1 00:00:28,751 --> 00:00:31,168 {\an8}URMĂTORUL FILM ARTISTIC 2 00:00:33,126 --> 00:00:36,001 {\an8}ESTE INSPIRAT DE EVENIMENTE REALE 3 00:00:36,543 --> 00:00:42,543 JUR PE UNITĂȚILE MELE DE MĂSURĂ 4 00:00:59,959 --> 00:01:04,459 Corinne! 5 00:01:06,209 --> 00:01:07,584 - Brock, haide! - Da! 6 00:01:07,584 --> 00:01:08,709 Haide, poți! 7 00:01:22,584 --> 00:01:23,543 Da, exact. 8 00:01:23,543 --> 00:01:25,751 Felicitări, Thompson! Ai câștigat. 9 00:01:26,334 --> 00:01:28,001 V-o amintiți pe Jane. 10 00:01:28,001 --> 00:01:29,709 Lucrez la corespondență. 11 00:01:29,709 --> 00:01:31,751 - Cea mai bună prietenă de la șapte ani. - Da. 12 00:01:31,751 --> 00:01:35,043 Stai așa! Nu tu faci biscuiții cu afine pentru picnicul companiei? 13 00:01:35,334 --> 00:01:37,084 - Da. - Da. 14 00:01:37,084 --> 00:01:39,709 Practic, sunt pateuri. Dar da, eu i-am făcut. 15 00:01:39,709 --> 00:01:41,209 Fato, vreau și eu rețeta. 16 00:01:41,209 --> 00:01:43,293 Ți-o dau cu plăcere, când vrei tu. 17 00:01:43,293 --> 00:01:46,209 Cel mai mare avantaj e că poți folosi o tigaie de brioșe. 18 00:01:46,209 --> 00:01:47,126 Eu asta folosesc. 19 00:01:47,876 --> 00:01:50,001 Dar, dacă vrei să te apuci serios de pateuri, 20 00:01:50,001 --> 00:01:52,168 atunci, tigaia de pateuri face ravagii. 21 00:01:55,376 --> 00:01:56,834 Ajută aluatul să crească. 22 00:01:58,084 --> 00:01:59,668 - Shoturi de ceai verde! - Da! Mersi. 23 00:01:59,668 --> 00:02:01,584 - Haide! Noroc! - Știi ce? 24 00:02:01,584 --> 00:02:04,376 Mulțumesc, dar nu vă beau alcoolul, pentru că plec. 25 00:02:04,376 --> 00:02:06,043 - Antioxidanți. Ceai verde. - De ce? 26 00:02:06,043 --> 00:02:07,834 - Unde te duci? - Am stat deja. 27 00:02:07,834 --> 00:02:09,793 - Mă duc acasă. - Nici n-ai vorbit cu Owen. 28 00:02:09,793 --> 00:02:11,668 - Și stă fix în spatele tău. - E acolo. 29 00:02:11,668 --> 00:02:14,876 Efectiv, așteaptă să te duci la el. 30 00:02:14,876 --> 00:02:18,376 - Știu, dar ar trebui să studiez. - De ce faci mereu asta? 31 00:02:18,376 --> 00:02:21,001 Doamne! Termină! 32 00:02:21,001 --> 00:02:23,209 - O iau pe fata asta frumoasă acasă. - Bună, iubi! 33 00:02:23,209 --> 00:02:24,876 - Dumnezeule! - Bună, Dave! 34 00:02:24,876 --> 00:02:25,918 Sunteți scârboși. 35 00:02:25,918 --> 00:02:27,584 Ne vedem acasă. Pa! 36 00:02:27,584 --> 00:02:28,959 - Pe mai târziu! - Mă rog, pa! 37 00:02:28,959 --> 00:02:30,001 - Pa! - Pa! 38 00:02:30,793 --> 00:02:33,918 Hei! Nu! Am câștigat pe bună dreptate. 39 00:02:33,918 --> 00:02:37,084 - Îți mai iau unul. - Îmi datorezi un shot cu ceai verde! 40 00:02:47,001 --> 00:02:51,334 Baruri și torturi 41 00:02:56,709 --> 00:02:58,918 Ascultați Fresh Air. Eu sunt Terry Gross. 42 00:02:59,459 --> 00:03:02,793 Se pare că toată lumea își poate aminti o perioadă din viață 43 00:03:02,793 --> 00:03:05,918 sau mai multe perioade în care s-au confruntat cu anxietatea. 44 00:03:05,918 --> 00:03:08,668 Invitatul meu s-a luptat cu ea ani de zile. 45 00:03:08,668 --> 00:03:10,918 Medicamentele contra anxietății au ajutat, 46 00:03:10,918 --> 00:03:14,543 dar încă simțea că anxietatea îl trage înapoi. 47 00:03:14,543 --> 00:03:16,876 Pauză de învățat. Hai la treabă! 48 00:03:16,876 --> 00:03:20,918 ... de a-și canaliza anxietatea pe punk rock și pe activism politic. 49 00:03:23,501 --> 00:03:27,293 Bun, hai să facem checul! 50 00:03:27,293 --> 00:03:28,251 Chec. 51 00:03:28,251 --> 00:03:30,459 Nu prea îmi place vanilia, 52 00:03:30,459 --> 00:03:33,334 așa că o să încălcăm regulile un pic. 53 00:04:23,293 --> 00:04:25,043 Melodia aia îmi dă dureri de cap. 54 00:04:25,043 --> 00:04:26,418 - Bună! - Bună! 55 00:04:27,251 --> 00:04:29,001 Credeam că înveți pentru LSAT. 56 00:04:29,001 --> 00:04:33,084 Da. Doar că am completat al șaptelea exercițiu de logică, și acum am terminat. 57 00:04:34,876 --> 00:04:35,918 Zău așa, Corinne! 58 00:04:36,834 --> 00:04:38,001 Te rog! 59 00:04:38,001 --> 00:04:39,668 Poți să guști un pic, 60 00:04:39,668 --> 00:04:42,293 dar nu vreau să iei E. coli înainte de ziua ta. 61 00:04:42,293 --> 00:04:45,584 - Jane, nu ia nimeni E. coli. - Asta vor ei să crezi. 62 00:04:45,584 --> 00:04:47,626 Dar ascultam un interviu al lui Terry Gross 63 00:04:47,626 --> 00:04:48,959 cu tipul de la Americares. 64 00:04:48,959 --> 00:04:52,251 Spunea că fix gândirea asta periculoasă a declanșat epidemia de E. coli. 65 00:04:52,251 --> 00:04:56,084 Uneori, îi aud vocea lui Terry și cred că e cealaltă colegă de cameră a noastră. 66 00:04:57,001 --> 00:04:59,959 Ar fi o colegă uimitoare. Care și-ar plăti chiria la timp. 67 00:04:59,959 --> 00:05:03,334 Iubito, l-am găsit. L-am găsit pe tipul cu tatuaje de pe TikTok. 68 00:05:03,334 --> 00:05:05,334 Poftim? Îmi plătesc chiria la timp. 69 00:05:05,334 --> 00:05:07,918 La 23:59. Și Dave e al treilea coleg al nostru. 70 00:05:07,918 --> 00:05:10,168 Tot la timp înseamnă. A fost foarte bun, apropo. 71 00:05:10,168 --> 00:05:11,126 Mersi. 72 00:05:34,459 --> 00:05:38,543 - Cucurigu! Bună dimineața! - Cucurigu, Dave! 73 00:05:39,793 --> 00:05:41,126 Bună dimineața! 74 00:05:43,293 --> 00:05:47,793 Davey, mă doare capul. Îmi aduci niște cereale? 75 00:05:49,876 --> 00:05:51,168 Arată bine. 76 00:05:52,001 --> 00:05:53,043 Mulțumesc. 77 00:05:53,043 --> 00:05:54,293 O apreciere de calitate. 78 00:05:54,293 --> 00:05:55,293 LA MULȚI ANI, CORINNE 79 00:05:58,918 --> 00:06:00,043 AGENȚIA PÂNĂ LA STELE 80 00:06:01,501 --> 00:06:02,334 DIVIZIA MUZICALĂ 81 00:06:16,793 --> 00:06:17,876 Ce faci, Jane? 82 00:06:17,876 --> 00:06:22,084 Scumpo! La mulți ani! Încă o zi în paradisul industriei muzicale. 83 00:06:22,084 --> 00:06:24,376 Amândoi știm cum o să decurgă lucrurile. 84 00:06:24,376 --> 00:06:26,459 O să-i dai toate ideile geniale Benitei, 85 00:06:26,459 --> 00:06:29,709 apoi o să le găsești la gunoi, acoperite cu sos keto și dispreț. 86 00:06:29,709 --> 00:06:31,251 Chiar nu cred. 87 00:06:31,251 --> 00:06:33,751 Într-o zi, o să-mi facă o colaborare de turneu. 88 00:06:33,751 --> 00:06:37,709 Și o să vezi că o să fiu promovată prima pe post de agent junior. 89 00:06:37,709 --> 00:06:41,084 Da, și bunica mea o să fie pe coperta Sports Illustrated. 90 00:06:41,084 --> 00:06:43,459 Iată, vorbeam de lup. Să ai o zi frumoasă! 91 00:06:43,459 --> 00:06:44,584 Pa, scumpo! 92 00:06:44,584 --> 00:06:45,709 Cobe! Îmi datorezi... 93 00:06:50,751 --> 00:06:53,584 - Bună dimineața, dră Bernstein! - Scuze. Tu cine ești? 94 00:06:53,584 --> 00:06:55,251 Sunt Tessa. Îi țin locul lui Jo. 95 00:06:55,251 --> 00:06:56,959 Are o cădere nervoasă. 96 00:06:56,959 --> 00:06:58,459 Au venit astea pentru dvs. 97 00:06:58,459 --> 00:06:59,584 Bună! Credeam... 98 00:07:01,501 --> 00:07:05,959 - Credeam că iei micul-dejun cu Ariana. - Am făcut curs de spinning la 5:00. 99 00:07:05,959 --> 00:07:09,418 Doamne, o să-mi ardă fesierii toată săptămâna. 100 00:07:09,418 --> 00:07:14,459 Apropo, pune pe cineva să asambleze aparatul de vâslit trimis de companie! 101 00:07:14,459 --> 00:07:16,334 - Bine. - Poate pe puștiul cu mâini mici. 102 00:07:16,334 --> 00:07:19,168 - Bine. - Lista mea. 103 00:07:19,168 --> 00:07:21,459 Partenerii au confirmat întâlnirea de la 10:00, 104 00:07:21,459 --> 00:07:24,793 trebuie să iei prânzul cu departamentul de publicitate al Capitoliului 105 00:07:24,793 --> 00:07:28,209 și la 15:00 vine echipa lui Bad Bunny ca să discutați sezonul de concerte. 106 00:07:28,209 --> 00:07:30,918 Am citit propunerea pe care ai trimis-o pentru Cardi B. 107 00:07:30,918 --> 00:07:33,501 Cea pentru spuma de baie cu CBD pe care vor s-o promoveze? 108 00:07:33,501 --> 00:07:35,709 - Da. - Deci, Thompson, ce părere ai? 109 00:07:36,459 --> 00:07:38,168 Cred că se potrivește destul de bine. 110 00:07:38,834 --> 00:07:41,251 E altceva decât cosmeticele, 111 00:07:41,251 --> 00:07:43,709 dar tot se încadrează în categoria de lux. 112 00:07:43,709 --> 00:07:45,834 Poate o lansează odată cu un album. 113 00:07:46,543 --> 00:07:48,459 Mi se pare oportunitatea perfectă. 114 00:07:48,459 --> 00:07:52,501 Să fie asociată cu infecții vaginale, teste pe animale și erupții cutanate. 115 00:07:52,501 --> 00:07:54,543 Zău așa, Thompson! Folosește-ți creierul! 116 00:07:54,543 --> 00:07:57,459 Sau nasul. Nu simți? Pute. 117 00:07:58,001 --> 00:08:01,043 Să-i spui lui Tad că, dacă mai trimite o astfel de propunere 118 00:08:01,043 --> 00:08:02,251 vreunui client de-ai mei, 119 00:08:02,251 --> 00:08:04,876 o să sfârșească la fundul iazului meu cu pești koi. 120 00:08:04,876 --> 00:08:06,793 De când ai tu pești koi? 121 00:08:08,001 --> 00:08:09,001 Poți să pleci. 122 00:08:39,876 --> 00:08:42,001 {\an8}REPREZENTANȚI PENTRU COPII NUMIȚI DE INSTANȚĂ 123 00:08:42,001 --> 00:08:44,418 {\an8}CERTIFICAT DE MULȚUMIRE PENTRU OWEN KHATRI 124 00:08:46,084 --> 00:08:46,918 Bună! 125 00:08:48,793 --> 00:08:49,709 Bună! 126 00:08:50,209 --> 00:08:51,709 Cred că ești Zâna Corespondenței. 127 00:08:52,334 --> 00:08:53,376 Scuze, ce? 128 00:08:53,376 --> 00:08:55,584 Mereu m-am întrebat cine aduce corespondența. 129 00:08:55,584 --> 00:08:58,293 E ca și cum ai aștepta să plec înainte s-o aduci. 130 00:08:59,668 --> 00:09:01,668 Nu e adevărat. 131 00:09:03,918 --> 00:09:06,376 Bine. Atunci, ne mai vedem. 132 00:09:07,043 --> 00:09:08,709 Bine. Weekend frumos! 133 00:09:08,709 --> 00:09:09,793 E marți. 134 00:09:11,001 --> 00:09:13,626 Da, știu. Știu. 135 00:09:22,459 --> 00:09:25,668 Haide! O să cânt cu tine. 136 00:09:25,668 --> 00:09:29,376 Crezi că o să-mi dea o băutură gratis de ziua mea? Este 7 martie! 137 00:09:29,376 --> 00:09:31,001 Janie, tu ai făcut tortul ăsta? 138 00:09:31,001 --> 00:09:33,709 - Da, l-am făcut aseară. - Haide, Jane, poți să cânți. 139 00:09:33,709 --> 00:09:35,459 - E ziua ei de naștere. - Seară frumoasă! 140 00:09:35,459 --> 00:09:36,418 E ziua mea. 141 00:09:36,418 --> 00:09:38,918 - Bună! Da. - E 7 martie, toată lumea, ziua mea! 142 00:09:38,918 --> 00:09:40,043 Pune-ți o dorință! 143 00:09:41,084 --> 00:09:43,126 - Cum merg probele? - Poftim? 144 00:09:43,126 --> 00:09:45,543 - Cum merg probele? - Doamne! Foarte bine. 145 00:09:45,543 --> 00:09:48,126 E incredibil. Mă simt atât de inspirată, 146 00:09:48,126 --> 00:09:50,876 încât aș putea să caut un rol permanent într-un serial. 147 00:09:50,876 --> 00:09:53,168 Stai! Îi știu de la cursurile de improvizație. 148 00:09:53,168 --> 00:09:54,834 Revin imediat. Hei! 149 00:10:01,709 --> 00:10:05,668 Bună! Îmi dai un gin tonic? 150 00:10:05,668 --> 00:10:06,834 Ce fel de gin? 151 00:10:07,876 --> 00:10:09,793 Aș vrea gin St-Germain. 152 00:10:09,793 --> 00:10:11,793 Ăla nu e gin. Nici pe departe. 153 00:10:11,793 --> 00:10:14,126 Alege tu! Eu aș bea niște St-Germain. 154 00:10:14,126 --> 00:10:16,918 Aș bea niște vodcă, niște whisky. 155 00:10:17,043 --> 00:10:19,918 Poți să le combini pe toate trei. Nu știu dacă se face așa ceva. 156 00:10:19,918 --> 00:10:22,418 - Mă ocup. - Vreau doar niște alcool. 157 00:10:24,668 --> 00:10:27,709 Mi-ai făcut inima să bată tare 158 00:10:27,709 --> 00:10:30,959 Îmi trimiți sufletul până la cer Când mă lovește iubirea ta 159 00:10:30,959 --> 00:10:33,626 Jitterbug în mintea mea 160 00:10:33,626 --> 00:10:35,709 Bubuie până-l urmează și picioarele mele 161 00:10:35,709 --> 00:10:38,418 - Ce ai acolo? - Un tort aniversar. 162 00:10:38,418 --> 00:10:40,459 - E ziua ta? - Nu, a prietenei mele. 163 00:10:40,459 --> 00:10:42,876 ... prieten mi-a spus Ce ai făcut azi-noapte 164 00:10:43,459 --> 00:10:44,459 Tu l-ai făcut? 165 00:10:45,668 --> 00:10:47,168 - Tu l-ai făcut? - Desigur. 166 00:10:47,751 --> 00:10:49,001 Putem să vedem ce e dedesubt? 167 00:10:49,668 --> 00:10:50,668 Da. 168 00:10:54,293 --> 00:10:55,126 Ce tare! 169 00:10:56,126 --> 00:10:57,418 Corinne. Ea e Corinne. 170 00:10:58,584 --> 00:11:02,918 Ca fapt divers, am înlocuit smântâna și amestecul de budincă 171 00:11:02,918 --> 00:11:04,418 pentru a-l face mai zemos. 172 00:11:04,418 --> 00:11:06,501 Poți să pui smântână într-un tort? 173 00:11:06,834 --> 00:11:08,126 Nu e incredibil? 174 00:11:08,126 --> 00:11:09,334 Da. Ce naiba? 175 00:11:10,251 --> 00:11:12,918 E tare, nu? Nu e doar pentru taco. 176 00:11:13,251 --> 00:11:14,334 Ce ciudat! 177 00:11:15,043 --> 00:11:16,584 Ce e chestia de pe lateral? 178 00:11:16,584 --> 00:11:18,293 Sunt cereale Cocoa Krispies. 179 00:11:18,293 --> 00:11:20,126 Arată grozav. 180 00:11:20,126 --> 00:11:22,918 Nici nu era în rețetă. Am improvizat eu. 181 00:11:23,168 --> 00:11:25,126 Ești chef celebru? 182 00:11:25,918 --> 00:11:27,459 Nu. Sunt din Phoenix. 183 00:11:28,209 --> 00:11:30,168 - Livrez corespondența. - Ești poștaș? 184 00:11:32,543 --> 00:11:33,501 - Jane! - Da. 185 00:11:33,501 --> 00:11:34,751 Taie tortul! 186 00:11:34,751 --> 00:11:35,709 Da! 187 00:11:35,709 --> 00:11:37,834 Nu! E pentru cina de la aniversarea ta. 188 00:11:37,834 --> 00:11:39,876 Faci mișto de mine? Nu-mi pasă. 189 00:11:39,876 --> 00:11:42,584 - Taie-l! - Ce o să mănânci la desert? 190 00:11:42,584 --> 00:11:44,834 - Să tăiem tortul! Vrei? - Da. 191 00:11:44,834 --> 00:11:46,543 Pot să-l tai eu. Mă pricep la cuțite. 192 00:11:46,543 --> 00:11:48,168 Nu e nevoie. Ne descurcăm. 193 00:11:48,168 --> 00:11:49,584 - Ai cuțit? - Da. 194 00:11:49,584 --> 00:11:51,334 - Sigur? - Da. 195 00:11:51,918 --> 00:11:54,709 - M-am spălat pe mâini. - Jane, te-ai întrecut pe tine însăți. 196 00:11:54,709 --> 00:11:56,293 Știi ce? Stai să iau... 197 00:11:57,459 --> 00:11:58,501 Poftim! 198 00:11:58,501 --> 00:11:59,626 Ce bun! 199 00:12:00,126 --> 00:12:01,751 - Pentru tine. - Mulțumesc. 200 00:12:03,793 --> 00:12:07,084 Parcă un om de budincă de ciocolată și o doamnă engleză de caramea 201 00:12:07,084 --> 00:12:08,834 fac dragoste în gura mea. 202 00:12:09,626 --> 00:12:12,251 - Mulțumesc. - E super-bun. Ador tortul ăsta. 203 00:12:12,501 --> 00:12:15,168 O iubesc pe fata asta. Și iubesc smântâna. 204 00:12:15,168 --> 00:12:16,418 - Vreți tort? - Da! 205 00:12:16,418 --> 00:12:18,709 Da. Tort! 206 00:12:18,834 --> 00:12:24,168 Tort! 207 00:12:28,043 --> 00:12:32,126 Hiroshi, îmi explodează capul. Poți să mă ajuți, te rog? 208 00:12:32,126 --> 00:12:35,584 Pune niște ardei shishito! O s-o conving pe Benita să comande wagyu. 209 00:12:35,584 --> 00:12:37,251 Dar chestiile alea cu cremă de brânză? 210 00:12:37,251 --> 00:12:39,501 Cum se numesc? Sau niște rulouri cu ouă! 211 00:12:39,501 --> 00:12:42,668 Nu, nu-ți fac rost de bilete la concertul Rihannei pentru crab picant. 212 00:12:42,668 --> 00:12:45,043 Stai! Poți să ceri și două edamame fără sare? 213 00:12:45,043 --> 00:12:46,459 Sunt atent la sodiu. 214 00:12:46,459 --> 00:12:48,876 Dacă găsesc și un wagyu în plus în pungă, 215 00:12:48,876 --> 00:12:50,626 îți fac rost de bilete la Beck. 216 00:12:50,626 --> 00:12:55,584 Care dintre voi i-a trimis nepoatei mele un diamant sângeriu la bat mitzvah-ul ei? 217 00:12:56,459 --> 00:12:58,334 - Ai înnebunit? - Hiroshi, te sun eu înapoi. 218 00:12:58,334 --> 00:12:59,793 N-ai văzut filmul? 219 00:13:01,126 --> 00:13:02,751 Am scos gardeniile. 220 00:13:03,251 --> 00:13:05,959 Am muncit din greu la acea idee de turneu. 221 00:13:05,959 --> 00:13:07,668 - Da. - Dar nu se poate. 222 00:13:07,668 --> 00:13:09,459 Ai făcut o prezentare grozavă. 223 00:13:09,459 --> 00:13:12,084 Îmi pare rău că Benita n-a spus nimic despre glazura ta. 224 00:13:12,084 --> 00:13:14,209 - Ce nașpa! - Nu-i nimic. 225 00:13:15,668 --> 00:13:16,918 Ai mai vorbit cu Owen? 226 00:13:16,918 --> 00:13:19,251 Nu, dar poate e mai bine așa. 227 00:13:19,251 --> 00:13:21,793 Pentru că ar putea fi un nemernic nedescoperit. 228 00:13:21,793 --> 00:13:23,751 Poate nu suportă carbohidrații. 229 00:13:23,751 --> 00:13:25,501 Asta m-ar dezumfla de tot. 230 00:13:25,501 --> 00:13:27,376 - Să nu mănânce carbohidrați? - Da. 231 00:13:27,376 --> 00:13:28,543 Nu, mulțumesc. 232 00:13:29,793 --> 00:13:32,293 Apropo de carbohidrați, mi-am amintit. 233 00:13:33,001 --> 00:13:35,251 - M-am gândit la treaba cu tortul. - Da? 234 00:13:35,251 --> 00:13:37,334 Și o să faci asta în mod regulat. 235 00:13:37,334 --> 00:13:40,459 Adică să aduc torturi la baruri? 236 00:13:40,459 --> 00:13:41,501 Da. 237 00:13:41,834 --> 00:13:43,918 Chiar m-am gândit mult 238 00:13:43,918 --> 00:13:46,168 și este o idee foarte bună. 239 00:13:46,584 --> 00:13:49,209 Da. N-o să fie ciudat să stau prin baruri cu torturi. 240 00:13:49,668 --> 00:13:50,668 Jane, 241 00:13:51,668 --> 00:13:53,293 suntem în Los Angeles, bine? 242 00:13:53,293 --> 00:13:54,626 Toți sunt ciudați aici. 243 00:13:55,209 --> 00:14:00,918 Sigur. Dar mi se pare că vrei să ademenesc tipi cu zahăr. 244 00:14:00,918 --> 00:14:02,918 Da. Este un afrodiziac. 245 00:14:04,709 --> 00:14:06,459 - Tu te auzi? - Ce e? 246 00:14:07,084 --> 00:14:09,293 Pare o modalitate grozavă ca să apari 247 00:14:09,293 --> 00:14:11,959 într-o reinterpretare a To Catch a Predator. 248 00:14:12,543 --> 00:14:16,293 Nu pare o modalitate grozavă de a-mi stimula activitățile extracurriculare. 249 00:14:16,293 --> 00:14:18,459 Și înțeleg asta, să știi. 250 00:14:18,459 --> 00:14:21,251 Dar nu vrei să te duci super-încrezătoare la masterat? 251 00:14:21,793 --> 00:14:24,126 Nu mai știi ce bine te-ai simțit seara trecută? 252 00:14:25,126 --> 00:14:28,709 Toți tipii ăia care râdeau la glumele tale despre cuptoare cu convecție? 253 00:14:28,709 --> 00:14:32,084 Nici nu știu ce înseamnă asta. Nici ei nu cred că știau. 254 00:14:32,084 --> 00:14:33,334 Despre ce vorbești? 255 00:14:33,334 --> 00:14:35,876 Au râs pentru că a fost o glumă bună. 256 00:14:35,876 --> 00:14:39,043 Spuneam cum cuptoarele cu convecție distribuie căldura... 257 00:14:39,876 --> 00:14:40,793 Ce amuzant! 258 00:14:41,293 --> 00:14:42,584 E foarte amuzant. 259 00:14:43,376 --> 00:14:44,334 Dacă faci asta, 260 00:14:44,334 --> 00:14:47,918 o să cunoști tot felul de tipi în tot orașul. 261 00:14:47,918 --> 00:14:52,459 Gândește-te că este ca și cum ai testa diverse arome. 262 00:14:52,459 --> 00:14:55,918 Și îți dai seama ce-ți place și ce nu. 263 00:14:56,459 --> 00:14:57,626 Vorbești serios? 264 00:14:58,001 --> 00:14:59,043 O să faci asta. 265 00:15:01,209 --> 00:15:02,459 Dacă o faci cu mine. 266 00:15:02,918 --> 00:15:04,084 Da, o fac cu tine. 267 00:15:04,084 --> 00:15:06,959 Logic. Am refuzat eu vreodată prăjiturile? 268 00:15:06,959 --> 00:15:08,543 Chiar îți plac prăjiturile. 269 00:15:09,293 --> 00:15:11,334 Doamne, ce mă doare capul! Doamne! 270 00:15:11,334 --> 00:15:15,293 Aspirina e în dulapul de medicamente, în spatele bețișoarelor de urechi. 271 00:15:15,293 --> 00:15:17,793 - Bine. Mersi. - Jos, în dreapta. 272 00:15:17,793 --> 00:15:20,001 Chiar nu cred că aș supraviețui fără tine. 273 00:15:20,001 --> 00:15:22,209 Mă bucur că suntem de acord cu asta. 274 00:15:23,584 --> 00:15:25,376 Slavă cerului că te-ai mutat cu mine în LA! 275 00:15:29,751 --> 00:15:32,668 Bine, LA. Să faci bine să te pregătești. 276 00:15:38,418 --> 00:15:40,251 - Aici? - Da. 277 00:15:40,251 --> 00:15:41,918 - Bine, actori? - Da. 278 00:15:41,918 --> 00:15:43,751 Studiourile Paramount. 279 00:15:43,751 --> 00:15:45,918 Artiști bogați și independenți. 280 00:15:45,918 --> 00:15:47,418 - Centrul orașului? - Da. 281 00:15:47,418 --> 00:15:48,751 Tipi cu start-upuri. 282 00:15:49,084 --> 00:15:51,876 Mulțumesc. Hipsteri tocilari. Bine. 283 00:15:51,876 --> 00:15:54,168 Presimt că hipsterii tocilari ar fi... 284 00:15:54,959 --> 00:15:56,751 - Aici. În Silver Lake. - Bine. 285 00:15:57,251 --> 00:15:58,376 - Surferi. - Da. 286 00:15:58,376 --> 00:16:01,251 Ne interesează barurile cu multe locuri de stat jos, 287 00:16:01,251 --> 00:16:03,459 preferabil nu foarte pretențioase. 288 00:16:03,459 --> 00:16:05,209 Trebuie să mergem la Tiki Tuesdays. 289 00:16:05,209 --> 00:16:07,251 - Da. - Vibrato Grill Jazz. 290 00:16:07,876 --> 00:16:09,209 Frolic Room. Neapărat. 291 00:16:09,793 --> 00:16:12,543 Trebuie să mergem la Clifton's Cafeteria. E locul cu diorame. 292 00:16:12,543 --> 00:16:13,501 The Gaslite. 293 00:16:13,501 --> 00:16:15,376 Atunci, trebuie să mergem la The Abbey. 294 00:16:15,376 --> 00:16:17,626 Dumnezeule! Mucha Lucha. 295 00:16:17,626 --> 00:16:20,418 Cel cu măștile mexicane de wrestling. Da. 296 00:16:20,418 --> 00:16:23,584 N-am mai fost de mult acolo. Ador acel loc. 297 00:16:23,584 --> 00:16:25,418 Dar The Fox and Hounds? 298 00:16:25,418 --> 00:16:28,459 Stați! Golden Gopher! Da. 299 00:16:28,959 --> 00:16:32,251 Stați puțin! Putem să... Fetelor? 300 00:16:32,251 --> 00:16:36,001 Fetelor! Ascultați, putem să acordăm puțină atenție faptului 301 00:16:36,001 --> 00:16:39,209 că proiectul lui Jane are la bază un mesaj încurajator pentru femei 302 00:16:39,209 --> 00:16:41,126 - ... despre emancipare? - Dumnezeule! 303 00:16:41,334 --> 00:16:42,918 - Bine. - Bine, atunci. 304 00:16:44,376 --> 00:16:46,418 Merge bine. 305 00:16:47,793 --> 00:16:48,793 Ce e? 306 00:16:49,959 --> 00:16:51,334 Niciodată nu bați palma. 307 00:16:56,126 --> 00:16:59,209 E ceva la ținutele tale de ieșit în oraș care-mi amintește de biserică. 308 00:16:59,209 --> 00:17:01,709 Nu sunt de mers la biserică, ci minimaliste. 309 00:17:04,834 --> 00:17:05,751 Stai, asta... 310 00:17:09,293 --> 00:17:12,001 - Asta e a mamei mele? - Voia s-o doneze. 311 00:17:14,793 --> 00:17:15,793 Bine. 312 00:17:20,459 --> 00:17:21,293 Nu! 313 00:17:28,126 --> 00:17:29,251 Jane... 314 00:17:29,751 --> 00:17:33,793 Ce e? E o jupă pe care o port sub rochiile de lână care mă înțeapă. 315 00:17:33,793 --> 00:17:37,751 Ar arăta foarte bine pe tine cu ghetele alea, 316 00:17:38,126 --> 00:17:41,918 și cu o haină... Cu haina mea neagră! Cea pufoasă. 317 00:17:41,918 --> 00:17:45,459 Știi exact despre care vorbesc. Asta porți. 318 00:17:45,459 --> 00:17:47,084 Nu-s genul care să poarte jupe. 319 00:17:47,084 --> 00:17:48,584 Regula mea de bază e că, 320 00:17:48,584 --> 00:17:51,043 dacă arată bine pe dl Rogers, arată bine și pe mine. 321 00:17:51,043 --> 00:17:52,834 Ce regulă groaznică! 322 00:17:53,793 --> 00:17:57,668 #1 TORT RED VELVET CU GLAZURĂ DE CREMĂ DE BRÂNZĂ 323 00:17:58,876 --> 00:18:00,251 ISTORIE VIE - DIN 1932 DULAPUL DE CURIOZITĂȚI 324 00:18:00,251 --> 00:18:03,501 Unii tipi au pus lucrurile alea în spate, cu pantofii. 325 00:18:03,501 --> 00:18:06,376 Da, ca să pară mai înalți. 326 00:18:10,293 --> 00:18:12,543 Bine. Primul tort, oameni buni. 327 00:18:12,543 --> 00:18:13,626 Da! 328 00:18:15,251 --> 00:18:19,584 Să ne despărțim și să găsim niște tipi cu cămăși ostentative și barbă haioasă! 329 00:18:19,584 --> 00:18:21,626 - Bun. Hai să ne despărțim! - Nu. 330 00:18:22,376 --> 00:18:23,918 - Hai să ne tortuim! - Da! 331 00:18:34,501 --> 00:18:36,626 Uite-i! Comportă-te normal, bine? 332 00:18:36,626 --> 00:18:38,751 - Da, aș putea... - Nu vorbi! 333 00:18:38,751 --> 00:18:39,793 Bună! 334 00:18:42,084 --> 00:18:43,001 - Bună! - Bună! 335 00:18:43,001 --> 00:18:45,668 Ne întrebam dacă vreți să veniți la bar ca să tăiați... 336 00:18:45,668 --> 00:18:46,959 La mulți ani! 337 00:18:48,959 --> 00:18:50,251 La mulți ani, frate! 338 00:18:56,584 --> 00:18:59,543 Putem să mergem acasă și să mai încercăm weekendul viitor? 339 00:18:59,543 --> 00:19:02,834 Nu. Categoric nu. Avem un tort întreg. 340 00:19:02,834 --> 00:19:05,668 Sigur sunt un milion de tipi în LA care ar vrea să-l mănânce. 341 00:19:05,668 --> 00:19:08,043 - Sigur. Dar unde sunt? - Stai să mă uit! 342 00:19:09,209 --> 00:19:12,501 Sunt chiar acolo. E un autobuz plin de băieți. 343 00:19:12,918 --> 00:19:14,126 Dumnezeule! 344 00:19:15,334 --> 00:19:16,584 Unde se duc? 345 00:19:16,584 --> 00:19:18,918 Dumnezeule! Tipi. 346 00:19:19,084 --> 00:19:20,293 Ce ai făcut? 347 00:19:21,084 --> 00:19:22,584 Salutare, băieți! Bună! 348 00:19:23,084 --> 00:19:26,293 Mă întrebam dacă vrea cineva niște tort. 349 00:19:30,043 --> 00:19:32,209 Da! 350 00:19:32,834 --> 00:19:35,126 Ce naiba se întâmplă? 351 00:19:38,959 --> 00:19:42,251 - Ca să-mi fac părul mai des. - Mă întreb dacă am mai încercat. 352 00:19:42,251 --> 00:19:43,918 - A funcționat. - Bună! 353 00:19:43,918 --> 00:19:45,876 - Bună! Ce faci? - Bună! 354 00:19:48,251 --> 00:19:49,459 Eu vreau... 355 00:19:49,459 --> 00:19:51,251 Colțunași cu porc și... 356 00:19:51,251 --> 00:19:52,793 clătite de orez cu creveți. 357 00:19:52,793 --> 00:19:54,501 Cantoneză, dragule. Nu mandarină. 358 00:19:54,793 --> 00:19:55,959 Îmi cer iertare. 359 00:19:57,168 --> 00:19:58,834 Colțunașii cu creveți la abur... 360 00:19:58,834 --> 00:19:59,959 Shui-Mai... 361 00:19:59,959 --> 00:20:01,543 Lipie din orez. 362 00:20:01,543 --> 00:20:02,793 Să ne facem de cap! 363 00:20:03,834 --> 00:20:04,668 Fetelor? 364 00:20:05,668 --> 00:20:08,751 Eu vreau puiul kung pao, vă rog. 365 00:20:08,751 --> 00:20:11,334 Și eu la fel, vă rog. Mulțumesc. 366 00:20:12,251 --> 00:20:14,543 Deci, cum merge conferința? 367 00:20:14,543 --> 00:20:17,418 E fantastic să cunoaștem alți avocați 368 00:20:17,418 --> 00:20:19,709 care încurajează demersurile pentru drepturile omului. 369 00:20:20,543 --> 00:20:23,043 Mâncarea de aici îi dă clasă celei din Phoenix. 370 00:20:23,043 --> 00:20:25,668 Tatăl tău a avut un rol foarte important anul acesta. 371 00:20:25,668 --> 00:20:28,001 - Ieri a fost vorbitor principal... - Poftim? 372 00:20:28,001 --> 00:20:31,293 A vorbit despre reforma imigrației, procesul de acordare a vizelor. 373 00:20:31,293 --> 00:20:32,709 Doamne! Asta e incredibil! 374 00:20:32,709 --> 00:20:35,376 - Bravo, tată! - Mulțumesc. 375 00:20:35,501 --> 00:20:37,918 Eu și Tasha încercăm să contribuim, 376 00:20:37,918 --> 00:20:39,043 așa cum va face și Jane. 377 00:20:39,959 --> 00:20:44,334 Deși ea e atât de meticuloasă, încât probabil că va face drept imobiliar. 378 00:20:44,334 --> 00:20:46,959 Iar începem cu dreptul imobiliar. 379 00:20:47,959 --> 00:20:49,709 - Glumește? - Glumește. 380 00:20:50,959 --> 00:20:52,793 Când dai testul LSAT, scumpo? 381 00:20:52,793 --> 00:20:56,709 În august vreau să dau un examen de probă, 382 00:20:56,709 --> 00:20:58,959 apoi să mai învăț puțin și să-l mai dau o dată. 383 00:20:59,459 --> 00:21:02,543 Apropo, l-am sunat pe decanul de la UC Irvine. 384 00:21:02,543 --> 00:21:04,876 - Să-i spun că s-ar putea să te înscrii. - Mulțumesc. 385 00:21:04,876 --> 00:21:06,668 Au un program minunat. 386 00:21:06,668 --> 00:21:09,209 Da, simt că o să mă înscriu la toate universitățile. 387 00:21:10,918 --> 00:21:12,918 Nu știam că îți place sosul iute atât de mult. 388 00:21:13,626 --> 00:21:15,001 TORTUL #2 389 00:21:16,001 --> 00:21:18,834 {\an8}TORT CU ROM CONDIMENTAT 390 00:21:27,001 --> 00:21:28,293 Hei, vrei niște tort? 391 00:21:28,293 --> 00:21:29,251 VĂ RUGĂM SĂ LUAȚI LOC 392 00:21:29,251 --> 00:21:31,084 E făcut în casă. Poftă bună! 393 00:21:32,501 --> 00:21:33,459 E singură. 394 00:21:33,459 --> 00:21:35,459 E cofetar. Ea l-a făcut. 395 00:21:35,459 --> 00:21:37,459 A primit Meritul Național pentru rezultate. 396 00:21:37,876 --> 00:21:38,709 Poftă bună! 397 00:21:40,168 --> 00:21:42,501 Tipul cu petic la ochi se uită la tine. 398 00:21:43,168 --> 00:21:44,043 Tipul cu petic? 399 00:21:44,043 --> 00:21:45,793 - Da, tipul cu petic. - Tipul cu petic? 400 00:21:47,584 --> 00:21:48,626 Nu. 401 00:21:48,626 --> 00:21:51,876 - Tipul cu petic. - Tipul cu petic? 402 00:21:51,876 --> 00:21:53,459 Du-te! Ai o misiune. 403 00:21:54,709 --> 00:21:55,709 Da. 404 00:21:57,793 --> 00:22:00,126 - Bună! - Bună! 405 00:22:00,501 --> 00:22:03,709 Ăsta e un tort cu rom condimentat făcut de mine. 406 00:22:04,918 --> 00:22:06,709 Bine, Betty Crocker. Să vedem! 407 00:22:12,251 --> 00:22:14,084 Bine. Dacă faci asta în formă de brioșă 408 00:22:14,084 --> 00:22:17,251 și presari niște nuci pecan deasupra, ai obținut desertul perfect. 409 00:22:17,251 --> 00:22:20,293 Vorbim aceeași limbă, dar nu fac brioșe. 410 00:22:20,293 --> 00:22:21,418 - Nu faci? - Nu. 411 00:22:21,418 --> 00:22:23,418 - Tocmai am făcut unele cu cremă de unt. - Da? 412 00:22:23,418 --> 00:22:25,293 Trebuie să le ornezi cu vârful potrivit. 413 00:22:25,293 --> 00:22:27,959 - De unde știu dacă-l am pe cel bun? - Îți trimit o poză. 414 00:22:27,959 --> 00:22:30,001 - Da? - Da. Care e numărul tău? 415 00:22:30,001 --> 00:22:32,376 - Ți-l dau. - Notează-l aici! 416 00:22:32,376 --> 00:22:33,751 - Bine. - Meritul Național? 417 00:22:33,751 --> 00:22:35,959 - Da. - Spune-mi ce scor ai luat la SAT! 418 00:22:36,793 --> 00:22:37,626 SĂPTĂMÂNĂ BAR - TORT 419 00:22:37,626 --> 00:22:42,043 Facem un tort pe săptămână timp de un an, adică 50 de torturi 420 00:22:42,043 --> 00:22:46,209 având în vedere că luăm pauză de Ziua Recunoștinței și de Crăciun. 421 00:22:46,209 --> 00:22:47,126 REZULTATE 422 00:22:48,084 --> 00:22:53,918 Trebuie să adaugi o coloană pentru rezultate. 423 00:22:54,043 --> 00:22:56,459 - Rezultate. - Da. Rezultate. 424 00:22:56,834 --> 00:22:58,876 Adică dacă s-a mâncat sau nu tortul. 425 00:22:58,876 --> 00:23:03,834 Nu. Adică rezultate. 426 00:23:03,834 --> 00:23:07,959 Adică săruturi, flirturi, atingeri, 427 00:23:08,418 --> 00:23:11,126 pipăit prin mașini. 428 00:23:11,126 --> 00:23:13,459 Adevăratele rezultate. Cele pe care le căutăm. 429 00:23:13,459 --> 00:23:15,834 - E tipul cu petic. Mi-a scris. - Poftim? Ți-a scris? 430 00:23:15,834 --> 00:23:18,251 Doamne! Ce a zis? Deschide-l! 431 00:23:18,251 --> 00:23:20,376 E un link invizibil. Trebuie să faci așa. 432 00:23:21,876 --> 00:23:23,084 E o poză cu penisul. 433 00:23:23,668 --> 00:23:25,001 E primul tău rezultat. 434 00:23:25,001 --> 00:23:27,043 Crezi că rețeta e dedesubt? 435 00:23:27,043 --> 00:23:28,959 Nu cred că rețeta e... 436 00:23:28,959 --> 00:23:31,543 A zis că o să-mi trimită vârful... Am înțeles. 437 00:23:32,418 --> 00:23:33,376 Am înțeles. 438 00:23:34,084 --> 00:23:35,209 E vina mea. 439 00:23:35,501 --> 00:23:37,084 Vârful potrivit. 440 00:23:41,001 --> 00:23:43,043 TORTUL #3 TORT CU CIOCOLATĂ ȘI ZMEURĂ 441 00:23:45,251 --> 00:23:46,251 Să-i dăm drumul! 442 00:23:49,293 --> 00:23:52,959 - Furculițe, nu? - Da. E multă lume. 443 00:23:53,334 --> 00:23:56,668 - Bună! - Bună! 444 00:23:56,668 --> 00:23:59,751 Voi faceți torturi și veniți cu ele în baruri? 445 00:24:01,834 --> 00:24:02,959 Cine ar face așa ceva? 446 00:24:02,959 --> 00:24:04,418 Doamne! Nu... 447 00:24:14,876 --> 00:24:17,459 TORTUL #9 TORT CU MERE PE STRATURI 448 00:24:18,459 --> 00:24:20,376 Da! Da, Nora, ești o cowgirl 449 00:24:20,376 --> 00:24:23,376 și alimentezi durerea, care e singurul lucru adevărat! 450 00:24:23,376 --> 00:24:24,501 Da, Nora. 451 00:24:26,293 --> 00:24:28,168 Stai puțin! E delicios 452 00:24:28,168 --> 00:24:30,668 și e foarte la îndemână. Și, cu o... 453 00:24:31,209 --> 00:24:33,376 Trebuia să servești tortul. 454 00:24:33,376 --> 00:24:35,793 Mă uitam la Nora. Uite cum se dezlănțuie! 455 00:24:35,793 --> 00:24:38,168 Vrea cineva tort gratis? 456 00:24:38,293 --> 00:24:41,459 E gratis. Vrei... E cu mere. E foarte bun. 457 00:25:05,751 --> 00:25:08,334 #14 TORT CU CIOCOLATĂ ȘI CHILI 458 00:25:20,126 --> 00:25:21,918 {\an8}#16 AVOCADO, BANANĂ ȘI SIROP DE ARȚAR 459 00:25:22,918 --> 00:25:24,543 {\an8}#17 TORT CU SALVIE ȘI RICOTTA 460 00:25:24,543 --> 00:25:27,251 {\an8}#18 TORT CU BACON ȘI ROȘII 461 00:25:27,251 --> 00:25:28,584 REZULTATE - POZĂ CU PENIS 462 00:25:28,584 --> 00:25:30,126 BĂUTURI GRATIS 463 00:25:30,126 --> 00:25:31,376 DANS 464 00:25:31,376 --> 00:25:34,043 NUMĂRUL DE TELEFON AL LUI JAKE 465 00:25:53,543 --> 00:25:55,959 Când ați terminat să vă jucați de-a surorile Hadid, 466 00:25:55,959 --> 00:25:57,793 vino la mine în birou, Thompson! 467 00:25:57,793 --> 00:25:59,043 Ține asta! 468 00:26:07,626 --> 00:26:10,459 - Deci, Benita... - Thompson, mă scoți din minți, 469 00:26:10,459 --> 00:26:13,043 dar te promovez ca agent junior. 470 00:26:14,959 --> 00:26:15,918 Poftim? 471 00:26:17,251 --> 00:26:18,876 Du-te de aici! Pe bune? 472 00:26:19,751 --> 00:26:21,668 Dumnezeule! Sunt... 473 00:26:21,668 --> 00:26:23,293 Te rog, nu deveni sentimentală! 474 00:26:23,293 --> 00:26:24,334 Doamne! Scuze. 475 00:26:24,334 --> 00:26:26,626 O să-ți dau multe responsabilități și, în plus, 476 00:26:26,626 --> 00:26:29,501 o să câștigi de două ori mai mult decât Dl „Am fost la Yale”. 477 00:26:29,751 --> 00:26:33,834 - Deci nu mă face să regret asta! - Nu, bineînțeles că nu. 478 00:26:33,834 --> 00:26:36,293 Nu. N-ai să regreți asta. Dă-mi toată treaba! 479 00:26:36,293 --> 00:26:39,001 O să fac tot ce vrei. Ador asta. Am nevoie de asta. 480 00:26:39,001 --> 00:26:41,709 - Pot să te îmbrățișez? - Nu. 481 00:26:49,376 --> 00:26:52,209 - Iubito, ai zis 20:00. - Nu, am zis 19:00. 482 00:26:52,209 --> 00:26:54,668 - Ești sigură? Pentru că... - Da. 483 00:26:54,668 --> 00:26:56,459 - Ești praf, Dave! - Doamne, Brock! 484 00:26:56,459 --> 00:26:57,793 - Noapte bună! - Pa! 485 00:26:57,793 --> 00:26:58,834 - Pa! - Pa! 486 00:26:58,834 --> 00:27:01,376 - Cine naiba era ăla? - Era Brock, de la muncă. 487 00:27:01,376 --> 00:27:02,668 El e praf. Nu-mi pasă. 488 00:27:02,668 --> 00:27:05,876 Măcar a venit să sărbătorim promovarea mea. 489 00:27:05,876 --> 00:27:07,793 Știi cât de mult contează pentru mine. 490 00:27:07,793 --> 00:27:12,501 I-am zis de atâtea ori că e la ora 19:00! 491 00:27:13,209 --> 00:27:15,084 Mereu îmi face asta. 492 00:27:15,668 --> 00:27:18,001 Ține pasul cu programul, frate! Ești adult. 493 00:27:18,001 --> 00:27:21,209 Da, dar Dave întârzie de când îl știm. 494 00:27:21,209 --> 00:27:22,501 E tipic lui. 495 00:27:22,501 --> 00:27:25,334 Nu-mi place că e tipic lui. E nepoliticos. 496 00:27:25,334 --> 00:27:27,918 - E foarte nepoliticos. - Așa e. 497 00:27:27,918 --> 00:27:29,001 Doamne! 498 00:27:30,334 --> 00:27:33,959 Avem ceva mai tare decât aspirina? Nici nu mai funcționează. 499 00:27:33,959 --> 00:27:38,793 Ajută și ibuprofen și naproxen, deci pot să mă duc la magazin să iau. 500 00:27:38,793 --> 00:27:42,751 Împreună cu laxativele tale pentru problemele legate de mersul la baie. 501 00:27:43,668 --> 00:27:46,668 Știu că sunt destul de în vârstă ca să nu mai zic „caca”. 502 00:27:47,001 --> 00:27:48,501 Pentru problemele tale cu caca. 503 00:27:49,543 --> 00:27:52,709 Mă duc la magazin și îi întreb dacă au niște suc pentru caca, 504 00:27:52,709 --> 00:27:54,126 ca să-mi ofer o provocare. 505 00:27:54,751 --> 00:27:58,001 Dumnezeule! Corinne? Corinne! 506 00:28:05,043 --> 00:28:07,084 Chiar cred că ar trebui să-ți sunăm părinții. 507 00:28:07,084 --> 00:28:09,501 Nu, frate. Cred că sunt doar deshidratată. 508 00:28:10,293 --> 00:28:13,084 Corinne, n-ai o criză convulsivă din cauza deshidratării. 509 00:28:13,084 --> 00:28:14,334 O să-i sun. 510 00:28:14,334 --> 00:28:15,793 Hei, dră Thompson! 511 00:28:16,209 --> 00:28:19,918 Tomografia ta arată foarte multă inflamație la nivelul lobului frontal. 512 00:28:19,918 --> 00:28:22,293 - Ai avut dureri de cap? - Da, are. 513 00:28:22,293 --> 00:28:24,834 Și n-ai discutat cu un medic despre ele, nu? 514 00:28:24,834 --> 00:28:26,959 Nu. Credeam că sunt doar dureri de cap. 515 00:28:26,959 --> 00:28:28,543 Bine. Va trebui să nu mai conduci. 516 00:28:28,543 --> 00:28:31,501 Nu mai faci baie și nu înoți singură. Ai putea avea altă criză. 517 00:28:31,501 --> 00:28:33,584 O să-ți dau o trimitere la neurologie 518 00:28:33,584 --> 00:28:36,376 și, din fericire, avem o secție foarte bună de oncologie. 519 00:28:36,584 --> 00:28:38,168 Stai! Poftim? 520 00:28:39,334 --> 00:28:41,168 - Scuze, ce se întâmplă? - Poftim? 521 00:28:48,501 --> 00:28:49,501 {\an8}POȚI! 522 00:29:07,584 --> 00:29:08,751 Nu cred! 523 00:29:08,959 --> 00:29:10,876 N-are niciun sens. 524 00:29:11,459 --> 00:29:13,751 Treaba mea presupune să mă ocup de francize. 525 00:29:13,751 --> 00:29:16,751 Fă-mi legătura cu cineva care știe despre ce vorbește! 526 00:29:16,751 --> 00:29:18,334 Scumpo, ai unealta multifuncțională? 527 00:29:21,168 --> 00:29:24,751 Fiicei mele i se face biopsie din creier chiar în acest moment. 528 00:29:25,334 --> 00:29:27,126 Nu, n-o să aștept. 529 00:29:29,126 --> 00:29:31,376 Bine. O să aștept. 530 00:29:31,876 --> 00:29:35,168 Incizia arată minunat. Inflamația a scăzut. 531 00:29:35,168 --> 00:29:36,293 Super! 532 00:29:36,584 --> 00:29:38,834 O să te vindeci imediat. 533 00:29:38,834 --> 00:29:40,501 Super! Mersi. 534 00:29:42,543 --> 00:29:45,001 Puteți vedea tumoarea aici. 535 00:29:45,376 --> 00:29:48,418 Având în vedere locația ei și rezultatul biopsiei, 536 00:29:48,418 --> 00:29:52,251 tratăm acest cancer cu o combinație de chimioterapie și radiație. 537 00:29:52,876 --> 00:29:55,334 Din moment ce Corinne e tânără și sănătoasă, 538 00:29:55,334 --> 00:29:57,001 ne așteptăm să se descurce bine. 539 00:29:57,584 --> 00:29:59,209 E prea târziu pentru Make-A-Wish? 540 00:30:00,251 --> 00:30:02,459 - Să-mi fac lista cu ultimele dorințe? - Corinne! 541 00:30:02,459 --> 00:30:06,209 Scopul nostru este să împiedicăm tumoarea să crească. 542 00:30:06,459 --> 00:30:10,501 Sau, și mai bine, s-o micșorăm. De acolo, ținem lucrurile sub control. 543 00:30:11,584 --> 00:30:12,668 Și mai multe cicatrici? 544 00:30:12,668 --> 00:30:15,668 Depinde de diverși factori. 545 00:30:16,293 --> 00:30:17,793 Să ne concentrăm pe prezent! 546 00:30:20,043 --> 00:30:21,043 Bine. 547 00:30:22,209 --> 00:30:23,126 Luăm prânzul? 548 00:30:27,709 --> 00:30:29,459 - Tată, e în regulă. - Nu. Nu se poate... 549 00:30:29,459 --> 00:30:31,251 - Nu e în regulă. - Ba este. 550 00:30:31,251 --> 00:30:32,501 - Nu e! - Bine. 551 00:30:32,501 --> 00:30:35,334 - Vrea cineva gumă? - Urmează să mâncăm. 552 00:30:35,334 --> 00:30:36,293 Vreau eu una. 553 00:30:38,126 --> 00:30:39,084 Mulțumesc. 554 00:30:39,876 --> 00:30:42,668 Bine. Vrei să împarți cu mine? 555 00:30:42,668 --> 00:30:46,251 Eu iau degețele de pui și tu iei fettuccine Alfredo? 556 00:30:46,251 --> 00:30:47,293 - Da. - Da? 557 00:30:47,293 --> 00:30:51,043 Eu iau și o porție de inele de ceapă, vreau să leșin de la carbohidrați. 558 00:30:51,043 --> 00:30:53,001 Aripioarele sunt la barul cald. 559 00:30:53,001 --> 00:30:55,084 Serios? Vrei să luăm aripioare picante? 560 00:30:55,834 --> 00:30:56,918 O să mănânc aripioare. 561 00:30:56,918 --> 00:30:58,584 E Ray, cel cu Jeepul. 562 00:30:58,584 --> 00:31:01,918 Vrea să știe dacă îl putem programa săptămâna asta pentru o îndoitură. 563 00:31:01,918 --> 00:31:04,793 Zice că nu vrea să-l atingă altcineva. 564 00:31:05,293 --> 00:31:07,626 Cred că ar trebui să vină și Corinne cu noi. 565 00:31:07,626 --> 00:31:09,918 - Poftim? - Fred, abia ne-am așezat. 566 00:31:09,918 --> 00:31:11,793 Lasă-le măcar să mănânce niște aripioare! 567 00:31:11,793 --> 00:31:13,709 Doar nu credeai c-o să te lăsăm aici, nu? 568 00:31:13,709 --> 00:31:18,334 Ba da. Pentru că am 24 de ani, nu 12. 569 00:31:18,334 --> 00:31:21,376 Avem spitale foarte bune în Phoenix, bine? 570 00:31:21,376 --> 00:31:24,084 Avem o Clinică Mayo și sunt sigur că te putem duce acolo. 571 00:31:24,084 --> 00:31:27,626 Tată, aici vin vedetele să facă chimioterapie. 572 00:31:27,959 --> 00:31:33,251 Sheryl Crow, Melissa Etheridge, Sharon Osbourne. 573 00:31:33,918 --> 00:31:35,459 Sharon Osbourne? 574 00:31:36,168 --> 00:31:38,793 Doctorița la care am fost e foarte renumită. 575 00:31:38,793 --> 00:31:40,501 Sunt sigur că e foarte capabilă, 576 00:31:40,501 --> 00:31:43,834 dar, acasă, eu și mama ta te putem ajuta să treci peste asta. 577 00:31:43,834 --> 00:31:45,459 Ar trebui să demisioneze. 578 00:31:45,459 --> 00:31:47,584 - Mulțumesc. - Credeam că are o slujbă nașpa. 579 00:31:47,584 --> 00:31:49,876 E nașpa, dar, în sfârșit, devine bună. 580 00:31:49,876 --> 00:31:51,168 Am fost promovată. 581 00:31:52,293 --> 00:31:54,209 - Felicitări! - Tu știai? 582 00:31:54,209 --> 00:31:56,209 Știți că mereu mi-am dorit asta. 583 00:31:56,209 --> 00:31:57,668 Mamă? 584 00:31:57,668 --> 00:32:00,959 Vrem doar să facem cum e mai bine. 585 00:32:00,959 --> 00:32:02,709 Dacă te lăsăm singură, nu putem... 586 00:32:02,709 --> 00:32:05,209 - Dar n-o să fie singură. - Da. 587 00:32:05,209 --> 00:32:07,001 Pot să fac orice are nevoie. 588 00:32:07,001 --> 00:32:09,418 Pot să mă asigur că ajunge la toate programările, 589 00:32:09,418 --> 00:32:13,709 că își ia pastilele, că se odihnește și tot ce mai e nevoie. 590 00:32:13,709 --> 00:32:16,418 Jane, e frumos din partea ta, dar o să fie greu. 591 00:32:16,418 --> 00:32:20,251 Nu. Jane e făcută pentru astfel de situații. 592 00:32:20,251 --> 00:32:21,209 Da. 593 00:32:21,209 --> 00:32:23,251 M-ați lăsa pe mâinile unei mame grijulii. 594 00:32:23,251 --> 00:32:26,334 O mamă grijulie care lasă copiii la școală, face prânzul, 595 00:32:26,334 --> 00:32:29,876 e abonată la KCRW, președintă APP, 596 00:32:29,876 --> 00:32:31,501 înscrisă în asociația proprietarilor. 597 00:32:31,501 --> 00:32:33,418 - Ador KCRW! - E nebună, da. 598 00:32:35,376 --> 00:32:38,668 Ce ai zice dacă stăm până pui lucrurile la punct? 599 00:32:38,668 --> 00:32:39,709 De ce? 600 00:32:39,959 --> 00:32:41,709 Ca să știm că ai pus lucrurile la punct. 601 00:32:41,709 --> 00:32:43,709 Nu, nu cred că e nevoie. 602 00:32:43,709 --> 00:32:45,709 - Insist. - Nu. Eu... 603 00:32:45,709 --> 00:32:48,668 - E un apartament mic. - O să fie în regulă. 604 00:32:48,668 --> 00:32:50,001 Nu, n-o să fie în regulă. 605 00:32:50,293 --> 00:32:53,168 O să încerci să repari peretele la trei dimineața 606 00:32:53,168 --> 00:32:56,376 și o să-mi întrerupi însănătoșirea. 607 00:32:57,334 --> 00:32:58,709 Ce are peretele? 608 00:32:59,251 --> 00:33:02,209 Credeam că proprietarul o să revopsească pereții. 609 00:33:02,209 --> 00:33:05,584 Mă duc mâine la Benjamin Moore să iau un mostrar. 610 00:33:05,959 --> 00:33:07,418 Mi-ai mutat tu patentul? 611 00:33:07,834 --> 00:33:10,584 Nu, dar, dacă-l găsești, poți să-ți tai unghiile de la picioare? 612 00:33:11,959 --> 00:33:14,084 Cât de lungi vrei să le lași, Fred? 613 00:33:14,084 --> 00:33:16,584 Nu știu. Mai vedem peste o săptămână. 614 00:33:16,584 --> 00:33:19,793 Mă tem că o să faci ca un velociraptor în somn. 615 00:33:20,793 --> 00:33:23,293 - Cum adică? - Nu vreau să știu. 616 00:33:23,293 --> 00:33:26,334 Fetelor, mi-a mutat vreuna dintre voi patentul? 617 00:33:28,209 --> 00:33:30,126 Nu contează. L-am găsit. 618 00:33:32,501 --> 00:33:33,834 Dumnezeule! 619 00:33:36,126 --> 00:33:37,501 Viața noastră a devenit un sitcom. 620 00:33:44,043 --> 00:33:45,251 Ești bine? 621 00:33:47,168 --> 00:33:49,501 Ce întrebare ciudată! 622 00:33:50,418 --> 00:33:52,501 Cât de bine se poate? 623 00:34:00,793 --> 00:34:02,001 Nu știu. 624 00:34:03,834 --> 00:34:05,751 Totul e foarte ciudat. 625 00:34:07,293 --> 00:34:08,293 Da. 626 00:34:10,043 --> 00:34:11,418 Da, chiar e. 627 00:34:13,251 --> 00:34:14,959 Hei, dacă nu supraviețuiesc, 628 00:34:15,959 --> 00:34:17,501 te asiguri... 629 00:34:18,834 --> 00:34:21,918 că Lady Gaga o să înființeze un orfelinat în numele meu? 630 00:34:24,918 --> 00:34:26,709 O casă pentru monștri mici. 631 00:34:26,709 --> 00:34:29,501 - Da. - O să mă interesez. 632 00:34:30,834 --> 00:34:32,418 Știam că pot să mă bazez pe tine. 633 00:34:33,668 --> 00:34:34,626 Întotdeauna. 634 00:34:41,834 --> 00:34:42,793 Hei! 635 00:34:43,043 --> 00:34:45,543 E puțin ciudat aparatul ăsta. 636 00:34:45,543 --> 00:34:47,793 Trebuie să apeși butonul de sus foarte tare, 637 00:34:47,793 --> 00:34:51,501 și butonul care arată ca un mâner trebuie închis de tot. 638 00:34:52,584 --> 00:34:54,418 Da. 639 00:34:54,959 --> 00:34:58,334 N-aveți decât cafea din asta extravagantă? De obicei, beau cafea instant. 640 00:34:58,334 --> 00:35:00,001 Corect. Știi ce? 641 00:35:00,001 --> 00:35:03,001 Cred că ți-am păstrat borcanul de data trecută. 642 00:35:03,001 --> 00:35:04,626 Stai puțin! 643 00:35:10,001 --> 00:35:13,959 Hei, ia uite-o! Mersi. 644 00:35:13,959 --> 00:35:15,043 Cu plăcere. 645 00:35:28,501 --> 00:35:32,918 Am observat o zgârietură pe portiera ta din dreapta. 646 00:35:32,918 --> 00:35:34,918 O să caut codul de culoare și o dau cu șmirghel. 647 00:35:34,918 --> 00:35:36,876 Ne ocupăm de asta mâine. 648 00:35:36,876 --> 00:35:38,209 Fred, e frumos din partea ta, 649 00:35:38,209 --> 00:35:40,668 dar nu vreau să-ți bați capul cu asta... 650 00:35:40,668 --> 00:35:41,626 Nu. Janie! 651 00:35:41,626 --> 00:35:44,293 Un escroc o să-ți ia și pielea de pe tine să ți-o repare 652 00:35:44,293 --> 00:35:45,751 și să-ți facă treabă de mântuială. 653 00:35:45,751 --> 00:35:47,543 Aici era multimetrul meu! 654 00:35:52,043 --> 00:35:53,126 Ce-i asta? 655 00:35:53,126 --> 00:35:56,001 Am făcut multe torturi. 656 00:35:56,751 --> 00:35:57,751 Bine. 657 00:35:58,459 --> 00:36:01,043 Și le-am dus prin baruri. 658 00:36:02,543 --> 00:36:03,626 Cu ce scop? 659 00:36:05,709 --> 00:36:08,418 Ca o modalitate de a cunoaște tipi. 660 00:36:09,293 --> 00:36:11,126 - Dar nu e așa, promit. - Bine. 661 00:36:12,334 --> 00:36:15,334 {\an8}„Sequoia, rom condimentat, poză cu penis.” 662 00:36:28,293 --> 00:36:30,459 Ruthie, ai bandă de teflon? 663 00:36:35,376 --> 00:36:37,584 Nu, asta e... Merge și asta. 664 00:36:37,584 --> 00:36:38,501 SPITALUL HOLLYWOOD 665 00:36:39,751 --> 00:36:42,168 Când termin aici, iau chestia asta acasă 666 00:36:42,168 --> 00:36:44,001 și o s-o agăț drept trofeu. 667 00:36:44,584 --> 00:36:47,501 Doar tu ai vrea să-ți păstrezi masca de radiații. 668 00:36:47,501 --> 00:36:49,626 Poftim? Pe bune? 669 00:36:49,876 --> 00:36:52,209 Cine n-ar vrea să-și păstreze masca de cancer? 670 00:36:53,709 --> 00:36:57,918 Vineri seară vreau un tort Piña Colada cu cocos. 671 00:36:57,918 --> 00:36:59,793 O nucă de cocos imensă. Poți să faci? 672 00:36:59,793 --> 00:37:01,334 Da, aș putea, 673 00:37:02,168 --> 00:37:04,793 dar crezi că e bine să stăm prin baruri până la trei 674 00:37:04,793 --> 00:37:06,459 și să mâncăm glazură la cină? 675 00:37:06,459 --> 00:37:08,543 - Poftim? - Vorbesc serios. 676 00:37:08,668 --> 00:37:10,168 Încerci să-mi zdrobești sufletul? 677 00:37:11,084 --> 00:37:14,709 Nu m-ar omorî dacă nu s-ar întâmpla treaba cu Lady Gaga, dar asta, da. 678 00:37:14,709 --> 00:37:16,293 Vrei să mor? 679 00:37:16,293 --> 00:37:17,459 Ce remarcă nepotrivită! 680 00:37:17,459 --> 00:37:18,918 Vrei să mor? 681 00:37:18,918 --> 00:37:20,043 - Corinne! - Dumnezeule! 682 00:37:20,043 --> 00:37:22,709 Cred că tratamentul tău ar trebui să aibă prioritate. 683 00:37:22,709 --> 00:37:23,709 Fato... 684 00:37:24,543 --> 00:37:27,293 Dacă nu mă distrage ceva, o să-mi pierd mințile. 685 00:37:27,293 --> 00:37:29,501 Sunt și alte moduri de distracție. 686 00:37:29,501 --> 00:37:32,709 Avem multe jocuri de cărți acasă. Chiar vreau să... 687 00:37:32,709 --> 00:37:35,751 Jane, ai spus că faci orice am nevoie. 688 00:37:37,084 --> 00:37:38,126 Am nevoie de asta. 689 00:37:41,501 --> 00:37:42,376 Bine. 690 00:37:43,876 --> 00:37:44,793 Mulțumesc. 691 00:37:45,668 --> 00:37:46,918 Și m-am gândit la un nume. 692 00:37:46,918 --> 00:37:47,834 Da? 693 00:37:49,709 --> 00:37:51,043 „Bartorteală.” 694 00:37:52,001 --> 00:37:53,668 - Ce creativ! - Mulțumesc. 695 00:37:55,584 --> 00:38:00,501 {\an8}#22 TORT PIÑA COLADA 696 00:38:02,293 --> 00:38:05,834 {\an8}Nora, mulțumesc mult că ai tipărit planșele. 697 00:38:05,834 --> 00:38:08,251 Dacă vă uitați la program, l-am împărțit în așa fel 698 00:38:08,251 --> 00:38:11,126 încât una dintre noi să fie cu Corinne la fiecare întâlnire. 699 00:38:11,126 --> 00:38:13,251 Mai e și o listă alternativă... Mersi. 700 00:38:13,251 --> 00:38:17,876 Și sunt și alternative la alternative, pentru orice eventualitate. 701 00:38:17,876 --> 00:38:18,793 Da. 702 00:38:18,793 --> 00:38:22,834 Și ce facem dacă ai o criză? Sunăm la Urgențe? 703 00:38:22,834 --> 00:38:25,043 Depinde de cât durează criza. 704 00:38:25,043 --> 00:38:25,959 - Nu-i așa? - Da. 705 00:38:25,959 --> 00:38:28,418 Am observat că e foarte concentrat pe medicina vestică 706 00:38:28,418 --> 00:38:32,418 și mi se pare că merită discutate și alte modalități de vindecare, 707 00:38:32,418 --> 00:38:36,668 precum reiki, curățarea chakrelor, alinierea meridianelor... 708 00:38:36,668 --> 00:38:38,626 În altă ordine de idei, priviți tortul ăsta! 709 00:38:39,126 --> 00:38:42,751 Să nu uităm de ce suntem aici, doamnelor! Am venit la pescuit. 710 00:38:43,293 --> 00:38:44,918 Nu vreau să vă panichez, 711 00:38:44,918 --> 00:38:48,168 dar e un tip bătrân care se holbează la noi. 712 00:38:49,959 --> 00:38:52,459 - Unde? - În stânga. Privire tristă. 713 00:38:56,709 --> 00:38:58,376 Ăla e tata. 714 00:39:14,751 --> 00:39:17,126 Ei bine, a fost o plăcere să vă avem aici. 715 00:39:17,251 --> 00:39:18,709 Situația scapă de sub control. 716 00:39:18,709 --> 00:39:21,334 Ideea e că ne simțim pregătite să stăm singure. 717 00:39:22,418 --> 00:39:23,251 Nu. 718 00:39:24,543 --> 00:39:27,668 Nu. Nici măcar n-am reparat dușul încă, pentru că la Lowe 719 00:39:27,668 --> 00:39:29,834 nu aveau chitul de culoare potrivită. 720 00:39:29,834 --> 00:39:31,918 Trebuie să repar și aerisirea uscătorului. 721 00:39:32,501 --> 00:39:35,418 E pericol de incendiu. Am ditamai lista. 722 00:39:35,418 --> 00:39:36,959 Cred că exagerezi. 723 00:39:36,959 --> 00:39:38,209 Eu exagerez? 724 00:39:38,918 --> 00:39:40,501 Nu eu mă trezesc la patru 725 00:39:40,501 --> 00:39:42,834 ca să fac sos de spaghete și să joc Wordle. 726 00:39:43,293 --> 00:39:46,543 Dacă ratez o zi, mi se resetează recordul de victorii. 727 00:39:46,543 --> 00:39:47,876 Nu la patru dimineața. 728 00:39:47,876 --> 00:39:50,793 Nu se resetează până la miezul nopții. Ai toată ziua. 729 00:39:51,751 --> 00:39:54,126 Nu putem sta aici la nesfârșit. 730 00:39:54,126 --> 00:39:56,751 Bine, atunci. Întoarce-te! 731 00:39:57,084 --> 00:39:58,376 Poți să ai grijă de atelier, 732 00:39:58,376 --> 00:40:01,834 iar eu rămân aici să mă ocup de lucruri. 733 00:40:01,959 --> 00:40:03,834 Nu pot să repar mașinile, Fred. 734 00:40:04,626 --> 00:40:06,918 În plus, ce altceva poți să faci aici 735 00:40:06,918 --> 00:40:10,876 decât să-i supraveghezi personal tratamentul cu radiații? 736 00:40:10,876 --> 00:40:14,668 Îi cunoaștem pe toți cei de la spital, ne-am descurcat și cu asigurarea. 737 00:40:14,668 --> 00:40:16,251 Și le-am umplut congelatorul 738 00:40:16,251 --> 00:40:19,126 cu mai multă lasagna decât o să vrea să mănânce vreodată. 739 00:40:19,251 --> 00:40:21,584 Imposibil. Îți ador lasagna. 740 00:40:21,834 --> 00:40:24,543 Mersi, Jane, dar hai să fim serioși! 741 00:40:24,751 --> 00:40:26,959 - Aveți nevoie de mai mult decât cină. - Eu, da. 742 00:40:27,918 --> 00:40:30,959 Voi m-ați învățat cum să am grijă de mine, bine? 743 00:40:30,959 --> 00:40:33,584 Fac asta acum. Lăsați-mă să fiu adultă! 744 00:40:33,584 --> 00:40:35,459 Da, o să fim bine. Promit. 745 00:40:35,459 --> 00:40:37,918 Și puteți veni din Phoenix când vreți. 746 00:40:37,918 --> 00:40:40,084 Camera mea o să vă aștepte mereu. 747 00:40:44,251 --> 00:40:46,293 Nu sunt gata să te las, Corky. 748 00:40:47,168 --> 00:40:48,584 Da, știu. 749 00:40:50,001 --> 00:40:54,001 Dar, de dragul relației noastre, nu suport să-ți mai văd picioarele goale. 750 00:41:02,459 --> 00:41:05,543 Bun, salata de paste e în frigider, 751 00:41:05,543 --> 00:41:09,001 iar cei de la farmacie ar trebui să aibă vești luni despre Temodal. 752 00:41:09,001 --> 00:41:10,834 Am înțeles. Mulțumesc, Ruth. 753 00:41:10,834 --> 00:41:12,918 Și o să te anunț când îmi dau de veste. 754 00:41:13,168 --> 00:41:14,418 Bine. Mersi, Janie. 755 00:41:19,793 --> 00:41:21,126 Aveți WD-40? 756 00:41:21,334 --> 00:41:23,293 - Da, ne descurcăm. - Da, avem. 757 00:41:23,793 --> 00:41:25,834 Avem destul pentru tot blocul. 758 00:41:26,959 --> 00:41:28,001 Pentru durerile de cap. 759 00:41:28,001 --> 00:41:28,918 {\an8}MEDICINĂ ALTERNATIVĂ 760 00:41:28,918 --> 00:41:30,209 Poftim? Mamă! 761 00:41:31,209 --> 00:41:33,959 Doar să ai grijă! Are 70% THC. 762 00:41:34,418 --> 00:41:35,751 Dumnezeule! 763 00:41:36,584 --> 00:41:37,418 Te iubesc, dragă. 764 00:41:37,418 --> 00:41:39,168 - Și eu. - Mulțumim pentru tot. 765 00:41:39,751 --> 00:41:41,126 - Mulțumesc. - Mersi, Jane. 766 00:41:41,126 --> 00:41:42,168 Mulțumesc. 767 00:41:43,918 --> 00:41:46,001 - Pa! - Doamne! 768 00:41:49,959 --> 00:41:51,126 Pentru tine. 769 00:41:51,126 --> 00:41:54,501 Fred, gustările tale și Mountain Dew sunt pe bancheta din spate. 770 00:41:54,501 --> 00:41:56,251 Mulțumim că ne-ați pus la punct. 771 00:41:56,543 --> 00:41:57,584 La revedere! 772 00:41:58,334 --> 00:42:00,793 - Să nu-mi arunci cafeaua, Janie! - N-o s-o ating. 773 00:42:01,209 --> 00:42:02,209 Hai, plecați! 774 00:42:03,293 --> 00:42:05,959 Mersi pentru iarbă! Te iubesc. 775 00:42:05,959 --> 00:42:08,251 Și vă țin la curent pe grupul de chat. 776 00:42:08,251 --> 00:42:10,251 Pa! Plecați! Ne vedem la toamnă. 777 00:42:13,959 --> 00:42:15,626 Libertate! 778 00:42:16,209 --> 00:42:17,751 Doamne! Scuze. 779 00:42:18,709 --> 00:42:20,834 Doamne! Scuze. 780 00:42:20,834 --> 00:42:23,876 Nu-mi vine să cred că părinții tăi ți-au luat iarbă! 781 00:42:24,501 --> 00:42:27,376 Păzea, e cu aromă de cireșe. 782 00:42:28,251 --> 00:42:30,001 Dumnezeule! 783 00:42:30,001 --> 00:42:34,876 Doamne, ce idee bună mi-a venit! Încă nu s-a terminat vara. 784 00:42:38,209 --> 00:42:41,918 #23 TORT DE CIREȘE CU CBD ȘI THC 785 00:42:43,293 --> 00:42:44,543 - E demențial! - Doamne! 786 00:42:44,543 --> 00:42:45,793 Mai vrei? 787 00:42:46,126 --> 00:42:48,376 Nu cred că ar trebui să mai mănânc. 788 00:42:49,834 --> 00:42:51,043 Sunt atât de drogată! 789 00:42:51,918 --> 00:42:53,376 Hei, vrei niște tort? 790 00:42:53,376 --> 00:42:57,501 Mare atenție, conține THC și CBD. 791 00:42:58,376 --> 00:43:01,251 Unii dintre noi au reacții mai puternice decât alții. 792 00:43:02,459 --> 00:43:03,751 Poate după ce termin tura. 793 00:43:03,751 --> 00:43:07,459 Ca să știi, glazura are gust de suc de cireșe sau... 794 00:43:08,209 --> 00:43:11,001 are gust de pastă de dinți de bebeluși. 795 00:43:12,043 --> 00:43:14,168 Nu, fără fluor, știi? 796 00:43:15,126 --> 00:43:17,001 Se face târziu. O să chem o mașină. 797 00:43:17,001 --> 00:43:18,751 Poftim? Unde te duci? 798 00:43:18,751 --> 00:43:20,293 - Chem o mașină. - Nu. 799 00:43:20,293 --> 00:43:22,793 Și uită-te la ea! Revin imediat. 800 00:43:22,793 --> 00:43:26,501 - Bine, trebuie să plecăm. - N-am mai fost niciodată așa de relaxată. 801 00:43:26,501 --> 00:43:30,209 Simt că sunt într-o cadă și miroase a ploaie. 802 00:43:30,209 --> 00:43:31,459 Trebuie să merg la baie. 803 00:43:32,001 --> 00:43:34,209 - Așteaptă! Dave cheamă o mașină. - Pa! 804 00:43:34,209 --> 00:43:35,793 - Hei! - Doamne! 805 00:43:36,709 --> 00:43:39,751 Bună! Prietena mea se duce la baie. Eu... 806 00:43:39,751 --> 00:43:42,418 Da. Ai niște ochi foarte frumoși. 807 00:43:44,293 --> 00:43:45,209 Mulțumesc. 808 00:43:45,209 --> 00:43:46,834 Pot să-ți iau ceva de băut? 809 00:43:47,543 --> 00:43:48,626 Nu, mulțumesc. 810 00:43:48,626 --> 00:43:51,209 Haide! Un pahar? 811 00:43:52,001 --> 00:43:54,626 - Haide! Pentru mine. - Nu, mersi. Nu, mulțumesc. 812 00:43:55,459 --> 00:43:57,001 Faci pe inabordabila? 813 00:43:57,001 --> 00:43:58,209 - Sunt drogată rău. - Bine. 814 00:43:58,209 --> 00:43:59,168 Nu vreau să beau. 815 00:43:59,168 --> 00:44:02,584 - Nu, mulțumesc. Am zis de cinci ori. - Gata, am priceput. 816 00:44:02,584 --> 00:44:05,001 Bine, nu trebuie să fii o javră acum. 817 00:44:05,001 --> 00:44:05,959 Eu... 818 00:44:10,584 --> 00:44:12,334 Ce i-ai spus prietenei mele? 819 00:44:13,793 --> 00:44:15,793 Am spus că nu trebuie să fie o... 820 00:44:19,043 --> 00:44:20,584 Ai vorbit cam mult. 821 00:44:22,668 --> 00:44:24,709 Spune asta! Spune: „Am vorbit cam mult.” 822 00:44:26,168 --> 00:44:27,584 Am vorbit cam mult. 823 00:44:28,793 --> 00:44:31,751 La revedere! 824 00:44:35,751 --> 00:44:38,168 - Să știi că e chiar gustos. - Știu. 825 00:44:38,709 --> 00:44:39,959 Dar sunteți nemernice. 826 00:44:40,918 --> 00:44:42,543 Ce naiba? 827 00:44:43,876 --> 00:44:45,418 - Corinne... - Da. 828 00:44:46,209 --> 00:44:47,418 Nu ești o javră. 829 00:44:47,418 --> 00:44:49,501 Știu că nu sunt o javră. 830 00:44:49,501 --> 00:44:52,084 Bine. Să nu mă mai lași să mănânc tort. 831 00:44:55,418 --> 00:44:59,834 #29 TORT CU LEMN DULCE ȘI PIELE 832 00:45:09,501 --> 00:45:10,584 Da, iubire. 833 00:45:22,084 --> 00:45:23,793 Jane, ce bun e tortul ăsta! 834 00:45:23,793 --> 00:45:25,834 - Îmi mai dai o porție? - Nu, e pentru băieți. 835 00:45:25,834 --> 00:45:27,543 Bine. Ai pus iaurt? 836 00:45:27,543 --> 00:45:28,584 Da. 837 00:45:28,584 --> 00:45:29,959 Chiar se potrivește. 838 00:45:30,834 --> 00:45:31,709 Sam! 839 00:45:32,876 --> 00:45:35,501 El e fratele meu. O să mă ducă acasă după ce termin tura. 840 00:45:35,501 --> 00:45:38,126 - Bună! - Bună! 841 00:45:38,126 --> 00:45:40,709 Trebuie să guști tortul ăsta, Sam. E foarte bun. 842 00:45:40,709 --> 00:45:43,543 Știi ceva? Aș putea să-ți tai eu o felie. 843 00:45:44,126 --> 00:45:46,251 - Ai un minut, nu? - Da. 844 00:45:54,168 --> 00:45:56,084 Dumnezeule! 845 00:45:56,834 --> 00:45:58,876 Dumnezeule! 846 00:46:02,793 --> 00:46:03,626 Dumnezeule! 847 00:46:03,626 --> 00:46:08,126 Doamne! Ce ciudat a fost! N-am mai făcut așa ceva până acum. 848 00:46:08,126 --> 00:46:10,376 - Te-ai sărutat în public. - Știu. 849 00:46:10,376 --> 00:46:12,584 Te-ai sărutat în public! 850 00:46:12,584 --> 00:46:13,668 Ai făcut-o! 851 00:46:15,376 --> 00:46:16,376 Privește-mă în ochi! 852 00:46:16,376 --> 00:46:17,876 Vai... N-o recunosc! 853 00:46:17,876 --> 00:46:19,251 Cine sunt? 854 00:46:21,876 --> 00:46:23,209 Tocmai ai sărutat un băiat. 855 00:46:25,501 --> 00:46:29,293 Nu e cel mai sanitar loc să fac asta. 856 00:46:29,418 --> 00:46:33,959 Jane, astea sunt efectiv otrăvitoare. Nu cred că are importanță. 857 00:46:34,918 --> 00:46:35,876 Așa e. 858 00:46:36,084 --> 00:46:39,293 Adaugi chitanțele de la supermarket la lista pe care o împărțim? 859 00:46:40,959 --> 00:46:42,376 Factura lunară pe care o împărțim. 860 00:46:42,376 --> 00:46:43,293 Ce factură lunară? 861 00:46:43,459 --> 00:46:44,334 Jane! 862 00:46:45,209 --> 00:46:47,626 Chitanțele de la supermarket, de la benzinărie, 863 00:46:48,043 --> 00:46:51,626 pentru că mă duci la programări, la muncă și peste tot? 864 00:46:52,084 --> 00:46:53,168 Nu fi ridicolă! 865 00:46:53,168 --> 00:46:55,918 „Nu fi...” Nu sunt ridicolă. 866 00:46:55,918 --> 00:46:58,834 Trebuie să înveți să taxezi oamenii pentru serviciile tale. 867 00:46:58,834 --> 00:47:01,293 O să fii avocată, trebuie să facturezi. 868 00:47:01,709 --> 00:47:03,459 N-o să-mi dai bani de benzină. 869 00:47:03,751 --> 00:47:05,251 Ce enervantă ești! 870 00:47:06,626 --> 00:47:08,709 De Halloween, ar trebui să fii Judecătoarea Judy. 871 00:47:20,251 --> 00:47:22,084 TORT GRATIS 872 00:47:22,084 --> 00:47:24,293 CORINNE THOMPSON STRÂNGERE DE FONDURI CANCER 5 KM 873 00:47:24,293 --> 00:47:27,001 {\an8}ALĂTURAȚI-VĂ ȘI SUSȚINEȚI LUPTA LUI CORINNE CU CANCERUL! 874 00:47:27,543 --> 00:47:31,293 Fato, trebuie să alergăm un maraton de cinci kilometri pentru tine? 875 00:47:31,959 --> 00:47:34,168 - Eu trebuie doar să particip. - Bine. 876 00:47:34,168 --> 00:47:37,501 Poate să bat palma cu oamenii și să împart sucuri. 877 00:47:37,501 --> 00:47:39,209 Da. Când s-a întâmplat asta? 878 00:47:41,293 --> 00:47:42,126 Să vedem... 879 00:47:42,543 --> 00:47:44,876 Benita a depus dosarul azi-dimineață. 880 00:47:44,876 --> 00:47:46,209 Scuze. Vorbești serios? 881 00:47:47,959 --> 00:47:49,918 N-am niciun cuvânt de spus, Jane. 882 00:47:49,918 --> 00:47:53,376 Am acceptat că așa stă treaba când ai cancer. 883 00:47:53,376 --> 00:47:56,084 Oamenii te compătimesc și îți dau lucruri, 884 00:47:56,084 --> 00:47:58,626 după care trebuie să accepți cu amabilitate, 885 00:47:58,751 --> 00:48:00,501 iar asta îi face să se simtă mult mai bine. 886 00:48:00,501 --> 00:48:03,001 Bun, te-am programat la acupunctură la ora 17:00. 887 00:48:03,001 --> 00:48:05,334 Și Jake aduce un fel de câine de terapie 888 00:48:05,334 --> 00:48:06,751 pe care o să-l vrei sau nu. 889 00:48:06,751 --> 00:48:08,168 Da, iubesc câinii. 890 00:48:08,168 --> 00:48:09,959 - Bine, atunci. - Mulțumesc. 891 00:48:19,334 --> 00:48:20,918 - Bună! - Bună! 892 00:48:24,168 --> 00:48:25,918 Lucrezi la departamentul juridic? 893 00:48:26,584 --> 00:48:31,418 Da. Este un departament foarte palpitant. 894 00:48:33,001 --> 00:48:34,793 Bun. Probabil ești foarte ocupat, 895 00:48:34,793 --> 00:48:37,209 dar, dacă ți-aș lua ceva de băut, 896 00:48:37,209 --> 00:48:40,626 mă înveți despre drepturile de autor pentru proprietate intelectuală? 897 00:48:41,584 --> 00:48:44,293 Doar pentru că dau la Drept, sunt foarte curioasă. 898 00:48:45,126 --> 00:48:48,626 Da, urmăresc licențe internaționale, deci... 899 00:48:48,626 --> 00:48:50,876 Am putea începe de acolo. 900 00:48:50,876 --> 00:48:54,001 Da, sunt fermecată de licențele internaționale. 901 00:48:54,626 --> 00:48:55,834 O iei în jos? 902 00:48:57,168 --> 00:48:58,918 Te rog. Abia te-am cunoscut. 903 00:49:00,001 --> 00:49:02,334 A fost o glumă proastă. Mă duc să mă reclam la HR. 904 00:49:02,334 --> 00:49:04,001 Da, bine. Ne mai vedem. 905 00:49:08,293 --> 00:49:10,543 Ca să știi, 906 00:49:10,543 --> 00:49:12,834 ăsta are o clauză de exclusivitate, 907 00:49:12,834 --> 00:49:16,126 dar nu am văzut-o în ăla. Poate e important. 908 00:49:17,251 --> 00:49:19,834 - Ești extrem de bună la asta. - Da? 909 00:49:19,834 --> 00:49:21,793 Simt că vrei să-mi furi postul. 910 00:49:21,793 --> 00:49:25,043 Categoric nu. Cu tot respectul pentru departamentul juridic. 911 00:49:25,043 --> 00:49:26,668 Categoric nu. Am înțeles. 912 00:49:26,668 --> 00:49:29,126 Parcă ziceai că dai la Drept. 913 00:49:29,126 --> 00:49:31,001 Da, o să mă înscriu. 914 00:49:31,709 --> 00:49:32,918 Dar vreau să stau în LA, 915 00:49:32,918 --> 00:49:36,709 așa că sper să intru la UCLA sau USC sau ceva similar. 916 00:49:36,709 --> 00:49:37,834 Tare! 917 00:49:37,834 --> 00:49:41,168 Și tu? Ai planuri după asta? 918 00:49:41,168 --> 00:49:44,084 Planuri după asta? Nu știu. Sunt stagiar aici. 919 00:49:44,084 --> 00:49:46,543 - Deci departamentul juridic e planul. - Ăsta e planul. 920 00:49:46,543 --> 00:49:48,334 Da, pentru următorii cinci ani. 921 00:49:48,334 --> 00:49:50,709 Dar îmi place ritmul de aici. Și îmi place de șef. 922 00:49:50,709 --> 00:49:52,459 Și gustările din camera de recreere. 923 00:49:52,459 --> 00:49:56,001 Zilele trecute am mâncat și eu o felie din tortul tău de vis. 924 00:49:56,001 --> 00:49:57,376 Da? 925 00:49:57,376 --> 00:49:59,834 Cu coaja de portocală rasă în glazură. Delicios! 926 00:49:59,834 --> 00:50:03,918 Ai ras vreodată o portocală? E coșmarul degetelor. 927 00:50:03,918 --> 00:50:06,751 Ca să clarificăm, nu a fost sânge în tort, nu? 928 00:50:06,751 --> 00:50:10,918 Îți garantez că nu a fost pic de sânge în tortul ăla. 929 00:50:10,918 --> 00:50:13,584 - Dar mă bucur că ți-a plăcut. - Are sens. Da, a fost grozav. 930 00:50:16,209 --> 00:50:18,501 Mai vrei să auzi despre proprietate intelectuală? 931 00:50:19,001 --> 00:50:20,043 Pot să fiu sinceră? 932 00:50:21,084 --> 00:50:22,001 Nu chiar. 933 00:50:24,209 --> 00:50:26,543 Sincer, mă bucur că ai spus asta. 934 00:50:27,376 --> 00:50:30,251 Mi-ai promis ceva de băut, iar eu am doar apă minerală. 935 00:50:30,251 --> 00:50:32,543 - Știu. E vina mea. - Da. 936 00:50:39,501 --> 00:50:44,209 Bine. Mulțumesc din nou pentru o seară distractivă cu contracte. 937 00:50:44,209 --> 00:50:45,751 - O super-seară cu contracte. - Da. 938 00:50:45,751 --> 00:50:46,834 Cu mare plăcere. 939 00:50:47,334 --> 00:50:48,918 În seara asta am învățat mai multe 940 00:50:48,918 --> 00:50:51,626 decât aș fi învățat în primul semestru la drept. 941 00:50:51,626 --> 00:50:53,043 Serios? Mă simt flatat. 942 00:50:54,209 --> 00:50:55,876 - Să-i spui șefului meu asta! - Îi zic. 943 00:50:55,876 --> 00:50:57,001 Bine. Mă bucur. 944 00:50:57,668 --> 00:50:58,709 Stai! 945 00:51:00,834 --> 00:51:02,501 M-am simțit foarte bine în seara asta. 946 00:51:03,543 --> 00:51:04,543 Și eu. 947 00:51:23,418 --> 00:51:24,834 Cât de greață simți că îți e? 948 00:51:26,293 --> 00:51:27,126 E în regulă. 949 00:51:27,126 --> 00:51:29,251 - Dormi bine? - Da. 950 00:51:29,251 --> 00:51:31,001 Cum e starea ta de spirit? 951 00:51:31,584 --> 00:51:34,459 Aș spune că e fantastică. 952 00:51:35,459 --> 00:51:37,584 Fantastică? Pe bune? 953 00:51:37,584 --> 00:51:41,251 Jane s-a giugiulit aseară cu un tip pe care-l place de o veșnicie. 954 00:51:41,251 --> 00:51:43,376 - Corinne! - Aș spune că ajută la moral. 955 00:51:43,376 --> 00:51:45,959 Părinții tăi sunt la telefon. Scuze! Ignorați-o! 956 00:51:45,959 --> 00:51:47,418 Ce e? Nu le pasă. 957 00:51:47,418 --> 00:51:49,043 Bravo ție, Jane! 958 00:51:49,043 --> 00:51:51,251 Doar să fii precaută! Să folosești prezervativ! 959 00:51:54,418 --> 00:51:55,293 Ce e? 960 00:51:55,793 --> 00:51:58,168 Bun, deci când mă duc la cumpărături de peruci? 961 00:51:58,168 --> 00:51:59,334 Sunt alergică la vopsea. 962 00:51:59,334 --> 00:52:01,293 Mereu mi-am dorit păr roz. Asta e șansa mea. 963 00:52:01,293 --> 00:52:02,793 Nu cred c-o să porți perucă. 964 00:52:02,793 --> 00:52:05,251 Multora nu le cade părul de la acest tratament. 965 00:52:05,793 --> 00:52:10,126 Dar e posibil să ți se subțieze părul pe măsură ce tratamentul avansează. 966 00:52:10,126 --> 00:52:12,626 - Dar vreau perucă. - Am comandat deja câteva de probă. 967 00:52:12,626 --> 00:52:13,626 - Serios? - Da. 968 00:52:13,626 --> 00:52:16,209 - Dacă nu-s roz, nu le vreau. - Fato, sunt roz. 969 00:52:17,168 --> 00:52:18,668 Cum stai cu echilibrul? 970 00:52:21,709 --> 00:52:26,251 Am amețit puțin de câteva ori, dar n-a fost nimic grav. 971 00:52:26,251 --> 00:52:28,251 Nu mi-ai spus că ai amețit. 972 00:52:28,251 --> 00:52:31,251 Mă gândesc să scad doza medicamentelor pentru crize. 973 00:52:31,251 --> 00:52:33,751 Asta ar trebui să ne îngrijoreze? 974 00:52:34,168 --> 00:52:36,043 E doar ca să ajute în cazul amețelilor. 975 00:52:36,043 --> 00:52:37,209 Nu trebuie să vă stresați. 976 00:52:38,376 --> 00:52:39,834 Mulțumesc. La revedere! 977 00:52:40,584 --> 00:52:44,209 Știai că Liz l-a văzut pe Adam Lambert la magazinul de pe bulevardul Pico? 978 00:52:45,376 --> 00:52:46,876 Cumpăra bețișoare de urechi. 979 00:52:51,084 --> 00:52:53,001 - Vorbești cu Owen? - Da. 980 00:52:53,001 --> 00:52:55,793 Ai încă o întâlnire și nu mi-ai zis? 981 00:52:55,793 --> 00:52:57,709 Încă nu știu. 982 00:52:57,709 --> 00:52:59,293 - Stai! - Trebuia să sune mai târziu. 983 00:52:59,293 --> 00:53:01,501 Doamne! Trebuie să-ți cumpărăm lenjerie. 984 00:53:03,543 --> 00:53:06,126 Uită-te la ăsta! Ce drăguț e! 985 00:53:06,126 --> 00:53:08,709 E în regulă. Nu, mersi. 986 00:53:08,709 --> 00:53:10,709 Jane, ți-am văzut sertarul cu lenjerie. 987 00:53:10,709 --> 00:53:15,418 Zici că e Colecția de Castitate a familiei von Trapp, da? 988 00:53:15,418 --> 00:53:16,626 De unde până unde? 989 00:53:16,626 --> 00:53:19,584 Sunt trei la 25 de dolari. Atât. Faci mișto de mine? 990 00:53:19,584 --> 00:53:21,084 - E super-ofertă. - Ce ofertă! 991 00:53:21,084 --> 00:53:22,459 Da, e o super-ofertă. 992 00:53:22,668 --> 00:53:24,209 O să-ți stea foarte bine. 993 00:53:24,209 --> 00:53:25,543 - Doamne! - Nu. 994 00:53:25,543 --> 00:53:29,126 - S-ar potrivi perfect pe sânii tăi. - Ne putem opri? 995 00:53:29,126 --> 00:53:31,043 O să-l dai pe spate pe Owen. 996 00:53:31,668 --> 00:53:32,626 Trebuie să-l iei. 997 00:53:32,626 --> 00:53:33,584 - Hei... - Scuzați-mă! 998 00:53:33,584 --> 00:53:35,418 Nu credeți că o să-i stea foarte bine? 999 00:53:35,418 --> 00:53:36,418 Poți să încetezi? 1000 00:53:36,418 --> 00:53:37,876 O să-i stea bine, nu? 1001 00:53:37,876 --> 00:53:39,626 - Scuze! Vorbesc serios. - Ce e? 1002 00:53:39,626 --> 00:53:40,834 Sunt zâna chiloților. 1003 00:53:40,834 --> 00:53:43,376 Am venit să te salvez de la o viață de buline și dungi. 1004 00:53:43,376 --> 00:53:47,043 - Poți să nu mă atingi cu astea? - Vaginul tău vrea să fie eliberat! 1005 00:53:47,043 --> 00:53:48,543 Poți să nu mai faci asta? 1006 00:53:48,543 --> 00:53:50,168 - Ce? - Poți să nu mai faci asta acum? 1007 00:53:50,834 --> 00:53:52,834 Făceam mișto de tine. 1008 00:53:55,293 --> 00:53:56,251 Dumnezeule! 1009 00:53:56,251 --> 00:53:57,501 - Ce ai? - Este... 1010 00:53:57,501 --> 00:53:59,626 - De ce te comporți așa ciudat? - Pe bune? 1011 00:53:59,626 --> 00:54:01,918 N-am nevoie de ajutorul tău ca să fac sex... 1012 00:54:01,918 --> 00:54:03,001 Nu vorbeam despre sex. 1013 00:54:03,001 --> 00:54:06,251 Vorbeam despre lenjerie intimă care cred că ți-ar veni bine. 1014 00:54:06,251 --> 00:54:07,876 Pe care n-aș purta-o niciodată. 1015 00:54:07,876 --> 00:54:11,043 N-ai decât s-o cumperi pentru colecția ta imensă de lenjerie 1016 00:54:11,043 --> 00:54:12,876 pe care o spăl cu rufele delicate. 1017 00:54:12,876 --> 00:54:14,668 Nu trebuie spălate cu rufele delicate. 1018 00:54:14,668 --> 00:54:19,084 Ba da. Dar de unde să știi? Nici nu știi să cureți scamele din uscător. 1019 00:54:19,084 --> 00:54:21,418 - Curăț... Ba da, le curăț. - Ba nu. 1020 00:54:21,418 --> 00:54:22,918 - Ba da. - Ba nu. 1021 00:54:22,918 --> 00:54:24,376 Ba nu. Eu le curăț. 1022 00:54:24,376 --> 00:54:29,001 Eu le curăț, pentru că tu ești iresponsabilă, iar eu fac curat după tine. 1023 00:54:29,001 --> 00:54:29,918 Ce mama... 1024 00:54:29,918 --> 00:54:34,251 Și de ce discutăm despre lenjerie de parcă n-ai fi amețită? 1025 00:54:34,251 --> 00:54:36,084 Nici măcar nu mi-ai zis că ai amețeli. 1026 00:54:36,084 --> 00:54:39,168 Pentru că nu vreau să vorbesc despre faptul că-s amețită, bine? 1027 00:54:39,168 --> 00:54:41,918 Nu vreau să mă gândesc că sunt amețită, 1028 00:54:41,918 --> 00:54:45,334 pentru că e scârbos și plictisitor și urăsc asta! 1029 00:54:47,334 --> 00:54:48,959 Scuze tuturor! 1030 00:54:53,126 --> 00:54:55,668 Vreau doar să mă distrez și să te distrezi și tu. 1031 00:54:55,668 --> 00:54:58,043 - Bine? - Mi-aș dori să conteze asta. 1032 00:54:58,751 --> 00:55:01,376 Mi-aș dori să fie distractiv, dar... 1033 00:55:01,501 --> 00:55:05,209 e vorba despre supraviețuirea ta. În calitate de îngrijitoare... 1034 00:55:05,209 --> 00:55:09,084 Perfect! Mulțumesc frumos, Dnă Asistentă Îngrijitoare. Mulțumesc, 1035 00:55:09,084 --> 00:55:11,084 pentru că nu mă distrez. 1036 00:55:11,084 --> 00:55:15,209 Mulțumesc că te asiguri că totul e mereu nașpa. 1037 00:55:16,501 --> 00:55:17,334 Bine. 1038 00:55:26,168 --> 00:55:27,376 Îmi pare rău. 1039 00:55:31,209 --> 00:55:32,043 Și mie îmi pare rău. 1040 00:55:32,043 --> 00:55:33,376 E ca naiba. 1041 00:55:33,668 --> 00:55:34,626 Da. 1042 00:55:44,293 --> 00:55:45,751 Tot o să-l cumpăr. 1043 00:55:46,251 --> 00:55:49,334 Și o să-l cumpăr și pe ăsta. O să-l porți. 1044 00:55:49,668 --> 00:55:50,918 N-o să-l port. 1045 00:55:52,043 --> 00:55:56,334 #33 TORT DE MORCOVI CU CARDAMOM ȘI ARȚAR 1046 00:55:56,334 --> 00:55:58,543 Luați de aici cosinus, fraierilor! 1047 00:56:10,834 --> 00:56:14,959 Cred că DJ Bunica e un costum foarte tare. 1048 00:56:15,709 --> 00:56:19,793 Accept complimentul, dar zău așa! Sunt Terry Gross de la Fresh Air. 1049 00:56:20,501 --> 00:56:22,459 - Serios? Așa arată? - Da. 1050 00:56:23,168 --> 00:56:25,084 Toată lumea a spus asta, dar da. 1051 00:56:25,084 --> 00:56:27,001 De fapt, cred că te-a intervievat. 1052 00:56:27,001 --> 00:56:28,043 Poftim? 1053 00:56:28,626 --> 00:56:29,751 Pe Gloria Steinem. 1054 00:56:29,751 --> 00:56:30,709 Da, pe mine. 1055 00:56:30,709 --> 00:56:34,584 Fetelor! Guns N' Roses! 1056 00:56:35,709 --> 00:56:37,626 Încântată de cunoștință, dlor. 1057 00:56:37,626 --> 00:56:38,793 Vor tort. 1058 00:56:39,043 --> 00:56:39,918 Da. 1059 00:56:40,709 --> 00:56:42,543 - Arată bine. - Cu ce era? 1060 00:56:42,543 --> 00:56:45,168 E tort de morcov cu cardamom și glazură de arțar. 1061 00:56:45,168 --> 00:56:46,334 Deschizi tu asta? 1062 00:56:46,793 --> 00:56:48,751 Owen Ai planuri în weekend? 1063 00:56:49,793 --> 00:56:52,126 - Ce faci? Nu! - Cum adică? 1064 00:56:52,126 --> 00:56:55,168 Aștepți cel puțin trei ore înainte să răspunzi. Să aștepte! 1065 00:56:55,168 --> 00:56:57,876 Vi se pare că semăn mai mult cu Bono sau cu MC Hammer? 1066 00:56:57,876 --> 00:57:00,959 - Uau! - Halloween fericit, pisoiași! 1067 00:57:00,959 --> 00:57:03,668 E momentul pe care l-ați așteptat cu toții. 1068 00:57:03,668 --> 00:57:05,543 Urați-le bun-venit în ring 1069 00:57:05,543 --> 00:57:10,501 legendarei Sherry Vine și Dream Playboys. 1070 00:57:26,251 --> 00:57:31,126 Bine, prințeselor! Să ne dezlănțuim! 1071 00:57:32,834 --> 00:57:34,168 - Am o părere nepopulară. - Care? 1072 00:57:34,168 --> 00:57:36,959 Huevos rancheros sunt supraevaluate. 1073 00:57:36,959 --> 00:57:38,918 Sunt supraevaluate, dar nu mă plâng. 1074 00:57:38,918 --> 00:57:41,293 Pare că te plângi, bine? 1075 00:57:41,293 --> 00:57:43,501 Unii bem salsa la micul-dejun, 1076 00:57:43,501 --> 00:57:46,084 și nu ne plângem că e mai mult sos decât ouă. 1077 00:57:46,084 --> 00:57:48,459 - Glumești? - Mă spetesc la restaurant 1078 00:57:48,459 --> 00:57:51,209 și fac tot ce pot pentru tine, și tu crezi că nu-mi pasă? 1079 00:57:51,209 --> 00:57:54,251 Da, pentru că mă scoate din minți când zici că îți faci relații, 1080 00:57:54,251 --> 00:57:56,168 dar fumezi iarbă cu bucătarii. 1081 00:57:56,168 --> 00:57:57,209 Cine te crezi, mama? 1082 00:57:57,209 --> 00:58:00,168 Doamne! Nu pot să fac asta acum. 1083 00:58:00,168 --> 00:58:02,168 - Atunci, n-o face! - Atunci, pleacă! 1084 00:58:04,168 --> 00:58:05,959 Bună! 1085 00:58:16,459 --> 00:58:19,084 - Ar trebui să văd ce face Corinne. - Da, sigur. 1086 00:58:19,084 --> 00:58:22,001 - Oricum ar trebui să plec și eu. - Bine. 1087 00:58:22,001 --> 00:58:24,376 - Anunță-mă dacă ai nevoie de ceva! - Mersi. 1088 00:58:24,376 --> 00:58:26,001 Cu plăcere. Pe mai târziu! 1089 00:58:35,959 --> 00:58:37,334 Bună! Eu sunt. 1090 00:58:37,709 --> 00:58:40,126 Hei, ești bine? 1091 00:58:46,959 --> 00:58:49,668 Da. Cred că o să luăm o pauză. 1092 00:58:50,209 --> 00:58:51,209 Îmi pare rău. 1093 00:58:54,251 --> 00:58:57,126 E în regulă. Totul e în regulă. 1094 00:58:57,459 --> 00:58:59,793 A adus niște supă de anghinare, dacă vrei. 1095 00:59:00,543 --> 00:59:03,543 - A uitat că nu-mi place anghinarea. - Anghinare, da. 1096 00:59:03,543 --> 00:59:06,001 Știu că ție îți place, deci poftă bună! 1097 00:59:13,168 --> 00:59:16,084 Thompson, unde e raportul? Trebuia să-l găsesc pe birou. 1098 00:59:16,084 --> 00:59:17,793 Vai, am uitat complet! 1099 00:59:19,168 --> 00:59:20,084 Uite, o să... 1100 00:59:22,876 --> 00:59:24,793 Stai o clipă să caut! 1101 00:59:24,793 --> 00:59:27,793 Sigur îl am... Sigur îl aveam. L-am printat. 1102 00:59:28,459 --> 00:59:30,334 Adu-l când îl găsești! 1103 00:59:30,959 --> 00:59:32,251 Îmi pare rău, Benita. 1104 00:59:47,709 --> 00:59:49,793 În cât timp pot să iau alta? 1105 00:59:52,876 --> 00:59:54,251 Trebuie să mai aștepți o oră. 1106 00:59:56,626 --> 00:59:57,543 Bine. 1107 00:59:58,793 --> 01:00:01,501 Să mai încerc o dată compresa. 1108 01:00:14,668 --> 01:00:15,501 Bine. 1109 01:00:23,376 --> 01:00:25,459 Poftim! Pot să încerc eu? Să vedem dacă ajută. 1110 01:00:27,084 --> 01:00:28,626 Pot să-mi pun mâinile aici? 1111 01:00:32,876 --> 01:00:34,043 Mulțumesc. 1112 01:00:38,501 --> 01:00:40,418 Uneori mi-aș dori să fiu în locul tău. 1113 01:00:46,668 --> 01:00:47,709 Serios? 1114 01:00:48,209 --> 01:00:50,668 Chiar și înainte de toată mizeria asta cu cancerul. 1115 01:00:53,418 --> 01:00:56,084 Ești atât de chibzuită, 1116 01:00:57,626 --> 01:00:59,668 pe când eu sunt gălăgioasă și dezordonată. 1117 01:01:01,543 --> 01:01:03,043 Nu pot să mă concentrez. 1118 01:01:05,834 --> 01:01:07,334 Tu... 1119 01:01:08,793 --> 01:01:12,126 Asimilezi lucrurile și ți le însușești. 1120 01:01:12,126 --> 01:01:14,376 Eu nu fac asta. Eu doar... 1121 01:01:20,376 --> 01:01:24,001 Ar trebui să învăț o lecție importantă de viață, 1122 01:01:24,001 --> 01:01:28,543 dar sunt pur și simplu agasată și vreau să se termine odată. 1123 01:01:35,501 --> 01:01:40,001 Vrei să-mi cânți ceva? Povestește-mi ceva! 1124 01:01:41,626 --> 01:01:43,793 - Ceva amuzant sau un secret. - N-o să... 1125 01:01:44,459 --> 01:01:48,876 N-o să te chinui cu cântatul meu și îmi cunoști toate secretele. 1126 01:01:51,001 --> 01:01:54,418 Gândește-te la unul nou! Te rog. 1127 01:02:00,334 --> 01:02:01,168 Bine. 1128 01:02:02,751 --> 01:02:07,126 Luna trecută ți-am mâncat ultima felie de pizza, cea de la Jon & Vinny's. 1129 01:02:07,126 --> 01:02:10,876 - Și ai crezut că a mâncat-o Dave. - Uau! 1130 01:02:10,876 --> 01:02:12,376 - Da. - Ce urât! 1131 01:02:12,668 --> 01:02:17,709 Da. Ba chiar am pus cutia sub canapea, cum face el. 1132 01:02:18,084 --> 01:02:19,293 Ce aiurea! 1133 01:02:19,293 --> 01:02:20,876 Sunt un monstru. 1134 01:02:20,876 --> 01:02:23,501 Da, ești. Ai provocat o ceartă serioasă. 1135 01:02:26,876 --> 01:02:28,293 Mai spune-mi unul! 1136 01:02:31,418 --> 01:02:33,168 Nu vreau să merg la Drept. 1137 01:02:37,001 --> 01:02:41,376 Jane, toată lumea știe asta, cu excepția părinților tăi. 1138 01:02:48,376 --> 01:02:52,834 Uneori mi-aș dori să fiu în locul tău. Ești foarte curajoasă. 1139 01:02:56,251 --> 01:02:58,709 Nu sunt curajoasă. Doar mă prefac. 1140 01:03:04,876 --> 01:03:07,793 Doamne, nu mai pot! 1141 01:03:08,418 --> 01:03:09,251 Poftim! 1142 01:03:11,876 --> 01:03:13,793 Hai să încercăm compresa din nou! 1143 01:03:15,834 --> 01:03:17,168 E bine? 1144 01:03:22,751 --> 01:03:25,876 Să-ți iei pastilele cât de repede poți! 1145 01:03:28,293 --> 01:03:30,584 Încearcă să inspiri profund! Știu că e greu. 1146 01:03:43,543 --> 01:03:45,668 Nu pot să cred că tu chiar le-ai comandat! 1147 01:03:46,418 --> 01:03:49,751 Ce părere ai? Ar trebui să fie un roz mai închis? 1148 01:03:51,543 --> 01:03:52,376 Depinde. 1149 01:03:52,376 --> 01:03:55,876 Vrei să fii Gwen Stefani de pe vremuri sau Nicki Minaj? 1150 01:03:55,876 --> 01:03:57,001 Când stă așa... 1151 01:04:02,251 --> 01:04:04,084 - Mi-a scris mama. - Da? 1152 01:04:04,501 --> 01:04:08,084 Da. A zis că o să întârzie cam o oră și jumătate la cină. 1153 01:04:08,876 --> 01:04:10,418 La cât ziceai că aterizează ai tăi? 1154 01:04:10,876 --> 01:04:11,834 La 18:30. 1155 01:04:12,501 --> 01:04:14,251 Eu vreau să știu 1156 01:04:14,626 --> 01:04:18,584 cum facem să nu jucăm Monopoly cu ei diseară. 1157 01:04:18,584 --> 01:04:20,334 Avem un program de respectat. 1158 01:04:20,334 --> 01:04:24,959 Da. Și eu vreau să știu ce se întâmplă cu mânecile astea. 1159 01:04:25,459 --> 01:04:27,001 Brațele mele par foarte lungi! 1160 01:04:27,001 --> 01:04:30,043 Ce vrei să spui? Sunt mâneci trei sferturi. 1161 01:04:30,043 --> 01:04:31,668 Cum adică ce vreau să spun? 1162 01:04:31,668 --> 01:04:34,751 Uită-te la mine! Arăt ridicol. Cine ar alege așa ceva? 1163 01:04:35,626 --> 01:04:38,584 Eu. Așa trebuie să arate. 1164 01:04:38,584 --> 01:04:40,959 Ar trebui s-o porți la bartorteală. Îți vine bine. 1165 01:04:40,959 --> 01:04:44,376 Apropo, putem să luăm o pauză de la bartorteală? 1166 01:04:44,376 --> 01:04:47,959 De ce? Din cauza lui Owen? 1167 01:04:51,376 --> 01:04:53,834 Nu chiar. Dar mă gândeam că ai nevoie de odihnă. 1168 01:04:53,834 --> 01:04:55,793 - Vorbești serios? - Da. 1169 01:04:56,293 --> 01:04:57,668 Jane, sunt bine. 1170 01:05:00,334 --> 01:05:01,959 Aseară nu erai bine. 1171 01:05:01,959 --> 01:05:03,084 Hai, frate! 1172 01:05:03,084 --> 01:05:07,001 Pot să supraviețuiesc dacă ducem un tort pe săptămână. 1173 01:05:07,001 --> 01:05:09,209 Da, știu. Uneori te simți foarte bine, 1174 01:05:09,209 --> 01:05:12,626 dar în baruri e gălăgie, și oamenii vapează în fața ta. 1175 01:05:12,626 --> 01:05:15,084 - Jane, sunt bine. - Nu are cum să-ți facă bine. 1176 01:05:15,084 --> 01:05:16,251 Sunt bine. 1177 01:05:17,501 --> 01:05:19,501 Ăsta ar trebui să fie un proiect distractiv. 1178 01:05:19,918 --> 01:05:23,418 Putem să luăm o pauză până îți revii în totalitate? 1179 01:05:23,918 --> 01:05:24,834 Nu. 1180 01:05:25,751 --> 01:05:28,001 E mult mai mult decât un proiect distractiv. 1181 01:05:39,168 --> 01:05:40,626 Ce local deosebit! 1182 01:05:40,626 --> 01:05:42,501 Pot să propun un toast? 1183 01:05:43,918 --> 01:05:47,209 E prima dată când ne-am adunat cu toții în ultimii... câți? Trei ani? 1184 01:05:47,751 --> 01:05:50,293 Și Corinne se descurcă de minune cu tratamentul ei. 1185 01:05:50,293 --> 01:05:52,043 - În cinstea ta, scumpo! - Noroc! 1186 01:05:52,043 --> 01:05:53,418 - Noroc! - Noroc! 1187 01:05:54,543 --> 01:05:58,209 Corinne, sunt sigură că toată lumea îți spune asta, dar arăți minunat. 1188 01:05:58,209 --> 01:05:59,584 Rozul te avantajează. 1189 01:05:59,584 --> 01:06:01,209 Serios? Mulțumesc. 1190 01:06:01,209 --> 01:06:03,168 Ți-l dau pentru mai târziu. 1191 01:06:03,168 --> 01:06:05,043 - Fred, nu! Nu face asta! - Nu. 1192 01:06:05,043 --> 01:06:07,709 - Nu te lua după el! E ziua lui. - Nu, te rog! 1193 01:06:07,834 --> 01:06:10,043 Nu e ziua mea. Te rog, dă-i cardul înapoi! 1194 01:06:10,043 --> 01:06:11,001 Bine 1195 01:06:11,001 --> 01:06:13,084 Te rog. Nu! Ce... Unde... 1196 01:06:13,084 --> 01:06:17,751 Jane s-a descurcat excelent având grijă de Corinne. Insistăm să facem asta. 1197 01:06:17,751 --> 01:06:19,709 Mulțumesc. Nu trebuia să faci asta. 1198 01:06:19,709 --> 01:06:20,709 Faptul e consumat. 1199 01:06:20,709 --> 01:06:22,501 - Mulțumesc. - Nu trebuia s-o faci. 1200 01:06:22,501 --> 01:06:25,126 Jane, cum merge treaba cu torturile? 1201 01:06:25,126 --> 01:06:26,209 Cu torturile? 1202 01:06:26,209 --> 01:06:28,293 Da, merge bine. Merge foarte bine. 1203 01:06:28,834 --> 01:06:31,001 Am făcut multe torturi în pauzele de învățat. 1204 01:06:31,001 --> 01:06:33,501 Înveți de foarte mult timp. 1205 01:06:33,501 --> 01:06:35,293 Ai ales o facultate de drept? 1206 01:06:35,293 --> 01:06:38,709 Nu încă. Sunt încă în procesul de înscriere, 1207 01:06:38,709 --> 01:06:41,751 deci mai întâi să vedem dacă intru undeva. Da. 1208 01:06:41,751 --> 01:06:44,543 Putem arunca o privire peste toate, dacă tot suntem aici. 1209 01:06:44,543 --> 01:06:45,543 Nu este... Nu. 1210 01:06:45,543 --> 01:06:48,043 UC Davis are un program despre dreptul apei. 1211 01:06:48,043 --> 01:06:50,043 Dreptul apei, da. Mersi, mamă. 1212 01:06:50,043 --> 01:06:53,543 Eu nu cred că Jane vrea să facă facultatea de drept 1213 01:06:53,543 --> 01:06:56,043 sau să fie avocată. 1214 01:06:57,793 --> 01:06:59,001 Dar ce știu eu? 1215 01:07:00,168 --> 01:07:01,834 Scumpo, despre ce vorbește? 1216 01:07:02,793 --> 01:07:03,834 Nu știu. 1217 01:07:05,334 --> 01:07:06,959 Sinceră să fiu, am rămas în urmă. 1218 01:07:06,959 --> 01:07:09,959 - Dar ai timp să recuperezi. - Cu tot ce se întâmplă... Da, am timp. 1219 01:07:22,168 --> 01:07:23,876 Vrea cineva pâine? 1220 01:07:23,876 --> 01:07:25,043 - Nu. - Da. 1221 01:07:28,709 --> 01:07:30,584 Corinne, nu înțeleg. 1222 01:07:30,584 --> 01:07:32,001 Ce încerci să faci? 1223 01:07:32,001 --> 01:07:36,209 Credeam că ești în punctul în care, în sfârșit, o să faci asta. 1224 01:07:36,209 --> 01:07:37,918 Ce anume? 1225 01:07:37,918 --> 01:07:41,668 E foarte frustrant pentru mine și încerc să te ajut. 1226 01:07:41,668 --> 01:07:43,959 Nu pot să-mi iau părinții prin surprindere 1227 01:07:43,959 --> 01:07:46,126 și să le zic că nu vreau să studiez Dreptul. 1228 01:07:46,126 --> 01:07:50,084 Serios? Pentru că tocmai le-am prezentat ideea și nu a murit nimeni. 1229 01:07:51,001 --> 01:07:52,084 Dumnezeule! 1230 01:07:55,126 --> 01:07:57,626 - Cumva nu s-a spălat pe mâini? - Nu s-a spălat. 1231 01:07:57,626 --> 01:07:58,876 Așa mi s-a părut și mie. 1232 01:07:58,876 --> 01:08:00,876 Deci vrei să mă așez la masă și să zic: 1233 01:08:00,876 --> 01:08:03,168 „Mamă și tată, știți ce? N-am niciun plan. 1234 01:08:03,168 --> 01:08:05,751 „Și nu vreau să transform lumea într-un loc mai bun, ca voi. 1235 01:08:05,751 --> 01:08:07,293 „Dar vreau să fac glazuri.” 1236 01:08:07,293 --> 01:08:12,168 Chiar dacă m-au lăsat să mă mut aici doar datorită taxelor de școlarizare. 1237 01:08:12,626 --> 01:08:14,876 Credeam că a funcționat treaba cu torturile 1238 01:08:14,876 --> 01:08:16,418 și că ai prins, în sfârșit, curaj. 1239 01:08:16,418 --> 01:08:20,293 Dar e clar că nu s-a întâmplat asta, de vreme ce tot nu poți să spui ce vrei 1240 01:08:20,293 --> 01:08:21,334 sau ce te pasionează. 1241 01:08:21,668 --> 01:08:23,459 Ăsta a fost planul dintotdeauna. 1242 01:08:23,459 --> 01:08:25,793 Deci o să accepți să fii constrânsă să faci asta? 1243 01:08:25,793 --> 01:08:28,334 Există și constrângeri mai rele. 1244 01:08:29,376 --> 01:08:33,126 Bine. E viața ta, Janie. Faci ce vrei. 1245 01:08:43,334 --> 01:08:44,168 A fost drăguț. 1246 01:08:44,168 --> 01:08:46,168 Cântatul a fost cam exagerat, nu? 1247 01:08:46,168 --> 01:08:48,293 Mi-a plăcut melodiile din spectacole. 1248 01:08:48,293 --> 01:08:49,668 Mi-a plăcut cea din Wicked. 1249 01:08:50,626 --> 01:08:52,459 Corinne părea obosită. 1250 01:08:53,251 --> 01:08:55,584 N-a fost ciudat ce a zis despre Drept? 1251 01:08:55,584 --> 01:08:57,459 Da, a fost o neînțelegere. 1252 01:08:57,459 --> 01:09:00,043 Cred că are foarte multe pe cap. 1253 01:09:00,376 --> 01:09:04,043 Draga mea, e minunat că îi ești alături. 1254 01:09:04,751 --> 01:09:07,459 Ultimele luni trebuie să fi fost foarte dificile. 1255 01:09:07,459 --> 01:09:08,918 Suntem mândri de tine. 1256 01:09:20,418 --> 01:09:23,918 ÎNSCRIERI 1257 01:09:25,584 --> 01:09:27,668 Bine, următorul articol de licitație. 1258 01:09:27,668 --> 01:09:29,126 {\an8}STRÂNGERE DE FONDURI PENTRU CANCER 1259 01:09:29,126 --> 01:09:33,668 {\an8}Cine are un adolescent acasă care nu v-a mai băgat în seamă de la Crăciun? 1260 01:09:34,918 --> 01:09:38,376 Am un mic pachet care o să-i învioreze. Iată-l! 1261 01:09:39,834 --> 01:09:40,668 Mulțumesc. 1262 01:09:42,626 --> 01:09:46,418 Bună! Ai venit să donezi sânge? 1263 01:09:46,793 --> 01:09:49,168 Mi-e teamă că nu. Sunt anemic, dar îmi ofer sprijinul. 1264 01:09:49,168 --> 01:09:51,126 Împart apă după-amiază. 1265 01:09:51,126 --> 01:09:52,626 Ce frumos! 1266 01:09:56,001 --> 01:09:57,834 - Da. - Da! 1267 01:09:58,251 --> 01:09:59,501 Nu! 1268 01:09:59,501 --> 01:10:01,001 - Ce faci... - Sunt prea sexy! 1269 01:10:01,001 --> 01:10:02,376 Vreau ce bea el. 1270 01:10:02,376 --> 01:10:03,334 Da. 1271 01:10:04,543 --> 01:10:08,043 Apropo, vrei să ieșim diseară? Putem să bem ceva. 1272 01:10:08,043 --> 01:10:11,543 Da. Doar că trebuie să o duc pe Corinne acasă când e gata să plece. 1273 01:10:11,543 --> 01:10:12,876 - Sună-mă! - Bine. 1274 01:10:12,876 --> 01:10:14,543 - Ne vedem în curând. - Bine. 1275 01:10:15,084 --> 01:10:16,668 - Bună! - Bună! Ai apă? 1276 01:10:16,668 --> 01:10:18,584 - Ce porți? - Fața ta. 1277 01:10:19,668 --> 01:10:21,334 - Tu l-ai făcut? - Da. 1278 01:10:21,334 --> 01:10:25,084 Dă cineva 7.500? Pornim de la 7.500. Oferă cineva 7.500? Grozav! 1279 01:10:25,084 --> 01:10:26,251 MULȚUMIM PENTRU SPRIJIN 1280 01:10:26,251 --> 01:10:29,209 Nu pleacă nimeni până nu ajungem la 20.000, bine? 1281 01:10:29,209 --> 01:10:32,918 Dacă vi se pare că glumesc, baricadele alea sunt acolo cu un scop. 1282 01:10:32,918 --> 01:10:34,251 Bun, oferă cineva 9.000? 1283 01:10:34,251 --> 01:10:39,418 Maratoniști, luați o pungă cu cadouri la plecare și conduceți prudent! 1284 01:10:39,834 --> 01:10:43,334 Au venit mulți oameni, mi s-a părut drăguț. 1285 01:10:43,334 --> 01:10:46,459 Mi-a plăcut formația care a interpretat din Foo Fighters. 1286 01:10:46,459 --> 01:10:47,709 Serios? 1287 01:10:47,709 --> 01:10:50,543 Da. Dacă le aranjezi un pic aspectul 1288 01:10:52,043 --> 01:10:54,959 și înlocuiești basistul, ar putea fi următorii Kings of Leon. 1289 01:10:54,959 --> 01:10:58,084 Presupun. Scuze că am mers atât. Mașina e aici. 1290 01:10:59,834 --> 01:11:02,209 Hei, ești bine? 1291 01:11:03,584 --> 01:11:06,709 Urăsc florile astea. Sunt urâte. 1292 01:11:07,209 --> 01:11:09,126 Hai să ne așezăm! 1293 01:11:11,418 --> 01:11:12,543 Vrei să stai jos? 1294 01:11:16,834 --> 01:11:17,959 Vorbește cu mine! 1295 01:11:20,084 --> 01:11:21,543 Nu mi-a plăcut deloc astăzi. 1296 01:11:24,626 --> 01:11:26,209 Am urât ziua asta din tot sufletul. 1297 01:11:26,209 --> 01:11:28,709 Toți oamenii ăia pe care nu-i cunosc, 1298 01:11:29,418 --> 01:11:32,959 care au făcut poze cu mine și au postat despre tumoarea mea idioată pe creier. 1299 01:11:34,834 --> 01:11:35,668 Da. 1300 01:11:36,376 --> 01:11:38,584 Nu mă simt bolnavă. 1301 01:11:41,501 --> 01:11:43,876 Și ziua de azi mi-a amintit 1302 01:11:45,084 --> 01:11:48,293 că sunt o persoană bolnavă compătimită de oameni. 1303 01:11:49,876 --> 01:11:50,959 Doar că... 1304 01:11:52,668 --> 01:11:55,584 Ai cancer acum, dar nu ești o persoană bolnavă. 1305 01:11:55,584 --> 01:11:58,084 Ești o persoană care se întâmplă să fie bolnavă. 1306 01:11:58,084 --> 01:12:01,043 E doar o fază prin care treci. 1307 01:12:02,668 --> 01:12:05,084 Și simt că o să ne uităm înapoi la perioada asta 1308 01:12:05,084 --> 01:12:09,376 și o să ne amintim de anul ciudat petrecut prin spitale și baruri. 1309 01:12:12,709 --> 01:12:13,751 Așa sper. 1310 01:12:17,709 --> 01:12:20,293 În pare rău pentru seara trecută. 1311 01:12:20,293 --> 01:12:22,793 N-am vrut să te prind în cursă așa. 1312 01:12:23,043 --> 01:12:27,209 Nu, mie îmi pare rău că am exagerat. 1313 01:12:30,001 --> 01:12:31,334 Vreau doar... 1314 01:12:33,709 --> 01:12:37,168 Vreau doar să fiu sigură 1315 01:12:38,001 --> 01:12:39,751 că o să fii bine singură. 1316 01:12:40,584 --> 01:12:43,001 - Dacă nu mă fac mai bine. - Nu spune asta! 1317 01:12:45,251 --> 01:12:47,084 Nu spune asta! Nu. 1318 01:12:50,834 --> 01:12:52,834 - Da. - O să fii bine. 1319 01:12:52,834 --> 01:12:56,293 Și, când o să fii următoarea Benita, impresară de succes, 1320 01:12:56,293 --> 01:12:57,459 toată lumea o să spună: 1321 01:12:57,459 --> 01:12:59,793 „Doamne! Știai că Corinne a avut cancer? 1322 01:12:59,793 --> 01:13:02,126 „E mare vedetă, nici nu-ți dai seama.” 1323 01:13:07,293 --> 01:13:09,626 „Am auzit că a fost la Cancún cu The Weeknd 1324 01:13:10,293 --> 01:13:11,918 „după ce a terminat chimioterapia.” 1325 01:13:13,209 --> 01:13:16,876 „Am auzit că Mick Jagger a denumit o colecție de uleiuri esențiale după ea, 1326 01:13:16,876 --> 01:13:19,251 „în ciuda faptului că e o piață suprasaturată.” 1327 01:13:24,043 --> 01:13:26,293 Asta a fost bună, apropo. Îl ador pe Mick Jagger. 1328 01:13:26,293 --> 01:13:29,959 Știu. Nu contenești să-mi reamintești cât îl adori pe Mick Jagger. 1329 01:13:29,959 --> 01:13:32,501 - Știi că-l adulez. - Îl adulezi. 1330 01:13:36,543 --> 01:13:37,584 Dumnezeule! 1331 01:13:38,668 --> 01:13:42,084 Hei! Ce se întâmplă? 1332 01:13:42,084 --> 01:13:43,959 Vino aici! Ești cu mine. 1333 01:13:47,418 --> 01:13:48,418 Ce s-a întâmplat? 1334 01:13:50,834 --> 01:13:52,001 Ce lună este? 1335 01:13:53,251 --> 01:13:54,501 Este noiembrie. 1336 01:13:57,626 --> 01:13:58,751 Ce zi este? 1337 01:13:58,751 --> 01:14:00,793 Cinci. E duminică. 1338 01:14:04,584 --> 01:14:05,876 Ți-am ratat ziua de naștere? 1339 01:14:06,293 --> 01:14:09,209 Nu. Am fost la lacul de acumulare 1340 01:14:09,209 --> 01:14:11,251 și ne-ai pregătit un picnic bun. 1341 01:14:11,876 --> 01:14:13,084 Bine. Revin imediat. 1342 01:14:13,084 --> 01:14:15,918 Scuze, prietena mea trebuia consultată acum câteva ore. 1343 01:14:15,918 --> 01:14:17,168 E o noapte aglomerată. 1344 01:14:17,168 --> 01:14:20,209 Știu, dar e tratată în acest spital pentru o tumoare pe creier. 1345 01:14:20,209 --> 01:14:21,543 E Corinne Thompson. 1346 01:14:21,543 --> 01:14:23,043 Facem tot ce putem. 1347 01:14:23,043 --> 01:14:23,959 Bine. 1348 01:14:25,418 --> 01:14:27,543 Oncologa ei este dna dr. Mitchell. 1349 01:14:27,543 --> 01:14:29,543 Puteți verifica cine e de gardă? 1350 01:14:29,543 --> 01:14:32,459 Dacă e un coleg, un rezident, oricine din echipa ei. 1351 01:14:32,459 --> 01:14:36,251 Are un episod de amnezie. Nu a mai făcut asta până acum. 1352 01:14:37,251 --> 01:14:38,626 O să văd ce pot face. 1353 01:14:38,626 --> 01:14:39,543 Bine. 1354 01:14:43,209 --> 01:14:44,084 Bine. 1355 01:14:51,043 --> 01:14:54,751 Scuze, a trebuit să verific ceva. 1356 01:14:55,751 --> 01:14:57,334 Pot să-ți aduc ceva? 1357 01:14:57,334 --> 01:15:00,793 Pot să-ți fac rost de niște chipsuri vechi de la automat. 1358 01:15:04,126 --> 01:15:05,209 Ce s-a întâmplat? 1359 01:15:05,876 --> 01:15:06,918 Nu știu. 1360 01:15:07,918 --> 01:15:10,751 Ar putea fi o reacție de la noile pastile de chimioterapie. 1361 01:15:11,459 --> 01:15:13,001 Pastile de chimioterapie? 1362 01:15:15,709 --> 01:15:16,584 Ce tot... 1363 01:15:24,709 --> 01:15:26,126 Ce lună este? 1364 01:15:26,876 --> 01:15:28,209 Este noiembrie. 1365 01:15:29,084 --> 01:15:30,876 Nu, ce zi este? 1366 01:15:30,876 --> 01:15:33,001 Cinci. E duminică. 1367 01:15:33,543 --> 01:15:35,001 Ți-am ratat ziua de naștere? 1368 01:15:37,084 --> 01:15:38,918 Nu-mi ratezi niciodată ziua de naștere. 1369 01:15:39,793 --> 01:15:42,626 Am petrecut-o împreună. A fost o zi foarte bună. 1370 01:15:46,376 --> 01:15:48,084 De ce suntem la spital? 1371 01:15:50,626 --> 01:15:51,584 Ești bine? 1372 01:15:54,834 --> 01:15:55,918 Sunt bine. 1373 01:16:00,418 --> 01:16:01,459 Sunt în regulă. 1374 01:16:03,293 --> 01:16:04,709 - Bună dimineața! - Bună! 1375 01:16:04,709 --> 01:16:05,918 - Bună dimineața! - Bine. 1376 01:16:05,918 --> 01:16:07,918 Îmi place să vă văd împreună. 1377 01:16:07,918 --> 01:16:08,834 Da. 1378 01:16:08,834 --> 01:16:10,793 Cum te simți, Corinne? Cum ai dormit? 1379 01:16:10,793 --> 01:16:14,834 Sunt bine. Așternuturile astea sunt foarte gălăgioase, totuși. 1380 01:16:14,834 --> 01:16:16,626 Nu-ți plac așternuturile impermeabile? 1381 01:16:16,626 --> 01:16:17,543 - Nu. - Nu? 1382 01:16:17,543 --> 01:16:19,834 N-o să fac pe mine, jur. 1383 01:16:23,084 --> 01:16:26,709 Am primit rezultatele RMN-ului lui Corinne. 1384 01:16:28,376 --> 01:16:29,501 Sunt însărcinată? 1385 01:16:29,501 --> 01:16:31,626 - Corinne! - Hei! Haide! 1386 01:16:32,584 --> 01:16:34,459 Nu sunt ceea ce speram. 1387 01:16:36,918 --> 01:16:40,959 Tumoarea a apărut într-un loc nou sub formă de glioblastom. 1388 01:16:42,459 --> 01:16:44,959 Glioblastomul este foarte agresiv. 1389 01:16:46,043 --> 01:16:49,709 Apar mereu tratamente noi pentru tumorile cerebrale, 1390 01:16:51,001 --> 01:16:54,001 dar momentan nu există tratament pentru această tumoare. 1391 01:16:59,876 --> 01:17:00,959 Bine. 1392 01:17:01,626 --> 01:17:03,251 Ce facem în continuare? 1393 01:17:04,001 --> 01:17:08,043 Din cauza poziției, operația nu este viabilă. 1394 01:17:08,918 --> 01:17:09,751 Bine. 1395 01:17:09,751 --> 01:17:12,959 Dar Corinne ar putea fi eligibilă pentru un studiu clinic. 1396 01:17:14,709 --> 01:17:18,001 Am o listă cu spitalele care acceptă pacienți. 1397 01:17:19,668 --> 01:17:24,751 Stați așa! Spuneți 1398 01:17:25,668 --> 01:17:27,084 că am terminat aici? 1399 01:17:27,084 --> 01:17:31,126 Nu am terminat. A spus că există o listă. Nu am terminat. 1400 01:17:31,126 --> 01:17:33,043 Putem da niște telefoane mai întâi. 1401 01:17:33,543 --> 01:17:36,168 O să dăm noi telefoanele. Doar dați-ne lista! 1402 01:17:36,168 --> 01:17:39,418 De ce aflăm abia acum despre listă? De ce nu suntem deja înscriși? 1403 01:17:39,418 --> 01:17:41,334 Îmi pare rău, domnule Thompson. 1404 01:17:41,334 --> 01:17:44,626 Tratamentul cancerului nu e niciodată garantat. Sunt mereu variabile. 1405 01:17:44,626 --> 01:17:47,501 Nu am nevoie de garanții. Am nevoie de un răspuns ferm. 1406 01:17:47,501 --> 01:17:50,459 Unde era lista asta acum trei luni, când v-am cunoscut? 1407 01:17:50,459 --> 01:17:52,251 Aș vrea să am un răspuns mai bun. 1408 01:17:52,251 --> 01:17:54,334 Încă ar putea fi admisă la Houston. 1409 01:17:54,334 --> 01:17:57,751 Ar putea s-o ia Dallas săptămâna viitoare dacă se potrivesc probele. 1410 01:17:57,751 --> 01:17:59,376 Nu renunțăm. 1411 01:17:59,376 --> 01:18:01,168 Trebuia s-o fi adus acasă, Ruth. 1412 01:18:01,834 --> 01:18:03,293 Trebuia să fi mers la Clinica Mayo. 1413 01:18:03,293 --> 01:18:06,626 Puteam să fi mers la programări, să-i fi gestionat tratamentul. 1414 01:18:06,626 --> 01:18:08,376 Eram alături pe tot parcursul, 1415 01:18:08,376 --> 01:18:11,126 nu-i trimiteam doar articole pe e-mail despre electroliți. 1416 01:18:12,668 --> 01:18:15,876 Nu știm dacă s-ar fi simțit mai bine. Poate era la fel de bolnavă, 1417 01:18:15,876 --> 01:18:17,918 dar ne-ar fi urât că am făcut-o să plece. 1418 01:18:17,918 --> 01:18:19,376 Ei bine, nici n-o să știm. 1419 01:18:21,834 --> 01:18:24,043 M-ai convins că o să fie bine. 1420 01:18:26,126 --> 01:18:27,709 Nu o să fie bine, Ruth. 1421 01:18:32,459 --> 01:18:34,668 Nu a fost decizia noastră. 1422 01:18:36,626 --> 01:18:39,709 Trebuie să mă duc să-i iau Keppra înainte să închidă la farmacie. 1423 01:18:55,293 --> 01:18:56,709 - Bună! - Bună! 1424 01:18:59,584 --> 01:19:00,668 Pot să intru? 1425 01:19:00,668 --> 01:19:01,584 Grozav! 1426 01:19:02,876 --> 01:19:04,918 Am nevoie să mă culc cu tine. E în regulă? 1427 01:19:05,084 --> 01:19:07,334 Nu mă așteptam la asta. Da. 1428 01:19:07,334 --> 01:19:09,668 - Îți aduc de băut? - Bine. Pe canapea sau în pat? 1429 01:19:10,001 --> 01:19:11,751 - Acum vrei? - Da. În pat? 1430 01:19:12,501 --> 01:19:13,584 - În pat. - Îmi place patul. 1431 01:19:21,001 --> 01:19:22,001 Așteaptă! 1432 01:19:23,668 --> 01:19:24,626 Ești bine? 1433 01:19:26,043 --> 01:19:28,001 Nu chiar. Viața e puțin ciudată. 1434 01:19:28,001 --> 01:19:32,501 Dar, dacă mă întrebi dacă sunt trează și îmi ofer consimțământul de adult, clar! 1435 01:19:33,001 --> 01:19:34,334 - Tu? - Da. 1436 01:19:34,793 --> 01:19:35,793 Bine, atunci. 1437 01:19:40,459 --> 01:19:42,501 Fir-ar să fie! 1438 01:19:42,501 --> 01:19:43,459 Bună! 1439 01:19:45,834 --> 01:19:49,501 M-am gândit că poți folosi asta. Cafea instant, cum îți place. 1440 01:19:53,001 --> 01:19:54,501 - Mersi, Janie. - Da. 1441 01:19:59,834 --> 01:20:02,918 Știu că ești supărat că n-a venit Corinne la Phoenix cu voi. 1442 01:20:04,793 --> 01:20:06,251 Îmi pare rău. 1443 01:20:07,668 --> 01:20:09,626 Nu m-am gândit că o să ajungem în acest punct. 1444 01:20:09,626 --> 01:20:11,459 Chiar credeam că mă descurc. 1445 01:20:11,459 --> 01:20:13,793 Nu. 1446 01:20:15,001 --> 01:20:16,126 Sigur că te-ai descurcat. 1447 01:20:17,418 --> 01:20:20,126 Niciunul dintre noi n-a vrut să creadă asta. 1448 01:20:21,293 --> 01:20:25,168 M-am gândit că cea mai mare problemă va fi covorul. 1449 01:20:27,251 --> 01:20:30,584 Sau mucegaiul de la duș sau siguranța diferențială defectă. 1450 01:20:31,043 --> 01:20:32,168 Pe alea le pot repara. 1451 01:20:33,918 --> 01:20:34,959 Dar... 1452 01:20:38,126 --> 01:20:40,293 Frate, treaba asta cu cancerul... 1453 01:20:42,293 --> 01:20:45,084 nu e ceva ce putem schimba, nu-i așa? 1454 01:20:45,418 --> 01:20:46,334 Nu. 1455 01:20:53,418 --> 01:20:56,334 Doar aveam nevoie de ceva pe care să fiu supărat. 1456 01:20:58,209 --> 01:20:59,501 Nu sunt supărat pe tine. 1457 01:21:00,626 --> 01:21:01,751 Mersi. 1458 01:21:08,918 --> 01:21:09,751 Da. 1459 01:21:09,751 --> 01:21:12,459 Cred că îți trebuie o schimbare de peisaj. 1460 01:21:13,501 --> 01:21:17,084 Nu știu... Cheile de la mașina mea sunt la etaj. 1461 01:21:17,668 --> 01:21:19,043 Le am pe ale mele. 1462 01:21:28,918 --> 01:21:30,376 Fred, ești foarte bun la asta. 1463 01:21:30,376 --> 01:21:32,751 Păi, sunt vopsitor auto. 1464 01:21:33,793 --> 01:21:35,334 Stratul de lac e sfânt. 1465 01:21:35,334 --> 01:21:38,126 Ai sugestii pentru colțul ăsta? 1466 01:21:39,084 --> 01:21:42,543 Poți să-l rotunjești sau să accentuezi punctul. 1467 01:21:43,584 --> 01:21:44,918 Mă gândeam să-l rotunjesc, 1468 01:21:44,918 --> 01:21:46,834 dar aș putea să accentuez punctul. 1469 01:21:48,334 --> 01:21:49,876 Accentuez punctul. 1470 01:22:10,043 --> 01:22:16,043 PICTAȚI-VĂ PROPRIA CERAMICĂ 1471 01:22:30,959 --> 01:22:33,626 Tablourile de aici sunt atât de urâte! 1472 01:22:33,626 --> 01:22:36,209 Da, sunt destul de urâte. 1473 01:22:37,251 --> 01:22:39,043 - Azi e miercuri, nu? - Da. 1474 01:22:39,043 --> 01:22:41,543 Cât timp am stat aici? 1475 01:22:41,543 --> 01:22:43,293 Trei zile. 1476 01:22:43,293 --> 01:22:45,001 - Bună, tată! - Bună! 1477 01:23:30,043 --> 01:23:31,459 - Jane. - Da. 1478 01:23:32,793 --> 01:23:34,501 Ce s-a întâmplat? 1479 01:23:35,501 --> 01:23:37,209 Hai să luăm cartofi prăjiți! 1480 01:23:38,626 --> 01:23:41,126 Bine. Hai să luăm cartofi prăjiți! 1481 01:23:41,293 --> 01:23:46,959 E o tonetă cu cartofi prăjiți super-faimoasă în Rio de Janeiro. 1482 01:23:47,209 --> 01:23:51,751 Se pare că ar fi cei mai buni cartofi prăjiți din lume. 1483 01:23:54,168 --> 01:23:55,334 Așa că mă gândeam 1484 01:23:56,876 --> 01:23:59,334 că am putea să legăm treaba asta cu o vacanță 1485 01:24:00,001 --> 01:24:01,376 și să mergem la vară. 1486 01:24:02,668 --> 01:24:04,001 - Mă bag. - Nu? 1487 01:24:04,001 --> 01:24:05,626 Trebuie să ne reînnoim pașapoartele. 1488 01:24:05,626 --> 01:24:08,418 Da. Nu putem ieși în lume cu pozele alea. 1489 01:24:09,668 --> 01:24:12,043 Când o să mă vadă cu o poză de la 12 ani 1490 01:24:12,043 --> 01:24:14,751 - ... zic: „Lăsați-mă să intru, vă rog.” - „Nu, mersi.” 1491 01:24:19,251 --> 01:24:21,751 Știai că eu și Russel am avut prima întâlnire aici? 1492 01:24:23,001 --> 01:24:25,209 Russell, antrenorul de tenis? 1493 01:24:25,209 --> 01:24:26,959 - Antrenorul meu de tenis. - Da. 1494 01:24:26,959 --> 01:24:28,709 - Cu... - Cu pantalonașii scurți? 1495 01:24:29,793 --> 01:24:33,084 Doamne! Ce mici erau pantalonii ăia! 1496 01:24:33,084 --> 01:24:34,126 Știu. 1497 01:24:35,001 --> 01:24:36,793 Am văzut că are un copil. 1498 01:24:38,126 --> 01:24:40,376 Probabil i-a fost ușor, cu pantalonii ăia. 1499 01:24:41,793 --> 01:24:43,501 I-a tras în lateral. 1500 01:24:44,459 --> 01:24:45,501 Termină! 1501 01:24:46,751 --> 01:24:49,668 - Termină! - Scuze. 1502 01:25:26,418 --> 01:25:28,084 - Mersi, Jane. - Cu plăcere. 1503 01:25:31,751 --> 01:25:33,584 Au spus că putea fi mai rău. 1504 01:25:33,584 --> 01:25:36,751 O internează din nou și o s-o țină mai mult timp. 1505 01:25:38,418 --> 01:25:41,584 Dacă se înscrie într-un studiu clinic? Poate să plece? 1506 01:25:42,501 --> 01:25:47,209 Au sunat cei din Houston și nu se potrivește. 1507 01:25:47,209 --> 01:25:49,334 Cât despre celelalte, 1508 01:25:49,334 --> 01:25:54,209 ori ne-am înscris prea târziu, ori tumoarea ei e prea avansată. 1509 01:25:56,793 --> 01:26:00,709 Deci Houston era ultima noastră speranță. 1510 01:26:14,376 --> 01:26:17,543 Mai ții minte când voia să-și facă tatuajul ăla? 1511 01:26:17,543 --> 01:26:19,251 Cel cu pick-upul? 1512 01:26:19,251 --> 01:26:20,334 Da. 1513 01:26:20,334 --> 01:26:23,001 Ai spus că, dacă așteaptă până face 20 de ani, 1514 01:26:23,001 --> 01:26:24,418 o să-i cumperi o mașină. 1515 01:26:25,168 --> 01:26:27,876 Și apoi tot am fost cu ea să și-l facă. 1516 01:26:27,876 --> 01:26:29,668 Ai cedat. 1517 01:26:31,168 --> 01:26:34,293 Sinceră să fiu, mi se pare că arată foarte bine. 1518 01:26:38,793 --> 01:26:41,543 E foarte norocoasă că ești mama ei. 1519 01:26:41,959 --> 01:26:43,126 Nu știu ce să zic. 1520 01:26:43,959 --> 01:26:46,584 Sunt foarte norocoasă că a apărut în viața noastră. 1521 01:26:46,584 --> 01:26:49,043 Nu m-am gândit că o să mă distrez atât de mult. 1522 01:26:51,751 --> 01:26:52,751 Nici eu. 1523 01:27:40,834 --> 01:27:45,084 Aș vrea să fiți cu mine în bucătărie. Este delicios. 1524 01:27:45,084 --> 01:27:46,918 Dacă aveți invitați... 1525 01:27:46,918 --> 01:27:49,126 Am invitat niște rude pretențioase. 1526 01:27:53,668 --> 01:27:54,668 Bine. 1527 01:27:59,168 --> 01:28:00,584 Hai la treabă! 1528 01:28:07,459 --> 01:28:09,459 ZIUA RECUNOȘTINȚEI 1529 01:28:16,834 --> 01:28:19,001 Bine. Ești trează. 1530 01:28:19,459 --> 01:28:21,918 Nu pot să dorm. Așternuturile astea tot gălăgioase sunt. 1531 01:28:21,918 --> 01:28:24,709 Este un tort cu plăcintă cu dovleac. 1532 01:28:26,959 --> 01:28:28,668 Cum ești? 1533 01:28:28,668 --> 01:28:29,668 Eu? 1534 01:28:31,626 --> 01:28:36,126 Destul de bine. 1535 01:28:36,126 --> 01:28:37,251 - Da? - Da. 1536 01:28:37,376 --> 01:28:40,293 Cu siguranță am o criză existențială acum. 1537 01:28:40,293 --> 01:28:41,334 Mi se pare corect. 1538 01:28:42,376 --> 01:28:44,168 Ai dureri? Îți aduc ceva? 1539 01:28:44,168 --> 01:28:45,168 Nu. 1540 01:28:45,168 --> 01:28:46,709 - Pe cuvânt? - Da. 1541 01:28:50,293 --> 01:28:51,709 Bun, pune-mă la curent! 1542 01:28:52,543 --> 01:28:54,126 Au mai rămas 17 torturi. 1543 01:28:54,126 --> 01:28:55,334 Știu asta. 1544 01:28:55,334 --> 01:28:58,584 Deci știi și că o să termin bartorteala pentru noi. 1545 01:28:59,334 --> 01:29:00,626 Sigur că da. 1546 01:29:01,043 --> 01:29:03,626 Am spus că fac 50 de torturi, mă țin de cuvânt. 1547 01:29:04,001 --> 01:29:04,876 Bine. 1548 01:29:06,793 --> 01:29:08,251 Aș vrea să pot veni cu tine. 1549 01:29:08,834 --> 01:29:11,959 Păi, vii. Fiindcă ți le aduc pe toate. 1550 01:29:20,709 --> 01:29:22,418 Bun, am pus tortul la cuptor. 1551 01:29:22,418 --> 01:29:24,043 Între timp, pregătim glazura. 1552 01:29:24,043 --> 01:29:25,584 Când scoatem tortul, 1553 01:29:26,209 --> 01:29:29,126 o să facem o glazură standard. 1554 01:29:30,043 --> 01:29:34,751 Bine. Tu faci glazură standard, eu o s-o îmbunătățesc. 1555 01:29:35,793 --> 01:29:37,501 {\an8}#34 TORT CHURRO 1556 01:29:38,459 --> 01:29:40,126 {\an8}TORTUL #37 TORT CU PRUNE CHINEZEȘTI 1557 01:29:41,209 --> 01:29:42,876 {\an8}TORT CU ESPRESSO DEGRESAT #40 1558 01:29:45,543 --> 01:29:47,126 - Bună! - Bună, Jane! 1559 01:29:47,126 --> 01:29:52,668 Am mai adus suveniruri de la bartorteală. 1560 01:29:52,668 --> 01:29:53,751 Suveniruri! 1561 01:29:53,751 --> 01:29:55,793 Am steagul ăsta de la un tip de la The Abbey. 1562 01:29:55,793 --> 01:29:57,293 - Îmi place The Abbey. - Mai am. 1563 01:29:57,293 --> 01:29:59,501 Pe ăsta l-am adus de la The Edison. 1564 01:29:59,959 --> 01:30:01,709 Ai furat un meniu de la... 1565 01:30:04,376 --> 01:30:07,793 E periculos. 1566 01:30:09,584 --> 01:30:12,418 Bine, gata cu salvia. 1567 01:30:23,793 --> 01:30:26,626 Mascotă cu Rams de la meciul de duminică. 1568 01:30:26,626 --> 01:30:30,001 L-am primit în schimbul unui tort de bere cu ciocolată topită. 1569 01:30:30,001 --> 01:30:32,418 Micile creioane de la Los Globos, 1570 01:30:32,876 --> 01:30:35,501 fiindcă Alex m-a cărat cu ea la seara Trivia. 1571 01:30:35,501 --> 01:30:37,834 - Stai să ghicesc! A câștigat? - De departe. 1572 01:30:37,834 --> 01:30:42,959 Și un colaj de poze de la petrecerea de Crăciun din biroul lui Liz, 1573 01:30:42,959 --> 01:30:44,459 unde nimeni nu mânca gluten, 1574 01:30:44,459 --> 01:30:47,001 iar asta înseamnă că am la frigider 1575 01:30:47,001 --> 01:30:49,293 un tort cu lichior de ouă cu numele tău pe el. 1576 01:30:49,293 --> 01:30:52,834 Bun, cam asta e. Ești gata să mergem acasă? 1577 01:30:52,834 --> 01:30:54,834 - Da. - Da. Hai să mergem! 1578 01:30:55,334 --> 01:30:59,251 După opt săptămâni în spital, cred că ești gata pentru lasagna mea. 1579 01:31:01,001 --> 01:31:02,209 La revedere, cameră! 1580 01:31:02,876 --> 01:31:05,668 {\an8}Ce tablouri urâte au agățat aici! 1581 01:31:05,668 --> 01:31:07,334 {\an8}Exact asta am spus și eu. 1582 01:31:09,626 --> 01:31:11,501 Înțelegi ce spuneam despre bază? 1583 01:31:12,168 --> 01:31:13,376 Da. 1584 01:31:13,376 --> 01:31:18,376 Îmi place să-l aplic mai mult aici, mat, ca să nu facă cute. 1585 01:31:18,376 --> 01:31:20,293 Fiindcă nu-mi place când face cute. 1586 01:31:20,293 --> 01:31:21,543 Bine, cum fac asta? 1587 01:31:21,543 --> 01:31:22,834 Cu pensula pufoasă. 1588 01:31:24,751 --> 01:31:25,834 Am înțeles. 1589 01:31:25,834 --> 01:31:28,001 Am înțeles O să-l fac mat 1590 01:31:30,418 --> 01:31:31,584 Jane? 1591 01:31:32,418 --> 01:31:33,584 Dă-mi-o! 1592 01:31:34,334 --> 01:31:35,334 Da. 1593 01:31:41,251 --> 01:31:42,334 Ce nu fac bine? 1594 01:31:42,959 --> 01:31:44,084 E pentru fard. 1595 01:31:44,834 --> 01:31:47,584 Bine, sigur. Dar era cea mai pufoasă de aici. 1596 01:31:47,584 --> 01:31:50,376 Am rezolvat treaba, nu? Ai văzut ce repede am terminat. 1597 01:31:50,376 --> 01:31:51,876 Cea mai pufoasă pensulă de ochi. 1598 01:31:52,501 --> 01:31:55,876 Bine, dacă discutăm chestii tehnice, pensulă pufoasă. 1599 01:31:55,876 --> 01:31:57,293 Odată ce devii bună la asta, 1600 01:31:57,293 --> 01:31:59,376 Owen o să fie atât de concentrat la ochii tăi, 1601 01:31:59,376 --> 01:32:01,543 încât o să uite de lenjeria ta groaznică. 1602 01:32:02,668 --> 01:32:04,959 Ce-ți place să-ți bați joc de lenjeria intimă! 1603 01:32:08,084 --> 01:32:09,459 Te rog, ia-o pe a mea! 1604 01:32:10,501 --> 01:32:11,834 Te rog. 1605 01:32:11,834 --> 01:32:13,918 Nu vreau să fie aruncată la gunoi. 1606 01:32:13,918 --> 01:32:17,793 Poți să-l iei și pe ăsta. E preferatul meu. 1607 01:32:19,001 --> 01:32:20,959 Porți sutien acum? 1608 01:32:20,959 --> 01:32:22,418 Cu elastan. 1609 01:32:22,418 --> 01:32:23,709 Bine. 1610 01:32:23,709 --> 01:32:25,126 Este extrem de confortabil. 1611 01:32:27,751 --> 01:32:29,418 Cum merg lucrurile între tine și Owen? 1612 01:32:31,168 --> 01:32:36,209 Suntem în momentul în care nu știm dacă doar avem întâlniri sau suntem împreună. 1613 01:32:36,959 --> 01:32:38,126 Tu ce vrei? 1614 01:32:38,709 --> 01:32:40,001 E un tip de treabă. 1615 01:32:40,626 --> 01:32:43,709 Și ne simțim bine împreună, 1616 01:32:43,709 --> 01:32:48,043 dar cred că, atunci când l-am întâlnit, voiam foarte mult să mă placă. 1617 01:32:48,876 --> 01:32:50,084 Dar mai mult voiam 1618 01:32:50,084 --> 01:32:52,918 să demonstrez că pot să fiu plăcută. 1619 01:32:53,543 --> 01:32:55,626 Ca să mă plac și eu pe mine. 1620 01:32:55,626 --> 01:32:57,418 Doamne! Nu e pueril? 1621 01:32:57,418 --> 01:33:01,001 Nu. Așa te maturizezi și înveți cine ești. 1622 01:33:01,001 --> 01:33:03,251 Mă bucur să văd că ieși în lume 1623 01:33:04,501 --> 01:33:06,668 - ... și faci ceea ce-ți dorești. - Da. 1624 01:33:07,793 --> 01:33:10,418 Știi? Găsești lucrurile care te fac fericită. 1625 01:33:12,834 --> 01:33:15,959 Acum trebuie doar să-mi dau seama ce vreau. 1626 01:33:16,376 --> 01:33:19,709 Ești sigură că vrei fardul ăla de ochi? 1627 01:33:21,084 --> 01:33:23,376 Nu știu dacă portocaliul ars e culoarea mea. 1628 01:33:23,376 --> 01:33:24,418 Nu este. 1629 01:33:25,793 --> 01:33:26,751 Da. 1630 01:33:29,376 --> 01:33:30,293 Ce e? 1631 01:33:34,793 --> 01:33:35,793 Mă sparg de râs. 1632 01:33:35,793 --> 01:33:37,084 Încă un lucru, scumpo. 1633 01:33:37,084 --> 01:33:39,084 Să-ți spunem despre planurile noastre de vară. 1634 01:33:39,084 --> 01:33:42,751 Ne gândeam să explorăm Naypyidaw două săptămâni, 1635 01:33:42,751 --> 01:33:45,543 iar apoi să mergem la Vang Vieng în ultima săptămână. 1636 01:33:46,459 --> 01:33:47,876 Sună grozav. 1637 01:33:47,876 --> 01:33:49,043 Ar trebui să vii cu noi. 1638 01:33:49,043 --> 01:33:51,376 Să schimbi peisajul înainte de facultate. 1639 01:33:52,334 --> 01:33:54,043 Știți, de fapt, este... 1640 01:33:55,126 --> 01:33:57,584 De fapt, trebuie să purtăm o discuție. 1641 01:33:57,584 --> 01:34:02,084 Și îmi pare rău, pentru că trebuia să vă fi spus asta mai devreme, 1642 01:34:02,084 --> 01:34:05,334 dar nu merg la facultatea de drept. 1643 01:34:06,043 --> 01:34:07,043 - Poftim? - Poftim? 1644 01:34:07,834 --> 01:34:11,959 Nu te duci acum sau niciodată? 1645 01:34:12,418 --> 01:34:14,918 Nu e ceva la care aș fi bună, 1646 01:34:14,918 --> 01:34:18,001 pentru că nu mi-ar plăcea. 1647 01:34:18,001 --> 01:34:19,918 Și, o bună perioadă de timp, 1648 01:34:19,918 --> 01:34:22,501 credeam că e singurul lucru pe care l-aș putea face. 1649 01:34:22,501 --> 01:34:24,543 Și am vrut să vă fac fericiți. 1650 01:34:24,543 --> 01:34:27,543 Jane, te rog să nu spui că vrei să te faci actriță. 1651 01:34:28,251 --> 01:34:31,251 Doamne, nu! Nu actriță. 1652 01:34:31,251 --> 01:34:34,293 Dar simt că pot să fac ce-mi doresc și să fac să conteze. 1653 01:34:34,668 --> 01:34:37,376 Cu diploma în Drept poți face orice vrei. 1654 01:34:37,376 --> 01:34:38,709 Jane, uită-te la mama ta! 1655 01:34:38,709 --> 01:34:42,209 41 TORT DE KALE DE VACANȚĂ 1656 01:34:43,584 --> 01:34:46,209 Haideți Porniți radioul 1657 01:34:46,209 --> 01:34:48,459 E vineri seară și n-o să dureze mult 1658 01:34:48,459 --> 01:34:51,126 Trebuie să-mi fac părul și să mă machiez 1659 01:34:51,126 --> 01:34:53,501 E vineri seară și n-o să dureze mult 1660 01:34:53,501 --> 01:34:55,251 Până ajung pe ringul de dans 1661 01:34:55,251 --> 01:34:56,584 Pe ringul de dans 1662 01:34:56,584 --> 01:34:58,709 Am tot ce îmi trebuie 1663 01:34:58,709 --> 01:35:00,168 Nu, nu am bani 1664 01:35:00,168 --> 01:35:01,459 Nu am bani 1665 01:35:01,459 --> 01:35:03,793 - Dar te am pe tine, iubi - Te am pe tine, iubi 1666 01:35:03,793 --> 01:35:07,584 N-am nevoie de bancnote Ca să mă distrez diseară 1667 01:35:07,584 --> 01:35:08,876 Mă bucur de emoțiile simple 1668 01:35:08,876 --> 01:35:12,793 N-am nevoie de bancnote Ca să mă distrez diseară 1669 01:35:12,793 --> 01:35:14,293 Mă bucur de emoțiile simple 1670 01:35:14,293 --> 01:35:16,668 Nu am nevoie de bani 1671 01:35:16,668 --> 01:35:19,084 Bani 1672 01:35:19,334 --> 01:35:22,876 Cât timp simt ritmul 1673 01:35:22,876 --> 01:35:24,126 Dar am o întrebare. 1674 01:35:24,126 --> 01:35:27,043 - Urci pe scenă să cânți? - Doamne, nu! 1675 01:35:27,043 --> 01:35:29,668 - Nu? - Nu. Scutesc lumea de un chin. 1676 01:35:29,668 --> 01:35:31,876 Nici eu nu știu să cânt, așa că nu mă bag. 1677 01:35:31,876 --> 01:35:34,626 Janie, când mai facem o bartorteală? 1678 01:35:34,626 --> 01:35:35,751 Bartorteală? 1679 01:35:35,751 --> 01:35:36,918 - Da. - Ce e asta? 1680 01:35:37,543 --> 01:35:38,793 Se înțelege de la sine. 1681 01:35:38,793 --> 01:35:42,126 Practic, aduc torturi la baruri ca modalitate de a cunoaște oameni. 1682 01:35:42,918 --> 01:35:45,626 Deci tot ce am mâncat sunt resturile 1683 01:35:45,626 --> 01:35:47,876 din torturile pe care le ofereai străinilor. 1684 01:35:48,334 --> 01:35:51,501 Da. Exact așa este. 1685 01:35:53,251 --> 01:35:55,543 Ce haotic! E cam ciudat. 1686 01:35:56,584 --> 01:36:00,084 De fapt, a fost perfect. Da. 1687 01:36:08,334 --> 01:36:09,459 Ce bine! 1688 01:36:10,918 --> 01:36:14,501 Am un cântec. E rândul meu. 1689 01:36:14,501 --> 01:36:16,668 - Bine, haide! - Vrea să cânte. 1690 01:36:16,668 --> 01:36:20,418 Atenție, vine bunăciunea! 1691 01:36:21,168 --> 01:36:23,626 O să încerc să-ți aduc microfonul aici. 1692 01:36:23,626 --> 01:36:25,751 - Te ajut eu. - Da, bine. 1693 01:36:25,751 --> 01:36:26,709 Bine. Gata? 1694 01:36:26,709 --> 01:36:28,918 Da. Împinge din picioare! 1695 01:36:28,918 --> 01:36:33,209 Bine. Nu poate fi atât de greu. Haide! 1696 01:36:33,626 --> 01:36:34,959 Marfă prețioasă. 1697 01:36:34,959 --> 01:36:36,459 - Ești bine? - Bine, lăsați-mă! 1698 01:36:36,459 --> 01:36:37,668 - Bine. - Mulțumesc. 1699 01:36:43,209 --> 01:36:44,418 Crăciun fericit! 1700 01:36:54,834 --> 01:36:59,834 Tu îndepărtezi norii cenușii din calea mea 1701 01:37:00,459 --> 01:37:05,584 Faci ca soarele să strălucească Mai tare decât Doris Day 1702 01:37:07,043 --> 01:37:10,834 Scânteie strălucitoare într-o flacără 1703 01:37:11,751 --> 01:37:16,668 Pulsul meu a luat-o razna 1704 01:37:17,959 --> 01:37:20,543 Pentru că tu ești partenera mea 1705 01:37:20,834 --> 01:37:22,793 Și eu, jucăria ta 1706 01:37:22,793 --> 01:37:25,418 Mă scoate din minți 1707 01:37:25,418 --> 01:37:29,084 Când ești atât de rea 1708 01:37:29,334 --> 01:37:30,959 Haide, iubito 1709 01:37:31,626 --> 01:37:33,293 Să nu ne certăm 1710 01:37:34,376 --> 01:37:36,418 O să mergem să dansăm 1711 01:37:37,168 --> 01:37:40,584 Și totul va fi bine 1712 01:37:41,793 --> 01:37:46,709 Trezește-mă înainte să pleci în club 1713 01:37:46,709 --> 01:37:51,793 Nu mă lăsa agățat ca pe un yo-yo 1714 01:37:52,334 --> 01:37:57,376 Trezește-mă înainte să pleci în club 1715 01:37:57,376 --> 01:38:01,834 Nu vreau să ratez Momentul tău de glorie 1716 01:38:02,876 --> 01:38:08,001 Trezește-mă înainte să pleci în club 1717 01:38:08,001 --> 01:38:13,501 Pentru că nu vreau să mă duc singur 1718 01:38:13,501 --> 01:38:18,668 Trezește-mă înainte să pleci în club 1719 01:38:20,293 --> 01:38:24,626 Scoate-mă la dans diseară 1720 01:38:26,001 --> 01:38:29,626 Vreau și eu un moment de glorie 1721 01:38:39,043 --> 01:38:40,001 A fost groaznic. 1722 01:38:41,168 --> 01:38:44,751 Absolut groaznic. Niște cântărețe lamentabile. 1723 01:38:45,501 --> 01:38:46,668 {\an8}MULȚUMIM PENTRU VIZITĂ 1724 01:38:46,668 --> 01:38:48,001 {\an8}Deja pleci? 1725 01:38:48,001 --> 01:38:51,959 {\an8}Da, gata. E ultima mea zi ca angajată la corespondență. 1726 01:38:52,501 --> 01:38:54,959 Camera de recreere o să fie mai puțin interesantă. 1727 01:38:54,959 --> 01:38:56,084 Îmi pare rău. 1728 01:38:56,584 --> 01:38:59,251 Vrei să facem ceva weekendul ăsta? 1729 01:38:59,251 --> 01:39:01,793 Mă gândeam să bem margarita la Casita del Campo, 1730 01:39:01,793 --> 01:39:04,334 dar înțeleg dacă ești prea ocupată. 1731 01:39:05,459 --> 01:39:06,751 Da. 1732 01:39:08,834 --> 01:39:10,043 Owen, ești un tip grozav 1733 01:39:12,251 --> 01:39:13,709 și te plac mult. 1734 01:39:14,751 --> 01:39:18,168 Doar că asta nu e direcția potrivită pentru mine acum. 1735 01:39:18,168 --> 01:39:20,543 - Încă mai analizez unele lucruri. - Da. 1736 01:39:23,334 --> 01:39:24,376 Bine, atunci. 1737 01:39:27,168 --> 01:39:30,376 Îmi pare rău dacă remarca mea despre torturile tale a fost... 1738 01:39:31,918 --> 01:39:34,418 Nu prea mă simt în largul meu în public. 1739 01:39:34,918 --> 01:39:37,168 Tocmai ai spus că sunt sociabilă? 1740 01:39:37,168 --> 01:39:38,209 Da. 1741 01:39:38,209 --> 01:39:39,959 E prima oară în istoria umanității 1742 01:39:39,959 --> 01:39:42,668 în care mi-a spus cineva că sunt sociabilă. 1743 01:39:42,668 --> 01:39:43,876 - Serios? - Da. 1744 01:39:43,876 --> 01:39:45,376 Mă bucur că am fost primul. 1745 01:39:46,334 --> 01:39:47,459 Bine. 1746 01:39:49,834 --> 01:39:50,876 Mulțumesc. 1747 01:39:52,668 --> 01:39:53,626 Cu plăcere. 1748 01:39:53,626 --> 01:39:54,834 M-am distrat mult. 1749 01:39:59,459 --> 01:40:01,001 - Bine, ne auzim. - Da. 1750 01:41:14,834 --> 01:41:16,376 - Poftim? - Doamnelor! 1751 01:41:20,834 --> 01:41:21,834 Ce se întâmplă? 1752 01:41:21,834 --> 01:41:22,959 Face... 1753 01:42:36,043 --> 01:42:41,959 FURSECURI - TORTUL DE ZIUA LUI CORINNE 1754 01:43:30,251 --> 01:43:32,543 M-am mai gândit la un secret. 1755 01:43:38,043 --> 01:43:40,126 N-am vrut niciodată să mă mut în LA. 1756 01:43:42,793 --> 01:43:47,001 Am știut doar că o să-ți calc pe urme oriunde ai merge. 1757 01:43:48,501 --> 01:43:53,501 Chiar dacă ai fi ales cel mai trist, întunecat și rece oraș, 1758 01:43:56,418 --> 01:43:57,584 te-aș fi urmat. 1759 01:44:02,543 --> 01:44:07,084 Pentru că tu vezi scânteia în orice. 1760 01:44:10,418 --> 01:44:12,084 Și o faci să fie magică. 1761 01:44:18,043 --> 01:44:20,959 Ești cea mai uimitoare persoană pe care am cunoscut vreodată. 1762 01:44:31,293 --> 01:44:32,251 Te iubesc. 1763 01:44:36,376 --> 01:44:40,876 Oriunde ai fi în univers, am să te iubesc. 1764 01:44:46,459 --> 01:44:48,418 O să fiu mereu pe orbită în jurul tău. 1765 01:44:55,168 --> 01:44:56,959 Abia aștept să te bântui! 1766 01:44:59,376 --> 01:45:01,251 Știu că o să mă bântui. 1767 01:45:02,918 --> 01:45:06,126 Deci să știi că o să trăiesc o viață care merită bântuită. 1768 01:45:09,959 --> 01:45:12,793 Cu cartofi prăjiți în Rio. 1769 01:45:16,001 --> 01:45:18,459 Și la concertele lui Stones. 1770 01:45:22,668 --> 01:45:24,209 Karaoke la pian. 1771 01:45:26,001 --> 01:45:29,126 O să trăiesc din plin pentru amândouă, promit. 1772 01:45:40,084 --> 01:45:42,626 Dacă vrei să te odihnești acum, e în regulă. 1773 01:45:44,043 --> 01:45:45,334 Te iubesc. 1774 01:45:55,501 --> 01:45:56,626 Și eu te iubesc. 1775 01:46:00,334 --> 01:46:01,709 Știu. 1776 01:46:23,626 --> 01:46:26,043 {\an8}CORINNE nu mânca aluatul din frigider 1777 01:46:29,959 --> 01:46:35,959 {\an8}J - Am luat iaurtul bun... cu piersici. 1778 01:46:36,876 --> 01:46:38,751 TIPUL SEXY ÎN IEPURE! @justinjack 1779 01:46:48,751 --> 01:46:49,793 Este... 1780 01:47:02,793 --> 01:47:03,918 Dumnezeule! 1781 01:47:43,084 --> 01:47:45,876 JANE. PENTRU NUMELE LUI DUMNEZEU, Ia lenjeria. XO, C 1782 01:47:55,876 --> 01:47:57,334 E foarte elastic. 1783 01:48:00,709 --> 01:48:02,501 E foarte elastic. 1784 01:48:03,043 --> 01:48:05,209 THOMPSON AUTOMOTIVE CEI MAI BUNI DIN PHOENIX 1785 01:48:11,668 --> 01:48:13,376 Cine e gata să atace cutia de vin? 1786 01:48:15,418 --> 01:48:18,626 - Am comandat o navetă. - Câtă finețe! 1787 01:48:20,168 --> 01:48:21,543 Khoresh gheyme. 1788 01:48:21,876 --> 01:48:25,251 E o tocană persiană servită de obicei la înmormântări. 1789 01:48:25,418 --> 01:48:27,793 - Să o servești cu orez. - Bine. 1790 01:48:31,168 --> 01:48:32,001 Bună! 1791 01:48:41,126 --> 01:48:42,126 La vest de Oklahoma. 1792 01:48:46,668 --> 01:48:48,001 - Bună! - Bună! 1793 01:48:50,751 --> 01:48:53,418 Mulțumesc că ai venit până aici. Ești foarte amabilă. 1794 01:48:55,543 --> 01:48:57,168 Eram la Sedona, la o purificare. 1795 01:48:59,543 --> 01:49:01,959 - Glumesc. - Da. Corect. 1796 01:49:03,043 --> 01:49:03,918 Bine. 1797 01:49:09,251 --> 01:49:12,334 O să adoptăm ideea ei de turneu. 1798 01:49:12,334 --> 01:49:14,501 Cu cei doi Billy. Joel și Eilish. 1799 01:49:14,501 --> 01:49:16,001 - Serios? - Da. 1800 01:49:16,001 --> 01:49:17,376 Începe în iunie. 1801 01:49:20,043 --> 01:49:21,293 I-ar fi plăcut mult asta. 1802 01:49:22,209 --> 01:49:24,793 Da. Și tu o să te faci cofetar. 1803 01:49:26,376 --> 01:49:28,043 Da. De unde ai știut? 1804 01:49:29,001 --> 01:49:29,834 Cu asta mă ocup. 1805 01:49:29,834 --> 01:49:32,126 Recunosc talentul și apoi profit de pe urma lui. 1806 01:49:33,626 --> 01:49:37,001 Am o listă plină de contacte dacă ai vreodată nevoie de ajutor. 1807 01:49:37,543 --> 01:49:38,626 Nu că ai avea nevoie. 1808 01:49:39,959 --> 01:49:41,751 Mulțumesc. 1809 01:49:52,084 --> 01:49:53,751 Bun. Hai la copt! 1810 01:50:12,709 --> 01:50:17,418 {\an8}#50 TORTUL DE CIOCOLATĂ AL LUI CORINNE 1811 01:50:28,418 --> 01:50:29,251 Bună! 1812 01:50:30,793 --> 01:50:31,959 E o ocazie specială? 1813 01:50:51,626 --> 01:50:56,251 {\an8}A TRĂIT PENTRU MUZICĂ A RĂMAS PENTRU TORT 1814 01:50:56,543 --> 01:51:00,584 Am reușit, Corinne. Am terminat. 1815 01:51:05,709 --> 01:51:06,959 Cincizeci de torturi. 1816 01:51:11,459 --> 01:51:12,834 {\an8}Mulțumesc pentru aventură. 1817 01:51:23,709 --> 01:51:25,709 PESTE UN AN 1818 01:51:25,709 --> 01:51:27,668 SILVERLAKE BAR DE TORTURI 1819 01:51:29,334 --> 01:51:30,751 Una pentru tine. 1820 01:51:30,751 --> 01:51:31,668 Bună! 1821 01:51:33,626 --> 01:51:35,251 Vine tortul. 1822 01:51:36,668 --> 01:51:39,418 Frumoasa dră Jane. Mi-ai păstrat niște tort? 1823 01:51:39,418 --> 01:51:41,751 Întotdeauna. Am adus o felie și pentru mama ta. 1824 01:51:41,751 --> 01:51:42,876 Ești cea mai tare. 1825 01:51:43,376 --> 01:51:45,626 Arăți bine. E pentru tine. 1826 01:51:48,168 --> 01:51:49,043 Bună! 1827 01:51:49,543 --> 01:51:50,459 Bună! 1828 01:51:53,001 --> 01:51:56,376 Tortul are smântână, pentru că ajută la reținerea umidității 1829 01:51:56,376 --> 01:52:00,251 când faci torturi cu espresso. Da. Vezi dacă poți să-l și guști acum! 1830 01:52:03,251 --> 01:52:05,668 Poftim! Poftă bună și ne vedem săptămâna viitoare. 1831 01:52:05,668 --> 01:52:06,709 Sigur. Da. 1832 01:52:09,501 --> 01:52:10,459 {\an8}Specialitatea zilei 1833 01:52:10,459 --> 01:52:13,376 {\an8}Mulțumim că ați revenit. Cu ce vă servesc? 1834 01:52:14,668 --> 01:52:16,668 Mai vrea cineva șampanie? 1835 01:52:17,334 --> 01:52:18,543 Vă reumplu paharele? 1836 01:52:19,001 --> 01:52:21,334 E ziua ta? La mulți ani! 1837 01:52:24,418 --> 01:52:25,834 Care e aroma ta preferată? 1838 01:52:27,543 --> 01:52:29,668 Tortul de ciocolată? Și a mea, la fel. 1839 01:52:30,209 --> 01:52:31,209 Noroc! 1840 01:52:33,918 --> 01:52:39,001 În 2013, Audrey Shulman a decis să ducă 50 de torturi în barurile din Los Angeles, 1841 01:52:39,001 --> 01:52:41,584 cu speranța că-și va găsi un iubit. 1842 01:52:42,293 --> 01:52:45,084 În mijlocul proiectului, 1843 01:52:45,084 --> 01:52:49,793 cea mai bună prietenă a ei, Chrissy, a fost diagnosticată cu cancer la creier. 1844 01:52:50,501 --> 01:52:53,209 Chrissy a insistat să continue „bartorteala” 1845 01:52:53,209 --> 01:52:55,459 pe tot parcursul tratamentului ei, 1846 01:52:55,459 --> 01:52:58,251 convinsă că va avea un rezultat. 1847 01:52:59,834 --> 01:53:05,751 ACEST FILM ÎI ESTE DEDICAT EI. 1848 01:59:14,626 --> 01:59:16,626 Subtitrarea: Valeriu Cosa 1849 01:59:16,626 --> 01:59:18,709 Redactor Anca Tach