1
00:01:03,533 --> 00:01:06,242
SEVGİ
2
00:01:06,367 --> 00:01:08,574
ONUR
3
00:01:08,699 --> 00:01:10,658
SADAKAT
4
00:01:10,783 --> 00:01:15,075
AİLE
5
00:01:45,783 --> 00:01:47,242
Alexis?
6
00:01:48,866 --> 00:01:50,242
İyi misin?
7
00:01:51,450 --> 00:01:53,283
Çocuklar iyi mi?
8
00:01:54,158 --> 00:01:55,408
Evet.
9
00:01:56,824 --> 00:01:58,283
İyiler.
10
00:01:59,866 --> 00:02:01,158
İyiler.
11
00:02:08,367 --> 00:02:09,824
Çok gerçekti.
12
00:02:11,075 --> 00:02:12,783
Hawaii'deydik.
13
00:02:14,242 --> 00:02:17,658
Uzaktan çocukların sesleri geliyordu
14
00:02:17,783 --> 00:02:20,367
ve kumda ayak izlerini görebiliyordum.
15
00:02:21,658 --> 00:02:22,866
Onların peşinden gittim.
16
00:02:22,991 --> 00:02:26,116
Ama suda ilerleyemedim.
Su sanki cam gibiydi.
17
00:02:26,242 --> 00:02:30,116
Suya vurdum
ama sanki akvaryum camı gibiydi.
18
00:02:30,242 --> 00:02:32,866
Çocukların bana baktığını
gördüm ama ben sadece...
19
00:02:33,741 --> 00:02:35,200
Sadece bir rüya.
20
00:02:36,033 --> 00:02:38,325
- Gerçek değil.
- Hayır David.
21
00:02:40,492 --> 00:02:41,991
Çok gerçekti.
22
00:02:45,950 --> 00:02:49,492
- Mutfağı temizlemeliyim.
- Ne? Şimdi mi?
23
00:02:49,616 --> 00:02:53,158
Evet. Favi geliyor. Beni yargılıyor.
24
00:02:53,283 --> 00:02:55,158
Dostum, boş ver Favi'yi.
25
00:02:56,534 --> 00:02:58,492
- Kardeşime laf etme.
- Üzgünüm.
26
00:02:58,616 --> 00:03:00,450
Baba, dişim sallanıyor.
27
00:03:00,574 --> 00:03:02,450
Düşmeye hazır mı?
28
00:03:02,574 --> 00:03:04,699
Evet, gel. Bakayım. Bakmama izin ver.
29
00:03:04,825 --> 00:03:08,574
- Çekeceksin.
- Hayır, sadece bakacağım. Tamam mı?
30
00:03:08,699 --> 00:03:10,200
Ağzını aç.
31
00:03:10,325 --> 00:03:13,283
"A" de. Aç.
32
00:03:14,242 --> 00:03:16,200
Bu, değil mi?
33
00:03:16,325 --> 00:03:17,534
Vay be.
34
00:03:18,866 --> 00:03:20,158
Sallanıyor.
35
00:03:20,574 --> 00:03:22,492
Acıyor mu?
36
00:03:22,866 --> 00:03:23,991
Tamam.
37
00:03:24,117 --> 00:03:25,242
Baba!
38
00:03:25,367 --> 00:03:28,825
Bak, yutsaydın
diş perisinden para alamazdın.
39
00:03:28,950 --> 00:03:32,117
- On dolar alabilir miyim?
- Ne? Bir tane diş için mi?
40
00:03:32,242 --> 00:03:35,658
Yüce İsa, bu yemekler
ve kutsaman için teşekkür ederim.
41
00:03:35,783 --> 00:03:38,783
Bugün senin isteklerin için
bir araç olacağım.
42
00:03:38,908 --> 00:03:42,200
Lütfen koruyucu meleklerini gönder ki
karımı ve çocuklarımı korusunlar.
43
00:03:42,325 --> 00:03:45,367
Annesini, Janet'ı
ve kardeşi Faviola'yı ve Jazmin'i.
44
00:03:45,492 --> 00:03:50,907
Dünyayı ebediyete kadar yaşatıp
yönetecek olan Yüce Tanrım, Âmin.
45
00:03:51,032 --> 00:03:52,074
Âmin.
46
00:03:53,615 --> 00:03:55,409
Pekâlâ, büyük buluşma. Neler oldu?
47
00:03:55,534 --> 00:03:58,200
Beni şu hoş et restoranına götürdü.
48
00:03:58,325 --> 00:04:01,033
Bu Tinder'daki herif mi?
Sana Super Like mı attı?
49
00:04:01,699 --> 00:04:03,367
Tinder'da olan benim David.
50
00:04:03,492 --> 00:04:05,783
Herkes evlilik piyangosunu kazanmıyor.
51
00:04:07,200 --> 00:04:08,699
Tinder'da olduğuna inanamıyorum.
52
00:04:08,825 --> 00:04:10,616
- Alexis.
- David, kes.
53
00:04:13,741 --> 00:04:15,242
N'aber kardeşim?
54
00:04:17,200 --> 00:04:19,075
Bütün bu yemekler
Jazmin'in 15. yaş kutlaması için mi?
55
00:04:19,200 --> 00:04:21,033
David, yemeyi bırak.
56
00:04:21,158 --> 00:04:23,616
Ne? Açım ve güzel kokuyor.
57
00:04:23,741 --> 00:04:27,325
Tanrım, çok güzelsin.
Hey, makyajını ben yapabilir miyim?
58
00:04:27,450 --> 00:04:29,242
Hayır, birini tuttuk.
59
00:04:30,242 --> 00:04:32,700
Bize yardım etmek ister misin?
Domuzu dilimlememiz lazım.
60
00:04:32,825 --> 00:04:34,450
Anne, gözlerim yandı.
61
00:04:34,574 --> 00:04:35,700
Bebeğim alarmı durdur.
62
00:04:35,825 --> 00:04:38,950
İşini yapıyor. Burası duman içinde.
Bir pencere açsana.
63
00:04:39,075 --> 00:04:40,534
Pilini çıkart.
64
00:04:42,283 --> 00:04:44,534
Bir saniyeliğine biberlere baksana.
65
00:04:47,616 --> 00:04:49,242
- Gitmeliyim.
- Dillon'ı maçına götür.
66
00:04:49,367 --> 00:04:52,367
- Götüremem, geciktim.
- Dillon'ı maçtan ben alırım, tamam mı?
67
00:04:52,492 --> 00:04:55,242
- Ben nasılsa markete gideceğim.
- Sağ ol Favi.
68
00:04:55,367 --> 00:04:56,616
Seni giydirmemiz gerekiyor.
69
00:04:56,741 --> 00:04:58,783
Elbiseyi ne zaman aldınız? Ne renk?
70
00:04:58,908 --> 00:05:01,409
- Favi, elbisenin parasını vereceğim.
- Hayır, cidden.
71
00:05:01,534 --> 00:05:02,783
Elbisenin masrafı bende.
72
00:05:02,908 --> 00:05:05,325
Jazmin, domatesleri kesmeme
yardım eder misin lütfen?
73
00:05:05,450 --> 00:05:07,409
- Erkek kardeşine dikkat et, tamam mı?
- Tamam.
74
00:05:07,534 --> 00:05:08,908
- Görüşürüz baba.
- Seni seviyorum.
75
00:05:47,117 --> 00:05:48,783
SES / ALARM / BOYA / AYDINLATMA
76
00:05:58,825 --> 00:06:02,574
KREDİ GEREKMEZ
77
00:06:06,534 --> 00:06:10,409
- Burada ne arıyorsun adamım?
- Burası bana ait.
78
00:06:10,534 --> 00:06:12,700
Bir saat önce açmış olmalıydın.
79
00:06:12,825 --> 00:06:15,075
Zaten kimse gelmiyor ki.
80
00:06:15,700 --> 00:06:18,450
Burada getto kılıklı arkadaşlarınla
parti yapamazsın.
81
00:06:18,574 --> 00:06:20,700
Parti yapmadım. Sadece rahatlıyorduk.
82
00:06:20,825 --> 00:06:24,200
Defol buradan. Hadi. Çabuk.
83
00:06:24,325 --> 00:06:26,825
Adam seni sevmiş.
Seni arayacağını söyledi.
84
00:06:26,950 --> 00:06:30,534
Lupe, burası bir iş yeri. Bu kelimeyi
daha önce duydun, değil mi?
85
00:06:30,658 --> 00:06:32,741
Alexis yine üzerine falan mı geldi?
86
00:06:32,866 --> 00:06:35,284
Onun sinirini benden çıkarma.
87
00:06:35,409 --> 00:06:36,700
Lanet olsun adamım.
88
00:06:39,700 --> 00:06:42,409
- Cidden mi?
- Buna ihtiyacım var adamım.
89
00:06:47,866 --> 00:06:52,117
- N'aber Lupe? Sarıl bana bakalım.
- Defol, sana sarılmam. Pislik.
90
00:06:52,242 --> 00:06:54,158
Lupe ayaklarımızı yere bastırıyor,
değil mi?
91
00:06:54,284 --> 00:06:56,866
- Dostum beni rahat bırak.
- İyi misin?
92
00:06:57,284 --> 00:07:00,242
Kasa neden hâlâ kilitli Lupe?
93
00:07:01,200 --> 00:07:04,284
Ne? Birkaç yirmilik aldım.
Ödeme günü gelince geri veririm.
94
00:07:04,409 --> 00:07:06,284
Bize İK departmanı lazım.
95
00:07:06,409 --> 00:07:08,741
Ben senin küçük kuzeninim.
Beni kovamazsın.
96
00:07:17,158 --> 00:07:19,450
Sen Victor mısın? Big Lomas'tan olan.
97
00:07:21,284 --> 00:07:22,658
Ben Victor'ım.
98
00:07:22,783 --> 00:07:24,242
İş bitiricine ne oldu?
99
00:07:24,367 --> 00:07:25,908
- Neydi adı?
- Prieto.
100
00:07:30,200 --> 00:07:31,658
Polisler dün gece onu öldürdü.
101
00:07:32,741 --> 00:07:34,200
Üzüldüm.
102
00:07:36,575 --> 00:07:38,033
Ben David.
103
00:07:39,741 --> 00:07:41,284
Bu da Creeper.
104
00:07:42,492 --> 00:07:43,908
Beni hiç duydun mu?
105
00:07:46,575 --> 00:07:48,117
Ne duydun Victor?
106
00:07:50,117 --> 00:07:51,867
Senin şeytan olduğunu duydum.
107
00:07:52,242 --> 00:07:53,492
Bu mümkün.
108
00:07:55,325 --> 00:07:58,284
Neden buraya gelip
gözlerime bakmıyorsun Victor?
109
00:08:23,325 --> 00:08:26,200
- Üzgünüm.
- Neden? Hiçbir şey olmadı ki.
110
00:08:26,825 --> 00:08:29,117
- Bilmiyorum. Ben sadece...
- Sen sadece ne?
111
00:08:29,950 --> 00:08:32,033
Sorun yok. Sakinleş.
112
00:08:34,450 --> 00:08:37,284
Getirmeni istediğimiz şeyi getirdin mi?
113
00:08:38,534 --> 00:08:39,783
Git getir.
114
00:08:47,950 --> 00:08:50,658
- Kaç para?
- 63 falan.
115
00:08:50,783 --> 00:08:52,992
Nereden geldiğini bilecekler mi?
116
00:08:53,117 --> 00:08:54,409
Biliyorlar.
117
00:08:55,575 --> 00:08:57,492
Cliquanda kaç kedi var?
118
00:08:59,700 --> 00:09:01,700
50 tane falan sağlam kafa var.
119
00:09:02,616 --> 00:09:05,117
- Yeni iş bitirici sen misin?
- Evet efendim.
120
00:09:06,200 --> 00:09:07,658
Çete lideri benim.
121
00:09:15,492 --> 00:09:17,242
Buraya bir daha asla gelme.
122
00:09:18,492 --> 00:09:19,950
Ben sana gelirim.
123
00:09:28,867 --> 00:09:32,658
LA'deki tüm çeteler
vergilerini ödemek zorundadır.
124
00:09:33,159 --> 00:09:36,992
Tüm kazancınızın yüzde 30'unu alırız.
125
00:09:37,451 --> 00:09:39,159
Para nerede?
126
00:09:42,284 --> 00:09:43,492
40 efendim.
127
00:09:45,242 --> 00:09:46,325
Onu dışarıya çıkar.
128
00:10:10,200 --> 00:10:14,908
Büyük dostları kandırarak
para kesebileceğini zannetme.
129
00:10:16,616 --> 00:10:17,658
Yapamazsın.
130
00:10:19,075 --> 00:10:20,534
Medyum gibilerdir.
131
00:10:36,242 --> 00:10:37,992
ACI ÇİKOLATA
132
00:10:39,742 --> 00:10:42,700
Sokaklarda olup bitenden
bilmedikleri hiçbir şey yoktur.
133
00:10:43,409 --> 00:10:45,451
Bütün dünyayı dinlerler.
134
00:10:47,783 --> 00:10:49,409
Sattığınız bütün uyuşturucu,
135
00:10:49,534 --> 00:10:51,534
bütün kadınlar,
136
00:10:51,658 --> 00:10:54,200
kira ödettiğiniz Meksikalılar,
137
00:10:56,034 --> 00:10:57,492
her bir narkotik yuvası,
138
00:10:58,242 --> 00:11:00,034
her para transferi,
139
00:11:01,534 --> 00:11:05,326
her bir küçük, minik anlaşma,
140
00:11:06,117 --> 00:11:07,700
büyük çeteciler...
141
00:11:08,200 --> 00:11:09,742
payına düşeni alır.
142
00:11:11,242 --> 00:11:14,783
Ve kral, Büyücü'dür, ne olursa olsun.
143
00:11:14,908 --> 00:11:16,200
CDCR MAHKÛMU
144
00:11:16,326 --> 00:11:17,367
Sakın...
145
00:11:17,492 --> 00:11:18,534
CDCR MAHKÛMU
146
00:11:18,658 --> 00:11:19,908
...bunu test etmeyin.
147
00:11:20,409 --> 00:11:22,867
Diri diri derisi yüzülen kişiler gördüm.
148
00:11:23,908 --> 00:11:25,451
Asitte eriyenler.
149
00:11:29,825 --> 00:11:31,617
Kolları ve bacakları kesilenler,
150
00:11:31,742 --> 00:11:35,367
ağlayarak annesini çağıran foklar gibi
yerlerde yuvarlanıyordu.
151
00:11:38,867 --> 00:11:42,326
Geliriniz azsa gidip banka soyun.
152
00:11:43,200 --> 00:11:45,451
Kendi annenizi soyun.
153
00:11:45,575 --> 00:11:47,534
Kız kardeşinizi satın.
154
00:11:48,242 --> 00:11:50,200
Bahaneler yok.
155
00:12:11,700 --> 00:12:13,492
Ayakkabın için üzgünüm.
156
00:12:13,617 --> 00:12:16,992
Siz bizimleyken hiç kimse
157
00:12:17,117 --> 00:12:21,700
ama hiç kimse sizinle uğraşamaz.
158
00:12:24,575 --> 00:12:25,825
Başını eğik tut.
159
00:12:43,200 --> 00:12:45,284
Bu konuşmayı kaç kere yaptın?
160
00:12:45,950 --> 00:12:47,201
Çok kere.
161
00:12:47,950 --> 00:12:49,825
O öldürüldükten sonra izle.
162
00:12:49,950 --> 00:12:52,201
Bir sonraki adama da
aynı şeyleri söyleyeceğim.
163
00:12:52,867 --> 00:12:54,700
Yemek yedin mi? Soğutucuya bak.
164
00:12:54,825 --> 00:12:57,326
Kaju, tavuk budu, peynir,
165
00:12:57,451 --> 00:12:59,700
brokolili uskumru, her şey var.
166
00:12:59,825 --> 00:13:02,451
Bu nedir böyle? Bunu istemiyorum.
167
00:13:02,575 --> 00:13:05,201
Ketojenik yemeklerim.
Şimdiden dört buçuk kilo verdim.
168
00:13:05,326 --> 00:13:07,909
- Neden burrito almıyorsun ki?
- Çünkü görevdeyim.
169
00:13:08,034 --> 00:13:10,284
- Anla şunu aptal, tamam mı?
- Nedir?
170
00:13:10,409 --> 00:13:11,492
- İnsan vücudu.
- Evet.
171
00:13:11,617 --> 00:13:15,742
Bir makinedir. Bilim.
Makinenin yakıta ihtiyacı vardır.
172
00:13:15,867 --> 00:13:18,284
Şu yattığın kızın
resimlerini göstersene.
173
00:13:21,159 --> 00:13:23,409
Diamond Bar'dan
hücre arkadaşımı gördüm. Bu Lucy.
174
00:13:24,201 --> 00:13:25,742
İkiz kız kardeşi var.
175
00:13:26,201 --> 00:13:27,909
El Monte'den Hilda.
176
00:13:29,284 --> 00:13:30,867
Devam et. Veronica.
177
00:13:30,992 --> 00:13:32,825
Neden güvenlik görevlisi gibi giyinmiş?
178
00:13:32,950 --> 00:13:35,534
Çünkü o, büyük göğüslü
bir güvenlik görevlisi.
179
00:13:35,658 --> 00:13:38,617
Baksana yelek göğüslerine
nasıl yapışmış. Anlatabildim mi?
180
00:13:38,742 --> 00:13:41,534
- Burada poposuna havuç koymuş!
- Olamaz!
181
00:13:42,242 --> 00:13:44,409
Hadi ama. Pislik!
182
00:13:44,534 --> 00:13:47,575
- Senin İsa'ya ihtiyacın var dostum.
- Benim daha çok havuca ihtiyacım var.
183
00:13:57,825 --> 00:13:58,867
- Tía!
- Buenos días.
184
00:14:04,493 --> 00:14:05,534
Selam, Tío.
185
00:14:07,159 --> 00:14:08,617
N'aber prima, nasıl gidiyor?
186
00:14:08,742 --> 00:14:10,575
- İyi, senin nasıl gidiyor?
- Seni gördüğüme sevindim.
187
00:14:10,700 --> 00:14:12,242
- Daha şimdi Rosarito'daydım.
- Öyle mi?
188
00:14:12,367 --> 00:14:13,617
Evet, seni özledik.
189
00:14:14,284 --> 00:14:18,700
Big Lomas'taki iş bitirici
bu sabah geldi.
190
00:14:18,825 --> 00:14:20,992
Victor. Adam inanılmaz gergindi.
191
00:14:21,117 --> 00:14:23,534
Marisol. Big Lomas'tan Victor.
192
00:14:25,742 --> 00:14:27,075
Sorunsuz. Aradılar.
193
00:14:27,201 --> 00:14:28,242
Sorun yokmuş.
194
00:14:28,367 --> 00:14:30,617
Elbette gergin olur. Şu hâlinize bakın.
195
00:14:30,742 --> 00:14:32,700
Canavar gibi görünüyorsunuz.
196
00:14:32,825 --> 00:14:35,367
O herif küçük çetecilerle uğraşıyordu.
197
00:14:35,493 --> 00:14:37,159
Şimdi dev güçle konuşuyor.
198
00:14:37,284 --> 00:14:38,867
- Sadece dikkatliyim Tío.
- Öyle mi?
199
00:14:38,992 --> 00:14:41,451
Ben dikkatli olurum, tamam mı?
Siz sadece işinizi yapın.
200
00:14:41,575 --> 00:14:42,617
Hadi ama Tío.
201
00:14:42,742 --> 00:14:44,909
Uğraştığım diğer adamı polisler vurmuş.
202
00:14:45,034 --> 00:14:47,201
Sessiz ol, dinliyorlar. Hesap nasıl?
203
00:14:47,825 --> 00:14:49,575
Sıkı tut.
204
00:14:50,575 --> 00:14:52,242
Dikkatini ver.
205
00:14:52,367 --> 00:14:55,784
Big Lomas devam etmek zorunda.
Yoksa ona izin verirler.
206
00:14:55,909 --> 00:14:57,867
Büyücü için çalıştığını unutma.
207
00:14:57,992 --> 00:14:59,992
Kontrol altında.
208
00:15:02,242 --> 00:15:03,950
Cezaevi dedikodusu duydum.
209
00:15:04,867 --> 00:15:06,950
Ne dedikodusu?
210
00:15:07,076 --> 00:15:08,742
Üç kişi daha gelmiş.
211
00:15:08,867 --> 00:15:10,284
Büyücü, karteli vurmuş.
212
00:15:13,034 --> 00:15:15,700
Jazmin'in 15 yaş partisi için, bunu al.
213
00:15:15,825 --> 00:15:18,409
- Bununla yemek al.
- Alexis'in annesi her şeyi halletti.
214
00:15:18,534 --> 00:15:20,867
- Bütün gün yemek yaptılar.
- Bira için al.
215
00:15:21,575 --> 00:15:23,909
- Tamam, bira.
- Gel buraya. Sarılalım.
216
00:15:26,493 --> 00:15:29,034
Hey, seni seviyorum. Tamam mı?
Dikkatli ol.
217
00:15:29,159 --> 00:15:30,367
Seni seviyorum Tío.
218
00:15:33,575 --> 00:15:36,117
- Partide görüşürüz.
- Partide görüşürüz.
219
00:15:36,909 --> 00:15:37,950
SÜTLÜ ÇİKOLATA
220
00:15:43,284 --> 00:15:45,409
Ben neden 15 yaş partisine
davetli değilim?
221
00:15:45,784 --> 00:15:48,368
- Sen de gelebilirsin.
- Bu bir davet değil.
222
00:15:48,493 --> 00:15:50,658
Sana sordum diye çağırıyorsun.
223
00:15:50,784 --> 00:15:54,076
Gerçek bir davet, güzel kenarları olan
bir davetiyeyle yapılır.
224
00:15:54,201 --> 00:15:55,284
Gelme o zaman!
225
00:15:55,409 --> 00:15:57,700
Gelmek ve ailenle
birlikte olmak istiyorum.
226
00:15:57,825 --> 00:16:00,201
Alexis ben etrafındayken geriliyor.
Ben de uzak duruyorum.
227
00:16:00,326 --> 00:16:03,575
Alexis'le meselen varsa
git onunla bir kahve iç.
228
00:16:03,700 --> 00:16:06,409
- Sende numarası var.
- Kahve, tabii. Onu ararım.
229
00:16:06,534 --> 00:16:08,076
Baskı davetiye mi istiyorsun?
230
00:16:08,201 --> 00:16:11,284
- Evet.
- Onların tanesi 20 dolar falan.
231
00:16:12,117 --> 00:16:14,575
Güzel bir hatıra olurdu.
Jazmin hoş bir kız.
232
00:16:14,700 --> 00:16:17,034
Senin nasıl çocuğun olmaz?
233
00:16:18,034 --> 00:16:21,242
Prezervatifler, doğum kontrol hapları,
rahim içi koruma, ertesi gün hapları...
234
00:16:21,368 --> 00:16:23,700
A planı, B planı, C planı.
Birçok seçenek var.
235
00:16:23,825 --> 00:16:24,867
Cehenneme gideceksin.
236
00:16:24,992 --> 00:16:27,575
Bununla sorunum yok.
İsa hakkında tartışmayacağım.
237
00:16:30,409 --> 00:16:31,784
Hiç meditasyon yapıyor musun?
238
00:16:33,617 --> 00:16:35,076
- Hayır.
- Hayır mı?
239
00:16:35,201 --> 00:16:36,784
Hayır, uğraşamam.
240
00:16:36,909 --> 00:16:38,742
O şey şeytanca.
241
00:16:38,867 --> 00:16:41,116
Pekâlâ. Bazı insanlar yoganın
şeytanca olduğunu söylüyor.
242
00:16:42,200 --> 00:16:44,409
Bazı insanlar. Bunu söylüyor.
243
00:16:45,534 --> 00:16:48,616
- Şu farkındalık şeyini yapıyorum.
- Neymiş o?
244
00:16:48,741 --> 00:16:50,700
- Sabah ilk iş olarak...
- Evet.
245
00:16:50,825 --> 00:16:52,909
...kafamı gürültüden arındırıyorum. Bam.
246
00:16:53,909 --> 00:16:55,158
Nefesime yoğunlaşıyorum.
247
00:16:55,951 --> 00:16:57,368
Düşüncelerimi gözden geçiriyorum.
248
00:16:57,909 --> 00:16:59,284
Sonra günüme başlıyorum.
249
00:17:01,534 --> 00:17:04,451
Bugün kimseyi öldürecek miyiz?
Çok şık ayakkabılar giydim.
250
00:17:10,992 --> 00:17:12,201
Grumpy.
251
00:17:15,201 --> 00:17:16,909
Sen, o tarafa geç.
252
00:17:17,034 --> 00:17:18,201
Burada sigara içsem olur mu?
253
00:17:18,326 --> 00:17:20,534
- İçebilirsin.
- Harika. Teşekkürler.
254
00:17:25,867 --> 00:17:27,409
Oraya.
255
00:17:28,409 --> 00:17:30,201
Çok hoş. Güzel, temiz çizgiler.
256
00:17:33,784 --> 00:17:36,326
Bunu ben yapabilir miyim?
Hep hayalim olmuştur.
257
00:17:42,992 --> 00:17:44,451
Grumpy.
258
00:17:44,867 --> 00:17:46,742
İstediğimiz şey sende mi?
259
00:17:47,867 --> 00:17:48,909
Çantada.
260
00:17:53,159 --> 00:17:54,409
İyi görünüyor.
261
00:17:55,700 --> 00:17:57,617
Creeper, dur.
262
00:18:00,117 --> 00:18:01,493
Cenaze nasıldı?
263
00:18:01,617 --> 00:18:03,409
Bilirsin. Üzücü sayılır.
264
00:18:04,034 --> 00:18:06,825
Ailesi. Annesi ve çocukları,
hepsi oradaydı.
265
00:18:06,951 --> 00:18:08,951
Adamın için üzgünüm dostum.
266
00:18:11,534 --> 00:18:15,742
Üzgünüm. Ailesi vardı evet
ama kuralları da biliyordu.
267
00:18:16,951 --> 00:18:19,742
O kendi kararını verdi,
biz de kendimizinkini.
268
00:18:21,617 --> 00:18:24,076
Senin üzerindeki izni kaldıracağım.
Tamam mı?
269
00:18:24,825 --> 00:18:26,575
Yüzünü göstereceksin.
270
00:18:26,700 --> 00:18:28,451
Mahallede yürüyeceksin.
271
00:18:28,575 --> 00:18:30,825
Ve işini güvenle yürüteceksin.
272
00:18:32,243 --> 00:18:33,493
Teşekkür ederim.
273
00:18:39,409 --> 00:18:42,909
Herifin dört çocuğu varken
kendini öldürttü.
274
00:18:43,992 --> 00:18:45,535
Neden bu duruma düşersin ki?
275
00:18:45,659 --> 00:18:48,493
Paran var. Öde gitsin.
276
00:18:48,617 --> 00:18:50,742
Açgözlülük. Bunlar lanet suçlular.
277
00:18:50,867 --> 00:18:53,575
Sistemi kandırmak doğalarında var.
Yeni bir şey değil.
278
00:18:54,368 --> 00:18:57,076
- Bize yapamazlar.
- Hayır.
279
00:18:57,201 --> 00:19:00,535
Eksik bir para mı var, o zaman
politikanın yanlış tarafına geçeriz.
280
00:19:00,659 --> 00:19:02,117
- Bizi duman ederler.
- Hey.
281
00:19:02,951 --> 00:19:05,659
Senin iletişimin iyi.
Kimse sana hiç dokunmadı.
282
00:19:06,575 --> 00:19:08,909
Dostum bu şey felaket kokuyor.
283
00:19:09,535 --> 00:19:11,368
Bu şey balık. Kokusu var.
284
00:19:11,493 --> 00:19:14,742
- Yaz zamanı cesedi gibi kokuyor.
- Özür dileyecek değilim.
285
00:19:14,867 --> 00:19:17,326
Çok hassassın.
Bu diyetle daha çok enerji sağlıyorum.
286
00:19:17,451 --> 00:19:19,659
- Bu iyi değil.
- Son parçayı ister misin?
287
00:19:19,784 --> 00:19:22,535
Hayır Camdan at onu.
288
00:19:23,409 --> 00:19:26,117
N'aber koca köpek? Epey zaman olmuştu.
İyi misin?
289
00:19:27,659 --> 00:19:28,951
Tamam ben hallederim.
290
00:19:29,076 --> 00:19:31,034
Sen takılma. Ben hallederim.
291
00:19:32,659 --> 00:19:33,826
Ek iş dostum.
292
00:19:43,992 --> 00:19:45,617
N'aber beyler?
293
00:19:49,909 --> 00:19:51,243
Uyan.
294
00:20:10,617 --> 00:20:12,243
Elemanın karısıyla yatmış.
295
00:20:12,951 --> 00:20:15,326
Vato bütün parasını
bir nişan yüzüğüne yatırmıştı.
296
00:20:15,451 --> 00:20:17,992
Sonra bu putonun numarasını
kadının telefonunda buluyor.
297
00:20:18,118 --> 00:20:19,409
Mesajla flört ediyorlarmış.
298
00:20:19,535 --> 00:20:20,992
Hadi.
299
00:20:21,742 --> 00:20:24,659
Olay büyümeden bunu halletmek istiyorum.
300
00:20:24,784 --> 00:20:28,909
- Ne yapmamı istiyorsun?
- Onu çöz ve sonra da temizle.
301
00:20:29,034 --> 00:20:31,326
Bunu yapamazsınız.
302
00:20:31,451 --> 00:20:33,118
Burası Vietnam değil dostum.
303
00:20:33,742 --> 00:20:35,493
Bloods ile iş yapıyoruz.
304
00:20:36,243 --> 00:20:40,410
Adamın karısını kontrol etmesi lazım,
onunla takılan herifi değil.
305
00:20:40,951 --> 00:20:42,243
Tamam mı?
306
00:20:42,368 --> 00:20:43,493
Pekâlâ David.
307
00:20:44,784 --> 00:20:45,992
Benim hatam.
308
00:20:48,034 --> 00:20:49,909
Adamı buraya getir.
309
00:20:50,575 --> 00:20:51,742
Hey Pete!
310
00:20:52,909 --> 00:20:54,700
Döv bu herifi.
311
00:21:00,410 --> 00:21:01,451
Lanet herif.
312
00:21:12,326 --> 00:21:13,784
Bakın, adamı getirmişler.
313
00:21:14,742 --> 00:21:16,118
Ne oldu adamım?
314
00:21:16,909 --> 00:21:18,034
Git benim aleti getir.
315
00:21:18,159 --> 00:21:19,201
Lanet olsun.
316
00:21:22,326 --> 00:21:24,159
Beyler sakin olun. Düzgün durun.
317
00:21:24,284 --> 00:21:26,159
Blood, sakin ol Blood.
318
00:21:27,410 --> 00:21:29,784
- Neler oluyor adamım?
- Saygısızlık olmadı.
319
00:21:29,909 --> 00:21:32,076
İş meselesi de değildi,
ırkçı da değildi.
320
00:21:32,201 --> 00:21:34,118
Gençlerin kişisel meselesi.
321
00:21:34,535 --> 00:21:38,410
Ben sorumluluğu aldım
ve olaylar büyümeden adamını getirdim.
322
00:21:41,951 --> 00:21:43,742
Sana saygı duyuyorum David.
323
00:21:44,076 --> 00:21:46,368
Senin satranç piyonların
olduğunu biliyorum.
324
00:21:46,493 --> 00:21:48,118
Benim de piyonlarım var.
325
00:21:48,243 --> 00:21:50,493
Ama bu meselenin
bugün bitmesini istiyorum.
326
00:21:51,034 --> 00:21:52,909
Tertemiz kapatıp gideyim.
327
00:21:53,951 --> 00:21:57,118
İşime odaklanayım. Anlıyor musun?
328
00:21:58,326 --> 00:22:01,076
Sen karanlıkta bir mumsun.
329
00:22:02,243 --> 00:22:04,118
Kendin ol.
330
00:22:28,243 --> 00:22:29,701
Bunu yapmak zorunda değildin.
331
00:22:29,826 --> 00:22:31,784
Evet, zorundaydım.
332
00:22:32,368 --> 00:22:35,493
Bone eskiden bazı sorunlarımı çözmeme
yardım etmişti.
333
00:22:37,201 --> 00:22:38,326
60, değil mi?
334
00:22:42,243 --> 00:22:44,326
Al bakalım. Hepsi burada.
335
00:22:44,451 --> 00:22:46,034
Göster bana.
336
00:22:48,118 --> 00:22:49,159
Tabii.
337
00:22:55,617 --> 00:22:57,368
Bu ara işler biraz düşük.
338
00:22:57,493 --> 00:23:00,034
Birçok kolejli çocuk şehirden ayrıldı.
339
00:23:00,159 --> 00:23:02,493
İhtiyacınız varsa
o iyi MDMA için kanalım var.
340
00:23:02,617 --> 00:23:04,285
San Francisco'nun dışından
iki eleman vardı.
341
00:23:04,410 --> 00:23:07,909
Silikon Vadisi pisliklerine sağda solda
torba koyuyorlardı.
342
00:23:08,034 --> 00:23:12,118
Herkes asit ve LSD istiyor.
Ortalık delirmiş hâlde.
343
00:23:12,493 --> 00:23:15,285
Artık mikro doz yapıyorlar.
Her gün küçük dozlar alıyorlar.
344
00:23:15,410 --> 00:23:17,993
Onları daha yaratıcı kılıyor olmalı.
345
00:23:18,118 --> 00:23:21,535
Ben bir ay boyunca her gün asit attım
ama dev dozlarda.
346
00:23:21,659 --> 00:23:24,659
Dev. Sanki metalmişim,
telmişim gibi hissettim.
347
00:23:24,784 --> 00:23:26,867
Evin her yerinde uzaylılar uçuyordu.
348
00:23:26,993 --> 00:23:29,034
- Lanet olsun dostum.
- Beni delirtiyor.
349
00:23:29,159 --> 00:23:30,451
Hey.
350
00:23:30,576 --> 00:23:34,826
Bölmek istemem ama iyi bir kimyager
bulursanız bana haber verin.
351
00:23:34,951 --> 00:23:36,535
Adderall de lazım. Anlıyor musun?
352
00:23:37,118 --> 00:23:40,826
Kolej çocukları için patlamış mısır
gibi bir şey. Bana güvenin.
353
00:23:41,451 --> 00:23:42,826
Etrafa sorarım.
354
00:23:44,951 --> 00:23:47,909
Meksikalılar adamım. Bizi büyük yarışa
sokuyorlar, anlatabiliyor muyum?
355
00:23:48,326 --> 00:23:51,410
Vergi ödemiyorlar,
bu yüzden fiyatları daha iyi.
356
00:23:51,535 --> 00:23:54,868
Sınır kardeşlerin daha iyi fiyat çekiyor
diye mi satışların düştü yani?
357
00:23:57,410 --> 00:23:59,201
Hey...
358
00:23:59,909 --> 00:24:01,659
Anlıyorum.
359
00:24:03,868 --> 00:24:05,909
Sarı en sevdiğim renklerden biri.
360
00:24:07,243 --> 00:24:10,410
45 dakika kaldı. David nerede?
361
00:24:12,243 --> 00:24:15,034
- Hey, iyi misin?
- Elbiseyi bugün alamıyoruz.
362
00:24:15,159 --> 00:24:17,993
Meksikalı Kardashianlar
bizden önce gelmiş.
363
00:24:18,118 --> 00:24:20,742
- Ve yarın da kapalılar.
- Elbisemi alacak mıyım?
364
00:24:20,868 --> 00:24:22,868
Evet, elbiseni alacağız.
365
00:24:22,993 --> 00:24:25,368
- Bebeğim, gerçekten yardımın lazım.
- Tamam.
366
00:24:25,493 --> 00:24:27,243
15 yaş partisinin mahvolmasına
izin veremeyiz.
367
00:24:27,368 --> 00:24:30,034
Bana 15 dakika ver, oraya geliyorum.
368
00:24:30,159 --> 00:24:31,617
Teşekkür ederim bebeğim.
369
00:24:32,243 --> 00:24:33,493
Aman be.
370
00:24:41,535 --> 00:24:42,951
- Vamonos.
- İlk biz geldik.
371
00:24:43,076 --> 00:24:44,659
- Vamonos.
- Bu benim düğün elbisem!
372
00:24:45,201 --> 00:24:47,784
- Görüşürüz!
- Bunun için bir hafta bekledim!
373
00:24:49,784 --> 00:24:51,535
Görüşürüz!
374
00:24:51,659 --> 00:24:53,701
- Hadi, bu işi bitirelim.
- Elbise nerede?
375
00:24:53,826 --> 00:24:55,451
Bu kesinlikle değil.
376
00:24:59,742 --> 00:25:02,576
San Diego Chicano Parkı'nda
bir bağlantın var
377
00:25:02,701 --> 00:25:07,451
sana nisan ayından beri her hafta
13 kilo meth veriyor.
378
00:25:07,909 --> 00:25:12,076
Yani 54 kiloluk vergi borcun var.
379
00:25:15,118 --> 00:25:16,576
50 bin doların var mı?
380
00:25:20,617 --> 00:25:23,118
Pekâlâ, bugünlük de bu kadar.
381
00:25:24,076 --> 00:25:26,160
Çftliğe dönmeliyim dostum.
382
00:25:31,576 --> 00:25:34,701
Baba! Tía Favi bizi In-N-Out'a götürdü.
383
00:25:36,576 --> 00:25:37,826
Alexis nerede?
384
00:25:38,493 --> 00:25:39,951
Odada, kestiriyor.
385
00:25:40,493 --> 00:25:42,034
Elbise işi nasıl gitti?
386
00:25:43,493 --> 00:25:44,784
Teşekkür ederiz.
387
00:25:45,617 --> 00:25:47,368
Hayır, cidden.
388
00:25:47,493 --> 00:25:50,784
Elbise çok şirin. Jazmin çok mutlu.
389
00:26:09,285 --> 00:26:10,326
Bebeğim.
390
00:26:12,201 --> 00:26:13,576
Ne oldu?
391
00:26:14,743 --> 00:26:16,826
Hesapta 20 bin dolar açık var.
392
00:26:19,160 --> 00:26:20,493
Emin misin?
393
00:26:26,701 --> 00:26:28,285
Yani, ben saymıyorum.
394
00:26:28,410 --> 00:26:30,201
Big Lomas'ın çetesinden.
395
00:26:31,617 --> 00:26:35,160
Lanet olsun! Yeni herif.
Ne kadar borçlu olduklarını bilmiyor.
396
00:26:35,285 --> 00:26:37,535
Küçük kızın hesabını
kontrol etmeyi unuttum.
397
00:26:37,659 --> 00:26:41,243
- Geç kalıyordum.
- Sorun yok. Sakin ol bebeğim.
398
00:26:42,326 --> 00:26:45,701
Böyle durumlar için haftadan haftaya
biriktirdiğim küçük bir param var.
399
00:26:45,826 --> 00:26:48,535
Ama başka insanların hatalarını
bu şekilde karşılayamayız.
400
00:26:53,909 --> 00:26:55,243
Büyücü mü?
401
00:26:57,909 --> 00:26:58,951
Evet?
402
00:26:59,076 --> 00:27:02,076
Dinle. Vergiler bu hafta
sorunsuz toplanmalı.
403
00:27:03,201 --> 00:27:06,701
Büyük bir mevzu dönecek. İçine etmeyin.
404
00:27:07,243 --> 00:27:08,535
Anladım.
405
00:27:08,659 --> 00:27:10,743
Aptalı telefona ver.
Orada olduğunu biliyorum.
406
00:27:11,326 --> 00:27:12,743
Evet, bir saniye.
407
00:27:16,160 --> 00:27:17,659
Seninle konuşmak istiyor.
408
00:27:28,993 --> 00:27:30,160
Evet efendim.
409
00:27:36,327 --> 00:27:37,493
Alo?
410
00:27:50,035 --> 00:27:52,701
Güldüğünü duydum. Sonra kapattı.
Ne dedi?
411
00:27:52,826 --> 00:27:55,951
Bu hafta bir sürü olay döndüğünü ve...
412
00:27:56,076 --> 00:27:59,909
Bu haftanın vergilerinin sorunsuz
gelmesini istedi. Hata olmamalıymış.
413
00:28:00,035 --> 00:28:01,826
Bu bizi mi dinliyor?
414
00:28:01,951 --> 00:28:03,659
Burası dinleniyor mu?
415
00:28:03,784 --> 00:28:04,826
Sakin ol.
416
00:28:04,951 --> 00:28:07,452
Sakin ol bebeğim. Sakin ol, tamam mı?
417
00:28:07,576 --> 00:28:08,993
Sakinleş.
418
00:28:09,118 --> 00:28:11,410
Git bir bira al. Çocuklarla oyna.
419
00:28:12,285 --> 00:28:13,701
Sonra tekrar çıkarsın.
420
00:28:13,826 --> 00:28:15,826
Tamam mı? Dağıtım işlerini bitir.
421
00:28:15,951 --> 00:28:18,993
Ben de bunları paketlerim
ve evimizden çıkarırız, tamam mı?
422
00:28:20,243 --> 00:28:21,410
Tamam.
423
00:28:35,201 --> 00:28:36,452
Tamam.
424
00:28:47,160 --> 00:28:49,743
Bana 20 bin borcun var dostum.
425
00:28:50,201 --> 00:28:52,618
Sana basitçe anlatmıştım.
426
00:28:52,743 --> 00:28:55,243
Beyninin parçalarını
annenin üzerine yapıştırır.
427
00:28:55,368 --> 00:28:56,493
Bunu istemezsin.
428
00:28:56,618 --> 00:28:59,535
Ben de bunu istemem.
Ve emin ol annen de bunu istemez.
429
00:28:59,659 --> 00:29:01,743
Ben isterim.
430
00:29:01,868 --> 00:29:03,784
Bu adam... O ister.
431
00:29:03,910 --> 00:29:04,951
Ben bunu isterim Victor.
432
00:29:07,910 --> 00:29:10,076
Sana soruyorum dostum.
Bunu neden yaptın?
433
00:29:12,951 --> 00:29:14,576
- Aç ağzını.
- Tamam.
434
00:29:15,035 --> 00:29:18,618
Sen bu işi düzeltene dek hatununu
rehin alıp arabamda tutacağım.
435
00:29:18,743 --> 00:29:20,243
Düzelteceğim.
436
00:29:20,368 --> 00:29:22,701
Seni duyamıyorum. Ne dedin?
437
00:29:24,035 --> 00:29:25,493
- Ne?
- Düzelteceğim.
438
00:29:26,452 --> 00:29:28,076
Buzdolabında TV yemeği var.
439
00:29:28,202 --> 00:29:30,701
TV yemeği yemem. Özel bir diyetteyim.
440
00:29:30,826 --> 00:29:32,035
Git parayı getir.
441
00:29:32,160 --> 00:29:33,826
- Git.
- Ona parayı ver.
442
00:29:35,659 --> 00:29:37,535
Para buzdolabında.
443
00:29:38,202 --> 00:29:40,202
Parayı saklıyordun Victor.
444
00:29:40,327 --> 00:29:42,076
- Özür dilerim.
- Neden?
445
00:29:42,202 --> 00:29:44,784
Bunu yapabileceğini
düşündüren neydi Victor?
446
00:29:46,452 --> 00:29:49,993
Küçük kızım lösemi hastası
ve sigortamız yok.
447
00:29:50,118 --> 00:29:52,784
- Sen beni aptal mı sanıyorsun kardeşim?
- Geri alın işte.
448
00:29:53,160 --> 00:29:54,784
Bu pislik...
449
00:29:54,910 --> 00:29:57,410
Bir daha dene,
parayı neden sakladın Victor?
450
00:29:57,535 --> 00:30:00,285
Küçük kızım lösemi hastası adamım,
özür dilerim.
451
00:30:00,410 --> 00:30:01,535
Kanıtla.
452
00:30:03,327 --> 00:30:05,535
Bu sabah. Çocuk hastanesinde çekildi.
453
00:30:05,659 --> 00:30:07,202
Yalan söylüyor David.
454
00:30:09,826 --> 00:30:12,576
- Adı ne?
- Sabela.
455
00:30:12,701 --> 00:30:14,076
- Kaç yaşında?
- Beş.
456
00:30:14,202 --> 00:30:15,868
- Nerede doğdu?
- Montebello.
457
00:30:17,910 --> 00:30:20,202
Ne yapayım? David, ne yapıyorum?
458
00:30:21,993 --> 00:30:24,368
- Bekle.
- Lanet olsun.
459
00:30:26,076 --> 00:30:27,327
Yapma David.
460
00:30:37,659 --> 00:30:39,035
Gidelim Creeper.
461
00:31:06,701 --> 00:31:09,868
İşte senin sorunun bu.
Bir şeyleri ayıramıyorsun.
462
00:31:09,993 --> 00:31:12,618
43 sokak çetesinden vergi topluyorsun.
Los Angeles'ın en zalim,
463
00:31:12,743 --> 00:31:15,452
en kötü kültüründen
yüzlerce adam görüyorsun
464
00:31:15,576 --> 00:31:16,993
ve Papa'yı mı oynamak istiyorsun?
465
00:31:17,118 --> 00:31:19,659
Ne zaman çeneni kapayacağını
bilmelisin Creeper.
466
00:31:20,535 --> 00:31:23,785
- Alexis seni mahvedecek.
- Evet bunu zaten biliyorum.
467
00:31:23,910 --> 00:31:25,993
Zaten biliyorum, anladın mı?
468
00:31:26,118 --> 00:31:27,743
Hatırlatmasan da olur.
469
00:31:31,452 --> 00:31:32,910
Bu ne be.
470
00:31:34,077 --> 00:31:36,743
- Ne oldu?
- Hillside'dan Venom'u görmeliyiz.
471
00:31:37,243 --> 00:31:38,618
200 bin.
472
00:31:38,743 --> 00:31:41,077
- Hillside tres, 200 bin mi?
- Evet.
473
00:31:41,202 --> 00:31:42,576
Vay be.
474
00:31:43,160 --> 00:31:45,743
Çok ciddi bir iş yapmış olmalılar.
475
00:31:46,368 --> 00:31:49,327
Paralarını alalım. O mahalledeki
bütün kadınlarla zaten yattım.
476
00:32:15,369 --> 00:32:17,243
- Sen David misin?
- Evet.
477
00:32:19,327 --> 00:32:20,494
Pekâlâ.
478
00:32:40,077 --> 00:32:41,494
Otursana.
479
00:32:41,618 --> 00:32:43,243
Pisto içsenize dostum.
480
00:32:43,910 --> 00:32:46,202
Buraya sosyalleşmeye
gelmediğimi biliyorsun.
481
00:32:48,118 --> 00:32:49,951
Bu işi eskiden amcan yapardı.
482
00:32:50,618 --> 00:32:52,618
O ve şu şişko herif, Spanky,
483
00:32:52,743 --> 00:32:56,118
para toplamak için
birçok değişik çeteye giderlerdi.
484
00:32:56,660 --> 00:32:58,826
Senin burada olma sebebin, baban.
485
00:32:59,910 --> 00:33:01,576
Ben en tepeye kendim çıktım.
486
00:33:02,494 --> 00:33:04,618
Ben vergi almak için geldim.
487
00:33:04,743 --> 00:33:07,743
Yani paranı masaya koy
488
00:33:07,868 --> 00:33:10,035
ve o çeneni kapatıp
489
00:33:10,160 --> 00:33:11,951
sana söyleneni yap.
490
00:33:12,077 --> 00:33:13,993
Para bende, o sorun değil.
491
00:33:14,118 --> 00:33:16,202
Feriayı şimdi masaya koy
492
00:33:16,327 --> 00:33:18,410
yoksa seni temin ederim
bu senin son yemeğin olur.
493
00:33:19,077 --> 00:33:20,118
Hemen.
494
00:33:30,327 --> 00:33:31,951
Bu sizin değil.
495
00:33:41,409 --> 00:33:42,452
Sen kimsin?
496
00:33:42,576 --> 00:33:45,452
Ben geleceğim. Sen de geçmiş.
497
00:33:45,576 --> 00:33:48,034
Venom, artık benim için çalışıyor.
498
00:33:49,285 --> 00:33:52,785
Ve buradakilerin hepsi, benim param.
499
00:33:54,785 --> 00:33:56,618
Sen kimsin be?
500
00:33:56,743 --> 00:33:59,118
Ben Conejo, bu ismi unutma.
501
00:33:59,243 --> 00:34:02,575
Bu ismi söylediğinde
saygıyla söyleyeceksin.
502
00:34:03,743 --> 00:34:06,534
Seni tanıyorum. Kiminlesin biliyorum.
503
00:34:11,535 --> 00:34:13,201
Pekâlâ Conejo.
504
00:34:22,825 --> 00:34:25,035
Bazen insanların aklı karışır.
505
00:34:25,784 --> 00:34:27,659
Kimin kim olduğunu bilmezler.
506
00:34:30,452 --> 00:34:32,868
Güven bana, bu...
507
00:34:33,743 --> 00:34:35,118
...bir hata.
508
00:34:36,535 --> 00:34:39,660
Nereden geliyorsun bilmiyorum.
Kiminle bağlantılısın bilmiyorum
509
00:34:39,785 --> 00:34:42,285
ama belli ki birisin.
510
00:34:44,077 --> 00:34:46,576
Şu an büyük bir şeye bulaşıyorsun.
511
00:34:47,160 --> 00:34:49,993
Benden daha büyük. Senden daha büyük.
512
00:34:50,660 --> 00:34:53,785
Çok zeki, çok soğuk bir şey.
513
00:34:54,660 --> 00:34:56,118
Sen sadece bir adamsın.
514
00:34:57,244 --> 00:35:00,494
Nefes alırsın, kanarsın.
515
00:35:00,993 --> 00:35:03,576
Sevdiğin insanlar da öyleler.
516
00:35:05,494 --> 00:35:07,785
Bak, git amcanla konuş.
517
00:35:07,910 --> 00:35:10,160
Ona de ki
"Conejo, Jalisco'dan geri döndü."
518
00:35:10,285 --> 00:35:12,785
O kim olduğumu bilir.
519
00:35:13,452 --> 00:35:14,910
Çünkü bu bir hata değil.
520
00:35:15,035 --> 00:35:16,536
Bu sağlam bir deprem
521
00:35:16,660 --> 00:35:18,327
ve her şey yerle bir olacak.
522
00:35:18,785 --> 00:35:20,327
Büyük evine dön.
523
00:35:20,701 --> 00:35:23,576
Güzel karının
ve iki çocuğunun keyfini çıkar.
524
00:35:24,868 --> 00:35:26,118
Evet, aynen böyle.
525
00:35:27,327 --> 00:35:28,993
Tüm saygımla
526
00:35:29,868 --> 00:35:31,536
bu kötü bir oyun.
527
00:35:46,785 --> 00:35:48,244
Gidelim Creeper.
528
00:35:53,494 --> 00:35:55,285
Ölüm peşinizde.
529
00:35:59,576 --> 00:36:02,202
İki bileğimde de 38'lik var.
38'lik sağımda, 25'lik solumda.
530
00:36:02,327 --> 00:36:04,327
Balta kamyonette, Glock kemerimde.
Lanet olsun!
531
00:36:04,452 --> 00:36:06,369
Fazla heyecanlısın dostum.
532
00:36:06,494 --> 00:36:08,743
Sadece çok fazla para, anlıyor musun?
533
00:36:08,868 --> 00:36:10,952
Amcamın Venom'un babasını
bitirdiğini biliyorsun.
534
00:36:11,660 --> 00:36:13,410
Kalbini sökmek istiyor.
535
00:36:13,536 --> 00:36:15,910
Söylediğin an
onun kafa derisini yüzerim.
536
00:36:16,035 --> 00:36:18,785
- Calmate Creeper.
- O iş bende.
537
00:36:20,660 --> 00:36:22,077
LASTİK VE TEKERLEK
538
00:36:22,202 --> 00:36:24,285
Kim o? Conejo kim?
539
00:36:25,160 --> 00:36:27,285
Büyücü'nin parasını almak
iddialı bir hamle.
540
00:36:27,410 --> 00:36:29,285
Çok sağlam bağlantıları olmalı.
541
00:36:30,035 --> 00:36:31,160
Kim olduğunu biliyorum.
542
00:36:31,285 --> 00:36:33,160
Batı yakasının ağır toplarından biri.
543
00:36:33,285 --> 00:36:35,618
İnsanları kaçırıyordu, hatırlar mısın?
Onları parçalıyordu.
544
00:36:35,743 --> 00:36:38,536
Bir seferinde birini yakmıştı.
Annesine video kaset göndermişti.
545
00:36:38,660 --> 00:36:40,827
Dümdüz sokak teröristleri.
546
00:36:41,244 --> 00:36:44,494
Büyücü onu öldürecekti,
o da Meksika'ya kaçtı.
547
00:36:44,618 --> 00:36:46,410
On senedir falan kayıptı.
548
00:36:47,410 --> 00:36:49,952
Conejo. Boş ver o putoyu. Umursama.
549
00:36:50,077 --> 00:36:52,660
Derisini yüzeceğim.
Bana izin vermelisin.
550
00:36:52,785 --> 00:36:54,077
Bunu oylamaya koymam lazım.
551
00:36:54,701 --> 00:36:57,369
24 saate ihtiyacım var.
Doğru şekilde çözülmeli.
552
00:36:59,244 --> 00:37:00,536
Ondan korkuyorsun.
553
00:37:01,410 --> 00:37:03,827
Ne dedin sen? Yeğenim olmasaydın
554
00:37:03,952 --> 00:37:07,035
sen hareket etmeyi bırakana dek
yüzünü şu ateşte tutardım.
555
00:37:07,160 --> 00:37:10,369
Tamam mı dostum?
Ben kimseden korkmam.
556
00:37:10,494 --> 00:37:12,827
Ben sana git demeden
buradan gitmiyorsun.
557
00:37:14,827 --> 00:37:16,494
Otur şuraya.
558
00:37:23,827 --> 00:37:25,285
Birini umursayacaksın.
559
00:37:26,369 --> 00:37:27,868
Sen benim yeğenimsin ve seni seviyorum.
560
00:37:27,993 --> 00:37:30,910
Sen kötüsün David ama o kadar da
kötü değilsin, tamam mı?
561
00:37:32,202 --> 00:37:33,452
Şimdi kaybol.
562
00:37:49,660 --> 00:37:51,952
Marisol! Bana bir tabak ver.
563
00:38:15,369 --> 00:38:16,743
Alexis.
564
00:38:17,868 --> 00:38:19,244
Alexis.
565
00:38:26,910 --> 00:38:29,327
Tanıştığımızda bende ne görmüştün?
566
00:38:31,452 --> 00:38:33,035
Bunu sana bin kere söyledim.
567
00:38:33,160 --> 00:38:36,077
Hayır. Herkese tekrar tekrar
anlattığın bir hikâye var.
568
00:38:36,202 --> 00:38:39,827
Senin anlatmayı sevdiğin,
milletin dinlemeyi sevdiği bir hikâye.
569
00:38:40,618 --> 00:38:42,119
Ve bir de gerçek var.
570
00:38:42,244 --> 00:38:45,077
Onu istiyorum. Gerçeği.
571
00:38:48,536 --> 00:38:49,576
Tamam.
572
00:38:50,452 --> 00:38:51,994
Tanıştığımız zamanı hatırlıyor musun?
573
00:38:53,494 --> 00:38:55,618
Güney merkezdeki King Taco'yu.
574
00:38:55,994 --> 00:38:57,827
Asla unutmam.
575
00:38:59,119 --> 00:39:02,536
O zamanlar kuzenlerinle
çetecilik oynuyordun.
576
00:39:02,660 --> 00:39:06,202
Evet, neyse çocuktuk.
577
00:39:06,702 --> 00:39:08,827
İşte seni ilk o zaman görmüştüm.
578
00:39:08,952 --> 00:39:09,994
Nasıl yani?
579
00:39:11,077 --> 00:39:13,160
Sen benimle tanışmadan birkaç hafta önce
580
00:39:13,286 --> 00:39:15,576
babam çok, çok sarhoş olmuştu.
581
00:39:16,160 --> 00:39:19,702
Gürültü duydum ve odamdan çıktım.
582
00:39:19,827 --> 00:39:22,785
Babam annemi bir sandalye ile dövüyordu.
583
00:39:24,119 --> 00:39:25,827
"Seni pislik.
584
00:39:25,952 --> 00:39:31,369
Sen ve çocuklar cehenneme gitmelisiniz!"
585
00:39:37,160 --> 00:39:39,576
Annemi sandalye kırılana dek dövdü.
586
00:39:39,702 --> 00:39:43,494
Ve annem kanlar içinde ağlıyorken...
587
00:39:44,327 --> 00:39:47,119
Bana baktı ve üzerime yürümeye başladı.
588
00:39:47,244 --> 00:39:49,743
"Ben öldüm." diye düşündüm.
589
00:39:52,369 --> 00:39:54,618
Yanımdan geçip gitti.
590
00:39:54,743 --> 00:39:57,743
Bir şey söylemedi.
Sadece odasına gitti ve...
591
00:39:58,702 --> 00:40:00,577
...iki gün boyunca falan uyudu.
592
00:40:01,202 --> 00:40:02,411
Kahretsin.
593
00:40:04,286 --> 00:40:05,286
Ben de seni duymuştum.
594
00:40:05,411 --> 00:40:09,994
İnsanları öldüren büyük bir gangsterdin.
İşte şimdi buradayım.
595
00:40:10,119 --> 00:40:12,119
Meksikalı-Amerikalı küçük prensestim,
596
00:40:12,244 --> 00:40:15,077
mahalleye indim,
nerelerde takılırsın öğrendim.
597
00:40:16,994 --> 00:40:19,494
Seni kendime âşık edip benim yapacaktım
598
00:40:20,577 --> 00:40:22,618
ve sen de babamı öldürecektin.
599
00:40:25,743 --> 00:40:27,827
Planın yarısı işledi.
600
00:40:29,286 --> 00:40:30,618
Tanrı'ya şükür...
601
00:40:31,452 --> 00:40:33,160
O içmeyi bıraktı.
602
00:40:40,827 --> 00:40:42,536
David, sorun nedir.
603
00:40:43,702 --> 00:40:46,202
İnsanlar her zaman
benden bir şeyler istiyor.
604
00:40:49,244 --> 00:40:51,536
Sen benden hiçbir şey istemedin.
605
00:40:55,660 --> 00:40:57,452
Benim düşüncem bu.
606
00:41:02,452 --> 00:41:04,077
Seni seviyorum.
607
00:41:44,452 --> 00:41:46,161
Al onu. Şimdi çevir.
608
00:41:46,286 --> 00:41:47,494
Bana doğru.
609
00:41:49,244 --> 00:41:51,369
Kol kilidi. Al onu.
610
00:41:55,202 --> 00:41:56,494
Süper.
611
00:41:57,035 --> 00:41:58,536
Pekâlâ. İyi iş. Harika.
612
00:41:58,660 --> 00:42:00,411
Tamam, hadi. Saldır!
613
00:42:03,077 --> 00:42:04,910
Bileğini ona tuttur.
Kaburgasını yumrukla.
614
00:42:05,035 --> 00:42:07,119
Yavaşla. Önce teknik.
615
00:42:08,035 --> 00:42:11,536
Zaman ver. Acele etme.
Hadi David, tut onu.
616
00:42:11,660 --> 00:42:14,369
Güzel. İşte bu. İyi.
617
00:42:15,869 --> 00:42:18,411
Uyan ve gülleri kokla,
kendi kanını değil.
618
00:42:19,244 --> 00:42:21,119
- Anlamlı mı?
- Evet.
619
00:42:28,952 --> 00:42:31,286
Bizim için içkin var mı?
Teşekkür ederim.
620
00:42:31,411 --> 00:42:33,327
Bu olur. Bu işimizi görür.
Evet. Teşekkürler.
621
00:42:43,453 --> 00:42:45,161
Merhaba beyler, nasılsınız?
622
00:42:46,077 --> 00:42:47,952
Jazmin, iyi ki doğdun.
623
00:42:59,327 --> 00:43:00,453
Tatlım.
624
00:43:02,744 --> 00:43:04,952
David, bu bir parti.
Biliyorsun, değil mi?
625
00:43:05,077 --> 00:43:06,369
İçkini al. Hadi.
626
00:43:08,119 --> 00:43:10,785
Bütün gece bebek bakıcılığı yaptın.
Hadi David.
627
00:43:10,910 --> 00:43:13,077
- Boş ver onu.
- Pekâlâ. Boş ver. Neyse ne.
628
00:43:16,785 --> 00:43:18,660
Hey, n'aber Johnny Cash?
629
00:43:19,952 --> 00:43:23,411
Ne? Küçük hanım arkadaşını etkilemek
için havalı mı takılıyorsun?
630
00:43:23,536 --> 00:43:24,702
Gel de bizimle bir içki iç.
631
00:43:25,244 --> 00:43:27,161
Hadi. Sağlam bir tekila bu.
632
00:43:27,286 --> 00:43:28,702
Onu sarhoş etmeyin.
633
00:43:28,827 --> 00:43:31,036
Sadece bir tane. Bir.
634
00:43:31,785 --> 00:43:34,369
Ama Creeper, seni sarhoş gördüm aptal.
635
00:43:34,494 --> 00:43:36,077
Kız gibi ağlıyorsun.
636
00:43:36,202 --> 00:43:38,202
Sizlere hep beyefendi gibi davrandım.
637
00:43:38,327 --> 00:43:41,536
Senin için kaç kere kıyak geçtim?
Kaç? Birçok kez.
638
00:43:41,660 --> 00:43:43,453
- Dur bakayım, sayayım.
- Çok kere.
639
00:43:43,577 --> 00:43:46,869
Peki ya bana üç ayrı zührevi hastalık
bulaştırmana ne demeli?
640
00:43:46,994 --> 00:43:48,618
Şaka mı yapıyorsun?
641
00:43:48,744 --> 00:43:51,202
- Prezevatifsiz mi seviştin?
- Şaka yapıyor.
642
00:43:51,327 --> 00:43:53,327
- Şaka yapıyor.
- Bekle.
643
00:43:53,453 --> 00:43:55,660
Bir sürü prezervatifim var.
Onlara ihtiyacın olacak.
644
00:43:55,785 --> 00:43:58,702
Bak ne diyeceğim, otoparkta araban
yanıyorsa neden olduğunu biliyorsun.
645
00:43:58,827 --> 00:44:02,827
Şimdi arabam neden yanıyor biliyorum.
Creeper, buraya Uber'la geldim.
646
00:44:07,286 --> 00:44:08,328
Şunu çıkarsana.
647
00:44:08,453 --> 00:44:10,328
- Çıkar hadi şunu.
- Hayır.
648
00:44:10,453 --> 00:44:13,744
Alexis buradayken arka bahçemde
ot içmeyeceksiniz.
649
00:44:13,869 --> 00:44:15,119
Olmaz.
650
00:44:15,244 --> 00:44:18,869
Dostum hadi ama. Eskiden süperdi.
651
00:44:21,994 --> 00:44:23,369
Olay ne, biliyorum.
652
00:44:26,536 --> 00:44:28,161
Baba'yla konuştun mu?
653
00:44:28,286 --> 00:44:30,577
- Hayır.
- Hayır mı?
654
00:44:31,328 --> 00:44:34,827
- Ne zamandan beri "hayır"?
- Sadece hayır. Tamam mı?
655
00:44:34,952 --> 00:44:37,952
Benimle konuşmak istemiyor. Ne diyeceğim
umurunda mı sanıyorsun?
656
00:44:39,744 --> 00:44:43,994
Babanın babalık yaptığı versiyon
eskide kaldı.
657
00:44:47,077 --> 00:44:48,202
Hey.
658
00:44:50,036 --> 00:44:52,036
Üzgünüm.
659
00:45:12,577 --> 00:45:13,910
Dans et benimle.
660
00:46:18,203 --> 00:46:21,328
David, konuştuğumuz şeyin
icabına bakacağım.
661
00:46:21,453 --> 00:46:23,536
Her şey yolunda. Conejo ile işim bitince
662
00:46:23,660 --> 00:46:26,453
keşke Meksika'da kalıp
taco satmaya devam etseydim diyecek.
663
00:46:32,411 --> 00:46:34,286
El Conejo'yu havalandıracaklar.
664
00:46:44,077 --> 00:46:46,077
Senle Alexis'in
yaşadığı şeyden istiyorum.
665
00:46:47,869 --> 00:46:51,328
Karın var, çocukların var, kalen var.
666
00:46:51,453 --> 00:46:53,244
Dışarı çıkıyorsun,
buraya geri geliyorsun.
667
00:46:53,369 --> 00:46:56,495
Bu duvarların ardında güvendesin.
Lanet olsun.
668
00:46:56,619 --> 00:46:58,785
Ben hayatımı her zaman
hedefte yaşıyorum.
669
00:46:58,911 --> 00:47:01,411
Hep bir kurşun gelir mi
diye dikkat ediyorum.
670
00:47:04,077 --> 00:47:05,619
Ailemi seviyorum.
671
00:47:06,203 --> 00:47:08,744
- Tanrı'yı seviyorum.
- Lanet olsun.
672
00:47:09,577 --> 00:47:12,994
Tanrı benim karanlıkta yürüyüp
aydınlığa geri dönmeme izin veriyor.
673
00:47:14,702 --> 00:47:16,244
İki dünyam var.
674
00:47:17,286 --> 00:47:18,660
Senin de olabilir.
675
00:47:18,785 --> 00:47:20,453
Sence Tanrı bana bunu verir mi aptal?
676
00:47:20,577 --> 00:47:22,328
Evet, verir.
677
00:47:22,744 --> 00:47:24,495
Tanrı yok.
678
00:47:24,619 --> 00:47:26,660
Ben evrimin bir ürünüyüm David.
679
00:47:27,077 --> 00:47:29,660
Sürüyü dehşete düşürmeliyim. İşlevim bu.
680
00:47:29,786 --> 00:47:32,244
- Bu bilgiyle doğdum.
- Böyle deme.
681
00:47:32,369 --> 00:47:35,702
Birçok insanın öldüğünü gördüm.
Çok fazla.
682
00:47:35,827 --> 00:47:38,702
Işıklar söndüğünde geriye kalan
bir et yığınıdır.
683
00:47:38,827 --> 00:47:40,495
Bu kadar.
684
00:47:40,619 --> 00:47:43,869
Yani öleceğim zaman öleceğimi biliyorum.
Kitabın sonu bu.
685
00:47:43,994 --> 00:47:47,036
Altına yapan, yalvaran,
korkan bir sürü pislik gördüm.
686
00:47:47,161 --> 00:47:48,786
İkinci bir hayat hakkı için
687
00:47:48,911 --> 00:47:52,036
ve onların kartını orada ben çekince,
onların Tanrı'sı benim.
688
00:47:52,161 --> 00:47:53,369
Ben oradaysam...
689
00:47:56,827 --> 00:47:59,328
Oradaysam ben Tanrı'yım.
690
00:47:59,952 --> 00:48:01,286
Güzel ev.
691
00:48:01,952 --> 00:48:03,536
Bu burada ne yapıyor?
692
00:48:03,660 --> 00:48:05,619
Sen burada ne arıyorsun?
693
00:48:07,411 --> 00:48:09,411
Biri burayı bombalasa
ve buradaki insanları öldürse
694
00:48:09,536 --> 00:48:11,161
çok kötü olurdu.
695
00:48:12,660 --> 00:48:14,453
Kızım senin bacaklarını keserim.
696
00:48:14,577 --> 00:48:16,328
Telefonuna bakmıyor musun?
697
00:48:18,453 --> 00:48:19,827
Conejo'ylayım. Buraya gelmelisin.
698
00:48:19,952 --> 00:48:22,078
Amcan, Conejo ile oturmanı istiyor.
699
00:48:23,702 --> 00:48:25,786
"Bu işi düzgün yapmalıyız." dedi.
700
00:48:26,328 --> 00:48:28,994
Defol! Benim evime geliyorsun!
701
00:48:29,119 --> 00:48:30,577
Ne diye güveneyim sana?
702
00:48:32,078 --> 00:48:33,161
Bebeğim.
703
00:48:36,453 --> 00:48:37,619
Acele etsen iyi olur.
704
00:48:43,536 --> 00:48:44,827
Vay be.
705
00:48:44,952 --> 00:48:47,411
Hey aptal. Senin dişi versiyonun gibi.
706
00:48:47,536 --> 00:48:50,244
İkiniz evlenip
iblis bebekler yapmalısınız.
707
00:48:51,660 --> 00:48:54,370
Yalan söylemeyeceğim oğlum,
merakımı uyandırdı.
708
00:49:30,577 --> 00:49:32,661
Konuştuğumuz şey hakkında düşündün mü?
709
00:49:33,286 --> 00:49:34,786
Amcam nerede?
710
00:49:35,661 --> 00:49:38,328
Amcan uzun süredir meslekteydi.
711
00:49:38,453 --> 00:49:41,661
Geçmiş hakkında çok konuşuyor.
712
00:49:41,786 --> 00:49:45,328
Ve taşımamız gereken
çok mal olduğunu unutuyor.
713
00:49:46,453 --> 00:49:48,702
Gerçek kararlar
buradan çok uzakta alınıyor.
714
00:49:48,827 --> 00:49:50,161
Ama kendine hiç sordun mu,
715
00:49:50,286 --> 00:49:52,661
neden sadece
Büyücü için kol kırıyorsunuz?
716
00:49:53,661 --> 00:49:55,786
Güçlü bir aileye ve damarlarında akan
717
00:49:55,911 --> 00:49:59,203
asil bir kana sahip olmak güzeldir.
718
00:49:59,328 --> 00:50:00,702
Kan, kanı korur.
719
00:50:01,827 --> 00:50:04,411
Burada oturup
TED Konuşması dinlemeyeceğim.
720
00:50:04,536 --> 00:50:07,994
Amcamın burada olduğu söylendi,
nerede peki?
721
00:50:08,119 --> 00:50:10,203
Anlasana, birini öldürüp
722
00:50:10,911 --> 00:50:12,286
oğullarını öldürmediğinde
723
00:50:12,411 --> 00:50:13,869
olan şey bu işte.
724
00:50:13,994 --> 00:50:16,536
O tetik yıllar önce çekildi.
725
00:50:16,661 --> 00:50:20,078
Ve bazen, o merminin hedefini bulması
sadece bir dakika sürer.
726
00:50:21,244 --> 00:50:22,286
Gata, göster onlara.
727
00:50:45,495 --> 00:50:47,203
Sadece emirleri uyguluyorum.
728
00:50:47,328 --> 00:50:49,661
Senin için bir tehdit olmadığımı
anlamanı istiyorum.
729
00:50:49,786 --> 00:50:52,244
Aslına bakarsan senin tek umudum benim.
730
00:50:52,702 --> 00:50:56,744
Palabra, aslında amcanın sana
yardım edebileceğini düşündün.
731
00:50:56,869 --> 00:50:59,370
Hayır küçük dostum.
Sadece sen bunu yapabilirsin.
732
00:51:00,370 --> 00:51:03,078
Kaç senedir defterleri açmaya ve seni
733
00:51:03,203 --> 00:51:05,536
organizasyonda patron yapmaya
söz verdiler?
734
00:51:06,036 --> 00:51:10,869
Artık Büyücü'nün dönemi bitti
ve senin dünyan ölüyor.
735
00:51:11,286 --> 00:51:13,453
Benim dünyama katılmak istersen
başımın üstünde yerin var
736
00:51:13,577 --> 00:51:15,453
çünkü işini iyi yapıyorsun.
737
00:51:16,245 --> 00:51:19,786
Sana göz kulak olabilirim
ve hayal ettiğinden de zengin olursun.
738
00:51:20,911 --> 00:51:24,119
Tek yapman gereken yüzüğü öpmek
ve aileye katılmak.
739
00:51:24,245 --> 00:51:26,661
Ben de sana amcanın ve Büyücü'nün
senden her zaman
740
00:51:26,786 --> 00:51:28,619
esirgediği şeyi veririm.
741
00:51:28,744 --> 00:51:30,328
Büyücü isteseydi
742
00:51:30,453 --> 00:51:34,411
tek bir baş eğişiyle sana altından
kalkabileceğinden fazla güç verirdi.
743
00:51:35,911 --> 00:51:38,537
Ama Büyücü seninle konuşmuyor, değil mi?
744
00:52:04,786 --> 00:52:06,744
Korunduğumuzu söylemiştin.
745
00:52:07,328 --> 00:52:08,786
Kim olduğumu
746
00:52:09,577 --> 00:52:11,619
ve ailemin ne olduğunu biliyordun.
747
00:52:12,577 --> 00:52:13,827
Kaçmalı mıyız?
748
00:52:14,411 --> 00:52:17,619
Kaçacak bir yer yok ve bizi bulurlar.
749
00:52:22,702 --> 00:52:25,370
Korktuğum için üzgünüm. Çocuklar...
750
00:52:25,495 --> 00:52:28,828
Alexis, bunlar milyarlar değerindeki
uluslararası oyuncular
751
00:52:28,953 --> 00:52:32,495
ve Büyücü ve Conejo şu an dövüşüyor.
752
00:52:33,577 --> 00:52:35,453
Ben bu oyundaki küçük payımı aldım.
753
00:52:36,411 --> 00:52:37,869
Onlar çok yukarıda.
754
00:52:38,370 --> 00:52:39,828
Ve ben burada, aşağıdayım.
755
00:52:41,245 --> 00:52:42,702
Ve hiçbir şey değilim.
756
00:52:46,411 --> 00:52:49,953
Onlara katılamayız, onlardan kaçamayız.
Geriye ne kalıyor?
757
00:52:51,370 --> 00:52:53,078
Onunla savaşmak istiyorum.
758
00:52:56,702 --> 00:52:57,744
Pekâlâ.
759
00:52:58,370 --> 00:52:59,577
Sana güveniyorum.
760
00:52:59,702 --> 00:53:01,577
Conejo'ya teslim olamam.
761
00:53:04,702 --> 00:53:07,411
O şeytan, bunu hissediyorum.
762
00:53:09,078 --> 00:53:10,411
Bana ne yapacağımı söyle.
763
00:53:10,537 --> 00:53:12,078
Hiçbir değişiklik yapma.
764
00:53:12,661 --> 00:53:14,161
Conejo seni izliyor.
765
00:53:16,577 --> 00:53:18,245
Başına ne geleceğini görmeyecek.
766
00:53:21,744 --> 00:53:24,245
Jalisco'daki iki numaralı
adamın altında çalıştı.
767
00:53:24,370 --> 00:53:25,577
TJ'de bir adamı var.
768
00:53:25,702 --> 00:53:27,953
San Diego'ya istediğini ulaştırır.
769
00:53:28,078 --> 00:53:29,702
Muhtemelen tüneli vardır.
770
00:53:29,828 --> 00:53:32,411
Öyle görünüyor.
Görevi için katil toplayabilir.
771
00:53:32,537 --> 00:53:35,286
Amcasının kafası buz sepetinde olduğu
için kimse endişelenmiyor mu?
772
00:53:35,577 --> 00:53:37,245
Büyücü bütün bunların neresinde?
773
00:53:38,911 --> 00:53:40,786
Yardım için gücü büyüklerden
faydalanabiliriz.
774
00:53:40,911 --> 00:53:43,619
Bana bu uyduruk herifi bulmanı
istiyorum, böylece onu öldürebilirim.
775
00:53:43,744 --> 00:53:45,744
- Yerini bulmaya çalışıyorum.
- Daha çok çalış.
776
00:53:45,869 --> 00:53:47,161
Nasılsın?
777
00:53:47,286 --> 00:53:49,078
Bu adamın ticaret grafiği
kurşun geçirmez.
778
00:53:49,203 --> 00:53:51,994
Otellerde uyuyor, değişik dairelerde
kalıyor, kimseye güvenmiyor.
779
00:53:52,120 --> 00:53:54,786
Hep hareket hâlinde, böylece kimse hangi
saatte, nerede olduğunu bilmiyor.
780
00:53:54,911 --> 00:53:57,161
Birkaç tane
rock yıldızı nişancıyla geziyor.
781
00:53:57,286 --> 00:53:59,120
Eski bir Deniz Kuvvetleri Özel Gücü
782
00:53:59,245 --> 00:54:01,828
ve eski bir Federal SWAT teğmeniyle
takılıyor.
783
00:54:01,953 --> 00:54:02,911
Vay canına.
784
00:54:03,036 --> 00:54:05,537
Bunlar oyuncu ve ağır silahları var.
785
00:54:05,661 --> 00:54:08,577
Bariz gerçeklerden
bahsetmeyecek miyiz David?
786
00:54:11,078 --> 00:54:14,661
- Sırada Büyücü mü var?
- Kapa çeneni.
787
00:54:19,328 --> 00:54:23,286
David, biz bunu senin için
halledene kadar
788
00:54:23,412 --> 00:54:25,328
aileni alıp LA'den defol.
789
00:54:25,453 --> 00:54:26,953
Hayır.
790
00:54:28,953 --> 00:54:30,577
Kimse dokunulmaz değildir.
791
00:54:31,577 --> 00:54:33,453
Bu parayla mı ilgili?
Senin için para sağlarız.
792
00:54:33,577 --> 00:54:36,161
- Evet tabii, eminim yardımı olur.
- Pekâlâ.
793
00:54:36,286 --> 00:54:37,786
Bak, bunu yapabiliriz.
794
00:54:37,911 --> 00:54:41,036
Sadece biraz zaman lazım.
Belki birkaç hafta.
795
00:54:41,161 --> 00:54:42,619
Hey.
796
00:54:44,036 --> 00:54:47,577
Burada, elinin altında
oyunun en iyi soldadoları var.
797
00:54:48,953 --> 00:54:50,203
Etrafına bak oğlum.
798
00:54:51,161 --> 00:54:55,328
Bunların her biri
lastik patlayana dek seninle gider.
799
00:54:55,453 --> 00:54:58,786
Conejo'ya bulaşacağım ve ikimizden biri
ölene dek bunu yapacağım.
800
00:54:58,911 --> 00:55:00,994
O da olür. O da.
801
00:55:01,120 --> 00:55:02,577
Şu hasta herif de ölür.
802
00:55:02,703 --> 00:55:06,744
O kan dökmek istemiyor mu sanıyorsun
David? Bunların hepsi yarışçı.
803
00:55:06,869 --> 00:55:08,036
Seni kollarız.
804
00:55:08,161 --> 00:55:09,828
Şimdi bırak da bunu yapalım.
805
00:55:28,203 --> 00:55:29,453
Gidelim.
806
00:55:36,953 --> 00:55:38,203
Bum bum.
807
00:55:39,786 --> 00:55:41,869
Conejo kesinlikle kartelle bağlantılı.
808
00:55:41,995 --> 00:55:43,661
Ayrıca hiç umursamıyor.
809
00:55:43,786 --> 00:55:47,661
Yani bu herifin tüm çeteyi
bize çevirecek gücü var.
810
00:55:47,786 --> 00:55:50,245
Bu adamı nasıl
ele geçirebileceğimizi söyle.
811
00:55:50,370 --> 00:55:52,619
- Şu an senden bunu istiyorum.
- Biraz zamana ihtiyacım var.
812
00:56:09,287 --> 00:56:11,161
Bu adam bir milyoner
ve acımasız bir katil.
813
00:56:11,287 --> 00:56:12,869
- Nasılsın?
- Seni seviyorum bebeğim.
814
00:56:36,412 --> 00:56:37,703
Kaç!
815
00:57:02,203 --> 00:57:04,661
Savaşa hazırlanmak için buradayım.
816
00:57:04,786 --> 00:57:07,370
Beni düşmanlarımın kurşunlarından koru.
817
00:57:18,161 --> 00:57:20,744
Beni hükûmetin gözünde görünmez kıl.
818
00:57:20,870 --> 00:57:24,537
Her şeye sahip olmak için geldim,
kalbimi güçlü kıl.
819
00:57:46,245 --> 00:57:49,537
Hey. Kımılda. Almaya geldiğimiz
şeyi alalım.
820
00:57:51,619 --> 00:57:53,287
Gata, onu bana getir.
821
00:58:04,828 --> 00:58:07,287
Bu işi bitirip
822
00:58:07,412 --> 00:58:09,619
hepsini cehenneme yollayalım.
823
00:58:41,203 --> 00:58:44,578
Hâlâ canlı mısın? Başın cidden dertte.
824
00:58:53,661 --> 00:58:56,245
Kafana kurşun sıksınlar
diye yalvaracaksın.
825
00:58:56,370 --> 00:58:58,370
Ama sana acıdan başka şey vermeyeceğim.
826
00:58:58,495 --> 00:59:00,120
Primo, getir onu.
827
00:59:03,578 --> 00:59:04,995
Hey, puto!
828
00:59:05,120 --> 00:59:06,619
Defol git!
829
00:59:08,454 --> 00:59:10,078
Onu bir partiye götürüyoruz.
830
00:59:49,745 --> 00:59:51,786
Bunların birer kopyası gerekiyor.
831
00:59:57,412 --> 00:59:59,495
Neler oluyor? Sana ne oldu?
832
01:00:03,162 --> 01:00:05,328
- Neler oluyor anlat bana!
- Sadece sür Alexis!
833
01:00:05,454 --> 01:00:07,953
- Arabayı sür!
- Bebeğim, yüzün çok...
834
01:00:08,078 --> 01:00:09,703
- Dur! Çocuklara git yeter!
- Gidiyorum.
835
01:00:09,828 --> 01:00:12,203
Çocuklara ulaş. Bana dokunmayı bırak.
836
01:00:12,328 --> 01:00:15,328
Sakin olmaya çalışıyorum ama korkuyorum.
Ne oldu anlat bana.
837
01:00:15,454 --> 01:00:17,495
Güzel, kork. Çok kork.
838
01:00:17,619 --> 01:00:20,537
- Işıkları geç, durma!
- Kırmızı ışıkta geçemem!
839
01:00:20,661 --> 01:00:23,162
Arkamızda polisler var.
840
01:00:24,412 --> 01:00:26,661
Sadece kusursuz sür, tamam mı?
841
01:00:28,786 --> 01:00:31,828
Tanrım, ışıklarını yaktılar.
Bizi kenara çekecekler.
842
01:00:31,953 --> 01:00:34,328
- Çekmeyecek, sakinleş.
- Lanet olsun.
843
01:00:35,120 --> 01:00:36,287
Tanrım.
844
01:00:42,454 --> 01:00:43,495
Neler oluyor?
845
01:00:43,619 --> 01:00:45,578
Gerçek bir erkek
ne zaman diz çökeceğini bilir
846
01:00:45,703 --> 01:00:47,162
ve daha güçlü bir efendiye hizmet eder.
847
01:00:47,287 --> 01:00:48,911
Yürü git pislik!
848
01:00:49,037 --> 01:00:52,911
Bir kral ve hizmetçinin
arasındaki fark şudur
849
01:00:53,037 --> 01:00:55,454
hizmetçi rol keserken
kral her şeyi planlamıştır.
850
01:00:55,578 --> 01:00:57,120
Adamın bende.
851
01:00:57,245 --> 01:00:58,287
Hayatta.
852
01:00:58,995 --> 01:01:01,495
- O Creeper mı?
- Gel de onu süpür.
853
01:01:01,619 --> 01:01:03,370
Köpek gibi senin için ağlıyor.
854
01:01:03,495 --> 01:01:05,495
Defol seni pislik!
855
01:01:05,619 --> 01:01:06,953
Defol!
856
01:01:07,078 --> 01:01:09,786
Creeper, sorun yok adamım,
iyi olacaksın.
857
01:01:09,911 --> 01:01:12,329
Sana arkadaş gibi geldim
ve bir hayat sundum.
858
01:01:12,454 --> 01:01:14,495
Şimdi düşman gibi gelip ölüm sunuyorum.
859
01:01:14,619 --> 01:01:17,203
Pislik! Defol git seni aşağılık!
860
01:01:17,329 --> 01:01:20,370
Ne yapıyorsun onunla manyak kadın!
861
01:01:22,162 --> 01:01:24,120
Ne yapıyorlar? Neler oluyor?
862
01:01:27,953 --> 01:01:29,911
- Onu rahat bırak!
- Tanrım!
863
01:01:30,037 --> 01:01:32,120
Bırak onu pislik!
864
01:01:36,495 --> 01:01:37,661
Bırak onu aşağılık herif!
865
01:01:37,786 --> 01:01:39,870
Rahat bırakın onu, ödlekler!
866
01:01:40,454 --> 01:01:42,828
Bana lanet okuma. Bu senin gerçeğin.
867
01:01:42,953 --> 01:01:44,495
Onurunun bedeli bu.
868
01:01:44,620 --> 01:01:46,911
Beni buraya gerçek jefeler yolladı.
869
01:01:47,037 --> 01:01:48,786
Bu oyunu tersine çevireyim diye.
870
01:01:48,911 --> 01:01:51,703
Pekâlâ pislik. İstediğini aldın.
871
01:01:51,828 --> 01:01:53,037
Onu rahat bırak!
872
01:01:53,162 --> 01:01:55,870
Arkadaşın için biraz
iyilik ister misin? Merhamet mi?
873
01:01:55,995 --> 01:01:57,953
İzle. Merhametimi izle.
874
01:01:59,370 --> 01:02:01,828
Defol git. Bir halt değilsin.
875
01:02:04,120 --> 01:02:05,120
Hey!
876
01:02:16,162 --> 01:02:18,828
Sevdiğin her şey kötü şekilde ölecek.
877
01:02:34,120 --> 01:02:35,620
Dillon! Hey!
878
01:02:36,537 --> 01:02:37,870
Hey.
879
01:02:37,995 --> 01:02:39,828
Hey...
880
01:02:39,953 --> 01:02:41,120
Gitmeliyiz, tamam mı?
881
01:02:45,620 --> 01:02:46,703
Hemen gitmeliyiz.
882
01:02:46,828 --> 01:02:49,120
- Çantamı alabilir miyim?
- Bırak onu. Hadi.
883
01:02:51,578 --> 01:02:53,620
Hadi.
884
01:03:02,786 --> 01:03:05,037
Favi kuzeye gidiyordu ama geri dönüyor.
885
01:03:05,162 --> 01:03:06,953
Çocukları Fresno'ya götürecek.
886
01:03:07,078 --> 01:03:08,786
- Onlarla git.
- Hayır.
887
01:03:08,912 --> 01:03:11,245
- Hayır, seni bırakmam.
- Sana tercih sunmadım.
888
01:03:11,370 --> 01:03:13,037
Evet, ben de.
889
01:03:14,995 --> 01:03:16,912
Ben parayı getirene dek burada kal.
890
01:03:19,578 --> 01:03:20,953
Burada kalıyorum.
891
01:03:22,287 --> 01:03:25,245
Dinle. Tek başımızayız.
892
01:03:26,204 --> 01:03:27,370
Buna inanmıyorsun.
893
01:03:29,078 --> 01:03:32,120
İnanmama gerek yok, biliyorum.
894
01:03:39,745 --> 01:03:40,995
David?
895
01:03:42,204 --> 01:03:44,454
Baltan başlayacağımıza söz ver, lütfen.
896
01:03:51,162 --> 01:03:52,370
Tamam mı?
897
01:03:55,204 --> 01:03:56,578
Baştan başlayacağız.
898
01:04:08,204 --> 01:04:12,120
Baba. Neden silahın var?
899
01:04:51,412 --> 01:04:53,537
Bize karşı suç işleyenleri
bağışladığımız gibi,
900
01:04:53,661 --> 01:04:56,537
sen de bizim suçlarımızı bağışla.
901
01:04:56,661 --> 01:04:58,828
Ayartılmamıza izin verme.
902
01:04:58,953 --> 01:05:01,828
Bizi kötü olandan kurtar. Âmin.
903
01:05:11,578 --> 01:05:13,162
Neler oluyor?
904
01:05:13,287 --> 01:05:16,496
- Neler oluyor?
- Dur! Sakinleş, tamam mı?
905
01:05:16,620 --> 01:05:18,912
Biri sorarsa beni görmedin, tamam mı?
906
01:05:19,661 --> 01:05:20,870
Tamam adamım.
907
01:05:22,370 --> 01:05:23,370
Lanet olsun.
908
01:06:08,329 --> 01:06:09,412
Lanet olsun.
909
01:06:11,120 --> 01:06:12,454
Bu kaç para?
910
01:06:16,828 --> 01:06:18,662
Bir buçuk milyonun üstünde.
911
01:06:21,787 --> 01:06:23,787
Ve tüm bu zaman boyunca orada mıydı?
912
01:06:24,204 --> 01:06:25,412
Dokuz yıldır.
913
01:06:26,329 --> 01:06:28,912
Ben ve Creeper o zamanlar
bir zırhlı araç soymuştuk.
914
01:06:31,703 --> 01:06:32,953
Deliymiş.
915
01:06:38,412 --> 01:06:39,870
Kızgın mısın primo?
916
01:06:43,120 --> 01:06:44,537
Hayır.
917
01:06:44,662 --> 01:06:45,828
Al.
918
01:06:46,787 --> 01:06:48,037
Bu babanındı.
919
01:06:48,703 --> 01:06:50,371
Bununla epey cinayet işlendi.
920
01:06:53,578 --> 01:06:54,787
Al bunu.
921
01:07:01,787 --> 01:07:05,287
Seninle gelmemi ister misin?
Biliyorsun ki seni kollarım.
922
01:07:06,245 --> 01:07:07,496
Hayır.
923
01:07:38,412 --> 01:07:39,870
Yolumdan çekil.
924
01:07:39,995 --> 01:07:43,703
- David, dur. Ne yapıyorsun?
- Ne yaptığımı iyi biliyorum.
925
01:07:43,828 --> 01:07:45,454
- Öyle mi?
- Evet.
926
01:07:45,578 --> 01:07:47,578
Alexis'e dokunmasına izin verme.
927
01:07:48,578 --> 01:07:51,578
O temiz. Aile işini ona bulaştırma.
928
01:07:51,703 --> 01:07:54,620
Eğer kalbine bir el değerse
kalbi siyaha döner.
929
01:08:00,412 --> 01:08:01,662
Gitmeliyim.
930
01:08:26,662 --> 01:08:28,495
- Bebeğim.
- Aldım.
931
01:08:29,953 --> 01:08:31,162
Bir nokta altı.
932
01:08:31,287 --> 01:08:33,869
TV'yi kapatın. Ayakkabınızı giyin.
Süveterlerinizi giyin.
933
01:08:33,994 --> 01:08:36,496
İki dakika içinde gidiyoruz. On dakika
içinde Favi ile buluşuyorum.
934
01:08:36,620 --> 01:08:40,162
O çocukları alacak, ben de döndüğünde
burada olacağım, tamam mı?
935
01:08:41,204 --> 01:08:42,662
Seni seviyorum.
936
01:08:44,577 --> 01:08:45,828
Ben de seni seviyorum.
937
01:08:46,744 --> 01:08:48,287
Yakında görüşürüz, tamam mı?
938
01:08:58,454 --> 01:08:59,662
Bebeğim!
939
01:09:01,119 --> 01:09:02,203
Bebeğim!
940
01:09:03,120 --> 01:09:04,370
Bebeğim?
941
01:09:06,078 --> 01:09:07,454
Hey, neredesin?
942
01:09:33,538 --> 01:09:35,329
Bebeğim, hey.
943
01:09:35,454 --> 01:09:36,829
Bebeğim.
944
01:09:39,954 --> 01:09:41,246
Hey, uyan.
945
01:09:41,954 --> 01:09:45,079
Bebeğim beni bırakma lütfen. Uyan.
946
01:10:34,079 --> 01:10:35,954
Seni temizleyeceğim, tamam mı?
947
01:10:38,703 --> 01:10:40,787
Seni temizleyeceğim, tamam mı bebeğim?
948
01:10:54,079 --> 01:10:56,162
Cennetteki Tanrım.
949
01:10:57,538 --> 01:10:58,995
Lütfen beni duy.
950
01:11:00,620 --> 01:11:02,162
Ben bir günahkârım.
951
01:11:02,287 --> 01:11:03,995
Bunu hep bildim.
952
01:11:05,287 --> 01:11:06,995
Ama Alexis iyidir.
953
01:11:08,620 --> 01:11:10,204
O iyidir.
954
01:11:11,870 --> 01:11:15,954
Lütfen elinden tut Tanrım
ve onu yakınında tut.
955
01:11:16,912 --> 01:11:18,954
Onun çok sevgiye ihtiyacı var.
956
01:11:53,329 --> 01:11:54,578
Selam David.
957
01:11:55,662 --> 01:11:57,454
Çocuklar nasıl? İyiler mi?
958
01:11:58,787 --> 01:12:00,870
Çocuklar bende değil ki.
959
01:12:01,413 --> 01:12:02,538
Neredeler?
960
01:12:03,246 --> 01:12:05,454
Alexis mesaj atıp çocukların
onunla kalacağını söyledi.
961
01:12:09,578 --> 01:12:11,204
David, bir sorun mu var?
962
01:12:12,246 --> 01:12:13,287
David?
963
01:12:18,620 --> 01:12:20,162
Buena noches.
964
01:12:21,204 --> 01:12:24,037
Mira. Çocukların bende.
965
01:12:24,162 --> 01:12:25,329
Onları geri almak ister misin?
966
01:12:26,079 --> 01:12:27,413
Sana adresi mesaj atıyorum.
967
01:12:27,538 --> 01:12:30,204
İki saatin var, yoksa
bana seçenek bırakmayacaksın.
968
01:12:30,329 --> 01:12:33,246
Bu iki çocuğu asitte eritirim.
969
01:12:58,079 --> 01:12:59,454
Lanet olsun!
970
01:12:59,996 --> 01:13:01,288
Lanet!
971
01:13:01,912 --> 01:13:03,288
Lanet!
972
01:13:25,121 --> 01:13:26,162
Hey.
973
01:13:26,579 --> 01:13:30,037
Conejo'ya bulaşacağım ve ikimizden biri
ölene dek bunu yapacağım.
974
01:13:36,996 --> 01:13:38,454
Senin için ölürüm oğlum.
975
01:13:39,538 --> 01:13:40,787
Gidelim.
976
01:14:18,662 --> 01:14:20,620
Blood, içeriye gelemezsin.
977
01:14:20,745 --> 01:14:23,413
Bone'a de ki kesintideki Capone burada.
978
01:14:33,037 --> 01:14:35,037
O şey sende var.
979
01:14:35,163 --> 01:14:38,413
Bone. Buradaki Blood seninle ilgili
bir şey söylüyor.
980
01:14:41,454 --> 01:14:45,288
Hey, bize bir saniye verin.
Bu sizin rütbenizi aşar.
981
01:14:47,454 --> 01:14:49,121
Evet, burayı benim için temizle.
982
01:14:51,538 --> 01:14:52,829
Ekibin nerede? Neden tek başınasın?
983
01:14:52,954 --> 01:14:54,163
Herkes öldü adamım.
984
01:14:54,288 --> 01:14:57,288
Ne demek öldü?
Neden buradasın kardeşim?
985
01:14:57,620 --> 01:14:59,329
Karımı öldürdüler.
986
01:14:59,454 --> 01:15:01,121
Ve Creeper'ı da öldürdüler.
987
01:15:01,246 --> 01:15:03,163
Meksika yapıyı değiştirmeye çalışıyor.
988
01:15:03,662 --> 01:15:05,037
Çocuklarımı aldılar adamım.
989
01:15:05,163 --> 01:15:07,037
- Çocuklarımı aldılar.
- Neye ihtiyacın var?
990
01:15:07,163 --> 01:15:08,745
Yürekli dövüşçülere.
991
01:15:08,871 --> 01:15:11,121
Silahlı katillere ihtiyacım var Bone.
992
01:15:11,246 --> 01:15:13,579
Yalnızım. Tek başıma
halletmeye çalışıyorum.
993
01:15:13,704 --> 01:15:15,246
Ama başka kimsem yok adamım.
994
01:15:15,371 --> 01:15:18,079
- Yardımına ihtiyacım var.
- Seninleyim kardeşim. Seninleyim.
995
01:15:18,204 --> 01:15:20,329
- Thumper, Blood'layız.
- Gidelim.
996
01:15:20,455 --> 01:15:23,037
- Bu herif iyi bir herif.
- Savaşalım.
997
01:15:23,163 --> 01:15:24,455
Sana demiştim, o bir mum.
998
01:15:24,579 --> 01:15:26,371
- Seninleyim.
- Dövüşelim.
999
01:15:30,204 --> 01:15:33,246
Biz bir avuç geçmişi kötü,
1000
01:15:34,496 --> 01:15:36,288
kepaze zenciyiz falan demiyorum.
1001
01:15:38,620 --> 01:15:41,745
Ama bu sefer günahlarımızı
temizleme şansımız var.
1002
01:15:43,246 --> 01:15:45,246
Oradaki adam iyi bir adam.
1003
01:15:45,912 --> 01:15:47,829
Bizim savunduğumuz şeyi savunuyor.
1004
01:15:48,496 --> 01:15:50,787
Şimdi, biri bu adamın çocuklarını almış.
1005
01:15:52,204 --> 01:15:54,787
Siyaset yapmıyorum,
sınırları zorlamıyorum
1006
01:15:54,912 --> 01:15:57,204
kararlar almıyorum,
bunların hiçbiri değil.
1007
01:15:57,662 --> 01:16:00,413
Ama bu sefer
tavşanın deliğine çok fazla giriyoruz
1008
01:16:01,662 --> 01:16:02,954
geri dönemeyebiliriz.
1009
01:16:03,662 --> 01:16:05,037
Bu kesin olarak...
1010
01:16:05,787 --> 01:16:07,704
...gönüllü bir görev.
1011
01:16:07,829 --> 01:16:09,787
Çünkü bu şey çok ağır olacak.
1012
01:16:11,579 --> 01:16:14,954
Ve ben sizden hiçbir zaman benim
yapmayacağım bir şey istemedim.
1013
01:16:15,455 --> 01:16:17,871
- Ben seninleyim.
- Ben de varım.
1014
01:16:17,996 --> 01:16:19,704
- Lanet olsun. Varım.
- Varız adamım.
1015
01:16:20,620 --> 01:16:21,829
Pueblos, varız.
1016
01:16:21,954 --> 01:16:24,288
Pekâlâ, ne yapıyoruz?
1017
01:16:25,037 --> 01:16:26,455
Adamın çocuklarını alacağız dostum.
1018
01:16:26,579 --> 01:16:29,620
Pueblo Rahipleri, sizinleyiz.
1019
01:16:30,163 --> 01:16:31,413
O zaman yapalım bunu.
1020
01:17:21,371 --> 01:17:22,538
Kaldıralım.
1021
01:17:22,662 --> 01:17:24,330
Meksika'da kalmalıydın.
1022
01:17:24,455 --> 01:17:26,579
Hey, cálmate, jefe.
1023
01:17:26,704 --> 01:17:28,413
Muy bien dostum.
1024
01:17:29,038 --> 01:17:31,496
Çocuklarım nerede? Cálmate, puto.
1025
01:17:31,620 --> 01:17:34,704
- Bakalım hatırlayacak mısın?
- Dışarıya çıkarın onu.
1026
01:17:42,579 --> 01:17:43,912
Çocuklarım nerede?
1027
01:17:44,038 --> 01:17:45,829
Mesajlar telefonumda!
1028
01:17:46,912 --> 01:17:48,163
Telefonun kilidini aç.
1029
01:17:48,662 --> 01:17:49,704
Aç şunu!
1030
01:17:49,829 --> 01:17:50,871
Aç şu şeyi.
1031
01:17:54,579 --> 01:17:56,330
İşte adres. Telefonda.
1032
01:17:57,996 --> 01:17:59,121
Gidip çocuklarını alalım.
1033
01:17:59,246 --> 01:18:01,121
Çocuklarını alacağız adamım.
1034
01:18:24,829 --> 01:18:27,371
- Girin!
- Baba!
1035
01:18:27,496 --> 01:18:28,829
Arkayı kontrol edin.
1036
01:18:36,246 --> 01:18:39,330
Conejo'nun büyükannesi dışında
kimse yok burada.
1037
01:18:39,455 --> 01:18:40,954
Burası temiz Dave.
1038
01:18:41,079 --> 01:18:42,704
Burada kimse yok.
1039
01:18:45,038 --> 01:18:46,455
Annem nerede?
1040
01:18:47,246 --> 01:18:48,913
Şu an burada değil.
1041
01:18:49,954 --> 01:18:51,204
Ben varım.
1042
01:18:51,704 --> 01:18:54,455
Dave? Ne yapacağız?
1043
01:18:58,038 --> 01:19:00,079
Onun seviyesine düşmem.
1044
01:19:03,246 --> 01:19:04,913
Aile kutsaldır.
1045
01:19:09,787 --> 01:19:11,246
Conejo...
1046
01:19:12,246 --> 01:19:13,704
Nerede olduğunu biliyorum.
1047
01:19:18,121 --> 01:19:19,579
Onlarla gidin, tamam mı?
1048
01:19:19,704 --> 01:19:21,579
Adamın çocuklarına
göz kulak olacaksınız.
1049
01:19:22,330 --> 01:19:25,246
Benim hayatım pahasına
onlar güvende olacak.
1050
01:19:27,913 --> 01:19:29,330
- Seninle geliyorum.
- Hayır.
1051
01:19:30,746 --> 01:19:33,371
- Bunu yalnız başıma yapmalıyım.
- Bu akşam yalnız değilsin.
1052
01:19:33,746 --> 01:19:36,496
Sen ve ben varız.
1053
01:19:36,621 --> 01:19:38,621
Tekerler patlayana dek.
1054
01:19:39,246 --> 01:19:40,496
Aynen böyle.
1055
01:19:53,496 --> 01:19:54,954
Şuradaki ev.
1056
01:19:55,913 --> 01:19:57,704
Conejo'nun adamları dışarıda.
1057
01:19:58,413 --> 01:20:00,496
Adamın elinde silah var.
1058
01:21:00,038 --> 01:21:03,288
Aynen. Gelmeye devam et.
Seni mahvedeceğim.
1059
01:21:06,746 --> 01:21:07,788
At onu.
1060
01:21:10,788 --> 01:21:11,829
Hadi.
1061
01:21:21,662 --> 01:21:22,913
Yürü.
1062
01:23:01,246 --> 01:23:02,288
Fuck you.
1063
01:23:07,372 --> 01:23:08,746
Gata, hayır!
1064
01:23:19,871 --> 01:23:20,913
Lanet!
1065
01:23:48,663 --> 01:23:49,871
Puta madre.
1066
01:23:55,038 --> 01:23:56,288
Lanet olsun!
1067
01:23:56,955 --> 01:23:58,455
Buraya gel bakalım!
1068
01:24:03,871 --> 01:24:05,330
Öleceksin!
1069
01:24:06,497 --> 01:24:09,621
Tek yapman gereken
"evet" demekti seni aptal!
1070
01:24:09,746 --> 01:24:10,871
Buna sen sebep oldun!
1071
01:24:12,746 --> 01:24:14,080
Üç, iki, bir, öldün.
1072
01:24:18,746 --> 01:24:21,538
Savunma yapma. Ne olacak?
Dövüşeceksin, değil mi? Evet.
1073
01:24:24,330 --> 01:24:27,746
Beni şeytanın koruduğunu bilmiyor musun?
1074
01:24:27,871 --> 01:24:29,746
Senin Tanrı'n işe yaramaz.
1075
01:24:29,871 --> 01:24:31,871
Ölü karına sorsana!
1076
01:24:47,996 --> 01:24:49,121
Düşün...
1077
01:25:21,996 --> 01:25:23,663
Ailem için yaşarım!
1078
01:25:27,121 --> 01:25:29,579
Ailem için ölürüm!
1079
01:25:32,871 --> 01:25:34,372
Ailem için...
1080
01:25:34,913 --> 01:25:36,247
Öldürürüm!
1081
01:26:06,163 --> 01:26:08,830
Buraya gel. Benim...
1082
01:26:08,955 --> 01:26:10,539
Hadi, buradan çıkmalıyız.
1083
01:26:10,663 --> 01:26:12,330
Buradan çıkmalıyız. Hadi.
1084
01:26:27,247 --> 01:26:28,955
Seni kız arkadaşımı görmeye götürüyorum.
1085
01:26:29,579 --> 01:26:32,372
USC Tıp Merkezi'nde çalışıyor.
Seni diksin.
1086
01:26:32,497 --> 01:26:34,163
Soru sormayacaktır.
1087
01:26:42,455 --> 01:26:45,080
Kenara çek. Biriyle konuşmalıyım.
1088
01:27:20,414 --> 01:27:21,539
Konuş benimle!
1089
01:27:23,163 --> 01:27:24,621
Konuş benimle dedim!
1090
01:27:25,080 --> 01:27:27,871
Tebrikler. Başardın.
1091
01:27:29,579 --> 01:27:31,247
İki kişi vardı.
1092
01:27:31,372 --> 01:27:32,913
Şimdi bir tane var.
1093
01:27:33,038 --> 01:27:34,621
Nereden biliyorsun?
1094
01:27:34,746 --> 01:27:37,830
Omzumda oturan şeytan,
kulağıma fısıldıyor.
1095
01:27:39,788 --> 01:27:42,163
Senin için geldi ve onu yendin.
1096
01:27:43,122 --> 01:27:44,955
Aynı zamanında benim de yaptığım gibi.
1097
01:27:47,247 --> 01:27:48,913
Beni korudun miho.
1098
01:27:49,955 --> 01:27:51,579
Beni korudun.
1099
01:27:57,038 --> 01:27:59,455
Artık kendi gökyüzünün
altında durabilirsin.
1100
01:28:02,372 --> 01:28:04,663
Çektiğin acı geçecek.
1101
01:28:07,122 --> 01:28:08,372
Ama güç...
1102
01:28:09,996 --> 01:28:11,830
Güç sonsuzdur.
1103
01:28:11,955 --> 01:28:14,205
Bunu istemiyorum. Karımı istiyorum.
1104
01:28:23,122 --> 01:28:24,372
Oğlum.
1105
01:28:25,663 --> 01:28:27,288
Seni seviyorum.
1106
01:28:28,330 --> 01:28:29,579
Neden bunu söylüyorsun?
1107
01:28:31,663 --> 01:28:32,955
Neden şimdi?
1108
01:28:34,330 --> 01:28:35,997
Beni sevdiğini hiç söylememiştin.
1109
01:28:37,122 --> 01:28:39,205
Çünkü kim olduğunu bilmiyordum.
1110
01:28:40,663 --> 01:28:42,122
Artık biliyorum.
1111
01:28:45,788 --> 01:28:47,038
Sen ve ben...
1112
01:28:48,871 --> 01:28:50,330
...aynıyız.
1113
01:28:52,497 --> 01:28:53,746
Sen bir kralsın.
1114
01:28:57,122 --> 01:28:58,372
Bunu istemiyorum.
1115
01:29:00,497 --> 01:29:02,163
Bunu istemiyorum baba.
1116
01:29:03,955 --> 01:29:05,621
Ama o seni istiyor miho.
1117
01:29:08,497 --> 01:29:09,913
O seni istiyor.
1118
01:29:14,122 --> 01:29:15,247
Hayır.
1119
01:29:16,871 --> 01:29:18,414
Ben bunu istemiyorum.
1120
01:29:56,038 --> 01:29:57,289
Bağışla beni.
1121
01:32:14,414 --> 01:32:18,414
Alt yazı: IYUNO Media Group
Alt yazı çevirmeni: Fulden Ötgür