1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,916 --> 00:00:30,791
{\an8}KAPP DET GODE HÅP
4
00:00:30,875 --> 00:00:33,750
{\an8}1980-TALLET
5
00:00:39,791 --> 00:00:43,375
-Nå setter vi i gang!
-Målet er en halv kilometer sørvest!
6
00:00:43,458 --> 00:00:45,583
Ikke rot det til nå, seler.
7
00:00:46,750 --> 00:00:48,750
Jeg begår aldri feil.
8
00:00:59,833 --> 00:01:02,708
Å. X47-dødsballongen.
9
00:01:02,791 --> 00:01:05,500
Denne er skikkelig dødelig.
10
00:01:05,583 --> 00:01:09,208
-Jeg ringer et menneske.
-Nei! Dette fikser vi.
11
00:01:12,708 --> 00:01:17,125
Sikker på at vi ikke skal få tak i
et menneske, Claggart? Vi bør det.
12
00:01:17,208 --> 00:01:20,250
Klipper du feil ledning, sier det… pang!
13
00:01:22,041 --> 00:01:25,625
-Smerten!
-Switch! Konsentrer deg.
14
00:01:25,708 --> 00:01:28,625
-Konsentrere meg. Ja.
-Hva tar sånn tid, Claggart?
15
00:01:28,708 --> 00:01:33,708
-Skal fotograferes av National Aquatic.
-Det er ikke så lett som å si… Dolph!
16
00:01:56,333 --> 00:01:57,333
Giv akt!
17
00:01:58,250 --> 00:02:01,125
Vil guttene mine ha noen deilige sardiner?
18
00:02:01,208 --> 00:02:06,708
Vi gjør ikke dette for deilige godsaker,
men av ære, plikt og…
19
00:02:08,541 --> 00:02:12,666
Ja, det gjør dere!
Gi meg en tommel opp, nå!
20
00:02:26,833 --> 00:02:29,125
Løp!
21
00:02:51,458 --> 00:02:54,125
Claggart! Jeg vil ikke dø
22
00:02:54,208 --> 00:02:56,625
før jeg har
23
00:02:57,708 --> 00:02:59,250
fått tatt bildene mine!
24
00:03:00,500 --> 00:03:03,250
Nei!
25
00:03:11,833 --> 00:03:12,666
Nei!
26
00:03:15,041 --> 00:03:17,666
Vent. Jeg er jo delfin. Det går helt fint!
27
00:03:21,791 --> 00:03:23,458
Sammenstøt nært forestående!
28
00:03:32,833 --> 00:03:36,750
NETFLIX PRESENTERER
29
00:04:10,541 --> 00:04:13,666
{\an8}NÅTID
30
00:04:27,250 --> 00:04:30,875
-Hva er planen?
-Veldig åpenbart. Vi angriper først.
31
00:04:30,958 --> 00:04:33,041
Har du noe mindre dumt?
32
00:04:33,125 --> 00:04:36,666
Hva med den gamle en-to-17,
tilbake, frem, inn-ut-manøveren?
33
00:04:36,750 --> 00:04:37,833
Hæ?
34
00:04:37,916 --> 00:04:41,458
Ja. For komplisert.
Å! Overraskelsesangrep!
35
00:04:42,041 --> 00:04:44,166
For åpenbart.
36
00:04:44,250 --> 00:04:47,500
Superhemmelig overraskelsesangrep?
37
00:04:49,666 --> 00:04:51,083
Tre…
38
00:04:52,125 --> 00:04:53,125
…to…
39
00:04:54,250 --> 00:04:56,875
Superhemmelig overraskelsesangrep!
40
00:04:58,833 --> 00:05:02,625
Hvorfor må du alltid rope ut
navnet på planen, Quinn?
41
00:05:02,708 --> 00:05:05,791
Jeg ble revet med.
Det var en god plan! Kom igjen!
42
00:05:19,333 --> 00:05:20,708
Hva gjør du?
43
00:05:21,791 --> 00:05:24,083
Du-vet-hva kan lure der ute!
44
00:05:24,166 --> 00:05:26,833
Noen få glupske sel-etende haier
45
00:05:26,916 --> 00:05:29,541
er ingenting for havets modigste sel.
46
00:05:30,291 --> 00:05:33,791
Jeg, den store Geraldo,
rømte en gang fra et akvarium
47
00:05:33,875 --> 00:05:37,416
bare ved hjelp av forstand
og en perfekte, symmetriske trekk.
48
00:05:38,750 --> 00:05:41,458
Har du venta på
å fortelle noen den historien?
49
00:05:41,541 --> 00:05:44,791
Kanskje. Kanskje ikke.
50
00:05:44,875 --> 00:05:48,750
Alt er en del av mystikken,
som omgir meg.
51
00:05:50,125 --> 00:05:51,750
Vi ser deg fremdeles.
52
00:05:55,375 --> 00:05:59,500
Kom igjen. Nå drar vi hjem.
Vi kan fange en fisk i morgen.
53
00:06:02,958 --> 00:06:06,000
Nei. Vi skal fange en fisk i dag.
54
00:06:06,083 --> 00:06:08,666
-Jeg vet ikke, Quinn.
-Bli her.
55
00:06:08,750 --> 00:06:13,208
-Jeg er tilbake før du kan si: "Dum idé."
-Dette er en veldig…
56
00:06:15,333 --> 00:06:17,333
Quinn! Vent!
57
00:06:30,833 --> 00:06:33,458
Kom igjen.
Dette er mye bedre enn en fisk.
58
00:06:33,541 --> 00:06:36,333
Å ja? Du vet ikke hva det er, engang.
59
00:06:36,416 --> 00:06:38,083
Kom igjen, da!
60
00:06:38,166 --> 00:06:42,875
Selvsagt gjør jeg det.
Det er en kjempefantastisk, blank ting.
61
00:06:42,958 --> 00:06:45,208
En kjempefantastisk hva-da-for-noe?
62
00:06:46,208 --> 00:06:47,458
Så du det?
63
00:06:47,541 --> 00:06:50,875
Har det noe å si om jeg later som
at jeg ikke gjorde det?
64
00:06:54,708 --> 00:06:57,708
Hvem vil inn i hullet i ansiktet mitt?
65
00:07:01,541 --> 00:07:04,750
-Unna vei!
-Nei! Finn din egen lunsj!
66
00:07:04,833 --> 00:07:06,875
Svøm for livet!
67
00:07:06,958 --> 00:07:09,458
-Vi er fortapt!
-Jeg vil ikke bli mat!
68
00:07:10,541 --> 00:07:12,833
Snap! Ansiktet ditt gikk rett i…
69
00:07:32,458 --> 00:07:36,000
-Den andre veien, mann.
-Er du gal? Der er jo haien!
70
00:07:36,083 --> 00:07:37,375
Snu!
71
00:07:44,083 --> 00:07:45,083
Benji?
72
00:07:45,916 --> 00:07:46,916
Benji!
73
00:07:49,916 --> 00:07:51,916
Det var altfor nære på.
74
00:07:52,000 --> 00:07:54,125
Kom igjen. Vi er snart hjemme.
75
00:07:54,208 --> 00:07:57,041
Dere skal i ansiktshullet, sa jeg!
76
00:07:57,125 --> 00:07:59,166
Nei! I mitt ansiktshull!
77
00:08:00,000 --> 00:08:01,250
Noen ideer?
78
00:08:01,333 --> 00:08:03,583
Ikke si superhemmelig overraskelsesangrep!
79
00:08:03,666 --> 00:08:05,208
Korketrekkeren!
80
00:08:05,291 --> 00:08:07,791
-Sikker?
-Ikke i det hele tatt.
81
00:08:07,875 --> 00:08:09,750
-Tre…
-To…
82
00:08:11,333 --> 00:08:13,041
Korketrekker!
83
00:08:15,958 --> 00:08:18,666
Ikke rart de ikke vil
inn i ansiktshullet ditt.
84
00:08:18,750 --> 00:08:20,333
Det er ekkelt her inne.
85
00:08:20,416 --> 00:08:22,291
Etter dem!
86
00:08:29,416 --> 00:08:31,833
-Quinn?
-Ja?
87
00:08:31,916 --> 00:08:36,000
Du ropte navnet på planen igjen!
88
00:08:36,083 --> 00:08:38,666
Men denne gangen fiksa vi det skikkelig.
89
00:08:38,750 --> 00:08:43,500
Er å ikke fange fisk og å nesten bli
spist av hai tre ganger å fikse det?
90
00:08:43,583 --> 00:08:45,916
Ja?
91
00:08:46,000 --> 00:08:49,791
På en måte.
Ikke egentlig. Ikke i det hele tatt.
92
00:08:49,875 --> 00:08:51,875
Det var en total fiasko.
93
00:08:53,541 --> 00:08:55,833
-Dette er min plass!
-Nei, min!
94
00:08:55,916 --> 00:08:56,750
-Min!
-Min!
95
00:08:56,833 --> 00:08:58,666
-Jeg går aldri!
-Den er min!
96
00:08:58,750 --> 00:09:02,208
Du vet at det du gjorde,
var veldig dumt, ikke sant?
97
00:09:02,291 --> 00:09:06,000
Dumt verdt det! Sjekk her.
Vi kan lage lyssignaler med dem.
98
00:09:07,041 --> 00:09:09,916
Øynene mine!
99
00:09:18,000 --> 00:09:20,041
Jeg snakka ikke om tingene.
100
00:09:20,708 --> 00:09:23,875
At du kom tilbake etter meg.
Du kunne ha blitt spist.
101
00:09:23,958 --> 00:09:25,625
Vi må passe på hverandre.
102
00:09:26,791 --> 00:09:27,833
SERSJANT CLAGGART
103
00:09:29,291 --> 00:09:31,541
Ja. Uansett hva som skjer.
104
00:09:35,375 --> 00:09:37,166
Jeg er en sel-etende hai!
105
00:09:40,333 --> 00:09:43,708
Du har'n! Du er en del av næringskjeden.
106
00:09:43,791 --> 00:09:46,958
Greit, lille rovdyr. Tid for middag.
107
00:09:48,250 --> 00:09:49,875
Rankefotinger.
108
00:09:53,000 --> 00:09:54,625
Rankefotinger.
109
00:09:55,583 --> 00:09:57,958
De smaker sand og skuffelse.
110
00:10:16,833 --> 00:10:19,583
De er spesielt skuffende i dag.
111
00:10:19,666 --> 00:10:22,375
Vi må kunne gjøre dette
på en bedre måte.
112
00:10:22,458 --> 00:10:23,958
Det kan vi.
113
00:10:24,041 --> 00:10:28,791
Trikset er å slikke en stein
for å få smak og stirre direkte på sola.
114
00:10:30,416 --> 00:10:32,958
Brennende smerte fjerner skuffelsen.
115
00:10:34,916 --> 00:10:38,208
Takk, Beth,
men jeg snakka om alt dette.
116
00:10:38,291 --> 00:10:41,541
Å risikere livet hver dag
for å kanskje fange en fisk?
117
00:10:41,625 --> 00:10:43,333
-Ja!
-Så lei av rankefotinger!
118
00:10:43,416 --> 00:10:46,916
-Det er ekkelt!
-Slapp av, seler.
119
00:10:47,000 --> 00:10:49,958
Tiden er snart inne for sardintrekket.
120
00:10:50,541 --> 00:10:52,375
Da får vi alle spise.
121
00:10:52,458 --> 00:10:55,666
-Jeg elsker sardiner!
-Det avleder alle bekymringer.
122
00:10:55,750 --> 00:10:57,791
-Hva med haiene?
-Haier?
123
00:10:57,875 --> 00:11:00,250
-Godt poeng!
-Tenkte ikke på det!
124
00:11:00,333 --> 00:11:05,458
Ingen bekymring. Jeg kan telle antall hai
jeg har sett der på en luffe.
125
00:11:05,541 --> 00:11:08,958
-Jeg kjøper den.
-Ingenting å bekymre seg for.
126
00:11:18,500 --> 00:11:19,500
Quinn?
127
00:11:20,250 --> 00:11:21,333
Ja?
128
00:11:21,416 --> 00:11:25,500
Jeg håper at vi kan fange mer
en fantastiske, blanke ting i morgen.
129
00:11:26,458 --> 00:11:27,666
Jeg er så sulten.
130
00:11:29,250 --> 00:11:31,833
Hva tror du at dette egentlig er?
131
00:11:31,916 --> 00:11:33,041
Hvem vet?
132
00:11:33,125 --> 00:11:37,583
Det er massevis av skipsvrak
med rare mennesketing her.
133
00:11:39,333 --> 00:11:40,500
Ja.
134
00:11:42,916 --> 00:11:44,125
Min plass.
135
00:11:45,041 --> 00:11:46,500
Drøm videre!
136
00:11:46,583 --> 00:11:49,000
Han drømmer jo.
137
00:12:12,875 --> 00:12:13,875
Benji?
138
00:12:14,875 --> 00:12:16,208
Hva gjør du her ute?
139
00:12:16,791 --> 00:12:20,208
Jeg skal skaffe oss mat.
Massevis av skipsvrak her.
140
00:12:20,291 --> 00:12:24,541
Mennesker drar aldri noe sted uten snacks.
Legg deg igjen, du.
141
00:12:25,250 --> 00:12:26,875
Jeg spanderer frokost.
142
00:12:27,875 --> 00:12:30,500
Stol på meg. Det er alt jeg vil gjøre nå,
143
00:12:31,125 --> 00:12:34,750
men en idiot fortalte meg en gang
at vi må passe på hverandre.
144
00:12:34,833 --> 00:12:37,125
Han må ha vært ganske dum.
145
00:12:42,125 --> 00:12:43,750
Her borte!
146
00:12:44,750 --> 00:12:47,375
Mennesker har interessant snacks, altså.
147
00:12:47,458 --> 00:12:49,291
Skrap. Søppel.
148
00:12:50,041 --> 00:12:52,125
-Verdiløst.
-Nam!
149
00:12:53,458 --> 00:12:55,333
Sidelengs! Sidelengsangrep!
150
00:12:57,958 --> 00:13:00,875
Jøss. Dette er et farlig havstykke.
151
00:13:03,791 --> 00:13:05,416
Ja, det kan du si.
152
00:13:09,166 --> 00:13:14,250
-Det må være noe mat der ute.
-Ja. Oss, for eksempel, om vi drar dit!
153
00:13:14,333 --> 00:13:18,291
Vi stikker inn og ut før du får sagt:
"Dette er en veldig dum idé."
154
00:13:21,458 --> 00:13:24,875
Dette er en veldig dum…
Hvorfor bryr jeg meg, egentlig?
155
00:13:40,166 --> 00:13:41,833
Hva tror du skjedde med dem?
156
00:13:41,916 --> 00:13:46,125
Hvorfor stiller du sånne spørsmål, engang?
Du er ute etter trøbbel!
157
00:13:46,208 --> 00:13:49,125
Dette er jo bare den typen sted
der man finner…
158
00:13:49,208 --> 00:13:52,208
-Ikke si det!
-Slapp av, mann, vi vil nok…
159
00:13:54,166 --> 00:13:55,875
Beklager.
160
00:14:04,250 --> 00:14:06,750
Hei på dere, smårollinger.
161
00:14:06,833 --> 00:14:08,875
-Hallo!
-Hallo!
162
00:14:08,958 --> 00:14:09,791
Skjer'a?
163
00:14:14,583 --> 00:14:19,291
Hvor sånt hastverk?
Jeg har ikke presentert meg selv, engang.
164
00:14:19,375 --> 00:14:24,958
Jeg heter Grimes.
Hvordan har dere det i dag?
165
00:14:25,041 --> 00:14:27,416
-Går det bra?
-Går det fint?
166
00:14:27,500 --> 00:14:29,208
Går det greit?
167
00:14:31,791 --> 00:14:33,708
Jeg spurte om det gikk greit.
168
00:14:33,791 --> 00:14:36,916
Ja, som om du ville skrape
restene av beina deres.
169
00:14:37,000 --> 00:14:39,458
Er det ikke det vi driver med, da?
170
00:14:39,541 --> 00:14:42,083
Åpenbart, men vi vil ikke…
171
00:14:42,791 --> 00:14:43,791
Øynene mine!
172
00:14:49,083 --> 00:14:50,666
Vi rister dem av oss der!
173
00:14:54,541 --> 00:14:56,916
-Korketrekker?
-Er du sikker?
174
00:14:58,875 --> 00:15:00,166
Tenkte meg det.
175
00:15:00,250 --> 00:15:01,291
Tre…
176
00:15:02,083 --> 00:15:03,625
-To…
-Én!
177
00:15:08,083 --> 00:15:11,666
Ser du? Jeg lærer.
Jeg ropte ikke navnet på planen, engang!
178
00:15:12,583 --> 00:15:13,583
Benji?
179
00:15:22,708 --> 00:15:25,250
Kom igjen.
180
00:15:30,041 --> 00:15:31,416
Kom igjen, Benji.
181
00:15:48,625 --> 00:15:50,458
Benji!
182
00:15:55,458 --> 00:15:57,875
-Ble han bare…
-Aldri i verden.
183
00:16:00,083 --> 00:16:02,208
Nå blir du mat.
184
00:16:02,291 --> 00:16:04,875
Nå blir du mat!
185
00:16:35,166 --> 00:16:37,041
-Ja!
-Ta ham!
186
00:16:37,666 --> 00:16:38,875
Nei! Slutt!
187
00:16:38,958 --> 00:16:42,291
Dette er så uverdig!
188
00:16:48,416 --> 00:16:52,875
Dette skjer når du tar opp kampen
mot næringskjeden.
189
00:16:52,958 --> 00:16:55,583
Næringskjeden kan kysse halefinnen min.
190
00:17:39,958 --> 00:17:43,416
Nei! Du kan ikke spise ham!
Har du ikke lært leksa di?
191
00:17:44,791 --> 00:17:45,791
Beklager, altså.
192
00:17:45,875 --> 00:17:48,416
Vi trodde at du var… Vel, du vet.
193
00:17:48,500 --> 00:17:50,125
Fallen i strid. Roger.
194
00:17:50,208 --> 00:17:51,916
Jeg heter Dykker Dee.
195
00:17:52,000 --> 00:17:53,416
-Dette er Roger.
-Roger.
196
00:17:53,500 --> 00:17:55,875
Og den veltalende damen heter Mayday.
197
00:17:57,541 --> 00:17:59,750
-Går det bra med henne?
-Ja.
198
00:17:59,833 --> 00:18:02,500
Hun har prøvd å spise
den sjøstjerna i årevis.
199
00:18:03,583 --> 00:18:06,333
Jeg tror at de har fått
et symbiotisk forhold.
200
00:18:06,416 --> 00:18:07,250
Quinn.
201
00:18:07,333 --> 00:18:11,250
Hva bringer din bevisstløse kropp
til disse farvann, Quinn?
202
00:18:13,500 --> 00:18:16,791
Jeg dro på utkikk eter mat
sammen med vennen min.
203
00:18:16,875 --> 00:18:17,875
Benji.
204
00:18:21,916 --> 00:18:25,250
En gammel sel. Han redda meg fra en hai.
205
00:18:25,333 --> 00:18:28,416
Stor bart. Et sånt sinnafjes!
206
00:18:29,666 --> 00:18:31,458
-Claggart.
-Roger.
207
00:18:31,541 --> 00:18:33,750
Vet du hvor jeg finner ham?
208
00:18:46,125 --> 00:18:51,375
Det er nok tryggere å dra til haien. Den
gamle grinebiteren liker ikke besøkende.
209
00:18:51,458 --> 00:18:54,583
Niks! Han liker å påføre dem smerte, da.
210
00:18:56,166 --> 00:18:58,875
Det var fint å bli kjent med deg, Quinn.
211
00:18:58,958 --> 00:19:01,833
Nyt de siste øyeblikkene
av ditt korte liv!
212
00:19:02,416 --> 00:19:04,583
Over og ut. Over.
213
00:19:34,666 --> 00:19:37,791
Du har nøyaktig ti sekunder
til å forlate skipet mitt
214
00:19:37,875 --> 00:19:40,208
før jeg lærer deg hva smerte betyr.
215
00:19:40,958 --> 00:19:44,166
Ti, ubeskrivelig smerte.
Ni, latterlig smerte.
216
00:19:44,250 --> 00:19:45,541
Åtte, verre smerte.
217
00:19:45,625 --> 00:19:48,541
-Sånn som du tok haien.
-Sju, ubeskrivelig smerte.
218
00:19:48,625 --> 00:19:50,375
Hvordan klarte du det?
219
00:19:50,458 --> 00:19:54,208
-Grunnleggende luffe-til-luffe-kamp.
-Kan du lære meg det?
220
00:19:54,291 --> 00:19:57,333
Det kalte besetningen min en SDI.
221
00:19:57,416 --> 00:20:00,500
-SD…
-En skikkelig dum idé!
222
00:20:00,583 --> 00:20:03,541
Hvorfor vil du kaste bort livet ditt?
223
00:20:03,625 --> 00:20:07,250
-Den andre kjempekule, blanke tingen.
-Den hva-for-noe-da?
224
00:20:08,791 --> 00:20:12,041
-Den tilhørte bestevennen min.
-Å.
225
00:20:12,666 --> 00:20:13,666
Jeg skjønner.
226
00:20:13,750 --> 00:20:16,833
Det er et mørkt, kaldt
"klipp feil ledning på en mine
227
00:20:16,916 --> 00:20:19,541
og få teamet ditt sendt hjem"-hav
her ute.
228
00:20:19,625 --> 00:20:20,958
Merkelig spesifikt.
229
00:20:21,041 --> 00:20:25,958
Nå bør du dra hjem, gå videre i livet
og la helt fremmede få være i fred!
230
00:20:26,541 --> 00:20:29,625
Du blir bare kvitt meg
om du lærer meg å slåss!
231
00:20:29,708 --> 00:20:31,708
Eller kaster meg av båten!
232
00:20:33,083 --> 00:20:34,750
Jeg formulerte meg dårlig.
233
00:20:50,625 --> 00:20:52,916
Den leksjonen var gratis. Stikk, nå.
234
00:20:56,166 --> 00:20:58,250
MAT ER ET VÅPEN
IKKE KAST DEN BORT!
235
00:20:58,833 --> 00:21:02,083
Lær meg det, ellers skal sardinene få.
236
00:21:02,166 --> 00:21:06,166
-Du våger ikke.
-Ikke det?
237
00:21:15,541 --> 00:21:18,166
TSARDINER
238
00:21:18,250 --> 00:21:22,333
Ikke tsardinene!
Vet du hvor vanskelig de er å få tak i?
239
00:21:22,416 --> 00:21:25,000
Mer enn noen andre.
240
00:21:32,958 --> 00:21:34,583
Bli med meg.
241
00:21:45,333 --> 00:21:50,666
Mine år i tjeneste har lært meg at du
trenger dette for å lykkes med oppdrag.
242
00:21:52,875 --> 00:21:55,500
-Et bilde?
-Nei! På bildet!
243
00:21:55,583 --> 00:21:58,125
-En delfin, som røyker sigar?
-Nei!
244
00:21:58,958 --> 00:22:03,458
Et lag med soldater,
modige, dumme eller gale nok
245
00:22:03,541 --> 00:22:08,000
til å følge deg på alle oppdrag,
uansett hvor farlige de er.
246
00:22:08,083 --> 00:22:13,125
Du mener at jeg burde danne
et slags sel-ensemble!
247
00:22:13,208 --> 00:22:15,083
-Synge a capella?
-Selklubb?
248
00:22:15,166 --> 00:22:18,916
-Du har ikke vært i Arktis.
-Vent. Jeg har det!
249
00:22:19,958 --> 00:22:21,333
Luffepatruljen!
250
00:22:29,125 --> 00:22:31,125
Ha det gøy sammen med haiene!
251
00:22:39,166 --> 00:22:42,583
Jeg heter Sel.
For et fantastisk publikum dere er.
252
00:22:43,708 --> 00:22:49,000
Nå har vi kommet til den delen av kvelden
der jeg vil at alle synger med. Si…
253
00:22:52,250 --> 00:22:53,333
Så sier dere…
254
00:22:55,958 --> 00:22:59,125
-Signer halen min!
-Nå sier dere… Quinn!
255
00:22:59,208 --> 00:23:00,125
Quinn?
256
00:23:00,208 --> 00:23:02,291
-Hvor har du vært?
-Hvor har du vært?
257
00:23:02,375 --> 00:23:03,500
Kutt ut!
258
00:23:04,208 --> 00:23:06,875
Benji og jeg dro til…
259
00:23:09,125 --> 00:23:10,708
Det var en hai der.
260
00:23:14,583 --> 00:23:19,375
Da er det best å glemme alt det
og ta en rankefoting.
261
00:23:21,291 --> 00:23:22,875
-Nei!
-Hodet mitt!
262
00:23:22,958 --> 00:23:25,666
Jeg er lut lei av ekle rankefotinger!
263
00:23:25,750 --> 00:23:30,458
-Slapp av. Vi har jo alltids…
-Hva da? Sardintrekket? vær så snill!
264
00:23:30,541 --> 00:23:34,500
Vi hopper bare uti vannet
og håper at vi er raskere enn andre seler.
265
00:23:35,166 --> 00:23:37,958
Er dere ikke lei av
å reise fra vennene deres?
266
00:23:38,833 --> 00:23:43,416
Jeg liker dårlig å ta opp det åpenbare,
men det er hai mot sel der ute.
267
00:23:43,500 --> 00:23:47,333
-Hver sel for seg selv.
-Står det mellom ham og jeg, blir det meg.
268
00:23:47,416 --> 00:23:49,916
Dust! Jeg trodde at vi var venner!
269
00:23:50,000 --> 00:23:52,625
-Min plass!
-Jeg har sittet her i årevis!
270
00:23:52,708 --> 00:23:54,291
Jeg er lei av å rømme!
271
00:23:54,375 --> 00:23:57,833
Jeg skal sørge for
at vi aldri mister en sel igjen.
272
00:23:57,916 --> 00:23:59,541
Jeg skal slå tilbake.
273
00:24:00,708 --> 00:24:04,333
Er noen her modige,
dumme eller gale nok til hjelpe meg?
274
00:24:05,750 --> 00:24:08,083
Dette er ikke min plass. Du kan få den.
275
00:24:08,166 --> 00:24:10,916
Selv ikke Gærne Steve er så gæren.
276
00:24:12,125 --> 00:24:15,125
En hai spytta ham ut en gang,
fordi han smakte rart.
277
00:24:15,208 --> 00:24:17,750
Greit. Tilbake til musikken.
278
00:24:17,833 --> 00:24:20,333
Vær så snill! Slutt! Dere må høre på meg!
279
00:24:21,875 --> 00:24:24,666
Quinn kommer aldri til å overleve
280
00:24:24,750 --> 00:24:29,041
Fordi han er litte grann sprø
281
00:24:31,333 --> 00:24:32,708
Dumme seler.
282
00:24:32,791 --> 00:24:35,541
Ikke dumme nok
til å slåss mot haier, engang.
283
00:24:43,916 --> 00:24:45,375
Takk, Beth.
284
00:24:45,458 --> 00:24:48,625
Det må mer enn steiner og smerte til
for å hjelpe meg.
285
00:24:48,708 --> 00:24:52,041
De må være modige, dumme
eller gale nok til å slåss med haier.
286
00:24:52,125 --> 00:24:54,625
Hvordan gikk det
på en skala fra en til ti?
287
00:24:54,708 --> 00:24:59,375
Quinn, da. Det fins ikke et tall
som er lavt nok til å beskrive det.
288
00:24:59,458 --> 00:25:03,833
Se på den lyse siden. Vil du slåss
mot haier, er du åpenbart veldig dum.
289
00:25:04,416 --> 00:25:07,375
Du er allerede en tredjedel på vei
til laget ditt.
290
00:25:08,250 --> 00:25:10,750
Ja. Du har rett.
291
00:25:10,833 --> 00:25:13,541
Jeg trenger bare en som er modig, en…
292
00:25:15,750 --> 00:25:17,166
Beth!
293
00:25:18,750 --> 00:25:20,000
-Meg?
-Ja!
294
00:25:20,083 --> 00:25:23,291
Du hjelper andre ved
å tvinge dem til å slikke steiner,
295
00:25:23,375 --> 00:25:26,958
og stirrer direkte på sola i timevis.
Du må være tøff.
296
00:25:27,041 --> 00:25:29,166
Jeg er flink til mye,
297
00:25:29,250 --> 00:25:33,208
men å slåss med haier
er litt for mye sikker død før meg.
298
00:25:33,291 --> 00:25:36,083
Du skal få så mye sardiner du kan spise.
299
00:25:36,583 --> 00:25:41,750
Vil du virkelig dø en grusom død
med haier involvert, skal jeg hjelpe deg.
300
00:25:41,833 --> 00:25:44,125
Ja! Takk. Tror jeg.
301
00:25:44,208 --> 00:25:46,500
Nå trenger vi bare en som er modig.
302
00:25:46,583 --> 00:25:49,875
Det er lett.
Jeg kjenner havets modigste sel.
303
00:25:51,208 --> 00:25:53,750
Jøss. Det er litt kaldt i kveld.
304
00:25:54,541 --> 00:25:56,458
Det er litt kjølig.
305
00:25:56,541 --> 00:26:01,333
En litt kjølig kveld er da ingenting
for havets modigste sel.
306
00:26:01,416 --> 00:26:03,041
Hva med å slåss med haier?
307
00:26:03,125 --> 00:26:06,875
Å slåss med haier er ingent…
Det er faktisk litt, ja.
308
00:26:06,958 --> 00:26:09,583
Er du modig nok til å hjelpe oss?
309
00:26:10,333 --> 00:26:12,666
Jeg? Modig nok?
310
00:26:17,666 --> 00:26:19,916
Jeg ler så ofte når jeg møter farer
311
00:26:20,000 --> 00:26:23,458
at fare sier:
"Du sårer meg, Store Geraldo."
312
00:26:23,541 --> 00:26:26,583
Så holder jeg fare i armene og sier:
313
00:26:26,666 --> 00:26:30,333
"Beklager. Jeg ville aldri såre deg."
314
00:26:30,416 --> 00:26:34,291
Er det et "ja"
med tanke på å slåss mot hai?
315
00:26:34,375 --> 00:26:38,166
-Kanskje. Kanskje ikke.
-Er det en del av mystikken?
316
00:26:39,541 --> 00:26:41,625
Du lærer fort. Jeg liker deg.
317
00:26:41,708 --> 00:26:44,875
Et spørsmål. Hvordan slåss vi mot hai?
318
00:26:44,958 --> 00:26:49,458
Det lurer også Den store Geraldo på.
Men han bryr seg ikke om svaret!
319
00:26:49,541 --> 00:26:51,666
Jeg aner ikke.
320
00:26:51,750 --> 00:26:54,208
Men jeg kjenner en sel som vet det.
321
00:26:56,666 --> 00:27:00,000
Jeg har funnet seler
modige, dumme og Beth nok
322
00:27:00,083 --> 00:27:03,333
til å følge meg på oppdraget.
Kan du lære oss opp?
323
00:27:03,416 --> 00:27:06,041
Du er standhaftig, det skal du ha.
324
00:27:06,125 --> 00:27:10,833
Men bare det! Dette er det mest klumpete,
patetiske teamet jeg har sett!
325
00:27:10,916 --> 00:27:13,666
Du er ikke så heit sjøl, hvalross.
326
00:27:13,750 --> 00:27:16,916
Oppsetsig også? Glem det!
327
00:27:17,833 --> 00:27:20,458
Nei! Lærer du oss ikke å slåss,
328
00:27:20,541 --> 00:27:24,500
spiser vi opp alle sardinboksene
på hele skipet.
329
00:27:24,583 --> 00:27:27,750
Det kan jeg ikke love
å ikke gjøre uansett.
330
00:27:31,541 --> 00:27:35,375
Mystikken hans er… praktfull!
331
00:27:36,791 --> 00:27:40,625
Tror dere at dere har det som skal til
for å være med i H.M.M.F.?
332
00:27:40,708 --> 00:27:42,250
Het teamet H.M.M.F.?
333
00:27:43,083 --> 00:27:44,458
Det gir vel mening.
334
00:27:44,541 --> 00:27:49,708
Det står for Hydro Marin Militærfraksjon.
De mest elitetrente svømmende dyrene!
335
00:27:49,791 --> 00:27:52,791
Dere har nok ikke det som skal til.
336
00:27:59,000 --> 00:28:01,291
Dere må være sterke og klare til kamp.
337
00:28:01,375 --> 00:28:04,375
Til lands… og til vanns.
338
00:28:08,416 --> 00:28:11,750
{\an8}DERE MÅ LÆRE LUFFESPRÅK
339
00:28:11,833 --> 00:28:14,666
{\an8}JEG GIR DEG ALDRI OPP
JEG SKUFFER DEG ALDRI
340
00:28:18,625 --> 00:28:20,250
Dere må ha disiplin!
341
00:28:23,958 --> 00:28:26,208
-Vil dere gi dere?
-Sel! Nei, sel!
342
00:28:26,791 --> 00:28:28,375
Godt med en lur, da.
343
00:28:29,291 --> 00:28:32,125
-Dere må kunne snike dere rundt.
-Hvem sa det?
344
00:28:35,250 --> 00:28:37,166
Lær dere å gi tommel opp.
345
00:28:39,875 --> 00:28:42,000
Vi kommer tilbake til den.
346
00:28:42,083 --> 00:28:44,708
-Dere trenger…
-Luftstøtte for å se fienden!
347
00:28:44,791 --> 00:28:46,125
Roger. Over.
348
00:28:47,291 --> 00:28:50,458
Husj, dumme fugler!
Dette er min treningsleir!
349
00:28:50,541 --> 00:28:51,791
Hvor var vi?
350
00:28:51,875 --> 00:28:54,833
Du skulle spørre om vi ville gi oss.
Vi skulle si:
351
00:28:54,916 --> 00:28:56,041
Sel! Nei, sel!
352
00:28:57,958 --> 00:29:00,375
Dere skal få kjenne smerte!
353
00:29:00,458 --> 00:29:01,875
Mer smerte!
354
00:29:01,958 --> 00:29:03,250
Smerte!
355
00:29:03,333 --> 00:29:04,625
Smerte!
356
00:29:05,208 --> 00:29:07,208
Smerte!
357
00:29:07,291 --> 00:29:08,875
SMERTE
358
00:29:19,416 --> 00:29:20,500
Vil du gi deg?
359
00:29:21,250 --> 00:29:22,500
Aldri!
360
00:29:23,500 --> 00:29:26,541
Da er du kanskje
H.M.M.F.-materiale likevel.
361
00:29:26,625 --> 00:29:28,875
-H.M.M.F.!
-Sånn skal det låte!
362
00:29:28,958 --> 00:29:32,291
Men du må fortsatt bestå
den endelige prøven.
363
00:29:32,375 --> 00:29:33,833
Hvilken prøve?
364
00:29:33,916 --> 00:29:36,416
Å slåss mot en hai, selvsagt.
365
00:29:38,875 --> 00:29:41,041
Møt det villeste rovdyret i havet.
366
00:29:42,791 --> 00:29:44,208
Bob.
367
00:29:49,083 --> 00:29:52,208
Et sjelløst objekt er ingen match…
368
00:29:54,291 --> 00:29:56,916
Er det alt du har?
369
00:29:57,000 --> 00:29:59,625
Indre blødninger er ingen match…
370
00:30:02,083 --> 00:30:04,625
Bob! Slutt! Vær så snill!
371
00:30:06,625 --> 00:30:08,625
Touché, Bob.
372
00:30:11,708 --> 00:30:14,333
En mann nede, to igjen. Neste!
373
00:30:41,208 --> 00:30:44,583
-Hvordan…
-Hemmeligheten min er overraskelsene.
374
00:30:45,666 --> 00:30:49,666
Bob, to. Nesevis-Nina, null.
375
00:30:49,750 --> 00:30:53,500
Skynd deg å stryke.
Jeg har en militærlur som venter.
376
00:30:55,875 --> 00:30:58,166
En sel er ingen match for en hai.
377
00:30:59,041 --> 00:31:01,625
Derfor må vi jobbe sammen. Kom igjen!
378
00:31:01,708 --> 00:31:03,666
Hei! De har fått prøve!
379
00:31:03,750 --> 00:31:08,333
Du sa det jo selv: "Du kan bare
fullføre oppdraget med et bilde!"
380
00:31:08,416 --> 00:31:10,166
"Et lag", mener jeg.
381
00:31:12,875 --> 00:31:16,875
Tre, to, en!
382
00:31:20,125 --> 00:31:23,000
I verst, smårollinger. Ikke verst.
383
00:31:23,083 --> 00:31:27,000
Få dere litt søvn.
Dere får mer s-m-e-r-t-e i morgen.
384
00:31:27,083 --> 00:31:29,875
-S-m-e…
-Det betyr bare "smerte".
385
00:31:43,458 --> 00:31:45,791
Slem gutt!
386
00:32:06,166 --> 00:32:07,958
Hva gjør du her ute?
387
00:32:08,583 --> 00:32:11,666
Ingenting. Får ikke sove.
Finner på strategier.
388
00:32:12,291 --> 00:32:14,625
Hva gjør du her ute?
389
00:32:15,916 --> 00:32:17,541
Det samme.
390
00:32:19,791 --> 00:32:21,000
Er det mulig?
391
00:32:22,041 --> 00:32:23,291
Å vinne over haier?
392
00:32:23,375 --> 00:32:26,541
Det er dumt. Det ender nok med døden,
393
00:32:26,625 --> 00:32:29,666
men det stoppa aldri laget mitt
fra å hoppe uti.
394
00:32:31,041 --> 00:32:34,125
Det ser ikke ut til
at det gikk superbra.
395
00:32:35,000 --> 00:32:38,375
-Nei.
-Hva skjedde med resten av laget?
396
00:32:39,250 --> 00:32:43,333
Det skjedde en ulykke.
Da ble H.M.M.F. oppløst.
397
00:32:44,375 --> 00:32:49,333
Dolph begynte i underholdningsbransjen.
Utstyrseksperten, Switch, gikk fra vettet.
398
00:32:49,416 --> 00:32:50,500
Utstyrsekspert.
399
00:32:50,583 --> 00:32:53,291
-Galere.
-Gal nok til å slåss mot hai?
400
00:32:53,375 --> 00:32:55,833
Glem det! Det skjer ikke.
401
00:32:55,916 --> 00:32:59,166
Har alt leda han ut
på ett sjøstjernehjerne-oppdrag.
402
00:32:59,250 --> 00:33:00,791
Jeg gjør det ikke igjen.
403
00:33:00,875 --> 00:33:04,208
OK. Da har jeg ikke noe valg.
404
00:33:04,291 --> 00:33:06,708
-Gi den tilbake, ellers…
-Ellers hva da?
405
00:33:06,791 --> 00:33:10,333
Lærer du meg alt du kan?
Århundrets militære feil!
406
00:33:16,250 --> 00:33:21,250
Jeg skjønner det ikke. Det gamle teamet
ditt er der ute, men du sutrer bare her.
407
00:33:22,708 --> 00:33:25,750
Jeg ville ha gjort alt
for å få se Benji igjen.
408
00:33:35,583 --> 00:33:38,666
Opp med farta!
Etternølere stikker vi ifra!
409
00:33:38,750 --> 00:33:40,750
Så tar vi dem, og så drar vi.
410
00:33:40,833 --> 00:33:44,541
Så tar vi dem en gang til.
Slår dem med halefinnen. Og stikker!
411
00:33:44,625 --> 00:33:47,375
Jøss. Han er da veldig H.M.M.F. i dag.
412
00:33:47,458 --> 00:33:50,500
Han er bare nervøs fordi
vi treffer en gammel venn.
413
00:33:50,583 --> 00:33:53,833
Den store Geraldo
kjenner også til denne smerten.
414
00:33:53,916 --> 00:33:58,166
Da jeg rømte fra akvariet med intet
annet enn vett og symmetriske trekk,
415
00:33:58,250 --> 00:34:01,750
måtte jeg etterlate min store kjærlighet.
416
00:34:01,833 --> 00:34:03,958
Den praktfulle Jing!
417
00:34:04,041 --> 00:34:07,208
Klapp igjen, sel. Alt mulig kan høre på.
418
00:34:07,291 --> 00:34:11,125
For eksempel den største haien
du har sett i hele ditt liv?
419
00:34:27,666 --> 00:34:30,583
Hei! Jeg heter Dave!
420
00:34:32,125 --> 00:34:33,750
Skal du spise oss?
421
00:34:35,666 --> 00:34:40,625
Nei! Jeg er en brugde.
Jeg spiser bare plankton.
422
00:34:40,708 --> 00:34:46,291
Og en gang en liten gutt av tre,
ved en feil. Han likte virkelig å synge.
423
00:34:46,375 --> 00:34:50,625
Men det er kult.
For jeg liker virkelig å synge også!
424
00:34:50,708 --> 00:34:53,416
Favorittsangen min er den som går sånn…
425
00:34:58,083 --> 00:34:59,916
Hva heter den igjen?
426
00:35:03,083 --> 00:35:06,541
Jøss! Det fins verre ting
en hai kan gjøre enn å spise deg.
427
00:35:06,625 --> 00:35:07,750
Vi er framme.
428
00:35:26,166 --> 00:35:28,583
Stopp der, ellers får du smake…
429
00:35:29,458 --> 00:35:31,083
…reka.
430
00:35:34,750 --> 00:35:36,875
Hallo, Switch.
431
00:35:36,958 --> 00:35:39,583
Claggart? Er det virkelig deg?
432
00:35:40,500 --> 00:35:42,500
Jeg har ikke sett deg siden…
433
00:35:44,250 --> 00:35:48,041
-Ja, jeg vet det.
-Claggy, da!
434
00:35:49,208 --> 00:35:53,958
-Det er altfor lenge siden, gamle venn.
-Godt å se deg også, Switch.
435
00:35:54,041 --> 00:35:58,541
Jøsses! Hva er det med dere H.M.F.F.-seler
og å bo alene i skumle vrak?
436
00:35:58,625 --> 00:36:02,041
Nei, jeg er ikke alene.
Jeg bor med gode, gamle Señor Echo.
437
00:36:02,833 --> 00:36:04,375
Er det bare ekkoet ditt?
438
00:36:04,458 --> 00:36:08,000
Nei, han er en verdensvant,
men reservert herremann.
439
00:36:08,083 --> 00:36:11,166
Si hei til alle sammen, Señor Echo.
440
00:36:11,250 --> 00:36:13,875
"Hei til alle sammen."
441
00:36:13,958 --> 00:36:16,750
Vent! Sier dere… Er dette…
442
00:36:16,833 --> 00:36:18,833
Skal H.M.M.F. gjenforenes?
443
00:36:19,875 --> 00:36:22,916
-Ikke helt.
-Vi oppretta et lag for å slåss mot hai.
444
00:36:25,416 --> 00:36:28,208
Det er en veldig SDI.
Sa du at det er en SDI?
445
00:36:28,291 --> 00:36:31,791
Det er derfor vi er her.
Vi trenger skikkelige våpen.
446
00:36:32,833 --> 00:36:35,958
Jeg har ikke tilgang
til H.M.M.F.-våpenlageret lenger.
447
00:36:36,791 --> 00:36:38,458
Derfor måtte jeg improvisere
448
00:36:38,541 --> 00:36:42,958
med litt ustabil,
eksperimentell bioteknologi!
449
00:36:43,041 --> 00:36:47,625
Ustabil, eksperimentell bioteknologi!
450
00:36:47,708 --> 00:36:50,250
De vet det, Señor Echo.
Jeg sa det nettopp.
451
00:36:50,333 --> 00:36:52,541
Beklager. Min feil!
452
00:36:55,375 --> 00:36:56,625
Musling-granater!
453
00:36:56,708 --> 00:36:58,875
Hva i… Unnskyld… Se opp!
454
00:37:01,625 --> 00:37:05,083
Elektrisk ål-lynstråler.
Akkurat hva dere trenger.
455
00:37:05,166 --> 00:37:06,416
Kulefisk-miner!
456
00:37:09,458 --> 00:37:11,666
Klokker, som kan synkroniseres.
457
00:37:13,500 --> 00:37:14,750
Hva er dette?
458
00:37:14,833 --> 00:37:17,333
Jeg elsker deg!
459
00:37:19,583 --> 00:37:21,000
Barra-zooka!
460
00:37:24,166 --> 00:37:28,625
Vel… Den der fungerer bedre under vann.
461
00:37:29,791 --> 00:37:31,916
Dere har alt sett rekepistolen.
462
00:37:35,041 --> 00:37:36,666
-Han er litt søt.
-Nei!
463
00:37:36,750 --> 00:37:39,458
Er du gal?
Det er et av de farligste våpnene.
464
00:37:39,541 --> 00:37:42,333
Et klikk med kloa og… pang!
465
00:37:43,166 --> 00:37:45,458
Vi går litt videre nå.
466
00:37:46,083 --> 00:37:49,583
Denne er kjempespennende.
Det er mitt siste prosjekt.
467
00:37:50,750 --> 00:37:52,708
Aktiver oktodrakt.
468
00:37:53,625 --> 00:37:56,708
Flause!
469
00:37:56,791 --> 00:38:00,083
Beklager. Du må ta stemmen.
De elsker stemmen.
470
00:38:00,166 --> 00:38:02,166
Aktiver oktodrakten.
471
00:38:43,625 --> 00:38:46,416
Flicka. Slutt. Ikke nå!
472
00:38:50,416 --> 00:38:53,041
Denne er fortsatt på utprøvingsstadiet.
473
00:39:10,375 --> 00:39:11,583
SELER
474
00:39:15,166 --> 00:39:19,000
Dette er Sju-Fem-En-Ni.
Uidentifisert fartøy klokka tolv.
475
00:39:19,083 --> 00:39:22,750
Roger! Vi er her, jo!
Kan du snakke vanlig, for en gangs skyld?
476
00:39:24,666 --> 00:39:25,916
Glem det.
477
00:40:15,750 --> 00:40:19,208
Kompenserer for vinkel.
Regner ut avstand.
478
00:40:19,750 --> 00:40:22,000
Ål i vei!
479
00:40:22,041 --> 00:40:23,208
FØDT FOR Å ÅLE
480
00:40:31,666 --> 00:40:33,125
OK. Vi avslutter.
481
00:40:39,750 --> 00:40:41,541
-Aldri i verden!
-Gjorde de…
482
00:40:41,625 --> 00:40:42,541
Det er utrolig!
483
00:40:42,625 --> 00:40:44,250
Og hva nå, da?
484
00:40:45,666 --> 00:40:47,041
Å.
485
00:40:57,250 --> 00:41:00,583
Kom igjen, seler! Dere klarer det!
Gi henne inn!
486
00:41:01,708 --> 00:41:05,041
-Jeg har mista all tro på dere!
-Hver sel for seg selv!
487
00:41:12,916 --> 00:41:14,041
Dra til høyre!
488
00:41:19,166 --> 00:41:20,666
Jøss!
489
00:41:22,583 --> 00:41:25,250
Skal vi følge etter dem?
490
00:41:25,333 --> 00:41:27,833
Greit. Jeg er rett bak deg.
491
00:41:27,916 --> 00:41:32,250
Får den her oss på dypt vann,
er vi på dypt vann!
492
00:41:33,791 --> 00:41:37,333
-Vi kan fange henne i haibur!
-Det fins ikke på ordentlig.
493
00:41:37,416 --> 00:41:38,375
Jo!
494
00:41:38,458 --> 00:41:40,625
-Sikker på dette?
-Overhodet ikke.
495
00:41:40,708 --> 00:41:42,333
Det får være greit.
496
00:42:05,500 --> 00:42:09,166
Vi flyter nå gjennom Dødssonen.
497
00:42:09,250 --> 00:42:11,708
Hjem for flyvende hvithai!
498
00:42:12,375 --> 00:42:14,708
-Saklig.
-Tror det når jeg ser det.
499
00:42:30,958 --> 00:42:31,958
Kom igjen, dere!
500
00:42:36,125 --> 00:42:39,000
Hva er dette for billig haibur?
501
00:42:39,083 --> 00:42:41,458
Aldri i verden om en hai får plass!
502
00:42:41,541 --> 00:42:43,166
Aldri i verden!
503
00:42:52,250 --> 00:42:54,125
For ei burugle.
504
00:42:54,208 --> 00:42:58,875
Du er morsom. Jeg liker deg.
Derfor skal jeg spise deg sist!
505
00:42:59,458 --> 00:43:01,458
Ta deg en musling.
506
00:43:17,958 --> 00:43:19,625
Rop på ham.
507
00:43:19,708 --> 00:43:23,291
-Grimes.
-Det der er juks!
508
00:43:24,583 --> 00:43:27,333
Hva gjør dere på mitt territorium?
509
00:43:28,416 --> 00:43:30,791
-Mr. Grimes. Sir.
-Ja, sir.
510
00:43:30,875 --> 00:43:35,458
-Vi så at noen seler angrep en hai.
-Og hva gjorde dere med det?
511
00:43:37,083 --> 00:43:41,458
Vi kom for å fortelle deg
at vi så noen seler angripe en hai?
512
00:43:41,541 --> 00:43:44,291
Ble dere jagd vekk av mat?
513
00:43:44,375 --> 00:43:47,333
Du forstår ikke! De har rare dingser!
514
00:43:47,416 --> 00:43:50,500
-Ville manøvere!
-Voksende lagånd!
515
00:43:50,583 --> 00:43:53,125
Vi er ingen match! Vi er knapt venner!
516
00:43:53,208 --> 00:43:56,291
Ta dere sammen! Dere er haier!
517
00:43:56,375 --> 00:44:00,458
Fortell meg mer om selene, nå.
518
00:44:00,541 --> 00:44:03,500
-De hadde en slik.
-En hva da?
519
00:44:03,583 --> 00:44:07,416
Den superfantastiske, blanke tingen.
520
00:44:08,541 --> 00:44:13,041
Maten som overlevde. Dette er ille.
521
00:44:13,750 --> 00:44:17,625
For oss alle. Først slår selene tilbake.
522
00:44:17,708 --> 00:44:20,625
Før vi vet ordet av det,
hakker pingviner på oss!
523
00:44:20,708 --> 00:44:21,541
Nei!
524
00:44:21,625 --> 00:44:25,041
-Delfiner med motangrep?
-Men de ser så vennlige ut.
525
00:44:25,125 --> 00:44:28,875
-Et havoter-opprør!
-Det skulle jeg gjerne ha sett.
526
00:44:28,958 --> 00:44:32,208
Hva skal vi gjøre, da?
527
00:44:32,833 --> 00:44:35,458
Vi statuerer et eksempel med dem.
528
00:44:58,208 --> 00:45:00,666
Seler gjør hva for noe?
529
00:45:04,416 --> 00:45:06,916
Hvordan våger de?
530
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Hva?
531
00:45:12,541 --> 00:45:14,666
Vi skal vise dem!
532
00:45:17,000 --> 00:45:18,250
Det er latterlig!
533
00:45:19,916 --> 00:45:24,416
Ja, selvfølgelig vet jeg at seler angrep
en hai. Hvordan tror du jeg kom hit?
534
00:45:24,500 --> 00:45:26,125
Greit. Beklager.
535
00:45:53,791 --> 00:45:56,625
Ingenting å se her. Legg dere igjen.
536
00:46:05,833 --> 00:46:07,875
Jeg er for flink til å bli spist!
537
00:46:09,083 --> 00:46:11,875
Mamma! Hjelp meg!
538
00:46:14,666 --> 00:46:18,291
Greit, seler. Neste oppdrag er å feste!
539
00:46:18,375 --> 00:46:21,000
-Vi utfordra en hai og døde ikke!
-Ja!
540
00:46:21,083 --> 00:46:22,791
Kom igjen. Få se hva du kan.
541
00:46:25,833 --> 00:46:28,375
La oss ta over dansegulvet.
I H.M.M.F.-stil.
542
00:46:42,083 --> 00:46:43,458
Hva er galt?
543
00:46:43,541 --> 00:46:48,083
Å sitte og sutre i skyggen
var det jeg ikke ville lære deg.
544
00:46:48,166 --> 00:46:51,291
Det er ingenting. Når jeg ser dere…
545
00:46:51,375 --> 00:46:53,291
Så minnet det deg om din venn.
546
00:46:53,375 --> 00:46:57,833
Benji var ikke bare en venn.
Han var en DBVIHH.
547
00:46:57,916 --> 00:47:00,208
Den beste vennen i hele havet.
548
00:47:00,291 --> 00:47:03,541
Ser du det?
Vi skal få gjort deg til militærsel.
549
00:47:04,541 --> 00:47:06,875
Benji var lojal, modig.
550
00:47:07,458 --> 00:47:09,750
Sa hvor dum ideene mine var.
551
00:47:10,666 --> 00:47:13,500
Han passa på meg,
uansett hva som skjedde.
552
00:47:14,250 --> 00:47:17,125
Det er virkelig en DBVIHH.
553
00:47:17,208 --> 00:47:20,000
Og han måtte betale prisen for det.
554
00:47:21,500 --> 00:47:22,666
Haier!
555
00:47:26,000 --> 00:47:28,458
De har omringa Seløya!
556
00:47:28,541 --> 00:47:33,708
Det kan hende at de bare vil skravle, men
jeg tror at dere gjorde dem veldig sinte.
557
00:47:33,791 --> 00:47:34,666
Roger.
558
00:47:35,458 --> 00:47:37,500
Finn fram utstyret. Vi skal ut.
559
00:47:37,583 --> 00:47:41,666
Det er en alvorlig SDI.
Vi overlevde så vidt mot én hai!
560
00:47:41,750 --> 00:47:46,666
-Er vi skyld i dette, må vi ordne opp.
-Ikke ved å hoppe blindt uti.
561
00:47:46,750 --> 00:47:48,916
Det er sånn du får venner skadet.
562
00:47:50,708 --> 00:47:52,666
Vent, Quinn. Jeg…
563
00:47:52,750 --> 00:47:56,083
Jeg skal redde selene,
med eller uten din hjelp.
564
00:47:56,166 --> 00:47:57,166
Vent!
565
00:48:00,333 --> 00:48:04,125
Kanapéene mine! Hvordan kunne du?
566
00:48:05,000 --> 00:48:08,375
Quinn! Jeg snakka om meg selv.
567
00:48:11,250 --> 00:48:13,666
Ulykken som ødela Goodboy…
568
00:48:14,916 --> 00:48:15,916
…var min feil.
569
00:48:17,500 --> 00:48:20,583
Jeg klipte over feil ledning
på en mine, fordi…
570
00:48:22,833 --> 00:48:24,541
…fordi jeg er fargeblind.
571
00:48:28,833 --> 00:48:30,583
Alle seler er fargeblinde.
572
00:48:30,666 --> 00:48:32,041
-Hva?
-Ja.
573
00:48:32,125 --> 00:48:34,500
For alt jeg vet, har vi rosa kamuflasje.
574
00:48:34,583 --> 00:48:38,041
Herlighet. Nå må jeg revurdere alt.
575
00:48:38,750 --> 00:48:40,375
Er du sikker?
576
00:48:44,375 --> 00:48:45,666
Greit.
577
00:48:47,291 --> 00:48:50,416
Det går fint.
Jeg har kasta bort livet mitt!
578
00:48:52,416 --> 00:48:54,291
Det har ødelagt alt!
579
00:48:56,000 --> 00:48:57,500
Ta deg sammen!
580
00:48:57,583 --> 00:49:02,375
Poenget er at jeg var stolt. Skråsikker.
Jeg hoppa i det uten å tenke.
581
00:49:02,958 --> 00:49:07,666
Besetningen min. Vennene mine.
De måtte betale prisen.
582
00:49:07,750 --> 00:49:10,458
Kom igjen.
Det er snøen som eksploderte i fjor.
583
00:49:10,541 --> 00:49:12,375
Alle begår jo feilgrep.
584
00:49:12,458 --> 00:49:16,041
Men du må ikke gjøre
de samme som jeg gjorde.
585
00:49:16,125 --> 00:49:18,166
Hva skal vi gjøre?
586
00:49:19,250 --> 00:49:22,041
Selene er fanget her borte,
på Vaktklippen.
587
00:49:22,125 --> 00:49:25,750
Det er haier her, her og her.
Og noen der borte.
588
00:49:25,833 --> 00:49:29,416
Denne? Nei, ikke dra dit.
Det er en hai her, her og her.
589
00:49:29,500 --> 00:49:31,458
Det var en babyhai der borte.
590
00:49:33,083 --> 00:49:35,250
Mammahaien var her. Og en her.
591
00:49:35,333 --> 00:49:38,500
Bestefarhai her.
Han så ikke fornøyd ut. En hai…
592
00:49:38,583 --> 00:49:39,541
OK, vi skjønner!
593
00:49:39,625 --> 00:49:45,000
Vi har åtte timer før tidevannet kommer.
Vi må redde selene uten kamp mot haiene.
594
00:49:45,083 --> 00:49:48,541
Høres ut som en jobb for oktodrakten.
595
00:49:50,375 --> 00:49:52,625
Ja, det er vel en SDI.
596
00:49:52,708 --> 00:49:55,416
Jeg tror at jeg har
noe annet som kan fungere.
597
00:49:55,500 --> 00:49:57,291
Spesialgrønnskollingskummet!
598
00:49:59,250 --> 00:50:02,958
Uimotståelig for haier.
Én dråpe lokker dem vekk fra øya.
599
00:50:03,041 --> 00:50:05,291
Haiene kommer så fort det siver ut.
600
00:50:05,375 --> 00:50:08,750
-Vi trenger en båt.
-Ikke denne båten, sant?
601
00:50:08,833 --> 00:50:11,125
Goodboy kan fortsatt seile!
602
00:50:11,875 --> 00:50:14,666
I virkeligheten eller i våre hjerter?
603
00:50:14,750 --> 00:50:18,166
Den store Geraldo vet
hvor vi får tak i en båt.
604
00:50:18,250 --> 00:50:20,916
En havn nær mitt gamle akvarium.
605
00:50:21,000 --> 00:50:24,750
Det siste stedet jeg så
min store kjærlighet, Praktfulle Jing,
606
00:50:24,833 --> 00:50:26,916
før jeg rømte ved hjelp av…
607
00:50:27,000 --> 00:50:28,166
Da har vi en plan.
608
00:50:28,250 --> 00:50:30,958
Få tak i en båt. Skum i vannet.
Redde selene.
609
00:50:31,041 --> 00:50:34,291
Vi synkroniserer klokkene om tre, to, én.
610
00:50:35,041 --> 00:50:37,250
Jeg elsker deg!
611
00:50:37,916 --> 00:50:39,833
Jeg hater virkelig den greia.
612
00:51:13,583 --> 00:51:16,583
-Hei! Hva gjør dere her?
-Bare for lokalbefolkninga.
613
00:51:16,666 --> 00:51:18,500
Stikk!
614
00:51:18,583 --> 00:51:23,708
Havneseler. Ingen ære. Intet mot.
De slapper av og gjør triks for snacks.
615
00:51:23,791 --> 00:51:27,750
Tror du at dere kan rulle inn på
vårt territorium og fornærme oss?
616
00:51:27,833 --> 00:51:30,000
Vi skal vise dere!
617
00:51:30,083 --> 00:51:32,875
Tilkall havnedronningen!
618
00:51:32,958 --> 00:51:34,375
Tilkall havnedronningen!
619
00:51:34,458 --> 00:51:37,416
-Tilkall havnedronningen!
-Tilkall havnedronningen!
620
00:51:38,083 --> 00:51:39,791
Hvem er havnedronningen?
621
00:51:39,875 --> 00:51:44,458
-Jeg vet ikke. Hun høres farlig ut.
-Hva gjør hun, da? Snurrer ball på nesa?
622
00:51:53,041 --> 00:51:57,125
Hør her. Dere er ingen match
for Den store Geraldo.
623
00:51:57,708 --> 00:52:02,250
Det er du som ikke er noen match
for Den praktfulle Jing!
624
00:52:07,750 --> 00:52:10,541
Vi trenger en sang for å muntre oss opp.
625
00:52:19,708 --> 00:52:22,041
Rapporter tilbake til Grimes.
626
00:52:32,458 --> 00:52:33,875
Ja.
627
00:52:34,375 --> 00:52:36,958
Be henne om å bli med
på angrepet fra nord.
628
00:52:40,375 --> 00:52:44,625
Hva mener du med at han er borte?
Haier har innebygd navigasjonssystem.
629
00:52:45,958 --> 00:52:50,333
Greit. Til venstre ved revet,
til høyre ved juvet. Umulig å svømme feil!
630
00:52:51,458 --> 00:52:55,625
Gir dere meg dårlige nyheter,
spiser jeg dere her og nå.
631
00:52:58,500 --> 00:53:00,000
Spytt ut, da.
632
00:53:00,708 --> 00:53:01,875
Siste nytt!
633
00:53:01,958 --> 00:53:06,333
Tidevannet kommer,
men ingen tegn til de irriterende selene.
634
00:53:06,416 --> 00:53:11,625
Spiller ingen rolle. Så lenge de holder
seg unna, går planen som før.
635
00:53:12,291 --> 00:53:14,166
Og hvis de kommer, da?
636
00:53:14,250 --> 00:53:17,250
Spar en bit av den nesevise til meg.
637
00:53:20,125 --> 00:53:22,916
Nei! Til høyre ved revet. Til høyre!
638
00:53:24,083 --> 00:53:25,583
Jing! Min elskede!
639
00:53:25,666 --> 00:53:27,375
Geraldo.
640
00:53:27,458 --> 00:53:31,041
Din ubrukelige,
selvopptatte, feige døgenikt!
641
00:53:31,125 --> 00:53:34,666
Er dette selveste Jing?
Fra da du rømte fra akvariet?
642
00:53:34,750 --> 00:53:37,958
Da han bare brukte vett
og perfekt symmetriske trekk.
643
00:53:39,000 --> 00:53:40,166
Rømte?
644
00:53:40,250 --> 00:53:45,250
Den praktfulle Jing ler
med all sarkasme hun klarer.
645
00:53:48,791 --> 00:53:52,583
Den store Geraldo noterer seg
sarkasmen, men liker den ikke.
646
00:53:52,666 --> 00:53:55,041
To av dem. Hjelp meg.
647
00:53:55,125 --> 00:53:57,791
Vær så snill, min elskede!
Vi har ikke tid nå.
648
00:53:57,875 --> 00:54:00,916
Ingen drar noe sted
før han sier sannheten!
649
00:54:01,000 --> 00:54:03,958
-Jeg…
-Vær dramatisk, er du snill.
650
00:54:04,041 --> 00:54:04,916
Jeg…
651
00:54:07,041 --> 00:54:10,875
Å rømme fra akvariet var Jings plan,
652
00:54:11,458 --> 00:54:15,250
men jeg klarte ikke å gjennomføre det!
653
00:54:15,333 --> 00:54:17,458
Jeg er ikke skuffa.
654
00:54:17,541 --> 00:54:20,458
Så utrolig vanskelig
som det er å tro på,
655
00:54:20,541 --> 00:54:23,750
så ble Den store Geraldo redd for…
656
00:54:23,833 --> 00:54:25,041
Kjærlighet!
657
00:54:25,125 --> 00:54:27,833
Jeg hater denne dumme klokka!
658
00:54:28,875 --> 00:54:30,625
Den dumme klokka! Hater den!
659
00:54:30,708 --> 00:54:34,125
Så hvis Jing er den modige
og smarte med symmetriske trekk,
660
00:54:34,208 --> 00:54:37,333
hvordan rømte du da fra akvariet?
661
00:54:37,416 --> 00:54:39,500
Jeg ble kasta ut.
662
00:54:39,583 --> 00:54:43,875
Uten Den praktfulle Jing
var showet vårt en komplett fiasko.
663
00:54:45,125 --> 00:54:47,750
Vi var alltid best som duett, min elskede.
664
00:54:47,833 --> 00:54:50,125
Var. I fortid, ja.
665
00:54:55,666 --> 00:54:59,583
Hør her. Vi er på et oppdrag
for å jage vekk en hel masse hai.
666
00:54:59,666 --> 00:55:01,666
Vi kan helt klart komme til å dø.
667
00:55:01,750 --> 00:55:05,416
Hjelper du oss,
så straffer du egentlig Geraldo.
668
00:55:11,625 --> 00:55:13,041
Hva trenger dere?
669
00:55:24,000 --> 00:55:27,916
På dagtid er Burt "Flips" Flipsburton
millionær og delfinfilantrop.
670
00:55:28,000 --> 00:55:31,583
På kveldstid er en nyttig nise
som bekjemper kriminalitet i:
671
00:55:31,666 --> 00:55:33,541
"Ring Ek Ek Ek for Action!"
672
00:55:35,458 --> 00:55:37,583
Nå setter vi i gang!
673
00:55:37,666 --> 00:55:39,666
Nå setter vi i gang!
674
00:56:06,708 --> 00:56:07,958
Geraldo.
675
00:56:10,125 --> 00:56:12,125
Lykke til med din sikre død.
676
00:56:12,208 --> 00:56:14,416
Kanskje du har lyst til
677
00:56:15,291 --> 00:56:17,333
å gå i den sikre død med meg?
678
00:56:17,416 --> 00:56:19,375
Dette fikser du kjempebra!
679
00:56:45,000 --> 00:56:47,250
Jeg elsker deg!
680
00:56:47,333 --> 00:56:50,625
Jeg hater denne greia. Hater…
Hver eneste gang!
681
00:56:51,125 --> 00:56:53,916
Dere! Dere tok smørbrødet mitt!
682
00:56:55,833 --> 00:56:59,375
Kom inn! Det er et ran på gang her!
683
00:57:00,208 --> 00:57:01,583
Nå setter vi i gang!
684
00:57:04,791 --> 00:57:06,500
Kom igjen!
685
00:57:15,791 --> 00:57:18,791
Du hører på Skravl og fjas Radio.
Neste innringer.
686
00:57:18,875 --> 00:57:21,416
Hei! Jeg heter Dave!
687
00:57:26,750 --> 00:57:29,833
Det smørbrødet hadde alt på!
688
00:57:37,791 --> 00:57:39,750
Luffende skrytepaver.
689
00:57:45,583 --> 00:57:48,416
Jeg skal spise dere!
690
00:57:48,500 --> 00:57:49,791
Jeg skal spise dere.
691
00:57:53,166 --> 00:57:55,583
Hei! Hva er den lyden for noe?
692
00:57:56,708 --> 00:57:58,791
Hva er den lukta?
693
00:58:15,916 --> 00:58:18,083
-Så deilig.
-Må følge etter.
694
00:58:18,166 --> 00:58:22,208
-Rovdyrinstinktene tar over.
-Nå tar vi dem!
695
00:58:38,083 --> 00:58:41,166
-Samantha!
-Vi må gi dem mer tid.
696
00:58:48,708 --> 00:58:50,541
Få den av!
697
00:59:09,916 --> 00:59:11,250
Jeg skal spise dere!
698
00:59:19,333 --> 00:59:21,541
Du er nesten fremme. Sam!
699
00:59:21,625 --> 00:59:23,250
Du klarer det!
700
00:59:38,500 --> 00:59:40,541
-Mamma!
-Sam!
701
00:59:42,083 --> 00:59:44,750
-Jeg var så bekymra.
-Jøss!
702
00:59:45,250 --> 00:59:46,666
Ja!
703
00:59:59,833 --> 01:00:02,500
Du trodde jeg hadde glemt dere!
Ta dem!
704
01:00:02,583 --> 01:00:06,916
-Ta henne! Og så tar du ham!
-Ikke få meg til å komme bakover!
705
01:00:25,541 --> 01:00:27,625
-Går det bra med alle?
-Jepp.
706
01:00:27,708 --> 01:00:29,041
-Litt.
-Like hel.
707
01:00:29,125 --> 01:00:30,125
Nei.
708
01:00:31,208 --> 01:00:32,541
-Du!
-Du!
709
01:00:33,125 --> 01:00:34,750
Du fanger meg aldri i live!
710
01:00:39,000 --> 01:00:42,708
Jeg kjenner denne fisken.
Han jobber for haien som tok Benji.
711
01:00:42,791 --> 01:00:45,666
Og Grimes har akkurat begynt.
712
01:00:45,750 --> 01:00:49,000
Vi omringa Seløya for å distrahere,
holde dere opptatt.
713
01:00:49,083 --> 01:00:53,500
-Klapp igjen, sviker!
-Ja! Tystere blir spist!
714
01:00:58,625 --> 01:01:02,958
-Vi må finne ut hva Grimes pønsker på.
-Uten at haiene advarer ham om oss.
715
01:01:06,500 --> 01:01:09,166
Jeg tror at jeg har en plan.
716
01:01:35,083 --> 01:01:39,041
-Skal seler liksom gjøre sånt?
-Bare etter at vi biter dem.
717
01:01:43,291 --> 01:01:46,291
Jeg henger med hodet
718
01:01:46,375 --> 01:01:51,041
i en unaturlig vinkel
fordi jeg angrer så veldig.
719
01:01:51,666 --> 01:01:55,208
Jeg, Den store Geraldo, elsker deg, Jing.
720
01:01:55,291 --> 01:01:57,333
Dra! Vi distraherer dem.
721
01:01:57,416 --> 01:01:59,125
Hva mener du med "vi"?
722
01:01:59,208 --> 01:02:02,375
Vi jobber alltid best
som duett, ikke sant?
723
01:02:05,083 --> 01:02:07,083
For et sjokk!
724
01:02:07,166 --> 01:02:11,333
Jeg, Den praktfulle Jing,
forventa ikke dette.
725
01:02:13,458 --> 01:02:17,500
Men jeg, Quinn, jeg elsker også Jing.
726
01:02:18,208 --> 01:02:19,833
Hvordan våger du!
727
01:02:20,500 --> 01:02:25,250
Hvordan skal jeg klare å velge
mellom disse to passende selene?
728
01:02:26,833 --> 01:02:30,500
-Velg Geraldo!
-Den tufsen! Han fortjener henne ikke!
729
01:02:59,500 --> 01:03:02,958
Min venn Sydney Seksfinne vet navnet.
730
01:03:03,041 --> 01:03:09,375
Det morsomme med Sydney Seksfinne
er at alle haier har seks finner.
731
01:03:09,458 --> 01:03:10,916
Hva?
732
01:03:11,000 --> 01:03:14,208
Med mindre dere teller med…
733
01:03:16,666 --> 01:03:22,000
…rumpefinnen. Da er det sju.
Nå kom jeg på en vits.
734
01:03:22,083 --> 01:03:24,625
Hvorfor er seks redd for sju?
735
01:03:26,291 --> 01:03:31,000
Skulle ønske jeg visste det.
Haier har ikke peiling på aritmetikk.
736
01:03:34,250 --> 01:03:36,416
-Unnvikende manøver!
-Hai!
737
01:03:46,000 --> 01:03:49,333
Hvor var vi?
738
01:03:49,416 --> 01:03:51,041
Del dere!
739
01:04:05,458 --> 01:04:09,083
Husker du at jeg sa
at jeg skulle spise deg sist?
740
01:04:09,666 --> 01:04:11,291
Jeg løy!
741
01:04:12,875 --> 01:04:17,416
Ikke rør deg, ellers får du reka.
742
01:04:19,916 --> 01:04:23,666
Hva skal du gjøre, da?
Gi meg så mange innsalg at jeg dør?
743
01:04:31,375 --> 01:04:34,916
Jeg har en forferdelig hemmelighet
som ingen vet om.
744
01:04:35,000 --> 01:04:38,375
Jeg, Claggart, er faktisk
745
01:04:38,458 --> 01:04:41,125
Switchs fars tvillings onde sønn!
746
01:04:42,125 --> 01:04:44,666
Er ikke bare det hans onde søskenb…
747
01:04:49,708 --> 01:04:53,208
Å ikke bli med deg
var den største feilen i mitt liv.
748
01:04:53,291 --> 01:04:56,541
-Å! Bakgrunnshistorien!
-Endelig!
749
01:04:56,625 --> 01:05:01,250
Du er en løgner, en feiging.
En stolt, brautende hvalross-sønn.
750
01:05:02,333 --> 01:05:04,625
Men vi er bedre som en duett.
751
01:05:06,041 --> 01:05:09,333
-Kyss ham, da.
-Ikke mens dere eklinger ser på!
752
01:05:10,166 --> 01:05:12,666
Hun kommer til å gjøre det!
753
01:05:17,625 --> 01:05:18,958
Kom igjen! Vi stikker!
754
01:05:19,041 --> 01:05:22,333
Den store Geraldo
var definitivt med på den planen.
755
01:05:24,833 --> 01:05:28,375
Er det der virkelig
de mest dødbringende skapningene i havet?
756
01:05:28,458 --> 01:05:30,916
Ikke når du er her, min elskede.
757
01:05:42,791 --> 01:05:44,000
Quinn!
758
01:05:45,041 --> 01:05:48,041
Quinn!
759
01:06:06,458 --> 01:06:09,541
En ynkelig hai er ingen match for…
760
01:06:14,458 --> 01:06:16,083
Den store Geral…
761
01:06:24,500 --> 01:06:26,416
Hva gjør de her nede?
762
01:06:28,166 --> 01:06:32,375
Aldri i verden om vi kommer nær nok
til å høre uten å bli oppdaga.
763
01:06:32,458 --> 01:06:37,458
Dere, dette ser kanskje ut, på en måte,
som en jobb for oktodrakten?
764
01:06:39,000 --> 01:06:40,125
-Han har rett.
-Hva?
765
01:06:40,208 --> 01:06:41,708
-Er du gal?
-Virkelig?
766
01:06:42,291 --> 01:06:45,125
-Kan Flicka ta seg sammen?
-Ja!
767
01:06:45,208 --> 01:06:46,416
På en måte.
768
01:06:47,250 --> 01:06:51,916
Blir det litt fargerikt,
så sier du: "Aktiverer mottrekk."
769
01:06:52,000 --> 01:06:54,875
-De vet hva det betyr.
-Da gjør vi det.
770
01:07:34,041 --> 01:07:36,041
Du klarer det, Flicka.
771
01:07:36,125 --> 01:07:38,500
Der var jeg, da. Jeg sysla for meg selv.
772
01:07:38,583 --> 01:07:41,833
Plutselig løfta en enorm tornado
meg ut av vannet.
773
01:07:41,916 --> 01:07:44,333
Ja, jeg hørte om det.
774
01:07:44,416 --> 01:07:46,250
Mine brødre og søstre.
775
01:07:46,333 --> 01:07:50,625
Jeg har invitert dere hit
på grunn av seltrusselen.
776
01:07:50,708 --> 01:07:52,291
Bu!
777
01:07:53,500 --> 01:07:54,708
Jeg hater dem!
778
01:07:54,791 --> 01:07:58,166
Bor de på land eller i vann?
Velg habitat, teite pattedyr!
779
01:07:58,250 --> 01:08:02,875
Men jeg vet hvordan vi snur
problemet til en mulighet.
780
01:08:02,958 --> 01:08:05,625
Vi kan lære noe av disse selene.
781
01:08:05,708 --> 01:08:08,083
-Bedre PR med mennesker?
-Kjøre racerbåt?
782
01:08:08,166 --> 01:08:09,500
Hvordan gi tommel opp?
783
01:08:10,708 --> 01:08:11,958
Lagarbeid.
784
01:08:13,416 --> 01:08:17,166
Kan en gjeng med flytende lunsjretter
gå sammen og true oss,
785
01:08:17,250 --> 01:08:19,458
se for dere hva vi kan få til sammen.
786
01:08:19,541 --> 01:08:22,291
-Haibein!
-Da blir vi pattedyrene!
787
01:08:22,375 --> 01:08:27,041
Vet dere hva? Den neste som vil snakke,
rekker opp finnen. Hvor var jeg?
788
01:08:27,125 --> 01:08:32,625
Hvert år drar selene ut på sardintrekket,
og hvert år spiser vi vår andel.
789
01:08:32,708 --> 01:08:38,416
Men hvem fanger vi? De gamle. Treige.
Selen som smaker rart og fråder.
790
01:08:38,500 --> 01:08:41,166
-Ekkelt!
-Det er den verste smaken!
791
01:08:41,250 --> 01:08:43,708
-Hva var det jeg nettopp sa?
-Unnskyld.
792
01:08:43,791 --> 01:08:47,875
Men som lag kan vi sørge for
at ingen sel blir igjen.
793
01:08:48,541 --> 01:08:50,583
For da spiser vi alle!
794
01:08:54,041 --> 01:08:56,541
-Ja?
-Kan jeg spise to seler?
795
01:08:57,125 --> 01:08:59,500
-Flere.
-Fem seler?
796
01:08:59,583 --> 01:09:00,625
Flere!
797
01:09:01,208 --> 01:09:02,166
Sju seler?
798
01:09:02,250 --> 01:09:05,250
Dere kan spise så mange seler
som dere kan telle!
799
01:09:06,791 --> 01:09:08,500
Sju seler!
800
01:09:16,833 --> 01:09:19,291
Dere? Vi har et lite problem.
801
01:09:20,250 --> 01:09:22,375
Spis seler til frokost.
802
01:09:22,458 --> 01:09:24,750
Seler til frokost nummer to.
803
01:09:24,833 --> 01:09:26,958
Seler klokka elleve.
804
01:09:27,041 --> 01:09:29,000
Seler til lunsj.
805
01:09:29,083 --> 01:09:31,583
Seler til ettermiddagsmat.
806
01:09:31,666 --> 01:09:33,208
Seler til middag.
807
01:09:33,291 --> 01:09:35,291
Seler til kveldsmat!
808
01:09:35,375 --> 01:09:37,458
Seler! Seler!
809
01:09:38,666 --> 01:09:42,000
Ta dere sammen. Bare litt til, nå.
810
01:09:43,000 --> 01:09:45,291
Sel! Han er her borte!
811
01:10:01,583 --> 01:10:03,083
Aktiver mottrekk?
812
01:10:04,083 --> 01:10:05,750
Ja. Jeg må lage stemmen.
813
01:10:05,833 --> 01:10:07,916
Aktiver mottrekk.
814
01:10:33,000 --> 01:10:35,041
Hei der, lille venn.
815
01:10:36,833 --> 01:10:41,791
Du kommer litt tidlig til festmåltidet.
Jeg kan alltids ta noe lett før middag.
816
01:10:41,875 --> 01:10:47,750
Det skjønner jeg. Du må være sulten
etter den sju timer lange monologen.
817
01:10:47,833 --> 01:10:51,250
-Hvordan takler dere å kjede dere?
-Vi stirrer ut i havet.
818
01:10:51,333 --> 01:10:54,291
-Jeg løser kryssord.
-Planlegger forræderi.
819
01:10:54,375 --> 01:10:56,166
Først skal jeg stoppe deg.
820
01:10:56,250 --> 01:10:59,916
Så skal jeg slå av deg
det dumme fliret med halefinnen min.
821
01:11:04,500 --> 01:11:07,958
Vi skal slå av deg
det dumme fliret med halefinnene våre.
822
01:11:09,791 --> 01:11:12,083
Du tok med flere venner å spise,
823
01:11:12,166 --> 01:11:15,666
men du er ikke den eneste
som har forsterkninger.
824
01:11:22,458 --> 01:11:23,666
Forslag?
825
01:11:25,250 --> 01:11:27,625
Stikk. Jeg oppholder dem.
826
01:11:28,666 --> 01:11:31,833
Jeg trodde at jeg var den
med de dumme planene.
827
01:11:36,000 --> 01:11:38,666
-Glem det. Aldri i verden.
-Hør på meg.
828
01:11:39,250 --> 01:11:42,166
Da vi møttes, var jeg et vrak
uten mening i livet.
829
01:11:43,125 --> 01:11:44,541
Jeg hadde gitt opp alt.
830
01:11:46,000 --> 01:11:51,125
Men du er gal, dum og modig nok
til å aldri gi opp.
831
01:11:52,125 --> 01:11:54,541
Du stiller alltid opp for vennene dine.
832
01:11:55,250 --> 01:11:57,208
Derfor må du stikke herfra.
833
01:11:57,291 --> 01:12:01,250
Nei. Vær så snill. Det kan jeg ikke.
834
01:12:01,333 --> 01:12:05,291
Jeg tror på deg.
Du er den fødte H.M.M.F.
835
01:12:06,375 --> 01:12:07,333
Kom igjen!
836
01:12:14,666 --> 01:12:16,583
Nei! Jeg forlater ham ikke!
837
01:12:16,666 --> 01:12:19,125
Blir vi her, er det ute med oss alle.
838
01:12:19,875 --> 01:12:23,083
Jeg skal lære deg hva smerte betyr!
839
01:12:23,166 --> 01:12:25,958
Du skal få en æresdoktorgrad i smerte!
840
01:12:46,083 --> 01:12:47,250
Claggart, da.
841
01:12:48,083 --> 01:12:49,041
Claggy.
842
01:12:51,666 --> 01:12:53,708
Jeg mista ham igjen.
843
01:12:53,791 --> 01:12:56,125
Hvor skal du, Quinn?
844
01:12:56,833 --> 01:13:01,625
Haiene planlegger et bakholdsangrep
under sardintrekket. Jeg må advare alle.
845
01:13:01,708 --> 01:13:03,166
Hva er planen?
846
01:13:05,000 --> 01:13:06,208
Jeg har ingen.
847
01:13:07,750 --> 01:13:10,500
Alle må betale for mine dumme ideer.
848
01:13:11,375 --> 01:13:12,375
Benji.
849
01:13:13,541 --> 01:13:14,541
Claggart.
850
01:13:16,375 --> 01:13:18,041
En av dere er den neste.
851
01:13:18,958 --> 01:13:22,666
Greit, Team Beth!
Vi skal finne en måte å stoppe haiene på!
852
01:13:22,750 --> 01:13:27,125
-Hei! Når ble vi Team Beth?
-Ingen stiller spørsmål på Team Beth!
853
01:13:41,625 --> 01:13:43,500
Nei! Nei!
854
01:13:43,583 --> 01:13:45,583
Nei, vær så snill!
855
01:13:46,791 --> 01:13:48,041
For sent!
856
01:13:54,333 --> 01:13:58,708
Sardintrekk, sardintrekk
Her kommer vi!
857
01:13:58,791 --> 01:13:59,875
Kom igjen, Sam.
858
01:14:01,333 --> 01:14:03,416
-Dette er min plass!
-Min!
859
01:14:03,500 --> 01:14:07,333
-Jeg har dykka her i årevis!
-Stopp! Kom tilbake, alle sammen!
860
01:14:07,416 --> 01:14:09,583
Hvorfor roper du, Quinn?
861
01:14:09,666 --> 01:14:12,375
Vi må stoppe dem.
Haiene venter der ute.
862
01:14:12,458 --> 01:14:14,458
-Hva da?
-Haiene!
863
01:14:16,000 --> 01:14:17,750
-Aldri hørt om.
-Vet du hva?
864
01:14:17,833 --> 01:14:20,333
-Dette har jeg ikke tid til.
-Quinn.
865
01:14:21,333 --> 01:14:23,625
Kan jeg fortelle deg en hemmelighet?
866
01:14:24,625 --> 01:14:26,666
Det er haier der ute.
867
01:14:27,375 --> 01:14:28,416
Sier du det.
868
01:14:28,500 --> 01:14:30,791
Vet du hvorfor jeg ikke innrømmer det?
869
01:14:31,791 --> 01:14:34,791
Når du er der ute,
kommer du kanskje ikke tilbake.
870
01:14:34,875 --> 01:14:39,833
Jeg kommer kanskje ikke tilbake.
Men selsamfunnet overlever.
871
01:14:41,000 --> 01:14:44,791
Drar vi ikke på sardintrekk,
kommer alle til å sulte.
872
01:15:03,041 --> 01:15:10,000
Hill Bob!
873
01:15:13,166 --> 01:15:17,458
Quinn! Takk og pris!
Ting tok overhånd fort uten deg.
874
01:15:17,541 --> 01:15:20,500
Vi trente med Bob.
Plutselig hadde han tatt over.
875
01:15:20,583 --> 01:15:22,916
Bob kan være veldig overbevisende.
876
01:15:23,000 --> 01:15:25,333
Hvorfor kom du tilbake?
877
01:15:25,958 --> 01:15:30,166
Selene har alt dratt på sardintrekk.
Jeg må prøve å beskytte dem.
878
01:15:30,958 --> 01:15:32,416
-Er det noen her…
-Modig.
879
01:15:32,500 --> 01:15:33,625
-Dum.
-Gal!
880
01:15:33,708 --> 01:15:35,041
Vi gjør det.
881
01:15:44,250 --> 01:15:46,250
Selene har fått et forsprang.
882
01:15:47,958 --> 01:15:51,666
-Haiene! De er borte.
-Hva mener du med "borte"?
883
01:15:51,750 --> 01:15:53,750
-Tyvperm, Roger.
-Det de sa.
884
01:15:55,291 --> 01:15:58,916
Her er øya.
Det er her sardinene kommer forbi.
885
01:15:59,000 --> 01:16:01,041
Men det er ikke noe mellom.
886
01:16:02,333 --> 01:16:03,958
Bortsett fra…
887
01:16:28,958 --> 01:16:34,041
-Jeg orker ikke den fyren. Så kjedelig.
-Hva enn du gjør, ikke få øyekontakt.
888
01:16:39,333 --> 01:16:43,083
Jeg trodde at poenget med laget
var å ikke bli spist av hai.
889
01:16:43,166 --> 01:16:46,750
Jeg spiser faktisk bare plankton.
890
01:16:46,833 --> 01:16:48,458
Vi vet det!
891
01:16:59,541 --> 01:17:02,333
Takk, Dave.
Du er den beste haien jeg har møtt.
892
01:17:04,333 --> 01:17:07,500
Ikke noe problem!
893
01:17:08,333 --> 01:17:10,666
-Team Quinn!
-Gi deg. Team Geraldo!
894
01:17:10,750 --> 01:17:13,583
-Quinn.
-Geraldo.
895
01:17:13,666 --> 01:17:16,083
-Quinn. Geraldo. Hæ?
-Quinn. Geraldo. Hæ?
896
01:17:18,541 --> 01:17:19,958
Team Jing!
897
01:17:20,041 --> 01:17:21,916
Det der får jeg arr av!
898
01:17:22,000 --> 01:17:24,375
Jeg elsker deg!
899
01:17:26,291 --> 01:17:29,000
Jeg elsker deg!
900
01:17:30,916 --> 01:17:33,416
Jeg elsker deg!
901
01:17:34,458 --> 01:17:35,750
Se bak deg!
902
01:17:41,125 --> 01:17:43,125
Jeg elsker den klokka.
903
01:18:04,416 --> 01:18:08,208
Nå begynner jeg å tro
at dette oppdraget er en stor SDI.
904
01:18:09,666 --> 01:18:12,708
-Jeg er sulten.
-Får vi mat snart?
905
01:18:12,791 --> 01:18:14,750
Det er så trangt her.
906
01:18:14,833 --> 01:18:18,416
Ja, vi er tettpakka, som fisk.
907
01:18:18,500 --> 01:18:21,375
-Nå er det nok.
-Ja. Nå stikker vi.
908
01:18:21,458 --> 01:18:23,083
Stille!
909
01:18:23,166 --> 01:18:25,250
Klapp igjen ansiktshullene!
910
01:18:25,333 --> 01:18:28,125
Tålmodighet, mine brødre og søstre.
911
01:18:28,208 --> 01:18:31,666
Vi venter til de smakfulle selen
passerer over oss.
912
01:18:31,750 --> 01:18:34,583
Når de er avskåret fra øya,
913
01:18:35,833 --> 01:18:37,000
så angriper vi.
914
01:18:38,041 --> 01:18:42,375
I år kommer ingen tilbake
fra sardintrekket.
915
01:18:50,000 --> 01:18:51,875
Jeg tror at jeg fikk en idé.
916
01:18:51,958 --> 01:18:54,625
Kan du løsne den containeren, Switch?
917
01:18:54,708 --> 01:18:57,500
Om jeg så
må ødelegge kjettingen med tennene.
918
01:18:59,125 --> 01:19:01,833
Resten av dere tar plass ved utgangene.
919
01:19:01,916 --> 01:19:05,291
Så fort kassen faller ned,
lukker dere dørene.
920
01:19:12,583 --> 01:19:14,500
Kom igjen!
921
01:19:16,541 --> 01:19:18,541
Hvorfor hater du meg?
922
01:19:43,291 --> 01:19:44,750
-Flytt dere!
-Beklager!
923
01:19:44,833 --> 01:19:46,166
-Flytt dere!
-Unnskyld!
924
01:19:52,916 --> 01:19:54,750
Dra, min elskede.
925
01:19:54,833 --> 01:19:56,666
Aldri i verden!
926
01:19:56,750 --> 01:20:00,541
Gjennom hele livet
har jeg proklamert mitt mot,
927
01:20:00,625 --> 01:20:04,666
men vært en feiging
hver gang det virkelig gjaldt.
928
01:20:04,750 --> 01:20:06,083
Ikke i dag!
929
01:20:06,166 --> 01:20:10,041
Kommer du ikke tilbake, finner jeg deg
930
01:20:10,125 --> 01:20:11,875
og skader deg!
931
01:20:11,958 --> 01:20:14,791
Jeg hadde ikke forventa mindre, elskede.
932
01:20:20,458 --> 01:20:22,750
Denne ynkelige døra
933
01:20:22,833 --> 01:20:26,791
er ingen match for Den store Geraldo!
934
01:20:29,541 --> 01:20:31,666
Beklager, mine venner.
935
01:20:52,166 --> 01:20:54,750
-Denne veien!
-Ikke denne veien!
936
01:21:14,458 --> 01:21:17,791
Hei sann, mine små venner.
937
01:21:17,875 --> 01:21:21,958
-Klapp igjen, din ekling!
-Hvorfor er det alltid øynene?
938
01:21:23,416 --> 01:21:26,375
Først skal jeg spise
hver eneste sel dere har møtt!
939
01:21:26,458 --> 01:21:28,791
Så kommer jeg og tar dere.
940
01:21:51,708 --> 01:21:53,041
Nei!
941
01:21:53,875 --> 01:21:54,875
Nei.
942
01:21:58,916 --> 01:22:00,916
Det er over, er det ikke?
943
01:22:03,291 --> 01:22:04,500
For oss alle.
944
01:22:05,083 --> 01:22:10,166
Dette oppdraget hadde jo
en klassisk sikker-død-følelse over seg.
945
01:22:12,166 --> 01:22:16,416
-Hvorfor ble dere med, da?
-På grunn av deg, dummen.
946
01:22:18,541 --> 01:22:22,708
Hele livet har jeg trodd
at det var hver Beth for seg selv.
947
01:22:23,333 --> 01:22:27,916
Så viste en idiot med sjøstjernehjerne meg
en annen løsning.
948
01:22:28,000 --> 01:22:29,375
En veldig dum løsning.
949
01:22:30,458 --> 01:22:31,666
Men den var bedre.
950
01:22:34,583 --> 01:22:36,416
Vi må passe på hverandre.
951
01:22:36,500 --> 01:22:38,500
Uansett… hva…
952
01:22:38,583 --> 01:22:41,500
Hva? Å. Hva, ja.
953
01:22:42,125 --> 01:22:45,916
Kom igjen. La oss se
om vi kan ta noen av de haiene.
954
01:22:51,875 --> 01:22:55,875
Jeg sa jo at en ynkelig dør
ikke er noen match for Den store Geraldo.
955
01:22:57,708 --> 01:22:59,250
Hvorfor svømmer vi?
956
01:22:59,333 --> 01:23:00,333
Svøm!
957
01:23:00,416 --> 01:23:02,291
Svøm for livet!
958
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
Å ja!
959
01:23:21,625 --> 01:23:24,125
-Sjokkerende.
-Jeg er elektrisk, baby.
960
01:23:30,458 --> 01:23:32,208
Og…
961
01:23:32,291 --> 01:23:34,416
Aktiver oktodrakt.
962
01:23:44,083 --> 01:23:45,000
Hei!
963
01:23:49,625 --> 01:23:51,791
Er du klar til å bli med i kampen?
964
01:23:51,875 --> 01:23:53,666
Roger!
965
01:23:55,666 --> 01:23:58,750
Ja, OK!
Kanskje jeg ikke burde ha blitt med.
966
01:24:02,416 --> 01:24:03,583
Ja. Å!
967
01:24:11,000 --> 01:24:15,416
-Forbered dere på å bli forbløffet.
-Forbered dere på å bli overraska.
968
01:24:15,500 --> 01:24:17,958
Forbered dere på å bli overfinnet!
969
01:24:18,041 --> 01:24:20,250
Av Den store Geraldo!
970
01:24:20,333 --> 01:24:22,583
Og Den praktfulle Jing!
971
01:24:42,041 --> 01:24:48,708
Laserhai! Laserhai!
972
01:24:49,250 --> 01:24:55,541
Laserhai!
973
01:25:04,541 --> 01:25:06,708
-Bu!
-Du suger!
974
01:25:06,791 --> 01:25:08,916
-Dra hjem, taper!
-Det var ille!
975
01:25:09,000 --> 01:25:11,708
-Var det det store lasershowet?
-Du stinker!
976
01:25:34,208 --> 01:25:37,958
-Dere er omringa!
-Dere er i mindretall!
977
01:25:38,041 --> 01:25:39,791
Dere skal bli mat!
978
01:25:39,875 --> 01:25:44,041
Gi opp, småen. Du kan ikke vinne.
979
01:25:45,375 --> 01:25:50,333
Jeg vet det. Men vi er modige,
dumme og gale nok til å prøve.
980
01:26:03,375 --> 01:26:07,000
Beklager at jeg er sen.
Jeg måtte få tak i forsterkninger!
981
01:26:09,041 --> 01:26:10,416
Nå setter vi i gang!
982
01:26:25,000 --> 01:26:26,000
Smakfullt.
983
01:26:28,541 --> 01:26:30,875
Hver hai for seg selv!
984
01:26:31,458 --> 01:26:34,166
Kom dere til skipet, alle sammen!
985
01:26:44,708 --> 01:26:47,250
Ikke verst. Slett ikke verst.
986
01:27:00,458 --> 01:27:02,375
SERSJANT CLAGGART
987
01:27:11,083 --> 01:27:15,791
Jeg kan ikke tro det. Det er en hai.
Kom igjen, alle sammen! Vi holder dem!
988
01:27:15,875 --> 01:27:17,125
Ja!
989
01:27:18,625 --> 01:27:20,708
Er dere med? Hvem er med meg?
990
01:27:20,791 --> 01:27:22,708
-Vi klarer det sammen!
-Ja!
991
01:27:24,666 --> 01:27:27,375
Haier vil alltid være øverst!
992
01:27:28,208 --> 01:27:31,958
Og dere vil alltid være mat.
993
01:27:32,583 --> 01:27:34,875
Denne maten tar igjen!
994
01:27:36,666 --> 01:27:39,458
Nei!
995
01:27:46,041 --> 01:27:50,000
Vent. Jeg er jo en hai.
Det går jo helt fint.
996
01:27:51,625 --> 01:27:52,583
Amatør.
997
01:27:53,375 --> 01:27:55,666
Du klarte det.
998
01:27:56,958 --> 01:27:58,041
Vi klarte det.
999
01:28:02,708 --> 01:28:05,166
Sett kursen mot sardintrekket.
1000
01:28:05,250 --> 01:28:06,625
Ek, ek, kaptein!
1001
01:28:15,791 --> 01:28:17,583
{\an8}NOEN MÅNEDER SENERE
1002
01:28:21,875 --> 01:28:24,916
-Jeg er fortsatt en hai!
-Å ja?
1003
01:28:26,083 --> 01:28:27,500
Vi er Selskvadronen!
1004
01:28:27,583 --> 01:28:28,625
Røm!
1005
01:28:40,291 --> 01:28:45,458
-Hadde ikke dratt dit om jeg var deg.
-Øya beskyttes av Selskvadronen.
1006
01:28:47,375 --> 01:28:53,291
Nå har jeg slukt meg gjennom De sju hav.
Jeg er da ikke redd for seler!
1007
01:28:57,541 --> 01:29:00,083
Han der er skikkelig ferdig, altså.
1008
01:29:00,166 --> 01:29:02,666
Jepp. Quinn sparker ham i halefinnen.
1009
01:29:03,250 --> 01:29:07,208
Quinn? Vær så snill!
Det er Geraldo han må passe seg for.
1010
01:29:09,166 --> 01:29:12,291
Sierra, Hotell, Alfa, Romeo, Kilo. Over.
1011
01:29:12,375 --> 01:29:13,791
Hai på vei!
1012
01:29:17,041 --> 01:29:20,166
-Kom igjen!
-Kommer!
1013
01:29:20,250 --> 01:29:21,750
Kom tilbake, Flicka!
1014
01:29:30,250 --> 01:29:31,500
Nå setter vi i gang!
1015
01:29:36,458 --> 01:29:39,083
Hvem sin idé var Dave-kanonen?
1016
01:29:39,666 --> 01:29:41,541
Det så bedre ut på papiret!
1017
01:29:41,625 --> 01:29:45,583
Jeg trodde at vi var enige om
å ikke høre på Quinns planer!
1018
01:29:49,500 --> 01:29:53,000
Hei! Jeg heter Dave!
1019
01:31:56,375 --> 01:31:57,375
LIDENSKAP OG SVIK
1020
01:31:57,875 --> 01:32:00,208
SØKER…
1021
01:32:00,291 --> 01:32:03,333
Du hører på Skravl og fjas Radio.
Neste innringer.
1022
01:32:03,416 --> 01:32:05,208
Hei! Jeg heter Dave!
1023
01:32:05,291 --> 01:32:06,833
Å! Du igjen?
1024
01:32:08,000 --> 01:32:09,875
Hva har du på hjertet i dag?
1025
01:32:09,958 --> 01:32:15,500
Jeg vil bare snakke om
hvordan hai blir framstilt på film og TV.
1026
01:32:15,583 --> 01:32:20,791
De får det til å se ut som at vi spiser
alt finnene våre får tak i,
1027
01:32:20,875 --> 01:32:23,541
men det er overhodet ikke sant.
1028
01:32:23,625 --> 01:32:26,333
Jeg spiser bare plankton.
1029
01:32:30,333 --> 01:32:34,500
Og en gang en liten gutt av tre,
ved en feil.
1030
01:32:35,833 --> 01:32:40,416
Og en paramilitær enhet
med topptrente seler,
1031
01:32:40,500 --> 01:32:44,791
men det teller ikke,
for dem spytta jeg ut igjen.
1032
01:32:44,875 --> 01:32:49,000
Og sykkeldekk. En krabbe med en kniv.
1033
01:32:49,083 --> 01:32:51,458
Han var skikkelig sint, altså!
1034
01:32:51,958 --> 01:32:53,875
Overhodet ikke rankefotinger.
1035
01:32:53,958 --> 01:32:56,458
Rankefotinger er det verste som fins!
1036
01:33:03,833 --> 01:33:08,791
Sjøanemoner.
Det uttales "anemone". Visste dere det?
1037
01:33:08,875 --> 01:33:11,125
Jeg har sagt det feil hele livet.
1038
01:33:11,208 --> 01:33:14,041
Sjøanemoner, der altså.
1039
01:33:14,541 --> 01:33:17,833
Anemoner, sjø, sier de i Trøndelag.
1040
01:33:17,916 --> 01:33:19,500
Et par hjelmer.
1041
01:33:19,583 --> 01:33:24,125
De var nok fra tidlig romertid.
Tannbørster.
1042
01:33:24,208 --> 01:33:27,583
Det er veldig nødvendig
her nede på bunnen, må jeg si.
1043
01:33:27,666 --> 01:33:33,208
En pinne, som så ut som en mann,
som om han var en slags pinnemann.
1044
01:33:33,291 --> 01:33:36,208
Vanskelig å beskrive,
men dere forstår.
1045
01:33:38,000 --> 01:33:41,833
Og en heftig, blå diamant,
som kom synkende ned en dag.
1046
01:33:42,708 --> 01:33:45,041
Håper ikke det er noen som savner den.
1047
01:33:51,083 --> 01:33:54,208
En pose med mel, litt kakaopulver,
1048
01:33:54,291 --> 01:33:57,000
natron, bakepulver,
1049
01:33:57,083 --> 01:33:59,750
hvitt sukker, salt, egg,
1050
01:33:59,833 --> 01:34:02,291
melk, olje og vanilje-essens.
1051
01:34:02,375 --> 01:34:04,666
Først etterpå forsto jeg
1052
01:34:04,750 --> 01:34:07,916
at jeg hadde alle ingrediensene
til ei sjokoladekake.
1053
01:34:09,666 --> 01:34:12,458
Skulle ønske at jeg blanda dem først.
1054
01:37:40,250 --> 01:37:45,250
Tekst: Fredrik Island Gustavsen