1 00:00:28,751 --> 00:00:31,168 {\an8}O FILME SEGUINTE 2 00:00:33,126 --> 00:00:36,001 {\an8}FOI INSPIRADO EM FACTOS REAIS 3 00:00:36,543 --> 00:00:42,543 JURO PELAS MINHAS CHÁVENAS MEDIDORAS 4 00:00:59,959 --> 00:01:04,501 Corinne! 5 00:01:06,209 --> 00:01:07,584 - Brock, vamos! - Sim! 6 00:01:07,584 --> 00:01:08,709 Tu consegues. 7 00:01:22,584 --> 00:01:23,543 Pois é. 8 00:01:23,543 --> 00:01:25,751 Parabéns, Thompson! Ganhaste. 9 00:01:26,376 --> 00:01:28,043 Lembram-se da Jane. 10 00:01:28,043 --> 00:01:29,751 Trabalho na sala de correio. 11 00:01:29,751 --> 00:01:31,793 -É a minha melhor amiga desde os 7 anos. - Sim. 12 00:01:31,793 --> 00:01:35,084 Espera. Não fizeste aqueles queques de mirtilo para o piquenique? 13 00:01:35,376 --> 00:01:37,126 - Sim. - Sim. 14 00:01:37,126 --> 00:01:39,751 Tecnicamente, são bolinhos ocos. Mas, sim, fui eu. 15 00:01:39,751 --> 00:01:41,251 Miúda, preciso dessa receita. 16 00:01:41,251 --> 00:01:43,334 Terei todo o gosto em dar-ta. 17 00:01:43,334 --> 00:01:46,251 O principal é podermos usar um tabuleiro para queques. 18 00:01:46,251 --> 00:01:47,168 É o que eu uso. 19 00:01:47,918 --> 00:01:50,043 Mas, se quiseres ser mesmo profissional, 20 00:01:50,043 --> 00:01:52,209 um tabuleiro próprio pode fazer a diferença. 21 00:01:55,376 --> 00:01:56,834 Ajuda a massa a crescer melhor. 22 00:01:58,126 --> 00:01:59,709 - Shots de chá verde! - Boa! Obrigada. 23 00:01:59,709 --> 00:02:01,584 - Vamos! Vá. Saúde. - Sabes que mais? 24 00:02:01,584 --> 00:02:04,376 Obrigada, mas não quero porque me vou embora. 25 00:02:04,376 --> 00:02:06,043 - Antioxidantes. Chá verde. - Porquê? 26 00:02:06,043 --> 00:02:07,834 - Aonde vais? - Já cumpri o meu dever. 27 00:02:07,959 --> 00:02:09,793 - Vou para casa. - Não falaste com o Owen. 28 00:02:09,793 --> 00:02:11,668 - Está mesmo atrás de ti. - Está mesmo ali. 29 00:02:11,668 --> 00:02:14,876 Está literalmente à espera de que vás falar com ele. 30 00:02:15,001 --> 00:02:18,418 - Eu sei, mas devia ir estudar. - Porque fazes sempre isto? 31 00:02:18,418 --> 00:02:21,001 Caramba! Para. 32 00:02:21,001 --> 00:02:23,209 - Eu levo esta beleza a casa. - Olá, amor. 33 00:02:23,209 --> 00:02:24,876 - Meu Deus! - Olá, Dave. 34 00:02:25,001 --> 00:02:25,959 Vocês são nojentos. 35 00:02:25,959 --> 00:02:27,626 Encontramo-nos em casa. Adeus. 36 00:02:27,626 --> 00:02:29,001 - Até logo. - Então, adeus. 37 00:02:29,001 --> 00:02:30,043 - Adeus. - Adeus. 38 00:02:30,834 --> 00:02:33,959 Não! Ganhei isso justamente! 39 00:02:33,959 --> 00:02:37,126 - Eu arranjo-te outro. - Deves-me um shot de chá verde! 40 00:02:56,709 --> 00:02:58,918 Este é o Fresh Air e eu sou a Terry Gross. 41 00:02:59,459 --> 00:03:02,793 Parece que todos se conseguem lembrar de uma altura na vida, 42 00:03:02,793 --> 00:03:05,918 ou muitas, em que se debateram com a ansiedade. 43 00:03:05,918 --> 00:03:08,668 O meu convidado debateu-se com ela durante anos. 44 00:03:08,668 --> 00:03:10,918 Ansiolíticos ajudaram, 45 00:03:10,918 --> 00:03:14,543 mas ele continuou a sentir que a ansiedade o estava a reter. 46 00:03:14,543 --> 00:03:16,876 Pausa no estudo. Vamos lá a isto. 47 00:03:16,876 --> 00:03:20,918 ...de canalizar a ansiedade dele para o punk rock e ativismo político. 48 00:03:23,501 --> 00:03:27,293 Muito bem. Vamos a este bolo de leite quente. 49 00:03:27,293 --> 00:03:28,251 Bolo de leite quente. 50 00:03:28,251 --> 00:03:30,459 Não adoro baunilha, 51 00:03:30,459 --> 00:03:33,334 por isso, vamos quebrar um pouco as regras. 52 00:04:23,293 --> 00:04:25,043 Essa música faz-me dores de cabeça. 53 00:04:25,168 --> 00:04:26,459 - Olá. - Olá. 54 00:04:27,293 --> 00:04:29,043 Não estudavas para o exame de Direito? 55 00:04:29,043 --> 00:04:33,126 Sim. Acabei o meu 7.o jogo de lógica, por isso, acabei. 56 00:04:34,918 --> 00:04:35,959 Vá lá, Corinne. 57 00:04:36,876 --> 00:04:38,043 Por favor, senhor. 58 00:04:38,043 --> 00:04:39,709 Podes ter esse gostinho, 59 00:04:39,709 --> 00:04:42,293 mas não quero que apanhes E. coli antes dos teus anos. 60 00:04:42,293 --> 00:04:45,584 - Ninguém apanha E. coli. - Isso é o que querem que penses. 61 00:04:45,584 --> 00:04:47,626 Estava a ouvir uma entrevista da Terry Gross 62 00:04:47,626 --> 00:04:48,959 com o tipo da Americares. 63 00:04:48,959 --> 00:04:52,251 Dizem que é esse pensamento perigoso que causou um pico de E. coli. 64 00:04:52,251 --> 00:04:56,084 Às vezes, ouço a voz da Terry e penso que também mora connosco. 65 00:04:57,001 --> 00:04:59,959 Seria uma ótima colega de casa. Pagaria a renda a horas. 66 00:04:59,959 --> 00:05:03,334 Querida, achei-o! Achei o tipo com as tatuagens no TikTok. 67 00:05:03,459 --> 00:05:05,376 Desculpa? Eu pago a renda a horas. 68 00:05:05,376 --> 00:05:07,918 Às 11:59. E o Dave é o nosso terceiro morador. 69 00:05:07,918 --> 00:05:10,168 Isso é a horas! A propósito, estava muito bom. 70 00:05:10,168 --> 00:05:11,126 Obrigada. 71 00:05:25,584 --> 00:05:30,126 CHOCO KRISPIES 72 00:05:34,501 --> 00:05:38,584 - Cocorocó. Bom dia. - Cocorocó, Dave. 73 00:05:39,793 --> 00:05:41,126 Bom dia. 74 00:05:43,293 --> 00:05:47,793 Davey, dói-me a cabeça. Podes trazer-me uns cereais? 75 00:05:49,918 --> 00:05:51,209 Tem bom aspeto. 76 00:05:52,043 --> 00:05:53,043 Obrigada. 77 00:05:53,043 --> 00:05:54,293 Comentário de qualidade. 78 00:05:54,293 --> 00:05:55,293 PARABÉNS CORINNE 79 00:05:58,959 --> 00:06:00,084 AGÊNCIA DAS ESTRELAS 80 00:06:01,501 --> 00:06:02,334 DIVISÃO DE MÚSICA 81 00:06:16,834 --> 00:06:17,876 Tudo bem, Jane? 82 00:06:17,876 --> 00:06:22,084 Raio de Sol! Parabéns! Mais um dia no paraíso da indústria musical. 83 00:06:22,084 --> 00:06:24,376 Ambos sabemos como isto vai ser. 84 00:06:24,501 --> 00:06:26,251 Vais dar as tuas ideias à Benita, 85 00:06:26,251 --> 00:06:29,751 depois, vais encontrá-las no lixo cobertas de molho e desprezo. 86 00:06:29,751 --> 00:06:31,084 Não me parece, mesmo. 87 00:06:31,084 --> 00:06:33,793 Um dia, ela vai fazer uma das minhas parcerias 88 00:06:33,793 --> 00:06:37,251 e vais ver que serei promovida a agente júnior, primeiro. 89 00:06:37,751 --> 00:06:40,918 Sim, e a minha avó vai aparecer na capa da Sports Illustrated. 90 00:06:41,043 --> 00:06:43,168 Lá está ela. Fala-se no diabo... Um bom dia! 91 00:06:43,584 --> 00:06:44,584 Adeus, raio de Sol. 92 00:06:44,584 --> 00:06:45,709 Figas! Deves-me... 93 00:06:50,751 --> 00:06:53,584 - Bom dia, Mna. Bergstein. - Desculpa. Quem és tu mesmo? 94 00:06:53,584 --> 00:06:55,251 Sou a Tessa. Vim substituir a Jo. 95 00:06:55,376 --> 00:06:57,001 Está com um esgotamento nervoso. 96 00:06:57,001 --> 00:06:58,501 Chegaram estas coisas para si. 97 00:06:58,501 --> 00:06:59,626 Olá. Eu... 98 00:07:01,543 --> 00:07:05,959 - Não tomou pequeno-almoço com a Ariana? - Fizemos antes a aula de cycle às 5:00. 99 00:07:05,959 --> 00:07:09,418 Meu Deus! Vou ficar com os glúteos a arder a semana toda. 100 00:07:09,418 --> 00:07:14,459 Por falar nisso, manda alguém montar a máquina de remo que a marca enviou. 101 00:07:14,584 --> 00:07:16,376 - Certo. - O miúdo das mãos pequenas. 102 00:07:16,376 --> 00:07:19,209 - Está bem. - A minha lista. 103 00:07:19,209 --> 00:07:21,501 Os sócios confirmaram às 10:00, 104 00:07:21,501 --> 00:07:24,834 também tem almoço com o Dep. de Publicidade da Capitol 105 00:07:24,834 --> 00:07:28,251 e a equipa do Bad Bunny vem às 15:00 falar da época dos concertos. 106 00:07:28,251 --> 00:07:30,959 Li o acordo escrito que mandaste para a Cardi B. 107 00:07:30,959 --> 00:07:33,543 Aquele do banho de espuma de CBD que queriam promover? 108 00:07:33,543 --> 00:07:35,751 - Sim. - Então, Thompson, que achas? 109 00:07:36,501 --> 00:07:38,209 Acho que parece muito adequado. 110 00:07:38,876 --> 00:07:41,251 É diferente dos cosméticos, 111 00:07:41,251 --> 00:07:43,709 mas continua a encaixar-se no setor do luxo. 112 00:07:43,709 --> 00:07:45,834 Talvez o pudesse lançar com um álbum. 113 00:07:46,584 --> 00:07:48,501 Acho que é a oportunidade perfeita. 114 00:07:48,501 --> 00:07:52,543 Para a ligarem a infeções fúngicas, testes em animais e erupções cutâneas? 115 00:07:52,543 --> 00:07:54,584 Vá lá, Thompson. Usa a cabeça. 116 00:07:54,584 --> 00:07:57,376 Ou talvez o teu nariz. Não te cheira? Fede. 117 00:07:58,043 --> 00:08:01,084 Diz ao Tad que se mandar mais uma proposta dessas 118 00:08:01,084 --> 00:08:02,293 para um dos meus clientes, 119 00:08:02,293 --> 00:08:04,918 vai ver-se no fundo do meu lago koi. 120 00:08:05,168 --> 00:08:06,834 Quando arranjou um lago koi? 121 00:08:08,001 --> 00:08:09,001 Dispensada. 122 00:08:39,876 --> 00:08:42,001 {\an8}ADVOGADOS NOMEADOS PELO TRIBUNAL CASA PARA CRIANÇAS 123 00:08:42,126 --> 00:08:44,459 {\an8}CERTIFICADO DE AGRADECIMENTO PARA OWEN KHATRI 124 00:08:46,126 --> 00:08:46,959 Olá. 125 00:08:48,834 --> 00:08:49,751 Olá. 126 00:08:50,251 --> 00:08:51,751 Deves ser a fada do correio. 127 00:08:52,334 --> 00:08:53,376 Desculpa. Como? 128 00:08:53,501 --> 00:08:55,584 Sempre me perguntei quem entregava o correio. 129 00:08:55,584 --> 00:08:58,293 É como se esperasses que saísse antes de o fazeres. 130 00:08:59,709 --> 00:09:01,709 Não é isso que se passa. 131 00:09:03,959 --> 00:09:06,418 Está bem. Então, vemo-nos por aí, suponho? 132 00:09:07,084 --> 00:09:08,751 Está bem. Bom fim de semana. 133 00:09:08,751 --> 00:09:09,834 É terça-feira. 134 00:09:11,043 --> 00:09:13,668 Sim, eu sei. 135 00:09:22,459 --> 00:09:25,668 Vá lá! Eu canto contigo! Anda, eu canto contigo! 136 00:09:25,668 --> 00:09:29,376 Achas que me dão uma bebida grátis nos meus anos? 7 de março, amor. 137 00:09:29,376 --> 00:09:31,001 Janie, fizeste este bolo? 138 00:09:31,001 --> 00:09:33,709 - Sim, fi-lo ontem à noite. - Vá lá, Jane, sabes cantar. 139 00:09:33,709 --> 00:09:35,459 - Ela faz anos. - Uma boa noite. 140 00:09:35,459 --> 00:09:36,418 Faço anos. 141 00:09:36,418 --> 00:09:38,918 - Olá. Sim. - 7 de março, faço anos, pessoal! 142 00:09:38,918 --> 00:09:40,043 Pede um desejo! 143 00:09:41,126 --> 00:09:43,126 - Como correm as audições? - O quê? 144 00:09:43,126 --> 00:09:45,543 - Como correm as audições? - Meu Deus! Muito bem. 145 00:09:45,543 --> 00:09:48,126 É uma loucura. Sinto-me muito inspirada agora. 146 00:09:48,126 --> 00:09:50,876 Podia fazer um papel regular numa série ou assim. 147 00:09:50,876 --> 00:09:53,168 Espera. Conheço aquela malta da aula de improviso. 148 00:09:53,293 --> 00:09:54,876 Volto já. 149 00:10:01,751 --> 00:10:05,709 Olá. Queria um gim tónico. 150 00:10:05,709 --> 00:10:06,876 Que tipo de gim? 151 00:10:07,918 --> 00:10:09,834 Pode ser o gim St-Germain. 152 00:10:09,834 --> 00:10:11,793 Isso não é gim. Nem de perto nem de longe. 153 00:10:11,793 --> 00:10:14,126 É à escolha do freguês. Bebo St-Germain. 154 00:10:14,251 --> 00:10:16,959 Bebo um pouco de vodca, um pouco de uísque. 155 00:10:16,959 --> 00:10:19,918 Até pode pôr os três juntos. Não sei se fazem isso. 156 00:10:19,918 --> 00:10:22,418 - Eu trato disso. - Só quero álcool. 157 00:10:24,668 --> 00:10:27,709 Pões o bater no meu coração 158 00:10:27,709 --> 00:10:30,959 Mandas a minha alma para o céu Quando me começas a amar 159 00:10:30,959 --> 00:10:33,626 Jitterbug no meu cérebro 160 00:10:33,626 --> 00:10:35,709 Faz bangue-bangue Até os meus pés fazerem igual 161 00:10:35,709 --> 00:10:38,418 - Que tens aí? - Um bolo de aniversário. 162 00:10:38,418 --> 00:10:40,459 - Fazes anos? - Não, a minha amiga. 163 00:10:40,459 --> 00:10:42,876 ...amigo disse-me Que fizeste na noite passada 164 00:10:43,501 --> 00:10:44,501 Foste tu que o fizeste? 165 00:10:45,709 --> 00:10:47,209 - Fizeste isso? - Sim. 166 00:10:47,793 --> 00:10:49,043 Podemos ver o que está aí? 167 00:10:49,709 --> 00:10:50,709 Sim. 168 00:10:54,334 --> 00:10:55,168 Está espetacular. 169 00:10:56,168 --> 00:10:57,459 Corinne. Aquela é a Corinne. 170 00:10:58,584 --> 00:11:02,918 Curiosidade, substituí as natas ácidas e a mistura de pudim 171 00:11:02,918 --> 00:11:04,418 para tornar o bolo mais húmido. 172 00:11:04,418 --> 00:11:06,501 Pode pôr-se natas ácidas num bolo? 173 00:11:06,876 --> 00:11:08,168 Não é uma loucura? 174 00:11:08,168 --> 00:11:09,376 Sim. Mas que raio? 175 00:11:10,293 --> 00:11:12,959 É desconcertante, não é? Não só para tacos. 176 00:11:13,251 --> 00:11:14,334 Que estranho. 177 00:11:15,084 --> 00:11:16,626 Que é isso nas laterais? 178 00:11:16,626 --> 00:11:18,334 São cereais Choco Krispies. 179 00:11:18,334 --> 00:11:20,168 Tem um aspeto espetacular. 180 00:11:20,168 --> 00:11:22,959 Nem sequer vinha na receita. Simplesmente improvisei. 181 00:11:23,209 --> 00:11:25,168 És uma daquelas chefes famosas? 182 00:11:25,959 --> 00:11:27,501 Não. Sou de Phoenix. 183 00:11:28,251 --> 00:11:30,209 - Entrego correio. -És carteira? 184 00:11:32,584 --> 00:11:33,543 - Jane! - Sim. 185 00:11:33,543 --> 00:11:34,793 Corta o bolo! 186 00:11:34,793 --> 00:11:35,751 Sim! 187 00:11:35,751 --> 00:11:37,876 Não! Meu... É para o teu jantar de anos. 188 00:11:37,876 --> 00:11:39,918 Meu Deus! Estás a gozar? Não me importo. 189 00:11:39,918 --> 00:11:42,626 - Corta! - Que vais comer à sobremesa? 190 00:11:42,626 --> 00:11:44,876 - Vamos cortar o bolo. Queres? - Sim. 191 00:11:44,876 --> 00:11:46,584 Posso cortar. Sou boa com facas. 192 00:11:46,584 --> 00:11:48,209 Não é preciso. Nós cortamos. 193 00:11:48,209 --> 00:11:49,626 - Tem uma faca? - Sim. 194 00:11:49,626 --> 00:11:51,376 - De certeza? - Sim. 195 00:11:51,959 --> 00:11:54,751 - Tenho as mãos limpas. Não se preocupem. - Jane, superaste-te. 196 00:11:54,751 --> 00:11:55,751 Sabes que mais? 197 00:11:57,459 --> 00:11:58,501 Pronto. 198 00:12:00,126 --> 00:12:01,751 -É para ti. - Obrigado. 199 00:12:03,834 --> 00:12:07,126 É como se um homem de pudim de chocolate e uma senhora de caramelo inglês 200 00:12:07,126 --> 00:12:08,876 estivessem a fazer amor na minha boca. 201 00:12:09,668 --> 00:12:12,293 - Obrigada. -É muito bom. Adoro este bolo. 202 00:12:12,543 --> 00:12:15,209 Adoro esta miúda e adoro natas ácidas. 203 00:12:15,209 --> 00:12:16,459 - Vocês querem bolo? - Sim! 204 00:12:16,459 --> 00:12:18,751 Sim. Bolo! 205 00:12:18,751 --> 00:12:24,209 Bolo! 206 00:12:28,043 --> 00:12:32,126 Hiroshi, tenho a cabeça a rebentar. Podes ajudar-me? 207 00:12:32,126 --> 00:12:35,584 Põe os pimentos shishito. Eu convenço a Benita a pedir o wagyu. 208 00:12:35,584 --> 00:12:37,251 E aquelas coisas com queijo creme? 209 00:12:37,251 --> 00:12:39,501 Como se chamam? E uns crepes? 210 00:12:39,501 --> 00:12:42,668 Não, não posso trocar bilhetes para a Rihanna por caranguejo picante. 211 00:12:42,668 --> 00:12:45,043 Espera. Podes pedir edamame, sem sal? 212 00:12:45,043 --> 00:12:46,459 Estou a controlar o sódio. 213 00:12:46,584 --> 00:12:48,918 Se um wagyu a mais cair no saco, 214 00:12:48,918 --> 00:12:50,668 arranjo lugares para o Beck. 215 00:12:50,668 --> 00:12:55,626 Qual de vocês mandou um diamante de sangue à minha sobrinha para o bat mitzvah dela? 216 00:12:56,501 --> 00:12:58,334 - Estão malucos? - Hiroshi, ligo-te já. 217 00:12:58,334 --> 00:12:59,793 Não viram o filme? 218 00:13:01,168 --> 00:13:02,793 Tirei as gardénias. 219 00:13:03,251 --> 00:13:05,959 Trabalhei muito na ideia da digressão, sabes? 220 00:13:05,959 --> 00:13:07,668 - Sim. - Mas não deu. 221 00:13:07,668 --> 00:13:09,459 Tinhas uma ótima apresentação. 222 00:13:09,459 --> 00:13:12,084 Lamento que a Benita não tenha dito nada sobre isso. 223 00:13:12,084 --> 00:13:14,209 - Uma treta... - Não faz mal. 224 00:13:15,709 --> 00:13:16,959 Voltaste a falar com o Owen? 225 00:13:16,959 --> 00:13:19,293 Não, mas talvez seja melhor assim. 226 00:13:19,293 --> 00:13:21,834 Porque, secretamente, seria um parvalhão. 227 00:13:21,834 --> 00:13:23,793 Do género de não comer hidratos. 228 00:13:23,793 --> 00:13:25,543 Isso seria um impedimento para mim. 229 00:13:25,543 --> 00:13:27,418 - Não gostar de hidratos? - Sim. 230 00:13:27,418 --> 00:13:28,584 Não, obrigada. 231 00:13:29,793 --> 00:13:32,293 É verdade, por falar em hidratos... 232 00:13:33,043 --> 00:13:35,293 - Pensei nisto do bolo. - Sim? 233 00:13:35,293 --> 00:13:38,251 E vais começar a fazê-lo regularmente. 234 00:13:38,251 --> 00:13:40,501 Queres dizer, levar bolos para bares? 235 00:13:40,501 --> 00:13:41,543 Sim. 236 00:13:41,876 --> 00:13:43,959 Tenho pensado muito nisso 237 00:13:43,959 --> 00:13:46,209 e é uma ótima ideia. 238 00:13:46,626 --> 00:13:49,084 Sim. Não será estranho estar sentada em bares com bolo. 239 00:13:49,709 --> 00:13:50,709 Jane. 240 00:13:51,709 --> 00:13:53,334 Estamos em Los Angeles, sim? 241 00:13:53,334 --> 00:13:54,668 Todos aqui são estranhos. 242 00:13:55,251 --> 00:14:00,959 Sim, mas parece que queres que atraia homens com açúcar. 243 00:14:01,209 --> 00:14:02,959 Sim. É um afrodisíaco. 244 00:14:04,751 --> 00:14:06,501 - Estás a ouvir-te? - Que foi? 245 00:14:07,126 --> 00:14:09,293 Parece uma ótima forma 246 00:14:09,293 --> 00:14:11,959 de aparecer no próximo To Catch a Predator, 247 00:14:12,543 --> 00:14:16,293 mas não de potenciar as atividades extracurriculares de Direito. 248 00:14:16,293 --> 00:14:18,459 Eu entendo isso. A sério. 249 00:14:18,584 --> 00:14:21,293 Mas não queres ir para a faculdade superconfiante? 250 00:14:21,834 --> 00:14:24,168 Não te lembras de como te sentiste bem nessa noite? 251 00:14:25,168 --> 00:14:28,751 Aqueles tipos todos a rirem-se das tuas piadas sobre fornos de convecção? 252 00:14:28,751 --> 00:14:32,126 Nem sei o que isso é. Acho que eles não sabiam o que era. 253 00:14:32,126 --> 00:14:33,334 Que estás a dizer? 254 00:14:33,334 --> 00:14:35,876 Estavam a rir-se porque era uma piada boa. 255 00:14:35,876 --> 00:14:39,043 Dizia que os fornos de convecção distribuem o calor de outra forma... 256 00:14:39,876 --> 00:14:40,793 Tem muita graça. 257 00:14:41,334 --> 00:14:42,626 É mesmo engraçado. 258 00:14:43,418 --> 00:14:44,376 Faz isso 259 00:14:44,376 --> 00:14:47,918 e vais conhecer todo o tipo de homens por toda a cidade, está bem? 260 00:14:47,918 --> 00:14:52,459 Pensa nisso como o teu trampolim para testar sabores diferentes. 261 00:14:52,459 --> 00:14:55,918 E descobrires do que gostas e do que não gostas. 262 00:14:56,501 --> 00:14:57,668 Estás a falar a sério? 263 00:14:58,043 --> 00:14:59,084 Vais fazer isso. 264 00:15:01,251 --> 00:15:02,501 Se o fizeres comigo. 265 00:15:02,918 --> 00:15:04,084 Sim, faço-o contigo. 266 00:15:04,084 --> 00:15:06,959 Alguma vez recuso coisas de pastelaria? 267 00:15:06,959 --> 00:15:08,543 Realmente adoras isso. 268 00:15:09,293 --> 00:15:11,334 Céus! Dói-me a cabeça. Caramba! 269 00:15:11,334 --> 00:15:15,293 Tens aspirina no armário dos medicamentos, atrás das cotonetes. 270 00:15:15,418 --> 00:15:17,834 - Está bem. Obrigada. - No fundo, à direita. 271 00:15:17,834 --> 00:15:20,001 Acho que não conseguiria existir sem ti. 272 00:15:20,001 --> 00:15:22,209 Ainda bem que concordamos quanto a isso. 273 00:15:23,626 --> 00:15:25,418 Ainda bem que vieste para LA comigo. 274 00:15:29,751 --> 00:15:32,668 Muito bem, LA. Prepara-te. 275 00:15:38,459 --> 00:15:40,293 - Aqui? - Sim. 276 00:15:40,293 --> 00:15:41,918 - Atores? - Sim. 277 00:15:41,918 --> 00:15:43,751 Estúdios da Paramount. 278 00:15:43,751 --> 00:15:45,918 Artistas financeiramente independentes. 279 00:15:45,918 --> 00:15:47,418 - Baixa? - Sim. 280 00:15:47,543 --> 00:15:48,793 Tipos com startups. 281 00:15:49,126 --> 00:15:51,918 Obrigada. Totós modernos, está bem. 282 00:15:51,918 --> 00:15:54,209 Cheira-me que totós modernos seria... 283 00:15:54,959 --> 00:15:56,751 - Aqui. Em Silver Lake. - Certo. 284 00:15:57,293 --> 00:15:58,418 - Surfistas. - Sim. 285 00:15:58,418 --> 00:16:01,293 O que procuramos são bares com muitos lugares sentados, 286 00:16:01,293 --> 00:16:03,501 de preferência com poucos pedantes. 287 00:16:03,501 --> 00:16:05,251 Temos de ir às Terças Tiki. 288 00:16:05,251 --> 00:16:07,293 - Sim. - O Vibrato Grill Jazz. 289 00:16:07,918 --> 00:16:09,251 O Frolic Room. É obrigatório. 290 00:16:09,834 --> 00:16:12,584 Temos de ir ao Clifton's Cafeteria, onde tem os dioramas. 291 00:16:12,584 --> 00:16:13,543 O Gaslite. 292 00:16:13,543 --> 00:16:15,418 Depois temos de ir ao The Abbey. 293 00:16:15,418 --> 00:16:17,668 Meu Deus! Mucha Lucha. 294 00:16:17,668 --> 00:16:20,459 O das máscaras de luta livre mexicanas. Sim. 295 00:16:20,459 --> 00:16:23,626 Já não vou lá há tanto tempo! Adoro esse sítio! 296 00:16:23,626 --> 00:16:25,459 O The Fox and Hounds? 297 00:16:25,459 --> 00:16:28,501 Esperem! O Golden Gopher! Sim. 298 00:16:29,001 --> 00:16:32,293 Esperem. Podemos só num instante... Vamos, pessoal? 299 00:16:32,293 --> 00:16:36,043 Pessoal! Ouçam, podemos arranjar espaço para reconhecer o facto de que, 300 00:16:36,043 --> 00:16:39,251 no centro do projeto da Jane, está uma mensagem feminina positiva 301 00:16:39,251 --> 00:16:41,168 - sobre o autoempoderamento. - Meu Deus! 302 00:16:41,334 --> 00:16:42,918 - Está bem. - Muito bem. 303 00:16:44,418 --> 00:16:46,459 Está a correr bem. 304 00:16:47,793 --> 00:16:48,793 Que foi? 305 00:16:49,959 --> 00:16:51,334 Não se bate num aperto de mão. 306 00:16:56,168 --> 00:16:59,251 Há algo na tua roupa de sair que me lembra a igreja. 307 00:16:59,251 --> 00:17:01,751 Não é roupa de beata. É discreta. 308 00:17:04,876 --> 00:17:05,793 Espera. Isto... 309 00:17:09,293 --> 00:17:12,001 - Isto é da minha mãe? - Ela ia dá-la. 310 00:17:14,834 --> 00:17:15,834 Está bem. 311 00:17:20,501 --> 00:17:21,334 Não. 312 00:17:28,168 --> 00:17:29,293 Jane... 313 00:17:29,793 --> 00:17:33,834 Que foi? Isso é uma combinação que visto debaixo dos vestidos ásperos. 314 00:17:33,834 --> 00:17:37,793 Isto ia ficar-te tão bem com essas botas 315 00:17:38,126 --> 00:17:41,918 e um casaco... O meu casaco preto! O peludo. 316 00:17:41,918 --> 00:17:45,459 Sabes exatamente a qual me refiro. Vais usá-lo. 317 00:17:45,459 --> 00:17:47,084 Corinne, não sou de cetim. 318 00:17:47,084 --> 00:17:48,584 A minha regra geral é, 319 00:17:48,709 --> 00:17:51,084 se resulta com o Mister Rogers, resulta comigo. 320 00:17:51,084 --> 00:17:52,876 Essa é uma regra péssima. 321 00:17:53,793 --> 00:17:57,668 #1 BOLO RED VELVET COM COBERTURA DE QUEIJO CREME 322 00:17:58,876 --> 00:18:00,251 HISTÓRIA VIVA - CLIFTON'S DESDE 1932 - CURIOSIDADES 323 00:18:00,251 --> 00:18:03,501 Alguns põem essas coisas nas traseiras, com esses sapatos. 324 00:18:03,501 --> 00:18:06,376 Pois é. Para parecerem mais altos. 325 00:18:10,334 --> 00:18:12,584 Muito bem. Bolo número um, pessoal. 326 00:18:12,584 --> 00:18:13,668 Sim! 327 00:18:15,293 --> 00:18:19,626 Vamos espalhar-nos e encontrar tipos com camisas berrantes e barbas irónicas. 328 00:18:19,626 --> 00:18:21,668 - Muito bem. A solo. - Não. 329 00:18:22,418 --> 00:18:23,959 - A bolo. - Sim! 330 00:18:34,543 --> 00:18:36,668 Lá estão eles. Tem calma, está bem? 331 00:18:36,668 --> 00:18:38,793 - Sim, se calhar, podia... - Não fales. 332 00:18:38,793 --> 00:18:39,834 Olá. 333 00:18:42,084 --> 00:18:43,001 - Olá. - Olá. 334 00:18:43,001 --> 00:18:45,668 Queríamos saber se gostariam de ir ao bar cortar... 335 00:18:45,668 --> 00:18:46,959 Parabéns! 336 00:18:48,959 --> 00:18:50,251 Parabéns, mano. 337 00:18:56,626 --> 00:18:59,584 Podemos ir para casa e tentar no próximo fim de semana? 338 00:18:59,584 --> 00:19:02,834 Não. Nem pensar! Não, temos um bolo inteiro. 339 00:19:02,834 --> 00:19:05,668 Decerto um monte de tipos em LA quer comer esta coisa. 340 00:19:05,668 --> 00:19:08,043 - Claro. Mas onde estão? - Deixa-me ver. 341 00:19:09,251 --> 00:19:12,543 Estão ali. É um autocarro cheio de rapazes. 342 00:19:12,959 --> 00:19:14,168 Meu Deus! 343 00:19:15,334 --> 00:19:16,584 Aonde vão? 344 00:19:16,584 --> 00:19:18,918 Meu Deus! Bacanos. 345 00:19:19,126 --> 00:19:20,334 Que fizeste? 346 00:19:21,126 --> 00:19:22,626 Olá, rapazes. Olá. 347 00:19:23,126 --> 00:19:26,334 Pessoal, queria saber se alguém quer um bocadinho de bolo. 348 00:19:30,043 --> 00:19:32,209 Sim! 349 00:19:32,834 --> 00:19:35,126 Que raio está a acontecer? 350 00:19:38,959 --> 00:19:42,251 - Para fazer as tranças mais vezes. - E se o tivesse antes? 351 00:19:42,251 --> 00:19:43,918 - Tem funcionado. - Olá. 352 00:19:44,043 --> 00:19:45,918 - Olá. Como está? - Olá. 353 00:19:48,293 --> 00:19:49,501 Queria pedir... 354 00:19:49,501 --> 00:19:51,293 ...bolinhos de porco e... 355 00:19:51,293 --> 00:19:52,834 ...rolos de arroz de camarão. 356 00:19:52,834 --> 00:19:54,543 Em cantonês, amor. Não mandarim. 357 00:19:54,834 --> 00:19:56,001 Peço desculpa. 358 00:19:57,209 --> 00:19:58,876 Bolinhos de camarão ao vapor, 359 00:19:58,876 --> 00:20:00,001 Shui-Mai 360 00:20:00,001 --> 00:20:01,584 e trouxas de arroz glutinoso. 361 00:20:01,584 --> 00:20:02,834 Vamos cometer uma loucura! 362 00:20:03,876 --> 00:20:04,709 Meninas? 363 00:20:05,709 --> 00:20:08,793 Quero o frango kung pao, por favor. 364 00:20:08,793 --> 00:20:11,376 Eu quero o mesmo, por favor. Obrigada. 365 00:20:12,293 --> 00:20:14,584 Como está a correr a conferência? 366 00:20:14,584 --> 00:20:17,418 Tem sido fantástico interagir com outros advogados 367 00:20:17,418 --> 00:20:19,709 que põem os direitos humanos na ordem do dia. 368 00:20:20,543 --> 00:20:23,043 A comida aqui deixa Phoenix na lama. 369 00:20:23,043 --> 00:20:25,668 Sim, o teu pai este ano foi importante. 370 00:20:25,793 --> 00:20:28,043 - Ontem, foi o orador principal. - O quê? 371 00:20:28,043 --> 00:20:31,293 Falou da reforma da imigração e como resolver o processo dos vistos. 372 00:20:31,293 --> 00:20:32,709 Meu Deus! Isso é incrível. 373 00:20:32,709 --> 00:20:35,376 - Boa, pai! Boa! - Obrigado. 374 00:20:35,543 --> 00:20:37,959 Sim, eu e a Tasha tentamos fazer a nossa parte, 375 00:20:37,959 --> 00:20:39,084 tal como a Jane fará. 376 00:20:40,001 --> 00:20:44,376 Embora seja tão meticulosa que ainda acaba em Direito Imobiliário. 377 00:20:44,376 --> 00:20:47,001 Lá vamos nós outra vez com o Direito Imobiliário. 378 00:20:48,001 --> 00:20:49,751 - Isso é uma piada? -É uma piada. 379 00:20:50,959 --> 00:20:52,793 Quando fazes o exame, querida? 380 00:20:52,793 --> 00:20:56,709 Em agosto, quero fazer um teste de treino completo, 381 00:20:56,834 --> 00:20:59,001 estudar mais um pouco e fazê-lo duas vezes. 382 00:20:59,501 --> 00:21:02,584 Por falar nisso, liguei ao reitor da UC Irvine. 383 00:21:02,584 --> 00:21:04,918 - Só disse que poderias candidatar-te. - Obrigada. 384 00:21:04,918 --> 00:21:06,709 Têm um programa maravilhoso. 385 00:21:06,709 --> 00:21:09,251 Pois, acho que me vou candidatar a todas. 386 00:21:10,959 --> 00:21:12,959 Não sabia que gostavas tanto de molho picante. 387 00:21:13,668 --> 00:21:15,043 BOLO #2 388 00:21:16,043 --> 00:21:18,876 {\an8}BOLO DE RUM COM ESPECIARIAS 389 00:21:27,001 --> 00:21:28,293 Querem bolo? 390 00:21:28,293 --> 00:21:29,251 PODEM SENTAR-SE 391 00:21:29,251 --> 00:21:31,084 É caseiro. Bom proveito. 392 00:21:32,501 --> 00:21:33,459 Uma senhora sozinha. 393 00:21:33,459 --> 00:21:35,459 Ela é pasteleira. Foi ela que fez. 394 00:21:35,584 --> 00:21:37,501 Ela é bolseira de mérito. 395 00:21:37,918 --> 00:21:38,751 Bom proveito. 396 00:21:40,209 --> 00:21:42,543 O tipo da pala no olho está a olhar para ti. 397 00:21:43,209 --> 00:21:44,084 O tipo da pala? 398 00:21:44,084 --> 00:21:45,834 - Sim, o tipo da pala. - Pala no olho? 399 00:21:47,626 --> 00:21:48,668 Não. 400 00:21:48,668 --> 00:21:51,918 - O tipo da pala no olho. - O tipo da pala no olho. 401 00:21:51,918 --> 00:21:53,501 Vai. Tens uma missão. 402 00:21:54,751 --> 00:21:55,751 Sim. 403 00:21:57,834 --> 00:22:00,168 - Olá. - Olá. 404 00:22:00,543 --> 00:22:03,751 Isto é um bolo de rum com especiarias que eu fiz. 405 00:22:04,959 --> 00:22:06,751 Muito bem, Betty Crocker. Vejamos. 406 00:22:12,293 --> 00:22:14,126 Faz isto como queque, 407 00:22:14,126 --> 00:22:17,293 põe umas nozes-pecã em cima e tens uma sobremesa perfeita. 408 00:22:17,293 --> 00:22:20,334 Estás a falar a minha língua. Não faço queques. 409 00:22:20,334 --> 00:22:21,459 - Espera. Não? - Não. 410 00:22:21,459 --> 00:22:23,418 - Fiz uns com creme de manteiga. - Sim? 411 00:22:23,418 --> 00:22:25,293 Tens de o pôr com a ponta certa. 412 00:22:25,293 --> 00:22:27,959 - Como sei se tenho a certa? - Eu mando-te uma foto. 413 00:22:28,084 --> 00:22:30,043 - Sim? - Sim. Qual é o teu número? 414 00:22:30,043 --> 00:22:32,418 - Eu dou-to. - Sim, insere aqui. 415 00:22:32,418 --> 00:22:33,793 - Certo. - Bolseira de mérito? 416 00:22:33,793 --> 00:22:36,001 - Sim. - Fala-me da tua nota no exame. 417 00:22:36,834 --> 00:22:37,668 SEMANA - BAR - BOLO 418 00:22:37,668 --> 00:22:42,043 Se fizermos um bolo por semana durante um ano, são 50 bolos, 419 00:22:42,043 --> 00:22:46,209 sabendo que devemos fazer uma pausa no Dia de Ação de Graças e no Natal. 420 00:22:46,209 --> 00:22:47,126 RESULTADOS 421 00:22:48,126 --> 00:22:53,959 Tens de acrescentar uma coluna para os resultados. 422 00:22:54,084 --> 00:22:56,501 - Resultados. - Sim. Resultados. 423 00:22:56,834 --> 00:22:58,876 Tipo: "Bolo comido", "Bolo não comido". 424 00:22:59,001 --> 00:23:03,876 Não. Não, tipo, resultados. 425 00:23:03,876 --> 00:23:08,001 Como beijos, namoriscos, festinhas, 426 00:23:08,418 --> 00:23:11,126 apalpanços no carro. 427 00:23:11,126 --> 00:23:13,459 Os verdadeiros resultados, os que procuramos. 428 00:23:13,584 --> 00:23:15,876 -É o tipo da pala. Mandou SMS. - Quê? Mandou-te SMS? 429 00:23:15,876 --> 00:23:18,293 Meu Deus! Que disse ele? Abre. 430 00:23:18,293 --> 00:23:20,418 É tinta invisível. Tens de fazer assim. 431 00:23:21,918 --> 00:23:23,126 É uma foto de pila. 432 00:23:23,709 --> 00:23:25,001 É o teu primeiro resultado. 433 00:23:25,001 --> 00:23:27,043 Achas que a receita está ali debaixo? 434 00:23:27,043 --> 00:23:28,959 Não acho que a receita... 435 00:23:29,084 --> 00:23:31,584 Ele disse-me que enviaria a ponta certa... Já percebi. 436 00:23:32,418 --> 00:23:33,376 Já percebi. 437 00:23:34,126 --> 00:23:35,251 A culpa é minha. 438 00:23:35,501 --> 00:23:37,084 A ponta certa. 439 00:23:41,043 --> 00:23:43,084 TORTA DE CHOCOLATE E FRAMBOESA BOLO #3 440 00:23:45,293 --> 00:23:46,293 Cá vamos nós. 441 00:23:49,334 --> 00:23:53,001 - Garfos, certo? - Sim. Está cá bastante gente. 442 00:23:53,334 --> 00:23:56,668 - Olá. - Olá. 443 00:23:56,668 --> 00:23:59,751 Vocês fazem bolos e trazem-nos para os bares ou quê? 444 00:24:01,876 --> 00:24:03,001 Quem faria isso? 445 00:24:03,001 --> 00:24:04,459 Meu Deus! Não vou... 446 00:24:14,918 --> 00:24:17,501 BOLO DE CAMADAS DE MAÇÃ BOLO #9 447 00:24:18,459 --> 00:24:20,376 Sim! Sim, Nora, és uma vaqueira 448 00:24:20,376 --> 00:24:23,376 e estás a alimentar a dor, a única coisa que é real! 449 00:24:23,376 --> 00:24:24,501 Sim, Nora. 450 00:24:26,334 --> 00:24:28,209 Pronto, espera. É delicioso, 451 00:24:28,209 --> 00:24:30,709 o que deu imenso jeito. E com um... 452 00:24:31,251 --> 00:24:33,418 Devias estar a distribuir o bolo. 453 00:24:33,418 --> 00:24:35,834 Estava a ver a Nora. Olha para ela. 454 00:24:35,834 --> 00:24:38,209 Alguém quer bolo grátis? 455 00:24:38,334 --> 00:24:41,501 É grátis. Queres... É de maçã. Está muito bom. 456 00:25:05,751 --> 00:25:08,334 #14 BOLO DE CHOCOLATE E MALAGUETA 457 00:25:20,168 --> 00:25:21,959 {\an8}BOLO DE BANANA E ABACATE COBERTURA DE ÁCER 458 00:25:22,918 --> 00:25:24,543 {\an8}BOLO #17 BOLO DE SÁLVIA E RICOTTA 459 00:25:24,668 --> 00:25:27,293 {\an8}BOLO #18 BOLO BACON, ALFACE E TOMATE SEM ALFACE 460 00:25:27,293 --> 00:25:28,626 RESULTADOS FOTO DE PILA 461 00:25:28,626 --> 00:25:30,168 BEBIDAS GRÁTIS 462 00:25:30,168 --> 00:25:31,376 DANÇA 463 00:25:31,376 --> 00:25:34,043 NÚMERO DO JAKE 464 00:25:53,584 --> 00:25:55,918 Quando acabarem de encarnar as irmãs Hadid, 465 00:25:56,084 --> 00:25:57,626 vai ao meu escritório, Thompson. 466 00:25:58,126 --> 00:25:59,084 Leva isto. 467 00:26:07,668 --> 00:26:10,501 - Então, Benita... - Thompson, estás a dar comigo em doida, 468 00:26:10,501 --> 00:26:13,084 mas vou promover-te a agente júnior. 469 00:26:15,001 --> 00:26:15,959 O quê? 470 00:26:17,293 --> 00:26:18,918 Não posso! A sério? 471 00:26:19,793 --> 00:26:21,709 Meu Deus! Eu... 472 00:26:21,709 --> 00:26:23,334 Por favor, não choramingues. 473 00:26:23,334 --> 00:26:24,376 Meu Deus! Desculpe. 474 00:26:24,376 --> 00:26:26,668 Vou dar-te muita responsabilidade e, mais, 475 00:26:26,668 --> 00:26:29,543 vais ganhar o dobro do que o "Sr. Andei em Yale" ali. 476 00:26:29,793 --> 00:26:33,876 - Não me faças arrepender disto, Thompson. - Não. De maneira nenhuma. 477 00:26:33,876 --> 00:26:36,293 Não se arrependerá disto. Dê-me o trabalho todo. 478 00:26:36,293 --> 00:26:39,001 Tudo o que quiser que faça, eu faço. Adoro. Preciso disso. 479 00:26:39,001 --> 00:26:41,709 - Posso abraçá-la? - Não. 480 00:26:49,418 --> 00:26:52,251 - Amor, disseste às 20:00. - Não, sempre foi às 19:00. 481 00:26:52,251 --> 00:26:54,709 - Pronto, tens a certeza? Porque... - Sim. 482 00:26:54,709 --> 00:26:56,501 - Não prestas, Dave! - Céus, Brock! 483 00:26:56,501 --> 00:26:57,834 - Boa noite. - Adeus. 484 00:26:57,834 --> 00:26:58,876 - Adeus. - Adeus. 485 00:26:58,876 --> 00:27:01,418 - Quem raio era? - Era o Brock, do escritório. 486 00:27:01,418 --> 00:27:02,709 Não presta. Não quero saber. 487 00:27:02,709 --> 00:27:05,918 Pelo menos, ele apareceu para comemorar a minha promoção. 488 00:27:05,918 --> 00:27:07,834 Sabes como isto é importante para mim. 489 00:27:07,834 --> 00:27:12,543 Sim, disse-lhe às 19:00 muitas vezes. 490 00:27:13,251 --> 00:27:15,126 Ele faz-me sempre isto. 491 00:27:15,709 --> 00:27:18,043 Tipo, segue o programa, meu. És adulto. 492 00:27:18,043 --> 00:27:21,251 Sim, mas desde que conhecemos o Dave que ele chega atrasado. 493 00:27:21,251 --> 00:27:22,543 É a cena dele. 494 00:27:22,543 --> 00:27:25,376 Não gosto que seja a cena dele. É indelicado. 495 00:27:25,376 --> 00:27:27,918 -É muito indelicado. - Pois é. 496 00:27:27,918 --> 00:27:29,001 Céus! 497 00:27:30,376 --> 00:27:34,001 Temos algo mais forte que a aspirina? Já nem está a resultar. 498 00:27:34,001 --> 00:27:38,793 Ibuprofeno e naproxeno também resultam, por isso, posso ir à farmácia comprar. 499 00:27:38,793 --> 00:27:42,751 Juntamente com o teu Microlax para os teus problemas intestinais. 500 00:27:43,709 --> 00:27:46,709 Sei que já tenho idade para superar dizer "cocó". 501 00:27:47,001 --> 00:27:48,501 Para os teus problemas de "cocó". 502 00:27:49,584 --> 00:27:52,751 Vou à farmácia e digo: "Tem sumo para o cocó?" 503 00:27:52,751 --> 00:27:54,168 Para me desafiar a sério. 504 00:27:54,793 --> 00:27:58,043 Meu Deus! Corinne? 505 00:28:05,084 --> 00:28:07,126 Acho mesmo que devíamos ligar aos teus pais. 506 00:28:07,126 --> 00:28:09,543 Não, só devo estar desidratada. 507 00:28:10,334 --> 00:28:13,126 Corinne, não tens uma convulsão por estares desidratada. 508 00:28:13,126 --> 00:28:14,376 Vou ligar-lhes. 509 00:28:14,376 --> 00:28:15,834 Mna. Thompson. 510 00:28:16,251 --> 00:28:19,959 A sua TAC mostra uma grande quantidade de inflamação no lobo frontal. 511 00:28:19,959 --> 00:28:22,334 - Tem tido dores de cabeça? - Sim, tem tido. 512 00:28:22,334 --> 00:28:24,876 E não falou com um médico sobre isso, certo? 513 00:28:24,876 --> 00:28:27,001 Não. Pensei que eram só dores de cabeça. 514 00:28:27,001 --> 00:28:28,584 Terá de deixar de conduzir. 515 00:28:28,584 --> 00:28:31,543 Nada de tomar banho nem nadar sozinha. Pode ter convulsões. 516 00:28:31,543 --> 00:28:33,626 Vou referenciá-la para Neurologia 517 00:28:33,626 --> 00:28:36,418 e, felizmente, temos um Serviço de Oncologia muito forte. 518 00:28:36,626 --> 00:28:38,209 Espere. O quê? 519 00:28:39,376 --> 00:28:41,209 - Desculpe. Que se passa? - O quê? 520 00:28:48,543 --> 00:28:49,543 {\an8}TU CONSEGUES! 521 00:29:07,626 --> 00:29:08,793 Acorda! 522 00:29:09,001 --> 00:29:10,918 Isso não faz sentido nenhum. 523 00:29:11,501 --> 00:29:13,793 Lido com franquias para viver. 524 00:29:13,793 --> 00:29:16,793 Transfira-me para alguém que saiba do que fala. 525 00:29:16,793 --> 00:29:18,376 Tens aquela ferramenta múltipla? 526 00:29:21,209 --> 00:29:24,793 Estão a fazer uma biopsia ao cérebro da minha filha, agora mesmo. 527 00:29:25,376 --> 00:29:27,168 Não, não aguardo. 528 00:29:29,126 --> 00:29:31,376 Está bem. Eu aguardo. 529 00:29:31,918 --> 00:29:35,209 A sua incisão está ótima. A inflamação diminuiu. 530 00:29:35,209 --> 00:29:36,334 Ótimo. 531 00:29:36,626 --> 00:29:38,834 Vai cicatrizar num instante. 532 00:29:38,834 --> 00:29:40,501 Boa! Obrigada. 533 00:29:42,584 --> 00:29:45,043 Podem ver a massa aqui. 534 00:29:45,418 --> 00:29:48,459 Com base no local e no relatório da biopsia, 535 00:29:48,459 --> 00:29:52,293 trataríamos este cancro com uma combinação de químio e radiação. 536 00:29:52,918 --> 00:29:55,376 Como a Corinne é jovem e, fora isto, muito saudável, 537 00:29:55,376 --> 00:29:57,043 esperamos que corra muito bem. 538 00:29:57,626 --> 00:29:59,251 É demasiado tarde para a Make-A-Wish? 539 00:30:00,293 --> 00:30:02,501 - Começo a listar os últimos desejos? - Corinne. 540 00:30:02,501 --> 00:30:06,251 O nosso objetivo é parar o crescimento do tumor. 541 00:30:06,501 --> 00:30:10,543 Ou, melhor ainda, encolhê-lo. Mantemos as coisas a partir daí. 542 00:30:11,626 --> 00:30:12,709 Mais marcas de guerra? 543 00:30:12,709 --> 00:30:15,709 Depende de vários fatores. 544 00:30:16,334 --> 00:30:17,834 Vamos focar-nos no presente. 545 00:30:20,043 --> 00:30:21,043 Está bem. 546 00:30:22,251 --> 00:30:23,168 Almoçamos? 547 00:30:27,751 --> 00:30:29,501 - Pai, não faz mal. - Não. Não pode... 548 00:30:29,501 --> 00:30:31,293 - Não está bem. - Mas não faz mal. 549 00:30:31,293 --> 00:30:32,543 - Não está bem. - Pronto. 550 00:30:32,543 --> 00:30:35,376 - Alguém precisa de chicletes? - Estamos prestes a comer. 551 00:30:35,376 --> 00:30:36,334 Eu aceito. 552 00:30:38,168 --> 00:30:39,126 Obrigada. 553 00:30:39,918 --> 00:30:42,709 Queres partilhar comigo? 554 00:30:42,709 --> 00:30:46,293 Trago os panados de frango e tu trazes o fettuccine alfredo? 555 00:30:46,293 --> 00:30:47,334 - Sim. - Sim? 556 00:30:47,334 --> 00:30:51,084 Mas quero os meus aros de cebola, pois ando a tentar um coma de hidratos. 557 00:30:51,084 --> 00:30:53,043 As asas são no bar de quentes. 558 00:30:53,043 --> 00:30:55,126 A sério? Preferes asas picantes? 559 00:30:55,834 --> 00:30:56,918 Pode ser asas. 560 00:30:57,043 --> 00:30:58,626 É o Ray do Jeep. 561 00:30:58,626 --> 00:31:01,959 Quer saber se o podemos encaixar para uma amolgadela esta semana. 562 00:31:01,959 --> 00:31:04,834 Ele diz que só te quer a ti a tocar nele. 563 00:31:05,334 --> 00:31:07,668 Acho que devíamos levar a Corinne connosco. 564 00:31:07,668 --> 00:31:09,959 - O quê? - Fred, acabámos de nos sentar. 565 00:31:09,959 --> 00:31:11,834 Deixa-as comer umas asinhas. 566 00:31:11,834 --> 00:31:13,751 Não pensavas que te íamos deixar aqui. 567 00:31:13,751 --> 00:31:18,376 Sim. Porque tenho 24 anos, não tenho 12. 568 00:31:18,376 --> 00:31:20,918 Temos hospitais muito bons em Phoenix, está bem? 569 00:31:20,918 --> 00:31:24,126 Temos a Clínica Mayo e de certeza que podes ir para lá. 570 00:31:24,126 --> 00:31:27,668 Pai, é aqui que os famosos vêm fazer químio, está bem? 571 00:31:28,001 --> 00:31:33,293 A Sheryl Crow, a Melissa Etheridge, a Sharon Osbourne. 572 00:31:33,959 --> 00:31:35,501 A Sharon Osbourne? 573 00:31:36,209 --> 00:31:38,834 A médica com quem falámos é muito prestigiada. 574 00:31:38,834 --> 00:31:40,543 De certeza que é qualificada, 575 00:31:40,543 --> 00:31:43,876 mas, em casa, a tua mãe e eu podemos ajudar-te a monitorizar isto. 576 00:31:43,876 --> 00:31:45,459 Ela teria de se demitir. 577 00:31:45,459 --> 00:31:47,584 - Obrigada. - Achei que o trabalho era um inferno. 578 00:31:47,584 --> 00:31:49,876 E é, mas, finalmente, está prestes a ficar bom. 579 00:31:49,876 --> 00:31:51,168 Fui promovida. 580 00:31:52,334 --> 00:31:54,251 - Parabéns! - Sabias disso? 581 00:31:54,251 --> 00:31:56,209 Sabem que sempre quis isto. 582 00:31:56,209 --> 00:31:57,668 Mãe? 583 00:31:57,668 --> 00:32:00,959 Só queremos fazer o melhor aqui, está bem? 584 00:32:01,084 --> 00:32:02,751 Se te deixarmos sozinha, não podemos... 585 00:32:02,751 --> 00:32:05,251 - Mas ela não estará sozinha. - Sim. 586 00:32:05,251 --> 00:32:07,043 Tudo o que precisar, trato disso. 587 00:32:07,043 --> 00:32:09,459 Posso garantir que vai a todas as consultas, 588 00:32:09,459 --> 00:32:13,751 toma os comprimidos certos, descansa e isso tudo. 589 00:32:13,751 --> 00:32:16,459 Jane, isso é muito querido, mas isto vai ser pesado. 590 00:32:16,459 --> 00:32:20,293 Não, a Jane foi feita exatamente para estas situações. 591 00:32:20,293 --> 00:32:21,251 Sim. 592 00:32:21,251 --> 00:32:23,293 Estariam a deixar-me com uma mãe de família. 593 00:32:23,293 --> 00:32:26,376 Uma mãe de família que dá boleia, faz o almoço, 594 00:32:26,376 --> 00:32:29,918 subscritora da KCRW, presidente da Associação de Pais 595 00:32:29,918 --> 00:32:31,543 e membro da associação de moradores. 596 00:32:31,543 --> 00:32:33,459 - Adoro a KCRW. - Sim, ela é maluca. 597 00:32:35,418 --> 00:32:38,709 Que tal ficarmos até te organizares? 598 00:32:38,709 --> 00:32:39,751 Porquê? 599 00:32:40,001 --> 00:32:41,751 Para sabermos que estás organizada. 600 00:32:41,751 --> 00:32:43,751 Não, acho que não é preciso. 601 00:32:43,751 --> 00:32:45,751 - Eu insisto. - Não. Eu... 602 00:32:45,751 --> 00:32:48,709 -É um apartamento pequeno. - Vai servir. 603 00:32:48,709 --> 00:32:50,043 Não, não vai servir. 604 00:32:50,334 --> 00:32:53,209 Vais tentar arranjar a parede às três da manhã 605 00:32:53,209 --> 00:32:56,418 e interromper a minha recuperação. 606 00:32:57,376 --> 00:32:58,751 Que problema tem a parede? 607 00:32:59,293 --> 00:33:02,251 Pensei que o senhorio ia repintar estas paredes. 608 00:33:02,251 --> 00:33:05,626 Amanhã, vou à Benjamin Moore e trago um catálogo de amostras. 609 00:33:06,001 --> 00:33:07,459 Mexeste no meu alicate? 610 00:33:07,876 --> 00:33:10,626 Não, mas se o encontrares, podes cortar as unhas dos pés? 611 00:33:12,001 --> 00:33:14,126 Vais deixá-las crescer até onde, Fred? 612 00:33:14,126 --> 00:33:16,626 Não sei. Vamos dar-lhes mais uma semana e vemos. 613 00:33:16,626 --> 00:33:19,834 Só tenho medo que dês uma de velociraptor comigo durante o sono. 614 00:33:20,834 --> 00:33:23,334 - Que significa isso? - Nem quero saber. 615 00:33:23,334 --> 00:33:26,376 Meninas, alguma de vocês mexeu no meu alicate? 616 00:33:28,251 --> 00:33:30,168 Esqueçam. Já o encontrei. 617 00:33:32,543 --> 00:33:33,876 Meu Deus! 618 00:33:36,168 --> 00:33:37,543 Tornámo-nos uma comédia. 619 00:33:44,084 --> 00:33:45,293 Estás bem? 620 00:33:47,209 --> 00:33:49,543 É uma pergunta muito estranha, suponho. 621 00:33:50,418 --> 00:33:52,501 Tão bem quanto possível? 622 00:34:00,834 --> 00:34:02,043 Não sei. 623 00:34:03,876 --> 00:34:05,793 Isto é tudo muito estranho. 624 00:34:07,334 --> 00:34:08,334 Sim. 625 00:34:10,084 --> 00:34:11,459 Sim, é mesmo. 626 00:34:13,293 --> 00:34:15,001 Se não me safar, 627 00:34:16,001 --> 00:34:17,543 garantes 628 00:34:18,876 --> 00:34:21,959 que a Lady Gaga abre um orfanato em meu nome? 629 00:34:24,959 --> 00:34:26,751 Uma casa para monstrinhos. 630 00:34:26,751 --> 00:34:29,543 - Sim. - Vou averiguar isso. 631 00:34:30,876 --> 00:34:32,459 Eu sabia que podia contar contigo. 632 00:34:33,709 --> 00:34:34,668 Sempre. 633 00:34:43,084 --> 00:34:45,584 Nessa máquina, é engraçado, 634 00:34:45,584 --> 00:34:47,834 tem de se pressionar em cima com força 635 00:34:47,834 --> 00:34:51,543 e aquilo que parece uma pega tem de fechar até ao fundo. 636 00:34:52,626 --> 00:34:54,459 Sim. 637 00:34:55,001 --> 00:34:58,376 Só têm este café todo pipi? Normalmente, bebo do instantâneo. 638 00:34:58,376 --> 00:35:00,043 Pois. Sabe que mais? 639 00:35:00,043 --> 00:35:03,043 Acho que ainda temos o seu frasco da última vez. 640 00:35:03,043 --> 00:35:04,668 Espere aí. 641 00:35:10,043 --> 00:35:14,001 Aí está. Obrigado. 642 00:35:14,001 --> 00:35:15,084 Sim. 643 00:35:28,501 --> 00:35:32,918 Reparei que tens um risco na porta do lado do passageiro. 644 00:35:32,918 --> 00:35:34,918 Vou ver o código da tinta e arranjar lixa. 645 00:35:34,918 --> 00:35:36,876 Tratamos disso amanhã. 646 00:35:37,001 --> 00:35:38,251 Fred, é muito gentil, 647 00:35:38,251 --> 00:35:40,709 mas não tem de se preocupar com isso, porque... 648 00:35:40,709 --> 00:35:41,668 Não, Janie. 649 00:35:41,668 --> 00:35:44,334 Um vigarista qualquer vai cobrar-te uma batelada por isso 650 00:35:44,334 --> 00:35:45,793 e fazer um trabalho da treta. 651 00:35:45,793 --> 00:35:47,584 Aqui está o testador de tomadas. 652 00:35:52,084 --> 00:35:53,168 Que é isto? 653 00:35:53,168 --> 00:35:56,043 Ando a fazer muitos bolos. Sim. 654 00:35:56,793 --> 00:35:57,793 Está bem. 655 00:35:58,501 --> 00:36:01,084 E a levá-los a bares. 656 00:36:02,584 --> 00:36:03,668 Porquê? 657 00:36:05,751 --> 00:36:08,459 Como forma de conhecer rapazes. 658 00:36:09,334 --> 00:36:11,168 - Mas não é o que pensa, juro. - Está bem. 659 00:36:12,334 --> 00:36:15,334 {\an8}"Redwood, rum com especiarias, foto de pila." 660 00:36:28,334 --> 00:36:30,501 Ruthie, tens fita de teflon? 661 00:36:35,418 --> 00:36:37,626 Não, isso é... Isso vai dar. 662 00:36:39,793 --> 00:36:42,209 Quando terminar isto, vou levá-lo para casa 663 00:36:42,209 --> 00:36:44,043 e pendurá-lo como o meu troféu. 664 00:36:44,626 --> 00:36:47,543 Só tu para quereres guardar a tua máscara de radioterapia. 665 00:36:47,543 --> 00:36:49,668 O quê? Estás a gozar? 666 00:36:49,918 --> 00:36:52,251 Quem não quereria guardar a máscara de cancro? 667 00:36:53,751 --> 00:36:57,959 Sexta-feira à noite, quero fazer um bolo de coco e piña colada, 668 00:36:57,959 --> 00:36:59,834 um coco gigante. Consegues fazer? 669 00:36:59,834 --> 00:37:01,376 Sim, poderia, 670 00:37:02,209 --> 00:37:04,834 mas achas que devíamos estar em bares até às 3:00 671 00:37:04,834 --> 00:37:06,501 e jantar cobertura de bolo? 672 00:37:06,501 --> 00:37:08,584 - Desculpa? -É a sério. 673 00:37:08,709 --> 00:37:10,209 Estás a tentar dar cabo de mim? 674 00:37:11,126 --> 00:37:14,751 Aquilo da Lady Gaga não acontecer não me mataria, mas isto sim. 675 00:37:14,751 --> 00:37:16,334 Queres que eu morra? 676 00:37:16,334 --> 00:37:17,501 Isso é tão inadequado. 677 00:37:17,501 --> 00:37:18,959 Queres que eu morra? 678 00:37:18,959 --> 00:37:20,084 - Corinne. - Meu Deus! 679 00:37:20,084 --> 00:37:22,751 Só acho que o teu tratamento devia ser prioritário. 680 00:37:22,751 --> 00:37:23,751 Miúda. 681 00:37:24,584 --> 00:37:27,334 Se não tiver uma distração, vou enlouquecer, literalmente. 682 00:37:27,334 --> 00:37:29,543 Podes distrair-te de outras formas. 683 00:37:29,543 --> 00:37:32,751 Há jogos de cartas que temos em casa. Quero muito fazer... 684 00:37:32,751 --> 00:37:35,793 Jane, disseste: "Qualquer coisa de que precisares." 685 00:37:37,126 --> 00:37:38,168 Preciso disto. 686 00:37:41,543 --> 00:37:42,418 Está bem. 687 00:37:43,918 --> 00:37:44,834 Obrigada. 688 00:37:45,709 --> 00:37:46,959 E pensei num nome. 689 00:37:46,959 --> 00:37:47,876 Sim? 690 00:37:49,751 --> 00:37:51,084 "Bolobarear." 691 00:37:52,043 --> 00:37:53,709 - Que criativo! - Obrigada. 692 00:37:55,584 --> 00:38:00,501 {\an8}#22 BOLO DE PIÑA COLADA 693 00:38:02,334 --> 00:38:05,876 {\an8}Muito obrigada, Nora, por imprimires as cópias em papel. 694 00:38:05,876 --> 00:38:08,293 Se olharem para o horário, eu dividi-o 695 00:38:08,293 --> 00:38:11,168 para que uma de nós possa ir com a Corinne a cada consulta. 696 00:38:11,168 --> 00:38:13,293 E há uma lista de suplentes... Obrigada. 697 00:38:13,293 --> 00:38:17,918 E há suplentes às suplentes, só para o caso. 698 00:38:17,918 --> 00:38:18,834 Sim. 699 00:38:18,834 --> 00:38:22,876 Que fazemos se tiveres uma convulsão? Chamamos o 112? 700 00:38:22,876 --> 00:38:25,084 Depende de quanto tempo durar a convulsão. 701 00:38:25,084 --> 00:38:26,001 - Não é? - Sim. 702 00:38:26,001 --> 00:38:28,459 Reparei que isto é só medicina ocidental 703 00:38:28,459 --> 00:38:32,459 e acho que vale a pena debater outras modalidades de cura, 704 00:38:32,459 --> 00:38:36,709 como reiki, limpeza dos chacras, realinhamento dos meridianos... 705 00:38:36,709 --> 00:38:38,668 Mudando de tema. Olhem para este bolo. 706 00:38:39,168 --> 00:38:42,793 Não nos esqueçamos de porque estamos cá, sim? Estamos aqui para procurar. 707 00:38:43,334 --> 00:38:44,959 Não vos quero assustar, 708 00:38:44,959 --> 00:38:48,209 mas um velhote não para de olhar para nós. 709 00:38:50,001 --> 00:38:52,501 - Onde? -Às nove horas. Olhos tristes. 710 00:38:56,751 --> 00:38:58,418 É o meu pai. 711 00:39:14,793 --> 00:39:17,168 Foi muito bom ter-vos cá. 712 00:39:17,293 --> 00:39:18,751 Isto está a ficar descontrolado. 713 00:39:18,751 --> 00:39:21,376 Sentimos que estamos prontas para ficar sozinhas. 714 00:39:22,459 --> 00:39:23,293 Não. 715 00:39:24,584 --> 00:39:27,709 Não. Ainda não arranjei o chuveiro, 716 00:39:27,709 --> 00:39:29,876 pois a Lowe's não tinha cimento da cor certa. 717 00:39:29,876 --> 00:39:31,959 Tenho de tratar da conduta da máquina de secar. 718 00:39:32,543 --> 00:39:35,459 É um incêndio à espera de... Tenho toda uma lista. 719 00:39:35,459 --> 00:39:37,001 Acho que estás a enlouquecer. 720 00:39:37,001 --> 00:39:38,251 Estou a enlouquecer? 721 00:39:38,959 --> 00:39:40,543 Não sou eu que, às 4:00, 722 00:39:40,543 --> 00:39:42,876 estou a fazer molho de massa e a jogar Wordle. 723 00:39:43,334 --> 00:39:46,584 Se falhar um dia, a minha sequência volta a zero. 724 00:39:46,584 --> 00:39:47,918 Às 4:00, não volta. 725 00:39:47,918 --> 00:39:50,834 Só reinicia à meia-noite. Tens o raio do dia todo. 726 00:39:51,793 --> 00:39:54,168 Não podemos ficar aqui para sempre. 727 00:39:54,168 --> 00:39:56,793 Está bem. Pronto. Volta. 728 00:39:57,126 --> 00:39:58,418 Podes tratar da oficina 729 00:39:58,418 --> 00:40:01,876 e eu fico aqui a tratar das coisas. 730 00:40:02,001 --> 00:40:03,876 Não posso arranjar os carros, Fred. 731 00:40:04,668 --> 00:40:06,959 Além disso, que mais podes fazer aqui 732 00:40:06,959 --> 00:40:10,918 além de supervisionar pessoalmente o tratamento de radioterapia dela? 733 00:40:10,918 --> 00:40:14,709 Conhecemos toda a gente no hospital. Tratámos do seguro. 734 00:40:14,709 --> 00:40:16,293 E enchi-lhes o congelador 735 00:40:16,293 --> 00:40:19,168 com mais lasanha do que algum dia vão querer comer. 736 00:40:19,293 --> 00:40:21,626 Não é possível. Adoro a sua lasanha. 737 00:40:21,876 --> 00:40:24,584 Obrigada, Jane, mas acorda para a vida. 738 00:40:24,793 --> 00:40:27,001 - Precisarão de mais do que jantar. - Adoro mesmo. 739 00:40:27,959 --> 00:40:31,001 Vocês ensinaram-me a tratar das minhas coisas, está bem? 740 00:40:31,001 --> 00:40:33,626 Isto sou eu a fazer isso. Deixem-me ser adulta. 741 00:40:33,626 --> 00:40:35,501 Sim, ficaremos bem. Prometo. 742 00:40:35,501 --> 00:40:37,959 Podem vir de Phoenix sempre que quiserem. 743 00:40:37,959 --> 00:40:40,126 O meu quarto estará sempre disponível. 744 00:40:44,293 --> 00:40:46,334 Não estou pronto para te deixar, Corky. 745 00:40:47,209 --> 00:40:48,626 Sim, eu sei. 746 00:40:50,043 --> 00:40:54,043 Mas para o bem da nossa relação, já não suporto os teus pés descalços. 747 00:41:02,501 --> 00:41:05,584 Têm salada de massa no frigorífico 748 00:41:05,584 --> 00:41:09,043 e vão ligar da farmácia na segunda-feira por causa do Temodal da Corinne. 749 00:41:09,043 --> 00:41:10,876 Entendido. Obrigada, Ruth. 750 00:41:10,876 --> 00:41:12,959 Eu ponho-a a par quando eles ligarem. 751 00:41:13,209 --> 00:41:14,459 Está bem. Obrigada, Janie. 752 00:41:19,834 --> 00:41:21,168 Tens lubrificante WD-40? 753 00:41:21,376 --> 00:41:23,334 - Sim, temos. - Temos. 754 00:41:23,834 --> 00:41:25,876 Temos que chegue para o prédio todo. 755 00:41:26,959 --> 00:41:28,001 Para as dores de cabeça. 756 00:41:28,001 --> 00:41:28,918 {\an8}MEDICINA ALTERNATIVA 757 00:41:28,918 --> 00:41:30,209 O quê? Mãe! 758 00:41:31,251 --> 00:41:34,001 Tem cuidado. Tem sete partes de THC. 759 00:41:34,459 --> 00:41:35,793 Meu Deus! 760 00:41:36,626 --> 00:41:37,459 Adoro-te, querida. 761 00:41:37,459 --> 00:41:39,209 - Adoro-te. - Obrigada por tudo. 762 00:41:39,793 --> 00:41:41,168 - Obrigada. - Obrigada, Jane. 763 00:41:41,168 --> 00:41:42,209 Obrigada. 764 00:41:43,918 --> 00:41:46,001 - Adeus. - Meu Deus! 765 00:41:50,001 --> 00:41:51,168 Para si. 766 00:41:51,168 --> 00:41:54,543 Fred, os teus frutos secos e refrigerantes estão no banco de trás. 767 00:41:54,543 --> 00:41:56,293 Obrigada por nos organizarem. 768 00:41:56,584 --> 00:41:57,626 Adeus. 769 00:41:58,376 --> 00:42:00,834 - Não deites fora o meu café, Janie. - Nem lhe toco. 770 00:42:01,251 --> 00:42:02,251 Vão lá. 771 00:42:03,293 --> 00:42:05,959 Obrigada pela erva. Adoro-te. 772 00:42:05,959 --> 00:42:08,251 Mantenho-vos a par de tudo no nosso grupo. 773 00:42:08,376 --> 00:42:10,293 Adeus. Vão! Vejo-vos no outono. 774 00:42:14,001 --> 00:42:15,668 Liberdade! 775 00:42:16,251 --> 00:42:17,793 Meu Deus! Desculpe. 776 00:42:18,668 --> 00:42:20,834 Meu Deus! Desculpe. 777 00:42:20,959 --> 00:42:23,918 Nem acredito que os teus pais foram comprar erva por ti. 778 00:42:24,543 --> 00:42:27,418 Tem sabor a cereja, pá! 779 00:42:28,293 --> 00:42:34,876 Meu Deus! Tenho uma ótima ideia. O verão ainda não acabou. 780 00:42:38,209 --> 00:42:41,918 #23 BOLO DE CBD + THC DE CEREJA 781 00:42:43,293 --> 00:42:44,543 -É um vencedor. - Meu Deus! 782 00:42:44,668 --> 00:42:45,834 Não queres mais? 783 00:42:46,126 --> 00:42:48,376 Acho que não devia comer mais. 784 00:42:49,834 --> 00:42:51,043 Estou tão mocada. 785 00:42:51,918 --> 00:42:53,376 Queres bolo? 786 00:42:53,376 --> 00:42:57,501 Revelação total, leva THC e CBD. 787 00:42:58,376 --> 00:43:01,251 Alguns estão a ter uma reação mais forte do que outros. 788 00:43:02,459 --> 00:43:03,751 Talvez depois do meu turno. 789 00:43:03,751 --> 00:43:07,459 Só para que saibas, a cobertura sabe a refrigerante de cereja ou... 790 00:43:08,209 --> 00:43:11,001 Sabe a pasta de dentes para bebés. 791 00:43:12,043 --> 00:43:14,168 Não, sem flúor, sabes? 792 00:43:15,126 --> 00:43:17,001 Está a ficar tarde. Vou chamar um táxi. 793 00:43:17,001 --> 00:43:18,751 O quê? Aonde vais? 794 00:43:18,751 --> 00:43:20,293 - Vou chamar um táxi. - Não. 795 00:43:20,293 --> 00:43:22,793 E olha por ela. Volto já. 796 00:43:22,793 --> 00:43:26,501 - Pronto, temos de ir. - Nunca me senti tão relaxada. 797 00:43:26,501 --> 00:43:30,209 Sinto que estou numa banheira e cheira a chuva. 798 00:43:30,209 --> 00:43:31,459 Tenho de ir ao WC. 799 00:43:32,001 --> 00:43:34,209 - Espera. O Dave foi chamar um táxi. - Adeus. 800 00:43:34,209 --> 00:43:35,793 - Olá! - Meu Deus! 801 00:43:36,709 --> 00:43:39,751 Olá. A minha amiga foi ao WC. Eu... 802 00:43:39,751 --> 00:43:42,418 Sim, tens uns olhos lindos. 803 00:43:44,293 --> 00:43:45,209 Obrigada. 804 00:43:45,209 --> 00:43:46,834 Posso pagar-te um copo? 805 00:43:47,543 --> 00:43:48,626 Não, obrigada. 806 00:43:48,626 --> 00:43:51,209 Vá lá. Só um copo? 807 00:43:52,001 --> 00:43:54,626 - Vá lá. Por mim. - Não, obrigada. 808 00:43:55,459 --> 00:43:57,001 Estás a fazer-te de difícil? 809 00:43:57,001 --> 00:43:58,209 - Estou mocada... - Pois. 810 00:43:58,209 --> 00:43:59,168 Não quero um copo. 811 00:43:59,168 --> 00:44:02,209 - Não, obrigada. Já disse cinco vezes. - Já percebi. 812 00:44:02,334 --> 00:44:04,668 Pronto, não tens de te armar em cabra. 813 00:44:04,918 --> 00:44:05,751 Eu... 814 00:44:10,293 --> 00:44:12,376 Que disseste à minha amiga? 815 00:44:13,626 --> 00:44:15,709 Disse que não tem de se armar em... 816 00:44:18,876 --> 00:44:20,459 Já chega de ti. 817 00:44:22,668 --> 00:44:24,709 Diz isso. Diz: "Já chega de mim." 818 00:44:26,168 --> 00:44:27,584 Já chega de mim. 819 00:44:28,793 --> 00:44:31,751 Adeus. 820 00:44:35,793 --> 00:44:38,209 - Na verdade, isto está muito bom. - Eu sei. 821 00:44:38,751 --> 00:44:40,001 Mas são umas parvalhonas. 822 00:44:40,959 --> 00:44:42,584 Mas que raio? 823 00:44:43,918 --> 00:44:45,459 - Corinne. - Sim. 824 00:44:46,251 --> 00:44:47,459 Não és uma cabra. 825 00:44:47,459 --> 00:44:49,543 Eu sei que não sou. 826 00:44:49,543 --> 00:44:52,126 Ótimo. Não me deixes comer mais bolo. 827 00:44:55,459 --> 00:44:59,876 #29 BOLO DE ALCAÇUZ E COURO 828 00:45:09,501 --> 00:45:10,584 Sim, amor. 829 00:45:22,084 --> 00:45:23,793 Jane, este bolo é tão bom. 830 00:45:23,793 --> 00:45:25,834 - Posso repetir? - Não, é para os tipos. 831 00:45:25,834 --> 00:45:27,543 Certo. Usaste iogurte? 832 00:45:27,543 --> 00:45:28,584 Sim, usei. 833 00:45:28,709 --> 00:45:30,001 Resulta mesmo bem. 834 00:45:30,876 --> 00:45:31,751 Sam. 835 00:45:32,918 --> 00:45:35,543 É o meu irmão. Veio para me dar boleia após o turno. 836 00:45:35,543 --> 00:45:38,168 - Olá. - Olá. 837 00:45:38,168 --> 00:45:40,709 Tens de provar este bolo, Sam. É muito bom. 838 00:45:40,709 --> 00:45:43,543 Sabes que mais? Posso cortar-te uma fatia. 839 00:45:44,168 --> 00:45:46,293 - Tens um instante, certo? - Sim. 840 00:45:54,209 --> 00:45:56,126 Meu Deus! 841 00:45:56,876 --> 00:45:58,918 Meu Deus! 842 00:46:02,834 --> 00:46:08,168 Meu Deus! Aquilo foi tão estranho. Nunca tinha feito aquilo. 843 00:46:08,168 --> 00:46:10,418 - Curtiste em público. - Eu sei. 844 00:46:10,418 --> 00:46:12,626 Curtiste em público! 845 00:46:12,626 --> 00:46:13,709 Pois foi! 846 00:46:15,418 --> 00:46:16,418 Olha para a minha cara! 847 00:46:16,418 --> 00:46:17,918 Meu... Quem é ele? 848 00:46:17,918 --> 00:46:19,293 Quem sou eu? 849 00:46:21,918 --> 00:46:23,251 Beijaste um rapaz. 850 00:46:25,543 --> 00:46:29,334 Não é o sítio mais higiénico para fazer isto. 851 00:46:29,459 --> 00:46:34,001 Jane, isso é literalmente tóxico. Não acho que tenha importância. 852 00:46:34,959 --> 00:46:35,918 É verdade. 853 00:46:36,126 --> 00:46:39,334 Estás a juntar as faturas do supermercado à lista que dividimos? 854 00:46:41,001 --> 00:46:42,418 À conta mensal que dividimos. 855 00:46:42,418 --> 00:46:43,334 Que conta mensal? 856 00:46:43,501 --> 00:46:44,376 Jane. 857 00:46:45,251 --> 00:46:47,668 As faturas do supermercado, da gasolina, 858 00:46:48,084 --> 00:46:51,668 por me levares às consultas, ao trabalho e a todo o lado? 859 00:46:52,126 --> 00:46:53,209 Não sejas tonta. 860 00:46:53,209 --> 00:46:55,959 "Não sejas..." Não estou a ser tonta. 861 00:46:55,959 --> 00:46:58,876 Tens de aprender a cobrar pelos teus serviços às pessoas. 862 00:46:58,876 --> 00:47:01,334 Se vais ser advogada, vais ter de passar recibo. 863 00:47:01,751 --> 00:47:03,501 Não me vais pagar a gasolina. 864 00:47:03,793 --> 00:47:05,293 És tão chata. 865 00:47:06,626 --> 00:47:08,709 Vai de juíza Judy no Dia das Bruxas. 866 00:47:20,293 --> 00:47:22,126 BOLO GRÁTIS 867 00:47:22,126 --> 00:47:24,334 CORINNE THOMPSON BENEFICÊNCIA CANCRO 5 KM 868 00:47:24,334 --> 00:47:27,043 {\an8}JUNTE-SE A NÓS E APOIE A CORINNE NA LUTA CONTRA O CANCRO! 869 00:47:27,584 --> 00:47:31,334 Miúda, devemos correr 5 km por ti? 870 00:47:32,001 --> 00:47:34,209 - Só tenho de estar presente. - Está bem. 871 00:47:34,209 --> 00:47:37,543 Talvez cumprimentar as pessoas e distribuir sumo. 872 00:47:37,543 --> 00:47:39,251 Sim. Quando aconteceu isto? 873 00:47:41,334 --> 00:47:42,168 Vejamos. 874 00:47:42,543 --> 00:47:44,876 A Benita preencheu a papelada para a Câmara, esta manhã. 875 00:47:44,876 --> 00:47:46,209 Desculpa. A sério? 876 00:47:48,001 --> 00:47:49,959 Não posso fazer nada quanto a isso, Jane. 877 00:47:49,959 --> 00:47:53,418 Aceitei que as coisas são assim quando se tem cancro. 878 00:47:53,418 --> 00:47:56,126 As pessoas têm pena de nós e arranjam-nos coisas. 879 00:47:56,126 --> 00:47:58,668 Depois, temos de aceitar gentilmente, 880 00:47:58,793 --> 00:48:00,543 o que as faz sentir muito melhor. 881 00:48:00,543 --> 00:48:03,043 Tens a acupuntura marcada para as 17:00. 882 00:48:03,043 --> 00:48:05,376 E o Jake vai trazer um cão de terapia 883 00:48:05,376 --> 00:48:06,793 que podes ou não querer. 884 00:48:06,793 --> 00:48:08,209 Sim, adoro cães. 885 00:48:08,209 --> 00:48:10,001 - Pronto. Está bem. - Obrigada. 886 00:48:19,376 --> 00:48:20,959 - Olá. - Olá. 887 00:48:24,209 --> 00:48:25,959 Trabalhas no Dep. Jurídico, certo? 888 00:48:26,626 --> 00:48:31,418 Sim. É um departamento muito empolgante. 889 00:48:33,043 --> 00:48:34,626 Deves estar muito ocupado, 890 00:48:35,251 --> 00:48:37,251 mas se te oferecesse um copo, 891 00:48:37,251 --> 00:48:40,668 podias explicar-me a propriedade intelectual dos direitos de autor? 892 00:48:41,626 --> 00:48:44,334 Só porque me vou candidatar a Direito e estou curiosa. 893 00:48:45,168 --> 00:48:48,626 Sim. Acompanho licenças internacionais, por isso... 894 00:48:48,626 --> 00:48:50,876 Talvez possamos começar por aí. 895 00:48:50,876 --> 00:48:54,001 Sim. As licenças internacionais deixam-me fascinada. 896 00:48:54,668 --> 00:48:55,876 Vais descer? 897 00:48:57,209 --> 00:48:58,959 Por favor. Acabei de te conhecer. 898 00:49:00,001 --> 00:49:02,334 Foi uma piada parva. Vou fazer queixa de mim aos RH. 899 00:49:02,334 --> 00:49:04,001 Sim, está bem. Até logo. 900 00:49:08,334 --> 00:49:10,584 Muito bem, só para saberes. 901 00:49:10,584 --> 00:49:12,834 Há uma cláusula de exclusividade nesta, 902 00:49:12,834 --> 00:49:16,126 mas não a vi naquela, o que pode valer a pena referir. 903 00:49:17,293 --> 00:49:19,876 -És mesmo muito boa nisto. - Sim? 904 00:49:19,876 --> 00:49:21,834 Acho que me queres tirar o emprego. 905 00:49:21,834 --> 00:49:25,043 Claro que não. Com o devido respeito pelo Dep. Jurídico. 906 00:49:25,043 --> 00:49:26,668 Claro que não. Eu entendo. 907 00:49:26,668 --> 00:49:29,126 Espera. Achei que te ias candidatar a Direito. 908 00:49:29,126 --> 00:49:31,001 Sim, vou candidatar-me. 909 00:49:31,751 --> 00:49:32,918 Mas quero ficar em LA, 910 00:49:32,918 --> 00:49:36,709 portanto, espero que na UCLA, na USC ou em algum sítio assim. 911 00:49:36,709 --> 00:49:37,834 Boa. 912 00:49:37,834 --> 00:49:41,168 Mas e tu? Tens planos depois disto? 913 00:49:41,168 --> 00:49:44,084 Planos depois disto? Não sei. Estou no programa de estágio. 914 00:49:44,084 --> 00:49:46,543 - O plano é o Dep. Jurídico... - O plano é este. 915 00:49:46,543 --> 00:49:48,334 ...nos próximos cinco anos. Sim. 916 00:49:48,459 --> 00:49:50,709 Mas gosto do ritmo das coisas, do meu chefe 917 00:49:50,709 --> 00:49:52,459 e dos snacks da sala de convívio. 918 00:49:52,459 --> 00:49:56,001 No outro dia, comi uma fatia dos teus bolos de sonho. 919 00:49:56,001 --> 00:49:57,376 Comeste? 920 00:49:57,376 --> 00:49:59,834 As lascas de laranja na cobertura eram incríveis. 921 00:49:59,959 --> 00:50:03,918 Alguma vez raspaste uma laranja? É puro terror nos nós dos dedos. 922 00:50:03,918 --> 00:50:06,751 Então, só para esclarecer, o bolo tinha sangue? 923 00:50:06,751 --> 00:50:10,918 Posso garantir que não havia sangue naquele bolo. 924 00:50:10,918 --> 00:50:13,584 - Mas ainda bem que gostaste. - Faz sentido. Sim, adorei. 925 00:50:16,209 --> 00:50:18,501 Ainda interessada em PI? 926 00:50:19,043 --> 00:50:20,084 Posso ser sincera? 927 00:50:21,126 --> 00:50:22,043 Nem por isso. 928 00:50:24,209 --> 00:50:26,543 Sinceramente, ainda bem que disseste isso. 929 00:50:27,376 --> 00:50:30,251 Prometeste-me um copo e só tenho água com gás. 930 00:50:30,251 --> 00:50:32,543 - Pois é. Também já fiz isso. - Pois. 931 00:50:39,543 --> 00:50:44,251 Pronto. Mais uma vez obrigada por uma noite de contratos divertida. 932 00:50:44,251 --> 00:50:45,793 - Uma noite ótima. - Sim. 933 00:50:45,793 --> 00:50:46,876 Não tens de quê. 934 00:50:47,376 --> 00:50:48,959 Na verdade, aprendi mais hoje 935 00:50:48,959 --> 00:50:51,668 do que aprenderia no primeiro semestre de Direito. 936 00:50:51,668 --> 00:50:53,084 A sério? Estou lisonjeado. 937 00:50:54,251 --> 00:50:55,876 - Diz isso ao meu chefe. - Vou dizer. 938 00:50:55,876 --> 00:50:57,001 Ótimo. Ainda bem. 939 00:50:57,668 --> 00:50:58,709 Espera. 940 00:51:00,834 --> 00:51:02,501 Diverti-me muito, esta noite. 941 00:51:03,543 --> 00:51:04,543 Eu também. 942 00:51:23,459 --> 00:51:24,876 Como anda o nível de náusea? 943 00:51:26,334 --> 00:51:27,168 Bem. 944 00:51:27,168 --> 00:51:29,293 - Anda a dormir bem? - Sim. 945 00:51:29,293 --> 00:51:31,043 Como diria que está o seu humor? 946 00:51:31,626 --> 00:51:34,501 Diria que fantástico. 947 00:51:35,501 --> 00:51:37,626 Fantástico? A sério? 948 00:51:37,626 --> 00:51:41,251 A Jane andou aos beijos ontem com um tipo de quem gosta desde sempre. 949 00:51:41,251 --> 00:51:43,376 - Corinne. -É muito animador. 950 00:51:43,376 --> 00:51:45,959 Os teus pais estão ao telefone. Desculpe. Ignore. 951 00:51:46,084 --> 00:51:47,459 Quê? Eles não se importam. 952 00:51:47,459 --> 00:51:49,084 Que bom para ti, Jane. 953 00:51:49,084 --> 00:51:51,293 Tem cuidado, está bem? Usa preservativo. 954 00:51:54,459 --> 00:51:55,334 Que foi? 955 00:51:55,834 --> 00:51:58,209 Quando vou comprar uma peruca? 956 00:51:58,209 --> 00:51:59,376 Sou alérgica à tinta. 957 00:51:59,376 --> 00:52:01,293 Sempre quis cabelo rosa, é a minha hipótese. 958 00:52:01,293 --> 00:52:02,793 Não deve precisar de peruca. 959 00:52:02,793 --> 00:52:05,251 Este tratamento não costuma fazer cair o cabelo. 960 00:52:05,793 --> 00:52:10,126 Mas pode ficar mais fino com o avançar do tratamento. 961 00:52:10,251 --> 00:52:12,668 - Mas quero uma peruca. - Já encomendei algumas. 962 00:52:12,668 --> 00:52:13,668 - Encomendaste? - Sim. 963 00:52:13,668 --> 00:52:16,251 - Se não forem rosa, não quero. - Miúda, é rosa. 964 00:52:17,209 --> 00:52:18,709 Como anda o equilíbrio? 965 00:52:21,751 --> 00:52:26,293 Às vezes, fico um pouco tonta, mas nada de especial. 966 00:52:26,293 --> 00:52:28,293 Não me disseste que andas tonta. 967 00:52:28,293 --> 00:52:31,293 Estou a pensar em reduzir a medicação para as convulsões. 968 00:52:31,293 --> 00:52:33,793 Isso é algo com que nos devamos preocupar? 969 00:52:34,209 --> 00:52:36,084 Só uma precaução para ajudar com a tontura. 970 00:52:36,084 --> 00:52:37,251 Não têm de se preocupar. 971 00:52:38,418 --> 00:52:39,876 Obrigada. Adeus. 972 00:52:40,626 --> 00:52:44,251 Sabias que a Liz viu o Adam Lambert na loja dos trezentos da Pico? 973 00:52:45,418 --> 00:52:46,918 Estava a comprar cotonetes. 974 00:52:51,126 --> 00:52:53,043 -É o Owen? - Sim. 975 00:52:53,043 --> 00:52:55,834 Tens outro encontro e não me disseste? 976 00:52:55,834 --> 00:52:57,751 Ainda não sei. 977 00:52:57,751 --> 00:52:59,334 - Espera. - Ele ficou de ligar depois. 978 00:52:59,334 --> 00:53:01,334 Meu Deus! Devíamos comprar-te roupa interior. 979 00:53:03,584 --> 00:53:06,168 Olha para isto. É giro. 980 00:53:06,168 --> 00:53:08,751 Não é preciso. Não, obrigada. 981 00:53:08,751 --> 00:53:10,751 Já vi a tua gaveta de roupa interior. 982 00:53:10,751 --> 00:53:15,459 Parece a Coleção de Castidade dos cantores da família von Trapp, sim? 983 00:53:15,459 --> 00:53:16,668 De onde saiu isso? 984 00:53:16,668 --> 00:53:19,626 Três por 25. É isso. Estás a gozar? 985 00:53:19,626 --> 00:53:21,126 -É uma pechincha. - Que pechincha! 986 00:53:21,126 --> 00:53:22,501 Sim, é uma pechincha. 987 00:53:22,668 --> 00:53:24,209 Isto vai ficar-te muito bem. 988 00:53:24,334 --> 00:53:25,584 - Meu Deus! - Não. 989 00:53:25,584 --> 00:53:29,168 - As maminhas ficariam perfeitas. Meu Deus! - Podemos não fazer isto agora? 990 00:53:29,168 --> 00:53:31,084 O Owen vai passar-se. 991 00:53:31,709 --> 00:53:32,668 Tens de levar isto. 992 00:53:32,668 --> 00:53:33,626 Desculpem. 993 00:53:33,626 --> 00:53:35,459 Não acham que isto lhe ficaria bem? 994 00:53:35,459 --> 00:53:36,459 Podes parar? 995 00:53:36,459 --> 00:53:37,918 Ficaria bem, certo? 996 00:53:37,918 --> 00:53:39,668 - Desculpa. É a sério. - Que foi? 997 00:53:39,668 --> 00:53:40,876 Sou a madrinha das cuecas. 998 00:53:40,876 --> 00:53:43,418 Vim para te salvar de uma vida de pintas e riscas. 999 00:53:43,418 --> 00:53:47,084 - Não me toques com isto. - O teu trem de aterragem quer soltar-se. 1000 00:53:47,084 --> 00:53:48,584 Podes não fazer isto? 1001 00:53:48,584 --> 00:53:50,209 - Que foi? - Agora, podes parar? 1002 00:53:50,876 --> 00:53:52,876 Só me estou a meter contigo. 1003 00:53:55,334 --> 00:53:56,293 Meu Deus! 1004 00:53:56,293 --> 00:53:57,543 - Que se passa? -É... 1005 00:53:57,543 --> 00:53:59,668 - Porque estás tão estranha? - Estás a gozar? 1006 00:53:59,668 --> 00:54:01,959 Não preciso da tua ajuda para fazer sexo e... 1007 00:54:01,959 --> 00:54:03,043 Isto não é sobre sexo. 1008 00:54:03,043 --> 00:54:06,293 É sobre comprar roupa interior que acho que te ficaria bem. 1009 00:54:06,293 --> 00:54:07,918 Que eu nunca vestiria. 1010 00:54:07,918 --> 00:54:11,084 Portanto, se a quiseres comprar para a tua coleção parva 1011 00:54:11,084 --> 00:54:12,918 que lavo no programa suave, força. 1012 00:54:12,918 --> 00:54:14,709 Não tens de a lavar no suave. 1013 00:54:14,709 --> 00:54:19,126 Tens, sim. Mas porque saberias isso? Nem tiras o cotão da máquina de secar. 1014 00:54:19,126 --> 00:54:21,459 - Tiro... Sim, tiro. - Não tiras nada. 1015 00:54:21,459 --> 00:54:22,959 - Tiro, sim. - Não. 1016 00:54:22,959 --> 00:54:24,418 Não tiras. Sou eu. 1017 00:54:24,418 --> 00:54:29,043 Faço-o porque tu podes ser irresponsável e eu limpo depois. 1018 00:54:29,043 --> 00:54:29,959 Mas que... 1019 00:54:29,959 --> 00:54:34,293 E porque estamos a falar de roupa interior como se não estivesses tonta? 1020 00:54:34,293 --> 00:54:36,126 Coisa que não me disseste. 1021 00:54:36,126 --> 00:54:39,209 Porque não quero falar sobre estar tonta, está bem? 1022 00:54:39,209 --> 00:54:41,959 Porque não quero pensar sobre estar tonta, 1023 00:54:41,959 --> 00:54:45,376 pois é nojento, chato e detesto isso! 1024 00:54:47,376 --> 00:54:49,001 Desculpem, pessoal! 1025 00:54:53,168 --> 00:54:55,709 Só me quero divertir e quero que te divirtas. 1026 00:54:55,709 --> 00:54:58,084 - Está bem? - Adoraria que pudesse ser sobre isso. 1027 00:54:58,751 --> 00:55:01,376 Que pudesse ser sobre diversão, mas é sobre... 1028 00:55:01,543 --> 00:55:05,251 É sobre a minha melhor amiga sobreviver. E como tua cuidadora, é... 1029 00:55:05,251 --> 00:55:09,126 Perfeito. Muito obrigada, Enfermeira Cuidadora. Obrigada, 1030 00:55:09,126 --> 00:55:11,126 já que não me estou a divertir. 1031 00:55:11,126 --> 00:55:15,251 Obrigada por garantires que tudo é uma porcaria sempre. 1032 00:55:16,543 --> 00:55:17,376 Está bem. 1033 00:55:26,209 --> 00:55:27,418 Desculpa. 1034 00:55:31,251 --> 00:55:32,084 Desculpa também. 1035 00:55:32,084 --> 00:55:33,418 Isto é uma porcaria. 1036 00:55:33,709 --> 00:55:34,668 Pois. 1037 00:55:44,334 --> 00:55:45,793 Vou comprar isto na mesma. 1038 00:55:46,293 --> 00:55:49,376 E também vou comprar isto. Vais usá-lo. 1039 00:55:49,709 --> 00:55:50,959 Não vou usá-lo. 1040 00:55:52,043 --> 00:55:56,334 #33 BOLO DE CENOURA COM CARDAMOMO E ÁCER 1041 00:55:56,334 --> 00:55:58,543 Cosseno isto, cabras! 1042 00:56:10,876 --> 00:56:15,001 Acho que a DJ Avó é uma fantasia vencedora. 1043 00:56:15,751 --> 00:56:19,834 Vou aceitar o elogio, mas por favor. Sou a Terry Gross, do Fresh Air. 1044 00:56:20,543 --> 00:56:22,501 - O quê? Ela é assim? - Sim. 1045 00:56:23,209 --> 00:56:25,126 Toda a gente pergunta isso, mas sim. 1046 00:56:25,126 --> 00:56:27,043 Na verdade, acho que te entrevistou. 1047 00:56:27,043 --> 00:56:28,084 O quê? 1048 00:56:28,668 --> 00:56:29,793 À Gloria Steinem. 1049 00:56:29,793 --> 00:56:30,751 Sim, a mim. 1050 00:56:30,751 --> 00:56:34,626 Pessoal, Guns N' Roses. 1051 00:56:35,751 --> 00:56:37,668 Muito prazer, cavalheiros. 1052 00:56:37,668 --> 00:56:38,834 Eles querem bolo. 1053 00:56:39,084 --> 00:56:39,959 Sim. 1054 00:56:40,751 --> 00:56:42,584 - Tem bom aspeto. - De que é mesmo? 1055 00:56:42,584 --> 00:56:45,209 É de cenoura e cardamomo com cobertura de ácer. 1056 00:56:45,209 --> 00:56:46,376 Podes cortar? 1057 00:56:46,834 --> 00:56:48,793 Owen Planos para este fim de semana? 1058 00:56:49,834 --> 00:56:52,168 - Que estás a fazer? Não. - Como assim? 1059 00:56:52,168 --> 00:56:55,209 Tens de esperar três horas para responder. Fá-lo suar. 1060 00:56:55,209 --> 00:56:57,918 Acham que pareço mais o Bono ou o MC Hammer? 1061 00:56:57,918 --> 00:57:00,959 Feliz Dia das Bruxas, gatinhos. 1062 00:57:00,959 --> 00:57:03,668 É o momento por que esperavam. 1063 00:57:03,668 --> 00:57:05,543 Deem as boas-vindas à pista 1064 00:57:05,543 --> 00:57:10,501 à inesquecível Sherry Vine e aos Dream Playboys. 1065 00:57:26,293 --> 00:57:31,168 Muito bem, rainhas! Toca a assustar! 1066 00:57:32,876 --> 00:57:34,209 - Tenho uma opinião. - Sim? 1067 00:57:34,209 --> 00:57:37,001 Os huevos rancheros são um pouco sobrestimados. 1068 00:57:37,001 --> 00:57:38,959 São sobrestimados. Mas não me queixo. 1069 00:57:38,959 --> 00:57:41,334 Não. Parece uma queixa, está bem? 1070 00:57:41,334 --> 00:57:43,543 Alguns de nós bebem molho ao pequeno-almoço 1071 00:57:43,543 --> 00:57:46,126 e não se queixam da proporção de ovos rancheros. 1072 00:57:46,126 --> 00:57:48,501 Estás a gozar? Ando a esfalfar-me no restaurante, 1073 00:57:48,501 --> 00:57:51,251 a fazer o que posso por ti e achas que não quero saber? 1074 00:57:51,251 --> 00:57:54,293 Porque me irrita quando dizes que tens de "interagir" 1075 00:57:54,293 --> 00:57:56,168 e vais fumar erva com os cozinheiros. 1076 00:57:56,168 --> 00:57:57,209 Agora és minha mãe? 1077 00:57:57,209 --> 00:58:00,168 Caramba! Não consigo mesmo lidar com isto agora. 1078 00:58:00,168 --> 00:58:02,168 - Então, não lides. - Então, vai-te embora! 1079 00:58:04,209 --> 00:58:06,001 Olá. 1080 00:58:16,501 --> 00:58:19,126 -É melhor ir ver a Corinne. - Sim, sem dúvida. 1081 00:58:19,126 --> 00:58:22,043 - Também é melhor eu ir indo. - Está bem. 1082 00:58:22,043 --> 00:58:24,418 - Diz-me se precisares de algo. - Obrigada por hoje. 1083 00:58:24,418 --> 00:58:26,043 De nada. Até logo. 1084 00:58:36,001 --> 00:58:37,376 Olá. Sou eu. 1085 00:58:37,751 --> 00:58:40,168 Então? Estás bem? 1086 00:58:47,001 --> 00:58:49,709 Sim. Acho que vamos dar um tempo. 1087 00:58:50,251 --> 00:58:51,251 Lamento. 1088 00:58:54,293 --> 00:58:57,168 Não faz mal. Está tudo bem. 1089 00:58:57,501 --> 00:58:59,834 Ele trouxe sopa de alcachofra se quiseres. 1090 00:59:00,543 --> 00:59:03,543 - Esqueceu-se de que não gosto. - Sim, alcachofras. 1091 00:59:03,543 --> 00:59:06,001 Sei que tu gostas, por isso, bom proveito. 1092 00:59:13,168 --> 00:59:16,084 Thompson, o relatório? Devia estar na minha secretária. 1093 00:59:16,209 --> 00:59:17,834 Meu Deus! Esqueci-me totalmente. 1094 00:59:19,209 --> 00:59:20,126 Olhe, eu... 1095 00:59:22,918 --> 00:59:24,834 Dê-me um segundo para procurar aqui. 1096 00:59:24,834 --> 00:59:27,834 Sei que tenho... Sei que o tinha. Imprimi-o. 1097 00:59:28,501 --> 00:59:30,376 Trá-lo quando o encontrares. 1098 00:59:31,001 --> 00:59:32,293 Desculpe, Benita. 1099 00:59:47,751 --> 00:59:49,834 Quanto tempo até poder tomar outro? 1100 00:59:52,918 --> 00:59:54,293 Ainda tens uma hora. 1101 00:59:56,668 --> 00:59:57,584 Está bem. 1102 00:59:58,834 --> 01:00:01,543 Deixa-me tentar a toalha outra vez. 1103 01:00:14,709 --> 01:00:15,543 Pronto. 1104 01:00:23,418 --> 01:00:25,501 Toma. Posso experimentar? Para ver se ajuda? 1105 01:00:27,126 --> 01:00:28,668 Posso pôr as mãos aqui? 1106 01:00:32,918 --> 01:00:34,084 Obrigada. 1107 01:00:38,543 --> 01:00:40,459 Às vezes, desejava ser tu. 1108 01:00:46,709 --> 01:00:47,751 A sério? 1109 01:00:48,251 --> 01:00:50,709 Mesmo antes desta treta toda do cancro. 1110 01:00:53,459 --> 01:00:56,126 Tu transbordas consideração 1111 01:00:57,668 --> 01:00:59,709 e eu sou só barulhenta e desorganizada. 1112 01:01:01,584 --> 01:01:03,084 Não me consigo concentrar. 1113 01:01:05,876 --> 01:01:07,376 Tu, tipo... 1114 01:01:08,793 --> 01:01:12,126 Absorves as coisas e interioriza-as. 1115 01:01:12,126 --> 01:01:14,376 Eu não faço nada disso. Simplesmente... 1116 01:01:20,376 --> 01:01:24,001 Devia estar a ter uma grande lição de vida agora, 1117 01:01:24,001 --> 01:01:28,543 mas só estou chateada e pronta para que isto acabe. 1118 01:01:35,543 --> 01:01:40,043 Cantas-me uma canção ou isso? Conta-me alguma coisa. 1119 01:01:41,668 --> 01:01:43,834 - Algo engraçado ou um segredo. - Não vou... 1120 01:01:44,501 --> 01:01:48,918 Não te vou sujeitar ao meu canto e sabes os meus segredos todos. 1121 01:01:51,043 --> 01:01:54,459 Podes pensar num novo. Por favor. 1122 01:02:00,376 --> 01:02:01,209 Está bem. 1123 01:02:02,793 --> 01:02:07,168 No mês passado, comi a tua última fatia de piza, a do Jon & Vinny's. 1124 01:02:07,168 --> 01:02:10,918 E pensaste que tinha sido o Dave. 1125 01:02:10,918 --> 01:02:12,418 - Pois. - Essa foi baixa. 1126 01:02:12,709 --> 01:02:17,751 Sim. Até pus a caixa debaixo do sofá, como ele faz. 1127 01:02:18,126 --> 01:02:19,293 Isso é lixado. 1128 01:02:19,501 --> 01:02:20,918 Sou um monstro por isso. 1129 01:02:20,918 --> 01:02:23,543 Pois és. Deste azo a uma grande discussão. 1130 01:02:26,918 --> 01:02:28,334 Conta-me outro. 1131 01:02:31,459 --> 01:02:33,209 Não quero ir para Direito. 1132 01:02:37,043 --> 01:02:41,418 Jane, toda a gente sabe isso, menos os teus pais. 1133 01:02:48,418 --> 01:02:52,876 Às vezes, gostava de ser tu. És tão corajosa! 1134 01:02:56,293 --> 01:02:58,751 Não sou corajosa. Sou só uma exibicionista. 1135 01:03:04,918 --> 01:03:07,834 Céus! Não consigo. 1136 01:03:08,459 --> 01:03:09,293 Toma. 1137 01:03:11,918 --> 01:03:13,834 Vamos tentar a toalha outra vez, querida. 1138 01:03:15,876 --> 01:03:17,209 Está bem assim? 1139 01:03:22,793 --> 01:03:25,918 Garante que tomas os medicamentos mal possas. 1140 01:03:28,334 --> 01:03:30,626 Tenta respirar fundo. Sei que é difícil. 1141 01:03:43,584 --> 01:03:45,709 Não posso crer que encomendaste mesmo isto. 1142 01:03:46,459 --> 01:03:49,793 Que achas? Devia ser um rosa mais profundo? 1143 01:03:51,584 --> 01:03:52,418 Depende. 1144 01:03:52,418 --> 01:03:55,918 Queres um visual Gwen Stefani vintage ou compilação da Nicki Minaj? 1145 01:03:55,918 --> 01:03:57,043 Quando ela está... 1146 01:04:02,293 --> 01:04:04,126 - A minha mãe mandou-me SMS. - Sim? 1147 01:04:04,543 --> 01:04:08,126 Sim. Diz que vão chegar uma hora e meia atrasados para o jantar. 1148 01:04:08,918 --> 01:04:10,459 A que horas chegam os teus pais? 1149 01:04:10,918 --> 01:04:11,876 Às 18:30. 1150 01:04:12,543 --> 01:04:14,293 O que quero saber 1151 01:04:14,668 --> 01:04:18,626 é como nos vamos safar de jogar Monopólio com eles os quatro à noite. 1152 01:04:18,626 --> 01:04:20,376 Temos um calendário a cumprir. 1153 01:04:20,376 --> 01:04:25,001 Sim, e o que eu quero saber é o que se passa com estas mangas. 1154 01:04:25,501 --> 01:04:27,043 Fico com os braços muito compridos. 1155 01:04:27,043 --> 01:04:30,084 Como assim? É uma manga três quartos. 1156 01:04:30,084 --> 01:04:31,709 Como assim, como assim? 1157 01:04:31,709 --> 01:04:34,793 Olha para mim. Fico ridícula. Quem escolheria isto? 1158 01:04:35,668 --> 01:04:38,626 Eu. É mesmo para ficar assim. 1159 01:04:38,626 --> 01:04:41,001 Devias usá-lo para bolobarear. Fica-te bem. 1160 01:04:41,001 --> 01:04:44,418 Por falar nisso, podemos falar sobre fazer uma pausa nisso um instante? 1161 01:04:44,418 --> 01:04:48,001 Porquê? Por causa do Owen? 1162 01:04:51,418 --> 01:04:53,876 Não exatamente. Acho que devias descansar mais. 1163 01:04:53,876 --> 01:04:55,834 - Estás a falar a sério? - Sim. 1164 01:04:56,334 --> 01:04:57,709 Jane, eu estou bem. 1165 01:05:00,376 --> 01:05:02,001 Ontem à noite, não estavas bem. 1166 01:05:02,001 --> 01:05:03,126 Vá lá, pá. 1167 01:05:03,126 --> 01:05:07,043 Consigo aguentar levar um bolo a um bar uma vez por semana. 1168 01:05:07,043 --> 01:05:09,251 Sim, eu sei. Há dias em que te sentes bem, 1169 01:05:09,251 --> 01:05:12,668 mas os sítios são barulhentos e as pessoas deitam-te vapor para a cara. 1170 01:05:12,668 --> 01:05:15,126 - Jane, estou bem. - Não pode ser bom para o tratamento. 1171 01:05:15,126 --> 01:05:16,293 Eu estou bem. 1172 01:05:17,543 --> 01:05:19,543 Isto devia ser um projeto divertido. 1173 01:05:19,959 --> 01:05:23,459 Podemos pô-lo de lado só até estares totalmente bem? 1174 01:05:23,959 --> 01:05:24,876 Não. 1175 01:05:25,793 --> 01:05:28,043 Isto é muito mais que só um projeto divertido. 1176 01:05:39,168 --> 01:05:40,626 Este é um sítio e tanto! 1177 01:05:40,626 --> 01:05:42,501 Posso propor um brinde? 1178 01:05:43,959 --> 01:05:47,251 É a primeira vez que estamos todos juntos em quê? Três anos? 1179 01:05:47,793 --> 01:05:50,334 E a Corinne está a sair-se muito bem com o tratamento. 1180 01:05:50,334 --> 01:05:52,084 - Um brinde a ti, querida. - Saúde. 1181 01:05:52,084 --> 01:05:53,459 - Saúde. - Saúde. 1182 01:05:54,584 --> 01:05:58,251 Corinne, sei que todos devem dizer isto, mas estás com ótimo aspeto. 1183 01:05:58,251 --> 01:05:59,626 O cor-de-rosa fica-te bem. 1184 01:05:59,626 --> 01:06:01,251 A sério? Obrigada. 1185 01:06:01,251 --> 01:06:03,209 Vou dar-lhe isso para mais tarde. 1186 01:06:03,209 --> 01:06:05,084 - Não, Fred. Não faças isso. - Não. 1187 01:06:05,084 --> 01:06:07,751 - Não lhe dê ouvidos. São os anos dele. - Por favor, não. 1188 01:06:07,876 --> 01:06:10,084 Não faço anos. Por favor, dê-lhe o cartão. 1189 01:06:10,084 --> 01:06:11,043 Muito bem 1190 01:06:11,043 --> 01:06:13,126 Por favor. Não. Que... Onde estás... 1191 01:06:13,126 --> 01:06:17,751 A Jane fez um trabalho incrível a cuidar da Corinne e insistimos. 1192 01:06:17,751 --> 01:06:19,709 Obrigado. Não devias ter feito isso. 1193 01:06:19,709 --> 01:06:20,709 Está feito. 1194 01:06:20,709 --> 01:06:22,501 - Obrigado. - Não devias ter feito isso. 1195 01:06:22,501 --> 01:06:25,126 Como estão a correr os teus bolos, Jane? 1196 01:06:25,126 --> 01:06:26,209 Bolos? 1197 01:06:26,334 --> 01:06:28,334 Sim, vão bem. Tem corrido bem, por acaso. 1198 01:06:28,876 --> 01:06:31,043 Tenho feito muitos bolos nas pausas do estudo. 1199 01:06:31,043 --> 01:06:33,543 Sei que andas a estudar há muito tempo. 1200 01:06:33,543 --> 01:06:35,334 Já escolheste uma faculdade? 1201 01:06:35,334 --> 01:06:38,751 Não, ainda não. Ainda estou no processo de candidatura. 1202 01:06:38,751 --> 01:06:41,751 Primeiro, vamos ver se entro em algum sítio. Sim. 1203 01:06:41,751 --> 01:06:44,543 Podemos tratar de tudo enquanto cá estamos, se ajudar. 1204 01:06:44,543 --> 01:06:45,543 Isto é... Não. 1205 01:06:45,543 --> 01:06:48,043 A UC Davis tem um programa de justiça da água. 1206 01:06:48,043 --> 01:06:50,043 Pois, justiça da água. Obrigada, mãe. 1207 01:06:50,043 --> 01:06:53,543 Acho que a Jane não quer ir para a faculdade de Direito 1208 01:06:53,668 --> 01:06:56,084 nem ser advogada, na verdade. 1209 01:06:57,834 --> 01:06:59,043 Mas o que sei eu? 1210 01:07:00,209 --> 01:07:01,876 Querida, que está ela a dizer? 1211 01:07:02,834 --> 01:07:03,876 Não sei. 1212 01:07:05,376 --> 01:07:07,001 Para ser sincera, estou muito atrasada. 1213 01:07:07,001 --> 01:07:10,001 - Há tempo para acompanhares. - Tudo a acontecer. Sim, há. 1214 01:07:22,209 --> 01:07:23,918 Desculpem, alguém quer pão? 1215 01:07:23,918 --> 01:07:25,084 - Não. - Sim. 1216 01:07:28,751 --> 01:07:30,626 Corinne, devo dizer que não entendo. 1217 01:07:30,626 --> 01:07:32,043 Que estás a tentar fazer? 1218 01:07:32,043 --> 01:07:36,251 Pensei que estavas no momento em que, finalmente, conseguias fazer isto. 1219 01:07:36,251 --> 01:07:37,959 Fazer o quê? 1220 01:07:37,959 --> 01:07:41,709 Isto é muito frustrante para mim e só estou a tentar ajudar-te, mesmo. 1221 01:07:41,709 --> 01:07:44,001 Não posso apanhar os meus pais desprevenidos 1222 01:07:44,001 --> 01:07:46,168 e dizer-lhes que não quero ir para Direito. 1223 01:07:46,168 --> 01:07:50,126 A sério? Porque lancei-lhes a ideia e ninguém morreu. 1224 01:07:51,043 --> 01:07:52,126 Meu Deus! 1225 01:07:55,168 --> 01:07:57,668 - Ela não lavou as mãos? - Ela não lavou as mãos. 1226 01:07:57,668 --> 01:07:58,918 Foi o que eu pensei. 1227 01:07:58,918 --> 01:08:00,918 Então, queres que vá ali fora e diga: 1228 01:08:00,918 --> 01:08:03,209 "Mãe, pai, sabem que mais? Não tenho um plano. 1229 01:08:03,209 --> 01:08:05,793 "Não quero fazer do mundo um sítio melhor, como vocês. 1230 01:08:05,793 --> 01:08:07,334 "Mas quero fazer coberturas." 1231 01:08:07,334 --> 01:08:12,209 Embora só me tenham deixado vir para cá pelas propinas do estado? 1232 01:08:12,668 --> 01:08:14,918 Pensei que esta cena do bolo tinha funcionado 1233 01:08:14,918 --> 01:08:16,459 e que, por fim, tinhas tomates. 1234 01:08:16,459 --> 01:08:20,293 Mas claramente não funcionou, já que nem consegues dizer o que queres 1235 01:08:20,293 --> 01:08:21,334 nem do que gostas. 1236 01:08:21,668 --> 01:08:23,459 O plano sempre foi este, Corinne. 1237 01:08:23,459 --> 01:08:25,793 E vais deixar-te ser forçada a isto? 1238 01:08:25,918 --> 01:08:28,376 Consigo pensar em coisas piores para ser forçada. 1239 01:08:29,418 --> 01:08:33,168 Está bem. A vida é tua, Janie. Faz a tua cena. 1240 01:08:43,334 --> 01:08:44,168 Foi agradável. 1241 01:08:44,168 --> 01:08:46,168 A cantoria foi meio excessiva, não? 1242 01:08:46,168 --> 01:08:48,293 Gostei quando cantaram musicais no fim. 1243 01:08:48,418 --> 01:08:49,709 Adorei a do Wicked. 1244 01:08:50,668 --> 01:08:52,501 A Corinne parecia cansada. 1245 01:08:53,293 --> 01:08:55,626 Foi engraçado o que ela disse de ti e da faculdade? 1246 01:08:55,626 --> 01:08:57,501 Sim, foi um mal-entendido. 1247 01:08:57,501 --> 01:09:00,084 Acho que está a passar por muito, obviamente. 1248 01:09:00,418 --> 01:09:04,084 Querida, é maravilhoso que estejas presente para ela. 1249 01:09:04,793 --> 01:09:07,501 Os últimos meses devem ter sido muito difíceis. 1250 01:09:07,501 --> 01:09:08,959 Estamos orgulhosos de ti. 1251 01:09:20,418 --> 01:09:23,918 ASSINA 1252 01:09:25,626 --> 01:09:27,709 Muito bem, próximo item em leilão. 1253 01:09:27,709 --> 01:09:29,168 {\an8}BENEFICÊNCIA CANCRO 5 KM 1254 01:09:29,168 --> 01:09:33,709 {\an8}Quem aí tem um adolescente em casa que não olha para vós desde o Natal? 1255 01:09:34,959 --> 01:09:38,418 Tenho um pacotinho que os vai animar e é isto. 1256 01:09:39,876 --> 01:09:40,709 Obrigado. 1257 01:09:42,668 --> 01:09:46,459 Olá. Vieste dar sangue? 1258 01:09:46,834 --> 01:09:49,209 Não. Sou anémico, mas quero dar o meu apoio. 1259 01:09:49,209 --> 01:09:51,168 Vou distribuir água durante a tarde. 1260 01:09:51,168 --> 01:09:52,668 Que simpático! 1261 01:09:56,043 --> 01:09:57,876 - Sim. - Sim! 1262 01:09:58,293 --> 01:09:59,543 Não! 1263 01:09:59,543 --> 01:10:01,043 - Que estás... - Estou em brasa! 1264 01:10:01,043 --> 01:10:02,418 Quero o que ele bebeu. 1265 01:10:02,418 --> 01:10:03,376 Sim. 1266 01:10:04,584 --> 01:10:08,084 Por falar nisso, queres sair hoje? Podíamos ir beber um copo. 1267 01:10:08,084 --> 01:10:11,584 Sim. Só tenho de levar a Corinne quando quiser ir embora. 1268 01:10:11,584 --> 01:10:12,918 - Liga-me. - Sim. 1269 01:10:12,918 --> 01:10:14,584 - Até daqui a pouco. - Até logo. 1270 01:10:15,126 --> 01:10:16,709 - Olá. - Olá. Tens água? 1271 01:10:16,709 --> 01:10:18,626 - Que trazes vestido? - A tua cara. 1272 01:10:19,668 --> 01:10:21,334 - Foste tu que fizeste? - Sim. 1273 01:10:21,334 --> 01:10:25,084 Ouço 7500? Começa nos 7500. Ouço 7500? Ótimo. 1274 01:10:25,084 --> 01:10:26,251 OBRIGADO PELO VOSSO APOIO 1275 01:10:26,251 --> 01:10:29,209 Ninguém sai daqui enquanto não chegarmos aos 20 000, certo? 1276 01:10:29,334 --> 01:10:32,959 Se julgam que estou a brincar, aquelas barricadas estão aqui para algo. 1277 01:10:32,959 --> 01:10:34,251 Ouço nove? 1278 01:10:34,251 --> 01:10:39,418 Corredores, lembrem-se de levar um brinde à saída e conduzirem com segurança. 1279 01:10:39,876 --> 01:10:43,376 Veio muita gente hoje. Foi muito bom. 1280 01:10:43,376 --> 01:10:46,501 Gostei da banda de covers dos Foo Fighters que tocou. 1281 01:10:46,501 --> 01:10:47,751 A sério? 1282 01:10:47,751 --> 01:10:50,584 Sim. Alteras-lhes um pouco o visual, 1283 01:10:52,084 --> 01:10:55,001 substituis o baixista e podem ser os próximos Kings of Leon. 1284 01:10:55,001 --> 01:10:58,126 Acho que sim. Desculpa a caminhada. O carro está já ali. 1285 01:10:59,876 --> 01:11:02,251 Estás bem? 1286 01:11:03,584 --> 01:11:06,709 Detesto essas flores. São flores feias. 1287 01:11:07,251 --> 01:11:09,168 Sabes que mais? Vamos sentar-nos. 1288 01:11:11,459 --> 01:11:12,584 Sentas-te? 1289 01:11:16,876 --> 01:11:18,001 Fala comigo. 1290 01:11:20,126 --> 01:11:21,584 Detestei o dia de hoje. 1291 01:11:24,668 --> 01:11:26,251 Detestei-o mesmo muito. 1292 01:11:26,251 --> 01:11:28,751 Aquela gente toda, que nem conheço, 1293 01:11:29,459 --> 01:11:33,001 a tirar fotografias comigo, a postar sobre o meu tumor cerebral. 1294 01:11:34,876 --> 01:11:35,709 Pois. 1295 01:11:36,418 --> 01:11:38,626 Não me sinto uma pessoa doente. 1296 01:11:41,543 --> 01:11:43,918 E hoje só me lembrou 1297 01:11:45,126 --> 01:11:48,334 de que sou uma pessoa doente de quem as pessoas sentem pena. 1298 01:11:49,918 --> 01:11:51,001 Eu só... 1299 01:11:52,709 --> 01:11:55,626 Agora tens cancro, mas não és uma pessoa doente. 1300 01:11:55,626 --> 01:11:58,126 És uma pessoa que, por acaso, está doente. 1301 01:11:58,126 --> 01:12:01,084 Isto é só uma coisa pela qual estás a passar. 1302 01:12:02,709 --> 01:12:05,084 E acho que vamos olhar para trás, para isto tudo, 1303 01:12:05,084 --> 01:12:09,376 como aquele ano estranho que passámos em hospitais e bares. 1304 01:12:12,751 --> 01:12:13,793 Espero bem que sim. 1305 01:12:17,751 --> 01:12:20,334 Desculpa pela outra noite. 1306 01:12:20,334 --> 01:12:22,834 Não te queria emboscar assim. Eu só... 1307 01:12:23,084 --> 01:12:27,251 Não. Eu é que peço desculpa. Desculpa ter exagerado. 1308 01:12:30,043 --> 01:12:31,376 Só quero... 1309 01:12:33,751 --> 01:12:37,209 Só quero garantir que vais ficar... 1310 01:12:38,043 --> 01:12:39,793 ...bem sozinha. 1311 01:12:40,626 --> 01:12:43,043 - Se eu não melhorar. - Não digas isso. 1312 01:12:45,251 --> 01:12:47,084 Não digas isso. Não. 1313 01:12:50,834 --> 01:12:52,834 - Sim. - Vais ficar boa. 1314 01:12:52,959 --> 01:12:56,334 E quando fores a próxima Benita, uma agente importante, 1315 01:12:56,334 --> 01:12:57,459 toda a gente vai dizer: 1316 01:12:57,459 --> 01:12:59,793 "Meu Deus! Sabias que a Corinne teve cancro? 1317 01:12:59,793 --> 01:13:02,126 "Ela é tão espetacular que nem se nota." 1318 01:13:07,334 --> 01:13:09,668 "Ouvi dizer que esteve em Cancún com o The Weeknd 1319 01:13:10,334 --> 01:13:11,959 "depois de terminar a químio." 1320 01:13:13,251 --> 01:13:16,918 "Soube que o Mick Jagger deu o nome dela a uma linha de óleos essenciais, 1321 01:13:16,918 --> 01:13:19,293 "apesar de já ser um mercado saturado." 1322 01:13:24,084 --> 01:13:26,293 Já agora, essa foi boa. Adoro o Mick Jagger. 1323 01:13:26,293 --> 01:13:29,959 Eu sei. Nunca me deixas esquecer do quanto gostas do Mick Jagger. 1324 01:13:29,959 --> 01:13:32,501 - Sabes que é o meu menino. -É o teu menino. 1325 01:13:36,584 --> 01:13:37,626 Meu Deus! 1326 01:13:38,709 --> 01:13:42,126 Pronto. Olá. Pronto. Que se passa? 1327 01:13:42,126 --> 01:13:44,001 Anda cá. Eu ajudo-te. 1328 01:13:47,459 --> 01:13:48,459 Que se passa? 1329 01:13:50,876 --> 01:13:52,043 Em que mês estamos? 1330 01:13:53,293 --> 01:13:54,543 Em novembro. 1331 01:13:57,668 --> 01:13:58,793 Que dia é hoje? 1332 01:13:58,793 --> 01:14:00,834 Dia 5. É domingo. 1333 01:14:04,584 --> 01:14:05,876 Faltei aos teus anos? 1334 01:14:06,334 --> 01:14:09,251 Não. Fomos à barragem. 1335 01:14:09,251 --> 01:14:11,293 Fizeste-nos um piquenique. Foi bom. 1336 01:14:11,876 --> 01:14:13,084 Eu volto já. 1337 01:14:13,084 --> 01:14:15,918 Desculpe. A minha amiga devia ter sido vista há horas. 1338 01:14:15,918 --> 01:14:17,168 Lamento. Está de loucos. 1339 01:14:17,293 --> 01:14:20,251 Eu sei, mas ela está a ser tratada cá a um tumor cerebral. 1340 01:14:20,251 --> 01:14:21,584 Chama-se Corinne Thompson. 1341 01:14:21,584 --> 01:14:23,084 Estamos a dar o nosso melhor. 1342 01:14:23,084 --> 01:14:24,001 Está bem. 1343 01:14:25,459 --> 01:14:27,584 A oncologista dela é a Dra. Mitchell. 1344 01:14:27,584 --> 01:14:29,584 Podia ver quem está de serviço? 1345 01:14:29,584 --> 01:14:32,501 Seja um colega, um interno, alguém na equipa dela. 1346 01:14:32,501 --> 01:14:36,293 Ela está a agir como se tivesse amnésia e nunca fez isso. 1347 01:14:37,293 --> 01:14:38,668 Vou ver o que posso fazer. 1348 01:14:38,668 --> 01:14:39,584 Está bem. 1349 01:14:43,251 --> 01:14:44,126 Está bem. 1350 01:14:51,084 --> 01:14:54,793 Olá. Desculpa. Tive de verificar uma coisa. 1351 01:14:55,793 --> 01:14:57,376 Queres que te vá buscar algo? 1352 01:14:57,376 --> 01:15:00,834 Podia ir buscar num instante batatas fritas velhas à máquina. 1353 01:15:04,168 --> 01:15:05,251 Que aconteceu? 1354 01:15:05,918 --> 01:15:06,959 Não sei. 1355 01:15:07,959 --> 01:15:10,793 Pode ser uma reação à tua medicação de químio nova. 1356 01:15:11,501 --> 01:15:13,043 Medicação de químio? 1357 01:15:15,751 --> 01:15:16,626 Que estás... 1358 01:15:24,751 --> 01:15:26,168 Em que mês estamos? 1359 01:15:26,918 --> 01:15:28,251 Em novembro. 1360 01:15:29,126 --> 01:15:30,918 Não, que dia é hoje? 1361 01:15:30,918 --> 01:15:33,043 Dia 5. É domingo. 1362 01:15:33,584 --> 01:15:35,043 Faltei aos teus anos? 1363 01:15:37,126 --> 01:15:38,959 Nunca faltas aos meus anos. 1364 01:15:39,834 --> 01:15:42,668 Passámo-los juntas. Passámos um dia muito bom. 1365 01:15:46,418 --> 01:15:48,126 Porque estamos no hospital? 1366 01:15:50,668 --> 01:15:51,626 Estás bem? 1367 01:15:54,876 --> 01:15:55,959 Eu estou bem. 1368 01:16:00,459 --> 01:16:01,501 Eu estou bem. 1369 01:16:03,293 --> 01:16:04,709 - Bom dia. - Bom dia. 1370 01:16:04,834 --> 01:16:05,959 - Bom dia. - Muito bem. 1371 01:16:05,959 --> 01:16:07,959 Gosto de vos ver todos juntos. 1372 01:16:07,959 --> 01:16:08,876 Sim. 1373 01:16:08,876 --> 01:16:10,834 Como está, Corinne? Como dormiu? 1374 01:16:10,834 --> 01:16:14,876 Estou bem. Mas estes lençóis fazem muito barulho. 1375 01:16:14,876 --> 01:16:16,668 Não adora estes lençóis impermeáveis? 1376 01:16:16,668 --> 01:16:17,584 - Não. - Não? 1377 01:16:17,584 --> 01:16:19,876 Não me vou mijar, juro. 1378 01:16:23,126 --> 01:16:26,751 Tenho os resultados da ressonância magnética da Corinne. 1379 01:16:28,418 --> 01:16:29,543 Grávida? 1380 01:16:29,543 --> 01:16:31,668 - Corinne. - Vá lá. 1381 01:16:32,626 --> 01:16:34,501 Não é o que esperávamos. 1382 01:16:36,959 --> 01:16:41,001 O tumor apareceu noutro local como um glioblastoma. 1383 01:16:42,501 --> 01:16:45,001 Os glioblastomas são muito agressivos. 1384 01:16:46,084 --> 01:16:49,751 Estão sempre a aparecer mais tratamentos para o cancro no cérebro, 1385 01:16:51,043 --> 01:16:54,043 mas, neste momento, não há cura para este tipo de tumor. 1386 01:16:59,918 --> 01:17:01,001 Está bem. 1387 01:17:01,668 --> 01:17:03,293 Desculpe. Que fazemos a seguir? 1388 01:17:04,043 --> 01:17:08,084 Dada a localização, a cirurgia continua a não ser uma opção viável. 1389 01:17:08,959 --> 01:17:09,793 Está bem. 1390 01:17:09,793 --> 01:17:13,001 Mas a Corinne pode ser elegível para um ensaio clínico. 1391 01:17:14,751 --> 01:17:18,043 Tenho uma lista de hospitais que estão a aceitar pacientes. 1392 01:17:19,709 --> 01:17:24,793 Espere. Está a dizer que... 1393 01:17:25,668 --> 01:17:27,084 ...já não há nada a fazer? 1394 01:17:27,084 --> 01:17:31,126 Não, ainda há. Ela disse que há uma lista. Ainda há algo para fazer. 1395 01:17:31,251 --> 01:17:33,084 Podemos fazer umas chamadas primeiro. 1396 01:17:33,584 --> 01:17:36,209 Sabe que mais? Nós fazemos as chamadas. Dê-nos a lista. 1397 01:17:36,209 --> 01:17:39,459 Porque só soubemos da lista agora? Porque não estamos já nela? 1398 01:17:39,459 --> 01:17:41,334 Lamento muito, Sr. Thompson. 1399 01:17:41,334 --> 01:17:44,626 O cancro nunca é uma linha reta. Há muitos altos e baixos. 1400 01:17:44,626 --> 01:17:47,501 Não preciso de uma linha reta, mas de uma resposta direta. 1401 01:17:47,626 --> 01:17:50,501 Onde estava esta lista há três meses quando a conhecemos? 1402 01:17:50,501 --> 01:17:52,293 Gostava de ter uma resposta melhor. 1403 01:17:52,293 --> 01:17:54,376 Ela ainda pode entrar em Houston. 1404 01:17:54,376 --> 01:17:57,793 Dallas pode recebê-la para a semana se as amostras corresponderem. 1405 01:17:57,793 --> 01:17:59,418 Não somos nós a desistir. 1406 01:17:59,418 --> 01:18:01,209 Devíamos tê-la levado para casa, Ruth. 1407 01:18:01,876 --> 01:18:03,334 Devíamos ter ido à Clínica Mayo. 1408 01:18:03,334 --> 01:18:06,668 Podíamos ter ido a todas as consultas e tratado de cuidar dela. 1409 01:18:06,668 --> 01:18:08,418 Podíamos ter estado presentes em tudo, 1410 01:18:08,418 --> 01:18:11,168 não só a enviar-lhe artigos sobre eletrólitos. 1411 01:18:12,709 --> 01:18:15,918 Não sabemos se estaria melhor. Podia estar igualmente doente, 1412 01:18:15,918 --> 01:18:17,959 mas odiar-nos-ia por a obrigarmos a partir. 1413 01:18:17,959 --> 01:18:19,418 Não sabemos. 1414 01:18:21,876 --> 01:18:24,084 Convenceste-me de que ela ficaria bem. 1415 01:18:26,168 --> 01:18:27,751 Ela não vai ficar bem, Ruth. 1416 01:18:32,501 --> 01:18:34,709 A decisão não te cabia a ti. 1417 01:18:36,668 --> 01:18:39,751 Tenho de ir pegar o Keppra dela antes de a farmácia fechar. 1418 01:18:55,334 --> 01:18:56,751 - Olá. - Olá. 1419 01:18:59,626 --> 01:19:00,709 Posso entrar? 1420 01:19:00,709 --> 01:19:01,626 Ótimo. 1421 01:19:02,918 --> 01:19:04,959 Preciso de dormir contigo. Importas-te? 1422 01:19:05,126 --> 01:19:07,376 Não estava à espera disso. Não. 1423 01:19:07,376 --> 01:19:09,709 - Queres beber algo? - Certo. Sofá ou cama? 1424 01:19:10,043 --> 01:19:11,793 - Queres dizer agora? - Sim. Cama? 1425 01:19:12,543 --> 01:19:13,626 - Cama. - Gosto de cama. 1426 01:19:21,043 --> 01:19:22,043 Espera. 1427 01:19:23,709 --> 01:19:24,668 Estás bem? 1428 01:19:26,084 --> 01:19:28,043 Nem por isso. A vida anda estranha. 1429 01:19:28,043 --> 01:19:32,543 Mas, se estás a perguntar se sou uma adulta sóbria e responsável, claro. 1430 01:19:33,043 --> 01:19:34,376 - E tu? - Sim. 1431 01:19:34,834 --> 01:19:35,834 Muito bem, ótimo. 1432 01:19:40,501 --> 01:19:42,543 Por amor de Deus! 1433 01:19:42,543 --> 01:19:43,501 Olá. 1434 01:19:45,876 --> 01:19:49,543 Achei que isto lhe daria jeito. Instantâneo, como gosta. 1435 01:19:53,043 --> 01:19:54,543 - Obrigado, Janie. - De nada. 1436 01:19:59,876 --> 01:20:02,959 Sei que está aborrecido por a Corinne não ter ido para Phoenix. 1437 01:20:04,834 --> 01:20:06,293 Lamento muito. 1438 01:20:07,709 --> 01:20:09,668 Nunca pensei que chegássemos a este ponto. 1439 01:20:09,668 --> 01:20:11,501 Achei mesmo que conseguia tratar disso. 1440 01:20:11,501 --> 01:20:13,834 Não. 1441 01:20:15,043 --> 01:20:16,168 Claro que achaste. 1442 01:20:17,459 --> 01:20:20,168 Nenhum de nós queria pensar nisso. 1443 01:20:21,334 --> 01:20:25,209 Achei que o maior problema seria o tapete. 1444 01:20:27,293 --> 01:20:30,626 Ou o bolor no vosso polibã, ou o disjuntor avariado. 1445 01:20:31,084 --> 01:20:32,209 Isso consigo arranjar. 1446 01:20:33,959 --> 01:20:35,001 Mas... 1447 01:20:38,168 --> 01:20:40,334 Isto do cancro não é... 1448 01:20:42,334 --> 01:20:45,126 Nem eu nem tu podemos fazer nada quanto a isso, pois não? 1449 01:20:45,459 --> 01:20:46,376 Não. 1450 01:20:53,459 --> 01:20:56,376 Só precisava de algo com que me zangar. 1451 01:20:58,251 --> 01:20:59,543 Não estou zangado contigo. 1452 01:21:00,668 --> 01:21:01,793 Obrigada. 1453 01:21:08,959 --> 01:21:09,793 Pois. 1454 01:21:09,793 --> 01:21:12,501 Acho que já precisa de mudar de ares. 1455 01:21:13,543 --> 01:21:17,126 Não sei. A chave do carro está lá em cima. 1456 01:21:17,709 --> 01:21:19,084 Tenho a minha. 1457 01:21:28,959 --> 01:21:30,418 Fred, é muito bom nisto. 1458 01:21:30,418 --> 01:21:32,793 Sou especialista no exterior dos carros. 1459 01:21:33,834 --> 01:21:35,376 Verniz é verniz. 1460 01:21:35,376 --> 01:21:38,168 Alguma sugestão para fazer este canto? 1461 01:21:39,126 --> 01:21:42,584 Podes arredondá-lo ou comprometer-te com esse ponto. 1462 01:21:43,584 --> 01:21:44,918 Estava a pensar arredondar, 1463 01:21:44,918 --> 01:21:46,834 mas mais vale ir comprometer-me. 1464 01:21:48,376 --> 01:21:49,918 A comprometer-me com o ponto. 1465 01:22:10,043 --> 01:22:16,043 PINTE A SUA CERÂMICA 1466 01:22:31,001 --> 01:22:33,626 A arte aqui é muito feia. 1467 01:22:33,626 --> 01:22:36,251 Sim, é bastante má. 1468 01:22:37,293 --> 01:22:39,084 -É quarta-feira, certo? - Sim. 1469 01:22:39,084 --> 01:22:41,543 Há quanto tempo mesmo estou aqui? 1470 01:22:41,543 --> 01:22:43,293 Há três dias. 1471 01:22:43,293 --> 01:22:45,001 - Olá, pai. - Olá. 1472 01:23:30,084 --> 01:23:31,501 - Jane. - Sim. 1473 01:23:32,834 --> 01:23:34,543 Pronto, que se passa? 1474 01:23:35,543 --> 01:23:37,251 Vamos comprar batatas fritas. 1475 01:23:38,668 --> 01:23:41,168 Está bem. Vamos comprar batatas fritas. 1476 01:23:41,334 --> 01:23:47,001 Há uma barraca de batatas fritas muito famosa no Rio de Janeiro. 1477 01:23:47,251 --> 01:23:51,793 Parece que são as melhores batatas fritas do mundo. 1478 01:23:54,209 --> 01:23:55,376 Estava a pensar 1479 01:23:56,918 --> 01:23:59,376 que podíamos marcar férias ao mesmo tempo 1480 01:24:00,043 --> 01:24:01,418 e talvez ir no próximo verão. 1481 01:24:02,709 --> 01:24:04,043 - Alinho. - Boa? 1482 01:24:04,043 --> 01:24:05,668 Só temos de renovar os passaportes. 1483 01:24:05,668 --> 01:24:08,459 Sim. Não podemos ir com essas fotografias. 1484 01:24:09,709 --> 01:24:12,084 De certeza que quando chegar com uma foto com 12 anos: 1485 01:24:12,084 --> 01:24:14,793 -"Deixem-me entrar, por favor." -"Não, obrigada." 1486 01:24:19,293 --> 01:24:21,793 Sabias que eu e o Russell tivemos o primeiro encontro aqui? 1487 01:24:23,043 --> 01:24:25,251 O Russell, o treinador de ténis? 1488 01:24:25,251 --> 01:24:27,001 - O meu treinador de ténis. - Sim. 1489 01:24:27,001 --> 01:24:28,751 - Com os... - Os calções curtos? 1490 01:24:29,834 --> 01:24:33,126 Meu Deus! Os calções dele eram muito curtos. 1491 01:24:33,126 --> 01:24:34,168 Pois eram. 1492 01:24:35,043 --> 01:24:36,834 Vi que teve um bebé. 1493 01:24:38,168 --> 01:24:40,418 Deve ser muito fácil com aqueles calções. 1494 01:24:41,834 --> 01:24:43,543 Chegam-se para o lado. 1495 01:24:44,501 --> 01:24:45,543 Estou fora. 1496 01:24:46,793 --> 01:24:49,709 - Estou fora. - Desculpa. 1497 01:25:26,459 --> 01:25:28,126 - Obrigada, Jane. - De nada. 1498 01:25:31,793 --> 01:25:33,626 Disseram que podia ter sido pior. 1499 01:25:33,626 --> 01:25:36,793 Vão voltar a interná-la e vai ficar cá mais tempo. 1500 01:25:38,459 --> 01:25:41,626 E se ela entrar num daqueles ensaios? Pode sair? 1501 01:25:42,501 --> 01:25:47,209 O de Houston ligou hoje e ela não é compatível. 1502 01:25:47,209 --> 01:25:49,334 E os outros, 1503 01:25:49,459 --> 01:25:54,251 ou nos candidatámos tarde ou o tumor dela está muito avançado. 1504 01:25:56,834 --> 01:26:00,751 Houston era a nossa última esperança. 1505 01:26:14,418 --> 01:26:17,584 Lembras-te de quando ela queria fazer aquela tatuagem? 1506 01:26:17,584 --> 01:26:19,293 A que tinha o gira-discos? 1507 01:26:19,293 --> 01:26:20,376 Sim. 1508 01:26:20,376 --> 01:26:23,043 Disse que, se ela esperasse até ter 20 anos, 1509 01:26:23,043 --> 01:26:24,459 lhe compraria um carro. 1510 01:26:25,168 --> 01:26:27,876 E, depois, levei-a a fazê-la na mesma. 1511 01:26:27,876 --> 01:26:29,668 Cedeu completamente. 1512 01:26:31,209 --> 01:26:34,334 Para ser sincera, acho que fica muito bem. 1513 01:26:38,834 --> 01:26:41,584 Ela tem muita sorte em tê-la como mãe. 1514 01:26:42,001 --> 01:26:43,168 Não sei. 1515 01:26:43,959 --> 01:26:46,584 Tenho muita sorte por ela ter aparecido. 1516 01:26:46,709 --> 01:26:49,084 Nunca pensei que me divertiria tanto. 1517 01:26:51,793 --> 01:26:52,793 Nem eu. 1518 01:27:40,834 --> 01:27:45,084 Gostava que estivessem comigo na minha cozinha. Está tão delicioso! 1519 01:27:45,084 --> 01:27:46,918 Se os vossos familiares vêm... 1520 01:27:46,918 --> 01:27:49,126 Temos uns familiares críticos que vêm aí. 1521 01:27:53,709 --> 01:27:54,709 Muito bem. 1522 01:27:59,209 --> 01:28:00,626 Vamos a isso. 1523 01:28:07,501 --> 01:28:09,501 FELIZ DIA DE AÇÃO DE GRAÇAS 1524 01:28:16,876 --> 01:28:19,043 Ótimo. Estás acordada. 1525 01:28:19,459 --> 01:28:21,918 Não consigo dormir. Os lençóis são muito barulhentos. 1526 01:28:21,918 --> 01:28:24,709 É um bolo de tarte de abóbora. 1527 01:28:27,001 --> 01:28:28,668 Como estás? 1528 01:28:28,668 --> 01:28:29,668 Eu? 1529 01:28:31,626 --> 01:28:36,126 Estou muito bem, sabes? 1530 01:28:36,126 --> 01:28:37,251 - Sim? - Sim. 1531 01:28:37,418 --> 01:28:40,334 Estou mesmo a ter uma crise existencial, neste momento. 1532 01:28:40,334 --> 01:28:41,376 Parece-me bem. 1533 01:28:42,418 --> 01:28:44,209 Tens dores? Queres alguma coisa? 1534 01:28:44,209 --> 01:28:45,209 Não. 1535 01:28:45,209 --> 01:28:46,751 - Juras? - Sim. 1536 01:28:50,334 --> 01:28:51,751 Pronto, põe-me a par. 1537 01:28:52,584 --> 01:28:54,168 Faltam-nos 17 bolos. 1538 01:28:54,168 --> 01:28:55,334 Eu sei. 1539 01:28:55,334 --> 01:28:58,584 Então, também sabes que vou terminar de bolobarear por nós. 1540 01:28:59,376 --> 01:29:00,668 Sim, caraças! 1541 01:29:01,084 --> 01:29:03,668 Disse 50 bolos, por isso, vou fazer 50 bolos. 1542 01:29:04,043 --> 01:29:04,918 Ótimo. 1543 01:29:06,834 --> 01:29:08,293 Quem me dera poder ir contigo. 1544 01:29:08,876 --> 01:29:12,001 E vais. Porque vou trazer tudo até ti. 1545 01:29:20,751 --> 01:29:22,459 Pronto, o bolo está no forno. 1546 01:29:22,459 --> 01:29:24,084 Vamos tratar da cobertura. 1547 01:29:24,084 --> 01:29:25,626 Quando o bolo sair, 1548 01:29:26,209 --> 01:29:29,126 vamos fazer uma cobertura básica. 1549 01:29:30,084 --> 01:29:34,793 Está bem. Pego na sua cobertura básica e vou melhorá-la. 1550 01:29:35,793 --> 01:29:37,501 {\an8}#34 BOLO DE CHURROS 1551 01:29:38,459 --> 01:29:40,126 {\an8}#37 BOLO DE AMEIXA CHINESA 1552 01:29:41,209 --> 01:29:42,876 {\an8}#40 BOLO MAGRO DE CAFÉ 1553 01:29:45,543 --> 01:29:47,126 - Olá! - Olá, Jane. 1554 01:29:47,126 --> 01:29:52,668 Muito bem, pessoal, trouxe mais lembranças de bolobarear. Assim. 1555 01:29:52,793 --> 01:29:53,793 Lembranças. 1556 01:29:53,793 --> 01:29:55,793 Recebi esta bandeira no The Abbey. 1557 01:29:55,793 --> 01:29:57,293 - Adoro o The Abbey. - Tenho mais. 1558 01:29:57,293 --> 01:29:59,501 Isto trouxe do The Edison. 1559 01:29:59,959 --> 01:30:01,709 Roubaste uma ementa do... 1560 01:30:04,376 --> 01:30:07,793 Isso é um risco para a segurança. Pessoal, é um risco. 1561 01:30:09,626 --> 01:30:12,459 Pronto. Acabou-se a sálvia. 1562 01:30:23,793 --> 01:30:26,626 O boneco do Rams do jogo de domingo. 1563 01:30:26,626 --> 01:30:30,001 Que troquei por um bolo de cerveja e chocolate derretido. 1564 01:30:30,001 --> 01:30:32,418 Os lápis minúsculos dos Los Globos, 1565 01:30:32,876 --> 01:30:35,501 porque a Alex me obrigou a ir à noite de jogos com ela. 1566 01:30:35,501 --> 01:30:37,834 - Deixa-me adivinhar. Ela ganhou? - Deu uma abada. 1567 01:30:37,834 --> 01:30:42,959 Depois, uma tira de fotos da festa de Natal do escritório da Liz 1568 01:30:42,959 --> 01:30:44,459 onde ninguém comia glúten, 1569 01:30:44,459 --> 01:30:47,001 ou seja, tenho todo um bolo de eggnog 1570 01:30:47,001 --> 01:30:49,293 só para ti no frigorífico quando chegarmos a casa. 1571 01:30:49,293 --> 01:30:52,834 Pronto, deve chegar. Pronta para ir para casa? 1572 01:30:52,834 --> 01:30:54,876 - Sim. - Sim. Vamos lá. 1573 01:30:55,334 --> 01:30:59,251 Após oito semanas no hospital, deves estar pronta para a minha lasanha. 1574 01:31:01,001 --> 01:31:02,209 Adeus, quarto. 1575 01:31:02,876 --> 01:31:05,668 {\an8}Que quadros mais feios na parede! 1576 01:31:05,668 --> 01:31:07,334 {\an8}Foi exatamente o que eu disse. 1577 01:31:09,626 --> 01:31:11,501 Vês o que quero dizer sobre o primer? 1578 01:31:12,168 --> 01:31:13,376 Sim. 1579 01:31:13,376 --> 01:31:18,376 Gosto de o pôr mais aqui, mate, para não vincar. 1580 01:31:18,376 --> 01:31:20,293 Porque não gosto quando vinca. 1581 01:31:20,293 --> 01:31:21,543 Certo, como faço isso? 1582 01:31:21,543 --> 01:31:22,834 Com o pincel felpudo. 1583 01:31:24,751 --> 01:31:25,834 Entendido. 1584 01:31:25,834 --> 01:31:28,001 Entendido Vou pô-lo mate 1585 01:31:30,418 --> 01:31:31,584 Jane? 1586 01:31:32,418 --> 01:31:33,584 Dá-me isso. 1587 01:31:34,334 --> 01:31:35,334 Sim. 1588 01:31:41,251 --> 01:31:42,334 O que me está a falhar? 1589 01:31:42,959 --> 01:31:44,084 Isto é para o blush. 1590 01:31:44,834 --> 01:31:47,584 Está bem. Mas era o mais felpudo aqui. 1591 01:31:47,584 --> 01:31:50,376 Fez o serviço, não fez? Viste como fui rápida. 1592 01:31:50,376 --> 01:31:51,876 O pincel de olhos mais felpudo. 1593 01:31:52,501 --> 01:31:55,876 Está bem, já que estamos a entrar no técnico, pincel felpudo. 1594 01:31:55,876 --> 01:31:57,293 Quando ficares boa nisto, 1595 01:31:57,293 --> 01:31:59,376 o Owen ficará tão focado nos teus olhos 1596 01:31:59,376 --> 01:32:01,543 que se esquecerá da tua lingerie péssima. 1597 01:32:02,668 --> 01:32:04,959 És mesmo uma chaga da lingerie. 1598 01:32:08,084 --> 01:32:09,459 Por favor, fica com a minha. 1599 01:32:10,501 --> 01:32:11,834 Por favor. 1600 01:32:11,834 --> 01:32:13,918 Não quero que a deitem fora. 1601 01:32:13,918 --> 01:32:17,793 Até podes ficar com esta, a minha preferida. 1602 01:32:19,001 --> 01:32:20,959 Estás a usar aro? 1603 01:32:20,959 --> 01:32:22,418 Renda elástica. 1604 01:32:22,418 --> 01:32:23,709 Está bem. 1605 01:32:23,709 --> 01:32:25,126 É extremamente confortável. 1606 01:32:27,751 --> 01:32:29,418 Que se passa contigo e com o Owen? 1607 01:32:31,209 --> 01:32:36,251 Estamos naquele ponto em que é do tipo: estamos a sair ou a namorar? 1608 01:32:36,959 --> 01:32:38,126 Bem, o que queres? 1609 01:32:38,709 --> 01:32:40,001 Ele é bom rapaz. 1610 01:32:40,626 --> 01:32:43,709 E divertimo-nos juntos, 1611 01:32:43,709 --> 01:32:48,043 mas acho que, quando o conheci, queria muito que ele gostasse de mim. 1612 01:32:48,876 --> 01:32:50,084 Mas mais como uma forma 1613 01:32:50,084 --> 01:32:52,918 de provar que podiam gostar de mim. 1614 01:32:53,584 --> 01:32:55,626 Ou para poder gostar de mim mesma. 1615 01:32:55,626 --> 01:32:57,418 Meu Deus! Isso é assim tão parvo? 1616 01:32:57,418 --> 01:33:01,001 Não. Faz parte da evolução e de aprendermos quem somos. 1617 01:33:01,001 --> 01:33:03,251 Fico feliz por te ver sair 1618 01:33:04,501 --> 01:33:06,668 - e fazer o que queres. - Sim. 1619 01:33:07,793 --> 01:33:10,418 Sabes? Descobrir o que te faz feliz. 1620 01:33:12,834 --> 01:33:15,959 Agora, só tenho de perceber o que quero. 1621 01:33:16,376 --> 01:33:19,709 De certeza que o que queres é sombra de olhos? 1622 01:33:21,126 --> 01:33:23,418 Não sei se tijolo é a minha cor. 1623 01:33:23,418 --> 01:33:24,459 Não é. 1624 01:33:25,793 --> 01:33:26,751 Pois. 1625 01:33:29,376 --> 01:33:30,293 Que foi? 1626 01:33:34,793 --> 01:33:35,793 Não consigo. 1627 01:33:35,793 --> 01:33:37,084 Mais uma coisa, querida. 1628 01:33:37,209 --> 01:33:39,126 Queríamos falar-te dos planos para o verão. 1629 01:33:39,126 --> 01:33:42,793 Estamos a pensar fazer consultoria em Naypyidaw durante duas semanas 1630 01:33:42,793 --> 01:33:45,584 e, depois, vamos para Vang Vieng uma semana, no fim. 1631 01:33:46,459 --> 01:33:47,876 Parece-me ótimo. 1632 01:33:47,876 --> 01:33:49,043 Devias vir connosco. 1633 01:33:49,168 --> 01:33:51,418 Mudar de ares antes de voltares para a escola. 1634 01:33:52,376 --> 01:33:54,084 Na verdade, há... 1635 01:33:55,168 --> 01:33:57,626 Na verdade, há algo de que devíamos falar. 1636 01:33:57,626 --> 01:34:02,126 E peço desculpa, porque devia tê-lo dito mais cedo, 1637 01:34:02,126 --> 01:34:05,376 mas não vou para a faculdade de Direito. 1638 01:34:06,084 --> 01:34:07,084 - O quê? - O quê? 1639 01:34:07,834 --> 01:34:11,959 Não vais agora ou não vais nunca? 1640 01:34:12,459 --> 01:34:14,918 Não é algo em que seria boa, 1641 01:34:15,043 --> 01:34:18,043 porque não é algo de que eu fosse gostar. 1642 01:34:18,043 --> 01:34:19,918 E durante muito tempo, 1643 01:34:20,043 --> 01:34:22,501 pensei que era a única coisa que poderia fazer. 1644 01:34:22,501 --> 01:34:24,543 E queria que ficassem felizes. 1645 01:34:24,543 --> 01:34:27,543 Jane, por favor, não digas que queres ser atriz. 1646 01:34:28,293 --> 01:34:31,293 Céus, não! Atriz, não. 1647 01:34:31,293 --> 01:34:34,334 Mas acho que posso fazer o que quero e fazer a diferença na mesma. 1648 01:34:34,668 --> 01:34:37,376 Formada em Direito, podes fazer o que quiseres. 1649 01:34:37,376 --> 01:34:38,709 Jane, olha para a tua mãe. 1650 01:34:38,709 --> 01:34:42,209 41 BOLO DE COUVE DAS FESTAS 1651 01:35:22,959 --> 01:35:24,126 Mas tenho uma dúvida. 1652 01:35:24,126 --> 01:35:27,043 - Vais ali para cima cantar? - Céus, não! 1653 01:35:27,168 --> 01:35:29,709 - Não? - Não. Poupo todos dessa desgraça. 1654 01:35:29,709 --> 01:35:31,918 Também não sei cantar, por isso, não estrearei. 1655 01:35:31,918 --> 01:35:34,668 Janie, quando vamos bolobarear? 1656 01:35:34,668 --> 01:35:35,793 Bolobarear? 1657 01:35:35,793 --> 01:35:36,959 - Sim. - Que é isso? 1658 01:35:37,584 --> 01:35:38,793 É como o nome indica. 1659 01:35:38,793 --> 01:35:42,126 Basicamente, levo os meus bolos a um bar para conhecer gente. 1660 01:35:42,959 --> 01:35:45,626 Então, o bolo todo que tenho comido são as sobras 1661 01:35:45,626 --> 01:35:47,876 do que tens andado a distribuir a estranhos. 1662 01:35:48,376 --> 01:35:51,543 Sim. É exatamente isso. 1663 01:35:53,293 --> 01:35:55,584 Isso é tão fora do normal. É meio estranho. 1664 01:35:56,626 --> 01:36:00,126 Na verdade, tem sido perfeito. Sim. 1665 01:36:08,376 --> 01:36:09,501 Muito bom. 1666 01:36:10,918 --> 01:36:14,501 Tenho uma canção. É a minha vez. 1667 01:36:14,501 --> 01:36:16,668 - Está bem, vamos! - Ela quer cantar. 1668 01:36:17,668 --> 01:36:20,626 Boazona a passar. 1669 01:36:21,209 --> 01:36:23,293 Vou tentar trazer-te aqui o microfone. 1670 01:36:23,834 --> 01:36:25,793 - Eu pego em ti. - Sim, está bem. 1671 01:36:25,793 --> 01:36:26,751 Pronto. Preparada? 1672 01:36:26,751 --> 01:36:28,959 Sim. Levanta com as pernas. 1673 01:36:28,959 --> 01:36:33,251 Pronto. Não pode ser assim tão difícil. Vá lá. 1674 01:36:33,626 --> 01:36:34,959 Carga preciosa. 1675 01:36:34,959 --> 01:36:36,459 - Estás bem? - Pronto, deixem-me. 1676 01:36:36,459 --> 01:36:37,668 - Está bem. - Obrigada. 1677 01:36:43,251 --> 01:36:44,459 Feliz Natal. 1678 01:38:39,084 --> 01:38:40,043 Foi horrível. 1679 01:38:41,168 --> 01:38:44,751 Foi muito mau. Péssimas cantoras! 1680 01:38:45,501 --> 01:38:46,668 {\an8}OBRIGADO PELA SUA VISITA 1681 01:38:46,793 --> 01:38:48,001 {\an8}Já a sair? 1682 01:38:48,001 --> 01:38:51,959 {\an8}Sim, está feito. É o meu último dia como funcionária do correio. 1683 01:38:52,501 --> 01:38:54,959 A sala de convívio vai ser muito menos emocionante. 1684 01:38:54,959 --> 01:38:56,084 Desculpa. 1685 01:38:56,584 --> 01:38:59,251 Queres fazer algo este fim de semana? 1686 01:38:59,251 --> 01:39:01,793 Pensei em margaritas na Casita del Campo, 1687 01:39:01,793 --> 01:39:04,334 mas compreendo se estiveres muito ocupada. 1688 01:39:05,501 --> 01:39:06,793 Pois. 1689 01:39:08,876 --> 01:39:10,084 Owen, és espetacular. 1690 01:39:12,251 --> 01:39:13,709 Gosto muito de ti. 1691 01:39:14,751 --> 01:39:18,168 Só que isto não é a coisa certa para mim, agora. 1692 01:39:18,168 --> 01:39:20,543 - Estou a tentar perceber umas coisas. - Sim. 1693 01:39:23,376 --> 01:39:24,418 Está bem. 1694 01:39:27,209 --> 01:39:30,418 Desculpa se o que disse na outra noite sobre aquilo dos bolos foi... 1695 01:39:31,918 --> 01:39:34,418 Acho que não estou tão à vontade a ser extrovertido. 1696 01:39:34,918 --> 01:39:37,168 Acabaste de me chamar extrovertida? 1697 01:39:37,168 --> 01:39:38,209 Sim. 1698 01:39:38,334 --> 01:39:39,959 É a primeira vez na história 1699 01:39:39,959 --> 01:39:42,668 que alguém se referiu a mim como extrovertida. 1700 01:39:42,668 --> 01:39:43,876 - A sério? - Sim. 1701 01:39:43,876 --> 01:39:45,376 Fico contente por ser o primeiro. 1702 01:39:46,376 --> 01:39:47,501 Está bem. 1703 01:39:49,834 --> 01:39:50,876 Obrigada. 1704 01:39:52,668 --> 01:39:53,626 De nada. 1705 01:39:53,626 --> 01:39:54,834 Diverti-me muito. 1706 01:39:59,501 --> 01:40:01,043 - Até à vista. - Sim. 1707 01:41:14,834 --> 01:41:16,376 - O quê? - Senhoras. 1708 01:41:20,876 --> 01:41:21,834 Que se passa? 1709 01:41:21,834 --> 01:41:22,959 Ele está a fazer... 1710 01:42:36,043 --> 01:42:41,959 MUCHA LUCHA BOLO DE ANOS DA CORINNE 1711 01:43:30,293 --> 01:43:32,584 Pensei noutro segredo. 1712 01:43:38,084 --> 01:43:40,168 Nunca me quis mudar para LA. 1713 01:43:42,834 --> 01:43:47,043 Só sabia que te seguiria para onde quer que fosses. 1714 01:43:48,543 --> 01:43:53,543 Mesmo que escolhesses a cidade mais triste, escura e fria, 1715 01:43:56,459 --> 01:43:57,626 eu estaria lá. 1716 01:44:02,584 --> 01:44:07,126 Porque vês o brilho em tudo. 1717 01:44:10,459 --> 01:44:12,126 E torna-lo mágico. 1718 01:44:18,084 --> 01:44:21,001 És a pessoa mais incrível que já conheci. 1719 01:44:31,334 --> 01:44:32,293 Adoro-te. 1720 01:44:36,418 --> 01:44:40,918 Onde quer que estejas no Universo, vou adorar-te. 1721 01:44:46,501 --> 01:44:48,459 Estarei sempre na tua órbita. 1722 01:44:55,209 --> 01:44:57,001 Mal posso esperar para te assombrar. 1723 01:44:59,418 --> 01:45:01,293 Eu sei que me vais assombrar. 1724 01:45:02,959 --> 01:45:06,168 Por isso, vou viver uma vida que valha a pena assombrar. 1725 01:45:10,001 --> 01:45:12,834 Com batatas fritas no Rio. 1726 01:45:16,043 --> 01:45:18,501 E concertos dos Stones. 1727 01:45:22,668 --> 01:45:24,209 Karaoke de piano. 1728 01:45:26,043 --> 01:45:29,168 Vou viver isso tudo pelas duas, prometo. 1729 01:45:40,126 --> 01:45:42,668 Se agora quiseres descansar, não faz mal. 1730 01:45:44,084 --> 01:45:45,376 Adoro-te. 1731 01:45:55,543 --> 01:45:56,668 Adoro-te. 1732 01:46:00,376 --> 01:46:01,751 Eu sei. 1733 01:46:23,626 --> 01:46:26,043 {\an8}CORINNE não comas a massa que está no frigorífico 1734 01:46:30,001 --> 01:46:36,001 {\an8}J- comprei aquele iogurte bom... de pêssego. 1735 01:46:48,793 --> 01:46:49,834 Ela... 1736 01:47:02,793 --> 01:47:03,918 Meu Deus! 1737 01:47:43,126 --> 01:47:45,918 Jane. POR AMOR DE DEUS, fica com a lingerie. BEIJO, C 1738 01:47:55,918 --> 01:47:57,376 É muito elástico. 1739 01:48:00,751 --> 01:48:02,543 É muito elástico. 1740 01:48:03,084 --> 01:48:05,251 OFICINA THOMPSON A MELHOR DE PHOENIX 1741 01:48:11,709 --> 01:48:13,418 Quem está pronto para emborcar? 1742 01:48:15,418 --> 01:48:18,626 - Encomendei uma caixa. Cá vamos nós. - Que classe. 1743 01:48:20,209 --> 01:48:21,584 Khoresh gheyme. 1744 01:48:21,918 --> 01:48:25,293 É um guisado persa servido tipicamente nos velórios. 1745 01:48:25,418 --> 01:48:27,793 - Garanta que come arroz com isso. - Está bem. 1746 01:48:31,168 --> 01:48:32,001 Olá. 1747 01:48:41,126 --> 01:48:42,126 Oeste de Oklahoma. 1748 01:48:46,709 --> 01:48:48,043 - Olá. - Olá. 1749 01:48:50,751 --> 01:48:53,418 Muito obrigada por ter vindo até cá. É muito gentil. 1750 01:48:55,543 --> 01:48:57,168 Estava em Sedona para uma limpeza. 1751 01:48:59,584 --> 01:49:02,001 - Estou a brincar. - Sim. Pois. 1752 01:49:03,043 --> 01:49:03,918 Certo. 1753 01:49:09,293 --> 01:49:12,376 Vamos avançar com a ideia da digressão que ela teve. 1754 01:49:12,376 --> 01:49:14,501 Os dois Billys. O Joel e a Eilish. 1755 01:49:14,501 --> 01:49:16,001 - A sério? - Sim. 1756 01:49:16,001 --> 01:49:17,376 Começa em junho. 1757 01:49:20,084 --> 01:49:21,334 Ela teria adorado isso. 1758 01:49:22,209 --> 01:49:24,793 Sim. E tu vais ser pasteleira. 1759 01:49:26,418 --> 01:49:28,084 Sim. Como sabe isso? 1760 01:49:29,043 --> 01:49:29,876 É o meu trabalho. 1761 01:49:29,876 --> 01:49:32,168 Reconheço talento e depois exploro-o. 1762 01:49:33,668 --> 01:49:37,043 E tenho uma agenda cheia de contactos se algum dia precisares de ajuda. 1763 01:49:37,584 --> 01:49:38,668 Não que precises. 1764 01:49:40,001 --> 01:49:41,793 Obrigada. 1765 01:49:52,084 --> 01:49:53,751 Muito bem. Vamos levantar-te. 1766 01:50:12,709 --> 01:50:17,418 {\an8}#50 BOLO DE CHOCOLATE DA CORINNE 1767 01:50:28,418 --> 01:50:29,293 Olá. 1768 01:50:30,834 --> 01:50:32,001 Ocasião especial? 1769 01:50:51,543 --> 01:50:56,293 {\an8}VIVIA PARA A MÚSICA FICAVA PELO BOLO 1770 01:50:56,543 --> 01:51:00,584 Consegui, Corinne. Acabei. 1771 01:51:05,751 --> 01:51:07,001 Cinquenta bolos. 1772 01:51:11,501 --> 01:51:12,876 {\an8}Obrigada pela aventura. 1773 01:51:23,751 --> 01:51:25,709 UM ANO DEPOIS 1774 01:51:25,709 --> 01:51:27,668 BAR DE BOLOS SILVERLAKE 1775 01:51:29,376 --> 01:51:30,793 Um para si. 1776 01:51:30,793 --> 01:51:31,709 Olá. 1777 01:51:33,626 --> 01:51:35,251 Bolo a passar. 1778 01:51:36,709 --> 01:51:39,418 A linda Mna. Jane. Guardaste bolo para mim? 1779 01:51:39,543 --> 01:51:41,793 Sempre. Até trouxe uma fatia para a tua mãe. 1780 01:51:41,793 --> 01:51:42,918 És a maior! 1781 01:51:43,418 --> 01:51:45,668 Está com bom ar. É para si. 1782 01:51:48,168 --> 01:51:49,043 Olá. 1783 01:51:49,543 --> 01:51:50,459 Olá. 1784 01:51:53,001 --> 01:51:56,376 O bolo tem natas ácidas porque ajuda a reter a humidade 1785 01:51:56,376 --> 01:52:00,251 quando fazemos bolos de café. Sim. Veja se consegue provar. 1786 01:52:03,251 --> 01:52:05,668 Aqui tem. Bom proveito e até para a semana? 1787 01:52:05,668 --> 01:52:06,709 Com certeza. Sim. 1788 01:52:09,501 --> 01:52:10,459 {\an8}ESPECIAL DO DIA 1789 01:52:10,459 --> 01:52:13,376 {\an8}Obrigada por voltar. O que deseja? 1790 01:52:13,376 --> 01:52:14,584 BAR DE BOLOS SILVERLAKE 1791 01:52:14,709 --> 01:52:16,709 Alguém quer mais champanhe? 1792 01:52:17,376 --> 01:52:18,584 Querem reabastecer? 1793 01:52:19,043 --> 01:52:21,376 É o seu aniversário? Parabéns! 1794 01:52:24,459 --> 01:52:25,876 Qual é o seu sabor preferido? 1795 01:52:27,584 --> 01:52:29,709 O bolo de chocolate? O meu também. 1796 01:52:30,251 --> 01:52:31,251 Saúde! 1797 01:52:33,918 --> 01:52:39,001 Em 2013, Audrey Shulman decidiu levar 50 bolos a bares em Los Angeles 1798 01:52:39,001 --> 01:52:41,584 na esperança de encontrar um namorado. 1799 01:52:42,293 --> 01:52:45,084 A meio do projeto, 1800 01:52:45,084 --> 01:52:49,793 diagnosticaram cancro no cérebro à melhor amiga dela, a Chrissy. 1801 01:52:50,501 --> 01:52:53,209 A Chrissy insistiu que continuassem a "bolobarear" 1802 01:52:53,334 --> 01:52:55,459 ao longo do tratamento dela, 1803 01:52:55,459 --> 01:52:58,251 convencida de que levaria a algo. 1804 01:52:59,834 --> 01:53:05,751 ESTE FILME É PARA ELA. 1805 01:59:14,626 --> 01:59:16,626 Legendas: Ana Sofia Pinto 1806 01:59:16,626 --> 01:59:18,709 Supervisão Criativa Mariana Vieira