1
00:00:28,751 --> 00:00:31,168
{\an8}URMĂTORUL FILM ARTISTIC
2
00:00:33,126 --> 00:00:36,001
{\an8}ESTE INSPIRAT DE EVENIMENTE REALE
3
00:00:36,543 --> 00:00:42,543
JUR PE UNITĂȚILE MELE DE MĂSURĂ
4
00:00:59,959 --> 00:01:04,459
Corinne!
5
00:01:06,209 --> 00:01:07,584
- Brock, haide!
- Da!
6
00:01:07,584 --> 00:01:08,709
Haide, poți!
7
00:01:22,584 --> 00:01:23,543
Da, exact.
8
00:01:23,543 --> 00:01:25,751
Felicitări, Thompson! Ai câștigat.
9
00:01:26,334 --> 00:01:28,001
V-o amintiți pe Jane.
10
00:01:28,001 --> 00:01:29,709
Lucrez la corespondență.
11
00:01:29,709 --> 00:01:31,751
- Cea mai bună prietenă de la șapte ani.
- Da.
12
00:01:31,751 --> 00:01:35,043
Stai așa! Nu tu faci biscuiții cu afine
pentru picnicul companiei?
13
00:01:35,334 --> 00:01:37,084
- Da.
- Da.
14
00:01:37,084 --> 00:01:39,709
Practic, sunt pateuri.
Dar da, eu i-am făcut.
15
00:01:39,709 --> 00:01:41,209
Fato, vreau și eu rețeta.
16
00:01:41,209 --> 00:01:43,293
Ți-o dau cu plăcere, când vrei tu.
17
00:01:43,293 --> 00:01:46,209
Cel mai mare avantaj e
că poți folosi o tigaie de brioșe.
18
00:01:46,209 --> 00:01:47,126
Eu asta folosesc.
19
00:01:47,876 --> 00:01:50,001
Dar, dacă vrei
să te apuci serios de pateuri,
20
00:01:50,001 --> 00:01:52,168
atunci, tigaia de pateuri face ravagii.
21
00:01:55,376 --> 00:01:56,834
Ajută aluatul să crească.
22
00:01:58,084 --> 00:01:59,668
- Shoturi de ceai verde!
- Da! Mersi.
23
00:01:59,668 --> 00:02:01,584
- Haide! Noroc!
- Știi ce?
24
00:02:01,584 --> 00:02:04,376
Mulțumesc, dar nu vă beau alcoolul,
pentru că plec.
25
00:02:04,376 --> 00:02:06,043
- Antioxidanți. Ceai verde.
- De ce?
26
00:02:06,043 --> 00:02:07,834
- Unde te duci?
- Am stat deja.
27
00:02:07,834 --> 00:02:09,793
- Mă duc acasă.
- Nici n-ai vorbit cu Owen.
28
00:02:09,793 --> 00:02:11,668
- Și stă fix în spatele tău.
- E acolo.
29
00:02:11,668 --> 00:02:14,876
Efectiv, așteaptă să te duci la el.
30
00:02:14,876 --> 00:02:18,376
- Știu, dar ar trebui să studiez.
- De ce faci mereu asta?
31
00:02:18,376 --> 00:02:21,001
Doamne! Termină!
32
00:02:21,001 --> 00:02:23,209
- O iau pe fata asta frumoasă acasă.
- Bună, iubi!
33
00:02:23,209 --> 00:02:24,876
- Dumnezeule!
- Bună, Dave!
34
00:02:24,876 --> 00:02:25,918
Sunteți scârboși.
35
00:02:25,918 --> 00:02:27,584
Ne vedem acasă. Pa!
36
00:02:27,584 --> 00:02:28,959
- Pe mai târziu!
- Mă rog, pa!
37
00:02:28,959 --> 00:02:30,001
- Pa!
- Pa!
38
00:02:30,793 --> 00:02:33,918
Hei! Nu! Am câștigat pe bună dreptate.
39
00:02:33,918 --> 00:02:37,084
- Îți mai iau unul.
- Îmi datorezi un shot cu ceai verde!
40
00:02:47,001 --> 00:02:51,334
Baruri și torturi
41
00:02:56,709 --> 00:02:58,918
Ascultați Fresh Air. Eu sunt Terry Gross.
42
00:02:59,459 --> 00:03:02,793
Se pare că toată lumea își poate aminti
o perioadă din viață
43
00:03:02,793 --> 00:03:05,918
sau mai multe perioade
în care s-au confruntat cu anxietatea.
44
00:03:05,918 --> 00:03:08,668
Invitatul meu s-a luptat cu ea
ani de zile.
45
00:03:08,668 --> 00:03:10,918
Medicamentele contra anxietății au ajutat,
46
00:03:10,918 --> 00:03:14,543
dar încă simțea
că anxietatea îl trage înapoi.
47
00:03:14,543 --> 00:03:16,876
Pauză de învățat. Hai la treabă!
48
00:03:16,876 --> 00:03:20,918
... de a-și canaliza anxietatea
pe punk rock și pe activism politic.
49
00:03:23,501 --> 00:03:27,293
Bun, hai să facem checul!
50
00:03:27,293 --> 00:03:28,251
Chec.
51
00:03:28,251 --> 00:03:30,459
Nu prea îmi place vanilia,
52
00:03:30,459 --> 00:03:33,334
așa că o să încălcăm regulile un pic.
53
00:04:23,293 --> 00:04:25,043
Melodia aia îmi dă dureri de cap.
54
00:04:25,043 --> 00:04:26,418
- Bună!
- Bună!
55
00:04:27,251 --> 00:04:29,001
Credeam că înveți pentru LSAT.
56
00:04:29,001 --> 00:04:33,084
Da. Doar că am completat al șaptelea
exercițiu de logică, și acum am terminat.
57
00:04:34,876 --> 00:04:35,918
Zău așa, Corinne!
58
00:04:36,834 --> 00:04:38,001
Te rog!
59
00:04:38,001 --> 00:04:39,668
Poți să guști un pic,
60
00:04:39,668 --> 00:04:42,293
dar nu vreau să iei E. coli
înainte de ziua ta.
61
00:04:42,293 --> 00:04:45,584
- Jane, nu ia nimeni E. coli.
- Asta vor ei să crezi.
62
00:04:45,584 --> 00:04:47,626
Dar ascultam un interviu
al lui Terry Gross
63
00:04:47,626 --> 00:04:48,959
cu tipul de la Americares.
64
00:04:48,959 --> 00:04:52,251
Spunea că fix gândirea asta periculoasă
a declanșat epidemia de E. coli.
65
00:04:52,251 --> 00:04:56,084
Uneori, îi aud vocea lui Terry și cred
că e cealaltă colegă de cameră a noastră.
66
00:04:57,001 --> 00:04:59,959
Ar fi o colegă uimitoare.
Care și-ar plăti chiria la timp.
67
00:04:59,959 --> 00:05:03,334
Iubito, l-am găsit. L-am găsit pe tipul
cu tatuaje de pe TikTok.
68
00:05:03,334 --> 00:05:05,334
Poftim? Îmi plătesc chiria la timp.
69
00:05:05,334 --> 00:05:07,918
La 23:59.
Și Dave e al treilea coleg al nostru.
70
00:05:07,918 --> 00:05:10,168
Tot la timp înseamnă.
A fost foarte bun, apropo.
71
00:05:10,168 --> 00:05:11,126
Mersi.
72
00:05:34,459 --> 00:05:38,543
- Cucurigu! Bună dimineața!
- Cucurigu, Dave!
73
00:05:39,793 --> 00:05:41,126
Bună dimineața!
74
00:05:43,293 --> 00:05:47,793
Davey, mă doare capul.
Îmi aduci niște cereale?
75
00:05:49,876 --> 00:05:51,168
Arată bine.
76
00:05:52,001 --> 00:05:53,043
Mulțumesc.
77
00:05:53,043 --> 00:05:54,293
O apreciere de calitate.
78
00:05:54,293 --> 00:05:55,293
LA MULȚI ANI, CORINNE
79
00:05:58,918 --> 00:06:00,043
AGENȚIA PÂNĂ LA STELE
80
00:06:01,501 --> 00:06:02,334
DIVIZIA MUZICALĂ
81
00:06:16,793 --> 00:06:17,876
Ce faci, Jane?
82
00:06:17,876 --> 00:06:22,084
Scumpo! La mulți ani! Încă o zi
în paradisul industriei muzicale.
83
00:06:22,084 --> 00:06:24,376
Amândoi știm cum o să decurgă lucrurile.
84
00:06:24,376 --> 00:06:26,459
O să-i dai toate ideile geniale Benitei,
85
00:06:26,459 --> 00:06:29,709
apoi o să le găsești la gunoi,
acoperite cu sos keto și dispreț.
86
00:06:29,709 --> 00:06:31,251
Chiar nu cred.
87
00:06:31,251 --> 00:06:33,751
Într-o zi, o să-mi facă
o colaborare de turneu.
88
00:06:33,751 --> 00:06:37,709
Și o să vezi că o să fiu promovată prima
pe post de agent junior.
89
00:06:37,709 --> 00:06:41,084
Da, și bunica mea o să fie
pe coperta Sports Illustrated.
90
00:06:41,084 --> 00:06:43,459
Iată, vorbeam de lup. Să ai o zi frumoasă!
91
00:06:43,459 --> 00:06:44,584
Pa, scumpo!
92
00:06:44,584 --> 00:06:45,709
Cobe! Îmi datorezi...
93
00:06:50,751 --> 00:06:53,584
- Bună dimineața, dră Bernstein!
- Scuze. Tu cine ești?
94
00:06:53,584 --> 00:06:55,251
Sunt Tessa. Îi țin locul lui Jo.
95
00:06:55,251 --> 00:06:56,959
Are o cădere nervoasă.
96
00:06:56,959 --> 00:06:58,459
Au venit astea pentru dvs.
97
00:06:58,459 --> 00:06:59,584
Bună! Credeam...
98
00:07:01,501 --> 00:07:05,959
- Credeam că iei micul-dejun cu Ariana.
- Am făcut curs de spinning la 5:00.
99
00:07:05,959 --> 00:07:09,418
Doamne, o să-mi ardă fesierii
toată săptămâna.
100
00:07:09,418 --> 00:07:14,459
Apropo, pune pe cineva să asambleze
aparatul de vâslit trimis de companie!
101
00:07:14,459 --> 00:07:16,334
- Bine.
- Poate pe puștiul cu mâini mici.
102
00:07:16,334 --> 00:07:19,168
- Bine.
- Lista mea.
103
00:07:19,168 --> 00:07:21,459
Partenerii au confirmat
întâlnirea de la 10:00,
104
00:07:21,459 --> 00:07:24,793
trebuie să iei prânzul cu departamentul
de publicitate al Capitoliului
105
00:07:24,793 --> 00:07:28,209
și la 15:00 vine echipa lui Bad Bunny
ca să discutați sezonul de concerte.
106
00:07:28,209 --> 00:07:30,918
Am citit propunerea
pe care ai trimis-o pentru Cardi B.
107
00:07:30,918 --> 00:07:33,501
Cea pentru spuma de baie cu CBD
pe care vor s-o promoveze?
108
00:07:33,501 --> 00:07:35,709
- Da.
- Deci, Thompson, ce părere ai?
109
00:07:36,459 --> 00:07:38,168
Cred că se potrivește destul de bine.
110
00:07:38,834 --> 00:07:41,251
E altceva decât cosmeticele,
111
00:07:41,251 --> 00:07:43,709
dar tot se încadrează în categoria de lux.
112
00:07:43,709 --> 00:07:45,834
Poate o lansează odată cu un album.
113
00:07:46,543 --> 00:07:48,459
Mi se pare oportunitatea perfectă.
114
00:07:48,459 --> 00:07:52,501
Să fie asociată cu infecții vaginale,
teste pe animale și erupții cutanate.
115
00:07:52,501 --> 00:07:54,543
Zău așa, Thompson! Folosește-ți creierul!
116
00:07:54,543 --> 00:07:57,459
Sau nasul. Nu simți? Pute.
117
00:07:58,001 --> 00:08:01,043
Să-i spui lui Tad că,
dacă mai trimite o astfel de propunere
118
00:08:01,043 --> 00:08:02,251
vreunui client de-ai mei,
119
00:08:02,251 --> 00:08:04,876
o să sfârșească
la fundul iazului meu cu pești koi.
120
00:08:04,876 --> 00:08:06,793
De când ai tu pești koi?
121
00:08:08,001 --> 00:08:09,001
Poți să pleci.
122
00:08:39,876 --> 00:08:42,001
{\an8}REPREZENTANȚI PENTRU COPII
NUMIȚI DE INSTANȚĂ
123
00:08:42,001 --> 00:08:44,418
{\an8}CERTIFICAT DE MULȚUMIRE
PENTRU OWEN KHATRI
124
00:08:46,084 --> 00:08:46,918
Bună!
125
00:08:48,793 --> 00:08:49,709
Bună!
126
00:08:50,209 --> 00:08:51,709
Cred că ești Zâna Corespondenței.
127
00:08:52,334 --> 00:08:53,376
Scuze, ce?
128
00:08:53,376 --> 00:08:55,584
Mereu m-am întrebat
cine aduce corespondența.
129
00:08:55,584 --> 00:08:58,293
E ca și cum ai aștepta să plec
înainte s-o aduci.
130
00:08:59,668 --> 00:09:01,668
Nu e adevărat.
131
00:09:03,918 --> 00:09:06,376
Bine. Atunci, ne mai vedem.
132
00:09:07,043 --> 00:09:08,709
Bine. Weekend frumos!
133
00:09:08,709 --> 00:09:09,793
E marți.
134
00:09:11,001 --> 00:09:13,626
Da, știu. Știu.
135
00:09:22,459 --> 00:09:25,668
Haide! O să cânt cu tine.
136
00:09:25,668 --> 00:09:29,376
Crezi că o să-mi dea o băutură gratis
de ziua mea? Este 7 martie!
137
00:09:29,376 --> 00:09:31,001
Janie, tu ai făcut tortul ăsta?
138
00:09:31,001 --> 00:09:33,709
- Da, l-am făcut aseară.
- Haide, Jane, poți să cânți.
139
00:09:33,709 --> 00:09:35,459
- E ziua ei de naștere.
- Seară frumoasă!
140
00:09:35,459 --> 00:09:36,418
E ziua mea.
141
00:09:36,418 --> 00:09:38,918
- Bună! Da.
- E 7 martie, toată lumea, ziua mea!
142
00:09:38,918 --> 00:09:40,043
Pune-ți o dorință!
143
00:09:41,084 --> 00:09:43,126
- Cum merg probele?
- Poftim?
144
00:09:43,126 --> 00:09:45,543
- Cum merg probele?
- Doamne! Foarte bine.
145
00:09:45,543 --> 00:09:48,126
E incredibil. Mă simt atât de inspirată,
146
00:09:48,126 --> 00:09:50,876
încât aș putea să caut
un rol permanent într-un serial.
147
00:09:50,876 --> 00:09:53,168
Stai! Îi știu
de la cursurile de improvizație.
148
00:09:53,168 --> 00:09:54,834
Revin imediat. Hei!
149
00:10:01,709 --> 00:10:05,668
Bună! Îmi dai un gin tonic?
150
00:10:05,668 --> 00:10:06,834
Ce fel de gin?
151
00:10:07,876 --> 00:10:09,793
Aș vrea gin St-Germain.
152
00:10:09,793 --> 00:10:11,793
Ăla nu e gin. Nici pe departe.
153
00:10:11,793 --> 00:10:14,126
Alege tu! Eu aș bea niște St-Germain.
154
00:10:14,126 --> 00:10:16,918
Aș bea niște vodcă, niște whisky.
155
00:10:17,043 --> 00:10:19,918
Poți să le combini pe toate trei.
Nu știu dacă se face așa ceva.
156
00:10:19,918 --> 00:10:22,418
- Mă ocup.
- Vreau doar niște alcool.
157
00:10:24,668 --> 00:10:27,709
Mi-ai făcut inima să bată tare
158
00:10:27,709 --> 00:10:30,959
Îmi trimiți sufletul până la cer
Când mă lovește iubirea ta
159
00:10:30,959 --> 00:10:33,626
Jitterbug în mintea mea
160
00:10:33,626 --> 00:10:35,709
Bubuie până-l urmează și picioarele mele
161
00:10:35,709 --> 00:10:38,418
- Ce ai acolo?
- Un tort aniversar.
162
00:10:38,418 --> 00:10:40,459
- E ziua ta?
- Nu, a prietenei mele.
163
00:10:40,459 --> 00:10:42,876
... prieten mi-a spus
Ce ai făcut azi-noapte
164
00:10:43,459 --> 00:10:44,459
Tu l-ai făcut?
165
00:10:45,668 --> 00:10:47,168
- Tu l-ai făcut?
- Desigur.
166
00:10:47,751 --> 00:10:49,001
Putem să vedem ce e dedesubt?
167
00:10:49,668 --> 00:10:50,668
Da.
168
00:10:54,293 --> 00:10:55,126
Ce tare!
169
00:10:56,126 --> 00:10:57,418
Corinne. Ea e Corinne.
170
00:10:58,584 --> 00:11:02,918
Ca fapt divers, am înlocuit smântâna
și amestecul de budincă
171
00:11:02,918 --> 00:11:04,418
pentru a-l face mai zemos.
172
00:11:04,418 --> 00:11:06,501
Poți să pui smântână într-un tort?
173
00:11:06,834 --> 00:11:08,126
Nu e incredibil?
174
00:11:08,126 --> 00:11:09,334
Da. Ce naiba?
175
00:11:10,251 --> 00:11:12,918
E tare, nu? Nu e doar pentru taco.
176
00:11:13,251 --> 00:11:14,334
Ce ciudat!
177
00:11:15,043 --> 00:11:16,584
Ce e chestia de pe lateral?
178
00:11:16,584 --> 00:11:18,293
Sunt cereale Cocoa Krispies.
179
00:11:18,293 --> 00:11:20,126
Arată grozav.
180
00:11:20,126 --> 00:11:22,918
Nici nu era în rețetă. Am improvizat eu.
181
00:11:23,168 --> 00:11:25,126
Ești chef celebru?
182
00:11:25,918 --> 00:11:27,459
Nu. Sunt din Phoenix.
183
00:11:28,209 --> 00:11:30,168
- Livrez corespondența.
- Ești poștaș?
184
00:11:32,543 --> 00:11:33,501
- Jane!
- Da.
185
00:11:33,501 --> 00:11:34,751
Taie tortul!
186
00:11:34,751 --> 00:11:35,709
Da!
187
00:11:35,709 --> 00:11:37,834
Nu! E pentru cina de la aniversarea ta.
188
00:11:37,834 --> 00:11:39,876
Faci mișto de mine? Nu-mi pasă.
189
00:11:39,876 --> 00:11:42,584
- Taie-l!
- Ce o să mănânci la desert?
190
00:11:42,584 --> 00:11:44,834
- Să tăiem tortul! Vrei?
- Da.
191
00:11:44,834 --> 00:11:46,543
Pot să-l tai eu. Mă pricep la cuțite.
192
00:11:46,543 --> 00:11:48,168
Nu e nevoie. Ne descurcăm.
193
00:11:48,168 --> 00:11:49,584
- Ai cuțit?
- Da.
194
00:11:49,584 --> 00:11:51,334
- Sigur?
- Da.
195
00:11:51,918 --> 00:11:54,709
- M-am spălat pe mâini.
- Jane, te-ai întrecut pe tine însăți.
196
00:11:54,709 --> 00:11:56,293
Știi ce? Stai să iau...
197
00:11:57,459 --> 00:11:58,501
Poftim!
198
00:11:58,501 --> 00:11:59,626
Ce bun!
199
00:12:00,126 --> 00:12:01,751
- Pentru tine.
- Mulțumesc.
200
00:12:03,793 --> 00:12:07,084
Parcă un om de budincă de ciocolată
și o doamnă engleză de caramea
201
00:12:07,084 --> 00:12:08,834
fac dragoste în gura mea.
202
00:12:09,626 --> 00:12:12,251
- Mulțumesc.
- E super-bun. Ador tortul ăsta.
203
00:12:12,501 --> 00:12:15,168
O iubesc pe fata asta. Și iubesc smântâna.
204
00:12:15,168 --> 00:12:16,418
- Vreți tort?
- Da!
205
00:12:16,418 --> 00:12:18,709
Da. Tort!
206
00:12:18,834 --> 00:12:24,168
Tort!
207
00:12:28,043 --> 00:12:32,126
Hiroshi, îmi explodează capul.
Poți să mă ajuți, te rog?
208
00:12:32,126 --> 00:12:35,584
Pune niște ardei shishito!
O s-o conving pe Benita să comande wagyu.
209
00:12:35,584 --> 00:12:37,251
Dar chestiile alea cu cremă de brânză?
210
00:12:37,251 --> 00:12:39,501
Cum se numesc? Sau niște rulouri cu ouă!
211
00:12:39,501 --> 00:12:42,668
Nu, nu-ți fac rost de bilete
la concertul Rihannei pentru crab picant.
212
00:12:42,668 --> 00:12:45,043
Stai! Poți să ceri
și două edamame fără sare?
213
00:12:45,043 --> 00:12:46,459
Sunt atent la sodiu.
214
00:12:46,459 --> 00:12:48,876
Dacă găsesc și un wagyu în plus în pungă,
215
00:12:48,876 --> 00:12:50,626
îți fac rost de bilete la Beck.
216
00:12:50,626 --> 00:12:55,584
Care dintre voi i-a trimis nepoatei mele
un diamant sângeriu la bat mitzvah-ul ei?
217
00:12:56,459 --> 00:12:58,334
- Ai înnebunit?
- Hiroshi, te sun eu înapoi.
218
00:12:58,334 --> 00:12:59,793
N-ai văzut filmul?
219
00:13:01,126 --> 00:13:02,751
Am scos gardeniile.
220
00:13:03,251 --> 00:13:05,959
Am muncit din greu la acea idee de turneu.
221
00:13:05,959 --> 00:13:07,668
- Da.
- Dar nu se poate.
222
00:13:07,668 --> 00:13:09,459
Ai făcut o prezentare grozavă.
223
00:13:09,459 --> 00:13:12,084
Îmi pare rău că Benita n-a spus nimic
despre glazura ta.
224
00:13:12,084 --> 00:13:14,209
- Ce nașpa!
- Nu-i nimic.
225
00:13:15,668 --> 00:13:16,918
Ai mai vorbit cu Owen?
226
00:13:16,918 --> 00:13:19,251
Nu, dar poate e mai bine așa.
227
00:13:19,251 --> 00:13:21,793
Pentru că ar putea fi
un nemernic nedescoperit.
228
00:13:21,793 --> 00:13:23,751
Poate nu suportă carbohidrații.
229
00:13:23,751 --> 00:13:25,501
Asta m-ar dezumfla de tot.
230
00:13:25,501 --> 00:13:27,376
- Să nu mănânce carbohidrați?
- Da.
231
00:13:27,376 --> 00:13:28,543
Nu, mulțumesc.
232
00:13:29,793 --> 00:13:32,293
Apropo de carbohidrați, mi-am amintit.
233
00:13:33,001 --> 00:13:35,251
- M-am gândit la treaba cu tortul.
- Da?
234
00:13:35,251 --> 00:13:37,334
Și o să faci asta în mod regulat.
235
00:13:37,334 --> 00:13:40,459
Adică să aduc torturi la baruri?
236
00:13:40,459 --> 00:13:41,501
Da.
237
00:13:41,834 --> 00:13:43,918
Chiar m-am gândit mult
238
00:13:43,918 --> 00:13:46,168
și este o idee foarte bună.
239
00:13:46,584 --> 00:13:49,209
Da. N-o să fie ciudat
să stau prin baruri cu torturi.
240
00:13:49,668 --> 00:13:50,668
Jane,
241
00:13:51,668 --> 00:13:53,293
suntem în Los Angeles, bine?
242
00:13:53,293 --> 00:13:54,626
Toți sunt ciudați aici.
243
00:13:55,209 --> 00:14:00,918
Sigur. Dar mi se pare că vrei
să ademenesc tipi cu zahăr.
244
00:14:00,918 --> 00:14:02,918
Da. Este un afrodiziac.
245
00:14:04,709 --> 00:14:06,459
- Tu te auzi?
- Ce e?
246
00:14:07,084 --> 00:14:09,293
Pare o modalitate grozavă ca să apari
247
00:14:09,293 --> 00:14:11,959
într-o reinterpretare
a To Catch a Predator.
248
00:14:12,543 --> 00:14:16,293
Nu pare o modalitate grozavă de a-mi
stimula activitățile extracurriculare.
249
00:14:16,293 --> 00:14:18,459
Și înțeleg asta, să știi.
250
00:14:18,459 --> 00:14:21,251
Dar nu vrei să te duci super-încrezătoare
la masterat?
251
00:14:21,793 --> 00:14:24,126
Nu mai știi
ce bine te-ai simțit seara trecută?
252
00:14:25,126 --> 00:14:28,709
Toți tipii ăia care râdeau la glumele tale
despre cuptoare cu convecție?
253
00:14:28,709 --> 00:14:32,084
Nici nu știu ce înseamnă asta.
Nici ei nu cred că știau.
254
00:14:32,084 --> 00:14:33,334
Despre ce vorbești?
255
00:14:33,334 --> 00:14:35,876
Au râs pentru că a fost o glumă bună.
256
00:14:35,876 --> 00:14:39,043
Spuneam cum cuptoarele cu convecție
distribuie căldura...
257
00:14:39,876 --> 00:14:40,793
Ce amuzant!
258
00:14:41,293 --> 00:14:42,584
E foarte amuzant.
259
00:14:43,376 --> 00:14:44,334
Dacă faci asta,
260
00:14:44,334 --> 00:14:47,918
o să cunoști tot felul de tipi
în tot orașul.
261
00:14:47,918 --> 00:14:52,459
Gândește-te că este
ca și cum ai testa diverse arome.
262
00:14:52,459 --> 00:14:55,918
Și îți dai seama ce-ți place și ce nu.
263
00:14:56,459 --> 00:14:57,626
Vorbești serios?
264
00:14:58,001 --> 00:14:59,043
O să faci asta.
265
00:15:01,209 --> 00:15:02,459
Dacă o faci cu mine.
266
00:15:02,918 --> 00:15:04,084
Da, o fac cu tine.
267
00:15:04,084 --> 00:15:06,959
Logic. Am refuzat eu vreodată prăjiturile?
268
00:15:06,959 --> 00:15:08,543
Chiar îți plac prăjiturile.
269
00:15:09,293 --> 00:15:11,334
Doamne, ce mă doare capul! Doamne!
270
00:15:11,334 --> 00:15:15,293
Aspirina e în dulapul de medicamente,
în spatele bețișoarelor de urechi.
271
00:15:15,293 --> 00:15:17,793
- Bine. Mersi.
- Jos, în dreapta.
272
00:15:17,793 --> 00:15:20,001
Chiar nu cred că aș supraviețui fără tine.
273
00:15:20,001 --> 00:15:22,209
Mă bucur că suntem de acord cu asta.
274
00:15:23,584 --> 00:15:25,376
Slavă cerului
că te-ai mutat cu mine în LA!
275
00:15:29,751 --> 00:15:32,668
Bine, LA. Să faci bine să te pregătești.
276
00:15:38,418 --> 00:15:40,251
- Aici?
- Da.
277
00:15:40,251 --> 00:15:41,918
- Bine, actori?
- Da.
278
00:15:41,918 --> 00:15:43,751
Studiourile Paramount.
279
00:15:43,751 --> 00:15:45,918
Artiști bogați și independenți.
280
00:15:45,918 --> 00:15:47,418
- Centrul orașului?
- Da.
281
00:15:47,418 --> 00:15:48,751
Tipi cu start-upuri.
282
00:15:49,084 --> 00:15:51,876
Mulțumesc. Hipsteri tocilari. Bine.
283
00:15:51,876 --> 00:15:54,168
Presimt că hipsterii tocilari ar fi...
284
00:15:54,959 --> 00:15:56,751
- Aici. În Silver Lake.
- Bine.
285
00:15:57,251 --> 00:15:58,376
- Surferi.
- Da.
286
00:15:58,376 --> 00:16:01,251
Ne interesează barurile
cu multe locuri de stat jos,
287
00:16:01,251 --> 00:16:03,459
preferabil nu foarte pretențioase.
288
00:16:03,459 --> 00:16:05,209
Trebuie să mergem la Tiki Tuesdays.
289
00:16:05,209 --> 00:16:07,251
- Da.
- Vibrato Grill Jazz.
290
00:16:07,876 --> 00:16:09,209
Frolic Room. Neapărat.
291
00:16:09,793 --> 00:16:12,543
Trebuie să mergem la Clifton's Cafeteria.
E locul cu diorame.
292
00:16:12,543 --> 00:16:13,501
The Gaslite.
293
00:16:13,501 --> 00:16:15,376
Atunci, trebuie să mergem la The Abbey.
294
00:16:15,376 --> 00:16:17,626
Dumnezeule! Mucha Lucha.
295
00:16:17,626 --> 00:16:20,418
Cel cu măștile mexicane de wrestling. Da.
296
00:16:20,418 --> 00:16:23,584
N-am mai fost de mult acolo.
Ador acel loc.
297
00:16:23,584 --> 00:16:25,418
Dar The Fox and Hounds?
298
00:16:25,418 --> 00:16:28,459
Stați! Golden Gopher! Da.
299
00:16:28,959 --> 00:16:32,251
Stați puțin! Putem să... Fetelor?
300
00:16:32,251 --> 00:16:36,001
Fetelor! Ascultați, putem să acordăm
puțină atenție faptului
301
00:16:36,001 --> 00:16:39,209
că proiectul lui Jane are la bază
un mesaj încurajator pentru femei
302
00:16:39,209 --> 00:16:41,126
- ... despre emancipare?
- Dumnezeule!
303
00:16:41,334 --> 00:16:42,918
- Bine.
- Bine, atunci.
304
00:16:44,376 --> 00:16:46,418
Merge bine.
305
00:16:47,793 --> 00:16:48,793
Ce e?
306
00:16:49,959 --> 00:16:51,334
Niciodată nu bați palma.
307
00:16:56,126 --> 00:16:59,209
E ceva la ținutele tale de ieșit în oraș
care-mi amintește de biserică.
308
00:16:59,209 --> 00:17:01,709
Nu sunt de mers la biserică,
ci minimaliste.
309
00:17:04,834 --> 00:17:05,751
Stai, asta...
310
00:17:09,293 --> 00:17:12,001
- Asta e a mamei mele?
- Voia s-o doneze.
311
00:17:14,793 --> 00:17:15,793
Bine.
312
00:17:20,459 --> 00:17:21,293
Nu!
313
00:17:28,126 --> 00:17:29,251
Jane...
314
00:17:29,751 --> 00:17:33,793
Ce e? E o jupă pe care o port
sub rochiile de lână care mă înțeapă.
315
00:17:33,793 --> 00:17:37,751
Ar arăta foarte bine pe tine
cu ghetele alea,
316
00:17:38,126 --> 00:17:41,918
și cu o haină...
Cu haina mea neagră! Cea pufoasă.
317
00:17:41,918 --> 00:17:45,459
Știi exact despre care vorbesc.
Asta porți.
318
00:17:45,459 --> 00:17:47,084
Nu-s genul care să poarte jupe.
319
00:17:47,084 --> 00:17:48,584
Regula mea de bază e că,
320
00:17:48,584 --> 00:17:51,043
dacă arată bine pe dl Rogers,
arată bine și pe mine.
321
00:17:51,043 --> 00:17:52,834
Ce regulă groaznică!
322
00:17:53,793 --> 00:17:57,668
#1 TORT RED VELVET
CU GLAZURĂ DE CREMĂ DE BRÂNZĂ
323
00:17:58,876 --> 00:18:00,251
ISTORIE VIE - DIN 1932
DULAPUL DE CURIOZITĂȚI
324
00:18:00,251 --> 00:18:03,501
Unii tipi au pus lucrurile alea în spate,
cu pantofii.
325
00:18:03,501 --> 00:18:06,376
Da, ca să pară mai înalți.
326
00:18:10,293 --> 00:18:12,543
Bine. Primul tort, oameni buni.
327
00:18:12,543 --> 00:18:13,626
Da!
328
00:18:15,251 --> 00:18:19,584
Să ne despărțim și să găsim niște tipi
cu cămăși ostentative și barbă haioasă!
329
00:18:19,584 --> 00:18:21,626
- Bun. Hai să ne despărțim!
- Nu.
330
00:18:22,376 --> 00:18:23,918
- Hai să ne tortuim!
- Da!
331
00:18:34,501 --> 00:18:36,626
Uite-i! Comportă-te normal, bine?
332
00:18:36,626 --> 00:18:38,751
- Da, aș putea...
- Nu vorbi!
333
00:18:38,751 --> 00:18:39,793
Bună!
334
00:18:42,084 --> 00:18:43,001
- Bună!
- Bună!
335
00:18:43,001 --> 00:18:45,668
Ne întrebam dacă vreți
să veniți la bar ca să tăiați...
336
00:18:45,668 --> 00:18:46,959
La mulți ani!
337
00:18:48,959 --> 00:18:50,251
La mulți ani, frate!
338
00:18:56,584 --> 00:18:59,543
Putem să mergem acasă
și să mai încercăm weekendul viitor?
339
00:18:59,543 --> 00:19:02,834
Nu. Categoric nu. Avem un tort întreg.
340
00:19:02,834 --> 00:19:05,668
Sigur sunt un milion de tipi în LA
care ar vrea să-l mănânce.
341
00:19:05,668 --> 00:19:08,043
- Sigur. Dar unde sunt?
- Stai să mă uit!
342
00:19:09,209 --> 00:19:12,501
Sunt chiar acolo.
E un autobuz plin de băieți.
343
00:19:12,918 --> 00:19:14,126
Dumnezeule!
344
00:19:15,334 --> 00:19:16,584
Unde se duc?
345
00:19:16,584 --> 00:19:18,918
Dumnezeule! Tipi.
346
00:19:19,084 --> 00:19:20,293
Ce ai făcut?
347
00:19:21,084 --> 00:19:22,584
Salutare, băieți! Bună!
348
00:19:23,084 --> 00:19:26,293
Mă întrebam dacă vrea cineva niște tort.
349
00:19:30,043 --> 00:19:32,209
Da!
350
00:19:32,834 --> 00:19:35,126
Ce naiba se întâmplă?
351
00:19:38,959 --> 00:19:42,251
- Ca să-mi fac părul mai des.
- Mă întreb dacă am mai încercat.
352
00:19:42,251 --> 00:19:43,918
- A funcționat.
- Bună!
353
00:19:43,918 --> 00:19:45,876
- Bună! Ce faci?
- Bună!
354
00:19:48,251 --> 00:19:49,459
Eu vreau...
355
00:19:49,459 --> 00:19:51,251
Colțunași cu porc și...
356
00:19:51,251 --> 00:19:52,793
clătite de orez cu creveți.
357
00:19:52,793 --> 00:19:54,501
Cantoneză, dragule. Nu mandarină.
358
00:19:54,793 --> 00:19:55,959
Îmi cer iertare.
359
00:19:57,168 --> 00:19:58,834
Colțunașii cu creveți la abur...
360
00:19:58,834 --> 00:19:59,959
Shui-Mai...
361
00:19:59,959 --> 00:20:01,543
Lipie din orez.
362
00:20:01,543 --> 00:20:02,793
Să ne facem de cap!
363
00:20:03,834 --> 00:20:04,668
Fetelor?
364
00:20:05,668 --> 00:20:08,751
Eu vreau puiul kung pao, vă rog.
365
00:20:08,751 --> 00:20:11,334
Și eu la fel, vă rog. Mulțumesc.
366
00:20:12,251 --> 00:20:14,543
Deci, cum merge conferința?
367
00:20:14,543 --> 00:20:17,418
E fantastic să cunoaștem alți avocați
368
00:20:17,418 --> 00:20:19,709
care încurajează demersurile
pentru drepturile omului.
369
00:20:20,543 --> 00:20:23,043
Mâncarea de aici îi dă clasă
celei din Phoenix.
370
00:20:23,043 --> 00:20:25,668
Tatăl tău a avut
un rol foarte important anul acesta.
371
00:20:25,668 --> 00:20:28,001
- Ieri a fost vorbitor principal...
- Poftim?
372
00:20:28,001 --> 00:20:31,293
A vorbit despre reforma imigrației,
procesul de acordare a vizelor.
373
00:20:31,293 --> 00:20:32,709
Doamne! Asta e incredibil!
374
00:20:32,709 --> 00:20:35,376
- Bravo, tată!
- Mulțumesc.
375
00:20:35,501 --> 00:20:37,918
Eu și Tasha încercăm să contribuim,
376
00:20:37,918 --> 00:20:39,043
așa cum va face și Jane.
377
00:20:39,959 --> 00:20:44,334
Deși ea e atât de meticuloasă,
încât probabil că va face drept imobiliar.
378
00:20:44,334 --> 00:20:46,959
Iar începem cu dreptul imobiliar.
379
00:20:47,959 --> 00:20:49,709
- Glumește?
- Glumește.
380
00:20:50,959 --> 00:20:52,793
Când dai testul LSAT, scumpo?
381
00:20:52,793 --> 00:20:56,709
În august vreau să dau un examen de probă,
382
00:20:56,709 --> 00:20:58,959
apoi să mai învăț puțin
și să-l mai dau o dată.
383
00:20:59,459 --> 00:21:02,543
Apropo, l-am sunat pe decanul
de la UC Irvine.
384
00:21:02,543 --> 00:21:04,876
- Să-i spun că s-ar putea să te înscrii.
- Mulțumesc.
385
00:21:04,876 --> 00:21:06,668
Au un program minunat.
386
00:21:06,668 --> 00:21:09,209
Da, simt că o să mă înscriu
la toate universitățile.
387
00:21:10,918 --> 00:21:12,918
Nu știam că îți place sosul iute
atât de mult.
388
00:21:13,626 --> 00:21:15,001
TORTUL #2
389
00:21:16,001 --> 00:21:18,834
{\an8}TORT CU ROM CONDIMENTAT
390
00:21:27,001 --> 00:21:28,293
Hei, vrei niște tort?
391
00:21:28,293 --> 00:21:29,251
VĂ RUGĂM SĂ LUAȚI LOC
392
00:21:29,251 --> 00:21:31,084
E făcut în casă. Poftă bună!
393
00:21:32,501 --> 00:21:33,459
E singură.
394
00:21:33,459 --> 00:21:35,459
E cofetar. Ea l-a făcut.
395
00:21:35,459 --> 00:21:37,459
A primit Meritul Național
pentru rezultate.
396
00:21:37,876 --> 00:21:38,709
Poftă bună!
397
00:21:40,168 --> 00:21:42,501
Tipul cu petic la ochi se uită la tine.
398
00:21:43,168 --> 00:21:44,043
Tipul cu petic?
399
00:21:44,043 --> 00:21:45,793
- Da, tipul cu petic.
- Tipul cu petic?
400
00:21:47,584 --> 00:21:48,626
Nu.
401
00:21:48,626 --> 00:21:51,876
- Tipul cu petic.
- Tipul cu petic?
402
00:21:51,876 --> 00:21:53,459
Du-te! Ai o misiune.
403
00:21:54,709 --> 00:21:55,709
Da.
404
00:21:57,793 --> 00:22:00,126
- Bună!
- Bună!
405
00:22:00,501 --> 00:22:03,709
Ăsta e un tort cu rom condimentat
făcut de mine.
406
00:22:04,918 --> 00:22:06,709
Bine, Betty Crocker. Să vedem!
407
00:22:12,251 --> 00:22:14,084
Bine. Dacă faci asta în formă de brioșă
408
00:22:14,084 --> 00:22:17,251
și presari niște nuci pecan deasupra,
ai obținut desertul perfect.
409
00:22:17,251 --> 00:22:20,293
Vorbim aceeași limbă, dar nu fac brioșe.
410
00:22:20,293 --> 00:22:21,418
- Nu faci?
- Nu.
411
00:22:21,418 --> 00:22:23,418
- Tocmai am făcut unele cu cremă de unt.
- Da?
412
00:22:23,418 --> 00:22:25,293
Trebuie să le ornezi cu vârful potrivit.
413
00:22:25,293 --> 00:22:27,959
- De unde știu dacă-l am pe cel bun?
- Îți trimit o poză.
414
00:22:27,959 --> 00:22:30,001
- Da?
- Da. Care e numărul tău?
415
00:22:30,001 --> 00:22:32,376
- Ți-l dau.
- Notează-l aici!
416
00:22:32,376 --> 00:22:33,751
- Bine.
- Meritul Național?
417
00:22:33,751 --> 00:22:35,959
- Da.
- Spune-mi ce scor ai luat la SAT!
418
00:22:36,793 --> 00:22:37,626
SĂPTĂMÂNĂ
BAR - TORT
419
00:22:37,626 --> 00:22:42,043
Facem un tort pe săptămână
timp de un an, adică 50 de torturi
420
00:22:42,043 --> 00:22:46,209
având în vedere că luăm pauză
de Ziua Recunoștinței și de Crăciun.
421
00:22:46,209 --> 00:22:47,126
REZULTATE
422
00:22:48,084 --> 00:22:53,918
Trebuie să adaugi o coloană
pentru rezultate.
423
00:22:54,043 --> 00:22:56,459
- Rezultate.
- Da. Rezultate.
424
00:22:56,834 --> 00:22:58,876
Adică dacă s-a mâncat sau nu tortul.
425
00:22:58,876 --> 00:23:03,834
Nu. Adică rezultate.
426
00:23:03,834 --> 00:23:07,959
Adică săruturi, flirturi, atingeri,
427
00:23:08,418 --> 00:23:11,126
pipăit prin mașini.
428
00:23:11,126 --> 00:23:13,459
Adevăratele rezultate.
Cele pe care le căutăm.
429
00:23:13,459 --> 00:23:15,834
- E tipul cu petic. Mi-a scris.
- Poftim? Ți-a scris?
430
00:23:15,834 --> 00:23:18,251
Doamne! Ce a zis? Deschide-l!
431
00:23:18,251 --> 00:23:20,376
E un link invizibil. Trebuie să faci așa.
432
00:23:21,876 --> 00:23:23,084
E o poză cu penisul.
433
00:23:23,668 --> 00:23:25,001
E primul tău rezultat.
434
00:23:25,001 --> 00:23:27,043
Crezi că rețeta e dedesubt?
435
00:23:27,043 --> 00:23:28,959
Nu cred că rețeta e...
436
00:23:28,959 --> 00:23:31,543
A zis că o să-mi trimită vârful...
Am înțeles.
437
00:23:32,418 --> 00:23:33,376
Am înțeles.
438
00:23:34,084 --> 00:23:35,209
E vina mea.
439
00:23:35,501 --> 00:23:37,084
Vârful potrivit.
440
00:23:41,001 --> 00:23:43,043
TORTUL #3
TORT CU CIOCOLATĂ ȘI ZMEURĂ
441
00:23:45,251 --> 00:23:46,251
Să-i dăm drumul!
442
00:23:49,293 --> 00:23:52,959
- Furculițe, nu?
- Da. E multă lume.
443
00:23:53,334 --> 00:23:56,668
- Bună!
- Bună!
444
00:23:56,668 --> 00:23:59,751
Voi faceți torturi
și veniți cu ele în baruri?
445
00:24:01,834 --> 00:24:02,959
Cine ar face așa ceva?
446
00:24:02,959 --> 00:24:04,418
Doamne! Nu...
447
00:24:14,876 --> 00:24:17,459
TORTUL #9
TORT CU MERE PE STRATURI
448
00:24:18,459 --> 00:24:20,376
Da! Da, Nora, ești o cowgirl
449
00:24:20,376 --> 00:24:23,376
și alimentezi durerea,
care e singurul lucru adevărat!
450
00:24:23,376 --> 00:24:24,501
Da, Nora.
451
00:24:26,293 --> 00:24:28,168
Stai puțin! E delicios
452
00:24:28,168 --> 00:24:30,668
și e foarte la îndemână. Și, cu o...
453
00:24:31,209 --> 00:24:33,376
Trebuia să servești tortul.
454
00:24:33,376 --> 00:24:35,793
Mă uitam la Nora. Uite cum se dezlănțuie!
455
00:24:35,793 --> 00:24:38,168
Vrea cineva tort gratis?
456
00:24:38,293 --> 00:24:41,459
E gratis. Vrei... E cu mere. E foarte bun.
457
00:25:05,751 --> 00:25:08,334
#14 TORT CU CIOCOLATĂ ȘI CHILI
458
00:25:20,126 --> 00:25:21,918
{\an8}#16 AVOCADO, BANANĂ ȘI SIROP DE ARȚAR
459
00:25:22,918 --> 00:25:24,543
{\an8}#17 TORT CU SALVIE ȘI RICOTTA
460
00:25:24,543 --> 00:25:27,251
{\an8}#18 TORT CU BACON ȘI ROȘII
461
00:25:27,251 --> 00:25:28,584
REZULTATE - POZĂ CU PENIS
462
00:25:28,584 --> 00:25:30,126
BĂUTURI GRATIS
463
00:25:30,126 --> 00:25:31,376
DANS
464
00:25:31,376 --> 00:25:34,043
NUMĂRUL DE TELEFON AL LUI JAKE
465
00:25:53,543 --> 00:25:55,959
Când ați terminat să vă jucați
de-a surorile Hadid,
466
00:25:55,959 --> 00:25:57,793
vino la mine în birou, Thompson!
467
00:25:57,793 --> 00:25:59,043
Ține asta!
468
00:26:07,626 --> 00:26:10,459
- Deci, Benita...
- Thompson, mă scoți din minți,
469
00:26:10,459 --> 00:26:13,043
dar te promovez ca agent junior.
470
00:26:14,959 --> 00:26:15,918
Poftim?
471
00:26:17,251 --> 00:26:18,876
Du-te de aici! Pe bune?
472
00:26:19,751 --> 00:26:21,668
Dumnezeule! Sunt...
473
00:26:21,668 --> 00:26:23,293
Te rog, nu deveni sentimentală!
474
00:26:23,293 --> 00:26:24,334
Doamne! Scuze.
475
00:26:24,334 --> 00:26:26,626
O să-ți dau
multe responsabilități și, în plus,
476
00:26:26,626 --> 00:26:29,501
o să câștigi de două ori mai mult
decât Dl „Am fost la Yale”.
477
00:26:29,751 --> 00:26:33,834
- Deci nu mă face să regret asta!
- Nu, bineînțeles că nu.
478
00:26:33,834 --> 00:26:36,293
Nu. N-ai să regreți asta.
Dă-mi toată treaba!
479
00:26:36,293 --> 00:26:39,001
O să fac tot ce vrei.
Ador asta. Am nevoie de asta.
480
00:26:39,001 --> 00:26:41,709
- Pot să te îmbrățișez?
- Nu.
481
00:26:49,376 --> 00:26:52,209
- Iubito, ai zis 20:00.
- Nu, am zis 19:00.
482
00:26:52,209 --> 00:26:54,668
- Ești sigură? Pentru că...
- Da.
483
00:26:54,668 --> 00:26:56,459
- Ești praf, Dave!
- Doamne, Brock!
484
00:26:56,459 --> 00:26:57,793
- Noapte bună!
- Pa!
485
00:26:57,793 --> 00:26:58,834
- Pa!
- Pa!
486
00:26:58,834 --> 00:27:01,376
- Cine naiba era ăla?
- Era Brock, de la muncă.
487
00:27:01,376 --> 00:27:02,668
El e praf. Nu-mi pasă.
488
00:27:02,668 --> 00:27:05,876
Măcar a venit
să sărbătorim promovarea mea.
489
00:27:05,876 --> 00:27:07,793
Știi cât de mult contează pentru mine.
490
00:27:07,793 --> 00:27:12,501
I-am zis de atâtea ori că e la ora 19:00!
491
00:27:13,209 --> 00:27:15,084
Mereu îmi face asta.
492
00:27:15,668 --> 00:27:18,001
Ține pasul cu programul, frate!
Ești adult.
493
00:27:18,001 --> 00:27:21,209
Da, dar Dave întârzie de când îl știm.
494
00:27:21,209 --> 00:27:22,501
E tipic lui.
495
00:27:22,501 --> 00:27:25,334
Nu-mi place că e tipic lui. E nepoliticos.
496
00:27:25,334 --> 00:27:27,918
- E foarte nepoliticos.
- Așa e.
497
00:27:27,918 --> 00:27:29,001
Doamne!
498
00:27:30,334 --> 00:27:33,959
Avem ceva mai tare decât aspirina?
Nici nu mai funcționează.
499
00:27:33,959 --> 00:27:38,793
Ajută și ibuprofen și naproxen,
deci pot să mă duc la magazin să iau.
500
00:27:38,793 --> 00:27:42,751
Împreună cu laxativele tale pentru
problemele legate de mersul la baie.
501
00:27:43,668 --> 00:27:46,668
Știu că sunt destul de în vârstă
ca să nu mai zic „caca”.
502
00:27:47,001 --> 00:27:48,501
Pentru problemele tale cu caca.
503
00:27:49,543 --> 00:27:52,709
Mă duc la magazin și îi întreb
dacă au niște suc pentru caca,
504
00:27:52,709 --> 00:27:54,126
ca să-mi ofer o provocare.
505
00:27:54,751 --> 00:27:58,001
Dumnezeule! Corinne? Corinne!
506
00:28:05,043 --> 00:28:07,084
Chiar cred că ar trebui
să-ți sunăm părinții.
507
00:28:07,084 --> 00:28:09,501
Nu, frate. Cred că sunt doar deshidratată.
508
00:28:10,293 --> 00:28:13,084
Corinne, n-ai o criză convulsivă
din cauza deshidratării.
509
00:28:13,084 --> 00:28:14,334
O să-i sun.
510
00:28:14,334 --> 00:28:15,793
Hei, dră Thompson!
511
00:28:16,209 --> 00:28:19,918
Tomografia ta arată foarte multă
inflamație la nivelul lobului frontal.
512
00:28:19,918 --> 00:28:22,293
- Ai avut dureri de cap?
- Da, are.
513
00:28:22,293 --> 00:28:24,834
Și n-ai discutat cu un medic
despre ele, nu?
514
00:28:24,834 --> 00:28:26,959
Nu. Credeam că sunt doar dureri de cap.
515
00:28:26,959 --> 00:28:28,543
Bine. Va trebui să nu mai conduci.
516
00:28:28,543 --> 00:28:31,501
Nu mai faci baie și nu înoți singură.
Ai putea avea altă criză.
517
00:28:31,501 --> 00:28:33,584
O să-ți dau o trimitere la neurologie
518
00:28:33,584 --> 00:28:36,376
și, din fericire,
avem o secție foarte bună de oncologie.
519
00:28:36,584 --> 00:28:38,168
Stai! Poftim?
520
00:28:39,334 --> 00:28:41,168
- Scuze, ce se întâmplă?
- Poftim?
521
00:28:48,501 --> 00:28:49,501
{\an8}POȚI!
522
00:29:07,584 --> 00:29:08,751
Nu cred!
523
00:29:08,959 --> 00:29:10,876
N-are niciun sens.
524
00:29:11,459 --> 00:29:13,751
Treaba mea presupune
să mă ocup de francize.
525
00:29:13,751 --> 00:29:16,751
Fă-mi legătura cu cineva
care știe despre ce vorbește!
526
00:29:16,751 --> 00:29:18,334
Scumpo, ai unealta multifuncțională?
527
00:29:21,168 --> 00:29:24,751
Fiicei mele i se face biopsie din creier
chiar în acest moment.
528
00:29:25,334 --> 00:29:27,126
Nu, n-o să aștept.
529
00:29:29,126 --> 00:29:31,376
Bine. O să aștept.
530
00:29:31,876 --> 00:29:35,168
Incizia arată minunat.
Inflamația a scăzut.
531
00:29:35,168 --> 00:29:36,293
Super!
532
00:29:36,584 --> 00:29:38,834
O să te vindeci imediat.
533
00:29:38,834 --> 00:29:40,501
Super! Mersi.
534
00:29:42,543 --> 00:29:45,001
Puteți vedea tumoarea aici.
535
00:29:45,376 --> 00:29:48,418
Având în vedere locația ei
și rezultatul biopsiei,
536
00:29:48,418 --> 00:29:52,251
tratăm acest cancer cu o combinație
de chimioterapie și radiație.
537
00:29:52,876 --> 00:29:55,334
Din moment ce Corinne e tânără
și sănătoasă,
538
00:29:55,334 --> 00:29:57,001
ne așteptăm să se descurce bine.
539
00:29:57,584 --> 00:29:59,209
E prea târziu pentru Make-A-Wish?
540
00:30:00,251 --> 00:30:02,459
- Să-mi fac lista cu ultimele dorințe?
- Corinne!
541
00:30:02,459 --> 00:30:06,209
Scopul nostru este
să împiedicăm tumoarea să crească.
542
00:30:06,459 --> 00:30:10,501
Sau, și mai bine, s-o micșorăm.
De acolo, ținem lucrurile sub control.
543
00:30:11,584 --> 00:30:12,668
Și mai multe cicatrici?
544
00:30:12,668 --> 00:30:15,668
Depinde de diverși factori.
545
00:30:16,293 --> 00:30:17,793
Să ne concentrăm pe prezent!
546
00:30:20,043 --> 00:30:21,043
Bine.
547
00:30:22,209 --> 00:30:23,126
Luăm prânzul?
548
00:30:27,709 --> 00:30:29,459
- Tată, e în regulă.
- Nu. Nu se poate...
549
00:30:29,459 --> 00:30:31,251
- Nu e în regulă.
- Ba este.
550
00:30:31,251 --> 00:30:32,501
- Nu e!
- Bine.
551
00:30:32,501 --> 00:30:35,334
- Vrea cineva gumă?
- Urmează să mâncăm.
552
00:30:35,334 --> 00:30:36,293
Vreau eu una.
553
00:30:38,126 --> 00:30:39,084
Mulțumesc.
554
00:30:39,876 --> 00:30:42,668
Bine. Vrei să împarți cu mine?
555
00:30:42,668 --> 00:30:46,251
Eu iau degețele de pui
și tu iei fettuccine Alfredo?
556
00:30:46,251 --> 00:30:47,293
- Da.
- Da?
557
00:30:47,293 --> 00:30:51,043
Eu iau și o porție de inele de ceapă,
vreau să leșin de la carbohidrați.
558
00:30:51,043 --> 00:30:53,001
Aripioarele sunt la barul cald.
559
00:30:53,001 --> 00:30:55,084
Serios? Vrei să luăm aripioare picante?
560
00:30:55,834 --> 00:30:56,918
O să mănânc aripioare.
561
00:30:56,918 --> 00:30:58,584
E Ray, cel cu Jeepul.
562
00:30:58,584 --> 00:31:01,918
Vrea să știe dacă îl putem programa
săptămâna asta pentru o îndoitură.
563
00:31:01,918 --> 00:31:04,793
Zice că nu vrea să-l atingă altcineva.
564
00:31:05,293 --> 00:31:07,626
Cred că ar trebui
să vină și Corinne cu noi.
565
00:31:07,626 --> 00:31:09,918
- Poftim?
- Fred, abia ne-am așezat.
566
00:31:09,918 --> 00:31:11,793
Lasă-le măcar să mănânce niște aripioare!
567
00:31:11,793 --> 00:31:13,709
Doar nu credeai c-o să te lăsăm aici, nu?
568
00:31:13,709 --> 00:31:18,334
Ba da. Pentru că am 24 de ani, nu 12.
569
00:31:18,334 --> 00:31:21,376
Avem spitale foarte bune în Phoenix, bine?
570
00:31:21,376 --> 00:31:24,084
Avem o Clinică Mayo
și sunt sigur că te putem duce acolo.
571
00:31:24,084 --> 00:31:27,626
Tată, aici vin vedetele
să facă chimioterapie.
572
00:31:27,959 --> 00:31:33,251
Sheryl Crow, Melissa Etheridge,
Sharon Osbourne.
573
00:31:33,918 --> 00:31:35,459
Sharon Osbourne?
574
00:31:36,168 --> 00:31:38,793
Doctorița la care am fost
e foarte renumită.
575
00:31:38,793 --> 00:31:40,501
Sunt sigur că e foarte capabilă,
576
00:31:40,501 --> 00:31:43,834
dar, acasă, eu și mama ta
te putem ajuta să treci peste asta.
577
00:31:43,834 --> 00:31:45,459
Ar trebui să demisioneze.
578
00:31:45,459 --> 00:31:47,584
- Mulțumesc.
- Credeam că are o slujbă nașpa.
579
00:31:47,584 --> 00:31:49,876
E nașpa, dar, în sfârșit, devine bună.
580
00:31:49,876 --> 00:31:51,168
Am fost promovată.
581
00:31:52,293 --> 00:31:54,209
- Felicitări!
- Tu știai?
582
00:31:54,209 --> 00:31:56,209
Știți că mereu mi-am dorit asta.
583
00:31:56,209 --> 00:31:57,668
Mamă?
584
00:31:57,668 --> 00:32:00,959
Vrem doar să facem cum e mai bine.
585
00:32:00,959 --> 00:32:02,709
Dacă te lăsăm singură, nu putem...
586
00:32:02,709 --> 00:32:05,209
- Dar n-o să fie singură.
- Da.
587
00:32:05,209 --> 00:32:07,001
Pot să fac orice are nevoie.
588
00:32:07,001 --> 00:32:09,418
Pot să mă asigur
că ajunge la toate programările,
589
00:32:09,418 --> 00:32:13,709
că își ia pastilele,
că se odihnește și tot ce mai e nevoie.
590
00:32:13,709 --> 00:32:16,418
Jane, e frumos din partea ta,
dar o să fie greu.
591
00:32:16,418 --> 00:32:20,251
Nu. Jane e făcută
pentru astfel de situații.
592
00:32:20,251 --> 00:32:21,209
Da.
593
00:32:21,209 --> 00:32:23,251
M-ați lăsa pe mâinile unei mame grijulii.
594
00:32:23,251 --> 00:32:26,334
O mamă grijulie care lasă copiii
la școală, face prânzul,
595
00:32:26,334 --> 00:32:29,876
e abonată la KCRW, președintă APP,
596
00:32:29,876 --> 00:32:31,501
înscrisă în asociația proprietarilor.
597
00:32:31,501 --> 00:32:33,418
- Ador KCRW!
- E nebună, da.
598
00:32:35,376 --> 00:32:38,668
Ce ai zice dacă stăm
până pui lucrurile la punct?
599
00:32:38,668 --> 00:32:39,709
De ce?
600
00:32:39,959 --> 00:32:41,709
Ca să știm că ai pus lucrurile la punct.
601
00:32:41,709 --> 00:32:43,709
Nu, nu cred că e nevoie.
602
00:32:43,709 --> 00:32:45,709
- Insist.
- Nu. Eu...
603
00:32:45,709 --> 00:32:48,668
- E un apartament mic.
- O să fie în regulă.
604
00:32:48,668 --> 00:32:50,001
Nu, n-o să fie în regulă.
605
00:32:50,293 --> 00:32:53,168
O să încerci să repari peretele
la trei dimineața
606
00:32:53,168 --> 00:32:56,376
și o să-mi întrerupi însănătoșirea.
607
00:32:57,334 --> 00:32:58,709
Ce are peretele?
608
00:32:59,251 --> 00:33:02,209
Credeam că proprietarul
o să revopsească pereții.
609
00:33:02,209 --> 00:33:05,584
Mă duc mâine la Benjamin Moore
să iau un mostrar.
610
00:33:05,959 --> 00:33:07,418
Mi-ai mutat tu patentul?
611
00:33:07,834 --> 00:33:10,584
Nu, dar, dacă-l găsești,
poți să-ți tai unghiile de la picioare?
612
00:33:11,959 --> 00:33:14,084
Cât de lungi vrei să le lași, Fred?
613
00:33:14,084 --> 00:33:16,584
Nu știu. Mai vedem peste o săptămână.
614
00:33:16,584 --> 00:33:19,793
Mă tem că o să faci
ca un velociraptor în somn.
615
00:33:20,793 --> 00:33:23,293
- Cum adică?
- Nu vreau să știu.
616
00:33:23,293 --> 00:33:26,334
Fetelor, mi-a mutat
vreuna dintre voi patentul?
617
00:33:28,209 --> 00:33:30,126
Nu contează. L-am găsit.
618
00:33:32,501 --> 00:33:33,834
Dumnezeule!
619
00:33:36,126 --> 00:33:37,501
Viața noastră a devenit un sitcom.
620
00:33:44,043 --> 00:33:45,251
Ești bine?
621
00:33:47,168 --> 00:33:49,501
Ce întrebare ciudată!
622
00:33:50,418 --> 00:33:52,501
Cât de bine se poate?
623
00:34:00,793 --> 00:34:02,001
Nu știu.
624
00:34:03,834 --> 00:34:05,751
Totul e foarte ciudat.
625
00:34:07,293 --> 00:34:08,293
Da.
626
00:34:10,043 --> 00:34:11,418
Da, chiar e.
627
00:34:13,251 --> 00:34:14,959
Hei, dacă nu supraviețuiesc,
628
00:34:15,959 --> 00:34:17,501
te asiguri...
629
00:34:18,834 --> 00:34:21,918
că Lady Gaga o să înființeze un orfelinat
în numele meu?
630
00:34:24,918 --> 00:34:26,709
O casă pentru monștri mici.
631
00:34:26,709 --> 00:34:29,501
- Da.
- O să mă interesez.
632
00:34:30,834 --> 00:34:32,418
Știam că pot să mă bazez pe tine.
633
00:34:33,668 --> 00:34:34,626
Întotdeauna.
634
00:34:41,834 --> 00:34:42,793
Hei!
635
00:34:43,043 --> 00:34:45,543
E puțin ciudat aparatul ăsta.
636
00:34:45,543 --> 00:34:47,793
Trebuie să apeși
butonul de sus foarte tare,
637
00:34:47,793 --> 00:34:51,501
și butonul care arată ca un mâner
trebuie închis de tot.
638
00:34:52,584 --> 00:34:54,418
Da.
639
00:34:54,959 --> 00:34:58,334
N-aveți decât cafea din asta extravagantă?
De obicei, beau cafea instant.
640
00:34:58,334 --> 00:35:00,001
Corect. Știi ce?
641
00:35:00,001 --> 00:35:03,001
Cred că ți-am păstrat borcanul
de data trecută.
642
00:35:03,001 --> 00:35:04,626
Stai puțin!
643
00:35:10,001 --> 00:35:13,959
Hei, ia uite-o! Mersi.
644
00:35:13,959 --> 00:35:15,043
Cu plăcere.
645
00:35:28,501 --> 00:35:32,918
Am observat o zgârietură
pe portiera ta din dreapta.
646
00:35:32,918 --> 00:35:34,918
O să caut codul de culoare
și o dau cu șmirghel.
647
00:35:34,918 --> 00:35:36,876
Ne ocupăm de asta mâine.
648
00:35:36,876 --> 00:35:38,209
Fred, e frumos din partea ta,
649
00:35:38,209 --> 00:35:40,668
dar nu vreau să-ți bați capul cu asta...
650
00:35:40,668 --> 00:35:41,626
Nu. Janie!
651
00:35:41,626 --> 00:35:44,293
Un escroc o să-ți ia și pielea de pe tine
să ți-o repare
652
00:35:44,293 --> 00:35:45,751
și să-ți facă treabă de mântuială.
653
00:35:45,751 --> 00:35:47,543
Aici era multimetrul meu!
654
00:35:52,043 --> 00:35:53,126
Ce-i asta?
655
00:35:53,126 --> 00:35:56,001
Am făcut multe torturi.
656
00:35:56,751 --> 00:35:57,751
Bine.
657
00:35:58,459 --> 00:36:01,043
Și le-am dus prin baruri.
658
00:36:02,543 --> 00:36:03,626
Cu ce scop?
659
00:36:05,709 --> 00:36:08,418
Ca o modalitate de a cunoaște tipi.
660
00:36:09,293 --> 00:36:11,126
- Dar nu e așa, promit.
- Bine.
661
00:36:12,334 --> 00:36:15,334
{\an8}„Sequoia, rom condimentat, poză cu penis.”
662
00:36:28,293 --> 00:36:30,459
Ruthie, ai bandă de teflon?
663
00:36:35,376 --> 00:36:37,584
Nu, asta e... Merge și asta.
664
00:36:37,584 --> 00:36:38,501
SPITALUL HOLLYWOOD
665
00:36:39,751 --> 00:36:42,168
Când termin aici, iau chestia asta acasă
666
00:36:42,168 --> 00:36:44,001
și o s-o agăț drept trofeu.
667
00:36:44,584 --> 00:36:47,501
Doar tu ai vrea să-ți păstrezi
masca de radiații.
668
00:36:47,501 --> 00:36:49,626
Poftim? Pe bune?
669
00:36:49,876 --> 00:36:52,209
Cine n-ar vrea să-și păstreze
masca de cancer?
670
00:36:53,709 --> 00:36:57,918
Vineri seară vreau
un tort Piña Colada cu cocos.
671
00:36:57,918 --> 00:36:59,793
O nucă de cocos imensă. Poți să faci?
672
00:36:59,793 --> 00:37:01,334
Da, aș putea,
673
00:37:02,168 --> 00:37:04,793
dar crezi că e bine să stăm prin baruri
până la trei
674
00:37:04,793 --> 00:37:06,459
și să mâncăm glazură la cină?
675
00:37:06,459 --> 00:37:08,543
- Poftim?
- Vorbesc serios.
676
00:37:08,668 --> 00:37:10,168
Încerci să-mi zdrobești sufletul?
677
00:37:11,084 --> 00:37:14,709
Nu m-ar omorî dacă nu s-ar întâmpla treaba
cu Lady Gaga, dar asta, da.
678
00:37:14,709 --> 00:37:16,293
Vrei să mor?
679
00:37:16,293 --> 00:37:17,459
Ce remarcă nepotrivită!
680
00:37:17,459 --> 00:37:18,918
Vrei să mor?
681
00:37:18,918 --> 00:37:20,043
- Corinne!
- Dumnezeule!
682
00:37:20,043 --> 00:37:22,709
Cred că tratamentul tău ar trebui
să aibă prioritate.
683
00:37:22,709 --> 00:37:23,709
Fato...
684
00:37:24,543 --> 00:37:27,293
Dacă nu mă distrage ceva,
o să-mi pierd mințile.
685
00:37:27,293 --> 00:37:29,501
Sunt și alte moduri de distracție.
686
00:37:29,501 --> 00:37:32,709
Avem multe jocuri de cărți acasă.
Chiar vreau să...
687
00:37:32,709 --> 00:37:35,751
Jane, ai spus că faci orice am nevoie.
688
00:37:37,084 --> 00:37:38,126
Am nevoie de asta.
689
00:37:41,501 --> 00:37:42,376
Bine.
690
00:37:43,876 --> 00:37:44,793
Mulțumesc.
691
00:37:45,668 --> 00:37:46,918
Și m-am gândit la un nume.
692
00:37:46,918 --> 00:37:47,834
Da?
693
00:37:49,709 --> 00:37:51,043
„Bartorteală.”
694
00:37:52,001 --> 00:37:53,668
- Ce creativ!
- Mulțumesc.
695
00:37:55,584 --> 00:38:00,501
{\an8}#22 TORT PIÑA COLADA
696
00:38:02,293 --> 00:38:05,834
{\an8}Nora, mulțumesc mult
că ai tipărit planșele.
697
00:38:05,834 --> 00:38:08,251
Dacă vă uitați la program,
l-am împărțit în așa fel
698
00:38:08,251 --> 00:38:11,126
încât una dintre noi să fie cu Corinne
la fiecare întâlnire.
699
00:38:11,126 --> 00:38:13,251
Mai e și o listă alternativă... Mersi.
700
00:38:13,251 --> 00:38:17,876
Și sunt și alternative la alternative,
pentru orice eventualitate.
701
00:38:17,876 --> 00:38:18,793
Da.
702
00:38:18,793 --> 00:38:22,834
Și ce facem dacă ai o criză?
Sunăm la Urgențe?
703
00:38:22,834 --> 00:38:25,043
Depinde de cât durează criza.
704
00:38:25,043 --> 00:38:25,959
- Nu-i așa?
- Da.
705
00:38:25,959 --> 00:38:28,418
Am observat că e foarte concentrat
pe medicina vestică
706
00:38:28,418 --> 00:38:32,418
și mi se pare că merită discutate
și alte modalități de vindecare,
707
00:38:32,418 --> 00:38:36,668
precum reiki, curățarea chakrelor,
alinierea meridianelor...
708
00:38:36,668 --> 00:38:38,626
În altă ordine de idei,
priviți tortul ăsta!
709
00:38:39,126 --> 00:38:42,751
Să nu uităm de ce suntem aici, doamnelor!
Am venit la pescuit.
710
00:38:43,293 --> 00:38:44,918
Nu vreau să vă panichez,
711
00:38:44,918 --> 00:38:48,168
dar e un tip bătrân
care se holbează la noi.
712
00:38:49,959 --> 00:38:52,459
- Unde?
- În stânga. Privire tristă.
713
00:38:56,709 --> 00:38:58,376
Ăla e tata.
714
00:39:14,751 --> 00:39:17,126
Ei bine, a fost o plăcere să vă avem aici.
715
00:39:17,251 --> 00:39:18,709
Situația scapă de sub control.
716
00:39:18,709 --> 00:39:21,334
Ideea e că ne simțim pregătite
să stăm singure.
717
00:39:22,418 --> 00:39:23,251
Nu.
718
00:39:24,543 --> 00:39:27,668
Nu. Nici măcar n-am reparat dușul încă,
pentru că la Lowe
719
00:39:27,668 --> 00:39:29,834
nu aveau chitul de culoare potrivită.
720
00:39:29,834 --> 00:39:31,918
Trebuie să repar și aerisirea uscătorului.
721
00:39:32,501 --> 00:39:35,418
E pericol de incendiu. Am ditamai lista.
722
00:39:35,418 --> 00:39:36,959
Cred că exagerezi.
723
00:39:36,959 --> 00:39:38,209
Eu exagerez?
724
00:39:38,918 --> 00:39:40,501
Nu eu mă trezesc la patru
725
00:39:40,501 --> 00:39:42,834
ca să fac sos de spaghete
și să joc Wordle.
726
00:39:43,293 --> 00:39:46,543
Dacă ratez o zi,
mi se resetează recordul de victorii.
727
00:39:46,543 --> 00:39:47,876
Nu la patru dimineața.
728
00:39:47,876 --> 00:39:50,793
Nu se resetează până la miezul nopții.
Ai toată ziua.
729
00:39:51,751 --> 00:39:54,126
Nu putem sta aici la nesfârșit.
730
00:39:54,126 --> 00:39:56,751
Bine, atunci. Întoarce-te!
731
00:39:57,084 --> 00:39:58,376
Poți să ai grijă de atelier,
732
00:39:58,376 --> 00:40:01,834
iar eu rămân aici să mă ocup de lucruri.
733
00:40:01,959 --> 00:40:03,834
Nu pot să repar mașinile, Fred.
734
00:40:04,626 --> 00:40:06,918
În plus, ce altceva poți să faci aici
735
00:40:06,918 --> 00:40:10,876
decât să-i supraveghezi personal
tratamentul cu radiații?
736
00:40:10,876 --> 00:40:14,668
Îi cunoaștem pe toți cei de la spital,
ne-am descurcat și cu asigurarea.
737
00:40:14,668 --> 00:40:16,251
Și le-am umplut congelatorul
738
00:40:16,251 --> 00:40:19,126
cu mai multă lasagna decât o să vrea
să mănânce vreodată.
739
00:40:19,251 --> 00:40:21,584
Imposibil. Îți ador lasagna.
740
00:40:21,834 --> 00:40:24,543
Mersi, Jane, dar hai să fim serioși!
741
00:40:24,751 --> 00:40:26,959
- Aveți nevoie de mai mult decât cină.
- Eu, da.
742
00:40:27,918 --> 00:40:30,959
Voi m-ați învățat
cum să am grijă de mine, bine?
743
00:40:30,959 --> 00:40:33,584
Fac asta acum. Lăsați-mă să fiu adultă!
744
00:40:33,584 --> 00:40:35,459
Da, o să fim bine. Promit.
745
00:40:35,459 --> 00:40:37,918
Și puteți veni din Phoenix când vreți.
746
00:40:37,918 --> 00:40:40,084
Camera mea o să vă aștepte mereu.
747
00:40:44,251 --> 00:40:46,293
Nu sunt gata să te las, Corky.
748
00:40:47,168 --> 00:40:48,584
Da, știu.
749
00:40:50,001 --> 00:40:54,001
Dar, de dragul relației noastre,
nu suport să-ți mai văd picioarele goale.
750
00:41:02,459 --> 00:41:05,543
Bun, salata de paste e în frigider,
751
00:41:05,543 --> 00:41:09,001
iar cei de la farmacie ar trebui
să aibă vești luni despre Temodal.
752
00:41:09,001 --> 00:41:10,834
Am înțeles. Mulțumesc, Ruth.
753
00:41:10,834 --> 00:41:12,918
Și o să te anunț când îmi dau de veste.
754
00:41:13,168 --> 00:41:14,418
Bine. Mersi, Janie.
755
00:41:19,793 --> 00:41:21,126
Aveți WD-40?
756
00:41:21,334 --> 00:41:23,293
- Da, ne descurcăm.
- Da, avem.
757
00:41:23,793 --> 00:41:25,834
Avem destul pentru tot blocul.
758
00:41:26,959 --> 00:41:28,001
Pentru durerile de cap.
759
00:41:28,001 --> 00:41:28,918
{\an8}MEDICINĂ ALTERNATIVĂ
760
00:41:28,918 --> 00:41:30,209
Poftim? Mamă!
761
00:41:31,209 --> 00:41:33,959
Doar să ai grijă! Are 70% THC.
762
00:41:34,418 --> 00:41:35,751
Dumnezeule!
763
00:41:36,584 --> 00:41:37,418
Te iubesc, dragă.
764
00:41:37,418 --> 00:41:39,168
- Și eu.
- Mulțumim pentru tot.
765
00:41:39,751 --> 00:41:41,126
- Mulțumesc.
- Mersi, Jane.
766
00:41:41,126 --> 00:41:42,168
Mulțumesc.
767
00:41:43,918 --> 00:41:46,001
- Pa!
- Doamne!
768
00:41:49,959 --> 00:41:51,126
Pentru tine.
769
00:41:51,126 --> 00:41:54,501
Fred, gustările tale și Mountain Dew sunt
pe bancheta din spate.
770
00:41:54,501 --> 00:41:56,251
Mulțumim că ne-ați pus la punct.
771
00:41:56,543 --> 00:41:57,584
La revedere!
772
00:41:58,334 --> 00:42:00,793
- Să nu-mi arunci cafeaua, Janie!
- N-o s-o ating.
773
00:42:01,209 --> 00:42:02,209
Hai, plecați!
774
00:42:03,293 --> 00:42:05,959
Mersi pentru iarbă! Te iubesc.
775
00:42:05,959 --> 00:42:08,251
Și vă țin la curent pe grupul de chat.
776
00:42:08,251 --> 00:42:10,251
Pa! Plecați! Ne vedem la toamnă.
777
00:42:13,959 --> 00:42:15,626
Libertate!
778
00:42:16,209 --> 00:42:17,751
Doamne! Scuze.
779
00:42:18,709 --> 00:42:20,834
Doamne! Scuze.
780
00:42:20,834 --> 00:42:23,876
Nu-mi vine să cred
că părinții tăi ți-au luat iarbă!
781
00:42:24,501 --> 00:42:27,376
Păzea, e cu aromă de cireșe.
782
00:42:28,251 --> 00:42:30,001
Dumnezeule!
783
00:42:30,001 --> 00:42:34,876
Doamne, ce idee bună mi-a venit!
Încă nu s-a terminat vara.
784
00:42:38,209 --> 00:42:41,918
#23 TORT DE CIREȘE CU CBD ȘI THC
785
00:42:43,293 --> 00:42:44,543
- E demențial!
- Doamne!
786
00:42:44,543 --> 00:42:45,793
Mai vrei?
787
00:42:46,126 --> 00:42:48,376
Nu cred că ar trebui să mai mănânc.
788
00:42:49,834 --> 00:42:51,043
Sunt atât de drogată!
789
00:42:51,918 --> 00:42:53,376
Hei, vrei niște tort?
790
00:42:53,376 --> 00:42:57,501
Mare atenție, conține THC și CBD.
791
00:42:58,376 --> 00:43:01,251
Unii dintre noi au
reacții mai puternice decât alții.
792
00:43:02,459 --> 00:43:03,751
Poate după ce termin tura.
793
00:43:03,751 --> 00:43:07,459
Ca să știi, glazura are gust
de suc de cireșe sau...
794
00:43:08,209 --> 00:43:11,001
are gust de pastă de dinți de bebeluși.
795
00:43:12,043 --> 00:43:14,168
Nu, fără fluor, știi?
796
00:43:15,126 --> 00:43:17,001
Se face târziu. O să chem o mașină.
797
00:43:17,001 --> 00:43:18,751
Poftim? Unde te duci?
798
00:43:18,751 --> 00:43:20,293
- Chem o mașină.
- Nu.
799
00:43:20,293 --> 00:43:22,793
Și uită-te la ea! Revin imediat.
800
00:43:22,793 --> 00:43:26,501
- Bine, trebuie să plecăm.
- N-am mai fost niciodată așa de relaxată.
801
00:43:26,501 --> 00:43:30,209
Simt că sunt într-o cadă
și miroase a ploaie.
802
00:43:30,209 --> 00:43:31,459
Trebuie să merg la baie.
803
00:43:32,001 --> 00:43:34,209
- Așteaptă! Dave cheamă o mașină.
- Pa!
804
00:43:34,209 --> 00:43:35,793
- Hei!
- Doamne!
805
00:43:36,709 --> 00:43:39,751
Bună! Prietena mea se duce la baie. Eu...
806
00:43:39,751 --> 00:43:42,418
Da. Ai niște ochi foarte frumoși.
807
00:43:44,293 --> 00:43:45,209
Mulțumesc.
808
00:43:45,209 --> 00:43:46,834
Pot să-ți iau ceva de băut?
809
00:43:47,543 --> 00:43:48,626
Nu, mulțumesc.
810
00:43:48,626 --> 00:43:51,209
Haide! Un pahar?
811
00:43:52,001 --> 00:43:54,626
- Haide! Pentru mine.
- Nu, mersi. Nu, mulțumesc.
812
00:43:55,459 --> 00:43:57,001
Faci pe inabordabila?
813
00:43:57,001 --> 00:43:58,209
- Sunt drogată rău.
- Bine.
814
00:43:58,209 --> 00:43:59,168
Nu vreau să beau.
815
00:43:59,168 --> 00:44:02,584
- Nu, mulțumesc. Am zis de cinci ori.
- Gata, am priceput.
816
00:44:02,584 --> 00:44:05,001
Bine, nu trebuie să fii o javră acum.
817
00:44:05,001 --> 00:44:05,959
Eu...
818
00:44:10,584 --> 00:44:12,334
Ce i-ai spus prietenei mele?
819
00:44:13,793 --> 00:44:15,793
Am spus că nu trebuie să fie o...
820
00:44:19,043 --> 00:44:20,584
Ai vorbit cam mult.
821
00:44:22,668 --> 00:44:24,709
Spune asta! Spune: „Am vorbit cam mult.”
822
00:44:26,168 --> 00:44:27,584
Am vorbit cam mult.
823
00:44:28,793 --> 00:44:31,751
La revedere!
824
00:44:35,751 --> 00:44:38,168
- Să știi că e chiar gustos.
- Știu.
825
00:44:38,709 --> 00:44:39,959
Dar sunteți nemernice.
826
00:44:40,918 --> 00:44:42,543
Ce naiba?
827
00:44:43,876 --> 00:44:45,418
- Corinne...
- Da.
828
00:44:46,209 --> 00:44:47,418
Nu ești o javră.
829
00:44:47,418 --> 00:44:49,501
Știu că nu sunt o javră.
830
00:44:49,501 --> 00:44:52,084
Bine. Să nu mă mai lași să mănânc tort.
831
00:44:55,418 --> 00:44:59,834
#29 TORT CU LEMN DULCE ȘI PIELE
832
00:45:09,501 --> 00:45:10,584
Da, iubire.
833
00:45:22,084 --> 00:45:23,793
Jane, ce bun e tortul ăsta!
834
00:45:23,793 --> 00:45:25,834
- Îmi mai dai o porție?
- Nu, e pentru băieți.
835
00:45:25,834 --> 00:45:27,543
Bine. Ai pus iaurt?
836
00:45:27,543 --> 00:45:28,584
Da.
837
00:45:28,584 --> 00:45:29,959
Chiar se potrivește.
838
00:45:30,834 --> 00:45:31,709
Sam!
839
00:45:32,876 --> 00:45:35,501
El e fratele meu.
O să mă ducă acasă după ce termin tura.
840
00:45:35,501 --> 00:45:38,126
- Bună!
- Bună!
841
00:45:38,126 --> 00:45:40,709
Trebuie să guști tortul ăsta, Sam.
E foarte bun.
842
00:45:40,709 --> 00:45:43,543
Știi ceva? Aș putea să-ți tai eu o felie.
843
00:45:44,126 --> 00:45:46,251
- Ai un minut, nu?
- Da.
844
00:45:54,168 --> 00:45:56,084
Dumnezeule!
845
00:45:56,834 --> 00:45:58,876
Dumnezeule!
846
00:46:02,793 --> 00:46:03,626
Dumnezeule!
847
00:46:03,626 --> 00:46:08,126
Doamne! Ce ciudat a fost!
N-am mai făcut așa ceva până acum.
848
00:46:08,126 --> 00:46:10,376
- Te-ai sărutat în public.
- Știu.
849
00:46:10,376 --> 00:46:12,584
Te-ai sărutat în public!
850
00:46:12,584 --> 00:46:13,668
Ai făcut-o!
851
00:46:15,376 --> 00:46:16,376
Privește-mă în ochi!
852
00:46:16,376 --> 00:46:17,876
Vai... N-o recunosc!
853
00:46:17,876 --> 00:46:19,251
Cine sunt?
854
00:46:21,876 --> 00:46:23,209
Tocmai ai sărutat un băiat.
855
00:46:25,501 --> 00:46:29,293
Nu e cel mai sanitar loc să fac asta.
856
00:46:29,418 --> 00:46:33,959
Jane, astea sunt efectiv otrăvitoare.
Nu cred că are importanță.
857
00:46:34,918 --> 00:46:35,876
Așa e.
858
00:46:36,084 --> 00:46:39,293
Adaugi chitanțele de la supermarket
la lista pe care o împărțim?
859
00:46:40,959 --> 00:46:42,376
Factura lunară pe care o împărțim.
860
00:46:42,376 --> 00:46:43,293
Ce factură lunară?
861
00:46:43,459 --> 00:46:44,334
Jane!
862
00:46:45,209 --> 00:46:47,626
Chitanțele de la supermarket,
de la benzinărie,
863
00:46:48,043 --> 00:46:51,626
pentru că mă duci la programări,
la muncă și peste tot?
864
00:46:52,084 --> 00:46:53,168
Nu fi ridicolă!
865
00:46:53,168 --> 00:46:55,918
„Nu fi...” Nu sunt ridicolă.
866
00:46:55,918 --> 00:46:58,834
Trebuie să înveți să taxezi oamenii
pentru serviciile tale.
867
00:46:58,834 --> 00:47:01,293
O să fii avocată, trebuie să facturezi.
868
00:47:01,709 --> 00:47:03,459
N-o să-mi dai bani de benzină.
869
00:47:03,751 --> 00:47:05,251
Ce enervantă ești!
870
00:47:06,626 --> 00:47:08,709
De Halloween,
ar trebui să fii Judecătoarea Judy.
871
00:47:20,251 --> 00:47:22,084
TORT GRATIS
872
00:47:22,084 --> 00:47:24,293
CORINNE THOMPSON
STRÂNGERE DE FONDURI CANCER 5 KM
873
00:47:24,293 --> 00:47:27,001
{\an8}ALĂTURAȚI-VĂ ȘI SUSȚINEȚI
LUPTA LUI CORINNE CU CANCERUL!
874
00:47:27,543 --> 00:47:31,293
Fato, trebuie să alergăm
un maraton de cinci kilometri pentru tine?
875
00:47:31,959 --> 00:47:34,168
- Eu trebuie doar să particip.
- Bine.
876
00:47:34,168 --> 00:47:37,501
Poate să bat palma cu oamenii
și să împart sucuri.
877
00:47:37,501 --> 00:47:39,209
Da. Când s-a întâmplat asta?
878
00:47:41,293 --> 00:47:42,126
Să vedem...
879
00:47:42,543 --> 00:47:44,876
Benita a depus dosarul azi-dimineață.
880
00:47:44,876 --> 00:47:46,209
Scuze. Vorbești serios?
881
00:47:47,959 --> 00:47:49,918
N-am niciun cuvânt de spus, Jane.
882
00:47:49,918 --> 00:47:53,376
Am acceptat că așa stă treaba
când ai cancer.
883
00:47:53,376 --> 00:47:56,084
Oamenii te compătimesc și îți dau lucruri,
884
00:47:56,084 --> 00:47:58,626
după care trebuie
să accepți cu amabilitate,
885
00:47:58,751 --> 00:48:00,501
iar asta îi face
să se simtă mult mai bine.
886
00:48:00,501 --> 00:48:03,001
Bun, te-am programat la acupunctură
la ora 17:00.
887
00:48:03,001 --> 00:48:05,334
Și Jake aduce un fel de câine de terapie
888
00:48:05,334 --> 00:48:06,751
pe care o să-l vrei sau nu.
889
00:48:06,751 --> 00:48:08,168
Da, iubesc câinii.
890
00:48:08,168 --> 00:48:09,959
- Bine, atunci.
- Mulțumesc.
891
00:48:19,334 --> 00:48:20,918
- Bună!
- Bună!
892
00:48:24,168 --> 00:48:25,918
Lucrezi la departamentul juridic?
893
00:48:26,584 --> 00:48:31,418
Da. Este un departament foarte palpitant.
894
00:48:33,001 --> 00:48:34,793
Bun. Probabil ești foarte ocupat,
895
00:48:34,793 --> 00:48:37,209
dar, dacă ți-aș lua ceva de băut,
896
00:48:37,209 --> 00:48:40,626
mă înveți despre drepturile de autor
pentru proprietate intelectuală?
897
00:48:41,584 --> 00:48:44,293
Doar pentru că dau la Drept,
sunt foarte curioasă.
898
00:48:45,126 --> 00:48:48,626
Da, urmăresc
licențe internaționale, deci...
899
00:48:48,626 --> 00:48:50,876
Am putea începe de acolo.
900
00:48:50,876 --> 00:48:54,001
Da, sunt fermecată
de licențele internaționale.
901
00:48:54,626 --> 00:48:55,834
O iei în jos?
902
00:48:57,168 --> 00:48:58,918
Te rog. Abia te-am cunoscut.
903
00:49:00,001 --> 00:49:02,334
A fost o glumă proastă.
Mă duc să mă reclam la HR.
904
00:49:02,334 --> 00:49:04,001
Da, bine. Ne mai vedem.
905
00:49:08,293 --> 00:49:10,543
Ca să știi,
906
00:49:10,543 --> 00:49:12,834
ăsta are o clauză de exclusivitate,
907
00:49:12,834 --> 00:49:16,126
dar nu am văzut-o în ăla.
Poate e important.
908
00:49:17,251 --> 00:49:19,834
- Ești extrem de bună la asta.
- Da?
909
00:49:19,834 --> 00:49:21,793
Simt că vrei să-mi furi postul.
910
00:49:21,793 --> 00:49:25,043
Categoric nu. Cu tot respectul
pentru departamentul juridic.
911
00:49:25,043 --> 00:49:26,668
Categoric nu. Am înțeles.
912
00:49:26,668 --> 00:49:29,126
Parcă ziceai că dai la Drept.
913
00:49:29,126 --> 00:49:31,001
Da, o să mă înscriu.
914
00:49:31,709 --> 00:49:32,918
Dar vreau să stau în LA,
915
00:49:32,918 --> 00:49:36,709
așa că sper să intru la UCLA sau USC
sau ceva similar.
916
00:49:36,709 --> 00:49:37,834
Tare!
917
00:49:37,834 --> 00:49:41,168
Și tu? Ai planuri după asta?
918
00:49:41,168 --> 00:49:44,084
Planuri după asta? Nu știu.
Sunt stagiar aici.
919
00:49:44,084 --> 00:49:46,543
- Deci departamentul juridic e planul.
- Ăsta e planul.
920
00:49:46,543 --> 00:49:48,334
Da, pentru următorii cinci ani.
921
00:49:48,334 --> 00:49:50,709
Dar îmi place ritmul de aici.
Și îmi place de șef.
922
00:49:50,709 --> 00:49:52,459
Și gustările din camera de recreere.
923
00:49:52,459 --> 00:49:56,001
Zilele trecute am mâncat și eu o felie
din tortul tău de vis.
924
00:49:56,001 --> 00:49:57,376
Da?
925
00:49:57,376 --> 00:49:59,834
Cu coaja de portocală rasă
în glazură. Delicios!
926
00:49:59,834 --> 00:50:03,918
Ai ras vreodată o portocală?
E coșmarul degetelor.
927
00:50:03,918 --> 00:50:06,751
Ca să clarificăm,
nu a fost sânge în tort, nu?
928
00:50:06,751 --> 00:50:10,918
Îți garantez că nu a fost pic de sânge
în tortul ăla.
929
00:50:10,918 --> 00:50:13,584
- Dar mă bucur că ți-a plăcut.
- Are sens. Da, a fost grozav.
930
00:50:16,209 --> 00:50:18,501
Mai vrei să auzi
despre proprietate intelectuală?
931
00:50:19,001 --> 00:50:20,043
Pot să fiu sinceră?
932
00:50:21,084 --> 00:50:22,001
Nu chiar.
933
00:50:24,209 --> 00:50:26,543
Sincer, mă bucur că ai spus asta.
934
00:50:27,376 --> 00:50:30,251
Mi-ai promis ceva de băut,
iar eu am doar apă minerală.
935
00:50:30,251 --> 00:50:32,543
- Știu. E vina mea.
- Da.
936
00:50:39,501 --> 00:50:44,209
Bine. Mulțumesc din nou
pentru o seară distractivă cu contracte.
937
00:50:44,209 --> 00:50:45,751
- O super-seară cu contracte.
- Da.
938
00:50:45,751 --> 00:50:46,834
Cu mare plăcere.
939
00:50:47,334 --> 00:50:48,918
În seara asta am învățat mai multe
940
00:50:48,918 --> 00:50:51,626
decât aș fi învățat
în primul semestru la drept.
941
00:50:51,626 --> 00:50:53,043
Serios? Mă simt flatat.
942
00:50:54,209 --> 00:50:55,876
- Să-i spui șefului meu asta!
- Îi zic.
943
00:50:55,876 --> 00:50:57,001
Bine. Mă bucur.
944
00:50:57,668 --> 00:50:58,709
Stai!
945
00:51:00,834 --> 00:51:02,501
M-am simțit foarte bine în seara asta.
946
00:51:03,543 --> 00:51:04,543
Și eu.
947
00:51:23,418 --> 00:51:24,834
Cât de greață simți că îți e?
948
00:51:26,293 --> 00:51:27,126
E în regulă.
949
00:51:27,126 --> 00:51:29,251
- Dormi bine?
- Da.
950
00:51:29,251 --> 00:51:31,001
Cum e starea ta de spirit?
951
00:51:31,584 --> 00:51:34,459
Aș spune că e fantastică.
952
00:51:35,459 --> 00:51:37,584
Fantastică? Pe bune?
953
00:51:37,584 --> 00:51:41,251
Jane s-a giugiulit aseară
cu un tip pe care-l place de o veșnicie.
954
00:51:41,251 --> 00:51:43,376
- Corinne!
- Aș spune că ajută la moral.
955
00:51:43,376 --> 00:51:45,959
Părinții tăi sunt la telefon.
Scuze! Ignorați-o!
956
00:51:45,959 --> 00:51:47,418
Ce e? Nu le pasă.
957
00:51:47,418 --> 00:51:49,043
Bravo ție, Jane!
958
00:51:49,043 --> 00:51:51,251
Doar să fii precaută!
Să folosești prezervativ!
959
00:51:54,418 --> 00:51:55,293
Ce e?
960
00:51:55,793 --> 00:51:58,168
Bun, deci când mă duc
la cumpărături de peruci?
961
00:51:58,168 --> 00:51:59,334
Sunt alergică la vopsea.
962
00:51:59,334 --> 00:52:01,293
Mereu mi-am dorit păr roz.
Asta e șansa mea.
963
00:52:01,293 --> 00:52:02,793
Nu cred c-o să porți perucă.
964
00:52:02,793 --> 00:52:05,251
Multora nu le cade părul
de la acest tratament.
965
00:52:05,793 --> 00:52:10,126
Dar e posibil să ți se subțieze părul
pe măsură ce tratamentul avansează.
966
00:52:10,126 --> 00:52:12,626
- Dar vreau perucă.
- Am comandat deja câteva de probă.
967
00:52:12,626 --> 00:52:13,626
- Serios?
- Da.
968
00:52:13,626 --> 00:52:16,209
- Dacă nu-s roz, nu le vreau.
- Fato, sunt roz.
969
00:52:17,168 --> 00:52:18,668
Cum stai cu echilibrul?
970
00:52:21,709 --> 00:52:26,251
Am amețit puțin de câteva ori,
dar n-a fost nimic grav.
971
00:52:26,251 --> 00:52:28,251
Nu mi-ai spus că ai amețit.
972
00:52:28,251 --> 00:52:31,251
Mă gândesc să scad doza
medicamentelor pentru crize.
973
00:52:31,251 --> 00:52:33,751
Asta ar trebui să ne îngrijoreze?
974
00:52:34,168 --> 00:52:36,043
E doar ca să ajute în cazul amețelilor.
975
00:52:36,043 --> 00:52:37,209
Nu trebuie să vă stresați.
976
00:52:38,376 --> 00:52:39,834
Mulțumesc. La revedere!
977
00:52:40,584 --> 00:52:44,209
Știai că Liz l-a văzut pe Adam Lambert
la magazinul de pe bulevardul Pico?
978
00:52:45,376 --> 00:52:46,876
Cumpăra bețișoare de urechi.
979
00:52:51,084 --> 00:52:53,001
- Vorbești cu Owen?
- Da.
980
00:52:53,001 --> 00:52:55,793
Ai încă o întâlnire și nu mi-ai zis?
981
00:52:55,793 --> 00:52:57,709
Încă nu știu.
982
00:52:57,709 --> 00:52:59,293
- Stai!
- Trebuia să sune mai târziu.
983
00:52:59,293 --> 00:53:01,501
Doamne! Trebuie să-ți cumpărăm lenjerie.
984
00:53:03,543 --> 00:53:06,126
Uită-te la ăsta! Ce drăguț e!
985
00:53:06,126 --> 00:53:08,709
E în regulă. Nu, mersi.
986
00:53:08,709 --> 00:53:10,709
Jane, ți-am văzut sertarul cu lenjerie.
987
00:53:10,709 --> 00:53:15,418
Zici că e Colecția de Castitate
a familiei von Trapp, da?
988
00:53:15,418 --> 00:53:16,626
De unde până unde?
989
00:53:16,626 --> 00:53:19,584
Sunt trei la 25 de dolari.
Atât. Faci mișto de mine?
990
00:53:19,584 --> 00:53:21,084
- E super-ofertă.
- Ce ofertă!
991
00:53:21,084 --> 00:53:22,459
Da, e o super-ofertă.
992
00:53:22,668 --> 00:53:24,209
O să-ți stea foarte bine.
993
00:53:24,209 --> 00:53:25,543
- Doamne!
- Nu.
994
00:53:25,543 --> 00:53:29,126
- S-ar potrivi perfect pe sânii tăi.
- Ne putem opri?
995
00:53:29,126 --> 00:53:31,043
O să-l dai pe spate pe Owen.
996
00:53:31,668 --> 00:53:32,626
Trebuie să-l iei.
997
00:53:32,626 --> 00:53:33,584
- Hei...
- Scuzați-mă!
998
00:53:33,584 --> 00:53:35,418
Nu credeți că o să-i stea foarte bine?
999
00:53:35,418 --> 00:53:36,418
Poți să încetezi?
1000
00:53:36,418 --> 00:53:37,876
O să-i stea bine, nu?
1001
00:53:37,876 --> 00:53:39,626
- Scuze! Vorbesc serios.
- Ce e?
1002
00:53:39,626 --> 00:53:40,834
Sunt zâna chiloților.
1003
00:53:40,834 --> 00:53:43,376
Am venit să te salvez
de la o viață de buline și dungi.
1004
00:53:43,376 --> 00:53:47,043
- Poți să nu mă atingi cu astea?
- Vaginul tău vrea să fie eliberat!
1005
00:53:47,043 --> 00:53:48,543
Poți să nu mai faci asta?
1006
00:53:48,543 --> 00:53:50,168
- Ce?
- Poți să nu mai faci asta acum?
1007
00:53:50,834 --> 00:53:52,834
Făceam mișto de tine.
1008
00:53:55,293 --> 00:53:56,251
Dumnezeule!
1009
00:53:56,251 --> 00:53:57,501
- Ce ai?
- Este...
1010
00:53:57,501 --> 00:53:59,626
- De ce te comporți așa ciudat?
- Pe bune?
1011
00:53:59,626 --> 00:54:01,918
N-am nevoie de ajutorul tău
ca să fac sex...
1012
00:54:01,918 --> 00:54:03,001
Nu vorbeam despre sex.
1013
00:54:03,001 --> 00:54:06,251
Vorbeam despre lenjerie intimă
care cred că ți-ar veni bine.
1014
00:54:06,251 --> 00:54:07,876
Pe care n-aș purta-o niciodată.
1015
00:54:07,876 --> 00:54:11,043
N-ai decât s-o cumperi
pentru colecția ta imensă de lenjerie
1016
00:54:11,043 --> 00:54:12,876
pe care o spăl cu rufele delicate.
1017
00:54:12,876 --> 00:54:14,668
Nu trebuie spălate cu rufele delicate.
1018
00:54:14,668 --> 00:54:19,084
Ba da. Dar de unde să știi? Nici nu știi
să cureți scamele din uscător.
1019
00:54:19,084 --> 00:54:21,418
- Curăț... Ba da, le curăț.
- Ba nu.
1020
00:54:21,418 --> 00:54:22,918
- Ba da.
- Ba nu.
1021
00:54:22,918 --> 00:54:24,376
Ba nu. Eu le curăț.
1022
00:54:24,376 --> 00:54:29,001
Eu le curăț, pentru că tu ești
iresponsabilă, iar eu fac curat după tine.
1023
00:54:29,001 --> 00:54:29,918
Ce mama...
1024
00:54:29,918 --> 00:54:34,251
Și de ce discutăm despre lenjerie
de parcă n-ai fi amețită?
1025
00:54:34,251 --> 00:54:36,084
Nici măcar nu mi-ai zis că ai amețeli.
1026
00:54:36,084 --> 00:54:39,168
Pentru că nu vreau să vorbesc
despre faptul că-s amețită, bine?
1027
00:54:39,168 --> 00:54:41,918
Nu vreau să mă gândesc că sunt amețită,
1028
00:54:41,918 --> 00:54:45,334
pentru că e scârbos
și plictisitor și urăsc asta!
1029
00:54:47,334 --> 00:54:48,959
Scuze tuturor!
1030
00:54:53,126 --> 00:54:55,668
Vreau doar să mă distrez
și să te distrezi și tu.
1031
00:54:55,668 --> 00:54:58,043
- Bine?
- Mi-aș dori să conteze asta.
1032
00:54:58,751 --> 00:55:01,376
Mi-aș dori să fie distractiv, dar...
1033
00:55:01,501 --> 00:55:05,209
e vorba despre supraviețuirea ta.
În calitate de îngrijitoare...
1034
00:55:05,209 --> 00:55:09,084
Perfect! Mulțumesc frumos,
Dnă Asistentă Îngrijitoare. Mulțumesc,
1035
00:55:09,084 --> 00:55:11,084
pentru că nu mă distrez.
1036
00:55:11,084 --> 00:55:15,209
Mulțumesc că te asiguri
că totul e mereu nașpa.
1037
00:55:16,501 --> 00:55:17,334
Bine.
1038
00:55:26,168 --> 00:55:27,376
Îmi pare rău.
1039
00:55:31,209 --> 00:55:32,043
Și mie îmi pare rău.
1040
00:55:32,043 --> 00:55:33,376
E ca naiba.
1041
00:55:33,668 --> 00:55:34,626
Da.
1042
00:55:44,293 --> 00:55:45,751
Tot o să-l cumpăr.
1043
00:55:46,251 --> 00:55:49,334
Și o să-l cumpăr și pe ăsta. O să-l porți.
1044
00:55:49,668 --> 00:55:50,918
N-o să-l port.
1045
00:55:52,043 --> 00:55:56,334
#33 TORT DE MORCOVI CU CARDAMOM ȘI ARȚAR
1046
00:55:56,334 --> 00:55:58,543
Luați de aici cosinus, fraierilor!
1047
00:56:10,834 --> 00:56:14,959
Cred că DJ Bunica e un costum foarte tare.
1048
00:56:15,709 --> 00:56:19,793
Accept complimentul, dar zău așa!
Sunt Terry Gross de la Fresh Air.
1049
00:56:20,501 --> 00:56:22,459
- Serios? Așa arată?
- Da.
1050
00:56:23,168 --> 00:56:25,084
Toată lumea a spus asta, dar da.
1051
00:56:25,084 --> 00:56:27,001
De fapt, cred că te-a intervievat.
1052
00:56:27,001 --> 00:56:28,043
Poftim?
1053
00:56:28,626 --> 00:56:29,751
Pe Gloria Steinem.
1054
00:56:29,751 --> 00:56:30,709
Da, pe mine.
1055
00:56:30,709 --> 00:56:34,584
Fetelor! Guns N' Roses!
1056
00:56:35,709 --> 00:56:37,626
Încântată de cunoștință, dlor.
1057
00:56:37,626 --> 00:56:38,793
Vor tort.
1058
00:56:39,043 --> 00:56:39,918
Da.
1059
00:56:40,709 --> 00:56:42,543
- Arată bine.
- Cu ce era?
1060
00:56:42,543 --> 00:56:45,168
E tort de morcov cu cardamom
și glazură de arțar.
1061
00:56:45,168 --> 00:56:46,334
Deschizi tu asta?
1062
00:56:46,793 --> 00:56:48,751
Owen
Ai planuri în weekend?
1063
00:56:49,793 --> 00:56:52,126
- Ce faci? Nu!
- Cum adică?
1064
00:56:52,126 --> 00:56:55,168
Aștepți cel puțin trei ore
înainte să răspunzi. Să aștepte!
1065
00:56:55,168 --> 00:56:57,876
Vi se pare că semăn mai mult cu Bono
sau cu MC Hammer?
1066
00:56:57,876 --> 00:57:00,959
- Uau!
- Halloween fericit, pisoiași!
1067
00:57:00,959 --> 00:57:03,668
E momentul
pe care l-ați așteptat cu toții.
1068
00:57:03,668 --> 00:57:05,543
Urați-le bun-venit în ring
1069
00:57:05,543 --> 00:57:10,501
legendarei Sherry Vine și Dream Playboys.
1070
00:57:26,251 --> 00:57:31,126
Bine, prințeselor! Să ne dezlănțuim!
1071
00:57:32,834 --> 00:57:34,168
- Am o părere nepopulară.
- Care?
1072
00:57:34,168 --> 00:57:36,959
Huevos rancheros sunt supraevaluate.
1073
00:57:36,959 --> 00:57:38,918
Sunt supraevaluate, dar nu mă plâng.
1074
00:57:38,918 --> 00:57:41,293
Pare că te plângi, bine?
1075
00:57:41,293 --> 00:57:43,501
Unii bem salsa la micul-dejun,
1076
00:57:43,501 --> 00:57:46,084
și nu ne plângem
că e mai mult sos decât ouă.
1077
00:57:46,084 --> 00:57:48,459
- Glumești?
- Mă spetesc la restaurant
1078
00:57:48,459 --> 00:57:51,209
și fac tot ce pot pentru tine,
și tu crezi că nu-mi pasă?
1079
00:57:51,209 --> 00:57:54,251
Da, pentru că mă scoate
din minți când zici că îți faci relații,
1080
00:57:54,251 --> 00:57:56,168
dar fumezi iarbă cu bucătarii.
1081
00:57:56,168 --> 00:57:57,209
Cine te crezi, mama?
1082
00:57:57,209 --> 00:58:00,168
Doamne! Nu pot să fac asta acum.
1083
00:58:00,168 --> 00:58:02,168
- Atunci, n-o face!
- Atunci, pleacă!
1084
00:58:04,168 --> 00:58:05,959
Bună!
1085
00:58:16,459 --> 00:58:19,084
- Ar trebui să văd ce face Corinne.
- Da, sigur.
1086
00:58:19,084 --> 00:58:22,001
- Oricum ar trebui să plec și eu.
- Bine.
1087
00:58:22,001 --> 00:58:24,376
- Anunță-mă dacă ai nevoie de ceva!
- Mersi.
1088
00:58:24,376 --> 00:58:26,001
Cu plăcere. Pe mai târziu!
1089
00:58:35,959 --> 00:58:37,334
Bună! Eu sunt.
1090
00:58:37,709 --> 00:58:40,126
Hei, ești bine?
1091
00:58:46,959 --> 00:58:49,668
Da. Cred că o să luăm o pauză.
1092
00:58:50,209 --> 00:58:51,209
Îmi pare rău.
1093
00:58:54,251 --> 00:58:57,126
E în regulă. Totul e în regulă.
1094
00:58:57,459 --> 00:58:59,793
A adus niște supă de anghinare, dacă vrei.
1095
00:59:00,543 --> 00:59:03,543
- A uitat că nu-mi place anghinarea.
- Anghinare, da.
1096
00:59:03,543 --> 00:59:06,001
Știu că ție îți place, deci poftă bună!
1097
00:59:13,168 --> 00:59:16,084
Thompson, unde e raportul?
Trebuia să-l găsesc pe birou.
1098
00:59:16,084 --> 00:59:17,793
Vai, am uitat complet!
1099
00:59:19,168 --> 00:59:20,084
Uite, o să...
1100
00:59:22,876 --> 00:59:24,793
Stai o clipă să caut!
1101
00:59:24,793 --> 00:59:27,793
Sigur îl am...
Sigur îl aveam. L-am printat.
1102
00:59:28,459 --> 00:59:30,334
Adu-l când îl găsești!
1103
00:59:30,959 --> 00:59:32,251
Îmi pare rău, Benita.
1104
00:59:47,709 --> 00:59:49,793
În cât timp pot să iau alta?
1105
00:59:52,876 --> 00:59:54,251
Trebuie să mai aștepți o oră.
1106
00:59:56,626 --> 00:59:57,543
Bine.
1107
00:59:58,793 --> 01:00:01,501
Să mai încerc o dată compresa.
1108
01:00:14,668 --> 01:00:15,501
Bine.
1109
01:00:23,376 --> 01:00:25,459
Poftim! Pot să încerc eu?
Să vedem dacă ajută.
1110
01:00:27,084 --> 01:00:28,626
Pot să-mi pun mâinile aici?
1111
01:00:32,876 --> 01:00:34,043
Mulțumesc.
1112
01:00:38,501 --> 01:00:40,418
Uneori mi-aș dori să fiu în locul tău.
1113
01:00:46,668 --> 01:00:47,709
Serios?
1114
01:00:48,209 --> 01:00:50,668
Chiar și înainte
de toată mizeria asta cu cancerul.
1115
01:00:53,418 --> 01:00:56,084
Ești atât de chibzuită,
1116
01:00:57,626 --> 01:00:59,668
pe când eu sunt gălăgioasă și dezordonată.
1117
01:01:01,543 --> 01:01:03,043
Nu pot să mă concentrez.
1118
01:01:05,834 --> 01:01:07,334
Tu...
1119
01:01:08,793 --> 01:01:12,126
Asimilezi lucrurile și ți le însușești.
1120
01:01:12,126 --> 01:01:14,376
Eu nu fac asta. Eu doar...
1121
01:01:20,376 --> 01:01:24,001
Ar trebui să învăț
o lecție importantă de viață,
1122
01:01:24,001 --> 01:01:28,543
dar sunt pur și simplu agasată
și vreau să se termine odată.
1123
01:01:35,501 --> 01:01:40,001
Vrei să-mi cânți ceva? Povestește-mi ceva!
1124
01:01:41,626 --> 01:01:43,793
- Ceva amuzant sau un secret.
- N-o să...
1125
01:01:44,459 --> 01:01:48,876
N-o să te chinui cu cântatul meu
și îmi cunoști toate secretele.
1126
01:01:51,001 --> 01:01:54,418
Gândește-te la unul nou! Te rog.
1127
01:02:00,334 --> 01:02:01,168
Bine.
1128
01:02:02,751 --> 01:02:07,126
Luna trecută ți-am mâncat ultima felie
de pizza, cea de la Jon & Vinny's.
1129
01:02:07,126 --> 01:02:10,876
- Și ai crezut că a mâncat-o Dave.
- Uau!
1130
01:02:10,876 --> 01:02:12,376
- Da.
- Ce urât!
1131
01:02:12,668 --> 01:02:17,709
Da. Ba chiar am pus cutia sub canapea,
cum face el.
1132
01:02:18,084 --> 01:02:19,293
Ce aiurea!
1133
01:02:19,293 --> 01:02:20,876
Sunt un monstru.
1134
01:02:20,876 --> 01:02:23,501
Da, ești. Ai provocat o ceartă serioasă.
1135
01:02:26,876 --> 01:02:28,293
Mai spune-mi unul!
1136
01:02:31,418 --> 01:02:33,168
Nu vreau să merg la Drept.
1137
01:02:37,001 --> 01:02:41,376
Jane, toată lumea știe asta,
cu excepția părinților tăi.
1138
01:02:48,376 --> 01:02:52,834
Uneori mi-aș dori să fiu în locul tău.
Ești foarte curajoasă.
1139
01:02:56,251 --> 01:02:58,709
Nu sunt curajoasă. Doar mă prefac.
1140
01:03:04,876 --> 01:03:07,793
Doamne, nu mai pot!
1141
01:03:08,418 --> 01:03:09,251
Poftim!
1142
01:03:11,876 --> 01:03:13,793
Hai să încercăm compresa din nou!
1143
01:03:15,834 --> 01:03:17,168
E bine?
1144
01:03:22,751 --> 01:03:25,876
Să-ți iei pastilele cât de repede poți!
1145
01:03:28,293 --> 01:03:30,584
Încearcă să inspiri profund!
Știu că e greu.
1146
01:03:43,543 --> 01:03:45,668
Nu pot să cred că tu chiar le-ai comandat!
1147
01:03:46,418 --> 01:03:49,751
Ce părere ai?
Ar trebui să fie un roz mai închis?
1148
01:03:51,543 --> 01:03:52,376
Depinde.
1149
01:03:52,376 --> 01:03:55,876
Vrei să fii Gwen Stefani de pe vremuri
sau Nicki Minaj?
1150
01:03:55,876 --> 01:03:57,001
Când stă așa...
1151
01:04:02,251 --> 01:04:04,084
- Mi-a scris mama.
- Da?
1152
01:04:04,501 --> 01:04:08,084
Da. A zis că o să întârzie
cam o oră și jumătate la cină.
1153
01:04:08,876 --> 01:04:10,418
La cât ziceai că aterizează ai tăi?
1154
01:04:10,876 --> 01:04:11,834
La 18:30.
1155
01:04:12,501 --> 01:04:14,251
Eu vreau să știu
1156
01:04:14,626 --> 01:04:18,584
cum facem să nu jucăm Monopoly
cu ei diseară.
1157
01:04:18,584 --> 01:04:20,334
Avem un program de respectat.
1158
01:04:20,334 --> 01:04:24,959
Da. Și eu vreau să știu
ce se întâmplă cu mânecile astea.
1159
01:04:25,459 --> 01:04:27,001
Brațele mele par foarte lungi!
1160
01:04:27,001 --> 01:04:30,043
Ce vrei să spui?
Sunt mâneci trei sferturi.
1161
01:04:30,043 --> 01:04:31,668
Cum adică ce vreau să spun?
1162
01:04:31,668 --> 01:04:34,751
Uită-te la mine! Arăt ridicol.
Cine ar alege așa ceva?
1163
01:04:35,626 --> 01:04:38,584
Eu. Așa trebuie să arate.
1164
01:04:38,584 --> 01:04:40,959
Ar trebui s-o porți la bartorteală.
Îți vine bine.
1165
01:04:40,959 --> 01:04:44,376
Apropo, putem să luăm o pauză
de la bartorteală?
1166
01:04:44,376 --> 01:04:47,959
De ce? Din cauza lui Owen?
1167
01:04:51,376 --> 01:04:53,834
Nu chiar. Dar mă gândeam
că ai nevoie de odihnă.
1168
01:04:53,834 --> 01:04:55,793
- Vorbești serios?
- Da.
1169
01:04:56,293 --> 01:04:57,668
Jane, sunt bine.
1170
01:05:00,334 --> 01:05:01,959
Aseară nu erai bine.
1171
01:05:01,959 --> 01:05:03,084
Hai, frate!
1172
01:05:03,084 --> 01:05:07,001
Pot să supraviețuiesc
dacă ducem un tort pe săptămână.
1173
01:05:07,001 --> 01:05:09,209
Da, știu. Uneori te simți foarte bine,
1174
01:05:09,209 --> 01:05:12,626
dar în baruri e gălăgie,
și oamenii vapează în fața ta.
1175
01:05:12,626 --> 01:05:15,084
- Jane, sunt bine.
- Nu are cum să-ți facă bine.
1176
01:05:15,084 --> 01:05:16,251
Sunt bine.
1177
01:05:17,501 --> 01:05:19,501
Ăsta ar trebui să fie
un proiect distractiv.
1178
01:05:19,918 --> 01:05:23,418
Putem să luăm o pauză
până îți revii în totalitate?
1179
01:05:23,918 --> 01:05:24,834
Nu.
1180
01:05:25,751 --> 01:05:28,001
E mult mai mult
decât un proiect distractiv.
1181
01:05:39,168 --> 01:05:40,626
Ce local deosebit!
1182
01:05:40,626 --> 01:05:42,501
Pot să propun un toast?
1183
01:05:43,918 --> 01:05:47,209
E prima dată când ne-am adunat cu toții
în ultimii... câți? Trei ani?
1184
01:05:47,751 --> 01:05:50,293
Și Corinne se descurcă de minune
cu tratamentul ei.
1185
01:05:50,293 --> 01:05:52,043
- În cinstea ta, scumpo!
- Noroc!
1186
01:05:52,043 --> 01:05:53,418
- Noroc!
- Noroc!
1187
01:05:54,543 --> 01:05:58,209
Corinne, sunt sigură că toată lumea
îți spune asta, dar arăți minunat.
1188
01:05:58,209 --> 01:05:59,584
Rozul te avantajează.
1189
01:05:59,584 --> 01:06:01,209
Serios? Mulțumesc.
1190
01:06:01,209 --> 01:06:03,168
Ți-l dau pentru mai târziu.
1191
01:06:03,168 --> 01:06:05,043
- Fred, nu! Nu face asta!
- Nu.
1192
01:06:05,043 --> 01:06:07,709
- Nu te lua după el! E ziua lui.
- Nu, te rog!
1193
01:06:07,834 --> 01:06:10,043
Nu e ziua mea. Te rog, dă-i cardul înapoi!
1194
01:06:10,043 --> 01:06:11,001
Bine
1195
01:06:11,001 --> 01:06:13,084
Te rog. Nu! Ce... Unde...
1196
01:06:13,084 --> 01:06:17,751
Jane s-a descurcat excelent având grijă
de Corinne. Insistăm să facem asta.
1197
01:06:17,751 --> 01:06:19,709
Mulțumesc. Nu trebuia să faci asta.
1198
01:06:19,709 --> 01:06:20,709
Faptul e consumat.
1199
01:06:20,709 --> 01:06:22,501
- Mulțumesc.
- Nu trebuia s-o faci.
1200
01:06:22,501 --> 01:06:25,126
Jane, cum merge treaba cu torturile?
1201
01:06:25,126 --> 01:06:26,209
Cu torturile?
1202
01:06:26,209 --> 01:06:28,293
Da, merge bine. Merge foarte bine.
1203
01:06:28,834 --> 01:06:31,001
Am făcut multe torturi
în pauzele de învățat.
1204
01:06:31,001 --> 01:06:33,501
Înveți de foarte mult timp.
1205
01:06:33,501 --> 01:06:35,293
Ai ales o facultate de drept?
1206
01:06:35,293 --> 01:06:38,709
Nu încă.
Sunt încă în procesul de înscriere,
1207
01:06:38,709 --> 01:06:41,751
deci mai întâi să vedem
dacă intru undeva. Da.
1208
01:06:41,751 --> 01:06:44,543
Putem arunca o privire peste toate,
dacă tot suntem aici.
1209
01:06:44,543 --> 01:06:45,543
Nu este... Nu.
1210
01:06:45,543 --> 01:06:48,043
UC Davis are un program
despre dreptul apei.
1211
01:06:48,043 --> 01:06:50,043
Dreptul apei, da. Mersi, mamă.
1212
01:06:50,043 --> 01:06:53,543
Eu nu cred că Jane vrea
să facă facultatea de drept
1213
01:06:53,543 --> 01:06:56,043
sau să fie avocată.
1214
01:06:57,793 --> 01:06:59,001
Dar ce știu eu?
1215
01:07:00,168 --> 01:07:01,834
Scumpo, despre ce vorbește?
1216
01:07:02,793 --> 01:07:03,834
Nu știu.
1217
01:07:05,334 --> 01:07:06,959
Sinceră să fiu, am rămas în urmă.
1218
01:07:06,959 --> 01:07:09,959
- Dar ai timp să recuperezi.
- Cu tot ce se întâmplă... Da, am timp.
1219
01:07:22,168 --> 01:07:23,876
Vrea cineva pâine?
1220
01:07:23,876 --> 01:07:25,043
- Nu.
- Da.
1221
01:07:28,709 --> 01:07:30,584
Corinne, nu înțeleg.
1222
01:07:30,584 --> 01:07:32,001
Ce încerci să faci?
1223
01:07:32,001 --> 01:07:36,209
Credeam că ești în punctul
în care, în sfârșit, o să faci asta.
1224
01:07:36,209 --> 01:07:37,918
Ce anume?
1225
01:07:37,918 --> 01:07:41,668
E foarte frustrant pentru mine
și încerc să te ajut.
1226
01:07:41,668 --> 01:07:43,959
Nu pot să-mi iau părinții prin surprindere
1227
01:07:43,959 --> 01:07:46,126
și să le zic
că nu vreau să studiez Dreptul.
1228
01:07:46,126 --> 01:07:50,084
Serios? Pentru că tocmai le-am prezentat
ideea și nu a murit nimeni.
1229
01:07:51,001 --> 01:07:52,084
Dumnezeule!
1230
01:07:55,126 --> 01:07:57,626
- Cumva nu s-a spălat pe mâini?
- Nu s-a spălat.
1231
01:07:57,626 --> 01:07:58,876
Așa mi s-a părut și mie.
1232
01:07:58,876 --> 01:08:00,876
Deci vrei să mă așez la masă și să zic:
1233
01:08:00,876 --> 01:08:03,168
„Mamă și tată, știți ce? N-am niciun plan.
1234
01:08:03,168 --> 01:08:05,751
„Și nu vreau să transform lumea
într-un loc mai bun, ca voi.
1235
01:08:05,751 --> 01:08:07,293
„Dar vreau să fac glazuri.”
1236
01:08:07,293 --> 01:08:12,168
Chiar dacă m-au lăsat să mă mut aici
doar datorită taxelor de școlarizare.
1237
01:08:12,626 --> 01:08:14,876
Credeam că a funcționat
treaba cu torturile
1238
01:08:14,876 --> 01:08:16,418
și că ai prins, în sfârșit, curaj.
1239
01:08:16,418 --> 01:08:20,293
Dar e clar că nu s-a întâmplat asta,
de vreme ce tot nu poți să spui ce vrei
1240
01:08:20,293 --> 01:08:21,334
sau ce te pasionează.
1241
01:08:21,668 --> 01:08:23,459
Ăsta a fost planul dintotdeauna.
1242
01:08:23,459 --> 01:08:25,793
Deci o să accepți să fii constrânsă
să faci asta?
1243
01:08:25,793 --> 01:08:28,334
Există și constrângeri mai rele.
1244
01:08:29,376 --> 01:08:33,126
Bine. E viața ta, Janie. Faci ce vrei.
1245
01:08:43,334 --> 01:08:44,168
A fost drăguț.
1246
01:08:44,168 --> 01:08:46,168
Cântatul a fost cam exagerat, nu?
1247
01:08:46,168 --> 01:08:48,293
Mi-a plăcut melodiile din spectacole.
1248
01:08:48,293 --> 01:08:49,668
Mi-a plăcut cea din Wicked.
1249
01:08:50,626 --> 01:08:52,459
Corinne părea obosită.
1250
01:08:53,251 --> 01:08:55,584
N-a fost ciudat ce a zis despre Drept?
1251
01:08:55,584 --> 01:08:57,459
Da, a fost o neînțelegere.
1252
01:08:57,459 --> 01:09:00,043
Cred că are foarte multe pe cap.
1253
01:09:00,376 --> 01:09:04,043
Draga mea, e minunat că îi ești alături.
1254
01:09:04,751 --> 01:09:07,459
Ultimele luni trebuie să fi fost
foarte dificile.
1255
01:09:07,459 --> 01:09:08,918
Suntem mândri de tine.
1256
01:09:20,418 --> 01:09:23,918
ÎNSCRIERI
1257
01:09:25,584 --> 01:09:27,668
Bine, următorul articol de licitație.
1258
01:09:27,668 --> 01:09:29,126
{\an8}STRÂNGERE DE FONDURI PENTRU CANCER
1259
01:09:29,126 --> 01:09:33,668
{\an8}Cine are un adolescent acasă care
nu v-a mai băgat în seamă de la Crăciun?
1260
01:09:34,918 --> 01:09:38,376
Am un mic pachet
care o să-i învioreze. Iată-l!
1261
01:09:39,834 --> 01:09:40,668
Mulțumesc.
1262
01:09:42,626 --> 01:09:46,418
Bună! Ai venit să donezi sânge?
1263
01:09:46,793 --> 01:09:49,168
Mi-e teamă că nu.
Sunt anemic, dar îmi ofer sprijinul.
1264
01:09:49,168 --> 01:09:51,126
Împart apă după-amiază.
1265
01:09:51,126 --> 01:09:52,626
Ce frumos!
1266
01:09:56,001 --> 01:09:57,834
- Da.
- Da!
1267
01:09:58,251 --> 01:09:59,501
Nu!
1268
01:09:59,501 --> 01:10:01,001
- Ce faci...
- Sunt prea sexy!
1269
01:10:01,001 --> 01:10:02,376
Vreau ce bea el.
1270
01:10:02,376 --> 01:10:03,334
Da.
1271
01:10:04,543 --> 01:10:08,043
Apropo, vrei să ieșim diseară?
Putem să bem ceva.
1272
01:10:08,043 --> 01:10:11,543
Da. Doar că trebuie să o duc
pe Corinne acasă când e gata să plece.
1273
01:10:11,543 --> 01:10:12,876
- Sună-mă!
- Bine.
1274
01:10:12,876 --> 01:10:14,543
- Ne vedem în curând.
- Bine.
1275
01:10:15,084 --> 01:10:16,668
- Bună!
- Bună! Ai apă?
1276
01:10:16,668 --> 01:10:18,584
- Ce porți?
- Fața ta.
1277
01:10:19,668 --> 01:10:21,334
- Tu l-ai făcut?
- Da.
1278
01:10:21,334 --> 01:10:25,084
Dă cineva 7.500? Pornim de la 7.500.
Oferă cineva 7.500? Grozav!
1279
01:10:25,084 --> 01:10:26,251
MULȚUMIM PENTRU SPRIJIN
1280
01:10:26,251 --> 01:10:29,209
Nu pleacă nimeni
până nu ajungem la 20.000, bine?
1281
01:10:29,209 --> 01:10:32,918
Dacă vi se pare că glumesc,
baricadele alea sunt acolo cu un scop.
1282
01:10:32,918 --> 01:10:34,251
Bun, oferă cineva 9.000?
1283
01:10:34,251 --> 01:10:39,418
Maratoniști, luați o pungă cu cadouri
la plecare și conduceți prudent!
1284
01:10:39,834 --> 01:10:43,334
Au venit mulți oameni,
mi s-a părut drăguț.
1285
01:10:43,334 --> 01:10:46,459
Mi-a plăcut formația
care a interpretat din Foo Fighters.
1286
01:10:46,459 --> 01:10:47,709
Serios?
1287
01:10:47,709 --> 01:10:50,543
Da. Dacă le aranjezi un pic aspectul
1288
01:10:52,043 --> 01:10:54,959
și înlocuiești basistul,
ar putea fi următorii Kings of Leon.
1289
01:10:54,959 --> 01:10:58,084
Presupun. Scuze că am mers atât.
Mașina e aici.
1290
01:10:59,834 --> 01:11:02,209
Hei, ești bine?
1291
01:11:03,584 --> 01:11:06,709
Urăsc florile astea. Sunt urâte.
1292
01:11:07,209 --> 01:11:09,126
Hai să ne așezăm!
1293
01:11:11,418 --> 01:11:12,543
Vrei să stai jos?
1294
01:11:16,834 --> 01:11:17,959
Vorbește cu mine!
1295
01:11:20,084 --> 01:11:21,543
Nu mi-a plăcut deloc astăzi.
1296
01:11:24,626 --> 01:11:26,209
Am urât ziua asta din tot sufletul.
1297
01:11:26,209 --> 01:11:28,709
Toți oamenii ăia pe care nu-i cunosc,
1298
01:11:29,418 --> 01:11:32,959
care au făcut poze cu mine și au postat
despre tumoarea mea idioată pe creier.
1299
01:11:34,834 --> 01:11:35,668
Da.
1300
01:11:36,376 --> 01:11:38,584
Nu mă simt bolnavă.
1301
01:11:41,501 --> 01:11:43,876
Și ziua de azi mi-a amintit
1302
01:11:45,084 --> 01:11:48,293
că sunt o persoană bolnavă
compătimită de oameni.
1303
01:11:49,876 --> 01:11:50,959
Doar că...
1304
01:11:52,668 --> 01:11:55,584
Ai cancer acum,
dar nu ești o persoană bolnavă.
1305
01:11:55,584 --> 01:11:58,084
Ești o persoană
care se întâmplă să fie bolnavă.
1306
01:11:58,084 --> 01:12:01,043
E doar o fază prin care treci.
1307
01:12:02,668 --> 01:12:05,084
Și simt că o să ne uităm înapoi
la perioada asta
1308
01:12:05,084 --> 01:12:09,376
și o să ne amintim de anul ciudat
petrecut prin spitale și baruri.
1309
01:12:12,709 --> 01:12:13,751
Așa sper.
1310
01:12:17,709 --> 01:12:20,293
În pare rău pentru seara trecută.
1311
01:12:20,293 --> 01:12:22,793
N-am vrut să te prind în cursă așa.
1312
01:12:23,043 --> 01:12:27,209
Nu, mie îmi pare rău că am exagerat.
1313
01:12:30,001 --> 01:12:31,334
Vreau doar...
1314
01:12:33,709 --> 01:12:37,168
Vreau doar să fiu sigură
1315
01:12:38,001 --> 01:12:39,751
că o să fii bine singură.
1316
01:12:40,584 --> 01:12:43,001
- Dacă nu mă fac mai bine.
- Nu spune asta!
1317
01:12:45,251 --> 01:12:47,084
Nu spune asta! Nu.
1318
01:12:50,834 --> 01:12:52,834
- Da.
- O să fii bine.
1319
01:12:52,834 --> 01:12:56,293
Și, când o să fii următoarea Benita,
impresară de succes,
1320
01:12:56,293 --> 01:12:57,459
toată lumea o să spună:
1321
01:12:57,459 --> 01:12:59,793
„Doamne! Știai că Corinne a avut cancer?
1322
01:12:59,793 --> 01:13:02,126
„E mare vedetă, nici nu-ți dai seama.”
1323
01:13:07,293 --> 01:13:09,626
„Am auzit că a fost la Cancún
cu The Weeknd
1324
01:13:10,293 --> 01:13:11,918
„după ce a terminat chimioterapia.”
1325
01:13:13,209 --> 01:13:16,876
„Am auzit că Mick Jagger a denumit
o colecție de uleiuri esențiale după ea,
1326
01:13:16,876 --> 01:13:19,251
„în ciuda faptului
că e o piață suprasaturată.”
1327
01:13:24,043 --> 01:13:26,293
Asta a fost bună, apropo.
Îl ador pe Mick Jagger.
1328
01:13:26,293 --> 01:13:29,959
Știu. Nu contenești să-mi reamintești
cât îl adori pe Mick Jagger.
1329
01:13:29,959 --> 01:13:32,501
- Știi că-l adulez.
- Îl adulezi.
1330
01:13:36,543 --> 01:13:37,584
Dumnezeule!
1331
01:13:38,668 --> 01:13:42,084
Hei! Ce se întâmplă?
1332
01:13:42,084 --> 01:13:43,959
Vino aici! Ești cu mine.
1333
01:13:47,418 --> 01:13:48,418
Ce s-a întâmplat?
1334
01:13:50,834 --> 01:13:52,001
Ce lună este?
1335
01:13:53,251 --> 01:13:54,501
Este noiembrie.
1336
01:13:57,626 --> 01:13:58,751
Ce zi este?
1337
01:13:58,751 --> 01:14:00,793
Cinci. E duminică.
1338
01:14:04,584 --> 01:14:05,876
Ți-am ratat ziua de naștere?
1339
01:14:06,293 --> 01:14:09,209
Nu. Am fost la lacul de acumulare
1340
01:14:09,209 --> 01:14:11,251
și ne-ai pregătit un picnic bun.
1341
01:14:11,876 --> 01:14:13,084
Bine. Revin imediat.
1342
01:14:13,084 --> 01:14:15,918
Scuze, prietena mea
trebuia consultată acum câteva ore.
1343
01:14:15,918 --> 01:14:17,168
E o noapte aglomerată.
1344
01:14:17,168 --> 01:14:20,209
Știu, dar e tratată în acest spital
pentru o tumoare pe creier.
1345
01:14:20,209 --> 01:14:21,543
E Corinne Thompson.
1346
01:14:21,543 --> 01:14:23,043
Facem tot ce putem.
1347
01:14:23,043 --> 01:14:23,959
Bine.
1348
01:14:25,418 --> 01:14:27,543
Oncologa ei este dna dr. Mitchell.
1349
01:14:27,543 --> 01:14:29,543
Puteți verifica cine e de gardă?
1350
01:14:29,543 --> 01:14:32,459
Dacă e un coleg, un rezident,
oricine din echipa ei.
1351
01:14:32,459 --> 01:14:36,251
Are un episod de amnezie.
Nu a mai făcut asta până acum.
1352
01:14:37,251 --> 01:14:38,626
O să văd ce pot face.
1353
01:14:38,626 --> 01:14:39,543
Bine.
1354
01:14:43,209 --> 01:14:44,084
Bine.
1355
01:14:51,043 --> 01:14:54,751
Scuze, a trebuit să verific ceva.
1356
01:14:55,751 --> 01:14:57,334
Pot să-ți aduc ceva?
1357
01:14:57,334 --> 01:15:00,793
Pot să-ți fac rost de niște chipsuri vechi
de la automat.
1358
01:15:04,126 --> 01:15:05,209
Ce s-a întâmplat?
1359
01:15:05,876 --> 01:15:06,918
Nu știu.
1360
01:15:07,918 --> 01:15:10,751
Ar putea fi o reacție
de la noile pastile de chimioterapie.
1361
01:15:11,459 --> 01:15:13,001
Pastile de chimioterapie?
1362
01:15:15,709 --> 01:15:16,584
Ce tot...
1363
01:15:24,709 --> 01:15:26,126
Ce lună este?
1364
01:15:26,876 --> 01:15:28,209
Este noiembrie.
1365
01:15:29,084 --> 01:15:30,876
Nu, ce zi este?
1366
01:15:30,876 --> 01:15:33,001
Cinci. E duminică.
1367
01:15:33,543 --> 01:15:35,001
Ți-am ratat ziua de naștere?
1368
01:15:37,084 --> 01:15:38,918
Nu-mi ratezi niciodată ziua de naștere.
1369
01:15:39,793 --> 01:15:42,626
Am petrecut-o împreună.
A fost o zi foarte bună.
1370
01:15:46,376 --> 01:15:48,084
De ce suntem la spital?
1371
01:15:50,626 --> 01:15:51,584
Ești bine?
1372
01:15:54,834 --> 01:15:55,918
Sunt bine.
1373
01:16:00,418 --> 01:16:01,459
Sunt în regulă.
1374
01:16:03,293 --> 01:16:04,709
- Bună dimineața!
- Bună!
1375
01:16:04,709 --> 01:16:05,918
- Bună dimineața!
- Bine.
1376
01:16:05,918 --> 01:16:07,918
Îmi place să vă văd împreună.
1377
01:16:07,918 --> 01:16:08,834
Da.
1378
01:16:08,834 --> 01:16:10,793
Cum te simți, Corinne? Cum ai dormit?
1379
01:16:10,793 --> 01:16:14,834
Sunt bine. Așternuturile astea
sunt foarte gălăgioase, totuși.
1380
01:16:14,834 --> 01:16:16,626
Nu-ți plac așternuturile impermeabile?
1381
01:16:16,626 --> 01:16:17,543
- Nu.
- Nu?
1382
01:16:17,543 --> 01:16:19,834
N-o să fac pe mine, jur.
1383
01:16:23,084 --> 01:16:26,709
Am primit rezultatele
RMN-ului lui Corinne.
1384
01:16:28,376 --> 01:16:29,501
Sunt însărcinată?
1385
01:16:29,501 --> 01:16:31,626
- Corinne!
- Hei! Haide!
1386
01:16:32,584 --> 01:16:34,459
Nu sunt ceea ce speram.
1387
01:16:36,918 --> 01:16:40,959
Tumoarea a apărut într-un loc nou
sub formă de glioblastom.
1388
01:16:42,459 --> 01:16:44,959
Glioblastomul este foarte agresiv.
1389
01:16:46,043 --> 01:16:49,709
Apar mereu tratamente noi
pentru tumorile cerebrale,
1390
01:16:51,001 --> 01:16:54,001
dar momentan nu există tratament
pentru această tumoare.
1391
01:16:59,876 --> 01:17:00,959
Bine.
1392
01:17:01,626 --> 01:17:03,251
Ce facem în continuare?
1393
01:17:04,001 --> 01:17:08,043
Din cauza poziției,
operația nu este viabilă.
1394
01:17:08,918 --> 01:17:09,751
Bine.
1395
01:17:09,751 --> 01:17:12,959
Dar Corinne ar putea fi eligibilă
pentru un studiu clinic.
1396
01:17:14,709 --> 01:17:18,001
Am o listă cu spitalele
care acceptă pacienți.
1397
01:17:19,668 --> 01:17:24,751
Stați așa! Spuneți
1398
01:17:25,668 --> 01:17:27,084
că am terminat aici?
1399
01:17:27,084 --> 01:17:31,126
Nu am terminat. A spus că există o listă.
Nu am terminat.
1400
01:17:31,126 --> 01:17:33,043
Putem da niște telefoane mai întâi.
1401
01:17:33,543 --> 01:17:36,168
O să dăm noi telefoanele.
Doar dați-ne lista!
1402
01:17:36,168 --> 01:17:39,418
De ce aflăm abia acum despre listă?
De ce nu suntem deja înscriși?
1403
01:17:39,418 --> 01:17:41,334
Îmi pare rău, domnule Thompson.
1404
01:17:41,334 --> 01:17:44,626
Tratamentul cancerului nu e niciodată
garantat. Sunt mereu variabile.
1405
01:17:44,626 --> 01:17:47,501
Nu am nevoie de garanții.
Am nevoie de un răspuns ferm.
1406
01:17:47,501 --> 01:17:50,459
Unde era lista asta acum trei luni,
când v-am cunoscut?
1407
01:17:50,459 --> 01:17:52,251
Aș vrea să am un răspuns mai bun.
1408
01:17:52,251 --> 01:17:54,334
Încă ar putea fi admisă la Houston.
1409
01:17:54,334 --> 01:17:57,751
Ar putea s-o ia Dallas săptămâna viitoare
dacă se potrivesc probele.
1410
01:17:57,751 --> 01:17:59,376
Nu renunțăm.
1411
01:17:59,376 --> 01:18:01,168
Trebuia s-o fi adus acasă, Ruth.
1412
01:18:01,834 --> 01:18:03,293
Trebuia să fi mers la Clinica Mayo.
1413
01:18:03,293 --> 01:18:06,626
Puteam să fi mers la programări,
să-i fi gestionat tratamentul.
1414
01:18:06,626 --> 01:18:08,376
Eram alături pe tot parcursul,
1415
01:18:08,376 --> 01:18:11,126
nu-i trimiteam doar articole pe e-mail
despre electroliți.
1416
01:18:12,668 --> 01:18:15,876
Nu știm dacă s-ar fi simțit mai bine.
Poate era la fel de bolnavă,
1417
01:18:15,876 --> 01:18:17,918
dar ne-ar fi urât că am făcut-o să plece.
1418
01:18:17,918 --> 01:18:19,376
Ei bine, nici n-o să știm.
1419
01:18:21,834 --> 01:18:24,043
M-ai convins că o să fie bine.
1420
01:18:26,126 --> 01:18:27,709
Nu o să fie bine, Ruth.
1421
01:18:32,459 --> 01:18:34,668
Nu a fost decizia noastră.
1422
01:18:36,626 --> 01:18:39,709
Trebuie să mă duc să-i iau Keppra
înainte să închidă la farmacie.
1423
01:18:55,293 --> 01:18:56,709
- Bună!
- Bună!
1424
01:18:59,584 --> 01:19:00,668
Pot să intru?
1425
01:19:00,668 --> 01:19:01,584
Grozav!
1426
01:19:02,876 --> 01:19:04,918
Am nevoie să mă culc cu tine. E în regulă?
1427
01:19:05,084 --> 01:19:07,334
Nu mă așteptam la asta. Da.
1428
01:19:07,334 --> 01:19:09,668
- Îți aduc de băut?
- Bine. Pe canapea sau în pat?
1429
01:19:10,001 --> 01:19:11,751
- Acum vrei?
- Da. În pat?
1430
01:19:12,501 --> 01:19:13,584
- În pat.
- Îmi place patul.
1431
01:19:21,001 --> 01:19:22,001
Așteaptă!
1432
01:19:23,668 --> 01:19:24,626
Ești bine?
1433
01:19:26,043 --> 01:19:28,001
Nu chiar. Viața e puțin ciudată.
1434
01:19:28,001 --> 01:19:32,501
Dar, dacă mă întrebi dacă sunt trează
și îmi ofer consimțământul de adult, clar!
1435
01:19:33,001 --> 01:19:34,334
- Tu?
- Da.
1436
01:19:34,793 --> 01:19:35,793
Bine, atunci.
1437
01:19:40,459 --> 01:19:42,501
Fir-ar să fie!
1438
01:19:42,501 --> 01:19:43,459
Bună!
1439
01:19:45,834 --> 01:19:49,501
M-am gândit că poți folosi asta.
Cafea instant, cum îți place.
1440
01:19:53,001 --> 01:19:54,501
- Mersi, Janie.
- Da.
1441
01:19:59,834 --> 01:20:02,918
Știu că ești supărat că n-a venit Corinne
la Phoenix cu voi.
1442
01:20:04,793 --> 01:20:06,251
Îmi pare rău.
1443
01:20:07,668 --> 01:20:09,626
Nu m-am gândit
că o să ajungem în acest punct.
1444
01:20:09,626 --> 01:20:11,459
Chiar credeam că mă descurc.
1445
01:20:11,459 --> 01:20:13,793
Nu.
1446
01:20:15,001 --> 01:20:16,126
Sigur că te-ai descurcat.
1447
01:20:17,418 --> 01:20:20,126
Niciunul dintre noi n-a vrut
să creadă asta.
1448
01:20:21,293 --> 01:20:25,168
M-am gândit
că cea mai mare problemă va fi covorul.
1449
01:20:27,251 --> 01:20:30,584
Sau mucegaiul de la duș
sau siguranța diferențială defectă.
1450
01:20:31,043 --> 01:20:32,168
Pe alea le pot repara.
1451
01:20:33,918 --> 01:20:34,959
Dar...
1452
01:20:38,126 --> 01:20:40,293
Frate, treaba asta cu cancerul...
1453
01:20:42,293 --> 01:20:45,084
nu e ceva ce putem schimba, nu-i așa?
1454
01:20:45,418 --> 01:20:46,334
Nu.
1455
01:20:53,418 --> 01:20:56,334
Doar aveam nevoie de ceva
pe care să fiu supărat.
1456
01:20:58,209 --> 01:20:59,501
Nu sunt supărat pe tine.
1457
01:21:00,626 --> 01:21:01,751
Mersi.
1458
01:21:08,918 --> 01:21:09,751
Da.
1459
01:21:09,751 --> 01:21:12,459
Cred că îți trebuie o schimbare de peisaj.
1460
01:21:13,501 --> 01:21:17,084
Nu știu... Cheile de la mașina mea
sunt la etaj.
1461
01:21:17,668 --> 01:21:19,043
Le am pe ale mele.
1462
01:21:28,918 --> 01:21:30,376
Fred, ești foarte bun la asta.
1463
01:21:30,376 --> 01:21:32,751
Păi, sunt vopsitor auto.
1464
01:21:33,793 --> 01:21:35,334
Stratul de lac e sfânt.
1465
01:21:35,334 --> 01:21:38,126
Ai sugestii pentru colțul ăsta?
1466
01:21:39,084 --> 01:21:42,543
Poți să-l rotunjești
sau să accentuezi punctul.
1467
01:21:43,584 --> 01:21:44,918
Mă gândeam să-l rotunjesc,
1468
01:21:44,918 --> 01:21:46,834
dar aș putea să accentuez punctul.
1469
01:21:48,334 --> 01:21:49,876
Accentuez punctul.
1470
01:22:10,043 --> 01:22:16,043
PICTAȚI-VĂ PROPRIA CERAMICĂ
1471
01:22:30,959 --> 01:22:33,626
Tablourile de aici sunt atât de urâte!
1472
01:22:33,626 --> 01:22:36,209
Da, sunt destul de urâte.
1473
01:22:37,251 --> 01:22:39,043
- Azi e miercuri, nu?
- Da.
1474
01:22:39,043 --> 01:22:41,543
Cât timp am stat aici?
1475
01:22:41,543 --> 01:22:43,293
Trei zile.
1476
01:22:43,293 --> 01:22:45,001
- Bună, tată!
- Bună!
1477
01:23:30,043 --> 01:23:31,459
- Jane.
- Da.
1478
01:23:32,793 --> 01:23:34,501
Ce s-a întâmplat?
1479
01:23:35,501 --> 01:23:37,209
Hai să luăm cartofi prăjiți!
1480
01:23:38,626 --> 01:23:41,126
Bine. Hai să luăm cartofi prăjiți!
1481
01:23:41,293 --> 01:23:46,959
E o tonetă cu cartofi prăjiți
super-faimoasă în Rio de Janeiro.
1482
01:23:47,209 --> 01:23:51,751
Se pare că ar fi
cei mai buni cartofi prăjiți din lume.
1483
01:23:54,168 --> 01:23:55,334
Așa că mă gândeam
1484
01:23:56,876 --> 01:23:59,334
că am putea
să legăm treaba asta cu o vacanță
1485
01:24:00,001 --> 01:24:01,376
și să mergem la vară.
1486
01:24:02,668 --> 01:24:04,001
- Mă bag.
- Nu?
1487
01:24:04,001 --> 01:24:05,626
Trebuie să ne reînnoim pașapoartele.
1488
01:24:05,626 --> 01:24:08,418
Da. Nu putem ieși în lume cu pozele alea.
1489
01:24:09,668 --> 01:24:12,043
Când o să mă vadă cu o poză de la 12 ani
1490
01:24:12,043 --> 01:24:14,751
- ... zic: „Lăsați-mă să intru, vă rog.”
- „Nu, mersi.”
1491
01:24:19,251 --> 01:24:21,751
Știai că eu și Russel am avut
prima întâlnire aici?
1492
01:24:23,001 --> 01:24:25,209
Russell, antrenorul de tenis?
1493
01:24:25,209 --> 01:24:26,959
- Antrenorul meu de tenis.
- Da.
1494
01:24:26,959 --> 01:24:28,709
- Cu...
- Cu pantalonașii scurți?
1495
01:24:29,793 --> 01:24:33,084
Doamne! Ce mici erau pantalonii ăia!
1496
01:24:33,084 --> 01:24:34,126
Știu.
1497
01:24:35,001 --> 01:24:36,793
Am văzut că are un copil.
1498
01:24:38,126 --> 01:24:40,376
Probabil i-a fost ușor, cu pantalonii ăia.
1499
01:24:41,793 --> 01:24:43,501
I-a tras în lateral.
1500
01:24:44,459 --> 01:24:45,501
Termină!
1501
01:24:46,751 --> 01:24:49,668
- Termină!
- Scuze.
1502
01:25:26,418 --> 01:25:28,084
- Mersi, Jane.
- Cu plăcere.
1503
01:25:31,751 --> 01:25:33,584
Au spus că putea fi mai rău.
1504
01:25:33,584 --> 01:25:36,751
O internează din nou
și o s-o țină mai mult timp.
1505
01:25:38,418 --> 01:25:41,584
Dacă se înscrie într-un studiu clinic?
Poate să plece?
1506
01:25:42,501 --> 01:25:47,209
Au sunat cei din Houston
și nu se potrivește.
1507
01:25:47,209 --> 01:25:49,334
Cât despre celelalte,
1508
01:25:49,334 --> 01:25:54,209
ori ne-am înscris prea târziu,
ori tumoarea ei e prea avansată.
1509
01:25:56,793 --> 01:26:00,709
Deci Houston era ultima noastră speranță.
1510
01:26:14,376 --> 01:26:17,543
Mai ții minte când voia
să-și facă tatuajul ăla?
1511
01:26:17,543 --> 01:26:19,251
Cel cu pick-upul?
1512
01:26:19,251 --> 01:26:20,334
Da.
1513
01:26:20,334 --> 01:26:23,001
Ai spus că, dacă așteaptă
până face 20 de ani,
1514
01:26:23,001 --> 01:26:24,418
o să-i cumperi o mașină.
1515
01:26:25,168 --> 01:26:27,876
Și apoi tot am fost cu ea să și-l facă.
1516
01:26:27,876 --> 01:26:29,668
Ai cedat.
1517
01:26:31,168 --> 01:26:34,293
Sinceră să fiu,
mi se pare că arată foarte bine.
1518
01:26:38,793 --> 01:26:41,543
E foarte norocoasă că ești mama ei.
1519
01:26:41,959 --> 01:26:43,126
Nu știu ce să zic.
1520
01:26:43,959 --> 01:26:46,584
Sunt foarte norocoasă
că a apărut în viața noastră.
1521
01:26:46,584 --> 01:26:49,043
Nu m-am gândit
că o să mă distrez atât de mult.
1522
01:26:51,751 --> 01:26:52,751
Nici eu.
1523
01:27:40,834 --> 01:27:45,084
Aș vrea să fiți cu mine în bucătărie.
Este delicios.
1524
01:27:45,084 --> 01:27:46,918
Dacă aveți invitați...
1525
01:27:46,918 --> 01:27:49,126
Am invitat niște rude pretențioase.
1526
01:27:53,668 --> 01:27:54,668
Bine.
1527
01:27:59,168 --> 01:28:00,584
Hai la treabă!
1528
01:28:07,459 --> 01:28:09,459
ZIUA RECUNOȘTINȚEI
1529
01:28:16,834 --> 01:28:19,001
Bine. Ești trează.
1530
01:28:19,459 --> 01:28:21,918
Nu pot să dorm.
Așternuturile astea tot gălăgioase sunt.
1531
01:28:21,918 --> 01:28:24,709
Este un tort cu plăcintă cu dovleac.
1532
01:28:26,959 --> 01:28:28,668
Cum ești?
1533
01:28:28,668 --> 01:28:29,668
Eu?
1534
01:28:31,626 --> 01:28:36,126
Destul de bine.
1535
01:28:36,126 --> 01:28:37,251
- Da?
- Da.
1536
01:28:37,376 --> 01:28:40,293
Cu siguranță am o criză existențială acum.
1537
01:28:40,293 --> 01:28:41,334
Mi se pare corect.
1538
01:28:42,376 --> 01:28:44,168
Ai dureri? Îți aduc ceva?
1539
01:28:44,168 --> 01:28:45,168
Nu.
1540
01:28:45,168 --> 01:28:46,709
- Pe cuvânt?
- Da.
1541
01:28:50,293 --> 01:28:51,709
Bun, pune-mă la curent!
1542
01:28:52,543 --> 01:28:54,126
Au mai rămas 17 torturi.
1543
01:28:54,126 --> 01:28:55,334
Știu asta.
1544
01:28:55,334 --> 01:28:58,584
Deci știi și că o să termin bartorteala
pentru noi.
1545
01:28:59,334 --> 01:29:00,626
Sigur că da.
1546
01:29:01,043 --> 01:29:03,626
Am spus că fac 50 de torturi,
mă țin de cuvânt.
1547
01:29:04,001 --> 01:29:04,876
Bine.
1548
01:29:06,793 --> 01:29:08,251
Aș vrea să pot veni cu tine.
1549
01:29:08,834 --> 01:29:11,959
Păi, vii. Fiindcă ți le aduc pe toate.
1550
01:29:20,709 --> 01:29:22,418
Bun, am pus tortul la cuptor.
1551
01:29:22,418 --> 01:29:24,043
Între timp, pregătim glazura.
1552
01:29:24,043 --> 01:29:25,584
Când scoatem tortul,
1553
01:29:26,209 --> 01:29:29,126
o să facem o glazură standard.
1554
01:29:30,043 --> 01:29:34,751
Bine. Tu faci glazură standard,
eu o s-o îmbunătățesc.
1555
01:29:35,793 --> 01:29:37,501
{\an8}#34 TORT CHURRO
1556
01:29:38,459 --> 01:29:40,126
{\an8}TORTUL #37
TORT CU PRUNE CHINEZEȘTI
1557
01:29:41,209 --> 01:29:42,876
{\an8}TORT CU ESPRESSO DEGRESAT
#40
1558
01:29:45,543 --> 01:29:47,126
- Bună!
- Bună, Jane!
1559
01:29:47,126 --> 01:29:52,668
Am mai adus suveniruri de la bartorteală.
1560
01:29:52,668 --> 01:29:53,751
Suveniruri!
1561
01:29:53,751 --> 01:29:55,793
Am steagul ăsta de la un tip
de la The Abbey.
1562
01:29:55,793 --> 01:29:57,293
- Îmi place The Abbey.
- Mai am.
1563
01:29:57,293 --> 01:29:59,501
Pe ăsta l-am adus de la The Edison.
1564
01:29:59,959 --> 01:30:01,709
Ai furat un meniu de la...
1565
01:30:04,376 --> 01:30:07,793
E periculos.
1566
01:30:09,584 --> 01:30:12,418
Bine, gata cu salvia.
1567
01:30:23,793 --> 01:30:26,626
Mascotă cu Rams de la meciul de duminică.
1568
01:30:26,626 --> 01:30:30,001
L-am primit în schimbul unui tort de bere
cu ciocolată topită.
1569
01:30:30,001 --> 01:30:32,418
Micile creioane de la Los Globos,
1570
01:30:32,876 --> 01:30:35,501
fiindcă Alex m-a cărat cu ea
la seara Trivia.
1571
01:30:35,501 --> 01:30:37,834
- Stai să ghicesc! A câștigat?
- De departe.
1572
01:30:37,834 --> 01:30:42,959
Și un colaj de poze de la petrecerea
de Crăciun din biroul lui Liz,
1573
01:30:42,959 --> 01:30:44,459
unde nimeni nu mânca gluten,
1574
01:30:44,459 --> 01:30:47,001
iar asta înseamnă că am la frigider
1575
01:30:47,001 --> 01:30:49,293
un tort cu lichior de ouă
cu numele tău pe el.
1576
01:30:49,293 --> 01:30:52,834
Bun, cam asta e.
Ești gata să mergem acasă?
1577
01:30:52,834 --> 01:30:54,834
- Da.
- Da. Hai să mergem!
1578
01:30:55,334 --> 01:30:59,251
După opt săptămâni în spital,
cred că ești gata pentru lasagna mea.
1579
01:31:01,001 --> 01:31:02,209
La revedere, cameră!
1580
01:31:02,876 --> 01:31:05,668
{\an8}Ce tablouri urâte au agățat aici!
1581
01:31:05,668 --> 01:31:07,334
{\an8}Exact asta am spus și eu.
1582
01:31:09,626 --> 01:31:11,501
Înțelegi ce spuneam despre bază?
1583
01:31:12,168 --> 01:31:13,376
Da.
1584
01:31:13,376 --> 01:31:18,376
Îmi place să-l aplic mai mult aici, mat,
ca să nu facă cute.
1585
01:31:18,376 --> 01:31:20,293
Fiindcă nu-mi place când face cute.
1586
01:31:20,293 --> 01:31:21,543
Bine, cum fac asta?
1587
01:31:21,543 --> 01:31:22,834
Cu pensula pufoasă.
1588
01:31:24,751 --> 01:31:25,834
Am înțeles.
1589
01:31:25,834 --> 01:31:28,001
Am înțeles
O să-l fac mat
1590
01:31:30,418 --> 01:31:31,584
Jane?
1591
01:31:32,418 --> 01:31:33,584
Dă-mi-o!
1592
01:31:34,334 --> 01:31:35,334
Da.
1593
01:31:41,251 --> 01:31:42,334
Ce nu fac bine?
1594
01:31:42,959 --> 01:31:44,084
E pentru fard.
1595
01:31:44,834 --> 01:31:47,584
Bine, sigur.
Dar era cea mai pufoasă de aici.
1596
01:31:47,584 --> 01:31:50,376
Am rezolvat treaba, nu?
Ai văzut ce repede am terminat.
1597
01:31:50,376 --> 01:31:51,876
Cea mai pufoasă pensulă de ochi.
1598
01:31:52,501 --> 01:31:55,876
Bine, dacă discutăm chestii tehnice,
pensulă pufoasă.
1599
01:31:55,876 --> 01:31:57,293
Odată ce devii bună la asta,
1600
01:31:57,293 --> 01:31:59,376
Owen o să fie
atât de concentrat la ochii tăi,
1601
01:31:59,376 --> 01:32:01,543
încât o să uite de lenjeria ta groaznică.
1602
01:32:02,668 --> 01:32:04,959
Ce-ți place să-ți bați joc
de lenjeria intimă!
1603
01:32:08,084 --> 01:32:09,459
Te rog, ia-o pe a mea!
1604
01:32:10,501 --> 01:32:11,834
Te rog.
1605
01:32:11,834 --> 01:32:13,918
Nu vreau să fie aruncată la gunoi.
1606
01:32:13,918 --> 01:32:17,793
Poți să-l iei și pe ăsta.
E preferatul meu.
1607
01:32:19,001 --> 01:32:20,959
Porți sutien acum?
1608
01:32:20,959 --> 01:32:22,418
Cu elastan.
1609
01:32:22,418 --> 01:32:23,709
Bine.
1610
01:32:23,709 --> 01:32:25,126
Este extrem de confortabil.
1611
01:32:27,751 --> 01:32:29,418
Cum merg lucrurile între tine și Owen?
1612
01:32:31,168 --> 01:32:36,209
Suntem în momentul în care nu știm dacă
doar avem întâlniri sau suntem împreună.
1613
01:32:36,959 --> 01:32:38,126
Tu ce vrei?
1614
01:32:38,709 --> 01:32:40,001
E un tip de treabă.
1615
01:32:40,626 --> 01:32:43,709
Și ne simțim bine împreună,
1616
01:32:43,709 --> 01:32:48,043
dar cred că, atunci când l-am întâlnit,
voiam foarte mult să mă placă.
1617
01:32:48,876 --> 01:32:50,084
Dar mai mult voiam
1618
01:32:50,084 --> 01:32:52,918
să demonstrez că pot să fiu plăcută.
1619
01:32:53,543 --> 01:32:55,626
Ca să mă plac și eu pe mine.
1620
01:32:55,626 --> 01:32:57,418
Doamne! Nu e pueril?
1621
01:32:57,418 --> 01:33:01,001
Nu. Așa te maturizezi și înveți cine ești.
1622
01:33:01,001 --> 01:33:03,251
Mă bucur să văd că ieși în lume
1623
01:33:04,501 --> 01:33:06,668
- ... și faci ceea ce-ți dorești.
- Da.
1624
01:33:07,793 --> 01:33:10,418
Știi? Găsești lucrurile
care te fac fericită.
1625
01:33:12,834 --> 01:33:15,959
Acum trebuie doar
să-mi dau seama ce vreau.
1626
01:33:16,376 --> 01:33:19,709
Ești sigură că vrei fardul ăla de ochi?
1627
01:33:21,084 --> 01:33:23,376
Nu știu dacă portocaliul ars e
culoarea mea.
1628
01:33:23,376 --> 01:33:24,418
Nu este.
1629
01:33:25,793 --> 01:33:26,751
Da.
1630
01:33:29,376 --> 01:33:30,293
Ce e?
1631
01:33:34,793 --> 01:33:35,793
Mă sparg de râs.
1632
01:33:35,793 --> 01:33:37,084
Încă un lucru, scumpo.
1633
01:33:37,084 --> 01:33:39,084
Să-ți spunem
despre planurile noastre de vară.
1634
01:33:39,084 --> 01:33:42,751
Ne gândeam să explorăm Naypyidaw
două săptămâni,
1635
01:33:42,751 --> 01:33:45,543
iar apoi să mergem la Vang Vieng
în ultima săptămână.
1636
01:33:46,459 --> 01:33:47,876
Sună grozav.
1637
01:33:47,876 --> 01:33:49,043
Ar trebui să vii cu noi.
1638
01:33:49,043 --> 01:33:51,376
Să schimbi peisajul înainte de facultate.
1639
01:33:52,334 --> 01:33:54,043
Știți, de fapt, este...
1640
01:33:55,126 --> 01:33:57,584
De fapt, trebuie să purtăm o discuție.
1641
01:33:57,584 --> 01:34:02,084
Și îmi pare rău, pentru că trebuia
să vă fi spus asta mai devreme,
1642
01:34:02,084 --> 01:34:05,334
dar nu merg la facultatea de drept.
1643
01:34:06,043 --> 01:34:07,043
- Poftim?
- Poftim?
1644
01:34:07,834 --> 01:34:11,959
Nu te duci acum sau niciodată?
1645
01:34:12,418 --> 01:34:14,918
Nu e ceva la care aș fi bună,
1646
01:34:14,918 --> 01:34:18,001
pentru că nu mi-ar plăcea.
1647
01:34:18,001 --> 01:34:19,918
Și, o bună perioadă de timp,
1648
01:34:19,918 --> 01:34:22,501
credeam că e singurul lucru
pe care l-aș putea face.
1649
01:34:22,501 --> 01:34:24,543
Și am vrut să vă fac fericiți.
1650
01:34:24,543 --> 01:34:27,543
Jane, te rog să nu spui
că vrei să te faci actriță.
1651
01:34:28,251 --> 01:34:31,251
Doamne, nu! Nu actriță.
1652
01:34:31,251 --> 01:34:34,293
Dar simt că pot să fac ce-mi doresc
și să fac să conteze.
1653
01:34:34,668 --> 01:34:37,376
Cu diploma în Drept poți face orice vrei.
1654
01:34:37,376 --> 01:34:38,709
Jane, uită-te la mama ta!
1655
01:34:38,709 --> 01:34:42,209
41 TORT DE KALE DE VACANȚĂ
1656
01:34:43,584 --> 01:34:46,209
Haideți Porniți radioul
1657
01:34:46,209 --> 01:34:48,459
E vineri seară și n-o să dureze mult
1658
01:34:48,459 --> 01:34:51,126
Trebuie să-mi fac părul și să mă machiez
1659
01:34:51,126 --> 01:34:53,501
E vineri seară și n-o să dureze mult
1660
01:34:53,501 --> 01:34:55,251
Până ajung pe ringul de dans
1661
01:34:55,251 --> 01:34:56,584
Pe ringul de dans
1662
01:34:56,584 --> 01:34:58,709
Am tot ce îmi trebuie
1663
01:34:58,709 --> 01:35:00,168
Nu, nu am bani
1664
01:35:00,168 --> 01:35:01,459
Nu am bani
1665
01:35:01,459 --> 01:35:03,793
- Dar te am pe tine, iubi
- Te am pe tine, iubi
1666
01:35:03,793 --> 01:35:07,584
N-am nevoie de bancnote
Ca să mă distrez diseară
1667
01:35:07,584 --> 01:35:08,876
Mă bucur de emoțiile simple
1668
01:35:08,876 --> 01:35:12,793
N-am nevoie de bancnote
Ca să mă distrez diseară
1669
01:35:12,793 --> 01:35:14,293
Mă bucur de emoțiile simple
1670
01:35:14,293 --> 01:35:16,668
Nu am nevoie de bani
1671
01:35:16,668 --> 01:35:19,084
Bani
1672
01:35:19,334 --> 01:35:22,876
Cât timp simt ritmul
1673
01:35:22,876 --> 01:35:24,126
Dar am o întrebare.
1674
01:35:24,126 --> 01:35:27,043
- Urci pe scenă să cânți?
- Doamne, nu!
1675
01:35:27,043 --> 01:35:29,668
- Nu?
- Nu. Scutesc lumea de un chin.
1676
01:35:29,668 --> 01:35:31,876
Nici eu nu știu să cânt, așa că nu mă bag.
1677
01:35:31,876 --> 01:35:34,626
Janie, când mai facem o bartorteală?
1678
01:35:34,626 --> 01:35:35,751
Bartorteală?
1679
01:35:35,751 --> 01:35:36,918
- Da.
- Ce e asta?
1680
01:35:37,543 --> 01:35:38,793
Se înțelege de la sine.
1681
01:35:38,793 --> 01:35:42,126
Practic, aduc torturi la baruri
ca modalitate de a cunoaște oameni.
1682
01:35:42,918 --> 01:35:45,626
Deci tot ce am mâncat sunt resturile
1683
01:35:45,626 --> 01:35:47,876
din torturile
pe care le ofereai străinilor.
1684
01:35:48,334 --> 01:35:51,501
Da. Exact așa este.
1685
01:35:53,251 --> 01:35:55,543
Ce haotic! E cam ciudat.
1686
01:35:56,584 --> 01:36:00,084
De fapt, a fost perfect. Da.
1687
01:36:08,334 --> 01:36:09,459
Ce bine!
1688
01:36:10,918 --> 01:36:14,501
Am un cântec. E rândul meu.
1689
01:36:14,501 --> 01:36:16,668
- Bine, haide!
- Vrea să cânte.
1690
01:36:16,668 --> 01:36:20,418
Atenție, vine bunăciunea!
1691
01:36:21,168 --> 01:36:23,626
O să încerc să-ți aduc microfonul aici.
1692
01:36:23,626 --> 01:36:25,751
- Te ajut eu.
- Da, bine.
1693
01:36:25,751 --> 01:36:26,709
Bine. Gata?
1694
01:36:26,709 --> 01:36:28,918
Da. Împinge din picioare!
1695
01:36:28,918 --> 01:36:33,209
Bine. Nu poate fi atât de greu. Haide!
1696
01:36:33,626 --> 01:36:34,959
Marfă prețioasă.
1697
01:36:34,959 --> 01:36:36,459
- Ești bine?
- Bine, lăsați-mă!
1698
01:36:36,459 --> 01:36:37,668
- Bine.
- Mulțumesc.
1699
01:36:43,209 --> 01:36:44,418
Crăciun fericit!
1700
01:36:54,834 --> 01:36:59,834
Tu îndepărtezi norii cenușii din calea mea
1701
01:37:00,459 --> 01:37:05,584
Faci ca soarele să strălucească
Mai tare decât Doris Day
1702
01:37:07,043 --> 01:37:10,834
Scânteie strălucitoare într-o flacără
1703
01:37:11,751 --> 01:37:16,668
Pulsul meu a luat-o razna
1704
01:37:17,959 --> 01:37:20,543
Pentru că tu ești partenera mea
1705
01:37:20,834 --> 01:37:22,793
Și eu, jucăria ta
1706
01:37:22,793 --> 01:37:25,418
Mă scoate din minți
1707
01:37:25,418 --> 01:37:29,084
Când ești atât de rea
1708
01:37:29,334 --> 01:37:30,959
Haide, iubito
1709
01:37:31,626 --> 01:37:33,293
Să nu ne certăm
1710
01:37:34,376 --> 01:37:36,418
O să mergem să dansăm
1711
01:37:37,168 --> 01:37:40,584
Și totul va fi bine
1712
01:37:41,793 --> 01:37:46,709
Trezește-mă înainte să pleci în club
1713
01:37:46,709 --> 01:37:51,793
Nu mă lăsa agățat ca pe un yo-yo
1714
01:37:52,334 --> 01:37:57,376
Trezește-mă înainte să pleci în club
1715
01:37:57,376 --> 01:38:01,834
Nu vreau să ratez
Momentul tău de glorie
1716
01:38:02,876 --> 01:38:08,001
Trezește-mă înainte să pleci în club
1717
01:38:08,001 --> 01:38:13,501
Pentru că nu vreau să mă duc singur
1718
01:38:13,501 --> 01:38:18,668
Trezește-mă înainte să pleci în club
1719
01:38:20,293 --> 01:38:24,626
Scoate-mă la dans diseară
1720
01:38:26,001 --> 01:38:29,626
Vreau și eu un moment de glorie
1721
01:38:39,043 --> 01:38:40,001
A fost groaznic.
1722
01:38:41,168 --> 01:38:44,751
Absolut groaznic.
Niște cântărețe lamentabile.
1723
01:38:45,501 --> 01:38:46,668
{\an8}MULȚUMIM PENTRU VIZITĂ
1724
01:38:46,668 --> 01:38:48,001
{\an8}Deja pleci?
1725
01:38:48,001 --> 01:38:51,959
{\an8}Da, gata. E ultima mea zi
ca angajată la corespondență.
1726
01:38:52,501 --> 01:38:54,959
Camera de recreere o să fie
mai puțin interesantă.
1727
01:38:54,959 --> 01:38:56,084
Îmi pare rău.
1728
01:38:56,584 --> 01:38:59,251
Vrei să facem ceva weekendul ăsta?
1729
01:38:59,251 --> 01:39:01,793
Mă gândeam să bem margarita
la Casita del Campo,
1730
01:39:01,793 --> 01:39:04,334
dar înțeleg dacă ești prea ocupată.
1731
01:39:05,459 --> 01:39:06,751
Da.
1732
01:39:08,834 --> 01:39:10,043
Owen, ești un tip grozav
1733
01:39:12,251 --> 01:39:13,709
și te plac mult.
1734
01:39:14,751 --> 01:39:18,168
Doar că asta nu e direcția potrivită
pentru mine acum.
1735
01:39:18,168 --> 01:39:20,543
- Încă mai analizez unele lucruri.
- Da.
1736
01:39:23,334 --> 01:39:24,376
Bine, atunci.
1737
01:39:27,168 --> 01:39:30,376
Îmi pare rău dacă remarca mea
despre torturile tale a fost...
1738
01:39:31,918 --> 01:39:34,418
Nu prea mă simt în largul meu în public.
1739
01:39:34,918 --> 01:39:37,168
Tocmai ai spus că sunt sociabilă?
1740
01:39:37,168 --> 01:39:38,209
Da.
1741
01:39:38,209 --> 01:39:39,959
E prima oară în istoria umanității
1742
01:39:39,959 --> 01:39:42,668
în care mi-a spus cineva
că sunt sociabilă.
1743
01:39:42,668 --> 01:39:43,876
- Serios?
- Da.
1744
01:39:43,876 --> 01:39:45,376
Mă bucur că am fost primul.
1745
01:39:46,334 --> 01:39:47,459
Bine.
1746
01:39:49,834 --> 01:39:50,876
Mulțumesc.
1747
01:39:52,668 --> 01:39:53,626
Cu plăcere.
1748
01:39:53,626 --> 01:39:54,834
M-am distrat mult.
1749
01:39:59,459 --> 01:40:01,001
- Bine, ne auzim.
- Da.
1750
01:41:14,834 --> 01:41:16,376
- Poftim?
- Doamnelor!
1751
01:41:20,834 --> 01:41:21,834
Ce se întâmplă?
1752
01:41:21,834 --> 01:41:22,959
Face...
1753
01:42:36,043 --> 01:42:41,959
FURSECURI - TORTUL DE ZIUA LUI CORINNE
1754
01:43:30,251 --> 01:43:32,543
M-am mai gândit la un secret.
1755
01:43:38,043 --> 01:43:40,126
N-am vrut niciodată să mă mut în LA.
1756
01:43:42,793 --> 01:43:47,001
Am știut doar că o să-ți calc pe urme
oriunde ai merge.
1757
01:43:48,501 --> 01:43:53,501
Chiar dacă ai fi ales cel mai trist,
întunecat și rece oraș,
1758
01:43:56,418 --> 01:43:57,584
te-aș fi urmat.
1759
01:44:02,543 --> 01:44:07,084
Pentru că tu vezi scânteia în orice.
1760
01:44:10,418 --> 01:44:12,084
Și o faci să fie magică.
1761
01:44:18,043 --> 01:44:20,959
Ești cea mai uimitoare persoană
pe care am cunoscut vreodată.
1762
01:44:31,293 --> 01:44:32,251
Te iubesc.
1763
01:44:36,376 --> 01:44:40,876
Oriunde ai fi în univers, am să te iubesc.
1764
01:44:46,459 --> 01:44:48,418
O să fiu mereu
pe orbită în jurul tău.
1765
01:44:55,168 --> 01:44:56,959
Abia aștept să te bântui!
1766
01:44:59,376 --> 01:45:01,251
Știu că o să mă bântui.
1767
01:45:02,918 --> 01:45:06,126
Deci să știi că o să trăiesc o viață
care merită bântuită.
1768
01:45:09,959 --> 01:45:12,793
Cu cartofi prăjiți în Rio.
1769
01:45:16,001 --> 01:45:18,459
Și la concertele lui Stones.
1770
01:45:22,668 --> 01:45:24,209
Karaoke la pian.
1771
01:45:26,001 --> 01:45:29,126
O să trăiesc din plin
pentru amândouă, promit.
1772
01:45:40,084 --> 01:45:42,626
Dacă vrei să te odihnești acum,
e în regulă.
1773
01:45:44,043 --> 01:45:45,334
Te iubesc.
1774
01:45:55,501 --> 01:45:56,626
Și eu te iubesc.
1775
01:46:00,334 --> 01:46:01,709
Știu.
1776
01:46:23,626 --> 01:46:26,043
{\an8}CORINNE
nu mânca aluatul din frigider
1777
01:46:29,959 --> 01:46:35,959
{\an8}J - Am luat iaurtul bun... cu piersici.
1778
01:46:36,876 --> 01:46:38,751
TIPUL SEXY ÎN IEPURE! @justinjack
1779
01:46:48,751 --> 01:46:49,793
Este...
1780
01:47:02,793 --> 01:47:03,918
Dumnezeule!
1781
01:47:43,084 --> 01:47:45,876
JANE. PENTRU NUMELE LUI DUMNEZEU,
Ia lenjeria. XO, C
1782
01:47:55,876 --> 01:47:57,334
E foarte elastic.
1783
01:48:00,709 --> 01:48:02,501
E foarte elastic.
1784
01:48:03,043 --> 01:48:05,209
THOMPSON AUTOMOTIVE
CEI MAI BUNI DIN PHOENIX
1785
01:48:11,668 --> 01:48:13,376
Cine e gata să atace cutia de vin?
1786
01:48:15,418 --> 01:48:18,626
- Am comandat o navetă.
- Câtă finețe!
1787
01:48:20,168 --> 01:48:21,543
Khoresh gheyme.
1788
01:48:21,876 --> 01:48:25,251
E o tocană persiană servită de obicei
la înmormântări.
1789
01:48:25,418 --> 01:48:27,793
- Să o servești cu orez.
- Bine.
1790
01:48:31,168 --> 01:48:32,001
Bună!
1791
01:48:41,126 --> 01:48:42,126
La vest de Oklahoma.
1792
01:48:46,668 --> 01:48:48,001
- Bună!
- Bună!
1793
01:48:50,751 --> 01:48:53,418
Mulțumesc că ai venit până aici.
Ești foarte amabilă.
1794
01:48:55,543 --> 01:48:57,168
Eram la Sedona, la o purificare.
1795
01:48:59,543 --> 01:49:01,959
- Glumesc.
- Da. Corect.
1796
01:49:03,043 --> 01:49:03,918
Bine.
1797
01:49:09,251 --> 01:49:12,334
O să adoptăm ideea ei de turneu.
1798
01:49:12,334 --> 01:49:14,501
Cu cei doi Billy. Joel și Eilish.
1799
01:49:14,501 --> 01:49:16,001
- Serios?
- Da.
1800
01:49:16,001 --> 01:49:17,376
Începe în iunie.
1801
01:49:20,043 --> 01:49:21,293
I-ar fi plăcut mult asta.
1802
01:49:22,209 --> 01:49:24,793
Da. Și tu o să te faci cofetar.
1803
01:49:26,376 --> 01:49:28,043
Da. De unde ai știut?
1804
01:49:29,001 --> 01:49:29,834
Cu asta mă ocup.
1805
01:49:29,834 --> 01:49:32,126
Recunosc talentul
și apoi profit de pe urma lui.
1806
01:49:33,626 --> 01:49:37,001
Am o listă plină de contacte
dacă ai vreodată nevoie de ajutor.
1807
01:49:37,543 --> 01:49:38,626
Nu că ai avea nevoie.
1808
01:49:39,959 --> 01:49:41,751
Mulțumesc.
1809
01:49:52,084 --> 01:49:53,751
Bun. Hai la copt!
1810
01:50:12,709 --> 01:50:17,418
{\an8}#50 TORTUL DE CIOCOLATĂ AL LUI CORINNE
1811
01:50:28,418 --> 01:50:29,251
Bună!
1812
01:50:30,793 --> 01:50:31,959
E o ocazie specială?
1813
01:50:51,626 --> 01:50:56,251
{\an8}A TRĂIT PENTRU MUZICĂ
A RĂMAS PENTRU TORT
1814
01:50:56,543 --> 01:51:00,584
Am reușit, Corinne. Am terminat.
1815
01:51:05,709 --> 01:51:06,959
Cincizeci de torturi.
1816
01:51:11,459 --> 01:51:12,834
{\an8}Mulțumesc pentru aventură.
1817
01:51:23,709 --> 01:51:25,709
PESTE UN AN
1818
01:51:25,709 --> 01:51:27,668
SILVERLAKE
BAR DE TORTURI
1819
01:51:29,334 --> 01:51:30,751
Una pentru tine.
1820
01:51:30,751 --> 01:51:31,668
Bună!
1821
01:51:33,626 --> 01:51:35,251
Vine tortul.
1822
01:51:36,668 --> 01:51:39,418
Frumoasa dră Jane.
Mi-ai păstrat niște tort?
1823
01:51:39,418 --> 01:51:41,751
Întotdeauna. Am adus o felie
și pentru mama ta.
1824
01:51:41,751 --> 01:51:42,876
Ești cea mai tare.
1825
01:51:43,376 --> 01:51:45,626
Arăți bine. E pentru tine.
1826
01:51:48,168 --> 01:51:49,043
Bună!
1827
01:51:49,543 --> 01:51:50,459
Bună!
1828
01:51:53,001 --> 01:51:56,376
Tortul are smântână,
pentru că ajută la reținerea umidității
1829
01:51:56,376 --> 01:52:00,251
când faci torturi cu espresso.
Da. Vezi dacă poți să-l și guști acum!
1830
01:52:03,251 --> 01:52:05,668
Poftim! Poftă bună
și ne vedem săptămâna viitoare.
1831
01:52:05,668 --> 01:52:06,709
Sigur. Da.
1832
01:52:09,501 --> 01:52:10,459
{\an8}Specialitatea zilei
1833
01:52:10,459 --> 01:52:13,376
{\an8}Mulțumim că ați revenit. Cu ce vă servesc?
1834
01:52:14,668 --> 01:52:16,668
Mai vrea cineva șampanie?
1835
01:52:17,334 --> 01:52:18,543
Vă reumplu paharele?
1836
01:52:19,001 --> 01:52:21,334
E ziua ta? La mulți ani!
1837
01:52:24,418 --> 01:52:25,834
Care e aroma ta preferată?
1838
01:52:27,543 --> 01:52:29,668
Tortul de ciocolată? Și a mea, la fel.
1839
01:52:30,209 --> 01:52:31,209
Noroc!
1840
01:52:33,918 --> 01:52:39,001
În 2013, Audrey Shulman a decis să ducă
50 de torturi în barurile din Los Angeles,
1841
01:52:39,001 --> 01:52:41,584
cu speranța că-și va găsi un iubit.
1842
01:52:42,293 --> 01:52:45,084
În mijlocul proiectului,
1843
01:52:45,084 --> 01:52:49,793
cea mai bună prietenă a ei, Chrissy,
a fost diagnosticată cu cancer la creier.
1844
01:52:50,501 --> 01:52:53,209
Chrissy a insistat
să continue „bartorteala”
1845
01:52:53,209 --> 01:52:55,459
pe tot parcursul tratamentului ei,
1846
01:52:55,459 --> 01:52:58,251
convinsă că va avea un rezultat.
1847
01:52:59,834 --> 01:53:05,751
ACEST FILM ÎI ESTE DEDICAT EI.
1848
01:59:14,626 --> 01:59:16,626
Subtitrarea: Valeriu Cosa
1849
01:59:16,626 --> 01:59:18,709
Redactor
Anca Tach