1
00:00:28,751 --> 00:00:31,168
{\an8}O FILME SEGUINTE
2
00:00:33,126 --> 00:00:36,001
{\an8}FOI INSPIRADO EM FACTOS REAIS
3
00:00:36,543 --> 00:00:42,543
JURO PELAS MINHAS CHÁVENAS MEDIDORAS
4
00:00:59,959 --> 00:01:04,501
Corinne!
5
00:01:06,209 --> 00:01:07,584
- Brock, vamos!
- Sim!
6
00:01:07,584 --> 00:01:08,709
Tu consegues.
7
00:01:22,584 --> 00:01:23,543
Pois é.
8
00:01:23,543 --> 00:01:25,751
Parabéns, Thompson! Ganhaste.
9
00:01:26,376 --> 00:01:28,043
Lembram-se da Jane.
10
00:01:28,043 --> 00:01:29,751
Trabalho na sala de correio.
11
00:01:29,751 --> 00:01:31,793
-É a minha melhor amiga desde os 7 anos.
- Sim.
12
00:01:31,793 --> 00:01:35,084
Espera. Não fizeste aqueles queques
de mirtilo para o piquenique?
13
00:01:35,376 --> 00:01:37,126
- Sim.
- Sim.
14
00:01:37,126 --> 00:01:39,751
Tecnicamente, são bolinhos ocos.
Mas, sim, fui eu.
15
00:01:39,751 --> 00:01:41,251
Miúda, preciso dessa receita.
16
00:01:41,251 --> 00:01:43,334
Terei todo o gosto em dar-ta.
17
00:01:43,334 --> 00:01:46,251
O principal é podermos usar
um tabuleiro para queques.
18
00:01:46,251 --> 00:01:47,168
É o que eu uso.
19
00:01:47,918 --> 00:01:50,043
Mas, se quiseres ser mesmo profissional,
20
00:01:50,043 --> 00:01:52,209
um tabuleiro próprio
pode fazer a diferença.
21
00:01:55,376 --> 00:01:56,834
Ajuda a massa a crescer melhor.
22
00:01:58,126 --> 00:01:59,709
- Shots de chá verde!
- Boa! Obrigada.
23
00:01:59,709 --> 00:02:01,584
- Vamos! Vá. Saúde.
- Sabes que mais?
24
00:02:01,584 --> 00:02:04,376
Obrigada, mas não quero
porque me vou embora.
25
00:02:04,376 --> 00:02:06,043
- Antioxidantes. Chá verde.
- Porquê?
26
00:02:06,043 --> 00:02:07,834
- Aonde vais?
- Já cumpri o meu dever.
27
00:02:07,959 --> 00:02:09,793
- Vou para casa.
- Não falaste com o Owen.
28
00:02:09,793 --> 00:02:11,668
- Está mesmo atrás de ti.
- Está mesmo ali.
29
00:02:11,668 --> 00:02:14,876
Está literalmente à espera
de que vás falar com ele.
30
00:02:15,001 --> 00:02:18,418
- Eu sei, mas devia ir estudar.
- Porque fazes sempre isto?
31
00:02:18,418 --> 00:02:21,001
Caramba! Para.
32
00:02:21,001 --> 00:02:23,209
- Eu levo esta beleza a casa.
- Olá, amor.
33
00:02:23,209 --> 00:02:24,876
- Meu Deus!
- Olá, Dave.
34
00:02:25,001 --> 00:02:25,959
Vocês são nojentos.
35
00:02:25,959 --> 00:02:27,626
Encontramo-nos em casa. Adeus.
36
00:02:27,626 --> 00:02:29,001
- Até logo.
- Então, adeus.
37
00:02:29,001 --> 00:02:30,043
- Adeus.
- Adeus.
38
00:02:30,834 --> 00:02:33,959
Não! Ganhei isso justamente!
39
00:02:33,959 --> 00:02:37,126
- Eu arranjo-te outro.
- Deves-me um shot de chá verde!
40
00:02:56,709 --> 00:02:58,918
Este é o Fresh Air e eu sou a Terry Gross.
41
00:02:59,459 --> 00:03:02,793
Parece que todos se conseguem lembrar
de uma altura na vida,
42
00:03:02,793 --> 00:03:05,918
ou muitas,
em que se debateram com a ansiedade.
43
00:03:05,918 --> 00:03:08,668
O meu convidado debateu-se com ela
durante anos.
44
00:03:08,668 --> 00:03:10,918
Ansiolíticos ajudaram,
45
00:03:10,918 --> 00:03:14,543
mas ele continuou a sentir
que a ansiedade o estava a reter.
46
00:03:14,543 --> 00:03:16,876
Pausa no estudo. Vamos lá a isto.
47
00:03:16,876 --> 00:03:20,918
...de canalizar a ansiedade dele
para o punk rock e ativismo político.
48
00:03:23,501 --> 00:03:27,293
Muito bem.
Vamos a este bolo de leite quente.
49
00:03:27,293 --> 00:03:28,251
Bolo de leite quente.
50
00:03:28,251 --> 00:03:30,459
Não adoro baunilha,
51
00:03:30,459 --> 00:03:33,334
por isso,
vamos quebrar um pouco as regras.
52
00:04:23,293 --> 00:04:25,043
Essa música faz-me dores de cabeça.
53
00:04:25,168 --> 00:04:26,459
- Olá.
- Olá.
54
00:04:27,293 --> 00:04:29,043
Não estudavas para o exame de Direito?
55
00:04:29,043 --> 00:04:33,126
Sim. Acabei o meu 7.o jogo de lógica,
por isso, acabei.
56
00:04:34,918 --> 00:04:35,959
Vá lá, Corinne.
57
00:04:36,876 --> 00:04:38,043
Por favor, senhor.
58
00:04:38,043 --> 00:04:39,709
Podes ter esse gostinho,
59
00:04:39,709 --> 00:04:42,293
mas não quero que apanhes E. coli
antes dos teus anos.
60
00:04:42,293 --> 00:04:45,584
- Ninguém apanha E. coli.
- Isso é o que querem que penses.
61
00:04:45,584 --> 00:04:47,626
Estava a ouvir
uma entrevista da Terry Gross
62
00:04:47,626 --> 00:04:48,959
com o tipo da Americares.
63
00:04:48,959 --> 00:04:52,251
Dizem que é esse pensamento perigoso
que causou um pico de E. coli.
64
00:04:52,251 --> 00:04:56,084
Às vezes, ouço a voz da Terry
e penso que também mora connosco.
65
00:04:57,001 --> 00:04:59,959
Seria uma ótima colega de casa.
Pagaria a renda a horas.
66
00:04:59,959 --> 00:05:03,334
Querida, achei-o!
Achei o tipo com as tatuagens no TikTok.
67
00:05:03,459 --> 00:05:05,376
Desculpa? Eu pago a renda a horas.
68
00:05:05,376 --> 00:05:07,918
Às 11:59.
E o Dave é o nosso terceiro morador.
69
00:05:07,918 --> 00:05:10,168
Isso é a horas!
A propósito, estava muito bom.
70
00:05:10,168 --> 00:05:11,126
Obrigada.
71
00:05:25,584 --> 00:05:30,126
CHOCO KRISPIES
72
00:05:34,501 --> 00:05:38,584
- Cocorocó. Bom dia.
- Cocorocó, Dave.
73
00:05:39,793 --> 00:05:41,126
Bom dia.
74
00:05:43,293 --> 00:05:47,793
Davey, dói-me a cabeça.
Podes trazer-me uns cereais?
75
00:05:49,918 --> 00:05:51,209
Tem bom aspeto.
76
00:05:52,043 --> 00:05:53,043
Obrigada.
77
00:05:53,043 --> 00:05:54,293
Comentário de qualidade.
78
00:05:54,293 --> 00:05:55,293
PARABÉNS CORINNE
79
00:05:58,959 --> 00:06:00,084
AGÊNCIA DAS ESTRELAS
80
00:06:01,501 --> 00:06:02,334
DIVISÃO DE MÚSICA
81
00:06:16,834 --> 00:06:17,876
Tudo bem, Jane?
82
00:06:17,876 --> 00:06:22,084
Raio de Sol! Parabéns! Mais um dia
no paraíso da indústria musical.
83
00:06:22,084 --> 00:06:24,376
Ambos sabemos como isto vai ser.
84
00:06:24,501 --> 00:06:26,251
Vais dar as tuas ideias à Benita,
85
00:06:26,251 --> 00:06:29,751
depois, vais encontrá-las no lixo
cobertas de molho e desprezo.
86
00:06:29,751 --> 00:06:31,084
Não me parece, mesmo.
87
00:06:31,084 --> 00:06:33,793
Um dia, ela vai fazer
uma das minhas parcerias
88
00:06:33,793 --> 00:06:37,251
e vais ver que serei promovida
a agente júnior, primeiro.
89
00:06:37,751 --> 00:06:40,918
Sim, e a minha avó vai aparecer
na capa da Sports Illustrated.
90
00:06:41,043 --> 00:06:43,168
Lá está ela.
Fala-se no diabo... Um bom dia!
91
00:06:43,584 --> 00:06:44,584
Adeus, raio de Sol.
92
00:06:44,584 --> 00:06:45,709
Figas! Deves-me...
93
00:06:50,751 --> 00:06:53,584
- Bom dia, Mna. Bergstein.
- Desculpa. Quem és tu mesmo?
94
00:06:53,584 --> 00:06:55,251
Sou a Tessa. Vim substituir a Jo.
95
00:06:55,376 --> 00:06:57,001
Está com um esgotamento nervoso.
96
00:06:57,001 --> 00:06:58,501
Chegaram estas coisas para si.
97
00:06:58,501 --> 00:06:59,626
Olá. Eu...
98
00:07:01,543 --> 00:07:05,959
- Não tomou pequeno-almoço com a Ariana?
- Fizemos antes a aula de cycle às 5:00.
99
00:07:05,959 --> 00:07:09,418
Meu Deus! Vou ficar
com os glúteos a arder a semana toda.
100
00:07:09,418 --> 00:07:14,459
Por falar nisso, manda alguém montar
a máquina de remo que a marca enviou.
101
00:07:14,584 --> 00:07:16,376
- Certo.
- O miúdo das mãos pequenas.
102
00:07:16,376 --> 00:07:19,209
- Está bem.
- A minha lista.
103
00:07:19,209 --> 00:07:21,501
Os sócios confirmaram às 10:00,
104
00:07:21,501 --> 00:07:24,834
também tem almoço
com o Dep. de Publicidade da Capitol
105
00:07:24,834 --> 00:07:28,251
e a equipa do Bad Bunny vem às 15:00
falar da época dos concertos.
106
00:07:28,251 --> 00:07:30,959
Li o acordo escrito
que mandaste para a Cardi B.
107
00:07:30,959 --> 00:07:33,543
Aquele do banho de espuma de CBD
que queriam promover?
108
00:07:33,543 --> 00:07:35,751
- Sim.
- Então, Thompson, que achas?
109
00:07:36,501 --> 00:07:38,209
Acho que parece muito adequado.
110
00:07:38,876 --> 00:07:41,251
É diferente dos cosméticos,
111
00:07:41,251 --> 00:07:43,709
mas continua a encaixar-se
no setor do luxo.
112
00:07:43,709 --> 00:07:45,834
Talvez o pudesse lançar com um álbum.
113
00:07:46,584 --> 00:07:48,501
Acho que é a oportunidade perfeita.
114
00:07:48,501 --> 00:07:52,543
Para a ligarem a infeções fúngicas,
testes em animais e erupções cutâneas?
115
00:07:52,543 --> 00:07:54,584
Vá lá, Thompson. Usa a cabeça.
116
00:07:54,584 --> 00:07:57,376
Ou talvez o teu nariz.
Não te cheira? Fede.
117
00:07:58,043 --> 00:08:01,084
Diz ao Tad que se mandar
mais uma proposta dessas
118
00:08:01,084 --> 00:08:02,293
para um dos meus clientes,
119
00:08:02,293 --> 00:08:04,918
vai ver-se no fundo do meu lago koi.
120
00:08:05,168 --> 00:08:06,834
Quando arranjou um lago koi?
121
00:08:08,001 --> 00:08:09,001
Dispensada.
122
00:08:39,876 --> 00:08:42,001
{\an8}ADVOGADOS NOMEADOS PELO TRIBUNAL
CASA PARA CRIANÇAS
123
00:08:42,126 --> 00:08:44,459
{\an8}CERTIFICADO DE AGRADECIMENTO
PARA OWEN KHATRI
124
00:08:46,126 --> 00:08:46,959
Olá.
125
00:08:48,834 --> 00:08:49,751
Olá.
126
00:08:50,251 --> 00:08:51,751
Deves ser a fada do correio.
127
00:08:52,334 --> 00:08:53,376
Desculpa. Como?
128
00:08:53,501 --> 00:08:55,584
Sempre me perguntei
quem entregava o correio.
129
00:08:55,584 --> 00:08:58,293
É como se esperasses que saísse
antes de o fazeres.
130
00:08:59,709 --> 00:09:01,709
Não é isso que se passa.
131
00:09:03,959 --> 00:09:06,418
Está bem. Então, vemo-nos por aí, suponho?
132
00:09:07,084 --> 00:09:08,751
Está bem. Bom fim de semana.
133
00:09:08,751 --> 00:09:09,834
É terça-feira.
134
00:09:11,043 --> 00:09:13,668
Sim, eu sei.
135
00:09:22,459 --> 00:09:25,668
Vá lá! Eu canto contigo!
Anda, eu canto contigo!
136
00:09:25,668 --> 00:09:29,376
Achas que me dão uma bebida grátis
nos meus anos? 7 de março, amor.
137
00:09:29,376 --> 00:09:31,001
Janie, fizeste este bolo?
138
00:09:31,001 --> 00:09:33,709
- Sim, fi-lo ontem à noite.
- Vá lá, Jane, sabes cantar.
139
00:09:33,709 --> 00:09:35,459
- Ela faz anos.
- Uma boa noite.
140
00:09:35,459 --> 00:09:36,418
Faço anos.
141
00:09:36,418 --> 00:09:38,918
- Olá. Sim.
- 7 de março, faço anos, pessoal!
142
00:09:38,918 --> 00:09:40,043
Pede um desejo!
143
00:09:41,126 --> 00:09:43,126
- Como correm as audições?
- O quê?
144
00:09:43,126 --> 00:09:45,543
- Como correm as audições?
- Meu Deus! Muito bem.
145
00:09:45,543 --> 00:09:48,126
É uma loucura.
Sinto-me muito inspirada agora.
146
00:09:48,126 --> 00:09:50,876
Podia fazer um papel regular
numa série ou assim.
147
00:09:50,876 --> 00:09:53,168
Espera. Conheço aquela malta
da aula de improviso.
148
00:09:53,293 --> 00:09:54,876
Volto já.
149
00:10:01,751 --> 00:10:05,709
Olá. Queria um gim tónico.
150
00:10:05,709 --> 00:10:06,876
Que tipo de gim?
151
00:10:07,918 --> 00:10:09,834
Pode ser o gim St-Germain.
152
00:10:09,834 --> 00:10:11,793
Isso não é gim. Nem de perto nem de longe.
153
00:10:11,793 --> 00:10:14,126
É à escolha do freguês. Bebo St-Germain.
154
00:10:14,251 --> 00:10:16,959
Bebo um pouco de vodca,
um pouco de uísque.
155
00:10:16,959 --> 00:10:19,918
Até pode pôr os três juntos.
Não sei se fazem isso.
156
00:10:19,918 --> 00:10:22,418
- Eu trato disso.
- Só quero álcool.
157
00:10:24,668 --> 00:10:27,709
Pões o bater no meu coração
158
00:10:27,709 --> 00:10:30,959
Mandas a minha alma para o céu
Quando me começas a amar
159
00:10:30,959 --> 00:10:33,626
Jitterbug no meu cérebro
160
00:10:33,626 --> 00:10:35,709
Faz bangue-bangue
Até os meus pés fazerem igual
161
00:10:35,709 --> 00:10:38,418
- Que tens aí?
- Um bolo de aniversário.
162
00:10:38,418 --> 00:10:40,459
- Fazes anos?
- Não, a minha amiga.
163
00:10:40,459 --> 00:10:42,876
...amigo disse-me
Que fizeste na noite passada
164
00:10:43,501 --> 00:10:44,501
Foste tu que o fizeste?
165
00:10:45,709 --> 00:10:47,209
- Fizeste isso?
- Sim.
166
00:10:47,793 --> 00:10:49,043
Podemos ver o que está aí?
167
00:10:49,709 --> 00:10:50,709
Sim.
168
00:10:54,334 --> 00:10:55,168
Está espetacular.
169
00:10:56,168 --> 00:10:57,459
Corinne. Aquela é a Corinne.
170
00:10:58,584 --> 00:11:02,918
Curiosidade, substituí as natas ácidas
e a mistura de pudim
171
00:11:02,918 --> 00:11:04,418
para tornar o bolo mais húmido.
172
00:11:04,418 --> 00:11:06,501
Pode pôr-se natas ácidas num bolo?
173
00:11:06,876 --> 00:11:08,168
Não é uma loucura?
174
00:11:08,168 --> 00:11:09,376
Sim. Mas que raio?
175
00:11:10,293 --> 00:11:12,959
É desconcertante, não é?
Não só para tacos.
176
00:11:13,251 --> 00:11:14,334
Que estranho.
177
00:11:15,084 --> 00:11:16,626
Que é isso nas laterais?
178
00:11:16,626 --> 00:11:18,334
São cereais Choco Krispies.
179
00:11:18,334 --> 00:11:20,168
Tem um aspeto espetacular.
180
00:11:20,168 --> 00:11:22,959
Nem sequer vinha na receita.
Simplesmente improvisei.
181
00:11:23,209 --> 00:11:25,168
És uma daquelas chefes famosas?
182
00:11:25,959 --> 00:11:27,501
Não. Sou de Phoenix.
183
00:11:28,251 --> 00:11:30,209
- Entrego correio.
-És carteira?
184
00:11:32,584 --> 00:11:33,543
- Jane!
- Sim.
185
00:11:33,543 --> 00:11:34,793
Corta o bolo!
186
00:11:34,793 --> 00:11:35,751
Sim!
187
00:11:35,751 --> 00:11:37,876
Não! Meu... É para o teu jantar de anos.
188
00:11:37,876 --> 00:11:39,918
Meu Deus! Estás a gozar? Não me importo.
189
00:11:39,918 --> 00:11:42,626
- Corta!
- Que vais comer à sobremesa?
190
00:11:42,626 --> 00:11:44,876
- Vamos cortar o bolo. Queres?
- Sim.
191
00:11:44,876 --> 00:11:46,584
Posso cortar. Sou boa com facas.
192
00:11:46,584 --> 00:11:48,209
Não é preciso. Nós cortamos.
193
00:11:48,209 --> 00:11:49,626
- Tem uma faca?
- Sim.
194
00:11:49,626 --> 00:11:51,376
- De certeza?
- Sim.
195
00:11:51,959 --> 00:11:54,751
- Tenho as mãos limpas. Não se preocupem.
- Jane, superaste-te.
196
00:11:54,751 --> 00:11:55,751
Sabes que mais?
197
00:11:57,459 --> 00:11:58,501
Pronto.
198
00:12:00,126 --> 00:12:01,751
-É para ti.
- Obrigado.
199
00:12:03,834 --> 00:12:07,126
É como se um homem de pudim de chocolate
e uma senhora de caramelo inglês
200
00:12:07,126 --> 00:12:08,876
estivessem a fazer amor na minha boca.
201
00:12:09,668 --> 00:12:12,293
- Obrigada.
-É muito bom. Adoro este bolo.
202
00:12:12,543 --> 00:12:15,209
Adoro esta miúda e adoro natas ácidas.
203
00:12:15,209 --> 00:12:16,459
- Vocês querem bolo?
- Sim!
204
00:12:16,459 --> 00:12:18,751
Sim. Bolo!
205
00:12:18,751 --> 00:12:24,209
Bolo!
206
00:12:28,043 --> 00:12:32,126
Hiroshi, tenho a cabeça a rebentar.
Podes ajudar-me?
207
00:12:32,126 --> 00:12:35,584
Põe os pimentos shishito.
Eu convenço a Benita a pedir o wagyu.
208
00:12:35,584 --> 00:12:37,251
E aquelas coisas com queijo creme?
209
00:12:37,251 --> 00:12:39,501
Como se chamam? E uns crepes?
210
00:12:39,501 --> 00:12:42,668
Não, não posso trocar bilhetes
para a Rihanna por caranguejo picante.
211
00:12:42,668 --> 00:12:45,043
Espera. Podes pedir edamame, sem sal?
212
00:12:45,043 --> 00:12:46,459
Estou a controlar o sódio.
213
00:12:46,584 --> 00:12:48,918
Se um wagyu a mais cair no saco,
214
00:12:48,918 --> 00:12:50,668
arranjo lugares para o Beck.
215
00:12:50,668 --> 00:12:55,626
Qual de vocês mandou um diamante de sangue
à minha sobrinha para o bat mitzvah dela?
216
00:12:56,501 --> 00:12:58,334
- Estão malucos?
- Hiroshi, ligo-te já.
217
00:12:58,334 --> 00:12:59,793
Não viram o filme?
218
00:13:01,168 --> 00:13:02,793
Tirei as gardénias.
219
00:13:03,251 --> 00:13:05,959
Trabalhei muito
na ideia da digressão, sabes?
220
00:13:05,959 --> 00:13:07,668
- Sim.
- Mas não deu.
221
00:13:07,668 --> 00:13:09,459
Tinhas uma ótima apresentação.
222
00:13:09,459 --> 00:13:12,084
Lamento que a Benita
não tenha dito nada sobre isso.
223
00:13:12,084 --> 00:13:14,209
- Uma treta...
- Não faz mal.
224
00:13:15,709 --> 00:13:16,959
Voltaste a falar com o Owen?
225
00:13:16,959 --> 00:13:19,293
Não, mas talvez seja melhor assim.
226
00:13:19,293 --> 00:13:21,834
Porque, secretamente, seria um parvalhão.
227
00:13:21,834 --> 00:13:23,793
Do género de não comer hidratos.
228
00:13:23,793 --> 00:13:25,543
Isso seria um impedimento para mim.
229
00:13:25,543 --> 00:13:27,418
- Não gostar de hidratos?
- Sim.
230
00:13:27,418 --> 00:13:28,584
Não, obrigada.
231
00:13:29,793 --> 00:13:32,293
É verdade, por falar em hidratos...
232
00:13:33,043 --> 00:13:35,293
- Pensei nisto do bolo.
- Sim?
233
00:13:35,293 --> 00:13:38,251
E vais começar a fazê-lo regularmente.
234
00:13:38,251 --> 00:13:40,501
Queres dizer, levar bolos para bares?
235
00:13:40,501 --> 00:13:41,543
Sim.
236
00:13:41,876 --> 00:13:43,959
Tenho pensado muito nisso
237
00:13:43,959 --> 00:13:46,209
e é uma ótima ideia.
238
00:13:46,626 --> 00:13:49,084
Sim. Não será estranho
estar sentada em bares com bolo.
239
00:13:49,709 --> 00:13:50,709
Jane.
240
00:13:51,709 --> 00:13:53,334
Estamos em Los Angeles, sim?
241
00:13:53,334 --> 00:13:54,668
Todos aqui são estranhos.
242
00:13:55,251 --> 00:14:00,959
Sim, mas parece que queres
que atraia homens com açúcar.
243
00:14:01,209 --> 00:14:02,959
Sim. É um afrodisíaco.
244
00:14:04,751 --> 00:14:06,501
- Estás a ouvir-te?
- Que foi?
245
00:14:07,126 --> 00:14:09,293
Parece uma ótima forma
246
00:14:09,293 --> 00:14:11,959
de aparecer
no próximo To Catch a Predator,
247
00:14:12,543 --> 00:14:16,293
mas não de potenciar as atividades
extracurriculares de Direito.
248
00:14:16,293 --> 00:14:18,459
Eu entendo isso. A sério.
249
00:14:18,584 --> 00:14:21,293
Mas não queres ir
para a faculdade superconfiante?
250
00:14:21,834 --> 00:14:24,168
Não te lembras
de como te sentiste bem nessa noite?
251
00:14:25,168 --> 00:14:28,751
Aqueles tipos todos a rirem-se
das tuas piadas sobre fornos de convecção?
252
00:14:28,751 --> 00:14:32,126
Nem sei o que isso é.
Acho que eles não sabiam o que era.
253
00:14:32,126 --> 00:14:33,334
Que estás a dizer?
254
00:14:33,334 --> 00:14:35,876
Estavam a rir-se porque era uma piada boa.
255
00:14:35,876 --> 00:14:39,043
Dizia que os fornos de convecção
distribuem o calor de outra forma...
256
00:14:39,876 --> 00:14:40,793
Tem muita graça.
257
00:14:41,334 --> 00:14:42,626
É mesmo engraçado.
258
00:14:43,418 --> 00:14:44,376
Faz isso
259
00:14:44,376 --> 00:14:47,918
e vais conhecer todo o tipo de homens
por toda a cidade, está bem?
260
00:14:47,918 --> 00:14:52,459
Pensa nisso como o teu trampolim
para testar sabores diferentes.
261
00:14:52,459 --> 00:14:55,918
E descobrires do que gostas
e do que não gostas.
262
00:14:56,501 --> 00:14:57,668
Estás a falar a sério?
263
00:14:58,043 --> 00:14:59,084
Vais fazer isso.
264
00:15:01,251 --> 00:15:02,501
Se o fizeres comigo.
265
00:15:02,918 --> 00:15:04,084
Sim, faço-o contigo.
266
00:15:04,084 --> 00:15:06,959
Alguma vez recuso coisas de pastelaria?
267
00:15:06,959 --> 00:15:08,543
Realmente adoras isso.
268
00:15:09,293 --> 00:15:11,334
Céus! Dói-me a cabeça. Caramba!
269
00:15:11,334 --> 00:15:15,293
Tens aspirina no armário dos medicamentos,
atrás das cotonetes.
270
00:15:15,418 --> 00:15:17,834
- Está bem. Obrigada.
- No fundo, à direita.
271
00:15:17,834 --> 00:15:20,001
Acho que não conseguiria existir sem ti.
272
00:15:20,001 --> 00:15:22,209
Ainda bem que concordamos quanto a isso.
273
00:15:23,626 --> 00:15:25,418
Ainda bem que vieste para LA comigo.
274
00:15:29,751 --> 00:15:32,668
Muito bem, LA. Prepara-te.
275
00:15:38,459 --> 00:15:40,293
- Aqui?
- Sim.
276
00:15:40,293 --> 00:15:41,918
- Atores?
- Sim.
277
00:15:41,918 --> 00:15:43,751
Estúdios da Paramount.
278
00:15:43,751 --> 00:15:45,918
Artistas financeiramente independentes.
279
00:15:45,918 --> 00:15:47,418
- Baixa?
- Sim.
280
00:15:47,543 --> 00:15:48,793
Tipos com startups.
281
00:15:49,126 --> 00:15:51,918
Obrigada. Totós modernos, está bem.
282
00:15:51,918 --> 00:15:54,209
Cheira-me que totós modernos seria...
283
00:15:54,959 --> 00:15:56,751
- Aqui. Em Silver Lake.
- Certo.
284
00:15:57,293 --> 00:15:58,418
- Surfistas.
- Sim.
285
00:15:58,418 --> 00:16:01,293
O que procuramos são bares
com muitos lugares sentados,
286
00:16:01,293 --> 00:16:03,501
de preferência com poucos pedantes.
287
00:16:03,501 --> 00:16:05,251
Temos de ir às Terças Tiki.
288
00:16:05,251 --> 00:16:07,293
- Sim.
- O Vibrato Grill Jazz.
289
00:16:07,918 --> 00:16:09,251
O Frolic Room. É obrigatório.
290
00:16:09,834 --> 00:16:12,584
Temos de ir ao Clifton's Cafeteria,
onde tem os dioramas.
291
00:16:12,584 --> 00:16:13,543
O Gaslite.
292
00:16:13,543 --> 00:16:15,418
Depois temos de ir ao The Abbey.
293
00:16:15,418 --> 00:16:17,668
Meu Deus! Mucha Lucha.
294
00:16:17,668 --> 00:16:20,459
O das máscaras
de luta livre mexicanas. Sim.
295
00:16:20,459 --> 00:16:23,626
Já não vou lá há tanto tempo!
Adoro esse sítio!
296
00:16:23,626 --> 00:16:25,459
O The Fox and Hounds?
297
00:16:25,459 --> 00:16:28,501
Esperem! O Golden Gopher! Sim.
298
00:16:29,001 --> 00:16:32,293
Esperem. Podemos
só num instante... Vamos, pessoal?
299
00:16:32,293 --> 00:16:36,043
Pessoal! Ouçam, podemos arranjar espaço
para reconhecer o facto de que,
300
00:16:36,043 --> 00:16:39,251
no centro do projeto da Jane,
está uma mensagem feminina positiva
301
00:16:39,251 --> 00:16:41,168
- sobre o autoempoderamento.
- Meu Deus!
302
00:16:41,334 --> 00:16:42,918
- Está bem.
- Muito bem.
303
00:16:44,418 --> 00:16:46,459
Está a correr bem.
304
00:16:47,793 --> 00:16:48,793
Que foi?
305
00:16:49,959 --> 00:16:51,334
Não se bate num aperto de mão.
306
00:16:56,168 --> 00:16:59,251
Há algo na tua roupa de sair
que me lembra a igreja.
307
00:16:59,251 --> 00:17:01,751
Não é roupa de beata. É discreta.
308
00:17:04,876 --> 00:17:05,793
Espera. Isto...
309
00:17:09,293 --> 00:17:12,001
- Isto é da minha mãe?
- Ela ia dá-la.
310
00:17:14,834 --> 00:17:15,834
Está bem.
311
00:17:20,501 --> 00:17:21,334
Não.
312
00:17:28,168 --> 00:17:29,293
Jane...
313
00:17:29,793 --> 00:17:33,834
Que foi? Isso é uma combinação
que visto debaixo dos vestidos ásperos.
314
00:17:33,834 --> 00:17:37,793
Isto ia ficar-te tão bem com essas botas
315
00:17:38,126 --> 00:17:41,918
e um casaco...
O meu casaco preto! O peludo.
316
00:17:41,918 --> 00:17:45,459
Sabes exatamente a qual me refiro.
Vais usá-lo.
317
00:17:45,459 --> 00:17:47,084
Corinne, não sou de cetim.
318
00:17:47,084 --> 00:17:48,584
A minha regra geral é,
319
00:17:48,709 --> 00:17:51,084
se resulta com o Mister Rogers,
resulta comigo.
320
00:17:51,084 --> 00:17:52,876
Essa é uma regra péssima.
321
00:17:53,793 --> 00:17:57,668
#1 BOLO RED VELVET
COM COBERTURA DE QUEIJO CREME
322
00:17:58,876 --> 00:18:00,251
HISTÓRIA VIVA - CLIFTON'S
DESDE 1932 - CURIOSIDADES
323
00:18:00,251 --> 00:18:03,501
Alguns põem essas coisas nas traseiras,
com esses sapatos.
324
00:18:03,501 --> 00:18:06,376
Pois é. Para parecerem mais altos.
325
00:18:10,334 --> 00:18:12,584
Muito bem. Bolo número um, pessoal.
326
00:18:12,584 --> 00:18:13,668
Sim!
327
00:18:15,293 --> 00:18:19,626
Vamos espalhar-nos e encontrar tipos
com camisas berrantes e barbas irónicas.
328
00:18:19,626 --> 00:18:21,668
- Muito bem. A solo.
- Não.
329
00:18:22,418 --> 00:18:23,959
- A bolo.
- Sim!
330
00:18:34,543 --> 00:18:36,668
Lá estão eles. Tem calma, está bem?
331
00:18:36,668 --> 00:18:38,793
- Sim, se calhar, podia...
- Não fales.
332
00:18:38,793 --> 00:18:39,834
Olá.
333
00:18:42,084 --> 00:18:43,001
- Olá.
- Olá.
334
00:18:43,001 --> 00:18:45,668
Queríamos saber
se gostariam de ir ao bar cortar...
335
00:18:45,668 --> 00:18:46,959
Parabéns!
336
00:18:48,959 --> 00:18:50,251
Parabéns, mano.
337
00:18:56,626 --> 00:18:59,584
Podemos ir para casa
e tentar no próximo fim de semana?
338
00:18:59,584 --> 00:19:02,834
Não. Nem pensar!
Não, temos um bolo inteiro.
339
00:19:02,834 --> 00:19:05,668
Decerto um monte de tipos em LA
quer comer esta coisa.
340
00:19:05,668 --> 00:19:08,043
- Claro. Mas onde estão?
- Deixa-me ver.
341
00:19:09,251 --> 00:19:12,543
Estão ali.
É um autocarro cheio de rapazes.
342
00:19:12,959 --> 00:19:14,168
Meu Deus!
343
00:19:15,334 --> 00:19:16,584
Aonde vão?
344
00:19:16,584 --> 00:19:18,918
Meu Deus! Bacanos.
345
00:19:19,126 --> 00:19:20,334
Que fizeste?
346
00:19:21,126 --> 00:19:22,626
Olá, rapazes. Olá.
347
00:19:23,126 --> 00:19:26,334
Pessoal, queria saber
se alguém quer um bocadinho de bolo.
348
00:19:30,043 --> 00:19:32,209
Sim!
349
00:19:32,834 --> 00:19:35,126
Que raio está a acontecer?
350
00:19:38,959 --> 00:19:42,251
- Para fazer as tranças mais vezes.
- E se o tivesse antes?
351
00:19:42,251 --> 00:19:43,918
- Tem funcionado.
- Olá.
352
00:19:44,043 --> 00:19:45,918
- Olá. Como está?
- Olá.
353
00:19:48,293 --> 00:19:49,501
Queria pedir...
354
00:19:49,501 --> 00:19:51,293
...bolinhos de porco e...
355
00:19:51,293 --> 00:19:52,834
...rolos de arroz de camarão.
356
00:19:52,834 --> 00:19:54,543
Em cantonês, amor. Não mandarim.
357
00:19:54,834 --> 00:19:56,001
Peço desculpa.
358
00:19:57,209 --> 00:19:58,876
Bolinhos de camarão ao vapor,
359
00:19:58,876 --> 00:20:00,001
Shui-Mai
360
00:20:00,001 --> 00:20:01,584
e trouxas de arroz glutinoso.
361
00:20:01,584 --> 00:20:02,834
Vamos cometer uma loucura!
362
00:20:03,876 --> 00:20:04,709
Meninas?
363
00:20:05,709 --> 00:20:08,793
Quero o frango kung pao, por favor.
364
00:20:08,793 --> 00:20:11,376
Eu quero o mesmo, por favor. Obrigada.
365
00:20:12,293 --> 00:20:14,584
Como está a correr a conferência?
366
00:20:14,584 --> 00:20:17,418
Tem sido fantástico interagir
com outros advogados
367
00:20:17,418 --> 00:20:19,709
que põem os direitos humanos
na ordem do dia.
368
00:20:20,543 --> 00:20:23,043
A comida aqui deixa Phoenix na lama.
369
00:20:23,043 --> 00:20:25,668
Sim, o teu pai este ano foi importante.
370
00:20:25,793 --> 00:20:28,043
- Ontem, foi o orador principal.
- O quê?
371
00:20:28,043 --> 00:20:31,293
Falou da reforma da imigração
e como resolver o processo dos vistos.
372
00:20:31,293 --> 00:20:32,709
Meu Deus! Isso é incrível.
373
00:20:32,709 --> 00:20:35,376
- Boa, pai! Boa!
- Obrigado.
374
00:20:35,543 --> 00:20:37,959
Sim, eu e a Tasha
tentamos fazer a nossa parte,
375
00:20:37,959 --> 00:20:39,084
tal como a Jane fará.
376
00:20:40,001 --> 00:20:44,376
Embora seja tão meticulosa
que ainda acaba em Direito Imobiliário.
377
00:20:44,376 --> 00:20:47,001
Lá vamos nós outra vez
com o Direito Imobiliário.
378
00:20:48,001 --> 00:20:49,751
- Isso é uma piada?
-É uma piada.
379
00:20:50,959 --> 00:20:52,793
Quando fazes o exame, querida?
380
00:20:52,793 --> 00:20:56,709
Em agosto,
quero fazer um teste de treino completo,
381
00:20:56,834 --> 00:20:59,001
estudar mais um pouco
e fazê-lo duas vezes.
382
00:20:59,501 --> 00:21:02,584
Por falar nisso,
liguei ao reitor da UC Irvine.
383
00:21:02,584 --> 00:21:04,918
- Só disse que poderias candidatar-te.
- Obrigada.
384
00:21:04,918 --> 00:21:06,709
Têm um programa maravilhoso.
385
00:21:06,709 --> 00:21:09,251
Pois, acho que me vou candidatar a todas.
386
00:21:10,959 --> 00:21:12,959
Não sabia que gostavas tanto
de molho picante.
387
00:21:13,668 --> 00:21:15,043
BOLO #2
388
00:21:16,043 --> 00:21:18,876
{\an8}BOLO DE RUM COM ESPECIARIAS
389
00:21:27,001 --> 00:21:28,293
Querem bolo?
390
00:21:28,293 --> 00:21:29,251
PODEM SENTAR-SE
391
00:21:29,251 --> 00:21:31,084
É caseiro. Bom proveito.
392
00:21:32,501 --> 00:21:33,459
Uma senhora sozinha.
393
00:21:33,459 --> 00:21:35,459
Ela é pasteleira. Foi ela que fez.
394
00:21:35,584 --> 00:21:37,501
Ela é bolseira de mérito.
395
00:21:37,918 --> 00:21:38,751
Bom proveito.
396
00:21:40,209 --> 00:21:42,543
O tipo da pala no olho
está a olhar para ti.
397
00:21:43,209 --> 00:21:44,084
O tipo da pala?
398
00:21:44,084 --> 00:21:45,834
- Sim, o tipo da pala.
- Pala no olho?
399
00:21:47,626 --> 00:21:48,668
Não.
400
00:21:48,668 --> 00:21:51,918
- O tipo da pala no olho.
- O tipo da pala no olho.
401
00:21:51,918 --> 00:21:53,501
Vai. Tens uma missão.
402
00:21:54,751 --> 00:21:55,751
Sim.
403
00:21:57,834 --> 00:22:00,168
- Olá.
- Olá.
404
00:22:00,543 --> 00:22:03,751
Isto é um bolo de rum com especiarias
que eu fiz.
405
00:22:04,959 --> 00:22:06,751
Muito bem, Betty Crocker. Vejamos.
406
00:22:12,293 --> 00:22:14,126
Faz isto como queque,
407
00:22:14,126 --> 00:22:17,293
põe umas nozes-pecã em cima
e tens uma sobremesa perfeita.
408
00:22:17,293 --> 00:22:20,334
Estás a falar a minha língua.
Não faço queques.
409
00:22:20,334 --> 00:22:21,459
- Espera. Não?
- Não.
410
00:22:21,459 --> 00:22:23,418
- Fiz uns com creme de manteiga.
- Sim?
411
00:22:23,418 --> 00:22:25,293
Tens de o pôr com a ponta certa.
412
00:22:25,293 --> 00:22:27,959
- Como sei se tenho a certa?
- Eu mando-te uma foto.
413
00:22:28,084 --> 00:22:30,043
- Sim?
- Sim. Qual é o teu número?
414
00:22:30,043 --> 00:22:32,418
- Eu dou-to.
- Sim, insere aqui.
415
00:22:32,418 --> 00:22:33,793
- Certo.
- Bolseira de mérito?
416
00:22:33,793 --> 00:22:36,001
- Sim.
- Fala-me da tua nota no exame.
417
00:22:36,834 --> 00:22:37,668
SEMANA - BAR - BOLO
418
00:22:37,668 --> 00:22:42,043
Se fizermos um bolo por semana
durante um ano, são 50 bolos,
419
00:22:42,043 --> 00:22:46,209
sabendo que devemos fazer uma pausa
no Dia de Ação de Graças e no Natal.
420
00:22:46,209 --> 00:22:47,126
RESULTADOS
421
00:22:48,126 --> 00:22:53,959
Tens de acrescentar uma coluna
para os resultados.
422
00:22:54,084 --> 00:22:56,501
- Resultados.
- Sim. Resultados.
423
00:22:56,834 --> 00:22:58,876
Tipo: "Bolo comido", "Bolo não comido".
424
00:22:59,001 --> 00:23:03,876
Não. Não, tipo, resultados.
425
00:23:03,876 --> 00:23:08,001
Como beijos, namoriscos, festinhas,
426
00:23:08,418 --> 00:23:11,126
apalpanços no carro.
427
00:23:11,126 --> 00:23:13,459
Os verdadeiros resultados,
os que procuramos.
428
00:23:13,584 --> 00:23:15,876
-É o tipo da pala. Mandou SMS.
- Quê? Mandou-te SMS?
429
00:23:15,876 --> 00:23:18,293
Meu Deus! Que disse ele? Abre.
430
00:23:18,293 --> 00:23:20,418
É tinta invisível. Tens de fazer assim.
431
00:23:21,918 --> 00:23:23,126
É uma foto de pila.
432
00:23:23,709 --> 00:23:25,001
É o teu primeiro resultado.
433
00:23:25,001 --> 00:23:27,043
Achas que a receita está ali debaixo?
434
00:23:27,043 --> 00:23:28,959
Não acho que a receita...
435
00:23:29,084 --> 00:23:31,584
Ele disse-me que enviaria a ponta certa...
Já percebi.
436
00:23:32,418 --> 00:23:33,376
Já percebi.
437
00:23:34,126 --> 00:23:35,251
A culpa é minha.
438
00:23:35,501 --> 00:23:37,084
A ponta certa.
439
00:23:41,043 --> 00:23:43,084
TORTA DE CHOCOLATE E FRAMBOESA
BOLO #3
440
00:23:45,293 --> 00:23:46,293
Cá vamos nós.
441
00:23:49,334 --> 00:23:53,001
- Garfos, certo?
- Sim. Está cá bastante gente.
442
00:23:53,334 --> 00:23:56,668
- Olá.
- Olá.
443
00:23:56,668 --> 00:23:59,751
Vocês fazem bolos
e trazem-nos para os bares ou quê?
444
00:24:01,876 --> 00:24:03,001
Quem faria isso?
445
00:24:03,001 --> 00:24:04,459
Meu Deus! Não vou...
446
00:24:14,918 --> 00:24:17,501
BOLO DE CAMADAS DE MAÇÃ
BOLO #9
447
00:24:18,459 --> 00:24:20,376
Sim! Sim, Nora, és uma vaqueira
448
00:24:20,376 --> 00:24:23,376
e estás a alimentar a dor,
a única coisa que é real!
449
00:24:23,376 --> 00:24:24,501
Sim, Nora.
450
00:24:26,334 --> 00:24:28,209
Pronto, espera. É delicioso,
451
00:24:28,209 --> 00:24:30,709
o que deu imenso jeito. E com um...
452
00:24:31,251 --> 00:24:33,418
Devias estar a distribuir o bolo.
453
00:24:33,418 --> 00:24:35,834
Estava a ver a Nora. Olha para ela.
454
00:24:35,834 --> 00:24:38,209
Alguém quer bolo grátis?
455
00:24:38,334 --> 00:24:41,501
É grátis. Queres...
É de maçã. Está muito bom.
456
00:25:05,751 --> 00:25:08,334
#14 BOLO DE CHOCOLATE E MALAGUETA
457
00:25:20,168 --> 00:25:21,959
{\an8}BOLO DE BANANA E ABACATE
COBERTURA DE ÁCER
458
00:25:22,918 --> 00:25:24,543
{\an8}BOLO #17
BOLO DE SÁLVIA E RICOTTA
459
00:25:24,668 --> 00:25:27,293
{\an8}BOLO #18 BOLO BACON, ALFACE E TOMATE
SEM ALFACE
460
00:25:27,293 --> 00:25:28,626
RESULTADOS
FOTO DE PILA
461
00:25:28,626 --> 00:25:30,168
BEBIDAS GRÁTIS
462
00:25:30,168 --> 00:25:31,376
DANÇA
463
00:25:31,376 --> 00:25:34,043
NÚMERO DO JAKE
464
00:25:53,584 --> 00:25:55,918
Quando acabarem
de encarnar as irmãs Hadid,
465
00:25:56,084 --> 00:25:57,626
vai ao meu escritório, Thompson.
466
00:25:58,126 --> 00:25:59,084
Leva isto.
467
00:26:07,668 --> 00:26:10,501
- Então, Benita...
- Thompson, estás a dar comigo em doida,
468
00:26:10,501 --> 00:26:13,084
mas vou promover-te a agente júnior.
469
00:26:15,001 --> 00:26:15,959
O quê?
470
00:26:17,293 --> 00:26:18,918
Não posso! A sério?
471
00:26:19,793 --> 00:26:21,709
Meu Deus! Eu...
472
00:26:21,709 --> 00:26:23,334
Por favor, não choramingues.
473
00:26:23,334 --> 00:26:24,376
Meu Deus! Desculpe.
474
00:26:24,376 --> 00:26:26,668
Vou dar-te muita responsabilidade e, mais,
475
00:26:26,668 --> 00:26:29,543
vais ganhar o dobro
do que o "Sr. Andei em Yale" ali.
476
00:26:29,793 --> 00:26:33,876
- Não me faças arrepender disto, Thompson.
- Não. De maneira nenhuma.
477
00:26:33,876 --> 00:26:36,293
Não se arrependerá disto.
Dê-me o trabalho todo.
478
00:26:36,293 --> 00:26:39,001
Tudo o que quiser que faça, eu faço.
Adoro. Preciso disso.
479
00:26:39,001 --> 00:26:41,709
- Posso abraçá-la?
- Não.
480
00:26:49,418 --> 00:26:52,251
- Amor, disseste às 20:00.
- Não, sempre foi às 19:00.
481
00:26:52,251 --> 00:26:54,709
- Pronto, tens a certeza? Porque...
- Sim.
482
00:26:54,709 --> 00:26:56,501
- Não prestas, Dave!
- Céus, Brock!
483
00:26:56,501 --> 00:26:57,834
- Boa noite.
- Adeus.
484
00:26:57,834 --> 00:26:58,876
- Adeus.
- Adeus.
485
00:26:58,876 --> 00:27:01,418
- Quem raio era?
- Era o Brock, do escritório.
486
00:27:01,418 --> 00:27:02,709
Não presta. Não quero saber.
487
00:27:02,709 --> 00:27:05,918
Pelo menos, ele apareceu
para comemorar a minha promoção.
488
00:27:05,918 --> 00:27:07,834
Sabes como isto é importante para mim.
489
00:27:07,834 --> 00:27:12,543
Sim, disse-lhe às 19:00 muitas vezes.
490
00:27:13,251 --> 00:27:15,126
Ele faz-me sempre isto.
491
00:27:15,709 --> 00:27:18,043
Tipo, segue o programa, meu. És adulto.
492
00:27:18,043 --> 00:27:21,251
Sim, mas desde que conhecemos o Dave
que ele chega atrasado.
493
00:27:21,251 --> 00:27:22,543
É a cena dele.
494
00:27:22,543 --> 00:27:25,376
Não gosto que seja a cena dele.
É indelicado.
495
00:27:25,376 --> 00:27:27,918
-É muito indelicado.
- Pois é.
496
00:27:27,918 --> 00:27:29,001
Céus!
497
00:27:30,376 --> 00:27:34,001
Temos algo mais forte que a aspirina?
Já nem está a resultar.
498
00:27:34,001 --> 00:27:38,793
Ibuprofeno e naproxeno também resultam,
por isso, posso ir à farmácia comprar.
499
00:27:38,793 --> 00:27:42,751
Juntamente com o teu Microlax
para os teus problemas intestinais.
500
00:27:43,709 --> 00:27:46,709
Sei que já tenho idade
para superar dizer "cocó".
501
00:27:47,001 --> 00:27:48,501
Para os teus problemas de "cocó".
502
00:27:49,584 --> 00:27:52,751
Vou à farmácia e digo:
"Tem sumo para o cocó?"
503
00:27:52,751 --> 00:27:54,168
Para me desafiar a sério.
504
00:27:54,793 --> 00:27:58,043
Meu Deus! Corinne?
505
00:28:05,084 --> 00:28:07,126
Acho mesmo
que devíamos ligar aos teus pais.
506
00:28:07,126 --> 00:28:09,543
Não, só devo estar desidratada.
507
00:28:10,334 --> 00:28:13,126
Corinne, não tens uma convulsão
por estares desidratada.
508
00:28:13,126 --> 00:28:14,376
Vou ligar-lhes.
509
00:28:14,376 --> 00:28:15,834
Mna. Thompson.
510
00:28:16,251 --> 00:28:19,959
A sua TAC mostra uma grande quantidade
de inflamação no lobo frontal.
511
00:28:19,959 --> 00:28:22,334
- Tem tido dores de cabeça?
- Sim, tem tido.
512
00:28:22,334 --> 00:28:24,876
E não falou com um médico
sobre isso, certo?
513
00:28:24,876 --> 00:28:27,001
Não. Pensei que eram só dores de cabeça.
514
00:28:27,001 --> 00:28:28,584
Terá de deixar de conduzir.
515
00:28:28,584 --> 00:28:31,543
Nada de tomar banho nem nadar sozinha.
Pode ter convulsões.
516
00:28:31,543 --> 00:28:33,626
Vou referenciá-la para Neurologia
517
00:28:33,626 --> 00:28:36,418
e, felizmente,
temos um Serviço de Oncologia muito forte.
518
00:28:36,626 --> 00:28:38,209
Espere. O quê?
519
00:28:39,376 --> 00:28:41,209
- Desculpe. Que se passa?
- O quê?
520
00:28:48,543 --> 00:28:49,543
{\an8}TU CONSEGUES!
521
00:29:07,626 --> 00:29:08,793
Acorda!
522
00:29:09,001 --> 00:29:10,918
Isso não faz sentido nenhum.
523
00:29:11,501 --> 00:29:13,793
Lido com franquias para viver.
524
00:29:13,793 --> 00:29:16,793
Transfira-me para alguém
que saiba do que fala.
525
00:29:16,793 --> 00:29:18,376
Tens aquela ferramenta múltipla?
526
00:29:21,209 --> 00:29:24,793
Estão a fazer uma biopsia
ao cérebro da minha filha, agora mesmo.
527
00:29:25,376 --> 00:29:27,168
Não, não aguardo.
528
00:29:29,126 --> 00:29:31,376
Está bem. Eu aguardo.
529
00:29:31,918 --> 00:29:35,209
A sua incisão está ótima.
A inflamação diminuiu.
530
00:29:35,209 --> 00:29:36,334
Ótimo.
531
00:29:36,626 --> 00:29:38,834
Vai cicatrizar num instante.
532
00:29:38,834 --> 00:29:40,501
Boa! Obrigada.
533
00:29:42,584 --> 00:29:45,043
Podem ver a massa aqui.
534
00:29:45,418 --> 00:29:48,459
Com base no local
e no relatório da biopsia,
535
00:29:48,459 --> 00:29:52,293
trataríamos este cancro
com uma combinação de químio e radiação.
536
00:29:52,918 --> 00:29:55,376
Como a Corinne é jovem
e, fora isto, muito saudável,
537
00:29:55,376 --> 00:29:57,043
esperamos que corra muito bem.
538
00:29:57,626 --> 00:29:59,251
É demasiado tarde para a Make-A-Wish?
539
00:30:00,293 --> 00:30:02,501
- Começo a listar os últimos desejos?
- Corinne.
540
00:30:02,501 --> 00:30:06,251
O nosso objetivo
é parar o crescimento do tumor.
541
00:30:06,501 --> 00:30:10,543
Ou, melhor ainda, encolhê-lo.
Mantemos as coisas a partir daí.
542
00:30:11,626 --> 00:30:12,709
Mais marcas de guerra?
543
00:30:12,709 --> 00:30:15,709
Depende de vários fatores.
544
00:30:16,334 --> 00:30:17,834
Vamos focar-nos no presente.
545
00:30:20,043 --> 00:30:21,043
Está bem.
546
00:30:22,251 --> 00:30:23,168
Almoçamos?
547
00:30:27,751 --> 00:30:29,501
- Pai, não faz mal.
- Não. Não pode...
548
00:30:29,501 --> 00:30:31,293
- Não está bem.
- Mas não faz mal.
549
00:30:31,293 --> 00:30:32,543
- Não está bem.
- Pronto.
550
00:30:32,543 --> 00:30:35,376
- Alguém precisa de chicletes?
- Estamos prestes a comer.
551
00:30:35,376 --> 00:30:36,334
Eu aceito.
552
00:30:38,168 --> 00:30:39,126
Obrigada.
553
00:30:39,918 --> 00:30:42,709
Queres partilhar comigo?
554
00:30:42,709 --> 00:30:46,293
Trago os panados de frango
e tu trazes o fettuccine alfredo?
555
00:30:46,293 --> 00:30:47,334
- Sim.
- Sim?
556
00:30:47,334 --> 00:30:51,084
Mas quero os meus aros de cebola,
pois ando a tentar um coma de hidratos.
557
00:30:51,084 --> 00:30:53,043
As asas são no bar de quentes.
558
00:30:53,043 --> 00:30:55,126
A sério? Preferes asas picantes?
559
00:30:55,834 --> 00:30:56,918
Pode ser asas.
560
00:30:57,043 --> 00:30:58,626
É o Ray do Jeep.
561
00:30:58,626 --> 00:31:01,959
Quer saber se o podemos encaixar
para uma amolgadela esta semana.
562
00:31:01,959 --> 00:31:04,834
Ele diz que só te quer a ti a tocar nele.
563
00:31:05,334 --> 00:31:07,668
Acho que devíamos levar
a Corinne connosco.
564
00:31:07,668 --> 00:31:09,959
- O quê?
- Fred, acabámos de nos sentar.
565
00:31:09,959 --> 00:31:11,834
Deixa-as comer umas asinhas.
566
00:31:11,834 --> 00:31:13,751
Não pensavas que te íamos deixar aqui.
567
00:31:13,751 --> 00:31:18,376
Sim. Porque tenho 24 anos, não tenho 12.
568
00:31:18,376 --> 00:31:20,918
Temos hospitais muito bons
em Phoenix, está bem?
569
00:31:20,918 --> 00:31:24,126
Temos a Clínica Mayo
e de certeza que podes ir para lá.
570
00:31:24,126 --> 00:31:27,668
Pai, é aqui que os famosos
vêm fazer químio, está bem?
571
00:31:28,001 --> 00:31:33,293
A Sheryl Crow,
a Melissa Etheridge, a Sharon Osbourne.
572
00:31:33,959 --> 00:31:35,501
A Sharon Osbourne?
573
00:31:36,209 --> 00:31:38,834
A médica com quem falámos
é muito prestigiada.
574
00:31:38,834 --> 00:31:40,543
De certeza que é qualificada,
575
00:31:40,543 --> 00:31:43,876
mas, em casa, a tua mãe
e eu podemos ajudar-te a monitorizar isto.
576
00:31:43,876 --> 00:31:45,459
Ela teria de se demitir.
577
00:31:45,459 --> 00:31:47,584
- Obrigada.
- Achei que o trabalho era um inferno.
578
00:31:47,584 --> 00:31:49,876
E é, mas, finalmente,
está prestes a ficar bom.
579
00:31:49,876 --> 00:31:51,168
Fui promovida.
580
00:31:52,334 --> 00:31:54,251
- Parabéns!
- Sabias disso?
581
00:31:54,251 --> 00:31:56,209
Sabem que sempre quis isto.
582
00:31:56,209 --> 00:31:57,668
Mãe?
583
00:31:57,668 --> 00:32:00,959
Só queremos fazer o melhor aqui, está bem?
584
00:32:01,084 --> 00:32:02,751
Se te deixarmos sozinha, não podemos...
585
00:32:02,751 --> 00:32:05,251
- Mas ela não estará sozinha.
- Sim.
586
00:32:05,251 --> 00:32:07,043
Tudo o que precisar, trato disso.
587
00:32:07,043 --> 00:32:09,459
Posso garantir
que vai a todas as consultas,
588
00:32:09,459 --> 00:32:13,751
toma os comprimidos certos,
descansa e isso tudo.
589
00:32:13,751 --> 00:32:16,459
Jane, isso é muito querido,
mas isto vai ser pesado.
590
00:32:16,459 --> 00:32:20,293
Não, a Jane foi feita
exatamente para estas situações.
591
00:32:20,293 --> 00:32:21,251
Sim.
592
00:32:21,251 --> 00:32:23,293
Estariam a deixar-me
com uma mãe de família.
593
00:32:23,293 --> 00:32:26,376
Uma mãe de família que dá boleia,
faz o almoço,
594
00:32:26,376 --> 00:32:29,918
subscritora da KCRW,
presidente da Associação de Pais
595
00:32:29,918 --> 00:32:31,543
e membro da associação de moradores.
596
00:32:31,543 --> 00:32:33,459
- Adoro a KCRW.
- Sim, ela é maluca.
597
00:32:35,418 --> 00:32:38,709
Que tal ficarmos até te organizares?
598
00:32:38,709 --> 00:32:39,751
Porquê?
599
00:32:40,001 --> 00:32:41,751
Para sabermos que estás organizada.
600
00:32:41,751 --> 00:32:43,751
Não, acho que não é preciso.
601
00:32:43,751 --> 00:32:45,751
- Eu insisto.
- Não. Eu...
602
00:32:45,751 --> 00:32:48,709
-É um apartamento pequeno.
- Vai servir.
603
00:32:48,709 --> 00:32:50,043
Não, não vai servir.
604
00:32:50,334 --> 00:32:53,209
Vais tentar arranjar a parede
às três da manhã
605
00:32:53,209 --> 00:32:56,418
e interromper a minha recuperação.
606
00:32:57,376 --> 00:32:58,751
Que problema tem a parede?
607
00:32:59,293 --> 00:33:02,251
Pensei que o senhorio
ia repintar estas paredes.
608
00:33:02,251 --> 00:33:05,626
Amanhã, vou à Benjamin Moore
e trago um catálogo de amostras.
609
00:33:06,001 --> 00:33:07,459
Mexeste no meu alicate?
610
00:33:07,876 --> 00:33:10,626
Não, mas se o encontrares,
podes cortar as unhas dos pés?
611
00:33:12,001 --> 00:33:14,126
Vais deixá-las crescer até onde, Fred?
612
00:33:14,126 --> 00:33:16,626
Não sei. Vamos dar-lhes
mais uma semana e vemos.
613
00:33:16,626 --> 00:33:19,834
Só tenho medo que dês uma
de velociraptor comigo durante o sono.
614
00:33:20,834 --> 00:33:23,334
- Que significa isso?
- Nem quero saber.
615
00:33:23,334 --> 00:33:26,376
Meninas, alguma de vocês mexeu
no meu alicate?
616
00:33:28,251 --> 00:33:30,168
Esqueçam. Já o encontrei.
617
00:33:32,543 --> 00:33:33,876
Meu Deus!
618
00:33:36,168 --> 00:33:37,543
Tornámo-nos uma comédia.
619
00:33:44,084 --> 00:33:45,293
Estás bem?
620
00:33:47,209 --> 00:33:49,543
É uma pergunta muito estranha, suponho.
621
00:33:50,418 --> 00:33:52,501
Tão bem quanto possível?
622
00:34:00,834 --> 00:34:02,043
Não sei.
623
00:34:03,876 --> 00:34:05,793
Isto é tudo muito estranho.
624
00:34:07,334 --> 00:34:08,334
Sim.
625
00:34:10,084 --> 00:34:11,459
Sim, é mesmo.
626
00:34:13,293 --> 00:34:15,001
Se não me safar,
627
00:34:16,001 --> 00:34:17,543
garantes
628
00:34:18,876 --> 00:34:21,959
que a Lady Gaga abre
um orfanato em meu nome?
629
00:34:24,959 --> 00:34:26,751
Uma casa para monstrinhos.
630
00:34:26,751 --> 00:34:29,543
- Sim.
- Vou averiguar isso.
631
00:34:30,876 --> 00:34:32,459
Eu sabia que podia contar contigo.
632
00:34:33,709 --> 00:34:34,668
Sempre.
633
00:34:43,084 --> 00:34:45,584
Nessa máquina, é engraçado,
634
00:34:45,584 --> 00:34:47,834
tem de se pressionar em cima com força
635
00:34:47,834 --> 00:34:51,543
e aquilo que parece uma pega
tem de fechar até ao fundo.
636
00:34:52,626 --> 00:34:54,459
Sim.
637
00:34:55,001 --> 00:34:58,376
Só têm este café todo pipi?
Normalmente, bebo do instantâneo.
638
00:34:58,376 --> 00:35:00,043
Pois. Sabe que mais?
639
00:35:00,043 --> 00:35:03,043
Acho que ainda temos
o seu frasco da última vez.
640
00:35:03,043 --> 00:35:04,668
Espere aí.
641
00:35:10,043 --> 00:35:14,001
Aí está. Obrigado.
642
00:35:14,001 --> 00:35:15,084
Sim.
643
00:35:28,501 --> 00:35:32,918
Reparei que tens um risco
na porta do lado do passageiro.
644
00:35:32,918 --> 00:35:34,918
Vou ver o código da tinta e arranjar lixa.
645
00:35:34,918 --> 00:35:36,876
Tratamos disso amanhã.
646
00:35:37,001 --> 00:35:38,251
Fred, é muito gentil,
647
00:35:38,251 --> 00:35:40,709
mas não tem de se preocupar
com isso, porque...
648
00:35:40,709 --> 00:35:41,668
Não, Janie.
649
00:35:41,668 --> 00:35:44,334
Um vigarista qualquer vai cobrar-te
uma batelada por isso
650
00:35:44,334 --> 00:35:45,793
e fazer um trabalho da treta.
651
00:35:45,793 --> 00:35:47,584
Aqui está o testador de tomadas.
652
00:35:52,084 --> 00:35:53,168
Que é isto?
653
00:35:53,168 --> 00:35:56,043
Ando a fazer muitos bolos. Sim.
654
00:35:56,793 --> 00:35:57,793
Está bem.
655
00:35:58,501 --> 00:36:01,084
E a levá-los a bares.
656
00:36:02,584 --> 00:36:03,668
Porquê?
657
00:36:05,751 --> 00:36:08,459
Como forma de conhecer rapazes.
658
00:36:09,334 --> 00:36:11,168
- Mas não é o que pensa, juro.
- Está bem.
659
00:36:12,334 --> 00:36:15,334
{\an8}"Redwood, rum com especiarias,
foto de pila."
660
00:36:28,334 --> 00:36:30,501
Ruthie, tens fita de teflon?
661
00:36:35,418 --> 00:36:37,626
Não, isso é... Isso vai dar.
662
00:36:39,793 --> 00:36:42,209
Quando terminar isto,
vou levá-lo para casa
663
00:36:42,209 --> 00:36:44,043
e pendurá-lo como o meu troféu.
664
00:36:44,626 --> 00:36:47,543
Só tu para quereres guardar
a tua máscara de radioterapia.
665
00:36:47,543 --> 00:36:49,668
O quê? Estás a gozar?
666
00:36:49,918 --> 00:36:52,251
Quem não quereria guardar
a máscara de cancro?
667
00:36:53,751 --> 00:36:57,959
Sexta-feira à noite, quero fazer
um bolo de coco e piña colada,
668
00:36:57,959 --> 00:36:59,834
um coco gigante. Consegues fazer?
669
00:36:59,834 --> 00:37:01,376
Sim, poderia,
670
00:37:02,209 --> 00:37:04,834
mas achas que devíamos estar em bares
até às 3:00
671
00:37:04,834 --> 00:37:06,501
e jantar cobertura de bolo?
672
00:37:06,501 --> 00:37:08,584
- Desculpa?
-É a sério.
673
00:37:08,709 --> 00:37:10,209
Estás a tentar dar cabo de mim?
674
00:37:11,126 --> 00:37:14,751
Aquilo da Lady Gaga não acontecer
não me mataria, mas isto sim.
675
00:37:14,751 --> 00:37:16,334
Queres que eu morra?
676
00:37:16,334 --> 00:37:17,501
Isso é tão inadequado.
677
00:37:17,501 --> 00:37:18,959
Queres que eu morra?
678
00:37:18,959 --> 00:37:20,084
- Corinne.
- Meu Deus!
679
00:37:20,084 --> 00:37:22,751
Só acho que o teu tratamento
devia ser prioritário.
680
00:37:22,751 --> 00:37:23,751
Miúda.
681
00:37:24,584 --> 00:37:27,334
Se não tiver uma distração,
vou enlouquecer, literalmente.
682
00:37:27,334 --> 00:37:29,543
Podes distrair-te de outras formas.
683
00:37:29,543 --> 00:37:32,751
Há jogos de cartas que temos em casa.
Quero muito fazer...
684
00:37:32,751 --> 00:37:35,793
Jane, disseste:
"Qualquer coisa de que precisares."
685
00:37:37,126 --> 00:37:38,168
Preciso disto.
686
00:37:41,543 --> 00:37:42,418
Está bem.
687
00:37:43,918 --> 00:37:44,834
Obrigada.
688
00:37:45,709 --> 00:37:46,959
E pensei num nome.
689
00:37:46,959 --> 00:37:47,876
Sim?
690
00:37:49,751 --> 00:37:51,084
"Bolobarear."
691
00:37:52,043 --> 00:37:53,709
- Que criativo!
- Obrigada.
692
00:37:55,584 --> 00:38:00,501
{\an8}#22 BOLO DE PIÑA COLADA
693
00:38:02,334 --> 00:38:05,876
{\an8}Muito obrigada, Nora,
por imprimires as cópias em papel.
694
00:38:05,876 --> 00:38:08,293
Se olharem para o horário, eu dividi-o
695
00:38:08,293 --> 00:38:11,168
para que uma de nós possa ir
com a Corinne a cada consulta.
696
00:38:11,168 --> 00:38:13,293
E há uma lista de suplentes... Obrigada.
697
00:38:13,293 --> 00:38:17,918
E há suplentes às suplentes,
só para o caso.
698
00:38:17,918 --> 00:38:18,834
Sim.
699
00:38:18,834 --> 00:38:22,876
Que fazemos se tiveres uma convulsão?
Chamamos o 112?
700
00:38:22,876 --> 00:38:25,084
Depende de quanto tempo durar a convulsão.
701
00:38:25,084 --> 00:38:26,001
- Não é?
- Sim.
702
00:38:26,001 --> 00:38:28,459
Reparei que isto é só medicina ocidental
703
00:38:28,459 --> 00:38:32,459
e acho que vale a pena
debater outras modalidades de cura,
704
00:38:32,459 --> 00:38:36,709
como reiki, limpeza dos chacras,
realinhamento dos meridianos...
705
00:38:36,709 --> 00:38:38,668
Mudando de tema. Olhem para este bolo.
706
00:38:39,168 --> 00:38:42,793
Não nos esqueçamos de porque estamos cá,
sim? Estamos aqui para procurar.
707
00:38:43,334 --> 00:38:44,959
Não vos quero assustar,
708
00:38:44,959 --> 00:38:48,209
mas um velhote não para de olhar para nós.
709
00:38:50,001 --> 00:38:52,501
- Onde?
-Às nove horas. Olhos tristes.
710
00:38:56,751 --> 00:38:58,418
É o meu pai.
711
00:39:14,793 --> 00:39:17,168
Foi muito bom ter-vos cá.
712
00:39:17,293 --> 00:39:18,751
Isto está a ficar descontrolado.
713
00:39:18,751 --> 00:39:21,376
Sentimos que estamos prontas
para ficar sozinhas.
714
00:39:22,459 --> 00:39:23,293
Não.
715
00:39:24,584 --> 00:39:27,709
Não. Ainda não arranjei o chuveiro,
716
00:39:27,709 --> 00:39:29,876
pois a Lowe's
não tinha cimento da cor certa.
717
00:39:29,876 --> 00:39:31,959
Tenho de tratar da conduta
da máquina de secar.
718
00:39:32,543 --> 00:39:35,459
É um incêndio à espera de...
Tenho toda uma lista.
719
00:39:35,459 --> 00:39:37,001
Acho que estás a enlouquecer.
720
00:39:37,001 --> 00:39:38,251
Estou a enlouquecer?
721
00:39:38,959 --> 00:39:40,543
Não sou eu que, às 4:00,
722
00:39:40,543 --> 00:39:42,876
estou a fazer molho de massa
e a jogar Wordle.
723
00:39:43,334 --> 00:39:46,584
Se falhar um dia,
a minha sequência volta a zero.
724
00:39:46,584 --> 00:39:47,918
Às 4:00, não volta.
725
00:39:47,918 --> 00:39:50,834
Só reinicia à meia-noite.
Tens o raio do dia todo.
726
00:39:51,793 --> 00:39:54,168
Não podemos ficar aqui para sempre.
727
00:39:54,168 --> 00:39:56,793
Está bem. Pronto. Volta.
728
00:39:57,126 --> 00:39:58,418
Podes tratar da oficina
729
00:39:58,418 --> 00:40:01,876
e eu fico aqui a tratar das coisas.
730
00:40:02,001 --> 00:40:03,876
Não posso arranjar os carros, Fred.
731
00:40:04,668 --> 00:40:06,959
Além disso, que mais podes fazer aqui
732
00:40:06,959 --> 00:40:10,918
além de supervisionar pessoalmente
o tratamento de radioterapia dela?
733
00:40:10,918 --> 00:40:14,709
Conhecemos toda a gente no hospital.
Tratámos do seguro.
734
00:40:14,709 --> 00:40:16,293
E enchi-lhes o congelador
735
00:40:16,293 --> 00:40:19,168
com mais lasanha
do que algum dia vão querer comer.
736
00:40:19,293 --> 00:40:21,626
Não é possível. Adoro a sua lasanha.
737
00:40:21,876 --> 00:40:24,584
Obrigada, Jane, mas acorda para a vida.
738
00:40:24,793 --> 00:40:27,001
- Precisarão de mais do que jantar.
- Adoro mesmo.
739
00:40:27,959 --> 00:40:31,001
Vocês ensinaram-me
a tratar das minhas coisas, está bem?
740
00:40:31,001 --> 00:40:33,626
Isto sou eu a fazer isso.
Deixem-me ser adulta.
741
00:40:33,626 --> 00:40:35,501
Sim, ficaremos bem. Prometo.
742
00:40:35,501 --> 00:40:37,959
Podem vir de Phoenix sempre que quiserem.
743
00:40:37,959 --> 00:40:40,126
O meu quarto estará sempre disponível.
744
00:40:44,293 --> 00:40:46,334
Não estou pronto para te deixar, Corky.
745
00:40:47,209 --> 00:40:48,626
Sim, eu sei.
746
00:40:50,043 --> 00:40:54,043
Mas para o bem da nossa relação,
já não suporto os teus pés descalços.
747
00:41:02,501 --> 00:41:05,584
Têm salada de massa no frigorífico
748
00:41:05,584 --> 00:41:09,043
e vão ligar da farmácia na segunda-feira
por causa do Temodal da Corinne.
749
00:41:09,043 --> 00:41:10,876
Entendido. Obrigada, Ruth.
750
00:41:10,876 --> 00:41:12,959
Eu ponho-a a par quando eles ligarem.
751
00:41:13,209 --> 00:41:14,459
Está bem. Obrigada, Janie.
752
00:41:19,834 --> 00:41:21,168
Tens lubrificante WD-40?
753
00:41:21,376 --> 00:41:23,334
- Sim, temos.
- Temos.
754
00:41:23,834 --> 00:41:25,876
Temos que chegue para o prédio todo.
755
00:41:26,959 --> 00:41:28,001
Para as dores de cabeça.
756
00:41:28,001 --> 00:41:28,918
{\an8}MEDICINA ALTERNATIVA
757
00:41:28,918 --> 00:41:30,209
O quê? Mãe!
758
00:41:31,251 --> 00:41:34,001
Tem cuidado. Tem sete partes de THC.
759
00:41:34,459 --> 00:41:35,793
Meu Deus!
760
00:41:36,626 --> 00:41:37,459
Adoro-te, querida.
761
00:41:37,459 --> 00:41:39,209
- Adoro-te.
- Obrigada por tudo.
762
00:41:39,793 --> 00:41:41,168
- Obrigada.
- Obrigada, Jane.
763
00:41:41,168 --> 00:41:42,209
Obrigada.
764
00:41:43,918 --> 00:41:46,001
- Adeus.
- Meu Deus!
765
00:41:50,001 --> 00:41:51,168
Para si.
766
00:41:51,168 --> 00:41:54,543
Fred, os teus frutos secos
e refrigerantes estão no banco de trás.
767
00:41:54,543 --> 00:41:56,293
Obrigada por nos organizarem.
768
00:41:56,584 --> 00:41:57,626
Adeus.
769
00:41:58,376 --> 00:42:00,834
- Não deites fora o meu café, Janie.
- Nem lhe toco.
770
00:42:01,251 --> 00:42:02,251
Vão lá.
771
00:42:03,293 --> 00:42:05,959
Obrigada pela erva. Adoro-te.
772
00:42:05,959 --> 00:42:08,251
Mantenho-vos a par de tudo no nosso grupo.
773
00:42:08,376 --> 00:42:10,293
Adeus. Vão! Vejo-vos no outono.
774
00:42:14,001 --> 00:42:15,668
Liberdade!
775
00:42:16,251 --> 00:42:17,793
Meu Deus! Desculpe.
776
00:42:18,668 --> 00:42:20,834
Meu Deus! Desculpe.
777
00:42:20,959 --> 00:42:23,918
Nem acredito que os teus pais
foram comprar erva por ti.
778
00:42:24,543 --> 00:42:27,418
Tem sabor a cereja, pá!
779
00:42:28,293 --> 00:42:34,876
Meu Deus! Tenho uma ótima ideia.
O verão ainda não acabou.
780
00:42:38,209 --> 00:42:41,918
#23 BOLO DE CBD + THC DE CEREJA
781
00:42:43,293 --> 00:42:44,543
-É um vencedor.
- Meu Deus!
782
00:42:44,668 --> 00:42:45,834
Não queres mais?
783
00:42:46,126 --> 00:42:48,376
Acho que não devia comer mais.
784
00:42:49,834 --> 00:42:51,043
Estou tão mocada.
785
00:42:51,918 --> 00:42:53,376
Queres bolo?
786
00:42:53,376 --> 00:42:57,501
Revelação total, leva THC e CBD.
787
00:42:58,376 --> 00:43:01,251
Alguns estão a ter
uma reação mais forte do que outros.
788
00:43:02,459 --> 00:43:03,751
Talvez depois do meu turno.
789
00:43:03,751 --> 00:43:07,459
Só para que saibas, a cobertura
sabe a refrigerante de cereja ou...
790
00:43:08,209 --> 00:43:11,001
Sabe a pasta de dentes para bebés.
791
00:43:12,043 --> 00:43:14,168
Não, sem flúor, sabes?
792
00:43:15,126 --> 00:43:17,001
Está a ficar tarde. Vou chamar um táxi.
793
00:43:17,001 --> 00:43:18,751
O quê? Aonde vais?
794
00:43:18,751 --> 00:43:20,293
- Vou chamar um táxi.
- Não.
795
00:43:20,293 --> 00:43:22,793
E olha por ela. Volto já.
796
00:43:22,793 --> 00:43:26,501
- Pronto, temos de ir.
- Nunca me senti tão relaxada.
797
00:43:26,501 --> 00:43:30,209
Sinto que estou numa banheira
e cheira a chuva.
798
00:43:30,209 --> 00:43:31,459
Tenho de ir ao WC.
799
00:43:32,001 --> 00:43:34,209
- Espera. O Dave foi chamar um táxi.
- Adeus.
800
00:43:34,209 --> 00:43:35,793
- Olá!
- Meu Deus!
801
00:43:36,709 --> 00:43:39,751
Olá. A minha amiga foi ao WC. Eu...
802
00:43:39,751 --> 00:43:42,418
Sim, tens uns olhos lindos.
803
00:43:44,293 --> 00:43:45,209
Obrigada.
804
00:43:45,209 --> 00:43:46,834
Posso pagar-te um copo?
805
00:43:47,543 --> 00:43:48,626
Não, obrigada.
806
00:43:48,626 --> 00:43:51,209
Vá lá. Só um copo?
807
00:43:52,001 --> 00:43:54,626
- Vá lá. Por mim.
- Não, obrigada.
808
00:43:55,459 --> 00:43:57,001
Estás a fazer-te de difícil?
809
00:43:57,001 --> 00:43:58,209
- Estou mocada...
- Pois.
810
00:43:58,209 --> 00:43:59,168
Não quero um copo.
811
00:43:59,168 --> 00:44:02,209
- Não, obrigada. Já disse cinco vezes.
- Já percebi.
812
00:44:02,334 --> 00:44:04,668
Pronto, não tens de te armar em cabra.
813
00:44:04,918 --> 00:44:05,751
Eu...
814
00:44:10,293 --> 00:44:12,376
Que disseste à minha amiga?
815
00:44:13,626 --> 00:44:15,709
Disse que não tem de se armar em...
816
00:44:18,876 --> 00:44:20,459
Já chega de ti.
817
00:44:22,668 --> 00:44:24,709
Diz isso. Diz: "Já chega de mim."
818
00:44:26,168 --> 00:44:27,584
Já chega de mim.
819
00:44:28,793 --> 00:44:31,751
Adeus.
820
00:44:35,793 --> 00:44:38,209
- Na verdade, isto está muito bom.
- Eu sei.
821
00:44:38,751 --> 00:44:40,001
Mas são umas parvalhonas.
822
00:44:40,959 --> 00:44:42,584
Mas que raio?
823
00:44:43,918 --> 00:44:45,459
- Corinne.
- Sim.
824
00:44:46,251 --> 00:44:47,459
Não és uma cabra.
825
00:44:47,459 --> 00:44:49,543
Eu sei que não sou.
826
00:44:49,543 --> 00:44:52,126
Ótimo. Não me deixes comer mais bolo.
827
00:44:55,459 --> 00:44:59,876
#29 BOLO DE ALCAÇUZ E COURO
828
00:45:09,501 --> 00:45:10,584
Sim, amor.
829
00:45:22,084 --> 00:45:23,793
Jane, este bolo é tão bom.
830
00:45:23,793 --> 00:45:25,834
- Posso repetir?
- Não, é para os tipos.
831
00:45:25,834 --> 00:45:27,543
Certo. Usaste iogurte?
832
00:45:27,543 --> 00:45:28,584
Sim, usei.
833
00:45:28,709 --> 00:45:30,001
Resulta mesmo bem.
834
00:45:30,876 --> 00:45:31,751
Sam.
835
00:45:32,918 --> 00:45:35,543
É o meu irmão.
Veio para me dar boleia após o turno.
836
00:45:35,543 --> 00:45:38,168
- Olá.
- Olá.
837
00:45:38,168 --> 00:45:40,709
Tens de provar este bolo, Sam.
É muito bom.
838
00:45:40,709 --> 00:45:43,543
Sabes que mais? Posso cortar-te uma fatia.
839
00:45:44,168 --> 00:45:46,293
- Tens um instante, certo?
- Sim.
840
00:45:54,209 --> 00:45:56,126
Meu Deus!
841
00:45:56,876 --> 00:45:58,918
Meu Deus!
842
00:46:02,834 --> 00:46:08,168
Meu Deus! Aquilo foi tão estranho.
Nunca tinha feito aquilo.
843
00:46:08,168 --> 00:46:10,418
- Curtiste em público.
- Eu sei.
844
00:46:10,418 --> 00:46:12,626
Curtiste em público!
845
00:46:12,626 --> 00:46:13,709
Pois foi!
846
00:46:15,418 --> 00:46:16,418
Olha para a minha cara!
847
00:46:16,418 --> 00:46:17,918
Meu... Quem é ele?
848
00:46:17,918 --> 00:46:19,293
Quem sou eu?
849
00:46:21,918 --> 00:46:23,251
Beijaste um rapaz.
850
00:46:25,543 --> 00:46:29,334
Não é o sítio mais higiénico
para fazer isto.
851
00:46:29,459 --> 00:46:34,001
Jane, isso é literalmente tóxico.
Não acho que tenha importância.
852
00:46:34,959 --> 00:46:35,918
É verdade.
853
00:46:36,126 --> 00:46:39,334
Estás a juntar as faturas do supermercado
à lista que dividimos?
854
00:46:41,001 --> 00:46:42,418
À conta mensal que dividimos.
855
00:46:42,418 --> 00:46:43,334
Que conta mensal?
856
00:46:43,501 --> 00:46:44,376
Jane.
857
00:46:45,251 --> 00:46:47,668
As faturas do supermercado, da gasolina,
858
00:46:48,084 --> 00:46:51,668
por me levares às consultas,
ao trabalho e a todo o lado?
859
00:46:52,126 --> 00:46:53,209
Não sejas tonta.
860
00:46:53,209 --> 00:46:55,959
"Não sejas..." Não estou a ser tonta.
861
00:46:55,959 --> 00:46:58,876
Tens de aprender a cobrar
pelos teus serviços às pessoas.
862
00:46:58,876 --> 00:47:01,334
Se vais ser advogada,
vais ter de passar recibo.
863
00:47:01,751 --> 00:47:03,501
Não me vais pagar a gasolina.
864
00:47:03,793 --> 00:47:05,293
És tão chata.
865
00:47:06,626 --> 00:47:08,709
Vai de juíza Judy no Dia das Bruxas.
866
00:47:20,293 --> 00:47:22,126
BOLO GRÁTIS
867
00:47:22,126 --> 00:47:24,334
CORINNE THOMPSON
BENEFICÊNCIA CANCRO 5 KM
868
00:47:24,334 --> 00:47:27,043
{\an8}JUNTE-SE A NÓS E APOIE
A CORINNE NA LUTA CONTRA O CANCRO!
869
00:47:27,584 --> 00:47:31,334
Miúda, devemos correr 5 km por ti?
870
00:47:32,001 --> 00:47:34,209
- Só tenho de estar presente.
- Está bem.
871
00:47:34,209 --> 00:47:37,543
Talvez cumprimentar as pessoas
e distribuir sumo.
872
00:47:37,543 --> 00:47:39,251
Sim. Quando aconteceu isto?
873
00:47:41,334 --> 00:47:42,168
Vejamos.
874
00:47:42,543 --> 00:47:44,876
A Benita preencheu a papelada
para a Câmara, esta manhã.
875
00:47:44,876 --> 00:47:46,209
Desculpa. A sério?
876
00:47:48,001 --> 00:47:49,959
Não posso fazer nada quanto a isso, Jane.
877
00:47:49,959 --> 00:47:53,418
Aceitei que as coisas são assim
quando se tem cancro.
878
00:47:53,418 --> 00:47:56,126
As pessoas têm pena de nós
e arranjam-nos coisas.
879
00:47:56,126 --> 00:47:58,668
Depois, temos de aceitar gentilmente,
880
00:47:58,793 --> 00:48:00,543
o que as faz sentir muito melhor.
881
00:48:00,543 --> 00:48:03,043
Tens a acupuntura marcada para as 17:00.
882
00:48:03,043 --> 00:48:05,376
E o Jake vai trazer um cão de terapia
883
00:48:05,376 --> 00:48:06,793
que podes ou não querer.
884
00:48:06,793 --> 00:48:08,209
Sim, adoro cães.
885
00:48:08,209 --> 00:48:10,001
- Pronto. Está bem.
- Obrigada.
886
00:48:19,376 --> 00:48:20,959
- Olá.
- Olá.
887
00:48:24,209 --> 00:48:25,959
Trabalhas no Dep. Jurídico, certo?
888
00:48:26,626 --> 00:48:31,418
Sim. É um departamento muito empolgante.
889
00:48:33,043 --> 00:48:34,626
Deves estar muito ocupado,
890
00:48:35,251 --> 00:48:37,251
mas se te oferecesse um copo,
891
00:48:37,251 --> 00:48:40,668
podias explicar-me a propriedade
intelectual dos direitos de autor?
892
00:48:41,626 --> 00:48:44,334
Só porque me vou candidatar a Direito
e estou curiosa.
893
00:48:45,168 --> 00:48:48,626
Sim. Acompanho licenças internacionais,
por isso...
894
00:48:48,626 --> 00:48:50,876
Talvez possamos começar por aí.
895
00:48:50,876 --> 00:48:54,001
Sim. As licenças internacionais
deixam-me fascinada.
896
00:48:54,668 --> 00:48:55,876
Vais descer?
897
00:48:57,209 --> 00:48:58,959
Por favor. Acabei de te conhecer.
898
00:49:00,001 --> 00:49:02,334
Foi uma piada parva.
Vou fazer queixa de mim aos RH.
899
00:49:02,334 --> 00:49:04,001
Sim, está bem. Até logo.
900
00:49:08,334 --> 00:49:10,584
Muito bem, só para saberes.
901
00:49:10,584 --> 00:49:12,834
Há uma cláusula de exclusividade nesta,
902
00:49:12,834 --> 00:49:16,126
mas não a vi naquela,
o que pode valer a pena referir.
903
00:49:17,293 --> 00:49:19,876
-És mesmo muito boa nisto.
- Sim?
904
00:49:19,876 --> 00:49:21,834
Acho que me queres tirar o emprego.
905
00:49:21,834 --> 00:49:25,043
Claro que não.
Com o devido respeito pelo Dep. Jurídico.
906
00:49:25,043 --> 00:49:26,668
Claro que não. Eu entendo.
907
00:49:26,668 --> 00:49:29,126
Espera. Achei
que te ias candidatar a Direito.
908
00:49:29,126 --> 00:49:31,001
Sim, vou candidatar-me.
909
00:49:31,751 --> 00:49:32,918
Mas quero ficar em LA,
910
00:49:32,918 --> 00:49:36,709
portanto, espero que na UCLA,
na USC ou em algum sítio assim.
911
00:49:36,709 --> 00:49:37,834
Boa.
912
00:49:37,834 --> 00:49:41,168
Mas e tu? Tens planos depois disto?
913
00:49:41,168 --> 00:49:44,084
Planos depois disto? Não sei.
Estou no programa de estágio.
914
00:49:44,084 --> 00:49:46,543
- O plano é o Dep. Jurídico...
- O plano é este.
915
00:49:46,543 --> 00:49:48,334
...nos próximos cinco anos. Sim.
916
00:49:48,459 --> 00:49:50,709
Mas gosto do ritmo das coisas,
do meu chefe
917
00:49:50,709 --> 00:49:52,459
e dos snacks da sala de convívio.
918
00:49:52,459 --> 00:49:56,001
No outro dia,
comi uma fatia dos teus bolos de sonho.
919
00:49:56,001 --> 00:49:57,376
Comeste?
920
00:49:57,376 --> 00:49:59,834
As lascas de laranja
na cobertura eram incríveis.
921
00:49:59,959 --> 00:50:03,918
Alguma vez raspaste uma laranja?
É puro terror nos nós dos dedos.
922
00:50:03,918 --> 00:50:06,751
Então, só para esclarecer,
o bolo tinha sangue?
923
00:50:06,751 --> 00:50:10,918
Posso garantir
que não havia sangue naquele bolo.
924
00:50:10,918 --> 00:50:13,584
- Mas ainda bem que gostaste.
- Faz sentido. Sim, adorei.
925
00:50:16,209 --> 00:50:18,501
Ainda interessada em PI?
926
00:50:19,043 --> 00:50:20,084
Posso ser sincera?
927
00:50:21,126 --> 00:50:22,043
Nem por isso.
928
00:50:24,209 --> 00:50:26,543
Sinceramente, ainda bem que disseste isso.
929
00:50:27,376 --> 00:50:30,251
Prometeste-me um copo
e só tenho água com gás.
930
00:50:30,251 --> 00:50:32,543
- Pois é. Também já fiz isso.
- Pois.
931
00:50:39,543 --> 00:50:44,251
Pronto. Mais uma vez obrigada
por uma noite de contratos divertida.
932
00:50:44,251 --> 00:50:45,793
- Uma noite ótima.
- Sim.
933
00:50:45,793 --> 00:50:46,876
Não tens de quê.
934
00:50:47,376 --> 00:50:48,959
Na verdade, aprendi mais hoje
935
00:50:48,959 --> 00:50:51,668
do que aprenderia
no primeiro semestre de Direito.
936
00:50:51,668 --> 00:50:53,084
A sério? Estou lisonjeado.
937
00:50:54,251 --> 00:50:55,876
- Diz isso ao meu chefe.
- Vou dizer.
938
00:50:55,876 --> 00:50:57,001
Ótimo. Ainda bem.
939
00:50:57,668 --> 00:50:58,709
Espera.
940
00:51:00,834 --> 00:51:02,501
Diverti-me muito, esta noite.
941
00:51:03,543 --> 00:51:04,543
Eu também.
942
00:51:23,459 --> 00:51:24,876
Como anda o nível de náusea?
943
00:51:26,334 --> 00:51:27,168
Bem.
944
00:51:27,168 --> 00:51:29,293
- Anda a dormir bem?
- Sim.
945
00:51:29,293 --> 00:51:31,043
Como diria que está o seu humor?
946
00:51:31,626 --> 00:51:34,501
Diria que fantástico.
947
00:51:35,501 --> 00:51:37,626
Fantástico? A sério?
948
00:51:37,626 --> 00:51:41,251
A Jane andou aos beijos ontem
com um tipo de quem gosta desde sempre.
949
00:51:41,251 --> 00:51:43,376
- Corinne.
-É muito animador.
950
00:51:43,376 --> 00:51:45,959
Os teus pais estão ao telefone.
Desculpe. Ignore.
951
00:51:46,084 --> 00:51:47,459
Quê? Eles não se importam.
952
00:51:47,459 --> 00:51:49,084
Que bom para ti, Jane.
953
00:51:49,084 --> 00:51:51,293
Tem cuidado, está bem? Usa preservativo.
954
00:51:54,459 --> 00:51:55,334
Que foi?
955
00:51:55,834 --> 00:51:58,209
Quando vou comprar uma peruca?
956
00:51:58,209 --> 00:51:59,376
Sou alérgica à tinta.
957
00:51:59,376 --> 00:52:01,293
Sempre quis cabelo rosa,
é a minha hipótese.
958
00:52:01,293 --> 00:52:02,793
Não deve precisar de peruca.
959
00:52:02,793 --> 00:52:05,251
Este tratamento não costuma
fazer cair o cabelo.
960
00:52:05,793 --> 00:52:10,126
Mas pode ficar mais fino
com o avançar do tratamento.
961
00:52:10,251 --> 00:52:12,668
- Mas quero uma peruca.
- Já encomendei algumas.
962
00:52:12,668 --> 00:52:13,668
- Encomendaste?
- Sim.
963
00:52:13,668 --> 00:52:16,251
- Se não forem rosa, não quero.
- Miúda, é rosa.
964
00:52:17,209 --> 00:52:18,709
Como anda o equilíbrio?
965
00:52:21,751 --> 00:52:26,293
Às vezes, fico um pouco tonta,
mas nada de especial.
966
00:52:26,293 --> 00:52:28,293
Não me disseste que andas tonta.
967
00:52:28,293 --> 00:52:31,293
Estou a pensar em reduzir
a medicação para as convulsões.
968
00:52:31,293 --> 00:52:33,793
Isso é algo com que nos devamos preocupar?
969
00:52:34,209 --> 00:52:36,084
Só uma precaução
para ajudar com a tontura.
970
00:52:36,084 --> 00:52:37,251
Não têm de se preocupar.
971
00:52:38,418 --> 00:52:39,876
Obrigada. Adeus.
972
00:52:40,626 --> 00:52:44,251
Sabias que a Liz viu o Adam Lambert
na loja dos trezentos da Pico?
973
00:52:45,418 --> 00:52:46,918
Estava a comprar cotonetes.
974
00:52:51,126 --> 00:52:53,043
-É o Owen?
- Sim.
975
00:52:53,043 --> 00:52:55,834
Tens outro encontro e não me disseste?
976
00:52:55,834 --> 00:52:57,751
Ainda não sei.
977
00:52:57,751 --> 00:52:59,334
- Espera.
- Ele ficou de ligar depois.
978
00:52:59,334 --> 00:53:01,334
Meu Deus!
Devíamos comprar-te roupa interior.
979
00:53:03,584 --> 00:53:06,168
Olha para isto. É giro.
980
00:53:06,168 --> 00:53:08,751
Não é preciso. Não, obrigada.
981
00:53:08,751 --> 00:53:10,751
Já vi a tua gaveta de roupa interior.
982
00:53:10,751 --> 00:53:15,459
Parece a Coleção de Castidade
dos cantores da família von Trapp, sim?
983
00:53:15,459 --> 00:53:16,668
De onde saiu isso?
984
00:53:16,668 --> 00:53:19,626
Três por 25. É isso. Estás a gozar?
985
00:53:19,626 --> 00:53:21,126
-É uma pechincha.
- Que pechincha!
986
00:53:21,126 --> 00:53:22,501
Sim, é uma pechincha.
987
00:53:22,668 --> 00:53:24,209
Isto vai ficar-te muito bem.
988
00:53:24,334 --> 00:53:25,584
- Meu Deus!
- Não.
989
00:53:25,584 --> 00:53:29,168
- As maminhas ficariam perfeitas. Meu Deus!
- Podemos não fazer isto agora?
990
00:53:29,168 --> 00:53:31,084
O Owen vai passar-se.
991
00:53:31,709 --> 00:53:32,668
Tens de levar isto.
992
00:53:32,668 --> 00:53:33,626
Desculpem.
993
00:53:33,626 --> 00:53:35,459
Não acham que isto lhe ficaria bem?
994
00:53:35,459 --> 00:53:36,459
Podes parar?
995
00:53:36,459 --> 00:53:37,918
Ficaria bem, certo?
996
00:53:37,918 --> 00:53:39,668
- Desculpa. É a sério.
- Que foi?
997
00:53:39,668 --> 00:53:40,876
Sou a madrinha das cuecas.
998
00:53:40,876 --> 00:53:43,418
Vim para te salvar
de uma vida de pintas e riscas.
999
00:53:43,418 --> 00:53:47,084
- Não me toques com isto.
- O teu trem de aterragem quer soltar-se.
1000
00:53:47,084 --> 00:53:48,584
Podes não fazer isto?
1001
00:53:48,584 --> 00:53:50,209
- Que foi?
- Agora, podes parar?
1002
00:53:50,876 --> 00:53:52,876
Só me estou a meter contigo.
1003
00:53:55,334 --> 00:53:56,293
Meu Deus!
1004
00:53:56,293 --> 00:53:57,543
- Que se passa?
-É...
1005
00:53:57,543 --> 00:53:59,668
- Porque estás tão estranha?
- Estás a gozar?
1006
00:53:59,668 --> 00:54:01,959
Não preciso da tua ajuda
para fazer sexo e...
1007
00:54:01,959 --> 00:54:03,043
Isto não é sobre sexo.
1008
00:54:03,043 --> 00:54:06,293
É sobre comprar roupa interior
que acho que te ficaria bem.
1009
00:54:06,293 --> 00:54:07,918
Que eu nunca vestiria.
1010
00:54:07,918 --> 00:54:11,084
Portanto, se a quiseres comprar
para a tua coleção parva
1011
00:54:11,084 --> 00:54:12,918
que lavo no programa suave, força.
1012
00:54:12,918 --> 00:54:14,709
Não tens de a lavar no suave.
1013
00:54:14,709 --> 00:54:19,126
Tens, sim. Mas porque saberias isso?
Nem tiras o cotão da máquina de secar.
1014
00:54:19,126 --> 00:54:21,459
- Tiro... Sim, tiro.
- Não tiras nada.
1015
00:54:21,459 --> 00:54:22,959
- Tiro, sim.
- Não.
1016
00:54:22,959 --> 00:54:24,418
Não tiras. Sou eu.
1017
00:54:24,418 --> 00:54:29,043
Faço-o porque tu podes ser irresponsável
e eu limpo depois.
1018
00:54:29,043 --> 00:54:29,959
Mas que...
1019
00:54:29,959 --> 00:54:34,293
E porque estamos a falar de roupa interior
como se não estivesses tonta?
1020
00:54:34,293 --> 00:54:36,126
Coisa que não me disseste.
1021
00:54:36,126 --> 00:54:39,209
Porque não quero falar
sobre estar tonta, está bem?
1022
00:54:39,209 --> 00:54:41,959
Porque não quero pensar sobre estar tonta,
1023
00:54:41,959 --> 00:54:45,376
pois é nojento, chato e detesto isso!
1024
00:54:47,376 --> 00:54:49,001
Desculpem, pessoal!
1025
00:54:53,168 --> 00:54:55,709
Só me quero divertir
e quero que te divirtas.
1026
00:54:55,709 --> 00:54:58,084
- Está bem?
- Adoraria que pudesse ser sobre isso.
1027
00:54:58,751 --> 00:55:01,376
Que pudesse ser sobre diversão,
mas é sobre...
1028
00:55:01,543 --> 00:55:05,251
É sobre a minha melhor amiga sobreviver.
E como tua cuidadora, é...
1029
00:55:05,251 --> 00:55:09,126
Perfeito. Muito obrigada,
Enfermeira Cuidadora. Obrigada,
1030
00:55:09,126 --> 00:55:11,126
já que não me estou a divertir.
1031
00:55:11,126 --> 00:55:15,251
Obrigada por garantires
que tudo é uma porcaria sempre.
1032
00:55:16,543 --> 00:55:17,376
Está bem.
1033
00:55:26,209 --> 00:55:27,418
Desculpa.
1034
00:55:31,251 --> 00:55:32,084
Desculpa também.
1035
00:55:32,084 --> 00:55:33,418
Isto é uma porcaria.
1036
00:55:33,709 --> 00:55:34,668
Pois.
1037
00:55:44,334 --> 00:55:45,793
Vou comprar isto na mesma.
1038
00:55:46,293 --> 00:55:49,376
E também vou comprar isto. Vais usá-lo.
1039
00:55:49,709 --> 00:55:50,959
Não vou usá-lo.
1040
00:55:52,043 --> 00:55:56,334
#33 BOLO DE CENOURA
COM CARDAMOMO E ÁCER
1041
00:55:56,334 --> 00:55:58,543
Cosseno isto, cabras!
1042
00:56:10,876 --> 00:56:15,001
Acho que a DJ Avó
é uma fantasia vencedora.
1043
00:56:15,751 --> 00:56:19,834
Vou aceitar o elogio, mas por favor.
Sou a Terry Gross, do Fresh Air.
1044
00:56:20,543 --> 00:56:22,501
- O quê? Ela é assim?
- Sim.
1045
00:56:23,209 --> 00:56:25,126
Toda a gente pergunta isso, mas sim.
1046
00:56:25,126 --> 00:56:27,043
Na verdade, acho que te entrevistou.
1047
00:56:27,043 --> 00:56:28,084
O quê?
1048
00:56:28,668 --> 00:56:29,793
À Gloria Steinem.
1049
00:56:29,793 --> 00:56:30,751
Sim, a mim.
1050
00:56:30,751 --> 00:56:34,626
Pessoal, Guns N' Roses.
1051
00:56:35,751 --> 00:56:37,668
Muito prazer, cavalheiros.
1052
00:56:37,668 --> 00:56:38,834
Eles querem bolo.
1053
00:56:39,084 --> 00:56:39,959
Sim.
1054
00:56:40,751 --> 00:56:42,584
- Tem bom aspeto.
- De que é mesmo?
1055
00:56:42,584 --> 00:56:45,209
É de cenoura e cardamomo
com cobertura de ácer.
1056
00:56:45,209 --> 00:56:46,376
Podes cortar?
1057
00:56:46,834 --> 00:56:48,793
Owen
Planos para este fim de semana?
1058
00:56:49,834 --> 00:56:52,168
- Que estás a fazer? Não.
- Como assim?
1059
00:56:52,168 --> 00:56:55,209
Tens de esperar três horas para responder.
Fá-lo suar.
1060
00:56:55,209 --> 00:56:57,918
Acham que pareço mais o Bono
ou o MC Hammer?
1061
00:56:57,918 --> 00:57:00,959
Feliz Dia das Bruxas, gatinhos.
1062
00:57:00,959 --> 00:57:03,668
É o momento por que esperavam.
1063
00:57:03,668 --> 00:57:05,543
Deem as boas-vindas à pista
1064
00:57:05,543 --> 00:57:10,501
à inesquecível Sherry Vine
e aos Dream Playboys.
1065
00:57:26,293 --> 00:57:31,168
Muito bem, rainhas! Toca a assustar!
1066
00:57:32,876 --> 00:57:34,209
- Tenho uma opinião.
- Sim?
1067
00:57:34,209 --> 00:57:37,001
Os huevos rancheros
são um pouco sobrestimados.
1068
00:57:37,001 --> 00:57:38,959
São sobrestimados. Mas não me queixo.
1069
00:57:38,959 --> 00:57:41,334
Não. Parece uma queixa, está bem?
1070
00:57:41,334 --> 00:57:43,543
Alguns de nós bebem molho
ao pequeno-almoço
1071
00:57:43,543 --> 00:57:46,126
e não se queixam
da proporção de ovos rancheros.
1072
00:57:46,126 --> 00:57:48,501
Estás a gozar?
Ando a esfalfar-me no restaurante,
1073
00:57:48,501 --> 00:57:51,251
a fazer o que posso por ti
e achas que não quero saber?
1074
00:57:51,251 --> 00:57:54,293
Porque me irrita
quando dizes que tens de "interagir"
1075
00:57:54,293 --> 00:57:56,168
e vais fumar erva com os cozinheiros.
1076
00:57:56,168 --> 00:57:57,209
Agora és minha mãe?
1077
00:57:57,209 --> 00:58:00,168
Caramba! Não consigo mesmo
lidar com isto agora.
1078
00:58:00,168 --> 00:58:02,168
- Então, não lides.
- Então, vai-te embora!
1079
00:58:04,209 --> 00:58:06,001
Olá.
1080
00:58:16,501 --> 00:58:19,126
-É melhor ir ver a Corinne.
- Sim, sem dúvida.
1081
00:58:19,126 --> 00:58:22,043
- Também é melhor eu ir indo.
- Está bem.
1082
00:58:22,043 --> 00:58:24,418
- Diz-me se precisares de algo.
- Obrigada por hoje.
1083
00:58:24,418 --> 00:58:26,043
De nada. Até logo.
1084
00:58:36,001 --> 00:58:37,376
Olá. Sou eu.
1085
00:58:37,751 --> 00:58:40,168
Então? Estás bem?
1086
00:58:47,001 --> 00:58:49,709
Sim. Acho que vamos dar um tempo.
1087
00:58:50,251 --> 00:58:51,251
Lamento.
1088
00:58:54,293 --> 00:58:57,168
Não faz mal. Está tudo bem.
1089
00:58:57,501 --> 00:58:59,834
Ele trouxe sopa de alcachofra se quiseres.
1090
00:59:00,543 --> 00:59:03,543
- Esqueceu-se de que não gosto.
- Sim, alcachofras.
1091
00:59:03,543 --> 00:59:06,001
Sei que tu gostas, por isso, bom proveito.
1092
00:59:13,168 --> 00:59:16,084
Thompson, o relatório?
Devia estar na minha secretária.
1093
00:59:16,209 --> 00:59:17,834
Meu Deus! Esqueci-me totalmente.
1094
00:59:19,209 --> 00:59:20,126
Olhe, eu...
1095
00:59:22,918 --> 00:59:24,834
Dê-me um segundo para procurar aqui.
1096
00:59:24,834 --> 00:59:27,834
Sei que tenho...
Sei que o tinha. Imprimi-o.
1097
00:59:28,501 --> 00:59:30,376
Trá-lo quando o encontrares.
1098
00:59:31,001 --> 00:59:32,293
Desculpe, Benita.
1099
00:59:47,751 --> 00:59:49,834
Quanto tempo até poder tomar outro?
1100
00:59:52,918 --> 00:59:54,293
Ainda tens uma hora.
1101
00:59:56,668 --> 00:59:57,584
Está bem.
1102
00:59:58,834 --> 01:00:01,543
Deixa-me tentar a toalha outra vez.
1103
01:00:14,709 --> 01:00:15,543
Pronto.
1104
01:00:23,418 --> 01:00:25,501
Toma. Posso experimentar?
Para ver se ajuda?
1105
01:00:27,126 --> 01:00:28,668
Posso pôr as mãos aqui?
1106
01:00:32,918 --> 01:00:34,084
Obrigada.
1107
01:00:38,543 --> 01:00:40,459
Às vezes, desejava ser tu.
1108
01:00:46,709 --> 01:00:47,751
A sério?
1109
01:00:48,251 --> 01:00:50,709
Mesmo antes desta treta toda do cancro.
1110
01:00:53,459 --> 01:00:56,126
Tu transbordas consideração
1111
01:00:57,668 --> 01:00:59,709
e eu sou só barulhenta e desorganizada.
1112
01:01:01,584 --> 01:01:03,084
Não me consigo concentrar.
1113
01:01:05,876 --> 01:01:07,376
Tu, tipo...
1114
01:01:08,793 --> 01:01:12,126
Absorves as coisas e interioriza-as.
1115
01:01:12,126 --> 01:01:14,376
Eu não faço nada disso. Simplesmente...
1116
01:01:20,376 --> 01:01:24,001
Devia estar a ter
uma grande lição de vida agora,
1117
01:01:24,001 --> 01:01:28,543
mas só estou chateada
e pronta para que isto acabe.
1118
01:01:35,543 --> 01:01:40,043
Cantas-me uma canção ou isso?
Conta-me alguma coisa.
1119
01:01:41,668 --> 01:01:43,834
- Algo engraçado ou um segredo.
- Não vou...
1120
01:01:44,501 --> 01:01:48,918
Não te vou sujeitar ao meu canto
e sabes os meus segredos todos.
1121
01:01:51,043 --> 01:01:54,459
Podes pensar num novo. Por favor.
1122
01:02:00,376 --> 01:02:01,209
Está bem.
1123
01:02:02,793 --> 01:02:07,168
No mês passado, comi a tua última fatia
de piza, a do Jon & Vinny's.
1124
01:02:07,168 --> 01:02:10,918
E pensaste que tinha sido o Dave.
1125
01:02:10,918 --> 01:02:12,418
- Pois.
- Essa foi baixa.
1126
01:02:12,709 --> 01:02:17,751
Sim. Até pus a caixa
debaixo do sofá, como ele faz.
1127
01:02:18,126 --> 01:02:19,293
Isso é lixado.
1128
01:02:19,501 --> 01:02:20,918
Sou um monstro por isso.
1129
01:02:20,918 --> 01:02:23,543
Pois és. Deste azo a uma grande discussão.
1130
01:02:26,918 --> 01:02:28,334
Conta-me outro.
1131
01:02:31,459 --> 01:02:33,209
Não quero ir para Direito.
1132
01:02:37,043 --> 01:02:41,418
Jane, toda a gente sabe isso,
menos os teus pais.
1133
01:02:48,418 --> 01:02:52,876
Às vezes, gostava de ser tu.
És tão corajosa!
1134
01:02:56,293 --> 01:02:58,751
Não sou corajosa.
Sou só uma exibicionista.
1135
01:03:04,918 --> 01:03:07,834
Céus! Não consigo.
1136
01:03:08,459 --> 01:03:09,293
Toma.
1137
01:03:11,918 --> 01:03:13,834
Vamos tentar a toalha outra vez, querida.
1138
01:03:15,876 --> 01:03:17,209
Está bem assim?
1139
01:03:22,793 --> 01:03:25,918
Garante que tomas
os medicamentos mal possas.
1140
01:03:28,334 --> 01:03:30,626
Tenta respirar fundo. Sei que é difícil.
1141
01:03:43,584 --> 01:03:45,709
Não posso crer
que encomendaste mesmo isto.
1142
01:03:46,459 --> 01:03:49,793
Que achas?
Devia ser um rosa mais profundo?
1143
01:03:51,584 --> 01:03:52,418
Depende.
1144
01:03:52,418 --> 01:03:55,918
Queres um visual Gwen Stefani vintage
ou compilação da Nicki Minaj?
1145
01:03:55,918 --> 01:03:57,043
Quando ela está...
1146
01:04:02,293 --> 01:04:04,126
- A minha mãe mandou-me SMS.
- Sim?
1147
01:04:04,543 --> 01:04:08,126
Sim. Diz que vão chegar
uma hora e meia atrasados para o jantar.
1148
01:04:08,918 --> 01:04:10,459
A que horas chegam os teus pais?
1149
01:04:10,918 --> 01:04:11,876
Às 18:30.
1150
01:04:12,543 --> 01:04:14,293
O que quero saber
1151
01:04:14,668 --> 01:04:18,626
é como nos vamos safar de jogar
Monopólio com eles os quatro à noite.
1152
01:04:18,626 --> 01:04:20,376
Temos um calendário a cumprir.
1153
01:04:20,376 --> 01:04:25,001
Sim, e o que eu quero saber
é o que se passa com estas mangas.
1154
01:04:25,501 --> 01:04:27,043
Fico com os braços muito compridos.
1155
01:04:27,043 --> 01:04:30,084
Como assim? É uma manga três quartos.
1156
01:04:30,084 --> 01:04:31,709
Como assim, como assim?
1157
01:04:31,709 --> 01:04:34,793
Olha para mim. Fico ridícula.
Quem escolheria isto?
1158
01:04:35,668 --> 01:04:38,626
Eu. É mesmo para ficar assim.
1159
01:04:38,626 --> 01:04:41,001
Devias usá-lo para bolobarear.
Fica-te bem.
1160
01:04:41,001 --> 01:04:44,418
Por falar nisso, podemos falar
sobre fazer uma pausa nisso um instante?
1161
01:04:44,418 --> 01:04:48,001
Porquê? Por causa do Owen?
1162
01:04:51,418 --> 01:04:53,876
Não exatamente.
Acho que devias descansar mais.
1163
01:04:53,876 --> 01:04:55,834
- Estás a falar a sério?
- Sim.
1164
01:04:56,334 --> 01:04:57,709
Jane, eu estou bem.
1165
01:05:00,376 --> 01:05:02,001
Ontem à noite, não estavas bem.
1166
01:05:02,001 --> 01:05:03,126
Vá lá, pá.
1167
01:05:03,126 --> 01:05:07,043
Consigo aguentar
levar um bolo a um bar uma vez por semana.
1168
01:05:07,043 --> 01:05:09,251
Sim, eu sei. Há dias em que te sentes bem,
1169
01:05:09,251 --> 01:05:12,668
mas os sítios são barulhentos
e as pessoas deitam-te vapor para a cara.
1170
01:05:12,668 --> 01:05:15,126
- Jane, estou bem.
- Não pode ser bom para o tratamento.
1171
01:05:15,126 --> 01:05:16,293
Eu estou bem.
1172
01:05:17,543 --> 01:05:19,543
Isto devia ser um projeto divertido.
1173
01:05:19,959 --> 01:05:23,459
Podemos pô-lo de lado
só até estares totalmente bem?
1174
01:05:23,959 --> 01:05:24,876
Não.
1175
01:05:25,793 --> 01:05:28,043
Isto é muito mais
que só um projeto divertido.
1176
01:05:39,168 --> 01:05:40,626
Este é um sítio e tanto!
1177
01:05:40,626 --> 01:05:42,501
Posso propor um brinde?
1178
01:05:43,959 --> 01:05:47,251
É a primeira vez que estamos todos juntos
em quê? Três anos?
1179
01:05:47,793 --> 01:05:50,334
E a Corinne está a sair-se muito bem
com o tratamento.
1180
01:05:50,334 --> 01:05:52,084
- Um brinde a ti, querida.
- Saúde.
1181
01:05:52,084 --> 01:05:53,459
- Saúde.
- Saúde.
1182
01:05:54,584 --> 01:05:58,251
Corinne, sei que todos devem dizer isto,
mas estás com ótimo aspeto.
1183
01:05:58,251 --> 01:05:59,626
O cor-de-rosa fica-te bem.
1184
01:05:59,626 --> 01:06:01,251
A sério? Obrigada.
1185
01:06:01,251 --> 01:06:03,209
Vou dar-lhe isso para mais tarde.
1186
01:06:03,209 --> 01:06:05,084
- Não, Fred. Não faças isso.
- Não.
1187
01:06:05,084 --> 01:06:07,751
- Não lhe dê ouvidos. São os anos dele.
- Por favor, não.
1188
01:06:07,876 --> 01:06:10,084
Não faço anos. Por favor, dê-lhe o cartão.
1189
01:06:10,084 --> 01:06:11,043
Muito bem
1190
01:06:11,043 --> 01:06:13,126
Por favor. Não. Que... Onde estás...
1191
01:06:13,126 --> 01:06:17,751
A Jane fez um trabalho incrível
a cuidar da Corinne e insistimos.
1192
01:06:17,751 --> 01:06:19,709
Obrigado. Não devias ter feito isso.
1193
01:06:19,709 --> 01:06:20,709
Está feito.
1194
01:06:20,709 --> 01:06:22,501
- Obrigado.
- Não devias ter feito isso.
1195
01:06:22,501 --> 01:06:25,126
Como estão a correr os teus bolos, Jane?
1196
01:06:25,126 --> 01:06:26,209
Bolos?
1197
01:06:26,334 --> 01:06:28,334
Sim, vão bem. Tem corrido bem, por acaso.
1198
01:06:28,876 --> 01:06:31,043
Tenho feito muitos bolos
nas pausas do estudo.
1199
01:06:31,043 --> 01:06:33,543
Sei que andas a estudar há muito tempo.
1200
01:06:33,543 --> 01:06:35,334
Já escolheste uma faculdade?
1201
01:06:35,334 --> 01:06:38,751
Não, ainda não.
Ainda estou no processo de candidatura.
1202
01:06:38,751 --> 01:06:41,751
Primeiro, vamos ver
se entro em algum sítio. Sim.
1203
01:06:41,751 --> 01:06:44,543
Podemos tratar de tudo
enquanto cá estamos, se ajudar.
1204
01:06:44,543 --> 01:06:45,543
Isto é... Não.
1205
01:06:45,543 --> 01:06:48,043
A UC Davis tem um programa
de justiça da água.
1206
01:06:48,043 --> 01:06:50,043
Pois, justiça da água. Obrigada, mãe.
1207
01:06:50,043 --> 01:06:53,543
Acho que a Jane não quer ir
para a faculdade de Direito
1208
01:06:53,668 --> 01:06:56,084
nem ser advogada, na verdade.
1209
01:06:57,834 --> 01:06:59,043
Mas o que sei eu?
1210
01:07:00,209 --> 01:07:01,876
Querida, que está ela a dizer?
1211
01:07:02,834 --> 01:07:03,876
Não sei.
1212
01:07:05,376 --> 01:07:07,001
Para ser sincera, estou muito atrasada.
1213
01:07:07,001 --> 01:07:10,001
- Há tempo para acompanhares.
- Tudo a acontecer. Sim, há.
1214
01:07:22,209 --> 01:07:23,918
Desculpem, alguém quer pão?
1215
01:07:23,918 --> 01:07:25,084
- Não.
- Sim.
1216
01:07:28,751 --> 01:07:30,626
Corinne, devo dizer que não entendo.
1217
01:07:30,626 --> 01:07:32,043
Que estás a tentar fazer?
1218
01:07:32,043 --> 01:07:36,251
Pensei que estavas no momento
em que, finalmente, conseguias fazer isto.
1219
01:07:36,251 --> 01:07:37,959
Fazer o quê?
1220
01:07:37,959 --> 01:07:41,709
Isto é muito frustrante para mim
e só estou a tentar ajudar-te, mesmo.
1221
01:07:41,709 --> 01:07:44,001
Não posso apanhar
os meus pais desprevenidos
1222
01:07:44,001 --> 01:07:46,168
e dizer-lhes
que não quero ir para Direito.
1223
01:07:46,168 --> 01:07:50,126
A sério? Porque lancei-lhes a ideia
e ninguém morreu.
1224
01:07:51,043 --> 01:07:52,126
Meu Deus!
1225
01:07:55,168 --> 01:07:57,668
- Ela não lavou as mãos?
- Ela não lavou as mãos.
1226
01:07:57,668 --> 01:07:58,918
Foi o que eu pensei.
1227
01:07:58,918 --> 01:08:00,918
Então, queres que vá ali fora e diga:
1228
01:08:00,918 --> 01:08:03,209
"Mãe, pai, sabem que mais?
Não tenho um plano.
1229
01:08:03,209 --> 01:08:05,793
"Não quero fazer do mundo
um sítio melhor, como vocês.
1230
01:08:05,793 --> 01:08:07,334
"Mas quero fazer coberturas."
1231
01:08:07,334 --> 01:08:12,209
Embora só me tenham deixado vir para cá
pelas propinas do estado?
1232
01:08:12,668 --> 01:08:14,918
Pensei que esta cena
do bolo tinha funcionado
1233
01:08:14,918 --> 01:08:16,459
e que, por fim, tinhas tomates.
1234
01:08:16,459 --> 01:08:20,293
Mas claramente não funcionou,
já que nem consegues dizer o que queres
1235
01:08:20,293 --> 01:08:21,334
nem do que gostas.
1236
01:08:21,668 --> 01:08:23,459
O plano sempre foi este, Corinne.
1237
01:08:23,459 --> 01:08:25,793
E vais deixar-te ser forçada a isto?
1238
01:08:25,918 --> 01:08:28,376
Consigo pensar em coisas piores
para ser forçada.
1239
01:08:29,418 --> 01:08:33,168
Está bem. A vida é tua, Janie.
Faz a tua cena.
1240
01:08:43,334 --> 01:08:44,168
Foi agradável.
1241
01:08:44,168 --> 01:08:46,168
A cantoria foi meio excessiva, não?
1242
01:08:46,168 --> 01:08:48,293
Gostei quando cantaram musicais no fim.
1243
01:08:48,418 --> 01:08:49,709
Adorei a do Wicked.
1244
01:08:50,668 --> 01:08:52,501
A Corinne parecia cansada.
1245
01:08:53,293 --> 01:08:55,626
Foi engraçado o que ela disse
de ti e da faculdade?
1246
01:08:55,626 --> 01:08:57,501
Sim, foi um mal-entendido.
1247
01:08:57,501 --> 01:09:00,084
Acho que está a passar
por muito, obviamente.
1248
01:09:00,418 --> 01:09:04,084
Querida, é maravilhoso
que estejas presente para ela.
1249
01:09:04,793 --> 01:09:07,501
Os últimos meses
devem ter sido muito difíceis.
1250
01:09:07,501 --> 01:09:08,959
Estamos orgulhosos de ti.
1251
01:09:20,418 --> 01:09:23,918
ASSINA
1252
01:09:25,626 --> 01:09:27,709
Muito bem, próximo item em leilão.
1253
01:09:27,709 --> 01:09:29,168
{\an8}BENEFICÊNCIA CANCRO 5 KM
1254
01:09:29,168 --> 01:09:33,709
{\an8}Quem aí tem um adolescente em casa
que não olha para vós desde o Natal?
1255
01:09:34,959 --> 01:09:38,418
Tenho um pacotinho
que os vai animar e é isto.
1256
01:09:39,876 --> 01:09:40,709
Obrigado.
1257
01:09:42,668 --> 01:09:46,459
Olá. Vieste dar sangue?
1258
01:09:46,834 --> 01:09:49,209
Não. Sou anémico,
mas quero dar o meu apoio.
1259
01:09:49,209 --> 01:09:51,168
Vou distribuir água durante a tarde.
1260
01:09:51,168 --> 01:09:52,668
Que simpático!
1261
01:09:56,043 --> 01:09:57,876
- Sim.
- Sim!
1262
01:09:58,293 --> 01:09:59,543
Não!
1263
01:09:59,543 --> 01:10:01,043
- Que estás...
- Estou em brasa!
1264
01:10:01,043 --> 01:10:02,418
Quero o que ele bebeu.
1265
01:10:02,418 --> 01:10:03,376
Sim.
1266
01:10:04,584 --> 01:10:08,084
Por falar nisso, queres sair hoje?
Podíamos ir beber um copo.
1267
01:10:08,084 --> 01:10:11,584
Sim. Só tenho de levar a Corinne
quando quiser ir embora.
1268
01:10:11,584 --> 01:10:12,918
- Liga-me.
- Sim.
1269
01:10:12,918 --> 01:10:14,584
- Até daqui a pouco.
- Até logo.
1270
01:10:15,126 --> 01:10:16,709
- Olá.
- Olá. Tens água?
1271
01:10:16,709 --> 01:10:18,626
- Que trazes vestido?
- A tua cara.
1272
01:10:19,668 --> 01:10:21,334
- Foste tu que fizeste?
- Sim.
1273
01:10:21,334 --> 01:10:25,084
Ouço 7500?
Começa nos 7500. Ouço 7500? Ótimo.
1274
01:10:25,084 --> 01:10:26,251
OBRIGADO PELO VOSSO APOIO
1275
01:10:26,251 --> 01:10:29,209
Ninguém sai daqui
enquanto não chegarmos aos 20 000, certo?
1276
01:10:29,334 --> 01:10:32,959
Se julgam que estou a brincar,
aquelas barricadas estão aqui para algo.
1277
01:10:32,959 --> 01:10:34,251
Ouço nove?
1278
01:10:34,251 --> 01:10:39,418
Corredores, lembrem-se de levar um brinde
à saída e conduzirem com segurança.
1279
01:10:39,876 --> 01:10:43,376
Veio muita gente hoje. Foi muito bom.
1280
01:10:43,376 --> 01:10:46,501
Gostei da banda de covers
dos Foo Fighters que tocou.
1281
01:10:46,501 --> 01:10:47,751
A sério?
1282
01:10:47,751 --> 01:10:50,584
Sim. Alteras-lhes um pouco o visual,
1283
01:10:52,084 --> 01:10:55,001
substituis o baixista
e podem ser os próximos Kings of Leon.
1284
01:10:55,001 --> 01:10:58,126
Acho que sim. Desculpa a caminhada.
O carro está já ali.
1285
01:10:59,876 --> 01:11:02,251
Estás bem?
1286
01:11:03,584 --> 01:11:06,709
Detesto essas flores. São flores feias.
1287
01:11:07,251 --> 01:11:09,168
Sabes que mais? Vamos sentar-nos.
1288
01:11:11,459 --> 01:11:12,584
Sentas-te?
1289
01:11:16,876 --> 01:11:18,001
Fala comigo.
1290
01:11:20,126 --> 01:11:21,584
Detestei o dia de hoje.
1291
01:11:24,668 --> 01:11:26,251
Detestei-o mesmo muito.
1292
01:11:26,251 --> 01:11:28,751
Aquela gente toda, que nem conheço,
1293
01:11:29,459 --> 01:11:33,001
a tirar fotografias comigo,
a postar sobre o meu tumor cerebral.
1294
01:11:34,876 --> 01:11:35,709
Pois.
1295
01:11:36,418 --> 01:11:38,626
Não me sinto uma pessoa doente.
1296
01:11:41,543 --> 01:11:43,918
E hoje só me lembrou
1297
01:11:45,126 --> 01:11:48,334
de que sou uma pessoa doente
de quem as pessoas sentem pena.
1298
01:11:49,918 --> 01:11:51,001
Eu só...
1299
01:11:52,709 --> 01:11:55,626
Agora tens cancro,
mas não és uma pessoa doente.
1300
01:11:55,626 --> 01:11:58,126
És uma pessoa que, por acaso, está doente.
1301
01:11:58,126 --> 01:12:01,084
Isto é só uma coisa
pela qual estás a passar.
1302
01:12:02,709 --> 01:12:05,084
E acho que vamos olhar para trás,
para isto tudo,
1303
01:12:05,084 --> 01:12:09,376
como aquele ano estranho
que passámos em hospitais e bares.
1304
01:12:12,751 --> 01:12:13,793
Espero bem que sim.
1305
01:12:17,751 --> 01:12:20,334
Desculpa pela outra noite.
1306
01:12:20,334 --> 01:12:22,834
Não te queria emboscar assim. Eu só...
1307
01:12:23,084 --> 01:12:27,251
Não. Eu é que peço desculpa.
Desculpa ter exagerado.
1308
01:12:30,043 --> 01:12:31,376
Só quero...
1309
01:12:33,751 --> 01:12:37,209
Só quero garantir que vais ficar...
1310
01:12:38,043 --> 01:12:39,793
...bem sozinha.
1311
01:12:40,626 --> 01:12:43,043
- Se eu não melhorar.
- Não digas isso.
1312
01:12:45,251 --> 01:12:47,084
Não digas isso. Não.
1313
01:12:50,834 --> 01:12:52,834
- Sim.
- Vais ficar boa.
1314
01:12:52,959 --> 01:12:56,334
E quando fores a próxima Benita,
uma agente importante,
1315
01:12:56,334 --> 01:12:57,459
toda a gente vai dizer:
1316
01:12:57,459 --> 01:12:59,793
"Meu Deus!
Sabias que a Corinne teve cancro?
1317
01:12:59,793 --> 01:13:02,126
"Ela é tão espetacular que nem se nota."
1318
01:13:07,334 --> 01:13:09,668
"Ouvi dizer que esteve em Cancún
com o The Weeknd
1319
01:13:10,334 --> 01:13:11,959
"depois de terminar a químio."
1320
01:13:13,251 --> 01:13:16,918
"Soube que o Mick Jagger deu o nome dela
a uma linha de óleos essenciais,
1321
01:13:16,918 --> 01:13:19,293
"apesar de já ser um mercado saturado."
1322
01:13:24,084 --> 01:13:26,293
Já agora, essa foi boa.
Adoro o Mick Jagger.
1323
01:13:26,293 --> 01:13:29,959
Eu sei. Nunca me deixas esquecer
do quanto gostas do Mick Jagger.
1324
01:13:29,959 --> 01:13:32,501
- Sabes que é o meu menino.
-É o teu menino.
1325
01:13:36,584 --> 01:13:37,626
Meu Deus!
1326
01:13:38,709 --> 01:13:42,126
Pronto. Olá. Pronto. Que se passa?
1327
01:13:42,126 --> 01:13:44,001
Anda cá. Eu ajudo-te.
1328
01:13:47,459 --> 01:13:48,459
Que se passa?
1329
01:13:50,876 --> 01:13:52,043
Em que mês estamos?
1330
01:13:53,293 --> 01:13:54,543
Em novembro.
1331
01:13:57,668 --> 01:13:58,793
Que dia é hoje?
1332
01:13:58,793 --> 01:14:00,834
Dia 5. É domingo.
1333
01:14:04,584 --> 01:14:05,876
Faltei aos teus anos?
1334
01:14:06,334 --> 01:14:09,251
Não. Fomos à barragem.
1335
01:14:09,251 --> 01:14:11,293
Fizeste-nos um piquenique. Foi bom.
1336
01:14:11,876 --> 01:14:13,084
Eu volto já.
1337
01:14:13,084 --> 01:14:15,918
Desculpe. A minha amiga
devia ter sido vista há horas.
1338
01:14:15,918 --> 01:14:17,168
Lamento. Está de loucos.
1339
01:14:17,293 --> 01:14:20,251
Eu sei, mas ela está a ser tratada cá
a um tumor cerebral.
1340
01:14:20,251 --> 01:14:21,584
Chama-se Corinne Thompson.
1341
01:14:21,584 --> 01:14:23,084
Estamos a dar o nosso melhor.
1342
01:14:23,084 --> 01:14:24,001
Está bem.
1343
01:14:25,459 --> 01:14:27,584
A oncologista dela é a Dra. Mitchell.
1344
01:14:27,584 --> 01:14:29,584
Podia ver quem está de serviço?
1345
01:14:29,584 --> 01:14:32,501
Seja um colega, um interno,
alguém na equipa dela.
1346
01:14:32,501 --> 01:14:36,293
Ela está a agir como se tivesse amnésia
e nunca fez isso.
1347
01:14:37,293 --> 01:14:38,668
Vou ver o que posso fazer.
1348
01:14:38,668 --> 01:14:39,584
Está bem.
1349
01:14:43,251 --> 01:14:44,126
Está bem.
1350
01:14:51,084 --> 01:14:54,793
Olá. Desculpa.
Tive de verificar uma coisa.
1351
01:14:55,793 --> 01:14:57,376
Queres que te vá buscar algo?
1352
01:14:57,376 --> 01:15:00,834
Podia ir buscar num instante
batatas fritas velhas à máquina.
1353
01:15:04,168 --> 01:15:05,251
Que aconteceu?
1354
01:15:05,918 --> 01:15:06,959
Não sei.
1355
01:15:07,959 --> 01:15:10,793
Pode ser uma reação
à tua medicação de químio nova.
1356
01:15:11,501 --> 01:15:13,043
Medicação de químio?
1357
01:15:15,751 --> 01:15:16,626
Que estás...
1358
01:15:24,751 --> 01:15:26,168
Em que mês estamos?
1359
01:15:26,918 --> 01:15:28,251
Em novembro.
1360
01:15:29,126 --> 01:15:30,918
Não, que dia é hoje?
1361
01:15:30,918 --> 01:15:33,043
Dia 5. É domingo.
1362
01:15:33,584 --> 01:15:35,043
Faltei aos teus anos?
1363
01:15:37,126 --> 01:15:38,959
Nunca faltas aos meus anos.
1364
01:15:39,834 --> 01:15:42,668
Passámo-los juntas.
Passámos um dia muito bom.
1365
01:15:46,418 --> 01:15:48,126
Porque estamos no hospital?
1366
01:15:50,668 --> 01:15:51,626
Estás bem?
1367
01:15:54,876 --> 01:15:55,959
Eu estou bem.
1368
01:16:00,459 --> 01:16:01,501
Eu estou bem.
1369
01:16:03,293 --> 01:16:04,709
- Bom dia.
- Bom dia.
1370
01:16:04,834 --> 01:16:05,959
- Bom dia.
- Muito bem.
1371
01:16:05,959 --> 01:16:07,959
Gosto de vos ver todos juntos.
1372
01:16:07,959 --> 01:16:08,876
Sim.
1373
01:16:08,876 --> 01:16:10,834
Como está, Corinne? Como dormiu?
1374
01:16:10,834 --> 01:16:14,876
Estou bem.
Mas estes lençóis fazem muito barulho.
1375
01:16:14,876 --> 01:16:16,668
Não adora estes lençóis impermeáveis?
1376
01:16:16,668 --> 01:16:17,584
- Não.
- Não?
1377
01:16:17,584 --> 01:16:19,876
Não me vou mijar, juro.
1378
01:16:23,126 --> 01:16:26,751
Tenho os resultados
da ressonância magnética da Corinne.
1379
01:16:28,418 --> 01:16:29,543
Grávida?
1380
01:16:29,543 --> 01:16:31,668
- Corinne.
- Vá lá.
1381
01:16:32,626 --> 01:16:34,501
Não é o que esperávamos.
1382
01:16:36,959 --> 01:16:41,001
O tumor apareceu noutro local
como um glioblastoma.
1383
01:16:42,501 --> 01:16:45,001
Os glioblastomas são muito agressivos.
1384
01:16:46,084 --> 01:16:49,751
Estão sempre a aparecer mais tratamentos
para o cancro no cérebro,
1385
01:16:51,043 --> 01:16:54,043
mas, neste momento,
não há cura para este tipo de tumor.
1386
01:16:59,918 --> 01:17:01,001
Está bem.
1387
01:17:01,668 --> 01:17:03,293
Desculpe. Que fazemos a seguir?
1388
01:17:04,043 --> 01:17:08,084
Dada a localização, a cirurgia
continua a não ser uma opção viável.
1389
01:17:08,959 --> 01:17:09,793
Está bem.
1390
01:17:09,793 --> 01:17:13,001
Mas a Corinne pode ser elegível
para um ensaio clínico.
1391
01:17:14,751 --> 01:17:18,043
Tenho uma lista de hospitais
que estão a aceitar pacientes.
1392
01:17:19,709 --> 01:17:24,793
Espere. Está a dizer que...
1393
01:17:25,668 --> 01:17:27,084
...já não há nada a fazer?
1394
01:17:27,084 --> 01:17:31,126
Não, ainda há. Ela disse que há uma lista.
Ainda há algo para fazer.
1395
01:17:31,251 --> 01:17:33,084
Podemos fazer umas chamadas primeiro.
1396
01:17:33,584 --> 01:17:36,209
Sabe que mais?
Nós fazemos as chamadas. Dê-nos a lista.
1397
01:17:36,209 --> 01:17:39,459
Porque só soubemos da lista agora?
Porque não estamos já nela?
1398
01:17:39,459 --> 01:17:41,334
Lamento muito, Sr. Thompson.
1399
01:17:41,334 --> 01:17:44,626
O cancro nunca é uma linha reta.
Há muitos altos e baixos.
1400
01:17:44,626 --> 01:17:47,501
Não preciso de uma linha reta,
mas de uma resposta direta.
1401
01:17:47,626 --> 01:17:50,501
Onde estava esta lista há três meses
quando a conhecemos?
1402
01:17:50,501 --> 01:17:52,293
Gostava de ter uma resposta melhor.
1403
01:17:52,293 --> 01:17:54,376
Ela ainda pode entrar em Houston.
1404
01:17:54,376 --> 01:17:57,793
Dallas pode recebê-la para a semana
se as amostras corresponderem.
1405
01:17:57,793 --> 01:17:59,418
Não somos nós a desistir.
1406
01:17:59,418 --> 01:18:01,209
Devíamos tê-la levado para casa, Ruth.
1407
01:18:01,876 --> 01:18:03,334
Devíamos ter ido à Clínica Mayo.
1408
01:18:03,334 --> 01:18:06,668
Podíamos ter ido a todas as consultas
e tratado de cuidar dela.
1409
01:18:06,668 --> 01:18:08,418
Podíamos ter estado presentes em tudo,
1410
01:18:08,418 --> 01:18:11,168
não só a enviar-lhe artigos
sobre eletrólitos.
1411
01:18:12,709 --> 01:18:15,918
Não sabemos se estaria melhor.
Podia estar igualmente doente,
1412
01:18:15,918 --> 01:18:17,959
mas odiar-nos-ia
por a obrigarmos a partir.
1413
01:18:17,959 --> 01:18:19,418
Não sabemos.
1414
01:18:21,876 --> 01:18:24,084
Convenceste-me de que ela ficaria bem.
1415
01:18:26,168 --> 01:18:27,751
Ela não vai ficar bem, Ruth.
1416
01:18:32,501 --> 01:18:34,709
A decisão não te cabia a ti.
1417
01:18:36,668 --> 01:18:39,751
Tenho de ir pegar o Keppra dela
antes de a farmácia fechar.
1418
01:18:55,334 --> 01:18:56,751
- Olá.
- Olá.
1419
01:18:59,626 --> 01:19:00,709
Posso entrar?
1420
01:19:00,709 --> 01:19:01,626
Ótimo.
1421
01:19:02,918 --> 01:19:04,959
Preciso de dormir contigo. Importas-te?
1422
01:19:05,126 --> 01:19:07,376
Não estava à espera disso. Não.
1423
01:19:07,376 --> 01:19:09,709
- Queres beber algo?
- Certo. Sofá ou cama?
1424
01:19:10,043 --> 01:19:11,793
- Queres dizer agora?
- Sim. Cama?
1425
01:19:12,543 --> 01:19:13,626
- Cama.
- Gosto de cama.
1426
01:19:21,043 --> 01:19:22,043
Espera.
1427
01:19:23,709 --> 01:19:24,668
Estás bem?
1428
01:19:26,084 --> 01:19:28,043
Nem por isso. A vida anda estranha.
1429
01:19:28,043 --> 01:19:32,543
Mas, se estás a perguntar se sou
uma adulta sóbria e responsável, claro.
1430
01:19:33,043 --> 01:19:34,376
- E tu?
- Sim.
1431
01:19:34,834 --> 01:19:35,834
Muito bem, ótimo.
1432
01:19:40,501 --> 01:19:42,543
Por amor de Deus!
1433
01:19:42,543 --> 01:19:43,501
Olá.
1434
01:19:45,876 --> 01:19:49,543
Achei que isto lhe daria jeito.
Instantâneo, como gosta.
1435
01:19:53,043 --> 01:19:54,543
- Obrigado, Janie.
- De nada.
1436
01:19:59,876 --> 01:20:02,959
Sei que está aborrecido
por a Corinne não ter ido para Phoenix.
1437
01:20:04,834 --> 01:20:06,293
Lamento muito.
1438
01:20:07,709 --> 01:20:09,668
Nunca pensei que chegássemos a este ponto.
1439
01:20:09,668 --> 01:20:11,501
Achei mesmo que conseguia tratar disso.
1440
01:20:11,501 --> 01:20:13,834
Não.
1441
01:20:15,043 --> 01:20:16,168
Claro que achaste.
1442
01:20:17,459 --> 01:20:20,168
Nenhum de nós queria pensar nisso.
1443
01:20:21,334 --> 01:20:25,209
Achei que o maior problema seria o tapete.
1444
01:20:27,293 --> 01:20:30,626
Ou o bolor no vosso polibã,
ou o disjuntor avariado.
1445
01:20:31,084 --> 01:20:32,209
Isso consigo arranjar.
1446
01:20:33,959 --> 01:20:35,001
Mas...
1447
01:20:38,168 --> 01:20:40,334
Isto do cancro não é...
1448
01:20:42,334 --> 01:20:45,126
Nem eu nem tu podemos fazer nada
quanto a isso, pois não?
1449
01:20:45,459 --> 01:20:46,376
Não.
1450
01:20:53,459 --> 01:20:56,376
Só precisava de algo com que me zangar.
1451
01:20:58,251 --> 01:20:59,543
Não estou zangado contigo.
1452
01:21:00,668 --> 01:21:01,793
Obrigada.
1453
01:21:08,959 --> 01:21:09,793
Pois.
1454
01:21:09,793 --> 01:21:12,501
Acho que já precisa de mudar de ares.
1455
01:21:13,543 --> 01:21:17,126
Não sei. A chave do carro está lá em cima.
1456
01:21:17,709 --> 01:21:19,084
Tenho a minha.
1457
01:21:28,959 --> 01:21:30,418
Fred, é muito bom nisto.
1458
01:21:30,418 --> 01:21:32,793
Sou especialista no exterior dos carros.
1459
01:21:33,834 --> 01:21:35,376
Verniz é verniz.
1460
01:21:35,376 --> 01:21:38,168
Alguma sugestão para fazer este canto?
1461
01:21:39,126 --> 01:21:42,584
Podes arredondá-lo
ou comprometer-te com esse ponto.
1462
01:21:43,584 --> 01:21:44,918
Estava a pensar arredondar,
1463
01:21:44,918 --> 01:21:46,834
mas mais vale ir comprometer-me.
1464
01:21:48,376 --> 01:21:49,918
A comprometer-me com o ponto.
1465
01:22:10,043 --> 01:22:16,043
PINTE A SUA CERÂMICA
1466
01:22:31,001 --> 01:22:33,626
A arte aqui é muito feia.
1467
01:22:33,626 --> 01:22:36,251
Sim, é bastante má.
1468
01:22:37,293 --> 01:22:39,084
-É quarta-feira, certo?
- Sim.
1469
01:22:39,084 --> 01:22:41,543
Há quanto tempo mesmo estou aqui?
1470
01:22:41,543 --> 01:22:43,293
Há três dias.
1471
01:22:43,293 --> 01:22:45,001
- Olá, pai.
- Olá.
1472
01:23:30,084 --> 01:23:31,501
- Jane.
- Sim.
1473
01:23:32,834 --> 01:23:34,543
Pronto, que se passa?
1474
01:23:35,543 --> 01:23:37,251
Vamos comprar batatas fritas.
1475
01:23:38,668 --> 01:23:41,168
Está bem. Vamos comprar batatas fritas.
1476
01:23:41,334 --> 01:23:47,001
Há uma barraca de batatas fritas
muito famosa no Rio de Janeiro.
1477
01:23:47,251 --> 01:23:51,793
Parece que são
as melhores batatas fritas do mundo.
1478
01:23:54,209 --> 01:23:55,376
Estava a pensar
1479
01:23:56,918 --> 01:23:59,376
que podíamos marcar férias ao mesmo tempo
1480
01:24:00,043 --> 01:24:01,418
e talvez ir no próximo verão.
1481
01:24:02,709 --> 01:24:04,043
- Alinho.
- Boa?
1482
01:24:04,043 --> 01:24:05,668
Só temos de renovar os passaportes.
1483
01:24:05,668 --> 01:24:08,459
Sim. Não podemos ir com essas fotografias.
1484
01:24:09,709 --> 01:24:12,084
De certeza que quando chegar
com uma foto com 12 anos:
1485
01:24:12,084 --> 01:24:14,793
-"Deixem-me entrar, por favor."
-"Não, obrigada."
1486
01:24:19,293 --> 01:24:21,793
Sabias que eu e o Russell
tivemos o primeiro encontro aqui?
1487
01:24:23,043 --> 01:24:25,251
O Russell, o treinador de ténis?
1488
01:24:25,251 --> 01:24:27,001
- O meu treinador de ténis.
- Sim.
1489
01:24:27,001 --> 01:24:28,751
- Com os...
- Os calções curtos?
1490
01:24:29,834 --> 01:24:33,126
Meu Deus!
Os calções dele eram muito curtos.
1491
01:24:33,126 --> 01:24:34,168
Pois eram.
1492
01:24:35,043 --> 01:24:36,834
Vi que teve um bebé.
1493
01:24:38,168 --> 01:24:40,418
Deve ser muito fácil com aqueles calções.
1494
01:24:41,834 --> 01:24:43,543
Chegam-se para o lado.
1495
01:24:44,501 --> 01:24:45,543
Estou fora.
1496
01:24:46,793 --> 01:24:49,709
- Estou fora.
- Desculpa.
1497
01:25:26,459 --> 01:25:28,126
- Obrigada, Jane.
- De nada.
1498
01:25:31,793 --> 01:25:33,626
Disseram que podia ter sido pior.
1499
01:25:33,626 --> 01:25:36,793
Vão voltar a interná-la
e vai ficar cá mais tempo.
1500
01:25:38,459 --> 01:25:41,626
E se ela entrar num daqueles ensaios?
Pode sair?
1501
01:25:42,501 --> 01:25:47,209
O de Houston ligou hoje
e ela não é compatível.
1502
01:25:47,209 --> 01:25:49,334
E os outros,
1503
01:25:49,459 --> 01:25:54,251
ou nos candidatámos tarde
ou o tumor dela está muito avançado.
1504
01:25:56,834 --> 01:26:00,751
Houston era a nossa última esperança.
1505
01:26:14,418 --> 01:26:17,584
Lembras-te de quando
ela queria fazer aquela tatuagem?
1506
01:26:17,584 --> 01:26:19,293
A que tinha o gira-discos?
1507
01:26:19,293 --> 01:26:20,376
Sim.
1508
01:26:20,376 --> 01:26:23,043
Disse que,
se ela esperasse até ter 20 anos,
1509
01:26:23,043 --> 01:26:24,459
lhe compraria um carro.
1510
01:26:25,168 --> 01:26:27,876
E, depois, levei-a a fazê-la na mesma.
1511
01:26:27,876 --> 01:26:29,668
Cedeu completamente.
1512
01:26:31,209 --> 01:26:34,334
Para ser sincera, acho que fica muito bem.
1513
01:26:38,834 --> 01:26:41,584
Ela tem muita sorte em tê-la como mãe.
1514
01:26:42,001 --> 01:26:43,168
Não sei.
1515
01:26:43,959 --> 01:26:46,584
Tenho muita sorte por ela ter aparecido.
1516
01:26:46,709 --> 01:26:49,084
Nunca pensei que me divertiria tanto.
1517
01:26:51,793 --> 01:26:52,793
Nem eu.
1518
01:27:40,834 --> 01:27:45,084
Gostava que estivessem comigo
na minha cozinha. Está tão delicioso!
1519
01:27:45,084 --> 01:27:46,918
Se os vossos familiares vêm...
1520
01:27:46,918 --> 01:27:49,126
Temos uns familiares críticos que vêm aí.
1521
01:27:53,709 --> 01:27:54,709
Muito bem.
1522
01:27:59,209 --> 01:28:00,626
Vamos a isso.
1523
01:28:07,501 --> 01:28:09,501
FELIZ DIA DE AÇÃO DE GRAÇAS
1524
01:28:16,876 --> 01:28:19,043
Ótimo. Estás acordada.
1525
01:28:19,459 --> 01:28:21,918
Não consigo dormir.
Os lençóis são muito barulhentos.
1526
01:28:21,918 --> 01:28:24,709
É um bolo de tarte de abóbora.
1527
01:28:27,001 --> 01:28:28,668
Como estás?
1528
01:28:28,668 --> 01:28:29,668
Eu?
1529
01:28:31,626 --> 01:28:36,126
Estou muito bem, sabes?
1530
01:28:36,126 --> 01:28:37,251
- Sim?
- Sim.
1531
01:28:37,418 --> 01:28:40,334
Estou mesmo a ter
uma crise existencial, neste momento.
1532
01:28:40,334 --> 01:28:41,376
Parece-me bem.
1533
01:28:42,418 --> 01:28:44,209
Tens dores? Queres alguma coisa?
1534
01:28:44,209 --> 01:28:45,209
Não.
1535
01:28:45,209 --> 01:28:46,751
- Juras?
- Sim.
1536
01:28:50,334 --> 01:28:51,751
Pronto, põe-me a par.
1537
01:28:52,584 --> 01:28:54,168
Faltam-nos 17 bolos.
1538
01:28:54,168 --> 01:28:55,334
Eu sei.
1539
01:28:55,334 --> 01:28:58,584
Então, também sabes
que vou terminar de bolobarear por nós.
1540
01:28:59,376 --> 01:29:00,668
Sim, caraças!
1541
01:29:01,084 --> 01:29:03,668
Disse 50 bolos,
por isso, vou fazer 50 bolos.
1542
01:29:04,043 --> 01:29:04,918
Ótimo.
1543
01:29:06,834 --> 01:29:08,293
Quem me dera poder ir contigo.
1544
01:29:08,876 --> 01:29:12,001
E vais. Porque vou trazer tudo até ti.
1545
01:29:20,751 --> 01:29:22,459
Pronto, o bolo está no forno.
1546
01:29:22,459 --> 01:29:24,084
Vamos tratar da cobertura.
1547
01:29:24,084 --> 01:29:25,626
Quando o bolo sair,
1548
01:29:26,209 --> 01:29:29,126
vamos fazer uma cobertura básica.
1549
01:29:30,084 --> 01:29:34,793
Está bem. Pego na sua cobertura básica
e vou melhorá-la.
1550
01:29:35,793 --> 01:29:37,501
{\an8}#34 BOLO DE CHURROS
1551
01:29:38,459 --> 01:29:40,126
{\an8}#37 BOLO DE AMEIXA CHINESA
1552
01:29:41,209 --> 01:29:42,876
{\an8}#40 BOLO MAGRO DE CAFÉ
1553
01:29:45,543 --> 01:29:47,126
- Olá!
- Olá, Jane.
1554
01:29:47,126 --> 01:29:52,668
Muito bem, pessoal, trouxe
mais lembranças de bolobarear. Assim.
1555
01:29:52,793 --> 01:29:53,793
Lembranças.
1556
01:29:53,793 --> 01:29:55,793
Recebi esta bandeira no The Abbey.
1557
01:29:55,793 --> 01:29:57,293
- Adoro o The Abbey.
- Tenho mais.
1558
01:29:57,293 --> 01:29:59,501
Isto trouxe do The Edison.
1559
01:29:59,959 --> 01:30:01,709
Roubaste uma ementa do...
1560
01:30:04,376 --> 01:30:07,793
Isso é um risco para a segurança.
Pessoal, é um risco.
1561
01:30:09,626 --> 01:30:12,459
Pronto. Acabou-se a sálvia.
1562
01:30:23,793 --> 01:30:26,626
O boneco do Rams do jogo de domingo.
1563
01:30:26,626 --> 01:30:30,001
Que troquei por um bolo de cerveja
e chocolate derretido.
1564
01:30:30,001 --> 01:30:32,418
Os lápis minúsculos dos Los Globos,
1565
01:30:32,876 --> 01:30:35,501
porque a Alex me obrigou
a ir à noite de jogos com ela.
1566
01:30:35,501 --> 01:30:37,834
- Deixa-me adivinhar. Ela ganhou?
- Deu uma abada.
1567
01:30:37,834 --> 01:30:42,959
Depois, uma tira de fotos
da festa de Natal do escritório da Liz
1568
01:30:42,959 --> 01:30:44,459
onde ninguém comia glúten,
1569
01:30:44,459 --> 01:30:47,001
ou seja, tenho todo um bolo de eggnog
1570
01:30:47,001 --> 01:30:49,293
só para ti no frigorífico
quando chegarmos a casa.
1571
01:30:49,293 --> 01:30:52,834
Pronto, deve chegar.
Pronta para ir para casa?
1572
01:30:52,834 --> 01:30:54,876
- Sim.
- Sim. Vamos lá.
1573
01:30:55,334 --> 01:30:59,251
Após oito semanas no hospital,
deves estar pronta para a minha lasanha.
1574
01:31:01,001 --> 01:31:02,209
Adeus, quarto.
1575
01:31:02,876 --> 01:31:05,668
{\an8}Que quadros mais feios na parede!
1576
01:31:05,668 --> 01:31:07,334
{\an8}Foi exatamente o que eu disse.
1577
01:31:09,626 --> 01:31:11,501
Vês o que quero dizer sobre o primer?
1578
01:31:12,168 --> 01:31:13,376
Sim.
1579
01:31:13,376 --> 01:31:18,376
Gosto de o pôr mais aqui,
mate, para não vincar.
1580
01:31:18,376 --> 01:31:20,293
Porque não gosto quando vinca.
1581
01:31:20,293 --> 01:31:21,543
Certo, como faço isso?
1582
01:31:21,543 --> 01:31:22,834
Com o pincel felpudo.
1583
01:31:24,751 --> 01:31:25,834
Entendido.
1584
01:31:25,834 --> 01:31:28,001
Entendido Vou pô-lo mate
1585
01:31:30,418 --> 01:31:31,584
Jane?
1586
01:31:32,418 --> 01:31:33,584
Dá-me isso.
1587
01:31:34,334 --> 01:31:35,334
Sim.
1588
01:31:41,251 --> 01:31:42,334
O que me está a falhar?
1589
01:31:42,959 --> 01:31:44,084
Isto é para o blush.
1590
01:31:44,834 --> 01:31:47,584
Está bem. Mas era o mais felpudo aqui.
1591
01:31:47,584 --> 01:31:50,376
Fez o serviço, não fez?
Viste como fui rápida.
1592
01:31:50,376 --> 01:31:51,876
O pincel de olhos mais felpudo.
1593
01:31:52,501 --> 01:31:55,876
Está bem, já que estamos a entrar
no técnico, pincel felpudo.
1594
01:31:55,876 --> 01:31:57,293
Quando ficares boa nisto,
1595
01:31:57,293 --> 01:31:59,376
o Owen ficará tão focado nos teus olhos
1596
01:31:59,376 --> 01:32:01,543
que se esquecerá da tua lingerie péssima.
1597
01:32:02,668 --> 01:32:04,959
És mesmo uma chaga da lingerie.
1598
01:32:08,084 --> 01:32:09,459
Por favor, fica com a minha.
1599
01:32:10,501 --> 01:32:11,834
Por favor.
1600
01:32:11,834 --> 01:32:13,918
Não quero que a deitem fora.
1601
01:32:13,918 --> 01:32:17,793
Até podes ficar com esta,
a minha preferida.
1602
01:32:19,001 --> 01:32:20,959
Estás a usar aro?
1603
01:32:20,959 --> 01:32:22,418
Renda elástica.
1604
01:32:22,418 --> 01:32:23,709
Está bem.
1605
01:32:23,709 --> 01:32:25,126
É extremamente confortável.
1606
01:32:27,751 --> 01:32:29,418
Que se passa contigo e com o Owen?
1607
01:32:31,209 --> 01:32:36,251
Estamos naquele ponto em que é do tipo:
estamos a sair ou a namorar?
1608
01:32:36,959 --> 01:32:38,126
Bem, o que queres?
1609
01:32:38,709 --> 01:32:40,001
Ele é bom rapaz.
1610
01:32:40,626 --> 01:32:43,709
E divertimo-nos juntos,
1611
01:32:43,709 --> 01:32:48,043
mas acho que, quando o conheci,
queria muito que ele gostasse de mim.
1612
01:32:48,876 --> 01:32:50,084
Mas mais como uma forma
1613
01:32:50,084 --> 01:32:52,918
de provar que podiam gostar de mim.
1614
01:32:53,584 --> 01:32:55,626
Ou para poder gostar de mim mesma.
1615
01:32:55,626 --> 01:32:57,418
Meu Deus! Isso é assim tão parvo?
1616
01:32:57,418 --> 01:33:01,001
Não. Faz parte da evolução
e de aprendermos quem somos.
1617
01:33:01,001 --> 01:33:03,251
Fico feliz por te ver sair
1618
01:33:04,501 --> 01:33:06,668
- e fazer o que queres.
- Sim.
1619
01:33:07,793 --> 01:33:10,418
Sabes? Descobrir o que te faz feliz.
1620
01:33:12,834 --> 01:33:15,959
Agora, só tenho de perceber o que quero.
1621
01:33:16,376 --> 01:33:19,709
De certeza que o que queres
é sombra de olhos?
1622
01:33:21,126 --> 01:33:23,418
Não sei se tijolo é a minha cor.
1623
01:33:23,418 --> 01:33:24,459
Não é.
1624
01:33:25,793 --> 01:33:26,751
Pois.
1625
01:33:29,376 --> 01:33:30,293
Que foi?
1626
01:33:34,793 --> 01:33:35,793
Não consigo.
1627
01:33:35,793 --> 01:33:37,084
Mais uma coisa, querida.
1628
01:33:37,209 --> 01:33:39,126
Queríamos falar-te
dos planos para o verão.
1629
01:33:39,126 --> 01:33:42,793
Estamos a pensar fazer consultoria
em Naypyidaw durante duas semanas
1630
01:33:42,793 --> 01:33:45,584
e, depois, vamos para Vang Vieng
uma semana, no fim.
1631
01:33:46,459 --> 01:33:47,876
Parece-me ótimo.
1632
01:33:47,876 --> 01:33:49,043
Devias vir connosco.
1633
01:33:49,168 --> 01:33:51,418
Mudar de ares
antes de voltares para a escola.
1634
01:33:52,376 --> 01:33:54,084
Na verdade, há...
1635
01:33:55,168 --> 01:33:57,626
Na verdade, há algo de que devíamos falar.
1636
01:33:57,626 --> 01:34:02,126
E peço desculpa,
porque devia tê-lo dito mais cedo,
1637
01:34:02,126 --> 01:34:05,376
mas não vou para a faculdade de Direito.
1638
01:34:06,084 --> 01:34:07,084
- O quê?
- O quê?
1639
01:34:07,834 --> 01:34:11,959
Não vais agora ou não vais nunca?
1640
01:34:12,459 --> 01:34:14,918
Não é algo em que seria boa,
1641
01:34:15,043 --> 01:34:18,043
porque não é algo de que eu fosse gostar.
1642
01:34:18,043 --> 01:34:19,918
E durante muito tempo,
1643
01:34:20,043 --> 01:34:22,501
pensei que era a única coisa
que poderia fazer.
1644
01:34:22,501 --> 01:34:24,543
E queria que ficassem felizes.
1645
01:34:24,543 --> 01:34:27,543
Jane, por favor,
não digas que queres ser atriz.
1646
01:34:28,293 --> 01:34:31,293
Céus, não! Atriz, não.
1647
01:34:31,293 --> 01:34:34,334
Mas acho que posso fazer o que quero
e fazer a diferença na mesma.
1648
01:34:34,668 --> 01:34:37,376
Formada em Direito,
podes fazer o que quiseres.
1649
01:34:37,376 --> 01:34:38,709
Jane, olha para a tua mãe.
1650
01:34:38,709 --> 01:34:42,209
41 BOLO DE COUVE DAS FESTAS
1651
01:35:22,959 --> 01:35:24,126
Mas tenho uma dúvida.
1652
01:35:24,126 --> 01:35:27,043
- Vais ali para cima cantar?
- Céus, não!
1653
01:35:27,168 --> 01:35:29,709
- Não?
- Não. Poupo todos dessa desgraça.
1654
01:35:29,709 --> 01:35:31,918
Também não sei cantar,
por isso, não estrearei.
1655
01:35:31,918 --> 01:35:34,668
Janie, quando vamos bolobarear?
1656
01:35:34,668 --> 01:35:35,793
Bolobarear?
1657
01:35:35,793 --> 01:35:36,959
- Sim.
- Que é isso?
1658
01:35:37,584 --> 01:35:38,793
É como o nome indica.
1659
01:35:38,793 --> 01:35:42,126
Basicamente, levo os meus bolos a um bar
para conhecer gente.
1660
01:35:42,959 --> 01:35:45,626
Então, o bolo todo que tenho comido
são as sobras
1661
01:35:45,626 --> 01:35:47,876
do que tens andado
a distribuir a estranhos.
1662
01:35:48,376 --> 01:35:51,543
Sim. É exatamente isso.
1663
01:35:53,293 --> 01:35:55,584
Isso é tão fora do normal.
É meio estranho.
1664
01:35:56,626 --> 01:36:00,126
Na verdade, tem sido perfeito. Sim.
1665
01:36:08,376 --> 01:36:09,501
Muito bom.
1666
01:36:10,918 --> 01:36:14,501
Tenho uma canção. É a minha vez.
1667
01:36:14,501 --> 01:36:16,668
- Está bem, vamos!
- Ela quer cantar.
1668
01:36:17,668 --> 01:36:20,626
Boazona a passar.
1669
01:36:21,209 --> 01:36:23,293
Vou tentar trazer-te aqui o microfone.
1670
01:36:23,834 --> 01:36:25,793
- Eu pego em ti.
- Sim, está bem.
1671
01:36:25,793 --> 01:36:26,751
Pronto. Preparada?
1672
01:36:26,751 --> 01:36:28,959
Sim. Levanta com as pernas.
1673
01:36:28,959 --> 01:36:33,251
Pronto. Não pode ser
assim tão difícil. Vá lá.
1674
01:36:33,626 --> 01:36:34,959
Carga preciosa.
1675
01:36:34,959 --> 01:36:36,459
- Estás bem?
- Pronto, deixem-me.
1676
01:36:36,459 --> 01:36:37,668
- Está bem.
- Obrigada.
1677
01:36:43,251 --> 01:36:44,459
Feliz Natal.
1678
01:38:39,084 --> 01:38:40,043
Foi horrível.
1679
01:38:41,168 --> 01:38:44,751
Foi muito mau. Péssimas cantoras!
1680
01:38:45,501 --> 01:38:46,668
{\an8}OBRIGADO PELA SUA VISITA
1681
01:38:46,793 --> 01:38:48,001
{\an8}Já a sair?
1682
01:38:48,001 --> 01:38:51,959
{\an8}Sim, está feito. É o meu último dia
como funcionária do correio.
1683
01:38:52,501 --> 01:38:54,959
A sala de convívio vai ser
muito menos emocionante.
1684
01:38:54,959 --> 01:38:56,084
Desculpa.
1685
01:38:56,584 --> 01:38:59,251
Queres fazer algo este fim de semana?
1686
01:38:59,251 --> 01:39:01,793
Pensei em margaritas na Casita del Campo,
1687
01:39:01,793 --> 01:39:04,334
mas compreendo se estiveres muito ocupada.
1688
01:39:05,501 --> 01:39:06,793
Pois.
1689
01:39:08,876 --> 01:39:10,084
Owen, és espetacular.
1690
01:39:12,251 --> 01:39:13,709
Gosto muito de ti.
1691
01:39:14,751 --> 01:39:18,168
Só que isto não é a coisa certa
para mim, agora.
1692
01:39:18,168 --> 01:39:20,543
- Estou a tentar perceber umas coisas.
- Sim.
1693
01:39:23,376 --> 01:39:24,418
Está bem.
1694
01:39:27,209 --> 01:39:30,418
Desculpa se o que disse na outra noite
sobre aquilo dos bolos foi...
1695
01:39:31,918 --> 01:39:34,418
Acho que não estou tão à vontade
a ser extrovertido.
1696
01:39:34,918 --> 01:39:37,168
Acabaste de me chamar extrovertida?
1697
01:39:37,168 --> 01:39:38,209
Sim.
1698
01:39:38,334 --> 01:39:39,959
É a primeira vez na história
1699
01:39:39,959 --> 01:39:42,668
que alguém se referiu a mim
como extrovertida.
1700
01:39:42,668 --> 01:39:43,876
- A sério?
- Sim.
1701
01:39:43,876 --> 01:39:45,376
Fico contente por ser o primeiro.
1702
01:39:46,376 --> 01:39:47,501
Está bem.
1703
01:39:49,834 --> 01:39:50,876
Obrigada.
1704
01:39:52,668 --> 01:39:53,626
De nada.
1705
01:39:53,626 --> 01:39:54,834
Diverti-me muito.
1706
01:39:59,501 --> 01:40:01,043
- Até à vista.
- Sim.
1707
01:41:14,834 --> 01:41:16,376
- O quê?
- Senhoras.
1708
01:41:20,876 --> 01:41:21,834
Que se passa?
1709
01:41:21,834 --> 01:41:22,959
Ele está a fazer...
1710
01:42:36,043 --> 01:42:41,959
MUCHA LUCHA
BOLO DE ANOS DA CORINNE
1711
01:43:30,293 --> 01:43:32,584
Pensei noutro segredo.
1712
01:43:38,084 --> 01:43:40,168
Nunca me quis mudar para LA.
1713
01:43:42,834 --> 01:43:47,043
Só sabia que te seguiria
para onde quer que fosses.
1714
01:43:48,543 --> 01:43:53,543
Mesmo que escolhesses
a cidade mais triste, escura e fria,
1715
01:43:56,459 --> 01:43:57,626
eu estaria lá.
1716
01:44:02,584 --> 01:44:07,126
Porque vês o brilho em tudo.
1717
01:44:10,459 --> 01:44:12,126
E torna-lo mágico.
1718
01:44:18,084 --> 01:44:21,001
És a pessoa mais incrível que já conheci.
1719
01:44:31,334 --> 01:44:32,293
Adoro-te.
1720
01:44:36,418 --> 01:44:40,918
Onde quer que estejas no Universo,
vou adorar-te.
1721
01:44:46,501 --> 01:44:48,459
Estarei sempre na tua órbita.
1722
01:44:55,209 --> 01:44:57,001
Mal posso esperar para te assombrar.
1723
01:44:59,418 --> 01:45:01,293
Eu sei que me vais assombrar.
1724
01:45:02,959 --> 01:45:06,168
Por isso, vou viver uma vida
que valha a pena assombrar.
1725
01:45:10,001 --> 01:45:12,834
Com batatas fritas no Rio.
1726
01:45:16,043 --> 01:45:18,501
E concertos dos Stones.
1727
01:45:22,668 --> 01:45:24,209
Karaoke de piano.
1728
01:45:26,043 --> 01:45:29,168
Vou viver isso tudo pelas duas, prometo.
1729
01:45:40,126 --> 01:45:42,668
Se agora quiseres descansar, não faz mal.
1730
01:45:44,084 --> 01:45:45,376
Adoro-te.
1731
01:45:55,543 --> 01:45:56,668
Adoro-te.
1732
01:46:00,376 --> 01:46:01,751
Eu sei.
1733
01:46:23,626 --> 01:46:26,043
{\an8}CORINNE
não comas a massa que está no frigorífico
1734
01:46:30,001 --> 01:46:36,001
{\an8}J- comprei aquele iogurte bom...
de pêssego.
1735
01:46:48,793 --> 01:46:49,834
Ela...
1736
01:47:02,793 --> 01:47:03,918
Meu Deus!
1737
01:47:43,126 --> 01:47:45,918
Jane. POR AMOR DE DEUS,
fica com a lingerie. BEIJO, C
1738
01:47:55,918 --> 01:47:57,376
É muito elástico.
1739
01:48:00,751 --> 01:48:02,543
É muito elástico.
1740
01:48:03,084 --> 01:48:05,251
OFICINA THOMPSON
A MELHOR DE PHOENIX
1741
01:48:11,709 --> 01:48:13,418
Quem está pronto para emborcar?
1742
01:48:15,418 --> 01:48:18,626
- Encomendei uma caixa. Cá vamos nós.
- Que classe.
1743
01:48:20,209 --> 01:48:21,584
Khoresh gheyme.
1744
01:48:21,918 --> 01:48:25,293
É um guisado persa
servido tipicamente nos velórios.
1745
01:48:25,418 --> 01:48:27,793
- Garanta que come arroz com isso.
- Está bem.
1746
01:48:31,168 --> 01:48:32,001
Olá.
1747
01:48:41,126 --> 01:48:42,126
Oeste de Oklahoma.
1748
01:48:46,709 --> 01:48:48,043
- Olá.
- Olá.
1749
01:48:50,751 --> 01:48:53,418
Muito obrigada por ter vindo até cá.
É muito gentil.
1750
01:48:55,543 --> 01:48:57,168
Estava em Sedona para uma limpeza.
1751
01:48:59,584 --> 01:49:02,001
- Estou a brincar.
- Sim. Pois.
1752
01:49:03,043 --> 01:49:03,918
Certo.
1753
01:49:09,293 --> 01:49:12,376
Vamos avançar
com a ideia da digressão que ela teve.
1754
01:49:12,376 --> 01:49:14,501
Os dois Billys. O Joel e a Eilish.
1755
01:49:14,501 --> 01:49:16,001
- A sério?
- Sim.
1756
01:49:16,001 --> 01:49:17,376
Começa em junho.
1757
01:49:20,084 --> 01:49:21,334
Ela teria adorado isso.
1758
01:49:22,209 --> 01:49:24,793
Sim. E tu vais ser pasteleira.
1759
01:49:26,418 --> 01:49:28,084
Sim. Como sabe isso?
1760
01:49:29,043 --> 01:49:29,876
É o meu trabalho.
1761
01:49:29,876 --> 01:49:32,168
Reconheço talento e depois exploro-o.
1762
01:49:33,668 --> 01:49:37,043
E tenho uma agenda cheia de contactos
se algum dia precisares de ajuda.
1763
01:49:37,584 --> 01:49:38,668
Não que precises.
1764
01:49:40,001 --> 01:49:41,793
Obrigada.
1765
01:49:52,084 --> 01:49:53,751
Muito bem. Vamos levantar-te.
1766
01:50:12,709 --> 01:50:17,418
{\an8}#50 BOLO DE CHOCOLATE DA CORINNE
1767
01:50:28,418 --> 01:50:29,293
Olá.
1768
01:50:30,834 --> 01:50:32,001
Ocasião especial?
1769
01:50:51,543 --> 01:50:56,293
{\an8}VIVIA PARA A MÚSICA
FICAVA PELO BOLO
1770
01:50:56,543 --> 01:51:00,584
Consegui, Corinne. Acabei.
1771
01:51:05,751 --> 01:51:07,001
Cinquenta bolos.
1772
01:51:11,501 --> 01:51:12,876
{\an8}Obrigada pela aventura.
1773
01:51:23,751 --> 01:51:25,709
UM ANO DEPOIS
1774
01:51:25,709 --> 01:51:27,668
BAR DE BOLOS SILVERLAKE
1775
01:51:29,376 --> 01:51:30,793
Um para si.
1776
01:51:30,793 --> 01:51:31,709
Olá.
1777
01:51:33,626 --> 01:51:35,251
Bolo a passar.
1778
01:51:36,709 --> 01:51:39,418
A linda Mna. Jane.
Guardaste bolo para mim?
1779
01:51:39,543 --> 01:51:41,793
Sempre. Até trouxe
uma fatia para a tua mãe.
1780
01:51:41,793 --> 01:51:42,918
És a maior!
1781
01:51:43,418 --> 01:51:45,668
Está com bom ar. É para si.
1782
01:51:48,168 --> 01:51:49,043
Olá.
1783
01:51:49,543 --> 01:51:50,459
Olá.
1784
01:51:53,001 --> 01:51:56,376
O bolo tem natas ácidas
porque ajuda a reter a humidade
1785
01:51:56,376 --> 01:52:00,251
quando fazemos bolos de café.
Sim. Veja se consegue provar.
1786
01:52:03,251 --> 01:52:05,668
Aqui tem. Bom proveito
e até para a semana?
1787
01:52:05,668 --> 01:52:06,709
Com certeza. Sim.
1788
01:52:09,501 --> 01:52:10,459
{\an8}ESPECIAL DO DIA
1789
01:52:10,459 --> 01:52:13,376
{\an8}Obrigada por voltar. O que deseja?
1790
01:52:13,376 --> 01:52:14,584
BAR DE BOLOS SILVERLAKE
1791
01:52:14,709 --> 01:52:16,709
Alguém quer mais champanhe?
1792
01:52:17,376 --> 01:52:18,584
Querem reabastecer?
1793
01:52:19,043 --> 01:52:21,376
É o seu aniversário? Parabéns!
1794
01:52:24,459 --> 01:52:25,876
Qual é o seu sabor preferido?
1795
01:52:27,584 --> 01:52:29,709
O bolo de chocolate? O meu também.
1796
01:52:30,251 --> 01:52:31,251
Saúde!
1797
01:52:33,918 --> 01:52:39,001
Em 2013, Audrey Shulman decidiu levar
50 bolos a bares em Los Angeles
1798
01:52:39,001 --> 01:52:41,584
na esperança de encontrar um namorado.
1799
01:52:42,293 --> 01:52:45,084
A meio do projeto,
1800
01:52:45,084 --> 01:52:49,793
diagnosticaram cancro no cérebro
à melhor amiga dela, a Chrissy.
1801
01:52:50,501 --> 01:52:53,209
A Chrissy insistiu
que continuassem a "bolobarear"
1802
01:52:53,334 --> 01:52:55,459
ao longo do tratamento dela,
1803
01:52:55,459 --> 01:52:58,251
convencida de que levaria a algo.
1804
01:52:59,834 --> 01:53:05,751
ESTE FILME É PARA ELA.
1805
01:59:14,626 --> 01:59:16,626
Legendas: Ana Sofia Pinto
1806
01:59:16,626 --> 01:59:18,709
Supervisão Criativa
Mariana Vieira