00:54:21,418 --> 00:54:22,918 - Jo, det gjør jeg. - Nei. 1016 00:54:22,918 --> 00:54:24,376 Nei, det gjør jeg. 1017 00:54:24,376 --> 00:54:29,001 Jeg gjør det fordi du er hensynsløs, og jeg må rydde opp etter deg. 1018 00:54:29,001 --> 00:54:29,918 Hva i... 1019 00:54:29,918 --> 00:54:34,251 Og hvorfor er vi her og snakker om undertøy som om du ikke er svimmel? 1020 00:54:34,251 --> 00:54:36,084 Som du ikke fortalte meg. 1021 00:54:36,084 --> 00:54:39,168 For jeg vil ikke snakke om å være svimmel. 1022 00:54:39,168 --> 00:54:41,918 For jeg vil ikke tenke på å være svimmel 1023 00:54:41,918 --> 00:54:45,334 fordi det er ekkelt, og det er kjedelig, og jeg hater det! 1024 00:54:47,334 --> 00:54:48,959 Beklager, alle sammen! 1025 00:54:53,126 --> 00:54:55,668 Jeg vil bare at vi skal ha det gøy. 1026 00:54:55,668 --> 00:54:58,043 - Ok? - Skulle ønske det kunne handle om det. 1027 00:54:58,751 --> 00:55:01,376 Skulle ønske det var moro, men det er om... 1028 00:55:01,501 --> 00:55:05,209 Det er om at bestevennen min overlever. Og som omsorgsperson er det... 1029 00:55:05,209 --> 00:55:09,084 Perfekt. Tusen takk, Sykepleier Omsorg. Takk skal du ha, 1030 00:55:09,084 --> 00:55:11,084 for at jeg ikke har det gøy. 1031 00:55:11,084 --> 00:55:15,209 Så takk for at du sørger for at alt suger hele tiden. 1032 00:55:16,501 --> 00:55:17,334 Greit. 1033 00:55:26,168 --> 00:55:27,376 Jeg er lei for det. 1034 00:55:31,209 --> 00:55:32,043 Jeg også. 1035 00:55:32,043 --> 00:55:33,376 Dette bare suger. 1036 00:55:33,668 --> 00:55:34,626 Ja. 1037 00:55:44,293 --> 00:55:45,751 Jeg kjøper denne uansett. 1038 00:55:46,251 --> 00:55:49,334 Og denne også. Du skal gå med den. 1039 00:55:49,668 --> 00:55:50,918 Jeg vil ikke ha det på. 1040 00:55:52,043 --> 00:55:56,334 #33 GULROTKAKE MED KARDEMOMME OG LØNNESIRUP 1041 00:55:56,334 --> 00:55:58,543 Regn på denne, bitches! 1042 00:56:10,834 --> 00:56:14,959 Jeg syns at DJ Bestemor er et virkelig vinnende kostyme. 1043 00:56:15,709 --> 00:56:19,793 Takk for komplimentet, men kom igjen. Jeg er Terry Gross fra Fresh Air. 1044 00:56:20,501 --> 00:56:22,459 - Hva? Er det sånn hun ser ut? - Ja. 1045 00:56:23,168 --> 00:56:25,084 Alle har sagt det, men ja. 1046 00:56:25,084 --> 00:56:27,001 Faktisk tror jeg hun intervjuet deg. 1047 00:56:27,001 --> 00:56:28,043 Hva? 1048 00:56:28,626 --> 00:56:29,751 Gloria Steinem. 1049 00:56:29,751 --> 00:56:30,709 Ja, meg. 1050 00:56:30,709 --> 00:56:34,584 Folkens. Guns N' Roses. Guns N' Roses. 1051 00:56:35,709 --> 00:56:37,626 Hyggelig å møte dere. 1052 00:56:37,626 --> 00:56:38,793 De vil ha kake. 1053 00:56:39,043 --> 00:56:39,918 Ja. 1054 00:56:40,709 --> 00:56:42,543 - Det ser bra ut. - Hva er det igjen? 1055 00:56:42,543 --> 00:56:45,168 Gulrot- og kardemommekake med lønnesirupglasur. 1056 00:56:45,168 --> 00:56:46,334 Kan du åpne den? 1057 00:56:46,793 --> 00:56:48,751 OWEN NOEN PLANER I HELGEN? 1058 00:56:49,793 --> 00:56:52,126 - Hva gjør du? Nei. - Hva mener du? 1059 00:56:52,126 --> 00:56:55,168 Vent minst tre timer før du svarer. La ham svette. 1060 00:56:55,168 --> 00:56:57,876 Syns dere jeg ligner mest på Bono eller MC Hammer? 1061 00:56:57,876 --> 00:57:00,959 - Jøss. - God Halloween, kattunger. 1062 00:57:00,959 --> 00:57:03,668 Det er øyeblikket dere har ventet på. 1063 00:57:03,668 --> 00:57:05,543 Velkommen ut på gulvet, 1064 00:57:05,543 --> 00:57:10,501 den uforglemmelige Sherry Vine and the Dream Playboys. 1065 00:57:26,251 --> 00:57:31,126 Ålreit, dronninger. Nå blir vi skumle. 1066 00:57:32,834 --> 00:57:34,168 - Jeg har en mening. - Ja? 1067 00:57:34,168 --> 00:57:36,959 Huevos rancherosene er litt oppskrytt. 1068 00:57:36,959 --> 00:57:38,918 Det er de. Men jeg klager ikke. 1069 00:57:38,918 --> 00:57:41,293 Nei. Høres ut som en klage, da. 1070 00:57:41,293 --> 00:57:43,501 Noen av oss drikker salsa til frokost, 1071 00:57:43,501 --> 00:57:46,084 og klager ikke på egg ranchero-forholdet. 1072 00:57:46,084 --> 00:57:48,459 - Tuller du? - Jobber hardt på restauranten 1073 00:57:48,459 --> 00:57:51,209 og gjør alt for deg, og du tror jeg ikke bryr meg? 1074 00:57:51,209 --> 00:57:54,251 Fordi det irriterer meg når du sier at du må "nettverke" 1075 00:57:54,251 --> 00:57:56,168 og du røyker gress med linjekokkene. 1076 00:57:56,168 --> 00:57:57,209 Er du mamma nå? 1077 00:57:57,209 --> 00:58:00,168 Herregud! Jeg takler ikke dette akkurat nå. 1078 00:58:00,168 --> 00:58:02,168 - Så la være. - Så dra! 1079 00:58:04,168 --> 00:58:05,959 Hei. 1080 00:58:16,459 --> 00:58:19,084 - Jeg må se til Corinne. - Ja, definitivt. 1081 00:58:19,084 --> 00:58:22,001 - Det er nok best at jeg drar også. - Ok. 1082 00:58:22,001 --> 00:58:24,376 - Si fra om du trenger noe. - Takk for i dag. 1083 00:58:24,376 --> 00:58:26,001 Selvsagt. Ser deg senere. 1084 00:58:35,959 --> 00:58:37,334 Hei. Det er meg. 1085 00:58:37,709 --> 00:58:40,126 Hei. Går det bra med deg? 1086 00:58:46,959 --> 00:58:49,668 Ja. Jeg tror vi tar en pause en liten stund. 1087 00:58:50,209 --> 00:58:51,209 Beklager det. 1088 00:58:54,251 --> 00:58:57,126 Det er greit. Det går bra. 1089 00:58:57,459 --> 00:58:59,793 Han tok med artisjokksuppe, hvis du vil ha. 1090 00:59:00,543 --> 00:59:03,543 - Han glemte at jeg ikke liker det. - Artisjokker, ja. 1091 00:59:03,543 --> 00:59:06,001 Jeg vet du gjør det, så nyt den. 1092 00:59:13,168 --> 00:59:16,084 Hvor er rapporten? Den skulle ligge på skrivebordet mitt. 1093 00:59:16,084 --> 00:59:17,793 Herregud. Jeg glemte den. 1094 00:59:19,168 --> 00:59:20,084 Hør her, jeg... 1095 00:59:22,876 --> 00:59:24,793 Gi meg tid til å se gjennom dette. 1096 00:59:24,793 --> 00:59:27,793 Jeg vet jeg hadde det. Jeg printet den ut. 1097 00:59:28,459 --> 00:59:30,334 Kom inn med den når du finner den. 1098 00:59:30,959 --> 00:59:32,251 Beklager, Benita. 1099 00:59:47,709 --> 00:59:49,793 Hvor lang tid før jeg kan ta en til? 1100 00:59:52,876 --> 00:59:54,251 Du har fortsatt en time. 1101 00:59:56,626 --> 00:59:57,543 Greit. 1102 00:59:58,793 --> 01:00:01,501 La meg prøve den kluten igjen. 1103 01:00:14,668 --> 01:00:15,501 Greit. 1104 01:00:23,376 --> 01:00:25,459 Kan jeg prøve og se om det hjelper? 1105 01:00:27,084 --> 01:00:28,626 Kan jeg legge hendene her? 1106 01:00:32,876 --> 01:00:34,043 Takk skal du ha. 1107 01:00:38,501 --> 01:00:40,418 Noen ganger ønsker jeg at jeg var deg. 1108 01:00:46,668 --> 01:00:47,709 Virkelig? 1109 01:00:48,209 --> 01:00:50,668 Selv før alt dette kreft-dritet. 1110 01:00:53,418 --> 01:00:56,084 Du er så omtenksom bestandig, 1111 01:00:57,626 --> 01:00:59,668 og jeg er bare høylytt og rotete. 1112 01:01:01,543 --> 01:01:03,043 Jeg klarer ikke å fokusere. 1113 01:01:05,834 --> 01:01:07,334 Du bare... 1114 01:01:08,793 --> 01:01:12,126 Du absorberer ting og internaliserer dem. 1115 01:01:12,126 --> 01:01:14,376 Det gjør jeg aldri. Jeg bare... 1116 01:01:20,376 --> 01:01:24,001 Jeg burde lært en stor livslekse akkurat nå, 1117 01:01:24,001 --> 01:01:28,543 men jeg er bare irritert og klar for at dette skal ta slutt. 1118 01:01:35,501 --> 01:01:40,001 Kan du synge en sang eller noe? Fortell meg noe. 1119 01:01:41,626 --> 01:01:43,793 - Morsomt eller hemmelig. - Jeg skal ikke... 1120 01:01:44,459 --> 01:01:48,876 Jeg skal ikke utsette deg for synging, og du kjenner alle hemmelighetene mine. 1121 01:01:51,001 --> 01:01:54,418 Du kan finne på en ny. Vær så snill. 1122 01:02:00,334 --> 01:02:01,168 Greit. 1123 01:02:02,751 --> 01:02:07,126 Forrige måned spiste jeg den siste pizzabiten din fra Jon & Vinnys. 1124 01:02:07,126 --> 01:02:10,876 - Og du trodde det var Dave. - Jøss. 1125 01:02:10,876 --> 01:02:12,376 - Ja. - Det var dårlig gjort. 1126 01:02:12,668 --> 01:02:17,709 Ja. Jeg la til og med boksen under sofaen som han gjør. 1127 01:02:18,084 --> 01:02:19,293 Det er sykt. 1128 01:02:19,293 --> 01:02:20,876 Jeg er et monster. 1129 01:02:20,876 --> 01:02:23,501 Ja, det er du. Du startet en veldig stor krangel. 1130 01:02:26,876 --> 01:02:28,293 Fortell en til. 1131 01:02:31,418 --> 01:02:33,168 Jeg vil ikke gå på jusstudiet. 1132 01:02:37,001 --> 01:02:41,376 Jane, alle vet det, bortsett fra foreldrene dine. 1133 01:02:48,376 --> 01:02:52,834 Noen ganger skulle jeg ønske jeg var deg. Du vet, du er så modig. 1134 01:02:56,251 --> 01:02:58,709 Jeg er ikke modig. Jeg er bare en showoff. 1135 01:03:04,876 --> 01:03:07,793 Herregud. Jeg klarer det ikke. 1136 01:03:08,418 --> 01:03:09,251 Her. 1137 01:03:11,876 --> 01:03:13,793 Vi prøver kluten igjen. 1138 01:03:15,834 --> 01:03:17,168 Er det greit? 1139 01:03:22,751 --> 01:03:25,876 Sørg for at du tar medisinene så snart du kan. 1140 01:03:28,293 --> 01:03:30,584 Pust dypt. Jeg vet det er vanskelig. 1141 01:03:43,543 --> 01:03:45,668 Tenk at du faktisk bestilte disse. 1142 01:03:46,418 --> 01:03:49,751 Hva synes du? Burde den være dypere rosa? 1143 01:03:51,543 --> 01:03:52,376 Det spørs. 1144 01:03:52,376 --> 01:03:55,876 Går du for vintage Gwen Stefani eller en Nicki Minaj-mix? 1145 01:03:55,876 --> 01:03:57,001 Når hun er som... 1146 01:04:02,251 --> 01:04:04,084 - Mamma sendte meg en SMS. - Ja? 1147 01:04:04,501 --> 01:04:08,084 Ja. Hun sa at de blir halvannen time for sene til middag. 1148 01:04:08,876 --> 01:04:10,418 Når lander foreldrene dine? 1149 01:04:10,876 --> 01:04:11,834 18.30. 1150 01:04:12,501 --> 01:04:14,251 Det jeg vil vite 1151 01:04:14,626 --> 01:04:18,584 er hvordan vi skal slippe å spille Monopol med dem i kveld. 1152 01:04:18,584 --> 01:04:20,334 Vi har en plan å holde oss til. 1153 01:04:20,334 --> 01:04:24,959 Ja, og det jeg vil vite er hva som skjer med disse ermene? 1154 01:04:25,459 --> 01:04:27,001 Armene mine ser så lange ut. 1155 01:04:27,001 --> 01:04:30,043 Hva mener du? Det er trekvart-ermer. 1156 01:04:30,043 --> 01:04:31,668 Hva mener du med det? 1157 01:04:31,668 --> 01:04:34,751 Se på meg. Jeg ser latterlig ut. Hvem ville valgt dette? 1158 01:04:35,626 --> 01:04:38,584 Jeg. Den skal se slik ut. 1159 01:04:38,584 --> 01:04:40,959 Bruk den på kakebaring. Den kler deg. 1160 01:04:40,959 --> 01:04:44,376 Apropos det, kan vi prate om å stoppe kakebaringen litt? 1161 01:04:44,376 --> 01:04:47,959 Hvorfor? Hvorfor? På grunn av Owen? 1162 01:04:51,376 --> 01:04:53,834 Ikke egentlig. Jeg syns du burde få mer hvile. 1163 01:04:53,834 --> 01:04:55,793 - Er du seriøs? - Ja. 1164 01:04:56,293 --> 01:04:57,668 Jane, jeg har det bra. 1165 01:05:00,334 --> 01:05:01,959 Du var ikke bra i går kveld. 1166 01:05:01,959 --> 01:05:03,084 Kom igjen, da. 1167 01:05:03,084 --> 01:05:07,001 Jeg klarer å ta med en kake på bar en gang i uken. 1168 01:05:07,001 --> 01:05:09,209 Jeg vet det. Noen dager føler du deg bra, 1169 01:05:09,209 --> 01:05:12,626 men barene er så høylytte, og folk vaper i ansiktet ditt. 1170 01:05:12,626 --> 01:05:15,084 - Jane, det er ok. - Ikke bra for behandlingen. 1171 01:05:15,084 --> 01:05:16,251 Jeg har det bra. 1172 01:05:17,501 --> 01:05:19,501 Dette skal være et morsomt prosjekt. 1173 01:05:19,918 --> 01:05:23,418 Kan vi skrinlegge det, bare til du er 100 %? 1174 01:05:23,918 --> 01:05:24,834 Nei. 1175 01:05:25,751 --> 01:05:28,001 Dette er mye mer enn bare et gøyalt prosjekt. 1176 01:05:39,168 --> 01:05:40,626 Dette er litt av et sted. 1177 01:05:40,626 --> 01:05:42,501 Kan jeg foreslå en skål? 1178 01:05:43,918 --> 01:05:47,209 Første gang vi er samlet på tre år? 1179 01:05:47,751 --> 01:05:50,293 Og Corinne responderer bra på behandlingen sin. 1180 01:05:50,293 --> 01:05:52,043 - Skål for deg, kjære. - Skål. 1181 01:05:52,043 --> 01:05:53,418 - Skål. - Skål. 1182 01:05:54,543 --> 01:05:58,209 Corinne, jeg vet at alle må si dette, men du ser flott ut. 1183 01:05:58,209 --> 01:05:59,584 Du kler rosa. 1184 01:05:59,584 --> 01:06:01,209 Er det sant? Tusen takk. 1185 01:06:01,209 --> 01:06:03,168 Jeg gir deg dette til senere. 1186 01:06:03,168 --> 01:06:05,043 - Nei, Fred. Ikke gjør det. - Nei. 1187 01:06:05,043 --> 01:06:07,709 - Ikke hør på ham. Han har bursdag. - Ikke gjør det. 1188 01:06:07,834 --> 01:06:10,043 Jeg har ikke bursdag. Gi ham kortet hans. 1189 01:06:10,043 --> 01:06:11,001 Greit 1190 01:06:11,001 --> 01:06:13,084 Vær så snill. Nei. Hvor skal... 1191 01:06:13,084 --> 01:06:17,751 Jane har gjort en fantastisk jobb med å ta vare på Corinne, vi insisterer. 1192 01:06:17,751 --> 01:06:19,709 Takk. Dere skulle ikke ha gjort det. 1193 01:06:19,709 --> 01:06:20,709 Det er gjort. 1194 01:06:20,709 --> 01:06:22,501 - Takk. - Skulle ikke ha gjort det. 1195 01:06:22,501 --> 01:06:25,126 Hvordan går det med kakene dine, Jane? 1196 01:06:25,126 --> 01:06:26,209 Kaker? 1197 01:06:26,209 --> 01:06:28,293 Det går bra. Det har vært bra, faktisk. 1198 01:06:28,834 --> 01:06:31,001 Jeg har bakt mye i studiepausene. 1199 01:06:31,001 --> 01:06:33,501 Jeg vet du har studert lenge. 1200 01:06:33,501 --> 01:06:35,293 Har du valgt jusstudium ennå? 1201 01:06:35,293 --> 01:06:38,709 Nei, ikke ennå. Jeg er fortsatt i søknadsprosessen. 1202 01:06:38,709 --> 01:06:41,751 Så vi får se om jeg kommer inn noe sted først. Ja. 1203 01:06:41,751 --> 01:06:44,543 Vi kan se over alt mens vi er her, hvis det hjelper. 1204 01:06:44,543 --> 01:06:45,543 Det er... Nei. 1205 01:06:45,543 --> 01:06:48,043 UC Davis har program i vannrettferdighet. 1206 01:06:48,043 --> 01:06:50,043 Vannrettferdighet, ja. Takk mamma. 1207 01:06:50,043 --> 01:06:53,543 Jeg tror ikke at Jane vil gå på jusstudiet, 1208 01:06:53,543 --> 01:06:56,043 eller bli advokat egentlig. 1209 01:06:57,793 --> 01:06:59,001 Men hva vet jeg? 1210 01:07:00,168 --> 01:07:01,834 Kjære, hva snakker hun om? 1211 01:07:02,793 --> 01:07:03,834 Jeg vet ikke. 1212 01:07:05,334 --> 01:07:06,959 Helt ærlig, jeg ligger etter. 1213 01:07:06,959 --> 01:07:09,959 - Det er tid til å ta det igjen. - Med alt som skjer, jepp. 1214 01:07:22,168 --> 01:07:23,876 Beklager. Noen som vil ha brød? 1215 01:07:23,876 --> 01:07:25,043 - Nei. - Ja. 1216 01:07:28,709 --> 01:07:30,584 Corinne, jeg forstår det ikke. 1217 01:07:30,584 --> 01:07:32,001 Hva prøver du å gjøre? 1218 01:07:32,001 --> 01:07:36,209 Jeg trodde du var på det punktet at du endelig kunne gjøre dette. 1219 01:07:36,209 --> 01:07:37,918 Gjøre hva da? 1220 01:07:37,918 --> 01:07:41,668 Dette er så frustrerende for meg, og jeg prøver bare å hjelpe deg. 1221 01:07:41,668 --> 01:07:43,959 Jeg kan ikke sjokkere foreldrene mine 1222 01:07:43,959 --> 01:07:46,126 og si at jeg ikke vil studere jus. 1223 01:07:46,126 --> 01:07:50,084 Virkelig? For jeg prøvde akkurat ut idéen på dem, og ingen døde. 1224 01:07:51,001 --> 01:07:52,084 Herregud. 1225 01:07:55,126 --> 01:07:57,626 - Vasket hun ikke hendene? - Det gjorde hun ikke. 1226 01:07:57,626 --> 01:07:58,876 Som jeg trodde. 1227 01:07:58,876 --> 01:08:00,876 Så du vil jeg skal gå ut og si: 1228 01:08:00,876 --> 01:08:03,168 "Hei, mamma og pappa. Jeg har ingen plan. 1229 01:08:03,168 --> 01:08:05,751 "Jeg vil ikke gjøre verden til et bedre sted. 1230 01:08:05,751 --> 01:08:07,293 "Men jeg vil lage glasur." 1231 01:08:07,293 --> 01:08:12,168 De lot meg flytte hit kun på grunn av den lokale undervisningsavgiften her. 1232 01:08:12,626 --> 01:08:14,876 Jeg trodde at denne kake-greia fungerte, 1233 01:08:14,876 --> 01:08:16,418 og at du var blitt tøffere. 1234 01:08:16,418 --> 01:08:20,293 Men det har du tydeligvis ikke, siden du ennå ikke kan si hva du ønsker 1235 01:08:20,293 --> 01:08:21,334 eller bryr deg om. 1236 01:08:21,668 --> 01:08:23,459 Dette har alltid vært planen. 1237 01:08:23,459 --> 01:08:25,793 Så du lar deg presse inn i dette? 1238 01:08:25,793 --> 01:08:28,334 Jeg vet om verre ting å bli presset inn i. 1239 01:08:29,376 --> 01:08:33,126 Greit. Det er ditt liv, Janie. Gjør det du må. 1240 01:08:43,334 --> 01:08:44,168 Det var fint. 1241 01:08:44,168 --> 01:08:46,168 Det var litt mye sang, eller? 1242 01:08:46,168 --> 01:08:48,293 Jeg likte musikallåtene på slutten. 1243 01:08:48,293 --> 01:08:49,668 Elsket den fra Wicked. 1244 01:08:50,626 --> 01:08:52,459 Corinne virket sliten i kveld. 1245 01:08:53,251 --> 01:08:55,584 Var det gøy det hun sa om deg og jusstudiet? 1246 01:08:55,584 --> 01:08:57,459 Ja, det var en misforståelse. 1247 01:08:57,459 --> 01:09:00,043 Jeg tror hun går gjennom mye nå. 1248 01:09:00,376 --> 01:09:04,043 Kjære, det er fantastisk at du er der for henne. 1249 01:09:04,751 --> 01:09:07,459 De siste månedene må ha vært veldig vanskelige. 1250 01:09:07,459 --> 01:09:08,918 Vi er stolte av deg. 1251 01:09:25,584 --> 01:09:27,668 Greit, neste auksjonsobjekt. 1252 01:09:28,001 --> 01:09:33,668 {\an8}Hvem der ute har en tenåring hjemme som ikke har sett på deg siden jul? 1253 01:09:34,918 --> 01:09:38,376 Jeg har en pakke som vil få opp humøret, og dette er hva det er. 1254 01:09:39,834 --> 01:09:40,668 Tusen takk. 1255 01:09:42,626 --> 01:09:46,418 Hei. Er du her for å gi blod? 1256 01:09:46,793 --> 01:09:49,168 Nei. Jeg er anemisk, men vil vise min støtte. 1257 01:09:49,168 --> 01:09:51,126 Deler ut vann på ettermiddagen. 1258 01:09:51,126 --> 01:09:52,626 Det er hyggelig. 1259 01:09:56,001 --> 01:09:57,834 - Ja. - Ja! 1260 01:09:58,251 --> 01:09:59,501 Nei! Nei! Nei! 1261 01:09:59,501 --> 01:10:01,001 - Hva gjør... - Er for varm! 1262 01:10:01,001 --> 01:10:02,376 Vil ha det han drikker. 1263 01:10:02,376 --> 01:10:03,334 Ja. 1264 01:10:04,543 --> 01:10:08,043 Apropos det, vil du bli med ut i kveld? Vi kan ta en drink. 1265 01:10:08,043 --> 01:10:11,543 Ja. Jeg må bare kjøre Corinne tilbake når hun er klar til å dra. 1266 01:10:11,543 --> 01:10:12,876 - Ring meg. - Ja. 1267 01:10:12,876 --> 01:10:14,543 - Vi sess om litt. - Vi sees. 1268 01:10:15,084 --> 01:10:16,668 - Hei. - Hei. Har du vann? 1269 01:10:16,668 --> 01:10:18,584 - Hva har du på deg? - Ansiktet ditt. 1270 01:10:19,668 --> 01:10:21,334 - Har du laget dette selv? - Ja. 1271 01:10:21,334 --> 01:10:25,084 Kan jeg høre 7500. Vi starter på 7500? Flott. 1272 01:10:25,084 --> 01:10:26,251 TAKK FOR STØTTEN 1273 01:10:26,251 --> 01:10:29,209 Ingen drar før vi når 20 000, ok? 1274 01:10:29,209 --> 01:10:32,918 Hvis dere tror jeg tuller, er disse blokadene her av én grunn. 1275 01:10:32,918 --> 01:10:34,251 Greit, hører jeg ni? 1276 01:10:34,251 --> 01:10:39,418 Løpere, husk å ta en goodiebag på vei ut og kjør trygt. 1277 01:10:39,834 --> 01:10:43,334 Mange mennesker kom i dag. Det var veldig snilt. 1278 01:10:43,334 --> 01:10:46,459 Jeg likte Foo Fighters-coverbandet som spilte. 1279 01:10:46,459 --> 01:10:47,709 Virkelig? 1280 01:10:47,709 --> 01:10:50,543 Ja. Du roter til utseendet deres litt, 1281 01:10:52,043 --> 01:10:54,959 erstatter bassisten, og de blir de neste Kings of Leon. 1282 01:10:54,959 --> 01:10:58,084 Jeg antar det. Beklager gåturen. Bilen er her oppe. 1283 01:10:59,834 --> 01:11:02,209 Hei. Går det bra? 1284 01:11:03,584 --> 01:11:06,709 Jeg hater de blomstene. Det er stygge blomster. 1285 01:11:07,209 --> 01:11:09,126 Vet du hva? Vi setter oss litt. 1286 01:11:11,418 --> 01:11:12,543 Vil du sette deg ned? 1287 01:11:16,834 --> 01:11:17,959 Snakk med meg. 1288 01:11:20,084 --> 01:11:21,543 Jeg hatet dagen i dag. 1289 01:11:24,626 --> 01:11:26,209 Jeg hatet den så jævlig. 1290 01:11:26,209 --> 01:11:28,709 Alle de menneskene jeg ikke engang kjenner, 1291 01:11:29,418 --> 01:11:32,959 som tar bilder med meg, poster om den dumme hjernesvulsten min. 1292 01:11:34,834 --> 01:11:35,668 Ja. 1293 01:11:36,376 --> 01:11:38,584 Jeg føler meg ikke som en syk person. 1294 01:11:41,501 --> 01:11:43,876 Og i dag ble jeg minnet på 1295 01:11:45,084 --> 01:11:48,293 at jeg er en syk person som folk kan synes synd på. 1296 01:11:49,876 --> 01:11:50,959 Jeg bare... 1297 01:11:52,668 --> 01:11:55,584 Du har kreft akkurat nå, men du er ikke en syk person. 1298 01:11:55,584 --> 01:11:58,084 Du er en person som tilfeldigvis er syk. 1299 01:11:58,084 --> 01:12:01,043 Dette er bare en ting du går gjennom. 1300 01:12:02,668 --> 01:12:05,084 Og vi kommer til å se tilbake på dette 1301 01:12:05,084 --> 01:12:09,376 som det virkelig rare året vi tilbrakte på sykehus og barer. 1302 01:12:12,709 --> 01:12:13,751 Håper virkelig det. 1303 01:12:17,709 --> 01:12:20,293 Jeg beklager for den forrige kvelden. 1304 01:12:20,293 --> 01:12:22,793 Mente ikke å angripe deg sånn. Jeg bare... 1305 01:12:23,043 --> 01:12:27,209 Nei. Jeg beklager. Jeg beklager at jeg overreagerte. 1306 01:12:30,001 --> 01:12:31,334 Jeg vil bare... 1307 01:12:33,709 --> 01:12:37,168 Jeg vil bare være sikker på at du klarer deg, 1308 01:12:38,001 --> 01:12:39,751 du vet, greit alene. 1309 01:12:40,584 --> 01:12:43,251 - Hvis jeg ikke blir bedre. - Ikke si det. 1310 01:12:45,251 --> 01:12:47,084 Ikke si det. Nei. 1311 01:12:50,834 --> 01:12:52,834 - Jo. - Du vil klare deg. 1312 01:12:52,834 --> 01:12:56,293 Og når du er den neste Benita, en stor agent, 1313 01:12:56,293 --> 01:12:57,459 kommer alle til å: 1314 01:12:57,459 --> 01:12:59,793 "Visste du at Corinne hadde kreft? 1315 01:12:59,793 --> 01:13:02,126 Hun er en virkelig rockestjerne." 1316 01:13:07,293 --> 01:13:09,626 "Jeg hørte at hun var i Cancún med The Weeknd 1317 01:13:10,293 --> 01:13:11,918 etter at cellegiften var over." 1318 01:13:13,209 --> 01:13:16,876 "Jeg hørte at Mick Jagger kalte opp en essensiell olje etter henne, 1319 01:13:16,876 --> 01:13:19,251 til tross for at markedet er mettet." 1320 01:13:24,043 --> 01:13:26,293 Den var god. Jeg elsker Mick Jagger. 1321 01:13:26,293 --> 01:13:29,959 Jeg vet det. Du lar meg aldri glemme hvor mye du elsker Mick Jagger. 1322 01:13:29,959 --> 01:13:32,501 - Det er gutten min. - Det er gutten din. 1323 01:13:36,543 --> 01:13:37,584 Herregud. 1324 01:13:38,668 --> 01:13:42,084 Greit. Hei. Greit. Hva er det som skjer? 1325 01:13:42,084 --> 01:13:43,959 Kom hit. Jeg har deg. 1326 01:13:47,418 --> 01:13:48,418 Hva er galt? 1327 01:13:50,834 --> 01:13:52,001 Hvilken måned er det? 1328 01:13:53,251 --> 01:13:54,501 Det er november. 1329 01:13:57,626 --> 01:13:58,751 Hvilken dag er det? 1330 01:13:58,751 --> 01:14:00,793 Det er den femte. Det er en søndag. 1331 01:14:04,584 --> 01:14:05,876 Mistet jeg bursdagen din? 1332 01:14:06,293 --> 01:14:09,209 Nei. Nei, vi dro til reservoaret. 1333 01:14:09,209 --> 01:14:11,251 Og du lagde piknik. Det var godt. 1334 01:14:11,876 --> 01:14:13,084 Jeg er straks tilbake. 1335 01:14:13,084 --> 01:14:15,918 Vennen min burde vært sett på for flere timer siden. 1336 01:14:15,918 --> 01:14:17,168 Veldig travel natt. 1337 01:14:17,168 --> 01:14:20,209 Hun blir behandlet på dette sykehuset for en hjernesvulst. 1338 01:14:20,209 --> 01:14:21,543 Corinne Thompson. 1339 01:14:21,543 --> 01:14:23,043 Vi gjør så godt vi kan. 1340 01:14:23,043 --> 01:14:23,959 Greit. 1341 01:14:25,418 --> 01:14:27,543 Onkologen hennes er dr. Mitchell. 1342 01:14:27,543 --> 01:14:29,543 Kan du sjekke hvem som har vakt? 1343 01:14:29,543 --> 01:14:32,459 En spesialist, turnuskandidat. Hvem som helst i teamet. 1344 01:14:32,459 --> 01:14:36,251 Det virker som hun har hukommelsestap. Det har aldri skjedd før. 1345 01:14:37,251 --> 01:14:38,626 Skal se hva jeg kan gjøre. 1346 01:14:38,626 --> 01:14:39,543 Greit. 1347 01:14:43,209 --> 01:14:44,084 Greit. 1348 01:14:51,043 --> 01:14:54,751 Hei. Beklager. Beklager det. Jeg måtte bare sjekke noe. 1349 01:14:55,751 --> 01:14:57,334 Kan jeg kjøpe noe til deg? 1350 01:14:57,334 --> 01:15:00,793 Jeg kan skaffe noe gammelt potetgull fra automaten. 1351 01:15:04,126 --> 01:15:05,209 Hva skjedde? 1352 01:15:05,876 --> 01:15:06,918 Jeg vet ikke. 1353 01:15:07,918 --> 01:15:10,751 Kan være en reaksjon på de nye cellegiftpillene dine. 1354 01:15:11,459 --> 01:15:13,001 Cellegiftpiller? 1355 01:15:15,709 --> 01:15:16,584 Hva er det... 1356 01:15:24,709 --> 01:15:26,126 Hvilken måned er det? 1357 01:15:26,876 --> 01:15:28,209 Det er november. 1358 01:15:29,084 --> 01:15:30,876 Nei, hvilken dag er det? 1359 01:15:30,876 --> 01:15:33,001 Det er den femte. Det er søndag. 1360 01:15:33,543 --> 01:15:35,001 Mistet jeg bursdagen din? 1361 01:15:37,084 --> 01:15:38,918 Du går aldri glipp av bursdagen min. 1362 01:15:39,793 --> 01:15:42,626 Vi tilbrakte den sammen. Vi hadde en veldig fin dag. 1363 01:15:46,376 --> 01:15:48,084 Hvorfor er vi på sykehuset? 1364 01:15:50,626 --> 01:15:51,584 Går det bra? 1365 01:15:54,834 --> 01:15:55,918 Jeg har det bra. 1366 01:16:00,418 --> 01:16:01,459 Jeg har det bra. 1367 01:16:03,293 --> 01:16:04,709 - God morgen. - God morgen. 1368 01:16:04,709 --> 01:16:05,918 - God morgen. - Greit. 1369 01:16:05,918 --> 01:16:07,918 Jeg liker å se dere alle samlet. 1370 01:16:07,918 --> 01:16:08,834 Ja. 1371 01:16:08,834 --> 01:16:10,793 Går det bra, Corinne? Sovet greit? 1372 01:16:10,793 --> 01:16:14,834 Jeg har det bra. Dette lakenet er så høylytt. 1373 01:16:14,834 --> 01:16:16,626 Liker du ikke tisselaken? 1374 01:16:16,626 --> 01:16:17,543 - Nei. - Nei? 1375 01:16:17,543 --> 01:16:19,834 Skal ikke tisse på meg, jeg sverger. 1376 01:16:23,084 --> 01:16:26,709 Jeg har resultatene av Corinnes MR. 1377 01:16:28,376 --> 01:16:29,501 Gravid? 1378 01:16:29,501 --> 01:16:31,626 - Corinne. - Hei. Kom igjen. 1379 01:16:32,584 --> 01:16:34,459 Det er ikke det vi håpet på. 1380 01:16:36,918 --> 01:16:40,959 Svulsten har dukket opp på et nytt sted som et glioblastom. 1381 01:16:42,459 --> 01:16:44,959 Glioblastomer er svært aggressive. 1382 01:16:46,043 --> 01:16:49,709 Flere behandlinger for hjernekreft kommer hele tiden, 1383 01:16:51,001 --> 01:16:54,001 men det er ingen kur for akkurat denne svulsten her og nå. 1384 01:16:59,876 --> 01:17:00,959 Greit. 1385 01:17:01,626 --> 01:17:03,251 Beklager. Hva gjør vi nå? 1386 01:17:04,001 --> 01:17:08,043 På grunn av plasseringen er kirurgi fortsatt ikke noe reelt alternativ. 1387 01:17:08,918 --> 01:17:09,751 Greit. 1388 01:17:09,751 --> 01:17:12,959 Men Corinne kan være kvalifisert for en klinisk studie. 1389 01:17:14,709 --> 01:17:18,001 Jeg har en liste med sykehus som tar imot pasienter. 1390 01:17:19,668 --> 01:17:24,751 Vent. Sier du at 1391 01:17:25,668 --> 01:17:27,084 vi er ferdige her? 1392 01:17:27,084 --> 01:17:31,126 Vi er ikke ferdige. Hun sa det er en liste. Vi er ikke ferdige. 1393 01:17:31,126 --> 01:17:33,043 Vi kan ta noen telefoner først. 1394 01:17:33,543 --> 01:17:36,168 Vet du hva? Vi ringer. Bare gi oss listen. 1395 01:17:36,168 --> 01:17:39,418 Hvorfor hører vi om lista nå? Var vi ikke allerede på den? 1396 01:17:39,418 --> 01:17:41,334 Jeg er så lei meg, Mr. Thompson. 1397 01:17:41,334 --> 01:17:44,626 Kreft er aldri en rett linje. Det er mange opp- og nedturer. 1398 01:17:44,626 --> 01:17:47,501 Trenger ingen rett linje. Jeg trenger et rett svar. 1399 01:17:47,501 --> 01:17:50,459 Hvor var listen tidligere, da vi først møtte deg? 1400 01:17:50,459 --> 01:17:52,251 Skulle ønske jeg hadde bedre svar. 1401 01:17:52,251 --> 01:17:54,334 Hun kan fortsatt komme inn i Houston. 1402 01:17:54,334 --> 01:17:57,751 Dallas kan ta henne neste uke hvis prøvene hennes matcher. 1403 01:17:57,751 --> 01:17:59,376 Dette er ikke vi som gir opp. 1404 01:17:59,376 --> 01:18:01,168 Burde tatt henne med hjem, Ruth. 1405 01:18:01,834 --> 01:18:03,293 Vi burde brukt Mayo Clinic. 1406 01:18:03,293 --> 01:18:06,626 Vi kunne vært med på avtalene. Vi kunne tatt hånd om henne. 1407 01:18:06,626 --> 01:18:08,376 Vi kunne vært der for alt, 1408 01:18:08,376 --> 01:18:11,126 ikke bare mailet henne artikler om elektrolytter. 1409 01:18:12,668 --> 01:18:15,876 Vet ikke om hun ville vært bedre eller fortsatt like syk, 1410 01:18:15,876 --> 01:18:17,918 men hun ville hatet oss for det. 1411 01:18:17,918 --> 01:18:19,376 Vel, vi vet ikke. 1412 01:18:21,834 --> 01:18:24,043 Du var sikker på at hun ville klare seg. 1413 01:18:26,126 --> 01:18:27,709 Hun blir ikke frisk, Ruth. 1414 01:18:32,459 --> 01:18:34,668 Det var ikke vår beslutning å ta. 1415 01:18:36,626 --> 01:18:39,709 Jeg må hente Keppra til henne før apoteket stenger. 1416 01:18:55,293 --> 01:18:56,709 - Hei. - Hei. 1417 01:18:59,584 --> 01:19:00,668 Kan jeg komme inn? 1418 01:19:00,668 --> 01:19:01,584 Flott. 1419 01:19:02,876 --> 01:19:04,918 Jeg må ligge med deg. Er det greit? 1420 01:19:05,084 --> 01:19:07,334 Det hadde jeg ikke ventet. Ja. Ja. 1421 01:19:07,334 --> 01:19:09,668 - Vil du ha en drink? - Ok. Sofa eller seng? 1422 01:19:10,001 --> 01:19:11,751 - Mener du nå? - Ja. Seng? 1423 01:19:12,501 --> 01:19:13,584 - Seng. - Liker seng. 1424 01:19:21,001 --> 01:19:22,001 Vent. 1425 01:19:23,668 --> 01:19:24,626 Er alt i orden? 1426 01:19:26,043 --> 01:19:28,001 Ikke egentlig. Livet er rart. 1427 01:19:28,001 --> 01:19:32,501 Men hvis du spør om jeg er en edru og samtykkende voksen, så ja. 1428 01:19:33,001 --> 01:19:34,334 - Du? - Ja. 1429 01:19:34,793 --> 01:19:35,793 Greit. Bra. 1430 01:19:40,459 --> 01:19:42,501 Faen heller. 1431 01:19:42,501 --> 01:19:43,459 Hei. 1432 01:19:45,834 --> 01:19:49,501 Tenkte du ville få bruk for denne. Hurtigkaffe, som du liker. 1433 01:19:53,001 --> 01:19:54,501 - Takk, Janie. - Ja. 1434 01:19:59,834 --> 01:20:02,918 Vet du er opprørt over at Corinne ikke ble med til Phoenix. 1435 01:20:04,793 --> 01:20:06,251 Jeg er så lei for det. 1436 01:20:07,668 --> 01:20:09,626 Jeg trodde aldri vi skulle ende her. 1437 01:20:09,626 --> 01:20:11,459 Trodde virkelig jeg klarte det. 1438 01:20:11,459 --> 01:20:13,793 Nei. 1439 01:20:15,001 --> 01:20:16,126 Klart du greide det. 1440 01:20:17,418 --> 01:20:20,126 Ingen av oss ville tro det. 1441 01:20:21,293 --> 01:20:25,168 Jeg trodde det største problemet ville bli teppet. 1442 01:20:27,251 --> 01:20:30,584 Eller muggen i dusjen, eller den defekte jordfeilbryteren. 1443 01:20:31,043 --> 01:20:32,168 Det kan jeg fikse. 1444 01:20:33,918 --> 01:20:34,959 Men... 1445 01:20:38,126 --> 01:20:40,293 Denne kreftvirksomheten, det er ikke... 1446 01:20:42,293 --> 01:20:45,084 ...ikke noe du eller jeg kan gjøre noe med, er det? 1447 01:20:45,418 --> 01:20:46,334 Nei. 1448 01:20:53,418 --> 01:20:56,334 Jeg trengte bare noe å være sint på. 1449 01:20:58,209 --> 01:20:59,501 Jeg er ikke sint på deg. 1450 01:21:00,626 --> 01:21:01,751 Takk. 1451 01:21:08,918 --> 01:21:09,751 Ja. 1452 01:21:09,751 --> 01:21:12,459 Jeg tror du trenger å komme deg bort litt. 1453 01:21:13,501 --> 01:21:17,084 Jeg vet ikke. Bilnøklene mine er helt der oppe. 1454 01:21:17,668 --> 01:21:19,043 Jeg har mine. 1455 01:21:28,918 --> 01:21:30,376 Fred, du er god på dette. 1456 01:21:30,376 --> 01:21:32,751 Du vet, jeg er en karosserifyr. 1457 01:21:33,793 --> 01:21:35,334 Lakkering er lakkering. 1458 01:21:35,334 --> 01:21:38,126 Noen forslag til hvordan man kan ta dette hjørnet? 1459 01:21:39,084 --> 01:21:42,543 Du kan runde det av eller knytte det til det punktet. 1460 01:21:43,584 --> 01:21:44,918 Tenkte å runde det av, 1461 01:21:44,918 --> 01:21:46,834 men kan jo føye det til punktet. 1462 01:21:48,334 --> 01:21:49,876 Føyer til punktet. 1463 01:22:30,959 --> 01:22:33,626 Kunsten her er så stygg. 1464 01:22:33,626 --> 01:22:36,209 Ja, den er ganske dårlig. 1465 01:22:37,251 --> 01:22:39,043 - Det er onsdag, ikke sant? - Ja. 1466 01:22:39,043 --> 01:22:41,543 Hvor lenge har jeg vært her igjen? 1467 01:22:41,543 --> 01:22:43,293 Tre dager. 1468 01:22:43,293 --> 01:22:45,001 - Hei, pappa. - Hei. 1469 01:23:30,043 --> 01:23:31,459 - Jane. Jane. - Ja. 1470 01:23:32,793 --> 01:23:34,501 Ok, hva er galt? Hva er galt? 1471 01:23:35,501 --> 01:23:37,209 Vi drar og spiser pommes frites. 1472 01:23:38,626 --> 01:23:41,126 Greit. Vi drar og spiser pommes frites. 1473 01:23:41,293 --> 01:23:46,959 Det er en superberømt pommes frites-kiosk i Rio de Janeiro. 1474 01:23:47,209 --> 01:23:51,751 Tilsynelatende de beste pommes fritesene i verden. 1475 01:23:54,168 --> 01:23:55,334 Så jeg tenkte 1476 01:23:56,876 --> 01:23:59,334 vi kunne søke om ferie samtidig, 1477 01:24:00,001 --> 01:24:01,376 og dra dit neste sommer. 1478 01:24:02,668 --> 01:24:04,001 - Jeg er med. - Ikke sant? 1479 01:24:04,001 --> 01:24:05,626 Vi må fornye passene våre. 1480 01:24:05,626 --> 01:24:08,418 Ja. Slipper ikke unna med de bildene. 1481 01:24:09,668 --> 01:24:12,043 Når jeg kommer med et bilde av meg som 12... 1482 01:24:12,043 --> 01:24:14,751 -"Nei, takk." - ...bare: "Slipp meg inn." 1483 01:24:19,251 --> 01:24:21,751 Russell og jeg hadde vår første date her. 1484 01:24:23,001 --> 01:24:25,209 Russell, tennistreneren? 1485 01:24:25,209 --> 01:24:26,959 - Tennistreneren min. - Ja. 1486 01:24:26,959 --> 01:24:28,709 - Med... - Den bittelille shortsen? 1487 01:24:29,793 --> 01:24:33,084 Herregud. Shortsen hans var så liten. 1488 01:24:33,084 --> 01:24:34,126 Jeg vet det. 1489 01:24:35,001 --> 01:24:36,793 Jeg så at han nettopp fikk baby. 1490 01:24:38,126 --> 01:24:40,376 Sikkert lett med den shortsen. 1491 01:24:41,793 --> 01:24:43,501 Skyv dem til siden. 1492 01:24:44,459 --> 01:24:45,501 Nei takk. 1493 01:24:46,751 --> 01:24:49,668 - Nei takk. - Beklager. 1494 01:25:26,418 --> 01:25:28,084 - Takk, Jane. - Selvfølgelig. 1495 01:25:31,751 --> 01:25:33,584 De sa at det kunne vært verre. 1496 01:25:33,584 --> 01:25:36,751 De legger henne inn igjen og beholder henne lenger. 1497 01:25:38,418 --> 01:25:41,584 Hva om hun kommer med på en av disse studiene? Kan hun dra? 1498 01:25:42,501 --> 01:25:47,209 Houston ringte i dag, og hun er ikke en match. 1499 01:25:47,209 --> 01:25:49,334 Og med de andre, 1500 01:25:49,334 --> 01:25:54,209 var vi enten for sent ute med å søke, eller så er svulsten kommet for langt. 1501 01:25:56,793 --> 01:26:00,709 Så Houston var vårt siste håp. 1502 01:26:14,376 --> 01:26:17,543 Husker du da hun ville ta den tatoveringen? 1503 01:26:17,543 --> 01:26:19,251 Den med platespilleren? 1504 01:26:19,251 --> 01:26:20,334 Ja. 1505 01:26:20,334 --> 01:26:23,001 Du sa at hvis hun ventet til hun var 20, 1506 01:26:23,001 --> 01:26:24,418 ville du gi henne en bil. 1507 01:26:25,168 --> 01:26:27,876 Og så tok jeg henne med for å ta den likevel. 1508 01:26:27,876 --> 01:26:29,668 Du ga fullstendig etter. 1509 01:26:31,168 --> 01:26:34,293 For å være ærlig synes jeg den ser veldig bra ut. 1510 01:26:38,793 --> 01:26:41,543 Hun er virkelig heldig som har deg som mamma. 1511 01:26:41,959 --> 01:26:43,126 Jeg vet ikke. 1512 01:26:43,959 --> 01:26:46,584 Jeg er så glad for at hun kom. 1513 01:26:46,584 --> 01:26:49,043 Trodde aldri jeg skulle ha det så gøy. 1514 01:26:51,751 --> 01:26:52,751 Ikke jeg heller. 1515 01:27:40,834 --> 01:27:45,084 Skulle ønske dere var på kjøkkenet med meg. Det er så deilig. 1516 01:27:45,084 --> 01:27:46,918 Får du alle folka dine på besøk... 1517 01:27:46,918 --> 01:27:49,126 Har noen dømmende slektninger som kommer. 1518 01:27:53,668 --> 01:27:54,668 Greit. 1519 01:27:59,168 --> 01:28:00,584 La oss sette i gang. 1520 01:28:07,459 --> 01:28:09,459 GOD HØSTTAKKEFEST 1521 01:28:16,834 --> 01:28:19,001 Bra. Du er våken. 1522 01:28:19,459 --> 01:28:21,918 Jeg kan ikke sove. Dette lakenet bråker. 1523 01:28:21,918 --> 01:28:24,709 Det er en gresskarpai-kake. 1524 01:28:26,959 --> 01:28:28,668 Hvordan går det? 1525 01:28:28,668 --> 01:28:29,668 Meg? 1526 01:28:31,626 --> 01:28:36,126 Det går ganske bra med meg, vet du. 1527 01:28:36,126 --> 01:28:37,251 - Virkelig? - Ja. 1528 01:28:37,376 --> 01:28:40,293 Har definitivt en eksistensiell krise akkurat nå. 1529 01:28:40,293 --> 01:28:41,334 Høres riktig ut. 1530 01:28:42,376 --> 01:28:44,168 Har du vondt? Noe jeg kan skaffe? 1531 01:28:44,168 --> 01:28:45,168 Nei. 1532 01:28:45,168 --> 01:28:46,709 - Lover du? - Ja. 1533 01:28:50,293 --> 01:28:51,709 Ok, gi meg en oppdatering. 1534 01:28:52,543 --> 01:28:54,126 Vi har 17 kaker igjen. 1535 01:28:54,126 --> 01:28:55,334 Jeg vet det. 1536 01:28:55,334 --> 01:28:58,584 Så vet du også at jeg skal fullføre kakebaringen for oss. 1537 01:28:59,334 --> 01:29:00,626 For helvete, ja. 1538 01:29:01,043 --> 01:29:03,626 Jeg sa 50 kaker, så jeg skal lage 50 kaker. 1539 01:29:04,001 --> 01:29:04,876 Bra. 1540 01:29:06,793 --> 01:29:08,251 Ønsket jeg kunne bli med deg. 1541 01:29:08,834 --> 01:29:11,959 Det er du. For jeg skal ta med alt til deg. 1542 01:29:20,709 --> 01:29:22,418 Greit, da er kaken i ovnen. 1543 01:29:22,418 --> 01:29:24,043 La oss få laget glasuren. 1544 01:29:24,043 --> 01:29:25,584 til kaken kommer ut, 1545 01:29:26,209 --> 01:29:29,126 lager bare en standard glasur. 1546 01:29:30,043 --> 01:29:34,751 Greit. Jeg ser standardglasuren din, og jeg høyner med én. 1547 01:29:35,793 --> 01:29:37,501 {\an8}#34 CHURRO-KAKE 1548 01:29:38,459 --> 01:29:40,126 {\an8}KAKE #37 KINESISK SVISKEKAKE 1549 01:29:41,209 --> 01:29:42,876 {\an8}TYNN ESPRESSOKAKE #40 1550 01:29:45,543 --> 01:29:47,126 - Hei. - Hei, Jane! 1551 01:29:47,126 --> 01:29:52,668 Alle sammen, jeg tok med flere kakebaringsuvenirer. Som dette. 1552 01:29:52,668 --> 01:29:53,751 Kakebaringsuvenirer. 1553 01:29:53,751 --> 01:29:55,793 Jeg fikk flagget på Pride på Abbey. 1554 01:29:55,793 --> 01:29:57,293 - Elsker Abbey. - Det er mer. 1555 01:29:57,293 --> 01:29:59,501 Dette fikk jeg fra Edison. 1556 01:29:59,959 --> 01:30:01,709 ...du stjal en meny fra... 1557 01:30:04,376 --> 01:30:07,793 Det er en sikkerhetsrisiko, folkens, en sikkerhetsrisiko. 1558 01:30:09,584 --> 01:30:12,418 Greit. Greit. Ikke mer salvie. Ikke mer salvie. 1559 01:30:23,793 --> 01:30:26,626 Rams-bobblehead fra søndagens kamp. 1560 01:30:26,626 --> 01:30:30,001 Som jeg byttet mot en ølkake med smeltet sjokolade. 1561 01:30:30,001 --> 01:30:32,418 De bittesmå blyantene fra Los Globos, 1562 01:30:32,876 --> 01:30:35,501 fordi Alex tvang meg på quiz med henne. 1563 01:30:35,501 --> 01:30:37,834 - La meg gjette. Hun vant? - Med et jordskred. 1564 01:30:37,834 --> 01:30:42,959 Og så en bildestripe fra julefesten på Liz` kontor 1565 01:30:42,959 --> 01:30:44,459 hvor ingen spiste gluten, 1566 01:30:44,459 --> 01:30:47,001 så jeg har en hel eggelikørkake 1567 01:30:47,001 --> 01:30:49,293 med ditt navn i kjøleskapet til etterpå. 1568 01:30:49,293 --> 01:30:52,834 Greit, det bør holde. Er du klar til å reise hjem? 1569 01:30:52,834 --> 01:30:54,834 - Ja. - Ja. Da drar vi. 1570 01:30:55,334 --> 01:30:59,251 Etter åtte uker på sykehuset må du være klar for lasagnen min. 1571 01:31:01,001 --> 01:31:02,209 Farvel, rom. 1572 01:31:02,876 --> 01:31:05,668 {\an8}Den veggkunsten er så stygg. 1573 01:31:05,668 --> 01:31:07,334 {\an8}Det var akkurat det jeg sa. 1574 01:31:09,626 --> 01:31:11,501 Ser du hva jeg mener med primeren? 1575 01:31:12,168 --> 01:31:13,376 Ja. 1576 01:31:13,376 --> 01:31:18,376 Jeg liker å ta på mer her, matterende, så den ikke kaker seg. 1577 01:31:18,376 --> 01:31:20,293 Jeg liker ikke når den kaker seg. 1578 01:31:20,293 --> 01:31:21,543 Hvordan gjør jeg det? 1579 01:31:21,543 --> 01:31:22,834 Med en myk brush. 1580 01:31:24,751 --> 01:31:25,834 Skjønner. 1581 01:31:25,834 --> 01:31:28,001 Skjønner Jeg skal gjøre det matt 1582 01:31:30,418 --> 01:31:31,584 Jane? 1583 01:31:32,418 --> 01:31:33,584 Gi meg den. 1584 01:31:34,334 --> 01:31:35,334 Ja. 1585 01:31:41,251 --> 01:31:42,334 Hva går jeg glipp av? 1586 01:31:42,959 --> 01:31:44,084 Denne er til blush. 1587 01:31:44,834 --> 01:31:47,584 Ok, greit. Men det var den mykeste her. 1588 01:31:47,584 --> 01:31:50,376 Fikk da jobben gjort. Du så hvor fort det gikk. 1589 01:31:50,376 --> 01:31:51,876 Den mykeste øyebrushen. 1590 01:31:52,501 --> 01:31:55,876 Greit, siden vi begynner å bli tekniske, myk børste. 1591 01:31:55,876 --> 01:31:57,293 Når du fikser dette, 1592 01:31:57,293 --> 01:31:59,376 er Owen så fokusert på øynene dine 1593 01:31:59,376 --> 01:32:01,543 at han glemmer det fæle undertøyet ditt. 1594 01:32:02,668 --> 01:32:04,959 Du er en undertøysbølle. 1595 01:32:08,084 --> 01:32:09,459 Bare ta mitt. 1596 01:32:10,501 --> 01:32:11,834 Vær så snill. 1597 01:32:11,834 --> 01:32:13,918 Jeg vil ikke at de bare skal kastes. 1598 01:32:13,918 --> 01:32:17,793 Du kan til og med ta denne. Favoritten min. 1599 01:32:19,001 --> 01:32:20,959 Har du på en med bøyle nå? 1600 01:32:20,959 --> 01:32:22,418 Blonde med strech. 1601 01:32:22,418 --> 01:32:23,709 Greit. 1602 01:32:23,709 --> 01:32:25,126 Ekstremt behagelig. 1603 01:32:27,751 --> 01:32:29,418 Hva skjer med deg og Owen? 1604 01:32:31,168 --> 01:32:36,209 Vi er på det punktet hvor vi liksom, er vi på dater, eller dater vi? 1605 01:32:36,959 --> 01:32:38,126 Hva ønsker du da? 1606 01:32:38,709 --> 01:32:40,001 Ja, han er en snill fyr. 1607 01:32:40,626 --> 01:32:43,709 Og vi har det gøy sammen, 1608 01:32:43,709 --> 01:32:48,043 men jeg tror at da jeg møtte ham, ville jeg virkelig at han skulle like meg. 1609 01:32:48,876 --> 01:32:50,084 Men mer på en måte 1610 01:32:50,084 --> 01:32:52,918 for å bevise at jeg kan bli likt. 1611 01:32:53,543 --> 01:32:55,626 Eller så jeg kunne like meg selv. 1612 01:32:55,626 --> 01:32:57,418 Herregud. Er ikke det dumt? 1613 01:32:57,418 --> 01:33:01,001 Nei. Det er en del av å utvikle seg og lære hvem du er. 1614 01:33:01,001 --> 01:33:03,251 Det gjør meg glad å se deg gå ut 1615 01:33:04,501 --> 01:33:06,668 - og gjøre det du vil. - Ja. 1616 01:33:07,793 --> 01:33:10,418 Ikke sant? Å finne det som gjør deg glad. 1617 01:33:12,834 --> 01:33:15,959 Nå må jeg bare finne ut hva jeg vil. 1618 01:33:16,376 --> 01:33:19,709 Er du sikker på at den øyenskyggen er den du vil ha? 1619 01:33:21,084 --> 01:33:23,376 Jeg vet ikke om oransje er fargen min. 1620 01:33:23,376 --> 01:33:24,418 Det er det ikke. 1621 01:33:25,793 --> 01:33:26,751 Ja. 1622 01:33:29,376 --> 01:33:30,293 Hva? 1623 01:33:34,793 --> 01:33:35,793 Jeg kan ikke. 1624 01:33:35,793 --> 01:33:37,084 En ting til, kjære. 1625 01:33:37,084 --> 01:33:39,084 Vil fortelle deg om sommerplanene. 1626 01:33:39,084 --> 01:33:42,751 Vi tenkte å foreta litt rådgivning i Naypyidaw i to uker, 1627 01:33:42,751 --> 01:33:45,543 og så drar vi til Vang Vieng en uke på slutten. 1628 01:33:46,459 --> 01:33:47,876 Det høres bra ut. 1629 01:33:47,876 --> 01:33:49,043 Du burde bli med oss. 1630 01:33:49,043 --> 01:33:51,376 Få litt forandring før skolen igjen. 1631 01:33:52,334 --> 01:33:54,043 Du vet, det er faktisk... 1632 01:33:55,126 --> 01:33:57,584 Egentlig er det noe vi burde snakke om. 1633 01:33:57,584 --> 01:34:02,084 Og jeg beklager, for jeg burde ha sagt dette før, 1634 01:34:02,084 --> 01:34:05,334 men jeg kommer ikke til å ta jusstudiet. 1635 01:34:06,043 --> 01:34:07,043 - Hva? - Hva? 1636 01:34:07,834 --> 01:34:11,959 Jeg mener, du tar det ikke nå, eller du kommer aldri til å ta det? 1637 01:34:12,418 --> 01:34:14,918 Det er bare ikke noe jeg vil bli god på, 1638 01:34:14,918 --> 01:34:18,001 for det er ikke noe jeg ville likt. 1639 01:34:18,001 --> 01:34:19,918 Og i lang tid 1640 01:34:19,918 --> 01:34:22,501 trodde jeg at det var det eneste jeg kunne gjøre. 1641 01:34:22,501 --> 01:34:24,543 Og jeg ville gjøre dere glade. 1642 01:34:24,543 --> 01:34:27,543 Jane. Ikke si at du vil bli skuespiller. 1643 01:34:28,251 --> 01:34:31,251 Herregud, nei. Ikke skuespiller. 1644 01:34:31,251 --> 01:34:34,293 Jeg kan gjøre det jeg vil og fortsatt gjøre en forskjell. 1645 01:34:34,668 --> 01:34:37,376 Med jusgrad kan du gjøre det du vil. 1646 01:34:37,376 --> 01:34:38,709 Jane, se på moren din. 1647 01:34:38,709 --> 01:34:42,209 #41 JULE-GRØNNKÅLSKAKE 1648 01:34:43,584 --> 01:34:46,209 Kom igjen, kom igjen Slå på radioen 1649 01:34:46,209 --> 01:34:48,459 Det er fredag kveld Og den er ikke lang 1650 01:34:48,459 --> 01:34:51,126 Må fikse håret og sminke meg 1651 01:34:51,126 --> 01:34:53,501 Det er fredag kveld, og den er ikke lang 1652 01:34:53,501 --> 01:34:55,251 Til jeg går og danser 1653 01:34:55,251 --> 01:34:56,584 Går og danser 1654 01:34:56,584 --> 01:34:58,709 Jeg har alt jeg trenger 1655 01:34:58,709 --> 01:35:00,168 Nei, jeg har ikke cash 1656 01:35:00,168 --> 01:35:01,459 Jeg har ikke cash 1657 01:35:01,459 --> 01:35:03,793 - Men jeg har deg, baby - Jeg har deg, baby 1658 01:35:03,793 --> 01:35:07,584 Baby, jeg trenger ikke penger for å ha det gøy i kveld 1659 01:35:07,584 --> 01:35:08,876 Elsker billig spenning 1660 01:35:08,876 --> 01:35:12,793 Baby, jeg trenger ikke penger for å ha det gøy i kveld 1661 01:35:12,793 --> 01:35:14,293 Jeg elsker billig spenning 1662 01:35:14,293 --> 01:35:16,668 Jeg trenger ikke penger 1663 01:35:16,668 --> 01:35:19,084 Penger 1664 01:35:19,334 --> 01:35:22,876 Så lenge jeg kan føle beaten 1665 01:35:22,876 --> 01:35:24,126 Jeg har et spørsmål. 1666 01:35:24,126 --> 01:35:27,043 - Skal du opp dit og synge? - Herregud, nei. 1667 01:35:27,043 --> 01:35:29,668 - Ikke? - Nei. Sparer alle for den elendigheten. 1668 01:35:29,668 --> 01:35:31,876 Kan ikke synge heller, så starter ikke nå. 1669 01:35:31,876 --> 01:35:34,626 Hei, Janie. Når skal vi på kakebaring? 1670 01:35:34,626 --> 01:35:35,751 Kakebaring? 1671 01:35:35,751 --> 01:35:36,918 - Ja. - Hva er det? 1672 01:35:37,543 --> 01:35:38,793 Det ligger i navnet. 1673 01:35:38,793 --> 01:35:42,126 Jeg tar med kakene mine på bar for å treffe folk. 1674 01:35:42,918 --> 01:35:45,626 Så all kaken jeg har spist er bare rester 1675 01:35:45,626 --> 01:35:47,876 som du har delt ut til fremmede. 1676 01:35:48,334 --> 01:35:51,501 Ja. Det er akkurat det det er. 1677 01:35:53,251 --> 01:35:55,543 Det er så tilfeldig. Det er litt rart. 1678 01:35:56,584 --> 01:36:00,084 Det har faktisk vært ganske perfekt. Ja. 1679 01:36:08,334 --> 01:36:09,459 Så bra. 1680 01:36:10,918 --> 01:36:14,501 Jeg har en... Jeg vil synge. Min tur. 1681 01:36:14,501 --> 01:36:16,668 -Ålreit, kom igjen! - Hun vil synge. 1682 01:36:16,668 --> 01:36:20,418 Sexy dame på vei. 1683 01:36:21,168 --> 01:36:23,626 Jeg skal få tak i mikrofon til deg. 1684 01:36:23,626 --> 01:36:25,751 - Jeg har deg. - Ja, greit. 1685 01:36:25,751 --> 01:36:26,709 Greit. Klar? 1686 01:36:26,709 --> 01:36:28,918 Ja. Bare løft med bena. 1687 01:36:28,918 --> 01:36:33,209 Greit. Det kan ikke være så vanskelig. Kom igjen. Kom igjen. 1688 01:36:33,626 --> 01:36:34,959 Dyrebar last. 1689 01:36:34,959 --> 01:36:36,459 - Går det bra? - La meg være. 1690 01:36:36,459 --> 01:36:37,668 - Ok. - Takk. 1691 01:36:43,209 --> 01:36:44,418 God jul. 1692 01:36:54,834 --> 01:36:59,834 Få den grå himmelen bort fra meg 1693 01:37:00,459 --> 01:37:05,584 Du får solen til å skinne Mer enn Doris Day 1694 01:37:07,043 --> 01:37:10,834 Gnister til en flamme 1695 01:37:11,751 --> 01:37:16,668 Mine slag per minutt Har aldri vært de samme 1696 01:37:17,959 --> 01:37:20,543 Fordi du er min dame 1697 01:37:20,834 --> 01:37:22,793 Og jeg er din narr 1698 01:37:22,793 --> 01:37:25,418 Det gjør meg gal 1699 01:37:25,418 --> 01:37:29,084 Når du er så rar 1700 01:37:29,334 --> 01:37:30,959 Kom igjen, baby 1701 01:37:31,626 --> 01:37:33,293 Ikke krangle med meg 1702 01:37:34,376 --> 01:37:36,418 Vi skal danse 1703 01:37:37,168 --> 01:37:40,584 Alt kommer til å ordne seg 1704 01:37:41,793 --> 01:37:46,709 Dra meg opp før du går-går 1705 01:37:46,709 --> 01:37:51,793 Ikke la meg henge som en jojo 1706 01:37:52,334 --> 01:37:57,376 Dra meg opp før du går-går 1707 01:37:57,376 --> 01:38:01,834 Vil ikke gå glipp av Når du når så høyt 1708 01:38:02,876 --> 01:38:08,001 Dra meg opp før du går-går 1709 01:38:08,001 --> 01:38:13,501 For jeg har ikke tenkt å vandre solo 1710 01:38:13,501 --> 01:38:18,668 Dra meg opp før du går-går 1711 01:38:20,293 --> 01:38:24,626 Ta meg med på dans i kveld 1712 01:38:26,001 --> 01:38:29,626 For jeg vil nå så høyt 1713 01:38:39,043 --> 01:38:40,001 Det var fryktelig. 1714 01:38:41,168 --> 01:38:44,751 Det var så ille. Forferdelige sangere! 1715 01:38:45,501 --> 01:38:46,668 {\an8}TAKK FOR BESØKET 1716 01:38:46,668 --> 01:38:48,001 {\an8}Allerede ute herfra? 1717 01:38:48,001 --> 01:38:51,959 {\an8}Ja, det var det. Det var min siste dag som postromansatt. 1718 01:38:52,501 --> 01:38:54,959 Pauserommet vil bli mye mindre spennende nå. 1719 01:38:54,959 --> 01:38:56,084 Beklager. 1720 01:38:56,584 --> 01:38:59,251 Vil du gjøre noe i helgen? 1721 01:38:59,251 --> 01:39:01,793 Jeg tenkte margaritas på Casita del Campo, 1722 01:39:01,793 --> 01:39:04,334 men jeg forstår hvis du er for opptatt. 1723 01:39:05,459 --> 01:39:06,751 Ja. 1724 01:39:08,834 --> 01:39:10,043 Owen, du er så flott. 1725 01:39:12,251 --> 01:39:13,709 Og jeg liker deg veldig godt. 1726 01:39:14,751 --> 01:39:18,168 Det er bare ikke det rette for meg akkurat nå. 1727 01:39:18,168 --> 01:39:20,543 - Jeg holder på å finne ut av ting. - Ja. 1728 01:39:23,334 --> 01:39:24,376 Vel, greit. 1729 01:39:27,168 --> 01:39:30,376 Jeg beklager hvis det jeg sa om kakesaken din var... 1730 01:39:31,918 --> 01:39:34,418 Jeg er ikke like komfortabel med å være utadvendt. 1731 01:39:34,918 --> 01:39:37,168 Kalte du meg nettopp utadvendt? 1732 01:39:37,168 --> 01:39:38,209 Ja. 1733 01:39:38,209 --> 01:39:39,959 Det er aller første gang 1734 01:39:39,959 --> 01:39:42,668 at noen har omtalt meg som utadvendt. 1735 01:39:42,668 --> 01:39:43,876 - Er det sant? - Ja. 1736 01:39:43,876 --> 01:39:45,376 Glad for å være den første. 1737 01:39:46,334 --> 01:39:47,459 Greit. 1738 01:39:49,834 --> 01:39:50,876 Takk skal du ha. 1739 01:39:52,668 --> 01:39:53,626 Ja. 1740 01:39:53,626 --> 01:39:54,834 Har hatt det så gøy. 1741 01:39:59,459 --> 01:40:01,001 - Vi sees. - Ja. 1742 01:41:14,834 --> 01:41:16,376 - Hva? - Damer. 1743 01:41:20,834 --> 01:41:21,834 Hva skjer? 1744 01:41:21,834 --> 01:41:22,959 Han lager... 1745 01:42:36,043 --> 01:42:41,959 SNICKERDOODLES - CORINNES BURSDAGSKAKE 1746 01:43:30,251 --> 01:43:32,543 Jeg har funnet en ny hemmelighet. 1747 01:43:38,043 --> 01:43:40,126 Jeg ville aldri flytte til LA. 1748 01:43:42,793 --> 01:43:47,001 Alt jeg visste var at jeg ville følge etter deg uansett hvor du dro. 1749 01:43:48,501 --> 01:43:53,501 Selv om du valgte den tristeste, mørkeste, kaldeste byen, 1750 01:43:56,418 --> 01:43:57,584 ville jeg blitt med. 1751 01:44:02,543 --> 01:44:07,084 For du finner en gnist i alt, 1752 01:44:10,418 --> 01:44:12,084 og du omgjør det til magi. 1753 01:44:18,043 --> 01:44:20,959 Du er den utroligste personen jeg noen gang har kjent. 1754 01:44:31,293 --> 01:44:32,251 Jeg elsker deg. 1755 01:44:36,376 --> 01:44:40,876 Uansett hvor du er i universet, vil jeg elske deg. 1756 01:44:46,459 --> 01:44:48,418 Jeg vil alltid gå i din bane. 1757 01:44:55,168 --> 01:44:56,959 Jeg gleder meg til å hjemsøke deg. 1758 01:44:59,376 --> 01:45:01,251 Jeg vet du vil hjemsøke meg. 1759 01:45:02,918 --> 01:45:06,126 Jeg kommer til å leve et liv som er verdt å hjemsøke. 1760 01:45:09,959 --> 01:45:12,793 Med pommes frites i Rio. 1761 01:45:16,001 --> 01:45:18,459 Og Stones-konserter. 1762 01:45:22,668 --> 01:45:24,209 Piano-karaoke. 1763 01:45:26,001 --> 01:45:29,126 Jeg skal leve ut alt for oss begge to, jeg lover. 1764 01:45:40,084 --> 01:45:42,626 Hvis du vil hvile nå, så er det greit. 1765 01:45:44,043 --> 01:45:45,334 Jeg elsker deg. 1766 01:45:55,501 --> 01:45:56,626 Elsker deg. 1767 01:46:00,334 --> 01:46:01,709 Jeg vet det. 1768 01:46:23,626 --> 01:46:26,043 {\an8}CORINNE ikke spis røren som er i kjøleskapet 1769 01:46:29,959 --> 01:46:35,959 {\an8}J - Jeg har den gode yoghurten... av ferskentypen. C 1770 01:46:48,751 --> 01:46:49,793 Er hun... 1771 01:47:02,793 --> 01:47:03,918 Herregud! 1772 01:47:43,084 --> 01:47:45,876 Jane. FOR GUDS SKYLD, ta undertøyet. XO, C 1773 01:47:55,876 --> 01:47:57,334 Det er veldig stretchy. 1774 01:48:00,709 --> 01:48:02,501 Det er veldig stretchy. 1775 01:48:03,043 --> 01:48:05,209 THOMPSON AUTOMOTIV BEST I PHOENIX 1776 01:48:11,668 --> 01:48:13,376 Hvem er klare for drikkespill? 1777 01:48:15,418 --> 01:48:18,626 - Jeg bestilte en kartong, så kom igjen. - Stilig. 1778 01:48:20,168 --> 01:48:21,543 Khoresh gheyme. 1779 01:48:21,876 --> 01:48:25,251 En persisk gryterett som vanligvis serveres på minnestunder. 1780 01:48:25,418 --> 01:48:27,793 - Sørg for at du tar litt ris også. - Greit. 1781 01:48:31,168 --> 01:48:32,001 Hei. 1782 01:48:41,126 --> 01:48:42,126 Vest for Oklahoma. 1783 01:48:46,668 --> 01:48:48,001 - Hei. - Hei. 1784 01:48:50,751 --> 01:48:53,418 Takk for at du kom hele den veien. Du er så snill. 1785 01:48:55,543 --> 01:48:57,168 Jeg var i Sedona på en renselse. 1786 01:48:59,543 --> 01:49:01,959 - Jeg tuller. - Ja. Selvsagt. 1787 01:49:03,043 --> 01:49:03,918 Akkurat. 1788 01:49:09,251 --> 01:49:12,334 Vi går videre med den turnéidéen hun hadde. 1789 01:49:12,334 --> 01:49:14,501 De to Billyene. Joel og Eilish. 1790 01:49:14,501 --> 01:49:16,001 - Er det sant? - Ja. 1791 01:49:16,001 --> 01:49:17,376 Starter i juni. 1792 01:49:20,043 --> 01:49:21,293 Hun ville elsket det. 1793 01:49:22,209 --> 01:49:24,793 Ja. Og du, du skal bli baker. 1794 01:49:26,376 --> 01:49:28,043 Ja. Hvordan vet du det? 1795 01:49:29,001 --> 01:49:29,834 Jobben min. 1796 01:49:29,834 --> 01:49:32,126 Jeg gjenkjenner talent og utnytter det. 1797 01:49:33,626 --> 01:49:37,001 Og jeg har en Rolodex full av kontakter hvis du trenger hjelp. 1798 01:49:37,543 --> 01:49:38,626 Ikke at du gjør det. 1799 01:49:39,959 --> 01:49:41,751 Takk skal du ha. Tusen takk. 1800 01:49:52,084 --> 01:49:53,751 Ok. La oss få deg inn. 1801 01:50:12,709 --> 01:50:17,418 {\an8}#50 CORINNES SJOKOLADEKAKE 1802 01:50:28,418 --> 01:50:29,251 Hei. 1803 01:50:30,793 --> 01:50:31,959 Spesiell anledning? 1804 01:50:52,876 --> 01:50:56,251 {\an8}LEVDE FOR MUSIKKEN BLE IGJEN FOR KAKEN 1805 01:50:56,543 --> 01:51:00,584 Jeg klarte det, Corinne. Jeg er ferdig. 1806 01:51:05,709 --> 01:51:06,959 Femti kaker. 1807 01:51:11,459 --> 01:51:12,834 {\an8}Takk for eventyret. 1808 01:51:23,709 --> 01:51:25,709 ETT ÅR SENERE 1809 01:51:25,709 --> 01:51:27,668 SILVERLAKE KAKEBAR 1810 01:51:29,334 --> 01:51:30,751 En til deg. 1811 01:51:30,751 --> 01:51:31,668 Hei. 1812 01:51:33,626 --> 01:51:35,251 Kake på vei. 1813 01:51:36,668 --> 01:51:39,418 Den vakre frøken Jane. Sparte du noe kake til meg? 1814 01:51:39,418 --> 01:51:41,751 Alltid. Og et stykke til moren din. 1815 01:51:41,751 --> 01:51:42,876 Du er best. 1816 01:51:43,376 --> 01:51:45,626 Du ser bra ut, den er til deg. 1817 01:51:48,168 --> 01:51:49,043 Hei. 1818 01:51:49,543 --> 01:51:50,459 Hei. 1819 01:51:53,001 --> 01:51:56,376 Kaken har rømme fordi det hjelper til med å holde på fuktigheten 1820 01:51:56,376 --> 01:52:00,251 når du lager espressokaker. Se om du kan smake det denne gangen. 1821 01:52:03,251 --> 01:52:05,668 Vær så god. Nyt, og sees vi neste uke? 1822 01:52:05,668 --> 01:52:06,709 Absolutt. Ja. 1823 01:52:09,501 --> 01:52:10,459 {\an8}DAGENS SPESIAL 1824 01:52:10,459 --> 01:52:13,376 {\an8}Takk for at du kom tilbake. Hva kan jeg by deg? 1825 01:52:13,376 --> 01:52:14,584 SILVERLAKE KAKEBAR 1826 01:52:14,584 --> 01:52:16,668 Noen som vil ha mer sjampanje? 1827 01:52:17,334 --> 01:52:18,543 Vil du ha påfyll? 1828 01:52:19,001 --> 01:52:21,334 Er det bursdagen din? Gratulerer med dagen. 1829 01:52:24,418 --> 01:52:25,834 Hva er favorittsmaken din? 1830 01:52:27,543 --> 01:52:29,668 Sjokoladekaken? Det er min også. 1831 01:52:30,209 --> 01:52:31,209 Skål. 1832 01:52:33,918 --> 01:52:39,001 I 2013 bestemte Audrey Shulman seg for å ta med 50 kaker på barer rundt i LA 1833 01:52:39,001 --> 01:52:41,584 i håp om å finne en kjæreste. 1834 01:52:42,293 --> 01:52:45,084 Midt i prosjektet, 1835 01:52:45,084 --> 01:52:49,793 ble hennes beste venninne Chrissy diagnostisert med hjernekreft. 1836 01:52:50,501 --> 01:52:53,209 Chrissy insisterte på å fortsette "kakebaringen" 1837 01:52:53,209 --> 01:52:55,459 gjennom hele behandlingen, 1838 01:52:55,459 --> 01:52:58,251 overbevist om at det ville føre til noe. 1839 01:52:59,834 --> 01:53:05,751 DENNE FILMEN ER TIL HENNE. 1840 01:59:14,626 --> 01:59:16,626 Tekst: Tina Livsdatter Bullen Ytreland 1841 01:59:16,626 --> 01:59:18,709 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland