1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,916 --> 00:00:30,791
{\an8}HMM BĂIATUL CEL BUN
CAPUL FURTUNILOR
4
00:00:30,875 --> 00:00:33,750
{\an8}ANII '80
5
00:00:39,791 --> 00:00:41,041
Intrăm în acțiune!
6
00:00:41,125 --> 00:00:45,125
Ținta, la 500 de metri SV!
Nu dați rateu, focilor!
7
00:00:46,750 --> 00:00:48,166
Eu nu fac greșeli.
8
00:00:59,833 --> 00:01:02,708
X-47, balonul morții.
9
00:01:02,791 --> 00:01:04,625
Ăsta e absolut mortal.
10
00:01:05,583 --> 00:01:06,875
- Chem un om.
- Nu!
11
00:01:07,458 --> 00:01:08,791
Ne descurcăm singuri.
12
00:01:12,708 --> 00:01:15,500
Claggart, sigur nu vrei să chemăm un om?
13
00:01:15,583 --> 00:01:17,125
Eu cred că ar trebui.
14
00:01:17,208 --> 00:01:19,291
Dacă tai alt cablu, toți o să…
15
00:01:22,041 --> 00:01:23,875
- Ce durere!
- Butonaș!
16
00:01:24,500 --> 00:01:25,583
Concentrează-te!
17
00:01:25,666 --> 00:01:26,750
Mă concentrez.
18
00:01:26,833 --> 00:01:28,625
Ce durează atât, Claggart?
19
00:01:28,708 --> 00:01:30,916
Am ședință foto la National Aquatic.
20
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Delfi, nu-i așa de simplu
ca atunci când faci…
21
00:01:56,333 --> 00:01:57,291
Atențiune!
22
00:01:58,208 --> 00:02:01,125
Băieții mei buni vor
niște sardine delicioase?
23
00:02:01,208 --> 00:02:04,083
Nu facem asta pentru gustări delicioase.
24
00:02:04,166 --> 00:02:06,708
Ci pentru onoare și datorie, pentru…
25
00:02:08,541 --> 00:02:10,666
Da, vreți!
26
00:02:10,750 --> 00:02:12,666
Acum, sus degetul!
27
00:02:26,833 --> 00:02:29,125
Fugiți!
28
00:02:47,333 --> 00:02:50,666
BĂIATUL CEL BUN
29
00:02:51,458 --> 00:02:54,125
Claggart! Nu vreau să mor…
30
00:02:54,208 --> 00:02:56,625
înainte să fac…
31
00:02:57,708 --> 00:02:59,250
ședința foto!
32
00:03:00,500 --> 00:03:03,250
Nu!
33
00:03:11,833 --> 00:03:12,666
Nu!
34
00:03:15,041 --> 00:03:17,666
Ia stai! Sunt delfin. N-am pățit nimic!
35
00:03:21,791 --> 00:03:23,458
Ține-te bine!
36
00:03:32,833 --> 00:03:36,750
NETFLIX PREZINTĂ
37
00:04:10,541 --> 00:04:13,666
{\an8}ÎN PREZENT
38
00:04:27,250 --> 00:04:29,000
Care e planul?
39
00:04:29,083 --> 00:04:30,875
Se înțelege, atacăm frontal.
40
00:04:30,958 --> 00:04:33,250
Nu ai o soluție mai puțin idioată?
41
00:04:33,333 --> 00:04:36,666
Vechea manevră 1-2-17,
spate, față și pe dos?
42
00:04:37,916 --> 00:04:39,375
Da, e prea complicată.
43
00:04:40,000 --> 00:04:41,458
Atac-surpriză!
44
00:04:42,041 --> 00:04:43,250
Prea previzibil.
45
00:04:44,250 --> 00:04:47,500
Atac-surpriză supersecret?
46
00:04:49,666 --> 00:04:51,083
Trei…
47
00:04:52,125 --> 00:04:53,041
Doi…
48
00:04:54,250 --> 00:04:56,250
Atac-surpriză supersecret!
49
00:04:58,833 --> 00:05:02,625
Quinn, de ce urli mereu
denumirea planului?
50
00:05:02,708 --> 00:05:05,791
M-a luat valul.
Dar era un plan așa de bun! Haide!
51
00:05:19,333 --> 00:05:20,708
Ce faci?
52
00:05:21,791 --> 00:05:24,083
Ar putea pândi știi tu ce acolo!
53
00:05:24,166 --> 00:05:26,791
Câțiva rechini vorace care mănâncă foci
54
00:05:26,875 --> 00:05:29,541
sunt un fleac
pentru cea mai vitează focă.
55
00:05:30,291 --> 00:05:33,791
Eu, marele Geraldo,
am evadat cândva dintr-un acvariu
56
00:05:33,875 --> 00:05:37,416
doar prin istețime
și trăsăturile mele perfect simetrice.
57
00:05:38,875 --> 00:05:41,458
Așteptai să ai cui povesti asta?
58
00:05:41,541 --> 00:05:43,125
Poate că da.
59
00:05:43,208 --> 00:05:44,375
Sau poate că nu.
60
00:05:44,875 --> 00:05:48,333
Asta ține de aura mea de mister.
61
00:05:50,125 --> 00:05:51,583
Te vedem, să știi.
62
00:05:55,375 --> 00:05:57,541
Hai! Să plecăm acasă!
63
00:05:57,625 --> 00:05:59,500
Prindem mâine peștele.
64
00:06:02,958 --> 00:06:04,208
Nu.
65
00:06:04,291 --> 00:06:06,000
O să prindem un pește azi.
66
00:06:06,083 --> 00:06:07,750
Nu știu ce să zic, Quinn.
67
00:06:07,833 --> 00:06:08,666
Rămâi aici!
68
00:06:08,750 --> 00:06:11,625
Revin până să spui:
„E o idee extrem de proastă.”
69
00:06:11,708 --> 00:06:13,208
E o idee extrem de…
70
00:06:15,333 --> 00:06:17,250
Quinn! Așteaptă-mă!
71
00:06:30,833 --> 00:06:33,416
Zău așa! E mai mișto decât un pește.
72
00:06:33,500 --> 00:06:34,375
Zău?
73
00:06:34,458 --> 00:06:36,333
Nici măcar nu știi ce e.
74
00:06:36,416 --> 00:06:37,416
Fii serios!
75
00:06:38,166 --> 00:06:39,416
Ba normal că știu.
76
00:06:39,500 --> 00:06:42,875
E o supertare chestiuță lucitoare.
77
00:06:42,958 --> 00:06:44,625
O supertare ce și cum?
78
00:06:46,208 --> 00:06:47,458
Ai văzut?
79
00:06:47,541 --> 00:06:49,791
Contează dacă mă prefac că nu?
80
00:06:54,708 --> 00:06:57,666
Cine vrea să intre în gaura din fața mea?
81
00:07:01,541 --> 00:07:04,750
- La o parte!
- Nu! Fă-ți rost singur de hrană!
82
00:07:04,833 --> 00:07:06,875
Înotați ca să scăpați!
83
00:07:06,958 --> 00:07:09,041
- S-a zis!
- Nu vreau să fiu hrană!
84
00:07:10,541 --> 00:07:12,833
Pocnet, ți-a intrat mutra drept în…
85
00:07:32,458 --> 00:07:33,875
La o parte!
86
00:07:33,958 --> 00:07:36,000
Ai înnebunit? Acolo e rechinul!
87
00:07:36,083 --> 00:07:37,375
Întoarce-te!
88
00:07:44,250 --> 00:07:45,083
Benji?
89
00:07:45,916 --> 00:07:47,041
Benji!
90
00:07:49,916 --> 00:07:51,291
A fost cât pe-aci!
91
00:07:52,500 --> 00:07:54,125
Hai! Ajungem casă.
92
00:07:54,208 --> 00:07:57,041
Am zis că intrați în gaura din fața mea!
93
00:07:57,125 --> 00:07:59,166
Ba nu! În gaura din fața mea!
94
00:08:00,000 --> 00:08:01,250
Ai vreo idee?
95
00:08:01,333 --> 00:08:03,583
Nu spune „atac-surpriză supersecret”!
96
00:08:03,666 --> 00:08:05,208
Răsucirea-tirbușon!
97
00:08:05,291 --> 00:08:06,958
- Ești sigur?
- Deloc.
98
00:08:07,875 --> 00:08:09,750
- Trei…
- Doi…
99
00:08:11,333 --> 00:08:13,041
Răsucire-tirbușon!
100
00:08:16,166 --> 00:08:18,541
Normal că nu voiau să-ți intre în gaură.
101
00:08:18,625 --> 00:08:20,333
E scârbos aici.
102
00:08:20,416 --> 00:08:21,708
După ei!
103
00:08:29,416 --> 00:08:30,500
Quinn?
104
00:08:31,000 --> 00:08:31,833
Da?
105
00:08:31,916 --> 00:08:35,583
Iar ai urlat denumirea planului!
106
00:08:36,083 --> 00:08:38,666
Dar acum am nimerit-o la fix.
107
00:08:38,750 --> 00:08:42,000
N-am prins peștele
și era să ne mănânce rechinii.
108
00:08:42,083 --> 00:08:45,916
- Și tu zici că am nimerit-o?
- Da?
109
00:08:46,000 --> 00:08:49,791
Cumva, oarecum, poate,
nu tocmai, nu, deloc, categoric nu.
110
00:08:49,875 --> 00:08:51,750
A fost un eșec absolut.
111
00:08:53,541 --> 00:08:55,833
- Aici stau eu!
- Ba nu, eu!
112
00:08:55,916 --> 00:08:56,750
- Eu!
- Eu!
113
00:08:56,833 --> 00:08:58,666
- Nu mă mișc de-aici!
- Al meu!
114
00:08:58,750 --> 00:09:02,208
Știi că ai făcut
o mare prostie acolo, nu?
115
00:09:02,291 --> 00:09:06,000
Dar a meritat! Uite!
Putem transmite semnale luminoase.
116
00:09:07,041 --> 00:09:09,916
Ochii mei!
117
00:09:18,000 --> 00:09:20,041
Nu mă refeream la chestiuțe.
118
00:09:20,708 --> 00:09:23,291
Te-ai întors după mine. Te puteau mânca.
119
00:09:23,958 --> 00:09:25,625
Avem grijă unii de alții.
120
00:09:26,791 --> 00:09:27,833
SERG. CLAGGART
HMM
121
00:09:29,291 --> 00:09:31,541
Da. Orice-ar fi.
122
00:09:35,375 --> 00:09:37,166
Sunt rechin, halesc foci!
123
00:09:40,333 --> 00:09:43,208
Leapșa! Ești în lanțul trofic.
124
00:09:43,791 --> 00:09:46,958
Bine, răpitor mic! E vremea cinei.
125
00:09:48,250 --> 00:09:49,791
Ciripede.
126
00:09:53,000 --> 00:09:54,083
Ciripede!
127
00:09:55,583 --> 00:09:57,958
Au gust de nisip și dezamăgire.
128
00:10:16,833 --> 00:10:19,583
Azi sunt deosebit de dezamăgitoare.
129
00:10:19,666 --> 00:10:22,375
Trebuie să existe o variantă mai bună.
130
00:10:22,458 --> 00:10:23,958
Păi, există.
131
00:10:24,041 --> 00:10:26,125
Lingi o piatră, pentru aromă,
132
00:10:27,083 --> 00:10:28,791
și te holbezi la soare.
133
00:10:30,416 --> 00:10:32,958
Durerea crâncenă șterge dezamăgirea.
134
00:10:34,916 --> 00:10:38,208
Mersi, Beth,
dar mă refeream la toate astea.
135
00:10:38,291 --> 00:10:41,541
Ne riscăm viața zi de zi pentru un pește?
136
00:10:41,625 --> 00:10:43,125
- Da!
- Fără ciripede!
137
00:10:43,208 --> 00:10:44,791
Ciripedele-s nașpa!
138
00:10:44,875 --> 00:10:46,916
Nicio grijă, focilor!
139
00:10:47,000 --> 00:10:49,958
În curând facem incursiunea după sardine.
140
00:10:50,541 --> 00:10:52,375
Vom mânca toți.
141
00:10:52,458 --> 00:10:55,666
- Da! Ador sardinele!
- Mi s-au risipit grijile.
142
00:10:55,750 --> 00:10:57,791
- Și rechinii?
- Rechinii?
143
00:10:57,875 --> 00:10:59,750
- Corect!
- Nu m-am gândit!
144
00:11:00,333 --> 00:11:01,416
Nu e o problemă.
145
00:11:01,500 --> 00:11:05,458
Pot număra pe o înotătoare
câți rechini am văzut acolo.
146
00:11:06,083 --> 00:11:07,625
- Îl cred.
- Un fleac.
147
00:11:07,708 --> 00:11:08,958
M-a convins.
148
00:11:18,666 --> 00:11:19,500
Quinn?
149
00:11:20,250 --> 00:11:21,333
Da?
150
00:11:21,416 --> 00:11:25,750
Sper să prindem și altceva
decât chestiuțe lucitoare mâine.
151
00:11:26,500 --> 00:11:27,666
Mor de foame.
152
00:11:29,250 --> 00:11:31,333
Ce crezi că sunt, de fapt?
153
00:11:31,916 --> 00:11:33,041
Cine știe?
154
00:11:33,125 --> 00:11:37,750
E plin de epave pe-aici,
pline cu bazaconii de-ale oamenilor.
155
00:11:39,333 --> 00:11:40,500
Da.
156
00:11:42,916 --> 00:11:44,041
Locul meu.
157
00:11:45,041 --> 00:11:46,500
Visezi!
158
00:11:46,583 --> 00:11:49,000
Chiar visează.
159
00:12:12,958 --> 00:12:13,875
Benji?
160
00:12:14,875 --> 00:12:16,208
Ce cauți aici?
161
00:12:16,791 --> 00:12:20,208
Fac rost de mâncare.
E plin de epave pe-aici.
162
00:12:20,291 --> 00:12:23,083
Oamenii nu pleacă nicăieri fără gustări.
163
00:12:23,166 --> 00:12:24,541
Culcă-te la loc!
164
00:12:25,250 --> 00:12:26,875
Dau eu micul dejun.
165
00:12:27,875 --> 00:12:30,500
Crede-mă, aș dormi pe săturate,
166
00:12:31,166 --> 00:12:34,708
dar un idiot mi-a zis
că avem grijă unii de alții.
167
00:12:34,791 --> 00:12:37,125
Da, mare idiot!
168
00:12:42,125 --> 00:12:43,125
Aici!
169
00:12:44,750 --> 00:12:47,375
Interesante gustări au oamenii!
170
00:12:47,458 --> 00:12:48,333
Vechitură.
171
00:12:48,416 --> 00:12:49,291
Gunoi.
172
00:12:50,041 --> 00:12:52,125
- Inutil.
- Deliciu!
173
00:12:53,458 --> 00:12:55,333
Atac lateral!
174
00:12:57,958 --> 00:13:00,875
Măiculiță! E periculos oceanul pe-aici!
175
00:13:03,791 --> 00:13:05,208
Mie-mi spui?
176
00:13:09,166 --> 00:13:11,250
Trebuie să fie hrană pe-acolo.
177
00:13:11,333 --> 00:13:14,250
Da. Adică noi, dacă ne ducem acolo!
178
00:13:14,333 --> 00:13:18,291
Ne întoarcem până să zici:
„E o idee extrem de proastă.”
179
00:13:21,458 --> 00:13:22,875
E o idee extrem…
180
00:13:23,666 --> 00:13:24,875
Vorbesc la pereți.
181
00:13:40,166 --> 00:13:41,833
Ce s-o fi întâmplat cu ele?
182
00:13:41,916 --> 00:13:46,125
Ce întrebare e asta? O cauți cu lumânarea!
183
00:13:46,208 --> 00:13:49,125
Păi, e fix genul de loc unde ai găsi…
184
00:13:49,208 --> 00:13:50,041
Nu spune!
185
00:13:50,125 --> 00:13:52,208
Relaxează-te! Sigur o să…
186
00:13:54,166 --> 00:13:55,875
Regretăm!
187
00:14:04,250 --> 00:14:06,750
Salutare, mititeilor!
188
00:14:06,833 --> 00:14:07,750
Salut!
189
00:14:07,833 --> 00:14:08,875
Salut!
190
00:14:08,958 --> 00:14:09,791
Ce mai faceți?
191
00:14:14,583 --> 00:14:17,000
Unde vă grăbiți?
192
00:14:17,083 --> 00:14:19,291
Nici nu m-am prezentat.
193
00:14:19,375 --> 00:14:21,625
Mă numesc Grimes.
194
00:14:21,708 --> 00:14:24,958
Ce mai faceți voi?
195
00:14:25,041 --> 00:14:26,166
Bine?
196
00:14:26,250 --> 00:14:27,416
Sănătoși?
197
00:14:27,500 --> 00:14:29,208
Sunteți bine?
198
00:14:31,791 --> 00:14:33,708
Ce? I-am întrebat dacă-s bine.
199
00:14:33,791 --> 00:14:36,916
Da, ca și cum le-ai fi lins oasele.
200
00:14:37,000 --> 00:14:38,958
Nu asta facem aici?
201
00:14:39,541 --> 00:14:42,083
Evident. Dar nu vrem să…
202
00:14:42,916 --> 00:14:43,791
Ochii mei!
203
00:14:49,083 --> 00:14:50,666
Ne ascundem acolo!
204
00:14:54,541 --> 00:14:55,708
Răsucire-tirbușon?
205
00:14:55,791 --> 00:14:56,916
Ești sigur?
206
00:14:58,875 --> 00:14:59,750
Mă gândeam eu.
207
00:15:00,250 --> 00:15:01,291
Trei…
208
00:15:02,083 --> 00:15:03,625
- Doi…
- Unu!
209
00:15:08,083 --> 00:15:11,458
Vezi? Învăț.
N-am urlat denumirea planului!
210
00:15:12,666 --> 00:15:13,583
Benji?
211
00:15:22,708 --> 00:15:25,250
Haide…
212
00:15:30,041 --> 00:15:31,416
Hai, Benji!
213
00:15:48,625 --> 00:15:50,458
Benji!
214
00:15:55,458 --> 00:15:56,583
Cumva a…
215
00:15:56,666 --> 00:15:57,875
Nu se poate!
216
00:16:00,083 --> 00:16:02,208
Tu ești hrană.
217
00:16:02,291 --> 00:16:04,875
Ești hrană!
218
00:16:35,166 --> 00:16:36,041
Da!
219
00:16:36,125 --> 00:16:37,041
Pe el!
220
00:16:37,666 --> 00:16:38,875
Nu! Încetează!
221
00:16:38,958 --> 00:16:42,291
E umilitor!
222
00:16:48,416 --> 00:16:52,875
Așa e când te răzvrătești
împotriva lanțului trofic.
223
00:16:52,958 --> 00:16:55,583
Lanțul trofic să mă pupe în dorsală!
224
00:17:39,958 --> 00:17:43,291
Nu-l poți mânca!
Credeam că ți-ai învățat lecția!
225
00:17:44,791 --> 00:17:45,791
Mii de scuze!
226
00:17:45,875 --> 00:17:48,416
Credeam că ești… Știi tu.
227
00:17:48,500 --> 00:17:50,125
Ucis în luptă. Roger.
228
00:17:50,208 --> 00:17:51,916
Eu sunt Scafandra Dee.
229
00:17:52,000 --> 00:17:53,416
- El e Roger.
- Roger.
230
00:17:53,500 --> 00:17:55,875
Și doamna cea elocventă e Mayday.
231
00:17:57,541 --> 00:17:58,708
E teafără?
232
00:17:58,791 --> 00:18:02,500
Încearcă de ani de zile
să mănânce steaua aia de mare.
233
00:18:03,583 --> 00:18:06,333
Cred că au dezvoltat o relație simbiotică.
234
00:18:06,416 --> 00:18:07,250
Eu sunt Quinn.
235
00:18:07,333 --> 00:18:11,291
Ce vânt îți aduce corpul leșinat
prin părțile astea?
236
00:18:13,500 --> 00:18:16,083
Căutam hrană, cu prietenul meu.
237
00:18:16,875 --> 00:18:17,875
Benji.
238
00:18:21,916 --> 00:18:25,250
O focă bătrână. El m-a salvat de rechin.
239
00:18:25,333 --> 00:18:28,416
Avea mustăți mari și o figură fioroasă!
240
00:18:29,666 --> 00:18:31,458
- Claggart.
- Roger.
241
00:18:31,541 --> 00:18:33,041
Știi cum dau de el?
242
00:18:37,333 --> 00:18:39,041
HMM BĂIATUL CEL BUN
243
00:18:46,125 --> 00:18:48,458
Ai mai multe șanse cu rechinul.
244
00:18:48,541 --> 00:18:51,375
Moșul ăla acru detestă musafirii.
245
00:18:51,458 --> 00:18:54,583
Dar se pare
că se delectează provocându-le durere.
246
00:18:56,166 --> 00:18:58,875
Mi-a făcut plăcere să te cunosc, Quinn.
247
00:18:58,958 --> 00:19:01,916
Bucură-te de ultimele clipe
din scurta-ți viață!
248
00:19:02,416 --> 00:19:04,583
Transmisie încheiată. Terminat.
249
00:19:34,666 --> 00:19:37,791
Ai zece secunde s-o ștergi din nava mea,
250
00:19:37,875 --> 00:19:40,208
altfel îți arăt ce-i durerea.
251
00:19:40,958 --> 00:19:42,500
Zece. Durere incredibilă.
252
00:19:42,583 --> 00:19:44,166
Nouă. Durere absurdă.
253
00:19:44,250 --> 00:19:45,625
Opt. Durere intensă.
254
00:19:45,708 --> 00:19:48,333
- Lupta cu rechinul…
- Șapte. Durere ireală.
255
00:19:48,416 --> 00:19:52,375
- Cum ai făcut?
- Am luptat înotătoare la aripioară.
256
00:19:52,458 --> 00:19:53,583
Mă înveți?
257
00:19:54,291 --> 00:19:57,333
Echipa mea numea asta „IEP”.
258
00:19:57,416 --> 00:20:00,500
- „IE”…
- O idee extrem de proastă!
259
00:20:00,583 --> 00:20:03,000
De ce ți-ai prăpădi viața?
260
00:20:03,625 --> 00:20:05,500
Cealaltă chestiuță lucitoare.
261
00:20:05,583 --> 00:20:07,333
Ce tot îndrugi acolo?
262
00:20:08,791 --> 00:20:10,416
A fost a prietenului meu.
263
00:20:12,666 --> 00:20:13,666
Înțeleg.
264
00:20:13,750 --> 00:20:15,791
E un ocean rece, sumbru,
265
00:20:15,875 --> 00:20:19,541
de tip „taie cablul greșit la o mină
și rămâi fără echipă”.
266
00:20:19,625 --> 00:20:20,958
Bizar de precis.
267
00:20:21,041 --> 00:20:23,666
Mai bine pleci acasă, îți vezi de viață
268
00:20:23,750 --> 00:20:25,958
și lași în pace necunoscuții!
269
00:20:26,541 --> 00:20:29,625
Nu scapi de mine
decât dacă mă înveți să lupt!
270
00:20:29,708 --> 00:20:31,291
Sau mă arunci din navă.
271
00:20:33,083 --> 00:20:34,750
M-am exprimat greșit!
272
00:20:50,125 --> 00:20:52,916
Lecția asta a fost gratis. Acum, valea!
273
00:20:56,291 --> 00:20:58,250
HRANA E O ARMĂ
NU O IROSI!
274
00:20:58,833 --> 00:21:02,083
Învață-mă, altfel o pățesc sardinele!
275
00:21:02,166 --> 00:21:06,166
- Nu te-ai încumeta.
- Zici?
276
00:21:15,541 --> 00:21:18,166
„ȚARDINE”
277
00:21:18,250 --> 00:21:22,333
Nu Țardinele!
Ai idee ce greu sunt de procurat?
278
00:21:22,416 --> 00:21:25,000
Mai bine decât oricine.
279
00:21:32,958 --> 00:21:34,000
Vino!
280
00:21:45,333 --> 00:21:46,875
Milităria m-a învățat
281
00:21:46,958 --> 00:21:50,666
că de asta ai nevoie
ca să îndeplinești orice misiune.
282
00:21:52,875 --> 00:21:53,833
De o poză?
283
00:21:53,916 --> 00:21:55,500
Nu! Ce e în poză!
284
00:21:55,583 --> 00:21:58,125
- Un delfin care fumează trabuc?
- Nu!
285
00:21:58,958 --> 00:22:00,708
O echipă de soldați
286
00:22:00,791 --> 00:22:05,541
destul de viteji, neghiobi sau nebuni
ca să te urmeze în orice misiune,
287
00:22:05,625 --> 00:22:08,000
oricât de periculoasă ar fi.
288
00:22:08,083 --> 00:22:13,125
Vrei să spui că ar trebui
să adun un fel de ansamblu de foci!
289
00:22:13,208 --> 00:22:15,083
- Faceți cor?
- Clubul Focilor?
290
00:22:15,166 --> 00:22:18,833
- E clar că n-ai fost la Cercul Polar.
- Stai! Știu!
291
00:22:19,958 --> 00:22:21,333
Patrula cu înotătoare!
292
00:22:29,125 --> 00:22:30,625
Rechini plăcuți!
293
00:22:39,166 --> 00:22:42,583
Mă numesc Focă.
Dragi foci, sunteți un public minunat.
294
00:22:43,708 --> 00:22:49,000
Acum vreau să cântați cu mine. Spuneți…
295
00:22:52,250 --> 00:22:53,333
Acum spuneți…
296
00:22:55,958 --> 00:22:56,875
Autograf!
297
00:22:56,958 --> 00:22:59,125
Acum spuneți… Quinn?
298
00:22:59,208 --> 00:23:00,125
Quinn?
299
00:23:00,208 --> 00:23:01,291
Unde ai fost?
300
00:23:01,375 --> 00:23:02,291
Unde ai fost?
301
00:23:02,375 --> 00:23:03,500
Încetați!
302
00:23:04,208 --> 00:23:06,875
M-am dus cu Benji să…
303
00:23:09,125 --> 00:23:10,708
A venit un rechin.
304
00:23:14,583 --> 00:23:19,375
Mai bine uiți de toate astea
și mănânci o ciripedă.
305
00:23:21,291 --> 00:23:22,875
- Nu!
- Capul meu!
306
00:23:22,958 --> 00:23:25,666
M-am scârbit de ciripede!
307
00:23:25,750 --> 00:23:27,708
Nicio grijă! Mai sunt și…
308
00:23:27,791 --> 00:23:30,458
Ce? Sardinele? Fii serios!
309
00:23:30,541 --> 00:23:34,166
Ieși în larg și speri
să fii mai iute decât altă focă.
310
00:23:35,166 --> 00:23:37,958
Nu v-ați săturat
să vă abandonați prietenii?
311
00:23:38,833 --> 00:23:43,416
Regret s-o spun, dar cruda realitate e
că rechinii mănâncă foci.
312
00:23:43,500 --> 00:23:47,000
- Pe cont propriu!
- Între mine și el, mă aleg pe mine!
313
00:23:47,083 --> 00:23:49,250
Nesimțitule! Te credeam prieten!
314
00:23:50,000 --> 00:23:52,625
- Locul meu!
- Stau aici de ani de zile!
315
00:23:52,708 --> 00:23:54,291
Eu nu mai fug!
316
00:23:54,375 --> 00:23:57,166
O să mă asigur
că nu mai pierdem nicio focă!
317
00:23:57,916 --> 00:23:59,250
O să ripostez.
318
00:24:00,708 --> 00:24:04,333
E vreunul destul de viteaz,
neghiob sau nebun să mă ajute?
319
00:24:05,875 --> 00:24:08,083
De fapt, nu e locul meu. Ia-l!
320
00:24:08,166 --> 00:24:10,916
Nici măcar Steve Țicnitul
nu e așa de nebun.
321
00:24:12,375 --> 00:24:15,125
Un rechin l-a scuipat din gură
din cauza gustului.
322
00:24:15,208 --> 00:24:17,750
Bine. Să revenim la muzică!
323
00:24:17,833 --> 00:24:20,333
Vă rog! Încetați! Ascultați-mă!
324
00:24:21,875 --> 00:24:24,666
Quinn nu va scăpa cu viață
325
00:24:24,750 --> 00:24:29,041
Căci este nițeluș nebun
326
00:24:31,333 --> 00:24:32,708
Foci neghioabe!
327
00:24:32,791 --> 00:24:35,416
Dar nu destul cât să luptați cu rechinii!
328
00:24:43,916 --> 00:24:45,666
Mersi, Beth!
329
00:24:45,750 --> 00:24:48,625
Dar pietrele
și durerea crâncenă nu mă ajută.
330
00:24:48,708 --> 00:24:52,041
Îți trebuie foci destul de viteze,
neghioabe sau nebune.
331
00:24:52,125 --> 00:24:54,625
Erai acolo? Cum a fost? De la unu la zece.
332
00:24:54,708 --> 00:24:56,208
Quinn…
333
00:24:56,291 --> 00:24:59,375
Nu s-a inventat un număr atât de mic.
334
00:24:59,458 --> 00:25:00,625
Dar fii optimist!
335
00:25:00,708 --> 00:25:03,833
Vrei să lupți cu rechinii,
e clar că ești neghiob.
336
00:25:04,458 --> 00:25:07,375
Deci ți-ai format deja
o treime din echipă.
337
00:25:08,250 --> 00:25:10,750
Da. Ai dreptate.
338
00:25:10,833 --> 00:25:13,541
Îmi mai trebuie cineva viteaz și cineva…
339
00:25:15,750 --> 00:25:17,166
Beth!
340
00:25:18,750 --> 00:25:20,000
- Eu?
- Da!
341
00:25:20,083 --> 00:25:22,875
Îi ajuți pe toți,
forțându-i să lingă pietre,
342
00:25:22,958 --> 00:25:25,791
și te holbezi la soare ore în șir.
343
00:25:25,875 --> 00:25:26,958
Sigur ești dură.
344
00:25:27,041 --> 00:25:29,166
Am o droaie de aptitudini,
345
00:25:29,250 --> 00:25:33,208
dar lupta cu rechinii
e cam prea mortală pentru gustul meu.
346
00:25:33,291 --> 00:25:35,416
Îți aduc câte sardine vrei.
347
00:25:37,083 --> 00:25:40,125
Dacă insiști
să te omoare în chinuri rechinii,
348
00:25:40,208 --> 00:25:41,916
te ajut să-ți atingi ținta.
349
00:25:42,000 --> 00:25:44,125
Da! Mulțumesc! Cred.
350
00:25:44,208 --> 00:25:46,500
Ne mai trebuie cineva viteaz.
351
00:25:46,583 --> 00:25:49,875
Simplu. Cunosc
cea mai vitează focă din ocean.
352
00:25:51,208 --> 00:25:53,333
E cam friguleț în seara asta.
353
00:25:54,541 --> 00:25:55,875
E răcorică.
354
00:25:56,541 --> 00:25:58,416
O seară ușor răcoroasă
355
00:25:58,500 --> 00:26:01,333
e un fleac pentru cea mai vitează focă.
356
00:26:01,416 --> 00:26:03,041
Și pentru lupta cu rechinii?
357
00:26:03,125 --> 00:26:06,875
Lupta cu rechinii e un flea…
De fapt, nu e fleac deloc.
358
00:26:06,958 --> 00:26:08,833
Ai curaj să ne ajuți?
359
00:26:10,333 --> 00:26:12,666
Eu? Curaj?
360
00:26:17,666 --> 00:26:20,000
Îi râd așa de tare în față pericolului,
361
00:26:20,083 --> 00:26:23,458
că îmi spune: „Mare Geraldo, m-ai jignit.”
362
00:26:23,541 --> 00:26:26,583
Apoi îl strâng în brațe și spun:
363
00:26:26,666 --> 00:26:30,333
„Iartă-mă, n-am vrut să te rănesc.”
364
00:26:30,416 --> 00:26:34,291
Adică accepți să lupți cu rechinii?
365
00:26:34,375 --> 00:26:36,541
Poate că da, poate că nu.
366
00:26:36,625 --> 00:26:38,166
Aura ta de mister?
367
00:26:39,541 --> 00:26:41,625
Înveți repede. Îmi placi.
368
00:26:41,708 --> 00:26:44,875
Întrebare! Cum ne luptăm cu rechinii?
369
00:26:44,958 --> 00:26:47,583
Și Marele Geraldo se întreabă asta.
370
00:26:47,666 --> 00:26:49,458
Dar nu-i pasă de răspuns!
371
00:26:49,541 --> 00:26:51,125
Habar nu am,
372
00:26:51,916 --> 00:26:53,541
dar cunosc foca potrivită.
373
00:26:56,666 --> 00:27:00,000
Am găsit foci destul de viteze,
de neghioabe și de Beth
374
00:27:00,083 --> 00:27:01,750
ca să mă urmeze în misiune.
375
00:27:01,833 --> 00:27:03,333
Acum ne instruiești?
376
00:27:03,416 --> 00:27:06,041
Ești perseverent, bobocule! Admit.
377
00:27:06,125 --> 00:27:07,625
Dar doar atât!
378
00:27:07,708 --> 00:27:10,833
N-am văzut în viața mea
echipă mai jalnică!
379
00:27:10,916 --> 00:27:13,250
Nici tu nu arăți prea bine, Morsă!
380
00:27:13,750 --> 00:27:16,916
Și nedisciplinați? Las-o baltă!
381
00:27:17,833 --> 00:27:18,791
Nu!
382
00:27:18,875 --> 00:27:20,458
Dacă nu ne instruiești,
383
00:27:20,541 --> 00:27:24,500
o să mâncăm
toate conservele de sardine din navă!
384
00:27:24,583 --> 00:27:27,750
Nu promit că n-o fac oricum.
385
00:27:31,541 --> 00:27:33,291
Aura lui de mister e…
386
00:27:34,000 --> 00:27:35,375
magnifică!
387
00:27:37,166 --> 00:27:40,625
Așadar, bobocilor,
credeți că aveți stofă de HMM?
388
00:27:40,708 --> 00:27:42,250
Echipa ta se numea „HMM”?
389
00:27:43,083 --> 00:27:44,458
E oarecum logic, da.
390
00:27:44,541 --> 00:27:46,875
Adică „Hidroforța Mamiferelor Marine”.
391
00:27:46,958 --> 00:27:49,708
Elita animalelor
din toată istoria oceanului!
392
00:27:49,791 --> 00:27:52,791
Și nu cred că aveți stofă de așa ceva.
393
00:27:59,041 --> 00:28:00,583
Să fiți în formă de luptă!
394
00:28:01,375 --> 00:28:02,375
Pe uscat
395
00:28:03,208 --> 00:28:04,375
și în apă.
396
00:28:08,416 --> 00:28:11,750
{\an8}ÎNVĂȚAȚI SĂ COMUNICAȚI PRIN ÎNOTĂTOARE
397
00:28:11,833 --> 00:28:14,666
{\an8}NU TE ABANDONEZ
DĂ-MI CRABI - IUBESC LAMPA
398
00:28:18,625 --> 00:28:20,166
E nevoie de disciplină!
399
00:28:23,958 --> 00:28:24,791
Renunțați?
400
00:28:24,875 --> 00:28:26,208
Focă! Nu, focă!
401
00:28:26,791 --> 00:28:28,375
M-aș întinde puțin.
402
00:28:29,291 --> 00:28:31,041
Să vă strecurați nevăzuți!
403
00:28:31,125 --> 00:28:32,125
Cine a vorbit?
404
00:28:35,250 --> 00:28:37,166
Să învățați să ridicați degetul!
405
00:28:40,291 --> 00:28:41,583
Vă explic mai târziu.
406
00:28:42,083 --> 00:28:44,708
- Vă trebuie…
- Sprijin aerian!
407
00:28:44,791 --> 00:28:46,125
Roger. Terminat.
408
00:28:47,291 --> 00:28:50,458
Marș, păsări proaste! Eu fac instrucție!
409
00:28:50,541 --> 00:28:51,791
Unde rămăseserăm?
410
00:28:51,875 --> 00:28:54,833
Ne întrebai dacă renunțăm,
iar noi spuneam…
411
00:28:54,916 --> 00:28:56,041
Focă! Nu, focă!
412
00:28:57,958 --> 00:28:59,958
O să învățați ce e durerea!
413
00:29:00,458 --> 00:29:01,875
Durere intensă!
414
00:29:01,958 --> 00:29:03,250
Durere!
415
00:29:03,333 --> 00:29:04,625
Durere!
416
00:29:05,208 --> 00:29:07,208
Durere!
417
00:29:07,291 --> 00:29:08,875
{\an8}DURERE
418
00:29:19,416 --> 00:29:20,500
Renunți?
419
00:29:21,250 --> 00:29:22,083
Niciodată!
420
00:29:23,500 --> 00:29:26,541
Poate că, până la urmă, ai stofă de HMM.
421
00:29:26,625 --> 00:29:27,708
HMM!
422
00:29:27,791 --> 00:29:28,875
Așa te vreau!
423
00:29:28,958 --> 00:29:31,458
Dar mai trebuie să treceți testul final.
424
00:29:32,375 --> 00:29:33,375
Ce test?
425
00:29:33,916 --> 00:29:36,416
Să luptați cu un rechin, evident.
426
00:29:38,875 --> 00:29:41,041
Cel mai fioros răpitor din ocean.
427
00:29:42,791 --> 00:29:43,875
Bob.
428
00:29:49,208 --> 00:29:52,041
Un obiect neînsuflețit e un fleac…
429
00:29:54,291 --> 00:29:56,375
Doar atât poți?
430
00:29:57,000 --> 00:29:59,083
Hemoragia internă e un fleac…
431
00:30:02,083 --> 00:30:04,708
Bob! Oprește-te, te rog!
432
00:30:06,625 --> 00:30:08,625
Touché, Bob.
433
00:30:11,708 --> 00:30:14,333
Au rămas doi. Următorul!
434
00:30:41,208 --> 00:30:42,041
Cum a…
435
00:30:42,125 --> 00:30:44,583
Secretul meu e elementul-surpriză.
436
00:30:45,666 --> 00:30:49,166
Bob, doi. Bobocii tupeiști, zero!
437
00:30:49,750 --> 00:30:53,500
Eșuează iute!
Am de tras un pui de somn zdravăn.
438
00:30:55,875 --> 00:30:57,708
O focă nu se pune cu un rechin.
439
00:30:59,041 --> 00:31:01,625
De asta trebuie să colaborăm. Haideți!
440
00:31:01,708 --> 00:31:03,666
Alo! Le-a trecut rândul!
441
00:31:03,750 --> 00:31:05,125
Chiar tu ai spus:
442
00:31:05,208 --> 00:31:09,291
„Nu-ți vei îndeplini misiunea
decât cu o poză!” Pardon, „echipă”.
443
00:31:12,875 --> 00:31:16,875
Trei, doi, unu!
444
00:31:20,125 --> 00:31:23,000
Nu-i rău, bobocilor. Nu-i rău deloc.
445
00:31:23,083 --> 00:31:27,000
Acum, la somn!
Mâine vă așteaptă iar D-U-R-E-R-E.
446
00:31:27,083 --> 00:31:28,375
D-U-R…
447
00:31:28,458 --> 00:31:29,875
Adică „durere”.
448
00:31:43,458 --> 00:31:45,791
Băiat rău!
449
00:32:06,166 --> 00:32:07,958
Ce faci aici, bobocule?
450
00:32:08,583 --> 00:32:11,666
Nimic. N-am somn. Meditez la strategii.
451
00:32:12,291 --> 00:32:14,625
Tu ce faci aici?
452
00:32:15,916 --> 00:32:17,125
Același lucru.
453
00:32:19,791 --> 00:32:21,000
Chiar e posibil?
454
00:32:22,041 --> 00:32:23,375
Să luptăm cu rechinii?
455
00:32:23,458 --> 00:32:26,541
E o neghiobie
și probabil veți sfârși morți,
456
00:32:26,625 --> 00:32:29,666
dar asta n-a oprit echipa mea
de la acțiune.
457
00:32:31,041 --> 00:32:34,125
Nu pare că s-a sfârșit prea bine.
458
00:32:35,000 --> 00:32:38,375
- Da.
- Ce s-a ales de restul echipei?
459
00:32:39,250 --> 00:32:43,333
A avut loc un accident,
iar HMM s-a destrămat.
460
00:32:44,375 --> 00:32:46,375
Delfi e în showbiz,
461
00:32:46,458 --> 00:32:49,333
iar Butonaș,
expertul în arsenal, e țicnit.
462
00:32:49,416 --> 00:32:50,250
Arsenal…
463
00:32:50,333 --> 00:32:53,291
- Și mai țicnit.
- Cât să lupte cu rechinii?
464
00:32:53,375 --> 00:32:55,833
Las-o baltă! N-ai să vezi, bobocule!
465
00:32:55,916 --> 00:32:59,166
L-am dus deja
deja într-o misiune de doi lei de mare.
466
00:32:59,250 --> 00:33:00,791
Nu voi repeta greșeala.
467
00:33:00,875 --> 00:33:04,208
Bine. Atunci nu-mi lași de ales.
468
00:33:04,291 --> 00:33:06,708
- Alo! Dă-mi-le înapoi, că…
- Că ce?
469
00:33:06,791 --> 00:33:10,333
Mă înveți manevrele tale?
Greșeala militară a secolului!
470
00:33:16,250 --> 00:33:17,375
Nu pricep.
471
00:33:17,458 --> 00:33:21,250
Foștii tăi camarazi sunt acolo,
iar tu stai bosumflat aici.
472
00:33:22,708 --> 00:33:25,333
Eu aș da orice să-l revăd pe Benji.
473
00:33:35,583 --> 00:33:38,666
Mai iute! Cine rămâne în urmă e abandonat!
474
00:33:38,750 --> 00:33:40,750
Apoi, prins și abandonat iar!
475
00:33:40,833 --> 00:33:43,916
Prins din nou!
Plesnit cu coada! Și abandonat!
476
00:33:44,583 --> 00:33:47,375
Azi e deosebit de HMM-ist.
477
00:33:47,458 --> 00:33:50,500
E emoționat.
Mergem la un vechi amic de-ai lui.
478
00:33:50,583 --> 00:33:54,000
Și Marele Geraldo îi știe durerea.
479
00:33:54,083 --> 00:33:58,166
Când am evadat din acvariu,
doar prin istețime și trăsături simetrice,
480
00:33:58,250 --> 00:34:01,750
a trebuit să-mi abandonez marea iubire.
481
00:34:01,833 --> 00:34:03,958
Magnifica Jing!
482
00:34:04,041 --> 00:34:07,208
Gura, focă! Nu se știe cine ne ascultă.
483
00:34:07,291 --> 00:34:11,125
Adică cel mai mare rechin
din toată viața ta?
484
00:34:27,666 --> 00:34:30,583
Salut! Eu sunt Dave!
485
00:34:32,125 --> 00:34:33,583
O să ne mănânci?
486
00:34:35,666 --> 00:34:38,708
Nu! Sunt rechin-pelerin.
487
00:34:38,791 --> 00:34:40,625
Mănânc doar plancton.
488
00:34:40,708 --> 00:34:43,750
Și o dată, din greșeală,
un băiețel din lemn.
489
00:34:43,833 --> 00:34:46,291
Tare îi mai plăcea să cânte!
490
00:34:46,375 --> 00:34:50,625
Dar nu-i nimic, și mie îmi place să cânt!
491
00:34:50,708 --> 00:34:53,416
Cântecul meu preferat e așa…
492
00:34:58,083 --> 00:34:59,916
Cum se numea?
493
00:35:03,166 --> 00:35:06,541
Rechinii îți fac și chestii mai rele
decât să te mănânce.
494
00:35:06,625 --> 00:35:07,750
Am ajuns.
495
00:35:26,166 --> 00:35:28,583
Stai pe loc, altfel te alegi
496
00:35:29,458 --> 00:35:30,666
cu crevetele.
497
00:35:34,750 --> 00:35:35,916
Salut, Butonaș!
498
00:35:36,958 --> 00:35:39,583
Claggart? Ești chiar tu?
499
00:35:40,625 --> 00:35:42,041
Nu te-am văzut de când…
500
00:35:44,250 --> 00:35:46,041
Da. Știu.
501
00:35:46,750 --> 00:35:48,041
Claggy!
502
00:35:49,208 --> 00:35:51,125
A trecut prea mult, prietene!
503
00:35:51,916 --> 00:35:53,958
Și eu mă bucur să te văd, Butonaș.
504
00:35:54,041 --> 00:35:58,541
Ce-aveți voi, ăștia din HMM,
de stați singuri pe epave sinistre?
505
00:35:58,625 --> 00:36:02,041
Nu sunt singur.
Stau cu vechiul meu amic, señor Ecou.
506
00:36:02,833 --> 00:36:04,375
Adică ecoul tău?
507
00:36:04,458 --> 00:36:08,000
Nu! E un cavaler sofisticat, dar distant.
508
00:36:08,083 --> 00:36:11,166
Señor Ecou, zi: „Salutare!”
509
00:36:11,250 --> 00:36:13,875
Salutare!
510
00:36:13,958 --> 00:36:16,750
Stați! Cumva… Se…
511
00:36:16,833 --> 00:36:18,833
Se reunește HMM?
512
00:36:19,875 --> 00:36:22,250
- Nu tocmai.
- Noi vom lupta cu rechinii.
513
00:36:25,416 --> 00:36:28,208
E culmea IEP. Le-ai zis că e IEP?
514
00:36:28,291 --> 00:36:31,791
De-asta am venit. Ne trebuie muniție grea.
515
00:36:33,000 --> 00:36:35,958
Nu mai am acces la arsenalul HMM.
516
00:36:36,791 --> 00:36:38,458
Așa că am improvizat
517
00:36:38,541 --> 00:36:42,958
cu niște echipamente biotehnologice
experimentale și instabile!
518
00:36:43,041 --> 00:36:47,791
Echipamente biotehnologice
experimentale și instabile!
519
00:36:47,875 --> 00:36:50,166
Au aflat, señor Ecou! Le-am zis.
520
00:36:50,250 --> 00:36:52,541
Scuze! Am greșit!
521
00:36:55,375 --> 00:36:56,625
Scoici-grenadă!
522
00:36:56,708 --> 00:36:58,875
Ce… Păzea! Atenție!
523
00:37:01,625 --> 00:37:04,333
Țipari electrici! La fix!
524
00:37:05,166 --> 00:37:06,416
Mine-balon!
525
00:37:09,458 --> 00:37:11,833
Ceasuri. Pentru sincronizare.
526
00:37:13,500 --> 00:37:14,750
Ce-i ăsta?
527
00:37:14,833 --> 00:37:17,333
Te iubesc!
528
00:37:19,583 --> 00:37:21,000
Barazooka!
529
00:37:24,166 --> 00:37:28,625
Da. În fine, în apă funcționează mai bine.
530
00:37:29,791 --> 00:37:31,916
Crevetele-pistol l-ați văzut deja.
531
00:37:35,041 --> 00:37:36,666
- E simpatic.
- Nu!
532
00:37:36,750 --> 00:37:39,375
Ești nebun? E o armă de temut!
533
00:37:39,458 --> 00:37:42,333
Să strângă o dată cleștele și… Poc!
534
00:37:43,166 --> 00:37:45,458
În fine, trecem mai departe!
535
00:37:46,083 --> 00:37:49,583
Aici e ceva grozav. Ultimul meu proiect.
536
00:37:50,750 --> 00:37:52,125
Activare caracamuflaj!
537
00:37:53,625 --> 00:37:56,708
Jenant!
538
00:37:56,791 --> 00:38:00,083
Scuze, trebuie
să-mi prefac vocea, așa le place.
539
00:38:00,166 --> 00:38:02,166
Activare caracamuflaj!
540
00:38:43,625 --> 00:38:46,416
Flicka, încetează! Nu acum!
541
00:38:50,416 --> 00:38:52,625
Încă nu e finalizat.
542
00:39:10,375 --> 00:39:11,583
FOCI
543
00:39:15,166 --> 00:39:19,000
Aici șapte, cinci, unu, nouă.
Aeronavă la ora 12, terminat.
544
00:39:19,083 --> 00:39:22,750
Roger! Suntem aici!
Nu poți vorbi și tu normal?
545
00:39:24,666 --> 00:39:25,916
În fine, lasă!
546
00:40:15,750 --> 00:40:17,166
Compensez deviația.
547
00:40:17,875 --> 00:40:19,208
Calculez distanța.
548
00:40:19,750 --> 00:40:23,625
Și… lansez țiparii!
549
00:40:31,666 --> 00:40:33,125
Bun, să-l legăm!
550
00:40:39,750 --> 00:40:41,541
- Nu se poate!
- Cumva au…
551
00:40:41,625 --> 00:40:42,541
Incredibil!
552
00:40:42,625 --> 00:40:43,666
Și acum?
553
00:40:57,250 --> 00:41:00,833
- Haideți, focilor!
- Puteți! Învățați-o minte!
554
00:41:01,708 --> 00:41:04,833
- Nu mai cred în voi!
- Fiecare pe cont propriu!
555
00:41:12,916 --> 00:41:14,041
La dreapta!
556
00:41:19,166 --> 00:41:20,666
Măiculiță!
557
00:41:22,583 --> 00:41:25,250
N-ar trebui să-i urmărim?
558
00:41:25,333 --> 00:41:27,833
Sigur, vin și eu după tine.
559
00:41:27,916 --> 00:41:32,250
Dacă ne duce în afund, am înfundat-o!
560
00:41:33,875 --> 00:41:35,541
O băgăm în cușca de rechini!
561
00:41:35,625 --> 00:41:37,333
Nu există așa ceva.
562
00:41:37,416 --> 00:41:38,375
Ba da!
563
00:41:38,458 --> 00:41:40,625
- Ești sigur că merge?
- Deloc.
564
00:41:40,708 --> 00:41:41,916
Accept.
565
00:42:05,500 --> 00:42:09,166
Acum plutim în Zona morții,
566
00:42:09,250 --> 00:42:11,708
habitatul marilor rechini albi zburători!
567
00:42:12,375 --> 00:42:14,708
- Da, bine.
- O să cred când o să văd.
568
00:42:31,000 --> 00:42:31,958
Zău așa!
569
00:42:36,125 --> 00:42:39,000
Ce jaf de cușcă mai e și asta?
570
00:42:39,083 --> 00:42:41,458
N-are cum să încapă un rechin în ea!
571
00:42:41,541 --> 00:42:42,500
Nici vorbă!
572
00:42:52,500 --> 00:42:56,500
- E cam încuiată.
- Ai haz. Îmi placi.
573
00:42:56,583 --> 00:42:58,875
O să te mănânc la urmă!
574
00:42:59,458 --> 00:43:00,791
Ia o scoică și taci!
575
00:43:17,958 --> 00:43:18,958
Cheamă-l!
576
00:43:19,708 --> 00:43:21,541
Grimes!
577
00:43:21,625 --> 00:43:23,291
Trișezi!
578
00:43:24,583 --> 00:43:27,333
Ce căutați pe teritoriul meu?
579
00:43:28,416 --> 00:43:30,791
- Domnule Grimes.
- Da, domnule.
580
00:43:30,875 --> 00:43:33,500
Un grup de foci a atacat un rechin.
581
00:43:33,583 --> 00:43:35,458
Și voi ce ați făcut?
582
00:43:37,083 --> 00:43:41,458
Am venit să vă spunem
că am văzut niște foci atacând un rechin?
583
00:43:41,541 --> 00:43:44,291
V-a pus pe fugă hrana?
584
00:43:44,375 --> 00:43:45,750
Nu înțelegeți.
585
00:43:45,833 --> 00:43:47,333
Au dispozitive bizare!
586
00:43:47,416 --> 00:43:48,833
Manevre de comă!
587
00:43:48,916 --> 00:43:50,500
Tovărășie înfloritoare!
588
00:43:50,583 --> 00:43:53,125
Nu avem spor!
Nici nu suntem prieteni!
589
00:43:53,208 --> 00:43:56,291
Țineți-vă firea! Sunteți rechini!
590
00:43:56,375 --> 00:44:00,458
Mai povestiți-mi despre focile alea!
591
00:44:00,541 --> 00:44:02,541
Aveau o de-aia.
592
00:44:02,625 --> 00:44:03,500
O ce?
593
00:44:03,583 --> 00:44:07,416
Chestiuța aia supertare și lucitoare.
594
00:44:08,541 --> 00:44:11,166
Hrana care a scăpat.
595
00:44:11,750 --> 00:44:13,041
E grav.
596
00:44:13,750 --> 00:44:15,625
Pentru noi toți.
597
00:44:15,708 --> 00:44:17,625
Mai întâi, ripostează focile.
598
00:44:17,708 --> 00:44:20,625
Apoi ne trezim
că ne ciugulesc ochii pinguinii!
599
00:44:20,708 --> 00:44:21,541
Nu!
600
00:44:21,625 --> 00:44:23,541
Delfini în contraatac?
601
00:44:23,625 --> 00:44:25,041
Dar par prietenoși!
602
00:44:25,125 --> 00:44:27,208
O revoltă a vidrelor!
603
00:44:27,291 --> 00:44:28,875
Ar fi mișto de văzut!
604
00:44:28,958 --> 00:44:32,208
Așadar, ce facem?
605
00:44:32,833 --> 00:44:35,083
Aplicăm o pedeapsă exemplară!
606
00:44:58,208 --> 00:45:00,666
Ce ai zis că fac focile?
607
00:45:04,416 --> 00:45:05,791
Cum își permit?
608
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Ce?
609
00:45:12,541 --> 00:45:14,666
Le arătăm noi lor!
610
00:45:17,000 --> 00:45:18,250
Ridicol!
611
00:45:20,250 --> 00:45:22,666
Da. Știu că focile au atacat un rechin.
612
00:45:22,750 --> 00:45:24,416
Cum crezi că am ajuns aici?
613
00:45:24,500 --> 00:45:25,916
Bine. Scuze!
614
00:45:53,791 --> 00:45:56,625
Nu aveți ce vedea. Culcați-vă la loc!
615
00:46:05,833 --> 00:46:07,958
Sunt prea talentat ca să fiu mâncat!
616
00:46:09,083 --> 00:46:11,875
Mami! Ajutor!
617
00:46:14,666 --> 00:46:15,666
Bun, focilor!
618
00:46:15,750 --> 00:46:18,291
Următoarea misiune e să chefuiți!
619
00:46:18,375 --> 00:46:21,083
- Am atacat un rechin și n-am murit!
- Da!
620
00:46:21,166 --> 00:46:22,791
Hai! Să văd ce știi!
621
00:46:25,833 --> 00:46:28,375
Să rupem ringul de dans! În stil HMM.
622
00:46:42,083 --> 00:46:43,458
Ce-i cu tine, bobocule?
623
00:46:43,541 --> 00:46:48,083
Nu voiam să te învăț
și să stai ursuz în umbră.
624
00:46:48,166 --> 00:46:51,291
Nimic. Doar că, văzându-vă…
625
00:46:51,375 --> 00:46:53,291
Ți-ai amintit de prietenul tău.
626
00:46:53,375 --> 00:46:56,833
Benji nu-mi era doar prieten. Era CMBPDTO.
627
00:46:57,916 --> 00:47:00,208
Cel mai bun prieten din tot oceanul.
628
00:47:00,291 --> 00:47:03,541
Vezi? Scoatem noi soldat-focă din tine.
629
00:47:04,541 --> 00:47:06,875
Benji era loial, viteaz,
630
00:47:07,458 --> 00:47:09,750
îmi spunea ce idei proaste am.
631
00:47:10,666 --> 00:47:13,125
Avea grijă de mine orice ar fi fost.
632
00:47:14,250 --> 00:47:17,125
Un adevărat CMBPDTO.
633
00:47:17,208 --> 00:47:20,000
Și a plătit pentru asta.
634
00:47:21,500 --> 00:47:22,666
Rechinii!
635
00:47:26,000 --> 00:47:28,458
Au împresurat Insula Focilor!
636
00:47:28,541 --> 00:47:31,333
E posibil să vrea doar să stea la taclale,
637
00:47:31,416 --> 00:47:33,708
dar cred că i-ați înfuriat rău.
638
00:47:33,791 --> 00:47:34,666
Roger.
639
00:47:35,458 --> 00:47:37,500
Echiparea! Plecăm.
640
00:47:37,583 --> 00:47:41,666
E culmea IEP, bobocule!
Abia am răzbit în lupta cu un rechin!
641
00:47:41,750 --> 00:47:45,083
Dacă am provocat asta,
trebuie s-o dregem.
642
00:47:45,166 --> 00:47:46,666
Dar nu zorind aiurea!
643
00:47:46,750 --> 00:47:48,916
Așa le faci rău prietenilor.
644
00:47:50,708 --> 00:47:52,666
Stai, Quinn, n-am…
645
00:47:52,750 --> 00:47:56,083
O să salvez focile,
cu sau fără ajutorul tău.
646
00:47:56,166 --> 00:47:57,083
Așteaptă!
647
00:48:00,333 --> 00:48:02,375
Tartinele mele!
648
00:48:02,458 --> 00:48:04,333
Cum ai putut să faci asta?
649
00:48:05,000 --> 00:48:08,375
Quinn! Vorbeam despre mine.
650
00:48:11,208 --> 00:48:13,666
Distrugerea navei Băiatul cel Bun.
651
00:48:14,916 --> 00:48:15,916
A fost vina mea.
652
00:48:17,500 --> 00:48:20,583
Am tăiat cablul greșit la o mină, fiindcă…
653
00:48:22,833 --> 00:48:24,541
Fiindcă sunt daltonist.
654
00:48:28,833 --> 00:48:30,583
Toate focile sunt daltoniste.
655
00:48:30,666 --> 00:48:32,041
- Ce?
- Da.
656
00:48:32,125 --> 00:48:34,500
Am putea avea camuflaj roz și n-aș ști.
657
00:48:34,583 --> 00:48:38,041
Frate! Trebuie să regândesc totul.
658
00:48:38,750 --> 00:48:39,708
Sigur?
659
00:48:44,375 --> 00:48:45,666
Bine.
660
00:48:47,291 --> 00:48:48,375
Sunt bine.
661
00:48:48,458 --> 00:48:50,416
Mi-am irosit viața!
662
00:48:52,416 --> 00:48:54,291
Am distrus totul!
663
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
Adună-te!
664
00:48:57,583 --> 00:49:02,375
Am fost orgolios. Prea sigur pe mine.
Am dat buzna fără să judec.
665
00:49:02,958 --> 00:49:05,666
Echipa mea. Prietenii mei.
666
00:49:06,250 --> 00:49:07,666
Ei au plătit.
667
00:49:07,750 --> 00:49:10,250
Zău așa, ce-a fost a fost și-a explodat.
668
00:49:10,333 --> 00:49:12,375
Toți greșim, nu?
669
00:49:12,458 --> 00:49:15,208
Dar tu nu trebuie să-mi repeți greșelile.
670
00:49:16,125 --> 00:49:18,166
Atunci, ce facem?
671
00:49:19,250 --> 00:49:22,041
Focile sunt captive aici,
pe Stânca Santinelă.
672
00:49:22,125 --> 00:49:25,750
Rechinii sunt aici,
aici și aici, și nițel pe-aici.
673
00:49:25,833 --> 00:49:27,833
Acolo? Nu! Nu mergeți acolo!
674
00:49:27,916 --> 00:49:29,416
Sunt rechini aici, aici…
675
00:49:29,500 --> 00:49:31,458
Aici era un pui de rechin.
676
00:49:33,083 --> 00:49:35,333
O mămică-rechin aici. Un rechin aici.
677
00:49:35,416 --> 00:49:38,500
Un bunic-rechin aici.
Nu părea vesel. Un rechin…
678
00:49:38,583 --> 00:49:39,541
Bine, pricepem!
679
00:49:39,625 --> 00:49:41,875
Avem opt ore până la flux.
680
00:49:41,958 --> 00:49:45,000
Trebuie să salvăm focile
fără să înfruntăm rechinii.
681
00:49:45,083 --> 00:49:48,541
Pare o treabă pentru caracamuflaj!
682
00:49:50,375 --> 00:49:52,125
Da. Probabil că e o IEP.
683
00:49:52,708 --> 00:49:54,750
Cred că mai am o idee.
684
00:49:55,291 --> 00:49:57,291
Formula mea specială, Chum!
685
00:49:59,250 --> 00:50:02,958
Rechinii nu-i rezistă.
O să-i ademenească în larg.
686
00:50:03,041 --> 00:50:05,291
Vor năvăli pe noi când o punem în apă.
687
00:50:05,375 --> 00:50:06,750
Ne trebuie o navă.
688
00:50:06,833 --> 00:50:08,750
Dar nu nava asta, așa-i?
689
00:50:08,833 --> 00:50:11,125
Băiatul cel Bun încă plutește!
690
00:50:11,875 --> 00:50:14,666
În realitate?
Sau în inimile și mințile noastre?
691
00:50:14,750 --> 00:50:18,166
Marele Geraldo știe
de unde să luăm o navă.
692
00:50:18,250 --> 00:50:20,916
Un port lângă fostul meu acvariu.
693
00:50:21,000 --> 00:50:24,333
Acolo mi-am văzut ultima oară iubirea,
pe Magnifica Jing,
694
00:50:24,416 --> 00:50:26,916
înainte să evadez doar prin istețime…
695
00:50:27,000 --> 00:50:28,166
Ăsta e planul!
696
00:50:28,250 --> 00:50:30,958
Navă, Chum în apă și salvat foci.
697
00:50:31,041 --> 00:50:34,291
Sincronizați-vă ceasurile
în trei, doi, unu!
698
00:50:35,041 --> 00:50:37,250
Te iubesc!
699
00:50:37,916 --> 00:50:39,416
Urăsc chestia asta.
700
00:51:13,583 --> 00:51:15,125
Ce căutați aici?
701
00:51:15,208 --> 00:51:16,375
Doar localnici!
702
00:51:16,458 --> 00:51:17,541
Valea, băi!
703
00:51:18,583 --> 00:51:19,875
Foci de port.
704
00:51:19,958 --> 00:51:21,500
Fără onoare. Fără vitejie.
705
00:51:21,583 --> 00:51:23,708
Fac giumbușlucuri pentru gustări.
706
00:51:23,791 --> 00:51:27,750
Crezi că poți să vii
să ne jignești la noi acasă?
707
00:51:27,833 --> 00:51:28,833
Îți arătăm noi!
708
00:51:30,083 --> 00:51:32,875
Convocați-o pe regina portului!
709
00:51:32,958 --> 00:51:34,375
Convocați-o pe regină!
710
00:51:34,458 --> 00:51:37,416
- Convocați regina!
- Regina!
711
00:51:38,083 --> 00:51:39,791
Cine e regina portului?
712
00:51:39,875 --> 00:51:41,750
Nu știu. Pare periculoasă.
713
00:51:41,833 --> 00:51:44,166
Ce-o să facă? Învârte o minge pe nas?
714
00:51:53,041 --> 00:51:54,041
Las-o baltă!
715
00:51:54,625 --> 00:51:57,125
Nu te pui cu Marele Geraldo!
716
00:51:57,708 --> 00:52:00,333
Ba tu nu te pui
717
00:52:00,416 --> 00:52:02,250
cu Magnifica Jing!
718
00:52:07,750 --> 00:52:10,000
Să ne ridicăm moralul cu un cântec!
719
00:52:19,708 --> 00:52:22,041
Raportează la Grimes!
720
00:52:32,458 --> 00:52:33,875
Da.
721
00:52:34,375 --> 00:52:36,625
Spuneți-i să atace din nord!
722
00:52:40,375 --> 00:52:44,208
Cum adică s-a rătăcit?
Rechinii au sisteme de navigare înnăscute.
723
00:52:45,958 --> 00:52:48,625
Bine. Stânga la recif, dreapta la canion,
724
00:52:48,708 --> 00:52:50,125
n-are cum să rateze!
725
00:52:51,458 --> 00:52:55,625
Dacă îmi aduci vești proaste,
te înfulec instant!
726
00:52:58,500 --> 00:53:00,000
Scuipă odată!
727
00:53:00,708 --> 00:53:01,875
Vestea!
728
00:53:01,958 --> 00:53:06,333
Fluxul e aproape, dar nici urmă
de nesuferitele foci de acțiune.
729
00:53:06,416 --> 00:53:07,458
Nu contează.
730
00:53:07,541 --> 00:53:11,625
Câtă vreme nu-mi stau în cale,
planul va continua.
731
00:53:12,291 --> 00:53:14,166
Și dacă apar?
732
00:53:14,250 --> 00:53:17,250
Păstrează-mi o bucățică din obrăznicătură!
733
00:53:20,125 --> 00:53:22,916
Nu! Dreapta la recif! Dreapta!
734
00:53:24,083 --> 00:53:25,583
Jing! Iubirea mea!
735
00:53:25,666 --> 00:53:27,375
Geraldo.
736
00:53:27,458 --> 00:53:31,041
Laș inutil, fără rost și egoist!
737
00:53:31,125 --> 00:53:34,666
Stai! Asta e acea Jing?
De când ai evadat din acvariu?
738
00:53:34,750 --> 00:53:37,958
Doar prin istețime
și trăsăturile perfect simetrice.
739
00:53:39,000 --> 00:53:40,166
Evadat?
740
00:53:40,250 --> 00:53:45,250
Magnifica Jing râde
cu tot sarcasmul de care e în stare.
741
00:53:48,791 --> 00:53:51,666
Marele Geraldo ia act de sarcasm,
dar nu-l apreciază.
742
00:53:52,666 --> 00:53:55,041
Doi la fel! Ferească…
743
00:53:55,125 --> 00:53:57,541
Te rog, iubire! Nu avem timp de asta.
744
00:53:57,625 --> 00:54:00,916
Nu pleacă nimeni până nu spune adevărul!
745
00:54:01,000 --> 00:54:03,958
- Eu…
- Cu patos, te rog!
746
00:54:04,041 --> 00:54:04,916
Eu…
747
00:54:07,041 --> 00:54:10,875
Evadarea din acvariu
a fost planul lui Jing,
748
00:54:11,458 --> 00:54:14,416
dar n-am putut să-l urmez.
749
00:54:15,333 --> 00:54:17,458
Nu sunt dezamăgită.
750
00:54:17,541 --> 00:54:20,458
Oricât de greu ar fi de crezut,
751
00:54:20,541 --> 00:54:23,750
Marele Geraldo s-a speriat de…
752
00:54:23,833 --> 00:54:25,041
Iubire!
753
00:54:25,125 --> 00:54:27,833
Urăsc ceasul ăsta idiot!
754
00:54:29,041 --> 00:54:30,541
Ceas idiot! Îl urăsc!
755
00:54:30,625 --> 00:54:34,041
Dacă Jing e cea vitează,
isteață și cu trăsături simetrice,
756
00:54:34,125 --> 00:54:36,416
cum ai scăpat din acvariu?
757
00:54:37,416 --> 00:54:38,875
M-au dat afară.
758
00:54:39,583 --> 00:54:43,875
Fără Magnifica Jing,
spectacolul nostru era un eșec total.
759
00:54:45,125 --> 00:54:47,750
Mereu am fost mai buni în tandem, iubito.
760
00:54:47,833 --> 00:54:50,125
Am fost. La trecut.
761
00:54:55,666 --> 00:54:59,583
Ascultă! Suntem în misiune.
Trebuie să luptăm cu mulți rechini.
762
00:54:59,666 --> 00:55:01,666
Avem toate șansele să murim.
763
00:55:01,750 --> 00:55:05,416
Dacă ne ajuți,
l-ai pedepsi zdravăn pe Geraldo.
764
00:55:11,625 --> 00:55:13,041
Ce vă trebuie?
765
00:55:24,125 --> 00:55:28,083
Ziua, Burt „Înotătoare” Înotătorescu
e delfin milionar și filantrop.
766
00:55:28,166 --> 00:55:31,083
Noaptea, e marsuin
și combate infractorii
767
00:55:31,166 --> 00:55:33,541
în Formați Ek Ek Ek pentru acțiune!
768
00:55:35,458 --> 00:55:37,000
Intrăm în acțiune!
769
00:55:37,666 --> 00:55:39,541
Intrăm în acțiune!
770
00:55:59,000 --> 00:56:00,250
SS. CIUDĂȚENIE CURATĂ
771
00:56:06,708 --> 00:56:07,541
Geraldo.
772
00:56:10,125 --> 00:56:12,125
Succes cu moartea sigură!
773
00:56:12,208 --> 00:56:14,416
Poate ai dori
774
00:56:15,291 --> 00:56:16,833
să mori la sigur cu mine?
775
00:56:17,416 --> 00:56:19,375
Zi, că zici bine!
776
00:56:45,000 --> 00:56:47,250
Te iubesc!
777
00:56:47,333 --> 00:56:50,625
Urăsc chestia asta!
O urăsc… De fiecare dată!
778
00:56:51,125 --> 00:56:51,958
Tu!
779
00:56:52,041 --> 00:56:53,916
Tu mi-ai luat sendvișul!
780
00:56:55,833 --> 00:56:59,375
Recepție! Jaf în desfășurare!
781
00:57:00,208 --> 00:57:01,583
Intrăm în acțiune!
782
00:57:04,791 --> 00:57:06,500
Hai odată!
783
00:57:15,791 --> 00:57:18,791
Ascultați Radio Taifas. Următorul apel.
784
00:57:18,875 --> 00:57:21,416
Salut! Sunt Dave!
785
00:57:26,750 --> 00:57:29,833
Era un sendviș cu de toate!
786
00:57:37,791 --> 00:57:39,333
Ce figuranți!
787
00:57:45,583 --> 00:57:47,875
O să vă mănânc!
788
00:57:48,625 --> 00:57:49,791
Vă mănânc.
789
00:57:53,166 --> 00:57:55,583
Ce se aude?
790
00:57:56,708 --> 00:57:58,791
Ce miroase?
791
00:58:15,916 --> 00:58:18,083
- Deliciu!
- Îl urmez.
792
00:58:18,166 --> 00:58:20,500
Instinctul prădător preia frâiele.
793
00:58:21,166 --> 00:58:22,208
Pe ei!
794
00:58:38,083 --> 00:58:38,916
Samantha!
795
00:58:39,000 --> 00:58:41,166
Mai au nevoie de timp.
796
00:58:48,708 --> 00:58:50,541
Ia-le de pe mine!
797
00:59:09,916 --> 00:59:11,250
Te mănânc!
798
00:59:19,333 --> 00:59:21,541
Aproape ați ajuns. Sam!
799
00:59:21,625 --> 00:59:22,958
O să reușiți!
800
00:59:38,500 --> 00:59:40,541
- Mami!
- Sam!
801
00:59:42,083 --> 00:59:43,416
Ce griji mi-am făcut!
802
00:59:43,500 --> 00:59:44,750
Măiculiță!
803
00:59:45,250 --> 00:59:46,666
Da!
804
00:59:59,833 --> 01:00:01,916
Credeați că am uitat de voi. Pe ei!
805
01:00:02,583 --> 01:00:04,916
Pe ea! După asta, pe el!
806
01:00:05,000 --> 01:00:06,916
Nu mă face să vin acolo!
807
01:00:25,541 --> 01:00:26,583
Sunteți teferi?
808
01:00:26,666 --> 01:00:27,625
- Da.
- Perfect.
809
01:00:27,708 --> 01:00:29,041
- Oarecum.
- Întreagă.
810
01:00:29,125 --> 01:00:30,083
Nu.
811
01:00:31,208 --> 01:00:32,541
- Tu!
- Tu!
812
01:00:33,125 --> 01:00:34,750
Nu mă prindeți viu!
813
01:00:39,000 --> 01:00:40,375
Îl cunosc.
814
01:00:40,458 --> 01:00:42,708
E cu rechinul care l-a răpit pe Benji.
815
01:00:42,791 --> 01:00:45,666
Și Grimes abia se pune pe treabă.
816
01:00:45,750 --> 01:00:49,000
Împresurarea Insulei Focilor
a fost doar o diversiune.
817
01:00:49,083 --> 01:00:50,666
Gura, trădătorule!
818
01:00:50,750 --> 01:00:53,500
Da! Turnătorii sunt mâncați!
819
01:00:58,625 --> 01:01:00,416
Trebuie să aflăm ce face Grimes.
820
01:01:00,500 --> 01:01:02,958
Fără să-l anunțe rechinii ăia că venim.
821
01:01:06,500 --> 01:01:09,166
Cred că am un plan.
822
01:01:35,083 --> 01:01:36,916
Focile fac așa de obicei?
823
01:01:37,000 --> 01:01:39,041
Numai după ce le mușcăm.
824
01:01:43,291 --> 01:01:48,791
Îmi înclin capul într-un unghi nefiresc,
825
01:01:48,875 --> 01:01:51,041
împins de un regret profund.
826
01:01:51,666 --> 01:01:55,208
Eu, Marele Geraldo,
te iubesc pe tine, Jing.
827
01:01:55,291 --> 01:01:57,333
Plecați! Îi ținem noi ocupați.
828
01:01:57,416 --> 01:01:59,125
Cum adică „noi”?
829
01:01:59,208 --> 01:02:02,375
Mereu suntem mai buni în tandem, nu?
830
01:02:05,083 --> 01:02:07,083
Ce șoc!
831
01:02:07,166 --> 01:02:11,333
Eu, Magnifica Jing,
nu mă așteptam la asta.
832
01:02:13,458 --> 01:02:17,583
Dar și eu, Quinn, o iubesc pe Jing.
833
01:02:18,208 --> 01:02:19,291
Cum îndrăznești?
834
01:02:20,500 --> 01:02:25,250
Cum să aleg
între aceste două partide bune?
835
01:02:26,833 --> 01:02:30,500
- Ia-l pe Geraldo!
- Nesimțitul ăla n-o merită!
836
01:02:59,500 --> 01:03:02,958
Amicul meu,
Sidney Șase Aripioare, știe numele.
837
01:03:03,041 --> 01:03:06,041
E amuzant că-l cheamă
„Sidney Șase Aripioare”,
838
01:03:06,125 --> 01:03:09,375
fiindcă toți rechinii au șase aripioare.
839
01:03:09,458 --> 01:03:10,916
Ce e?
840
01:03:11,000 --> 01:03:14,208
Dacă nu puneți la socoteală și… Știți voi.
841
01:03:16,666 --> 01:03:19,500
Aripioara de la fund! Atunci sunt șapte.
842
01:03:19,583 --> 01:03:22,000
Apropo, mi-am amintit un banc.
843
01:03:22,083 --> 01:03:24,625
De ce se teme șase de șapte?
844
01:03:26,291 --> 01:03:27,708
Aș vrea să știu.
845
01:03:27,791 --> 01:03:31,000
Rechinii nu au noțiunea de aritmetică.
846
01:03:34,250 --> 01:03:35,125
Eschivă!
847
01:03:35,208 --> 01:03:36,375
- Rechin!
- Retragerea!
848
01:03:46,000 --> 01:03:49,333
Așadar, unde rămăseserăm?
849
01:03:49,416 --> 01:03:50,666
Împrăștierea!
850
01:04:05,458 --> 01:04:09,083
Mai știi că am zis că te mănânc la urmă?
851
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
Am mințit!
852
01:04:12,875 --> 01:04:17,416
Dacă miști, te alegi cu crevetele.
853
01:04:19,916 --> 01:04:22,916
Ce-o să faci?
Mă omori cu prezentarea produselor?
854
01:04:31,375 --> 01:04:34,916
Am un secret cumplit
pe care nu l-am spus nimănui.
855
01:04:35,000 --> 01:04:38,375
Eu, Claggart, sunt, în realitate,
856
01:04:38,458 --> 01:04:41,250
fiul cel rău
al geamănului tatălui lui Butonaș!
857
01:04:42,125 --> 01:04:44,666
Asta nu înseamnă că e vărul lui cel rău?
858
01:04:49,708 --> 01:04:53,208
A fost greșeala vieții mele
să nu vin cu tine.
859
01:04:53,291 --> 01:04:55,458
Detalii de context!
860
01:04:55,541 --> 01:04:56,541
În sfârșit!
861
01:04:56,625 --> 01:05:01,250
Ești un mincinos, un laș,
un îngâmfat mândru de doi lei de mare!
862
01:05:02,333 --> 01:05:04,625
Dar suntem mai buni în tandem.
863
01:05:06,041 --> 01:05:07,541
Sărută-l odată!
864
01:05:07,625 --> 01:05:09,333
Nu vă uitați, obscenilor!
865
01:05:10,166 --> 01:05:12,666
O s-o facă!
866
01:05:17,625 --> 01:05:18,958
Hai! Să mergem!
867
01:05:19,041 --> 01:05:21,916
Marele Geraldo se prinsese
că ăsta e planul.
868
01:05:24,833 --> 01:05:27,708
Chiar sunt
cele mai mortale ființe din ocean?
869
01:05:28,458 --> 01:05:31,125
Nu și când ești prin preajmă, iubito.
870
01:05:42,791 --> 01:05:44,000
Quinn!
871
01:05:45,041 --> 01:05:48,041
Quinn!
872
01:06:06,458 --> 01:06:09,541
Un biet rechin nu se pune cu…
873
01:06:14,458 --> 01:06:15,625
Marele Geral…
874
01:06:24,500 --> 01:06:26,416
Ce fac acolo?
875
01:06:28,166 --> 01:06:32,375
N-avem cum să ne apropiem destul
cât să auzim, fără să ne zărească.
876
01:06:32,458 --> 01:06:37,541
Auziți? Poate, cumva, zic și eu,
e cazul să folosim caracamuflajul?
877
01:06:39,000 --> 01:06:40,208
- Are dreptate.
- Ce?
878
01:06:40,291 --> 01:06:41,708
- Te-ai țicnit?
- Serios?
879
01:06:42,291 --> 01:06:45,125
- Crezi că Flicka se descurcă?
- Da!
880
01:06:45,208 --> 01:06:46,416
Oarecum.
881
01:06:47,250 --> 01:06:51,916
Dacă situația devine albastră,
spune: „Activare contramăsuri.”
882
01:06:52,000 --> 01:06:53,125
Știu ele.
883
01:06:53,208 --> 01:06:54,875
Atunci, s-o facem!
884
01:07:34,041 --> 01:07:35,458
O să reușești, Flicka!
885
01:07:36,125 --> 01:07:38,375
Îmi vedeam de treaba mea,
886
01:07:38,458 --> 01:07:41,833
când, deodată,
o tornadă masivă m-a smuls din apă.
887
01:07:41,916 --> 01:07:43,666
Da, am auzit.
888
01:07:44,416 --> 01:07:46,250
Frați și surori,
889
01:07:46,333 --> 01:07:50,625
v-am invitat aici
din cauza amenințării focilor.
890
01:07:50,708 --> 01:07:52,291
Huo!
891
01:07:53,500 --> 01:07:54,708
Le urăsc enorm!
892
01:07:54,791 --> 01:07:58,166
Unde trăiesc, pe apă sau pe uscat?
Hotărâți-vă, mamifere idioate!
893
01:07:58,250 --> 01:08:02,875
Dar știu cum să transform problema
într-o oportunitate.
894
01:08:02,958 --> 01:08:05,625
Putem învăța ceva de la foci.
895
01:08:05,708 --> 01:08:08,166
- Relații publice cu oamenii?
- Să pilotăm bărci?
896
01:08:08,250 --> 01:08:09,500
Să ridicăm degetul?
897
01:08:10,708 --> 01:08:12,125
Lucrul în echipă.
898
01:08:13,416 --> 01:08:17,166
Dacă niște sendvișuri plutitoare
se pot înhăita să ne amenințe,
899
01:08:17,250 --> 01:08:19,458
imaginați-vă ce am putea face uniți!
900
01:08:19,541 --> 01:08:20,875
Picioare de rechin!
901
01:08:20,958 --> 01:08:22,291
Și-o să fim mamifere!
902
01:08:22,375 --> 01:08:23,208
Știți ce?
903
01:08:23,291 --> 01:08:27,041
Când mai vreți să vorbiți,
ridicați aripioara! Unde eram?
904
01:08:27,125 --> 01:08:30,291
An de an, focile ies în larg după sardine
905
01:08:30,375 --> 01:08:32,625
și an de an mâncăm pe săturate.
906
01:08:32,708 --> 01:08:33,791
Dar pe cine?
907
01:08:33,875 --> 01:08:38,416
Pe cei bătrâni. Înceți.
Și pe ăla cu gust dubios și spume la gură.
908
01:08:38,500 --> 01:08:41,166
- Scârbos!
- Cel mai nașpa gust!
909
01:08:41,250 --> 01:08:42,750
Alo! Ce v-am zis eu?
910
01:08:42,833 --> 01:08:43,708
Scuze!
911
01:08:43,791 --> 01:08:47,875
Dar, în echipă,
nu vom lăsa în urmă nicio focă,
912
01:08:48,541 --> 01:08:50,583
fiindcă le vom mânca pe toate!
913
01:08:54,041 --> 01:08:54,916
Da?
914
01:08:55,000 --> 01:08:56,541
Pot mânca două?
915
01:08:57,125 --> 01:08:58,041
Mai multe.
916
01:08:58,125 --> 01:08:59,500
Cinci?
917
01:08:59,583 --> 01:09:00,625
Și mai multe!
918
01:09:01,208 --> 01:09:02,166
Șapte?
919
01:09:02,250 --> 01:09:05,250
O să mâncați câte foci puteți număra!
920
01:09:06,791 --> 01:09:08,500
Șapte foci!
921
01:09:16,833 --> 01:09:19,291
Auziți? Avem o mică problemă.
922
01:09:20,250 --> 01:09:22,375
Foci la micul dejun.
923
01:09:22,458 --> 01:09:24,750
Foci la al doilea mic dejun.
924
01:09:24,833 --> 01:09:26,958
Foci la gustare.
925
01:09:27,041 --> 01:09:29,000
Foci la prânz.
926
01:09:29,083 --> 01:09:31,583
Foci la ceaiul de după-amiază.
927
01:09:31,666 --> 01:09:33,208
Foci la cină.
928
01:09:33,291 --> 01:09:35,291
Foci la supeu!
929
01:09:35,375 --> 01:09:37,458
Foci!
930
01:09:38,666 --> 01:09:42,000
Țineți-vă firea! Încă puțin!
931
01:09:43,000 --> 01:09:45,291
Focă! Acolo!
932
01:10:01,583 --> 01:10:03,083
Activare contramăsuri?
933
01:10:04,041 --> 01:10:05,750
Trebuie să-mi prefac vocea.
934
01:10:05,833 --> 01:10:07,916
Activare contramăsuri.
935
01:10:33,000 --> 01:10:35,041
Salutare, micuțule!
936
01:10:36,833 --> 01:10:41,791
Ai venit cam devreme la festin,
dar nu refuz un aperitiv.
937
01:10:41,875 --> 01:10:43,125
Da, înțeleg.
938
01:10:43,208 --> 01:10:47,750
Cred că ești lihnit
cupă ce ai monologat șapte ore.
939
01:10:47,833 --> 01:10:51,250
- Cum faci față plictisului?
- Privesc în gol.
940
01:10:51,333 --> 01:10:52,750
Eu fac rebus.
941
01:10:52,833 --> 01:10:54,291
Clocesc trădări.
942
01:10:54,375 --> 01:10:56,166
Mai întâi, o să te opresc.
943
01:10:56,250 --> 01:11:00,000
Apoi o să-ți plesnesc o coadă
de-ți șterg rânjetul de pe mutră!
944
01:11:04,500 --> 01:11:07,958
Noi o să-ți plesnim o coadă
de-ți ștergem rânjetul!
945
01:11:09,791 --> 01:11:12,083
Mi-ai adus amici de mâncare.
946
01:11:12,166 --> 01:11:15,666
Dar nu numai voi aveți întăriri.
947
01:11:22,458 --> 01:11:23,500
Ai vreo idee?
948
01:11:25,250 --> 01:11:27,625
Pleacă! Îi țin eu ocupați.
949
01:11:28,666 --> 01:11:30,916
Credeam că eu am planuri idioate.
950
01:11:36,000 --> 01:11:37,500
Nici gând! Nici vorbă!
951
01:11:37,583 --> 01:11:38,708
Ascultă, bobocule!
952
01:11:39,250 --> 01:11:42,166
Când ne-am cunoscut,
eram o epavă pustiită.
953
01:11:43,125 --> 01:11:44,541
Renunțasem la tot.
954
01:11:46,000 --> 01:11:51,125
Dar tu ești destul de nebun,
neghiob și viteaz ca să nu cedezi.
955
01:11:52,125 --> 01:11:54,416
Să le vii mereu în ajutor prietenilor.
956
01:11:55,250 --> 01:11:57,208
De asta trebuie să pleci acum.
957
01:11:57,291 --> 01:11:59,416
Nu! Te rog!
958
01:12:00,333 --> 01:12:01,250
Nu pot.
959
01:12:01,333 --> 01:12:03,000
Cred în tine, bobocule!
960
01:12:03,083 --> 01:12:05,291
Ai stofă de HMM.
961
01:12:06,375 --> 01:12:07,333
Haide!
962
01:12:14,666 --> 01:12:16,583
Nu! Nu îl părăsesc!
963
01:12:16,666 --> 01:12:19,125
Dacă rămânem, s-a zis cu noi!
964
01:12:19,875 --> 01:12:23,083
O să vă arăt ce înseamnă durerea!
965
01:12:23,166 --> 01:12:25,958
O să fiți doctori onorifici în durere!
966
01:12:46,083 --> 01:12:47,250
Claggart…
967
01:12:48,083 --> 01:12:49,041
Claggy!
968
01:12:51,666 --> 01:12:53,166
L-am pierdut din nou.
969
01:12:53,791 --> 01:12:56,125
Quinn, unde te duci?
970
01:12:56,833 --> 01:12:59,666
Rechinii ne vor ataca
la ieșirea după sardine.
971
01:12:59,750 --> 01:13:02,750
- Trebuie să previn focile.
- Care e planul?
972
01:13:05,000 --> 01:13:06,083
Nu am niciunul.
973
01:13:07,750 --> 01:13:10,500
Toți plătesc scump
pentru ideile mele idioate.
974
01:13:11,375 --> 01:13:12,333
Benji.
975
01:13:13,541 --> 01:13:14,500
Claggart.
976
01:13:16,375 --> 01:13:18,041
Va urma cineva dintre voi.
977
01:13:18,958 --> 01:13:20,333
Bine, Echipă Beth!
978
01:13:20,416 --> 01:13:22,666
O să-i oprim cumva pe rechini!
979
01:13:22,750 --> 01:13:25,083
De când suntem Echipa Beth?
980
01:13:25,166 --> 01:13:27,125
Fără întrebări în Echipa Beth!
981
01:13:41,625 --> 01:13:43,041
Nu!
982
01:13:43,666 --> 01:13:45,000
Te rog, nu!
983
01:13:46,791 --> 01:13:48,041
Prea târziu!
984
01:13:54,333 --> 01:13:58,708
Incursiunea după sardine!
Venim cum mic, cu mare!
985
01:13:58,791 --> 01:13:59,875
Haide, Sam!
986
01:14:01,333 --> 01:14:02,291
E locul meu!
987
01:14:02,375 --> 01:14:03,416
Ba al meu!
988
01:14:03,500 --> 01:14:05,458
Eu sar de-aici de ani de zile!
989
01:14:05,541 --> 01:14:07,333
Stați! Întoarceți-vă!
990
01:14:07,416 --> 01:14:09,583
Quinn? Ce tot țipi?
991
01:14:09,666 --> 01:14:12,375
Trebuie să-i oprim. Îi pândesc rechinii.
992
01:14:12,458 --> 01:14:14,458
- Ce?
- Rechinii!
993
01:14:16,000 --> 01:14:17,750
- N-am auzit de ei.
- Știi ce?
994
01:14:17,833 --> 01:14:19,750
- N-am timp de asta.
- Quinn!
995
01:14:21,333 --> 01:14:23,000
Pot să-ți spun un secret?
996
01:14:24,625 --> 01:14:26,666
Există rechini în larg.
997
01:14:27,375 --> 01:14:28,416
Pe bune?
998
01:14:28,500 --> 01:14:30,791
Știi de ce nu recunosc asta?
999
01:14:31,791 --> 01:14:34,333
E posibil să nu te mai întorci din larg.
1000
01:14:34,833 --> 01:14:36,666
S-ar putea să nu mă mai întorc.
1001
01:14:37,250 --> 01:14:39,833
Dar comunitatea va dăinui.
1002
01:14:40,500 --> 01:14:44,791
Dacă nu ieșim după sardine,
vor muri toți de foame.
1003
01:14:54,666 --> 01:14:57,625
HMM BĂIATUL CEL BUN
1004
01:15:03,041 --> 01:15:10,000
Trăiască Bob!
1005
01:15:13,166 --> 01:15:14,791
Quinn! Slavă cerului!
1006
01:15:14,875 --> 01:15:17,458
Situația a degenerat rapid fără tine.
1007
01:15:17,541 --> 01:15:20,500
Ne antrenam cu Bob
și, deodată, a preluat comanda.
1008
01:15:20,583 --> 01:15:22,916
Bob e foarte convingător.
1009
01:15:23,000 --> 01:15:25,333
De ce te-ai întors?
1010
01:15:25,958 --> 01:15:28,416
Focile au plecat deja după sardine.
1011
01:15:28,500 --> 01:15:30,166
Trebuie să le protejez.
1012
01:15:31,041 --> 01:15:32,416
- E careva…
- Viteaz.
1013
01:15:32,500 --> 01:15:33,625
- Neghiob.
- Nebun!
1014
01:15:33,708 --> 01:15:35,041
La treabă!
1015
01:15:44,250 --> 01:15:46,041
Focile au un avans.
1016
01:15:47,958 --> 01:15:50,291
Rechinii! Au dispărut.
1017
01:15:50,375 --> 01:15:51,666
Cum adică?
1018
01:15:52,250 --> 01:15:53,750
- Dezertori. Roger.
- Așa.
1019
01:15:55,291 --> 01:15:58,916
Asta e insula.
Pe aici vor trece sardinele.
1020
01:15:59,000 --> 01:16:01,041
Dar nu e nimic la mijloc.
1021
01:16:02,333 --> 01:16:03,666
În afară de…
1022
01:16:28,958 --> 01:16:31,916
Nu-l sufăr. Un anost și jumătate!
1023
01:16:32,000 --> 01:16:34,041
Nu cumva să-l privești în ochi!
1024
01:16:39,791 --> 01:16:43,083
Credeam că ideea e
să nu fim mâncați de rechini.
1025
01:16:43,166 --> 01:16:46,750
În realitate, eu mănânc doar plancton.
1026
01:16:46,833 --> 01:16:47,833
Știm!
1027
01:16:59,541 --> 01:17:02,333
Mersi, Dave! Ești cel mai mișto rechin!
1028
01:17:04,333 --> 01:17:07,500
Pentru puțin!
1029
01:17:08,333 --> 01:17:09,208
Echipa Quinn!
1030
01:17:09,291 --> 01:17:13,583
- Mă lași? Echipa Geraldo!
- Ba Echipa Quinn!
1031
01:17:13,666 --> 01:17:16,083
- Quinn! Geraldo. Ce?
- Quinn. Geraldo. Ce?
1032
01:17:18,541 --> 01:17:19,500
Echipa Jing!
1033
01:17:20,041 --> 01:17:21,916
O să rămână semn!
1034
01:17:22,000 --> 01:17:24,375
Te iubesc!
1035
01:17:26,291 --> 01:17:29,000
Te iubesc!
1036
01:17:30,916 --> 01:17:33,416
Te iubesc!
1037
01:17:34,458 --> 01:17:35,750
Uită-te în spate!
1038
01:17:41,125 --> 01:17:43,125
Ce-mi place ceasul ăla!
1039
01:18:04,416 --> 01:18:08,208
Încep să cred
că misiunea asta e culmea IEP.
1040
01:18:09,666 --> 01:18:11,375
Mi-e foame.
1041
01:18:11,458 --> 01:18:12,708
Putem mânca?
1042
01:18:12,791 --> 01:18:14,750
Ce înghesuială!
1043
01:18:14,833 --> 01:18:17,250
Da, stăm grămadă, ca… niște pești!
1044
01:18:17,333 --> 01:18:18,416
SARDINE
1045
01:18:18,500 --> 01:18:19,708
Gata!
1046
01:18:19,791 --> 01:18:21,375
Da, haideți! Să plecăm!
1047
01:18:21,458 --> 01:18:23,083
Tăceți! Liniște!
1048
01:18:23,166 --> 01:18:24,541
Ciocu' mic!
1049
01:18:25,333 --> 01:18:28,125
Răbdare, frați și surori!
1050
01:18:28,208 --> 01:18:31,666
Așteptăm să treacă focile gustoase
pe deasupra.
1051
01:18:31,750 --> 01:18:34,583
Și, când sunt izolate de insulă…
1052
01:18:35,833 --> 01:18:37,000
atacăm.
1053
01:18:38,041 --> 01:18:42,375
Anul ăsta
nu va reveni nimeni din incursiune.
1054
01:18:50,000 --> 01:18:51,208
Cred că am o idee.
1055
01:18:51,958 --> 01:18:54,625
Butonaș, poți elibera containerul ăla?
1056
01:18:54,708 --> 01:18:57,166
Chit că trebuie rup lanțul cu dinții.
1057
01:18:59,125 --> 01:19:01,833
Voi, ceilalți, postați-vă la ieșiri!
1058
01:19:01,916 --> 01:19:05,291
Când coboară lada, închideți ușile!
1059
01:19:12,583 --> 01:19:13,416
Haideți!
1060
01:19:13,500 --> 01:19:14,500
Să mergem!
1061
01:19:16,541 --> 01:19:18,291
De ce mă urăști?
1062
01:19:43,291 --> 01:19:45,083
- La o parte!
- Scuze!
1063
01:19:45,166 --> 01:19:46,166
- Mișcă!
- Scuze!
1064
01:19:52,916 --> 01:19:54,041
Du-te, iubire!
1065
01:19:54,833 --> 01:19:56,250
Nici gând!
1066
01:19:56,750 --> 01:19:58,541
Toată viața mea
1067
01:19:58,625 --> 01:20:00,541
mi-am proclamat vitejia,
1068
01:20:00,625 --> 01:20:04,666
în timp ce am fost un laș
când chiar conta.
1069
01:20:04,750 --> 01:20:06,083
Nu și azi!
1070
01:20:06,166 --> 01:20:10,041
Dacă nu te întorci, o să te găsesc
1071
01:20:10,125 --> 01:20:11,875
și o să-ți fac zile fripte!
1072
01:20:11,958 --> 01:20:14,791
Nici nu mă așteptam la mai puțin, iubire.
1073
01:20:20,458 --> 01:20:22,291
O biată ușă ca asta
1074
01:20:22,833 --> 01:20:26,791
nu se poate pune cu Marele Geraldo!
1075
01:20:29,541 --> 01:20:31,166
Iertați-mă, prieteni!
1076
01:20:52,166 --> 01:20:54,750
- Pe aici!
- Nu pe aici!
1077
01:21:14,458 --> 01:21:17,791
Salutare, mititeilor!
1078
01:21:17,875 --> 01:21:19,208
Gura, dubiosule!
1079
01:21:20,125 --> 01:21:21,958
De ce numai la ochi?
1080
01:21:23,458 --> 01:21:26,375
O să mănânc toate focile pe care le știi.
1081
01:21:26,458 --> 01:21:28,791
Apoi mă întorc după tine.
1082
01:21:51,708 --> 01:21:53,041
Nu!
1083
01:21:53,875 --> 01:21:54,875
Nu…
1084
01:21:58,916 --> 01:22:00,416
S-a terminat, nu-i așa?
1085
01:22:03,291 --> 01:22:04,500
Pentru toți.
1086
01:22:05,083 --> 01:22:10,166
Păi, misiunea asta a avut
aura aia mortală, clasică.
1087
01:22:12,125 --> 01:22:13,458
Și de ce ați venit?
1088
01:22:14,041 --> 01:22:16,416
Datorită ție, blegule!
1089
01:22:18,541 --> 01:22:22,708
Toată viața am crezut
că e fiecare Beth pe cont propriu.
1090
01:22:23,333 --> 01:22:27,583
Apoi, un idiot fără minte
mi-a arătat că există și altă cale.
1091
01:22:28,125 --> 01:22:29,375
Foarte prostească.
1092
01:22:30,458 --> 01:22:31,666
Dar mai bună.
1093
01:22:34,583 --> 01:22:36,416
Avem grijă unii de alții.
1094
01:22:36,500 --> 01:22:37,375
Orice…
1095
01:22:37,458 --> 01:22:38,500
…ar…
1096
01:22:38,583 --> 01:22:41,500
Ce? Da. „Fi.”
1097
01:22:42,125 --> 01:22:45,916
Hai! Poate luăm niște rechini după noi.
1098
01:22:52,083 --> 01:22:55,416
V-am zis, o biată ușă nu se pune
cu Marele Geraldo.
1099
01:22:57,708 --> 01:22:59,250
De ce înotăm?
1100
01:22:59,333 --> 01:23:00,333
Înotați!
1101
01:23:00,416 --> 01:23:02,291
Înotați ca să scăpați!
1102
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
Da!
1103
01:23:21,625 --> 01:23:22,708
Șocant!
1104
01:23:22,791 --> 01:23:24,291
Sunt electrizat, scumpo!
1105
01:23:30,458 --> 01:23:32,208
Și…
1106
01:23:32,291 --> 01:23:34,416
Activare caracamuflaj!
1107
01:23:44,083 --> 01:23:45,000
Alo!
1108
01:23:49,625 --> 01:23:51,791
Sunteți gata să intrăm în luptă?
1109
01:23:51,875 --> 01:23:53,666
Roger!
1110
01:23:55,666 --> 01:23:58,833
Aoleu! Da, bine. Poate nu trebuia s-o fac.
1111
01:24:02,416 --> 01:24:03,500
Da. Aoleu!
1112
01:24:11,000 --> 01:24:13,541
Fiți gata să rămâneți uimiți!
1113
01:24:13,625 --> 01:24:15,416
Fiți gata să rămâneți uluiți!
1114
01:24:15,500 --> 01:24:18,041
Fiți gata să vi se tăbăcească aripioarele!
1115
01:24:18,125 --> 01:24:20,250
De către Marele Geraldo!
1116
01:24:20,333 --> 01:24:22,583
Și Magnifica Jing!
1117
01:24:42,041 --> 01:24:48,708
Rechinul cu laser!
1118
01:24:49,250 --> 01:24:55,541
Rechinul cu laser!
1119
01:25:04,541 --> 01:25:05,458
Huo!
1120
01:25:05,541 --> 01:25:06,708
Ești praf!
1121
01:25:06,791 --> 01:25:07,875
Valea, ratatule!
1122
01:25:07,958 --> 01:25:08,916
Nașpa!
1123
01:25:09,000 --> 01:25:11,208
- Halal lasere!
- Ești praf!
1124
01:25:34,208 --> 01:25:36,166
V-am înconjurat!
1125
01:25:36,250 --> 01:25:37,958
Suntem mai mulți!
1126
01:25:38,041 --> 01:25:39,791
O să deveniți hrană!
1127
01:25:39,875 --> 01:25:41,500
Dă-te bătut, mititelule!
1128
01:25:42,083 --> 01:25:44,041
Nu poți învinge.
1129
01:25:45,375 --> 01:25:50,333
Știu, dar suntem destul de viteji,
neghiobi și nebuni ca să încercăm oricum.
1130
01:25:56,625 --> 01:25:58,500
HMM BĂIATUL CEL BUN
1131
01:26:03,375 --> 01:26:06,541
Scuze de întârziere!
Trebuia să aduc întăriri!
1132
01:26:09,041 --> 01:26:10,500
Intrăm în acțiune!
1133
01:26:25,000 --> 01:26:25,833
Gustos!
1134
01:26:28,541 --> 01:26:30,458
Fiecare rechin pe cont propriu!
1135
01:26:31,458 --> 01:26:33,041
La navă, toată lumea!
1136
01:26:44,708 --> 01:26:47,250
Nu e rău, bobocule! Nu e rău deloc.
1137
01:27:00,458 --> 01:27:02,375
SERG. CLAGGART - HMM
1138
01:27:11,083 --> 01:27:15,791
Nu pot să cred! E un rechin.
Haideți! Să-i ținem!
1139
01:27:15,875 --> 01:27:17,125
Da!
1140
01:27:18,625 --> 01:27:20,708
Veniți cu mine? Cine e cu mine?
1141
01:27:20,791 --> 01:27:22,708
- Împreună, reușim!
- Da!
1142
01:27:24,666 --> 01:27:27,375
Rechinii vor fi mereu în vârf!
1143
01:27:28,208 --> 01:27:31,958
Iar voi veți rămâne veșnic hrană.
1144
01:27:32,583 --> 01:27:34,875
Hrana asta mușcă!
1145
01:27:36,666 --> 01:27:39,458
Nu!
1146
01:27:46,041 --> 01:27:50,000
Ia stai! Sunt rechin. N-am pățit nimic!
1147
01:27:51,625 --> 01:27:52,583
Amator.
1148
01:27:53,375 --> 01:27:55,666
Ai reușit, bobocule!
1149
01:27:56,958 --> 01:27:58,166
Am reușit împreună.
1150
01:28:02,708 --> 01:28:05,166
Cap compas: incursiunea după sardine!
1151
01:28:05,250 --> 01:28:06,625
Ek, Ek, căpitane!
1152
01:28:15,791 --> 01:28:17,583
{\an8}DUPĂ CÂTEVA LUNI
1153
01:28:21,875 --> 01:28:24,916
- Sunt tot rechin!
- Zău?
1154
01:28:26,083 --> 01:28:28,625
- Noi suntem Focile în acțiune!
- Fugiți!
1155
01:28:40,291 --> 01:28:42,458
În locul tău, nu m-aș duce.
1156
01:28:42,541 --> 01:28:45,458
Insula e sub protecția Focilor în acțiune.
1157
01:28:47,375 --> 01:28:51,458
Am făcut prăpăd prin șapte mări.
1158
01:28:51,541 --> 01:28:53,291
Nu mă tem de niște foci!
1159
01:28:57,541 --> 01:29:00,083
S-a zis cu el!
1160
01:29:00,166 --> 01:29:02,666
Da, Quinn o să-i tăbăcească aripioara.
1161
01:29:03,250 --> 01:29:04,750
Quinn? Fii serios!
1162
01:29:04,833 --> 01:29:07,208
De Geraldo trebuie să te ferești.
1163
01:29:09,125 --> 01:29:12,333
Romeo, Echo, Charlie,
Hotel, India, November. Terminat.
1164
01:29:12,416 --> 01:29:13,791
Avem intruși!
1165
01:29:17,041 --> 01:29:18,666
Haideți!
1166
01:29:18,750 --> 01:29:20,166
Venim!
1167
01:29:20,250 --> 01:29:21,750
Flicka, treci înapoi!
1168
01:29:30,250 --> 01:29:31,500
Intrăm în acțiune!
1169
01:29:36,458 --> 01:29:39,083
Cine a avut ideea cu Dave în tun?
1170
01:29:39,666 --> 01:29:41,541
Pe hârtie părea mai bună!
1171
01:29:41,625 --> 01:29:45,583
Parcă ne înțeleseserăm
să nu-l mai ascultăm pe Quinn!
1172
01:29:49,500 --> 01:29:53,000
Salut! Sunt Dave!
1173
01:31:56,375 --> 01:31:57,375
PASIUNE ȘI TRĂDARE
1174
01:31:57,875 --> 01:32:00,208
CĂUTARE…
1175
01:32:00,291 --> 01:32:02,833
Ascultați Radio Taifas. Următorul apel.
1176
01:32:02,916 --> 01:32:05,208
Salut! Sunt Dave!
1177
01:32:05,291 --> 01:32:06,833
Da… Iarăși?
1178
01:32:08,000 --> 01:32:09,875
Ce te frământă azi?
1179
01:32:09,958 --> 01:32:15,500
Voiam să vorbim
despre imaginea rechinilor în filme.
1180
01:32:15,583 --> 01:32:16,916
Fac să pară
1181
01:32:17,000 --> 01:32:20,791
că mâncăm tot ce ne cade în aripioare,
1182
01:32:20,875 --> 01:32:23,541
dar nu e deloc așa.
1183
01:32:23,625 --> 01:32:26,333
Eu mănânc doar plancton.
1184
01:32:30,333 --> 01:32:34,500
Și o dată, din greșeală,
un băiețel din lemn.
1185
01:32:35,833 --> 01:32:40,416
Și o unitate paramilitară
de foci de elită,
1186
01:32:40,500 --> 01:32:44,791
dar asta nu se pune,
fiindcă le-am scuipat afară.
1187
01:32:44,875 --> 01:32:49,000
Și cauciucuri de bicicletă,
un crab cu cuțit…
1188
01:32:49,083 --> 01:32:51,458
Frate, ce furios era!
1189
01:32:51,958 --> 01:32:53,875
Ciripede, categoric nu.
1190
01:32:53,958 --> 01:32:56,458
Ciripedele sunt cele mai nașpa!
1191
01:33:03,833 --> 01:33:05,791
Anemone de mare.
1192
01:33:05,875 --> 01:33:07,583
Se pronunță „anemone”.
1193
01:33:07,666 --> 01:33:08,791
Știați?
1194
01:33:08,875 --> 01:33:11,125
Am pronunțat greșit toată viața.
1195
01:33:11,208 --> 01:33:14,041
În fine. Anemone de mare.
1196
01:33:14,541 --> 01:33:17,833
Anemone de mic. Cred că și de mijlociu.
1197
01:33:17,916 --> 01:33:19,500
Niște coifuri.
1198
01:33:19,583 --> 01:33:22,916
Cred că din epoca romană timpurie.
1199
01:33:23,000 --> 01:33:24,125
Periuțe de dinți.
1200
01:33:24,208 --> 01:33:27,583
Foarte utile la adâncime, credeți-mă!
1201
01:33:27,666 --> 01:33:30,541
Un băț care aducea a om,
1202
01:33:30,625 --> 01:33:33,208
un fel de om-băț.
1203
01:33:33,291 --> 01:33:36,208
E greu de descris, dar înțelegeți.
1204
01:33:38,000 --> 01:33:42,041
Și un diamant demențial, albastru,
care a picat de sus într-o zi.
1205
01:33:42,708 --> 01:33:44,958
Sper că nu plânge nimeni după el.
1206
01:33:51,083 --> 01:33:54,208
Un sac de făină, niște pudră de cacao,
1207
01:33:54,291 --> 01:33:57,000
bicarbonat, praf de copt,
1208
01:33:57,083 --> 01:33:59,750
zahăr alb, sare, ouă,
1209
01:33:59,833 --> 01:34:02,291
lapte, ulei, esență de vanilie.
1210
01:34:02,375 --> 01:34:04,791
Abia apoi mi-am dat seama
1211
01:34:04,875 --> 01:34:07,916
că aveam ingredientele
pentru tort cu ciocolată.
1212
01:34:09,666 --> 01:34:11,916
Păcat că nu le-am amestecat înainte.
1213
01:37:40,250 --> 01:37:45,250
Subtitrarea: Liana Oprea