1 00:01:03,037 --> 00:01:05,746 RAKKAUS 2 00:01:05,871 --> 00:01:08,078 KUNNIA 3 00:01:08,203 --> 00:01:10,163 USKOLLISUUS 4 00:01:10,288 --> 00:01:14,580 PERHE 5 00:01:45,293 --> 00:01:46,752 Alexis? 6 00:01:48,376 --> 00:01:49,752 Oletko kunnossa? 7 00:01:50,961 --> 00:01:52,794 Ovatko lapset kunnossa? 8 00:01:53,669 --> 00:01:54,919 Ovat. 9 00:01:56,335 --> 00:01:57,795 He ovat kunnossa. 10 00:01:59,378 --> 00:02:00,670 He ovat kunnossa. 11 00:02:07,880 --> 00:02:09,337 Uni tuntui todelliselta. 12 00:02:10,589 --> 00:02:12,297 Olimme Havaijilla. 13 00:02:13,756 --> 00:02:17,172 Kuulin lasten huutavan kaukaisuudessa - 14 00:02:17,297 --> 00:02:19,882 ja näin jalanjäljet hiekassa. 15 00:02:21,173 --> 00:02:22,381 Seurasin heitä. 16 00:02:22,506 --> 00:02:25,632 En voinut mennä veteen. Se oli kuin lasia. 17 00:02:25,758 --> 00:02:29,632 Hakkasin vettä, mutta se oli kuin akvaarion lasi. 18 00:02:29,758 --> 00:02:32,383 Näin lasten katsovan minua, ja minä... 19 00:02:33,258 --> 00:02:34,717 Se oli vain unta. 20 00:02:35,550 --> 00:02:37,842 - Se ei ole totta. - Ei, David. 21 00:02:40,009 --> 00:02:41,509 Se tuntui todelliselta. 22 00:02:45,469 --> 00:02:49,010 - Pitää siivota keittiö. - Mitä? Nytkö? 23 00:02:49,135 --> 00:02:52,678 Niin. Favi on tulossa. Hän tuomitsee. 24 00:02:52,803 --> 00:02:54,678 Paskat Favista. 25 00:02:56,053 --> 00:02:58,011 - Älä kiroa siskoani. - Sori. 26 00:02:58,136 --> 00:02:59,971 Isi, hampaani heiluu. 27 00:03:00,095 --> 00:03:01,971 Onko se valmis irtoamaan? 28 00:03:02,095 --> 00:03:04,220 Katsotaanpa. Näytä tänne. 29 00:03:04,346 --> 00:03:08,096 - Vedät sen pois. - En vedä. Haluan vain katsoa. 30 00:03:08,221 --> 00:03:09,722 Avaa suu. 31 00:03:09,847 --> 00:03:12,806 Sano "aa". Avaa. 32 00:03:13,765 --> 00:03:15,723 Onko se tämä tässä? 33 00:03:15,848 --> 00:03:17,056 Vau. 34 00:03:18,389 --> 00:03:19,682 Se heiluu. 35 00:03:20,098 --> 00:03:22,015 Sattuuko? 36 00:03:22,390 --> 00:03:23,515 Ok. 37 00:03:23,641 --> 00:03:24,766 Isi! 38 00:03:24,891 --> 00:03:28,350 Jos nielet hampaan, et saa rahaa hammaskeijulta. 39 00:03:28,475 --> 00:03:31,642 - Saanko kymmenen dollaria? - Ai hampaasta? 40 00:03:31,767 --> 00:03:35,184 Jeesus, kiitän sinua antimistasi ja siunauksistasi. 41 00:03:35,309 --> 00:03:38,309 Toimin tänään tahtosi mukaan. 42 00:03:38,434 --> 00:03:41,727 Lähetä enkeleitä suojelemaan vaimoani ja lapsiani - 43 00:03:41,852 --> 00:03:44,894 vaimoni äitiä, siskoa Faviolaa ja Jazminia. 44 00:03:45,018 --> 00:03:50,435 Jumala, joka hallitsee maata ilman rajoja. Aamen. 45 00:03:50,560 --> 00:03:51,602 Aamen. 46 00:03:53,144 --> 00:03:54,937 Mitä treffeillä tapahtui? 47 00:03:55,062 --> 00:03:57,729 Hän vei minut kivaan pihviravintolaan. 48 00:03:57,854 --> 00:04:00,563 Onko tyyppi Tinderissä? 49 00:04:01,229 --> 00:04:02,897 Minä olen Tinderissä. 50 00:04:03,021 --> 00:04:05,313 Kaikki eivät voittaneet aviolotossa. 51 00:04:06,731 --> 00:04:10,147 - En voi uskoa, että olet Tinderissä. - Lopeta, David. 52 00:04:13,272 --> 00:04:14,774 Miten menee, sisko? 53 00:04:16,732 --> 00:04:20,566 - Näin paljon ruokaa Jazminin juhliin. - David, lakkaa syömästä. 54 00:04:20,691 --> 00:04:23,149 Minulla on nälkä, ja tuoksuu hyvältä. 55 00:04:23,274 --> 00:04:26,858 Olet hirveän nätti. Saanko meikata hänet? 56 00:04:26,982 --> 00:04:28,776 Meikkaaja tulee. 57 00:04:29,776 --> 00:04:32,234 Haluatko auttaa? Possu pitää hienontaa. 58 00:04:32,359 --> 00:04:33,984 Äiti, silmiä polttaa. 59 00:04:34,109 --> 00:04:35,235 Hoida varoitin. 60 00:04:35,360 --> 00:04:38,485 Se tekee, mitä kuuluukin. Avatkaa ikkuna. 61 00:04:38,610 --> 00:04:40,068 Ota patteri irti. 62 00:04:41,819 --> 00:04:44,069 Hellitä vähän chilin kanssa. 63 00:04:47,152 --> 00:04:48,779 - Pitää mennä. - Vie Dillon. 64 00:04:48,903 --> 00:04:51,903 - En voi. Myöhästyn. - Minä vien Dilloniin. 65 00:04:52,028 --> 00:04:54,780 - Pitää käydä kaupassa kuitenkin. - Kiitos. 66 00:04:54,904 --> 00:04:56,154 Haetaan mekkosi. 67 00:04:56,279 --> 00:04:58,321 Minkä värinen mekko on? 68 00:04:58,446 --> 00:05:00,946 - Minä maksan mekon, Favi. - Älä nyt. 69 00:05:01,071 --> 00:05:02,322 Minä maksan sen. 70 00:05:02,447 --> 00:05:04,864 Jazmin, auta pilkkomaan tomaatit. 71 00:05:04,988 --> 00:05:06,947 - Huolehdi veljestäsi. - Joo. 72 00:05:07,072 --> 00:05:08,448 Heippa, isi. 73 00:06:06,081 --> 00:06:09,957 - Mitä vittua sinä täällä teet? - Omistan tämän paikan. 74 00:06:10,082 --> 00:06:12,249 Se piti avata tunti sitten. 75 00:06:12,374 --> 00:06:14,624 Ei täällä kukaan kuitenkaan käy. 76 00:06:15,249 --> 00:06:17,999 Älä juhli täällä ghettokamujesi kanssa. 77 00:06:18,124 --> 00:06:20,250 Me vain otimme rennosti. 78 00:06:20,375 --> 00:06:23,751 Ala painua täältä. Vauhtia nyt. 79 00:06:23,875 --> 00:06:26,376 Tyyppi tykkäsi sinusta. Lupasi soittaa. 80 00:06:26,501 --> 00:06:30,085 Lupe, tämä on liikeyritys. Kai sana on tuttu? 81 00:06:30,210 --> 00:06:32,293 Onko Alexis taas hankala? 82 00:06:32,418 --> 00:06:34,835 Älä pura sitä minuun. 83 00:06:34,960 --> 00:06:36,252 Helvetti. 84 00:06:39,253 --> 00:06:41,961 - Oletko tosissasi? - Tarvitsen tätä. 85 00:06:47,420 --> 00:06:51,672 - Moi, Lupe. Tule halaamaan. - Haista paska. Minä en sinua halaa. 86 00:06:51,796 --> 00:06:53,713 Lupe ottaa luulot pois. 87 00:06:53,838 --> 00:06:56,421 - Anna jo olla. - Onko kaikki hyvin? 88 00:06:56,838 --> 00:06:59,797 Miksi kassa on lukitsematta, Lupe? 89 00:07:00,756 --> 00:07:03,839 Otin pari parikymppistä. Maksan takaisin palkasta. 90 00:07:03,965 --> 00:07:05,840 Tarvitaan henkilöstöosasto. 91 00:07:05,965 --> 00:07:08,298 Olen pikkuserkkusi. Et voi antaa fuduja. 92 00:07:16,716 --> 00:07:19,008 Oletko Big Lomasin Victor? 93 00:07:20,842 --> 00:07:22,217 Olen Victor. 94 00:07:22,342 --> 00:07:25,468 - Kuka pomosi olikaan? - Prieto. 95 00:07:29,759 --> 00:07:31,219 Kytät tappoivat eilen. 96 00:07:32,302 --> 00:07:33,760 Ikävä kuulla. 97 00:07:36,136 --> 00:07:37,594 Olen David. 98 00:07:39,303 --> 00:07:40,845 Tuo on Creeper. 99 00:07:42,053 --> 00:07:43,470 Oletko kuullut minusta? 100 00:07:46,138 --> 00:07:47,680 Mitä olet kuullut? 101 00:07:49,680 --> 00:07:51,430 Että olet paholainen. 102 00:07:51,805 --> 00:07:53,055 Saatan ollakin. 103 00:07:54,888 --> 00:07:57,847 Tule katsomaan minua silmiin, Victor. 104 00:08:22,892 --> 00:08:25,768 - Olen pahoillani. - Miksi? Eihän tässä mitään. 105 00:08:26,394 --> 00:08:28,686 - En tiedä. Minä vain... - Mitä? 106 00:08:29,519 --> 00:08:31,602 Ei hätää. Rauhoitu. 107 00:08:34,019 --> 00:08:36,853 Toitko sen, mitä pyydettiin? 108 00:08:38,103 --> 00:08:39,353 Hae se. 109 00:08:47,522 --> 00:08:50,230 - Paljonko siinä on? - Reilut 63000. 110 00:08:50,355 --> 00:08:53,981 - Tietävätkö he, mistä se on peräisin? - Tietävät. 111 00:08:55,148 --> 00:08:57,064 Montako jengiin kuuluu? 112 00:08:59,273 --> 00:09:01,274 Viitisen kymmentä. 113 00:09:02,190 --> 00:09:04,690 - Oletko sinä nyt johtaja? - Olen. 114 00:09:05,773 --> 00:09:07,233 Minä määrään. 115 00:09:15,067 --> 00:09:19,526 Älä tule tänne enää ikinä. Minä tulen sinun luoksesi. 116 00:09:28,445 --> 00:09:32,236 Jokaisen jengin Losissa pitää maksaa veroa. 117 00:09:32,736 --> 00:09:36,571 Saamme 30 prosenttia kaikista tuotoista. 118 00:09:37,029 --> 00:09:38,737 Missä rahat ovat? 119 00:09:41,863 --> 00:09:43,071 40000. 120 00:09:44,821 --> 00:09:45,904 Vie ulos. 121 00:10:09,783 --> 00:10:14,492 Älä luule, että voit pimittää isoilta tekijöiltä rahaa. 122 00:10:16,201 --> 00:10:17,243 Et voi. 123 00:10:18,659 --> 00:10:20,118 Ne ovat yksiä meedioita. 124 00:10:35,829 --> 00:10:37,580 TUMMA SUKLAA 125 00:10:39,330 --> 00:10:42,289 Kaduilla ei tapahdu mitään niiden tietämättä. 126 00:10:42,997 --> 00:10:45,039 Ne seuraavat koko maailmaa. 127 00:10:47,372 --> 00:10:48,998 Kaikki myymänne huumeet - 128 00:10:49,123 --> 00:10:51,123 myymänne naiset - 129 00:10:51,248 --> 00:10:53,789 väki, jolta kiskotte vuokraa - 130 00:10:55,623 --> 00:10:57,082 jokainen liike - 131 00:10:57,832 --> 00:10:59,624 jokainen kauppa - 132 00:11:01,124 --> 00:11:04,917 jokainen pienikin rahansiirto... 133 00:11:05,708 --> 00:11:09,334 ...isot tekijät saavat siivunsa. 134 00:11:10,834 --> 00:11:14,376 Wizard on aina kuningas, tuli mitä tuli. 135 00:11:14,501 --> 00:11:15,792 VANKI 136 00:11:15,918 --> 00:11:16,960 Älä... 137 00:11:17,085 --> 00:11:18,127 VANKI 138 00:11:18,252 --> 00:11:19,502 ...koettele sitä. 139 00:11:20,002 --> 00:11:22,461 Olen nähnyt tyyppejä nyljettävän. 140 00:11:23,503 --> 00:11:25,045 Upotettavan happoon. 141 00:11:29,420 --> 00:11:31,213 Raajoja sahattavan irti. 142 00:11:31,338 --> 00:11:34,962 Ne kierivät kuin hylkeenpoikaset emoaan huutaen. 143 00:11:38,464 --> 00:11:41,922 Jos osuus jää vajaaksi, ryöstä pankki. 144 00:11:42,796 --> 00:11:45,048 Ryöstä vaikka äitisi. 145 00:11:45,173 --> 00:11:47,131 Myy siskosi persettä. 146 00:11:47,839 --> 00:11:49,797 Ei tekosyitä. 147 00:12:11,302 --> 00:12:13,093 Olen pahoillani kengästäsi. 148 00:12:13,219 --> 00:12:16,593 Kun olet meidän kelkassamme, kukaan - 149 00:12:16,718 --> 00:12:21,303 ja tarkoitan, ettei yhtään kukaan, pelleile kanssasi. 150 00:12:24,178 --> 00:12:25,429 Älä pidä turhaa melua. 151 00:12:42,805 --> 00:12:44,889 Montako kertaa olet pitänyt puheen? 152 00:12:45,556 --> 00:12:46,807 Liian monta. 153 00:12:47,556 --> 00:12:49,432 Tämäkin törppö tapetaan. 154 00:12:49,556 --> 00:12:51,808 Sitten sanon samat asiat seuraavalle. 155 00:12:52,474 --> 00:12:54,308 Söitkö? Katso kylmälaukkuun. 156 00:12:54,433 --> 00:12:56,933 Pähkinöitä, kananreisiä, juustoa - 157 00:12:57,058 --> 00:12:59,309 parsakaalia ja makrillia. Kaikkea. 158 00:12:59,434 --> 00:13:02,059 Mitä tämä sonta on? En halua tällaista. 159 00:13:02,184 --> 00:13:04,809 Olen laihtunut ketodieetillä. 160 00:13:04,934 --> 00:13:07,518 - Mikset syö burritoa? - Minulla on tehtävä. 161 00:13:07,643 --> 00:13:09,893 - Kuuntele tätä. - No kerro. 162 00:13:10,018 --> 00:13:15,353 Ihmiskeho on kone. Se on tiedettä. Kone tarvitsee polttoainetta. 163 00:13:15,477 --> 00:13:17,894 Näytä se muija, jota painoit. 164 00:13:20,770 --> 00:13:23,020 Näin Lucyn Diamond Barista. 165 00:13:23,812 --> 00:13:25,354 Hänellä on kaksossisko. 166 00:13:25,812 --> 00:13:27,521 Hilda El Montesta. 167 00:13:28,896 --> 00:13:30,479 Jatka vain. Veronica. 168 00:13:30,604 --> 00:13:32,437 Miksi hän näyttää vartijalta? 169 00:13:32,562 --> 00:13:35,147 Hän on vartija, jolla on isot tissit. 170 00:13:35,272 --> 00:13:38,231 Katso, miten paita syleilee niitä. 171 00:13:38,356 --> 00:13:41,148 - Tässä hän on porkkana perseessään. - Eikä! 172 00:13:41,856 --> 00:13:44,023 Katso nyt. Helvetti. 173 00:13:44,148 --> 00:13:47,191 - Tarvitset Jeesusta. - Lisää porkkanoitapas. 174 00:13:57,441 --> 00:13:58,483 - Tía! - Buenos días. 175 00:14:04,110 --> 00:14:05,151 Hei, Tío. 176 00:14:06,776 --> 00:14:08,236 Hei, prima. Mitä kuuluu? 177 00:14:08,361 --> 00:14:10,194 Hyvää. Entä sinulle? 178 00:14:10,319 --> 00:14:13,236 Olin juuri Rosaritossa. Kaipasimme sinua. 179 00:14:13,903 --> 00:14:18,320 Big Lomasin uusi johtaja kävi aamulla. 180 00:14:18,444 --> 00:14:20,612 Victor. Tosi hermostunut jätkä. 181 00:14:20,737 --> 00:14:23,154 Marisol. Big Lomasin Victor. 182 00:14:25,363 --> 00:14:26,695 Kaikki hyvin. 183 00:14:26,821 --> 00:14:27,863 Tyyppi on aito. 184 00:14:27,988 --> 00:14:32,322 Tietysti hän hermoili. Tehän näytätte hirviöiltä. 185 00:14:32,446 --> 00:14:36,781 Tyyppi on tottunut pikkupomoihin, ei isoihin tekijöihin. 186 00:14:36,906 --> 00:14:38,489 Olemme vain varovaisia. 187 00:14:38,614 --> 00:14:41,074 Minä olen varovainen. Tee sinä työsi. 188 00:14:41,199 --> 00:14:42,241 Älä nyt, Tío. 189 00:14:42,366 --> 00:14:44,532 Kytät tekivät selvää edellisestä. 190 00:14:44,657 --> 00:14:46,824 Hiljaa. Ne kuulevat. Mikä tilanne? 191 00:14:47,448 --> 00:14:49,200 Pysy tiukkana. 192 00:14:50,200 --> 00:14:51,866 Keskity. 193 00:14:51,991 --> 00:14:55,409 Big Lomasin pitää maksaa ajallaan, tai tulee tappotuomio. 194 00:14:55,534 --> 00:14:57,492 Älä unohda työtä Wizardille. 195 00:14:57,617 --> 00:14:59,617 Tilanne on hallinnassa. 196 00:15:01,868 --> 00:15:03,576 Kuulin vankilahuhun. 197 00:15:04,493 --> 00:15:06,576 Minkä vankilahuhun? 198 00:15:06,702 --> 00:15:08,369 Taas kolme kuollutta. 199 00:15:08,494 --> 00:15:09,911 Wizard iski kartelliin. 200 00:15:12,661 --> 00:15:15,329 Ota tämä Jazminin juhlia varten. 201 00:15:15,453 --> 00:15:18,037 - Käytä ruokaan. - Alexisin äiti hoitaa sen. 202 00:15:18,162 --> 00:15:20,495 - He kokkaavat. - No osta sitten olutta. 203 00:15:21,204 --> 00:15:23,538 - Hyvä on. - Tule halaamaan. 204 00:15:26,122 --> 00:15:28,664 Rakastan sinua. Ole varovainen. 205 00:15:28,789 --> 00:15:29,997 Samoin, Tío. 206 00:15:33,206 --> 00:15:35,748 - Nähdään juhlissa. - Nähdään. 207 00:15:36,832 --> 00:15:37,665 MAITOSUKLAA 208 00:15:42,916 --> 00:15:45,041 Miksei minua kutsuttu juhliin? 209 00:15:45,416 --> 00:15:48,000 - Voit tulla. - Ei tuo ole kutsu. 210 00:15:48,125 --> 00:15:50,292 Sanoit noin, koska kysyin. 211 00:15:50,417 --> 00:15:53,709 Oikea kutsu on nätti kortti pitsireunoilla. 212 00:15:53,834 --> 00:15:54,917 Älä sitten tule. 213 00:15:55,042 --> 00:15:59,835 Haluan tulla ja tukea perhettäsi. Alexis ei pidä minusta, joten pysyn poissa. 214 00:15:59,960 --> 00:16:03,211 Jos Alexisin kanssa on riitaa, käykää kahvilla. 215 00:16:03,335 --> 00:16:06,044 - Sinulla on numero. - Joo. Soitan hänelle. 216 00:16:06,169 --> 00:16:07,711 Haluatko painetun kutsun? 217 00:16:07,836 --> 00:16:10,920 - Joo. - Ne maksavat 20 dollaria kappale. 218 00:16:11,753 --> 00:16:14,212 Se olisi kiva muisto. Jazmin on kiva tyttö. 219 00:16:14,336 --> 00:16:16,671 Miksei sinulla ole lapsia? 220 00:16:17,671 --> 00:16:20,879 Kondomit, kierukat, pillerit... 221 00:16:21,005 --> 00:16:24,505 - Kyllä vaihtoehtoja riittää. - Päädyt helvettiin. 222 00:16:24,630 --> 00:16:27,214 Se sopii. En aio riidellä jeesuksesta. 223 00:16:30,048 --> 00:16:31,423 Meditoitko koskaan? 224 00:16:33,257 --> 00:16:34,715 - En. - Etkö? 225 00:16:34,840 --> 00:16:36,423 En sekaannu sellaiseen. 226 00:16:36,548 --> 00:16:38,382 Se on satanismia. 227 00:16:38,507 --> 00:16:40,756 Joistakin jooga on satanismia. 228 00:16:41,840 --> 00:16:44,050 Jotkut sanovat niin. 229 00:16:45,175 --> 00:16:48,258 - Harrastan mindfulnessia. - Mitä se on? 230 00:16:48,382 --> 00:16:52,551 Ensimmäisenä aamulla tyhjennän melun päästäni. 231 00:16:53,551 --> 00:16:57,010 Keskityn hengitykseen. Tarkkailen ajatuksiani. 232 00:16:57,552 --> 00:16:58,927 Nojaudun kohti päivää. 233 00:17:01,177 --> 00:17:04,094 Tapammeko tänään ketään? Minulla on kivat kengät. 234 00:17:10,636 --> 00:17:11,846 Grumpy. 235 00:17:14,846 --> 00:17:16,554 Mene tuonne. 236 00:17:16,679 --> 00:17:17,847 Sopiiko polttaa? 237 00:17:17,972 --> 00:17:20,180 - Sopii. - Kiva. Kiitti. 238 00:17:25,514 --> 00:17:27,056 Tuonne. 239 00:17:28,056 --> 00:17:29,848 Hieno. Selkeät viivat. 240 00:17:33,432 --> 00:17:35,974 Saanko kokeilla? Se on unelmani. 241 00:17:42,641 --> 00:17:46,392 Grumpy. Onko sinulla se, mitä tulimme hakemaan? 242 00:17:47,517 --> 00:17:48,559 Kassi. 243 00:17:52,810 --> 00:17:54,060 Hyvältä näyttää. 244 00:17:55,351 --> 00:17:57,268 Creeper, lopeta. 245 00:17:59,769 --> 00:18:03,061 - Miten hautajaiset menivät? - Ne olivat surulliset. 246 00:18:03,686 --> 00:18:06,478 Suku, vaimo ja lapset olivat paikalla. 247 00:18:06,604 --> 00:18:08,604 Otan osaa kamusi vuoksi. 248 00:18:11,187 --> 00:18:15,396 Oikeasti. Tyypillä oli perhe, mutta hän tiesi myös säännöt. 249 00:18:16,605 --> 00:18:19,397 Hän teki päätöksensä ja me teimme omamme. 250 00:18:21,272 --> 00:18:23,731 Otamme tappotuomion pois niskastasi. 251 00:18:24,480 --> 00:18:26,231 Voit näyttää naamasi - 252 00:18:26,356 --> 00:18:28,107 kävellä kadulla - 253 00:18:28,231 --> 00:18:30,481 ja hoitaa bisnekset turvassa. 254 00:18:31,899 --> 00:18:33,150 Kiitos. 255 00:18:39,066 --> 00:18:42,567 Tyyppi tapatti itsensä, vaikka hänellä oli neljä lasta. 256 00:18:43,650 --> 00:18:45,192 Miksi pelleillä niin? 257 00:18:45,317 --> 00:18:48,152 Miksei hän maksanut, kun rahaa oli? 258 00:18:48,276 --> 00:18:50,401 Se on ahneutta. 259 00:18:50,526 --> 00:18:53,234 Niiden luontoon kuuluu huijaaminen. 260 00:18:54,028 --> 00:18:56,736 - Niin voi käydä meillekin. - Ei. 261 00:18:56,861 --> 00:19:01,778 Jos summa jää vajaaksi tai joudumme politikoinnin uhreiksi. 262 00:19:02,612 --> 00:19:05,320 Kukaan ei koskisi sinuun. 263 00:19:06,236 --> 00:19:08,571 Tuo haisee perseeltä. 264 00:19:09,196 --> 00:19:11,030 Kalassa on oma tuoksunsa. 265 00:19:11,154 --> 00:19:14,405 - Kuin kesäisessä raadossa. - En pyytele anteeksi. 266 00:19:14,530 --> 00:19:16,989 Olet liian herkkä. Saan tästä energiaa. 267 00:19:17,114 --> 00:19:19,322 - Se ei ole hyvä. - Haluatko palan? 268 00:19:19,447 --> 00:19:22,198 En. Heivaa se sonta ikkunasta. 269 00:19:23,073 --> 00:19:25,781 Terve. Siitä onkin aikaa. Miten menee? 270 00:19:27,323 --> 00:19:30,699 Otan selvää. Älä hermoile. Minä hoidan. 271 00:19:32,324 --> 00:19:33,491 Tuli sivubisnes. 272 00:19:43,659 --> 00:19:45,284 Terve. 273 00:19:49,577 --> 00:19:50,911 Herätys. 274 00:20:10,288 --> 00:20:11,914 Äijä pani kaverin muijaa. 275 00:20:12,622 --> 00:20:14,997 Kaveri osti kalliin kihlasormuksen - 276 00:20:15,121 --> 00:20:19,081 ja löysi tämän kusipään seksiviestejä muijan puhelimesta. 277 00:20:19,206 --> 00:20:24,332 Älä viitsi. Haluan tehdä tästä lopun ennen kuin alkaa roiskua. 278 00:20:24,457 --> 00:20:28,582 - Mitä pitäisi tehdä? - Siisti äijä ja päästä menemään. 279 00:20:28,707 --> 00:20:32,792 Ette voi tehdä tällaista. Emme ole missään Vietnamissa. 280 00:20:33,416 --> 00:20:35,166 Bloods on kumppani. 281 00:20:35,918 --> 00:20:40,084 Kaverin pitää hoidella muijansa, eikä häntä poraavia kusipäitä. 282 00:20:40,626 --> 00:20:41,918 Onko selvä? 283 00:20:42,043 --> 00:20:43,168 Hyvä on, David. 284 00:20:44,460 --> 00:20:45,668 Minun mokani. 285 00:20:47,710 --> 00:20:49,586 Tuokaa se kusipää tänne. 286 00:20:50,252 --> 00:20:51,419 Hei, Pete! 287 00:20:52,586 --> 00:20:54,377 Hakkaa tämä kusipää. 288 00:21:00,087 --> 00:21:01,128 Kusipää. 289 00:21:12,006 --> 00:21:13,464 Niillä on yksi meistä. 290 00:21:14,422 --> 00:21:15,798 Mitä vittua? 291 00:21:16,590 --> 00:21:17,715 Hae kamani. 292 00:21:17,840 --> 00:21:18,882 Jumalauta. 293 00:21:22,007 --> 00:21:23,841 Hetkinen. Rauhoittukaa. 294 00:21:23,966 --> 00:21:25,841 Odottakaa nyt vähän. 295 00:21:27,091 --> 00:21:29,466 - Mitä vittua? - Ei millään pahalla. 296 00:21:29,591 --> 00:21:33,801 Ei bisnestä, eikä rasismia. Nuoret tyypit hoitivat omia asioitaan. 297 00:21:34,217 --> 00:21:38,093 Panin syypäät maksamaan ja hoidin poikasi ulos. 298 00:21:41,635 --> 00:21:43,426 Puhutaan suoraan, David. 299 00:21:43,760 --> 00:21:46,052 Sinulla on omat sakkinappulasi - 300 00:21:46,177 --> 00:21:47,803 ja minulla omani. 301 00:21:47,928 --> 00:21:50,177 Haluan, että asia hoidetaan tänään. 302 00:21:50,720 --> 00:21:52,595 En halua mitään ongelmia. 303 00:21:53,637 --> 00:21:56,804 Keskitytään bisneksiin. Tiedäthän? 304 00:21:58,012 --> 00:22:00,763 Olet kynttilä pimeyden keskellä. 305 00:22:01,930 --> 00:22:03,805 Pysy aitona. 306 00:22:27,934 --> 00:22:31,475 - Sinun ei tarvinnut tehdä tuota. - Kyllä tarvitsi. 307 00:22:32,059 --> 00:22:35,184 Bone auttoi aikanaan minua ongelmissani. 308 00:22:36,893 --> 00:22:38,017 60, eikö? 309 00:22:41,936 --> 00:22:44,018 Kaikki on siinä. 310 00:22:44,143 --> 00:22:45,728 Näytä. 311 00:22:47,812 --> 00:22:48,853 Joo. 312 00:22:55,312 --> 00:22:59,730 Bisnes on käynyt vähän huonosti. Opiskelijat ovat poissa kaupungista. 313 00:22:59,855 --> 00:23:02,188 Saan hyvää essoa, jos tarvitset. 314 00:23:02,313 --> 00:23:07,606 Kaksi kamua San Franciscosta diilaa Silicon Valleyn kusipäille. 315 00:23:07,731 --> 00:23:11,815 Kaikki haluavat happoa tai LSD:tä. Meno on hullua. 316 00:23:12,189 --> 00:23:14,982 Ne ottavat nykyään pieniä annoksia joka päivä. 317 00:23:15,107 --> 00:23:17,691 Se mukamas lisää luovuutta. 318 00:23:17,816 --> 00:23:21,233 Otin happoa joka päivä kuukauden verran isoja annoksia. 319 00:23:21,358 --> 00:23:26,567 Tuntui siltä, että olen metallia tai joku lentävä avaruusolio. 320 00:23:26,693 --> 00:23:28,734 - Piru vie. - Tuli omituinen olo. 321 00:23:28,859 --> 00:23:30,150 Hei. 322 00:23:30,276 --> 00:23:34,527 En halua keskeyttää, mutta jos tunnette hyvän kemistin, ilmoitelkaa. 323 00:23:34,652 --> 00:23:36,235 Adderall käy kaupaksi. 324 00:23:36,819 --> 00:23:40,528 Se on kuin popcornia opiskelijoille. Uskokaa pois. 325 00:23:41,152 --> 00:23:42,528 Kyselen vähän. 326 00:23:44,653 --> 00:23:47,612 Meksikolaiset pitävät kilpailun kovana. 327 00:23:48,028 --> 00:23:51,112 Ne eivät maksa veroja, joten hinnat ovat halvempia. 328 00:23:51,237 --> 00:23:54,572 Etkö tienaa, koska rajan takana on halvempaa? 329 00:23:57,113 --> 00:23:58,904 Hei. Älä nyt. 330 00:23:59,613 --> 00:24:01,114 Ymmärrän. 331 00:24:03,573 --> 00:24:05,614 Keltainen on lempivärejäni. 332 00:24:06,947 --> 00:24:10,115 45 minuuttia. Missä ihmeessä David on? 333 00:24:11,948 --> 00:24:14,741 - Onko kaikki hyvin? - Mekkoa ei saa tänään. 334 00:24:14,866 --> 00:24:17,700 Meksikon Kardashianit ehtivät ennen meitä. 335 00:24:17,825 --> 00:24:20,449 - Liike on suljettu huomenna. - Saanko mekon? 336 00:24:20,575 --> 00:24:22,576 Saamme mekkosi kyllä. 337 00:24:22,701 --> 00:24:26,950 Tarvitsen apuasi, kulta. Tämä ei saa pilata tytön juhlia. 338 00:24:27,075 --> 00:24:29,743 Hoidan asian. Minulla menee vartti. 339 00:24:29,868 --> 00:24:31,326 Kiitos, kulta. 340 00:24:31,951 --> 00:24:33,201 Saatana. 341 00:24:41,245 --> 00:24:44,370 - Vamonos. - Olimme täällä ensin. Häämekkoni! 342 00:24:44,911 --> 00:24:47,495 - Heippa. - Odotin tätä koko viikon. 343 00:24:49,496 --> 00:24:51,246 Heippa. 344 00:24:51,371 --> 00:24:53,413 - Hoidetaan homma. - Missä mekko? 345 00:24:53,538 --> 00:24:55,163 Ei ainakaan tuo. 346 00:24:59,455 --> 00:25:02,290 Sinulla on San Diegon Chicano Parkissa tyyppi - 347 00:25:02,415 --> 00:25:07,164 joka on antanut sinulle 15 kiloa metaa viikossa huhtikuusta lähtien. 348 00:25:07,623 --> 00:25:11,791 Sinulla on veroja rästissä 60 kilosta. 349 00:25:14,833 --> 00:25:16,292 Löytyykö 50 tonnia? 350 00:25:20,333 --> 00:25:22,834 No niin. Päivä on pulkassa. 351 00:25:23,793 --> 00:25:25,876 Pitää palata kotiin. 352 00:25:31,294 --> 00:25:34,419 Isi! Tía Favi vei meidät In-N-Outiin. 353 00:25:36,295 --> 00:25:37,545 Missä Alexis on? 354 00:25:38,211 --> 00:25:39,670 Nokosilla. 355 00:25:40,211 --> 00:25:41,753 Miten mekon kanssa kävi? 356 00:25:43,212 --> 00:25:44,504 Kiitos. 357 00:25:45,337 --> 00:25:47,087 Ihan totta. 358 00:25:47,212 --> 00:25:50,505 Se on tosi nätti. Jazmin on onnellinen. 359 00:26:09,007 --> 00:26:10,049 Kulta. 360 00:26:11,924 --> 00:26:13,300 Mitä nyt? 361 00:26:14,467 --> 00:26:16,550 Summasta puuttuu 20 tonnia. 362 00:26:18,884 --> 00:26:20,217 Oletko varma? 363 00:26:26,427 --> 00:26:28,010 Voi paska. Minä en laske. 364 00:26:28,135 --> 00:26:29,926 Big Lomasin jengi. 365 00:26:31,344 --> 00:26:34,886 Saatana. Uusi kundi ei tiennyt, paljonko on pystyssä. 366 00:26:35,011 --> 00:26:37,262 Unohdin lähettää viestin. 367 00:26:37,387 --> 00:26:40,970 - Olin myöhässä. - Ei hätää. Rauhoitu, kulta. 368 00:26:42,053 --> 00:26:45,430 Minulla on pieni puskuri tällaisen varalta. 369 00:26:45,555 --> 00:26:48,263 Meillä ei ole varaa maksaa muiden virheistä. 370 00:26:53,639 --> 00:26:54,972 Onko se Wizard? 371 00:26:57,640 --> 00:26:58,682 Niin? 372 00:26:58,806 --> 00:27:01,806 Kuuntele. Keräyksen pitää sujua ongelmitta. 373 00:27:02,931 --> 00:27:06,433 Tapahtumassa on jotain isoa. Ei mokia. 374 00:27:06,974 --> 00:27:08,266 Ymmärrän. 375 00:27:08,391 --> 00:27:10,475 Pyydä jätkä puhelimeen. 376 00:27:11,057 --> 00:27:12,476 Hetki vain. 377 00:27:15,892 --> 00:27:17,392 Hän haluaa puhua sinulle. 378 00:27:28,727 --> 00:27:29,894 Täällä ollaan. 379 00:27:36,062 --> 00:27:37,228 Haloo? 380 00:27:49,772 --> 00:27:52,440 Hän nauroi ja katkaisi. Mitä hän sanoi? 381 00:27:52,565 --> 00:27:55,690 Hän sanoi, että tällä viikolla tapahtuu paljon - 382 00:27:55,814 --> 00:27:59,649 ja viikon verot pitää kerätä ongelmitta. Ei virheitä. 383 00:27:59,774 --> 00:28:01,566 Kuunteleeko hän meitä? 384 00:28:01,691 --> 00:28:03,399 Onko täällä mikki? 385 00:28:03,524 --> 00:28:04,566 Rauhoitu. 386 00:28:04,690 --> 00:28:07,192 Rauhoitu, kulta. 387 00:28:07,317 --> 00:28:11,150 Mene rentoutumaan. Ota olut ja leiki lasten kanssa. 388 00:28:12,025 --> 00:28:15,568 Sitten lähdet takaisin ja hoidat kierroksen loppuun. 389 00:28:15,692 --> 00:28:18,734 Sitten saan nämä pakettiin ja ulos talosta. 390 00:28:19,985 --> 00:28:21,152 Selvä. 391 00:28:34,945 --> 00:28:36,196 Selvä. 392 00:28:46,906 --> 00:28:49,490 Olet minulle 20 tonnia velkaa. 393 00:28:49,947 --> 00:28:52,365 Annoin sinulle selkeät ohjeet. 394 00:28:52,490 --> 00:28:56,240 Hän pamauttaa aivosi muijasi päälle. Et varmaan halua sitä. 395 00:28:56,366 --> 00:28:59,282 En minäkään halua, eikä taatusti muijasi. 396 00:28:59,407 --> 00:29:01,492 Minä haluan. 397 00:29:01,617 --> 00:29:04,699 - Tämä tyyppi haluaa. - Haluan sitä, Victor. 398 00:29:07,659 --> 00:29:09,825 Miksi teit sellaista? 399 00:29:12,700 --> 00:29:14,327 Suu auki! 400 00:29:14,785 --> 00:29:18,369 Otan muijasi pantiksi takaluukkuun, kunnes korjaat asian. 401 00:29:18,494 --> 00:29:19,993 Korjaan sen. 402 00:29:20,118 --> 00:29:22,453 En kuule. Mitä yrität sanoa? 403 00:29:23,786 --> 00:29:25,244 - Mitä? - Korjaan asian. 404 00:29:26,203 --> 00:29:30,454 - Pakastimessa on valmisateria. - En syö niitä. Olen dieetillä. 405 00:29:30,579 --> 00:29:33,579 Hae rahat. Anna ne hänelle. 406 00:29:35,413 --> 00:29:37,288 Rahat ovat pakastimessa. 407 00:29:37,955 --> 00:29:39,955 Piilottelit rahaa, Victor. 408 00:29:40,080 --> 00:29:41,830 - Anteeksi. - Miksi? 409 00:29:41,956 --> 00:29:44,539 Mistä sait sellaista päähäsi? 410 00:29:46,206 --> 00:29:49,748 Pikkutytölläni on leukemia, eikä meillä ole vakuutusta. 411 00:29:49,873 --> 00:29:52,540 - Pidätkö minua tyhmänä? - Ota ne takaisin. 412 00:29:52,915 --> 00:29:54,540 Mokoma kusipää. 413 00:29:54,665 --> 00:29:57,166 Miksi piilotit rahat, Victor? 414 00:29:57,291 --> 00:30:00,041 Pikkutytölläni on leukemia. Olen pahoillani! 415 00:30:00,166 --> 00:30:01,291 Todista se. 416 00:30:03,084 --> 00:30:05,292 Tämä aamuna lastensairaalassa. 417 00:30:05,417 --> 00:30:06,959 Hän valehtelee, David. 418 00:30:09,584 --> 00:30:12,335 - Mikä hänen nimensä on? - Sabela. 419 00:30:12,460 --> 00:30:13,834 - Ikä? - Viisi. 420 00:30:13,960 --> 00:30:15,627 - Syntypaikka? - Montebello. 421 00:30:17,669 --> 00:30:19,961 Mitä minä teen, David? 422 00:30:21,752 --> 00:30:24,128 - Odota. - Vittu. 423 00:30:25,836 --> 00:30:27,087 Älä, David. 424 00:30:37,422 --> 00:30:38,797 Mennään, Creeper. 425 00:31:06,468 --> 00:31:09,634 Ongelmasi on siinä. Et voi lokeroida. 426 00:31:09,759 --> 00:31:12,386 Verotat 43 katujengiä. Tuhansia jätkiä - 427 00:31:12,511 --> 00:31:15,219 Losin väkivaltaisimmassa alakulttuurissa - 428 00:31:15,344 --> 00:31:16,761 ja alat leikkiä paavia. 429 00:31:16,886 --> 00:31:19,428 Opi pitämään turpasi kiinni, Creeper. 430 00:31:20,303 --> 00:31:23,553 - Alexis tekee sinusta selvää. - Tiedän sen jo. 431 00:31:23,679 --> 00:31:25,762 Tiedän sen jo. 432 00:31:25,887 --> 00:31:27,513 Ei tarvitse muistuttaa. 433 00:31:31,222 --> 00:31:32,680 Mitä vittua? 434 00:31:33,847 --> 00:31:36,513 - Mitä? - Pitää käydä Hillsiden Venomin luona. 435 00:31:37,013 --> 00:31:38,390 200 tonnia. 436 00:31:38,514 --> 00:31:40,848 - Hillside Tres 200 tonnia? - Niin. 437 00:31:40,973 --> 00:31:42,348 Vau. 438 00:31:42,931 --> 00:31:45,515 Siellä on tehty tosissaan tuottoa. 439 00:31:46,140 --> 00:31:49,099 Viedään rahat. Kaikkia muijia olenkin jo pannut. 440 00:32:15,145 --> 00:32:17,019 - Oletko David? - Jep. 441 00:32:19,104 --> 00:32:20,271 Tulkaa. 442 00:32:39,857 --> 00:32:41,274 Istu alas. 443 00:32:41,399 --> 00:32:43,023 Ota juotavaa. 444 00:32:43,690 --> 00:32:45,983 En tullut seurustelemaan. 445 00:32:47,899 --> 00:32:49,732 Setäsi teki ennen työtäsi. 446 00:32:50,400 --> 00:32:52,401 Hän ja se läski Spanky - 447 00:32:52,525 --> 00:32:55,900 kiersivät jengien luona keräämässä rahaa. 448 00:32:56,442 --> 00:32:58,608 Olet täällä vain isäsi ansiosta. 449 00:32:59,693 --> 00:33:01,360 Raivasin itse oman tieni. 450 00:33:02,277 --> 00:33:04,402 Tulin keräämään verot. 451 00:33:04,526 --> 00:33:07,527 Pane ne perkeleen rahat pöydälle - 452 00:33:07,652 --> 00:33:09,819 lakkaa aukomasta turpaasi - 453 00:33:09,944 --> 00:33:11,735 ja tee, kuten käsketään. 454 00:33:11,861 --> 00:33:13,778 Minulla on kyllä rahat. 455 00:33:13,903 --> 00:33:15,987 Pane rahat pöydälle saman tien - 456 00:33:16,112 --> 00:33:18,195 tai tuo on viimeinen ateriasi. 457 00:33:18,862 --> 00:33:19,904 Nyt. 458 00:33:30,114 --> 00:33:31,738 Tämä ei ole teille. 459 00:33:41,198 --> 00:33:45,241 - Kuka vittu sinä olet? - Tulevaisuus. Sinä olet mennyt. 460 00:33:45,366 --> 00:33:47,824 Venom on nyt minun leivissäni. 461 00:33:49,075 --> 00:33:52,575 Nämä tässä ovat minun rahojani. 462 00:33:54,576 --> 00:33:56,409 Kuka vittu sinä olet? 463 00:33:56,534 --> 00:33:58,909 Conejo. Äläkä unohda sitä nimeä. 464 00:33:59,034 --> 00:34:02,368 Kun sanot sen, sano se kunnioittavasti. 465 00:34:03,535 --> 00:34:06,326 Tiedän, kuka olet ja kenen leivissä. 466 00:34:11,328 --> 00:34:12,994 Selvä, Conejo. 467 00:34:22,620 --> 00:34:24,830 Välillä ihmiset hämmentyvät. 468 00:34:25,579 --> 00:34:27,454 He eivät tiedä, kuka on kuka. 469 00:34:30,248 --> 00:34:34,915 Usko pois. Tämä on virhe. 470 00:34:36,332 --> 00:34:39,457 En tiedä, mistä tulet tai ketkä sinua tukevat - 471 00:34:39,582 --> 00:34:42,083 mutta selvästi olet joku. 472 00:34:43,875 --> 00:34:46,374 Olet tekemisissä ison tekijän kanssa. 473 00:34:46,958 --> 00:34:49,792 Isomman kuin minä. Isomman kuin sinä. 474 00:34:50,459 --> 00:34:53,584 Se on hyvin älykäs ja kylmä. 475 00:34:54,459 --> 00:34:55,918 Olet vain ihminen. 476 00:34:57,044 --> 00:35:00,294 Hengität ja vuodat verta. 477 00:35:00,793 --> 00:35:03,377 Samoin kuin ne, joita rakastat. 478 00:35:05,295 --> 00:35:07,586 Puhu setäsi kanssa. 479 00:35:07,711 --> 00:35:12,587 Kerro, että Conejo on palannut Jaliscosta. Hän tietää, kuka olen. 480 00:35:13,254 --> 00:35:14,712 Tämä ei ole virhe. 481 00:35:14,837 --> 00:35:18,130 Tämä on maanjäristys, ja kaikki kaatuu. 482 00:35:18,588 --> 00:35:23,380 Palaa isoon taloosi. Nauti nätistä vaimostasi ja kahdesta lapsestasi. 483 00:35:24,672 --> 00:35:25,922 Aivan. 484 00:35:27,131 --> 00:35:28,797 Kaikella kunnioituksella - 485 00:35:29,673 --> 00:35:31,340 tämä on huono veto. 486 00:35:46,592 --> 00:35:48,051 Mennään, Creeper. 487 00:35:53,301 --> 00:35:55,093 Kuolema on perässäsi. 488 00:35:59,385 --> 00:36:04,137 Minulla on aseet nilkoissa, kyljissä, vyöllä ja automaatti kontissa. 489 00:36:04,262 --> 00:36:06,179 Innostut liikaa. 490 00:36:06,303 --> 00:36:08,553 Kyse on isosta summasta. 491 00:36:08,678 --> 00:36:10,763 Setäni listi Venomin isän. 492 00:36:11,471 --> 00:36:15,721 Hän haluaa sydämen rinnastasi. Sana vain, niin niittaan äijän. 493 00:36:15,846 --> 00:36:18,597 - Calmate, Creeper. - Hoidan homman. 494 00:36:22,014 --> 00:36:24,098 Kuka hän on? Kuka Conejo on? 495 00:36:24,973 --> 00:36:29,098 Itsevarma veto viedä Wizardin rahat. Hänellä täytyy olla yhteyksiä. 496 00:36:29,848 --> 00:36:32,974 Tiedän kyllä hänet. Länsirannikon iso jehu. 497 00:36:33,099 --> 00:36:35,432 Hän sieppasi ihmisiä. Viilteli heitä. 498 00:36:35,557 --> 00:36:38,350 Poltti äijän ja lähetti videon äidille. 499 00:36:38,475 --> 00:36:40,642 Oikea katuterroristi. 500 00:36:41,059 --> 00:36:44,309 Wizard aikoi tappaa äijän, joten tämä pakeni Meksikoon. 501 00:36:44,434 --> 00:36:46,226 Oli tietymättömissä 10 vuotta. 502 00:36:47,226 --> 00:36:49,768 Conejo. Vitut siitä kusipäästä. 503 00:36:49,893 --> 00:36:52,477 Nyljen sen äijän. Antakaa minun. 504 00:36:52,602 --> 00:36:57,186 Pitää äänestää. Tarvitsen vuorokauden. Se pitää tehdä oikein. 505 00:36:59,062 --> 00:37:00,353 Pelkäät häntä. 506 00:37:01,228 --> 00:37:03,645 Mitä sanoit? Jos et olisi veljenpoikani - 507 00:37:03,770 --> 00:37:06,854 pitäisin naamaasi nuotiossa, kunnes et liikkuisi. 508 00:37:06,979 --> 00:37:10,188 Onko selvä? Minä en mitään kusipäätä pelkää. 509 00:37:10,312 --> 00:37:12,647 Et lähde ennen kuin annan luvan. 510 00:37:14,647 --> 00:37:16,313 Paina perseesi penkkiin. 511 00:37:23,648 --> 00:37:25,107 Osoita kunnioitusta. 512 00:37:26,191 --> 00:37:30,732 Olet veljenpoikani, ja rakastan sinua. Olet paha, muttet niin paha, David. 513 00:37:32,025 --> 00:37:33,274 Nyt häivy. 514 00:37:49,485 --> 00:37:51,777 Marisol, anna lautanen. 515 00:38:15,197 --> 00:38:16,572 Alexis. 516 00:38:17,697 --> 00:38:19,073 Alexis. 517 00:38:26,741 --> 00:38:29,157 Mitä näit minussa, kun tapasimme? 518 00:38:31,282 --> 00:38:32,866 Olen kertonut tuhat kertaa. 519 00:38:32,991 --> 00:38:35,909 Ei. On tarina, jota kerrot uudelleen ja uudelleen - 520 00:38:36,034 --> 00:38:39,659 koska tykkäät kertoa sitä ja ihmiset tykkäävät kuunnella. 521 00:38:40,451 --> 00:38:44,910 Sitten on totuus. Haluan kuulla sen. Totuuden. 522 00:38:48,369 --> 00:38:49,410 Okei. 523 00:38:50,285 --> 00:38:51,828 Muistatko, kun tapasimme? 524 00:38:53,327 --> 00:38:55,453 South Centralin King Tacossa. 525 00:38:55,829 --> 00:38:57,662 En ikinä unohda. 526 00:38:58,954 --> 00:39:02,371 Olit kuin mikäkin tyhmä gangsteri serkkujesi kanssa. 527 00:39:02,496 --> 00:39:06,038 No joo. Olimme kersoja. 528 00:39:06,538 --> 00:39:08,664 En nähnyt sinua ensimmäistä kertaa. 529 00:39:08,789 --> 00:39:09,831 Miten niin? 530 00:39:10,914 --> 00:39:15,414 Pari viikkoa ennen kuin tapasit minut isäni oli tosi juovuksissa. 531 00:39:15,998 --> 00:39:19,540 Kuulin meteliä, ja lähdin huoneestani. 532 00:39:19,665 --> 00:39:22,624 Isä hakkasi äitiä tuolilla. 533 00:39:23,958 --> 00:39:25,666 "Senkin huora." 534 00:39:25,791 --> 00:39:31,208 "Sinä ja lapsesi saatte painua helvettiin." 535 00:39:37,001 --> 00:39:39,417 Hän hakkasi äitiä, kunnes tuoli hajosi. 536 00:39:39,543 --> 00:39:43,335 Äiti vuoti verta ja itki. 537 00:39:44,168 --> 00:39:46,961 Isä katsoi minua ja alkoi lähestyä. 538 00:39:47,086 --> 00:39:49,586 Ajattelin, että olen mennyttä. 539 00:39:52,211 --> 00:39:54,461 Hän käveli suoraan ohitseni. 540 00:39:54,586 --> 00:39:57,587 Ei sanonut mitään. Käveli huoneeseensa - 541 00:39:58,546 --> 00:40:00,421 ja nukkui kaksi päivää. 542 00:40:01,046 --> 00:40:02,255 Helkkari. 543 00:40:04,130 --> 00:40:09,840 Kuulin, että olet paha gangsteri, joten tässä ollaan. 544 00:40:09,965 --> 00:40:14,923 Meksikolais-amerikkalainen prinsessa lähti ghettoon katselemaan kulmiasi. 545 00:40:16,841 --> 00:40:19,340 Aioin saada sinut rakastumaan itseeni - 546 00:40:20,424 --> 00:40:22,466 ja tappamaan isäni. 547 00:40:25,591 --> 00:40:27,675 Puolet suunnitelmasta onnistui. 548 00:40:29,133 --> 00:40:30,467 Luojan kiitos - 549 00:40:31,300 --> 00:40:33,009 hän lakkasi juomasta. 550 00:40:40,677 --> 00:40:42,385 Mikä hätänä, David? 551 00:40:43,553 --> 00:40:46,052 Ihmiset aina haluavat minulta jotain. 552 00:40:49,094 --> 00:40:51,387 Sinä et halunnut minulta mitään. 553 00:40:55,512 --> 00:40:57,304 Niin luulin. 554 00:41:02,304 --> 00:41:03,931 Rakastan sinua. 555 00:41:44,311 --> 00:41:46,020 Anna mennä. Peruuta. 556 00:41:46,145 --> 00:41:47,353 Minua kohti. 557 00:41:49,103 --> 00:41:51,229 Käsilukko. 558 00:41:55,062 --> 00:41:56,354 Hienoa. 559 00:41:56,896 --> 00:41:58,397 Hyvää työtä. 560 00:41:58,522 --> 00:42:00,272 Menoksi. Hyökkää. 561 00:42:02,939 --> 00:42:04,773 Anna ranne. Iske kylkeen. 562 00:42:04,898 --> 00:42:06,981 Hidasta. Tekniikka edellä. 563 00:42:07,898 --> 00:42:11,398 Rauhassa. Älä kiirehdi. Ota tilanne haltuun, David. 564 00:42:11,523 --> 00:42:14,232 Hyvä. Juuri noin. Hyvä. 565 00:42:15,733 --> 00:42:18,274 Haistele ruusuja, äläkä omaa vertasi. 566 00:42:19,108 --> 00:42:20,983 - Käykö järkeen? - Joo. 567 00:42:28,818 --> 00:42:31,151 Saammeko juotavaa? Kiitos. 568 00:42:31,276 --> 00:42:33,193 Tämä toimii. Kiitos. 569 00:42:43,320 --> 00:42:45,028 Hei, herrat. Mitä kuuluu? 570 00:42:45,945 --> 00:42:47,821 Hyvää syntymäpäivää, Jazmin. 571 00:42:59,196 --> 00:43:00,323 Kulta. 572 00:43:02,615 --> 00:43:04,823 Kai tiedä, että nämä ovat juhlat? 573 00:43:04,947 --> 00:43:06,240 Ota shotti. 574 00:43:07,990 --> 00:43:10,657 Olet ollut lapsenvahtina koko illan. 575 00:43:10,782 --> 00:43:12,948 - Paskat hänestä. - Sama se. 576 00:43:16,658 --> 00:43:18,533 Miten menee, Johnny Cash? 577 00:43:19,826 --> 00:43:23,284 Yritätkö olla cool ja tehdä vaikutuksen naisystävääsi? 578 00:43:23,409 --> 00:43:27,035 Tule ottamaan shotti. Tämä on loistavaa tequilaa. 579 00:43:27,160 --> 00:43:30,910 - Älkää juottako häntä känniin. - Yksi shotti. 580 00:43:31,660 --> 00:43:34,244 Olen nähnyt sinut kännissä, Creeper. 581 00:43:34,369 --> 00:43:35,952 Itkit kuin mikäkin ämmä. 582 00:43:36,077 --> 00:43:38,077 Olen aina ollut herrasmies. 583 00:43:38,202 --> 00:43:41,412 Montako palvelusta olen tehnyt sinulle? Monta. 584 00:43:41,537 --> 00:43:43,329 - Anna, kun lasken. - Monta. 585 00:43:43,454 --> 00:43:46,746 Entä se, kun annoit minulle kolme sukupuolitautia? 586 00:43:46,871 --> 00:43:48,496 Pelleiletkö? 587 00:43:48,622 --> 00:43:51,079 - Panitko ilman kondomia? - Se oli vitsi. 588 00:43:51,204 --> 00:43:53,204 Se oli vitsi. 589 00:43:53,330 --> 00:43:55,539 Minulla on kondomeja. Saat ne. 590 00:43:55,664 --> 00:43:58,581 Nyt tiedät, miksi autosi on kohta tulessa. 591 00:43:58,706 --> 00:44:02,707 Vai on autoni kohta tulessa. Hei, Creeper, tulin Uberilla! 592 00:44:07,165 --> 00:44:10,208 - Ota kama esiin. - Ei. 593 00:44:10,333 --> 00:44:13,625 Ette polta pilveä pihallani, kun Alexis on paikalla. 594 00:44:13,750 --> 00:44:15,000 Ei. 595 00:44:15,125 --> 00:44:18,751 Älä viitsi. Hän oli ennen tosi rento. 596 00:44:21,876 --> 00:44:23,251 Tiedän, mistä on kyse. 597 00:44:26,418 --> 00:44:28,044 Oletko puhunut isän kanssa? 598 00:44:28,169 --> 00:44:30,461 - En. - Etkö? 599 00:44:31,211 --> 00:44:34,711 - Mistä lähtien? - En vain ole. 600 00:44:34,837 --> 00:44:37,837 Hän ei halua puhua kanssani eikä kuunnella minua. 601 00:44:39,629 --> 00:44:43,879 Isällä on oma tapansa olla isä. 602 00:44:46,962 --> 00:44:48,087 Hei. 603 00:44:49,922 --> 00:44:51,922 Anteeksi. 604 00:45:12,467 --> 00:45:13,800 Tanssi kanssani. 605 00:46:18,102 --> 00:46:21,227 David, menen hoitamaan sen asian, josta puhuimme. 606 00:46:21,352 --> 00:46:23,435 Kun olen käsitellyt Conejon - 607 00:46:23,560 --> 00:46:26,353 hän toivoo, että olisi jäänyt Meksikoon. 608 00:46:32,312 --> 00:46:34,187 Conejo saa kokea kohtalonsa. 609 00:46:43,979 --> 00:46:45,980 Haluan saman, mitä sinulla on. 610 00:46:47,772 --> 00:46:51,231 Sinulla on vaimo, lapset ja oma linna. 611 00:46:51,357 --> 00:46:56,399 Käyt ulkona ja palaat tänne ja olet turvassa näiden seinien sisällä. 612 00:46:56,524 --> 00:46:58,691 Elän aina veitsenterällä. 613 00:46:58,816 --> 00:47:01,316 Odotan aina, että luoti viheltää. 614 00:47:03,982 --> 00:47:08,651 - Rakastan perhettäni ja Jumalaa. - Voi jumalauta. 615 00:47:09,484 --> 00:47:12,901 Jumalan ansiosta voin palata pimeydestä valoon. 616 00:47:14,610 --> 00:47:16,151 Minulla on kaksi maailmaa. 617 00:47:17,193 --> 00:47:18,569 Sinullakin voi olla. 618 00:47:18,694 --> 00:47:22,236 - Luuletko, että Jumala huolii minut? - Luulen. 619 00:47:22,653 --> 00:47:24,403 Jumalaa ei ole. 620 00:47:24,528 --> 00:47:26,570 Olen evoluution tulos, David. 621 00:47:26,986 --> 00:47:29,570 Tehtäväni on pelotella laumaa. 622 00:47:29,695 --> 00:47:32,153 - Se on syntymälahjani. - Älä sano noin. 623 00:47:32,279 --> 00:47:35,613 Olen nähnyt hirveän monen kusipään kuolevan. 624 00:47:35,737 --> 00:47:38,613 Kun valot sammuvat, jää vain kasa lihaa. 625 00:47:38,737 --> 00:47:40,406 Siinä se. 626 00:47:40,531 --> 00:47:43,780 Kun kuolen, kuolen. Se on loppuni. 627 00:47:43,905 --> 00:47:48,698 Monet rukoilevat, kusevat ja paskovat, jotta saisivat elää vielä hetken. 628 00:47:48,823 --> 00:47:51,948 Kun olen listimässä heitä, olen heidän jumalansa. 629 00:47:52,073 --> 00:47:53,282 Kun olen siellä... 630 00:47:56,740 --> 00:47:59,241 Kun olen siellä, olen jumala. 631 00:47:59,866 --> 00:48:01,200 Kiva talo. 632 00:48:01,866 --> 00:48:03,450 Vittuako tuo täällä tekee? 633 00:48:03,575 --> 00:48:05,534 Mitä vittua sinä täällä teet? 634 00:48:07,326 --> 00:48:11,076 Kurjaa, jos tulisi palopommi, joka tappaisi kaikki täällä. 635 00:48:12,576 --> 00:48:14,369 Leikkaan jalkasi irti, ämmä. 636 00:48:14,494 --> 00:48:16,244 Etkö katso puhelintasi? 637 00:48:18,369 --> 00:48:19,743 Conejon kanssa. Tarvitsen sinut. 638 00:48:19,868 --> 00:48:21,995 Setäsi haluaa sinut Conejon luo. 639 00:48:23,620 --> 00:48:25,703 Asiat pitää sopia. 640 00:48:26,245 --> 00:48:30,496 Haista vittu. Tulet kotiini. Miksi luottaisin sinuun? 641 00:48:31,996 --> 00:48:33,079 Voi kulta. 642 00:48:36,372 --> 00:48:37,539 Paras kiirehtiä. 643 00:48:43,456 --> 00:48:44,747 Vau. 644 00:48:44,872 --> 00:48:47,332 Tuo on kuin naispuolinen sinä. 645 00:48:47,457 --> 00:48:50,165 Menkää naimisiin ja tehkää ilkeitä lapsia. 646 00:48:51,582 --> 00:48:54,292 Pakko sanoa, että kiehtoo kovasti. 647 00:49:30,505 --> 00:49:32,588 Mietitkö sitä, mistä puhuimme? 648 00:49:33,213 --> 00:49:34,713 Missä setäni on? 649 00:49:35,589 --> 00:49:38,256 Setäsi on ollut alalla kauan. 650 00:49:38,381 --> 00:49:41,589 Hän puhuu paljon menneistä - 651 00:49:41,714 --> 00:49:45,257 ja unohtaa, että kamaa on myytävänä paljon. 652 00:49:46,382 --> 00:49:48,632 Päätökset tehdään kaukana täältä. 653 00:49:48,757 --> 00:49:50,091 Oletko miettinyt - 654 00:49:50,216 --> 00:49:52,591 miksi katkot käsiä vain Wizardille? 655 00:49:53,591 --> 00:49:55,717 On hienoa, kun suvulla on valtaa - 656 00:49:55,842 --> 00:49:59,134 ja suonissa virtaa kuninkaallinen veri. 657 00:49:59,259 --> 00:50:00,633 Veri suojaa verta. 658 00:50:01,758 --> 00:50:04,343 En tullut kuuntelemaan mitään luentoa. 659 00:50:04,468 --> 00:50:07,926 Setäni on kuulemma täällä. Missä? 660 00:50:08,051 --> 00:50:10,136 Kun tappaa miehen - 661 00:50:10,844 --> 00:50:12,219 muttei tämän poikia - 662 00:50:12,344 --> 00:50:13,802 käy näin. 663 00:50:13,927 --> 00:50:16,470 Liipaisimesta vedettiin vuosia sitten. 664 00:50:16,595 --> 00:50:20,012 Joskus kestää jonkin aikaa ennen kuin luoti osuu. 665 00:50:21,178 --> 00:50:22,220 Gata, näytä. 666 00:50:45,433 --> 00:50:47,141 Noudatan vain määräyksiä. 667 00:50:47,266 --> 00:50:49,599 Ymmärrä se, etten uhkaa sinua. 668 00:50:49,724 --> 00:50:52,183 Olen itse asiassa ainoa toivosi. 669 00:50:52,641 --> 00:50:56,683 Palabra, luulit, että setäsi voisi auttaa sinua. 670 00:50:56,809 --> 00:50:59,310 Väärin. Vain sinä pystyt siihen. 671 00:51:00,310 --> 00:51:05,477 Montako vuotta on luvattu paljastaa kirjat ja tehdä sinusta järjestön pomo? 672 00:51:05,977 --> 00:51:10,811 Nyt Wizardin aika on ohi, ja maailmasi tekee kuolemaa. 673 00:51:11,228 --> 00:51:15,395 Jos haluat liittyä omaani, olet tervetullut, koska teet työsi hyvin. 674 00:51:16,187 --> 00:51:19,729 Voin suojella sinua ja tehdä sinusta uskomattoman rikkaan. 675 00:51:20,854 --> 00:51:24,062 Tarvitsee vain suudella sormusta ja liittyä sukuun. 676 00:51:24,189 --> 00:51:28,563 Annan sinulle jotain, minkä setäsi ja Wizard pimittivät sinulta. 677 00:51:28,688 --> 00:51:30,272 Jos Wizard haluaisi - 678 00:51:30,397 --> 00:51:34,356 hän voisi antaa sinulle enemmän valtaa kuin kestäisit. 679 00:51:35,856 --> 00:51:38,482 Mutta Wizard ei puhu sinulle, vai kuinka? 680 00:52:04,735 --> 00:52:06,694 Sanoit, että olemme turvassa. 681 00:52:07,278 --> 00:52:08,736 Tiesit, kuka olen - 682 00:52:09,527 --> 00:52:11,569 ja millainen sukuni on. 683 00:52:12,528 --> 00:52:13,778 Pitäisikö paeta? 684 00:52:14,362 --> 00:52:17,570 Pakopaikkoja ei ole, ja meidät löydettäisiin. 685 00:52:22,654 --> 00:52:25,322 Anteeksi. Minua pelottaa. Lapset... 686 00:52:25,446 --> 00:52:28,781 Alexis, kyse on miljarditekijöistä - 687 00:52:28,906 --> 00:52:32,448 ja Wizard ja Conejo ottavat yhteen juuri nyt. 688 00:52:33,531 --> 00:52:35,407 Minulla on oma pieni siivuni. 689 00:52:36,365 --> 00:52:37,823 He ovat toista luokkaa. 690 00:52:38,324 --> 00:52:39,783 Minä olen pikkutekijä. 691 00:52:41,200 --> 00:52:42,657 Merkityksetön. 692 00:52:46,367 --> 00:52:49,909 Emme voi liittyä niihin tai paeta. Mitä jää jäljelle? 693 00:52:51,326 --> 00:52:53,035 Haluan taistella. 694 00:52:56,659 --> 00:52:57,701 Hyvä on. 695 00:52:58,327 --> 00:52:59,534 Luotan sinuun. 696 00:52:59,660 --> 00:53:01,535 En voi antautua Conejolle. 697 00:53:04,660 --> 00:53:07,370 Hän on paholainen. Tunnen sen. 698 00:53:09,037 --> 00:53:10,370 Kerro, mitä teen. 699 00:53:10,495 --> 00:53:12,037 Älä muuta mitään. 700 00:53:12,620 --> 00:53:14,121 Conejo tarkkailee. 701 00:53:16,537 --> 00:53:18,205 Hän ei arvaa mitään. 702 00:53:21,705 --> 00:53:25,538 Hän oli kakkosmiehellä Jaliscossa ja tuntee jonkun Tijuanasta. 703 00:53:25,663 --> 00:53:27,915 Hän saa sieltä mitä vain San Diegoon. 704 00:53:28,040 --> 00:53:29,664 Hänellä on varmaan tunneli. 705 00:53:29,790 --> 00:53:32,373 Ehkä. Hän voi valita tappajansa. 706 00:53:32,498 --> 00:53:35,249 Eikö ketään kiinnosta sedän irtopää? 707 00:53:35,540 --> 00:53:37,208 Mitä Wizard tekee? 708 00:53:38,874 --> 00:53:40,750 Apu ylhäältä olisi tarpeen. 709 00:53:40,875 --> 00:53:43,583 Etsikää se kusipää, niin tapan sen. 710 00:53:43,708 --> 00:53:45,708 - Etsin sijaintia. - Vauhtia. 711 00:53:45,833 --> 00:53:47,125 Miten menee? 712 00:53:47,250 --> 00:53:49,043 Äijän metodi on luodinkestävä. 713 00:53:49,168 --> 00:53:51,959 Hän nukkuu eri hotelleissa ja asunnoissa - 714 00:53:52,085 --> 00:53:54,752 eikä kukaan tiedä koko ajan, missä hän on. 715 00:53:54,877 --> 00:53:57,127 Hänellä on pari kovaa ampujaa. 716 00:53:57,252 --> 00:54:01,795 Toinen erikoisjoukoista ja toinen Meksikon SWAT-joukoista. 717 00:54:01,920 --> 00:54:02,878 Vau. 718 00:54:03,003 --> 00:54:05,503 He ovat pelureita kovilla kanuunoilla. 719 00:54:05,628 --> 00:54:08,545 Emmekö puhu siitä, mitä kukaan ei mainitse? 720 00:54:11,046 --> 00:54:14,630 - Onko Wizard seuraava? - Turpa kiinni. 721 00:54:19,297 --> 00:54:25,298 David, ota perheesi ja häivy Losista, kunnes olemme hoitaneet tilanteen. 722 00:54:25,422 --> 00:54:26,923 Ei. 723 00:54:28,924 --> 00:54:30,548 Kukaan ei ole koskematon. 724 00:54:31,548 --> 00:54:33,423 Onko kyse rahasta? Rahaa on. 725 00:54:33,548 --> 00:54:36,133 Onhan siitä apua. 726 00:54:36,258 --> 00:54:37,758 Pystymme tähän. 727 00:54:37,883 --> 00:54:41,008 Tarvitsemme vain aikaa. Ehkä muutaman viikon. 728 00:54:41,133 --> 00:54:42,592 Hei. 729 00:54:44,009 --> 00:54:47,550 Sinulla on joitakin parhaista sotilaista. 730 00:54:48,927 --> 00:54:50,177 Katso ympärillesi. 731 00:54:51,135 --> 00:54:55,302 Kaikki heistä pysyvät kyydissäsi, kunnes pyörät irtoavat. 732 00:54:55,426 --> 00:54:58,761 Isken Conejoon ja jatkan, kunnes toinen meistä kuolee. 733 00:54:58,886 --> 00:55:02,553 Samoin tekee hän, hän ja tuo sairas paska. 734 00:55:02,679 --> 00:55:06,720 Etkö usko, että hän haluaa verta? Nämä tyypit ovat uskollisia. 735 00:55:06,845 --> 00:55:08,012 Me hoidamme tämän. 736 00:55:08,137 --> 00:55:09,805 Anna meidän. 737 00:55:28,182 --> 00:55:29,431 Mennään. 738 00:55:36,934 --> 00:55:38,184 Pam, pam. 739 00:55:39,767 --> 00:55:41,850 Conejolla on yhteys kartelliin. 740 00:55:41,976 --> 00:55:43,643 Hän ei välitä paskaakaan. 741 00:55:43,768 --> 00:55:47,643 Sillä kaverilla on valtaa tuhota koko jengi. 742 00:55:47,768 --> 00:55:50,228 Kertokaa, miten häneen pääsee käsiksi. 743 00:55:50,352 --> 00:55:52,602 - Tarvitsen tiedon. - Siinä kestää. 744 00:56:09,271 --> 00:56:11,147 Kaveri on miljonääri ja tappaja. 745 00:56:11,272 --> 00:56:12,855 Rakastan sinua, kulta. 746 00:56:36,400 --> 00:56:37,692 Juoskaa! 747 00:57:02,196 --> 00:57:04,654 Olen valmistautumassa sotaan. 748 00:57:04,779 --> 00:57:07,363 Suojelkaa minua vihollisteni luodeilta. 749 00:57:18,156 --> 00:57:20,740 Tehkää minusta näkymätön viranomaisille. 750 00:57:20,866 --> 00:57:24,532 Tehkää sydämestäni vahva, koska aion viedä kaiken. 751 00:57:46,244 --> 00:57:49,536 Liikettä. Otetaan se, mitä tulimme hakemaan. 752 00:57:51,619 --> 00:57:53,287 Gata, tuo hänet. 753 00:58:04,830 --> 00:58:07,289 Hoidetaan homma loppuun - 754 00:58:07,414 --> 00:58:09,622 ja lähetetään kusipäät helvettiin. 755 00:58:41,210 --> 00:58:44,586 Oletko vielä elossa? Nyt olet pahassa pulassa. 756 00:58:53,670 --> 00:58:56,254 Anelet vielä luotia päähän. 757 00:58:56,379 --> 00:58:58,379 En anna sinulle muuta kuin tuskaa. 758 00:58:58,504 --> 00:59:00,129 Primo, ota hänet. 759 00:59:03,589 --> 00:59:05,006 Hei, puto! 760 00:59:05,130 --> 00:59:06,630 Irti minusta. 761 00:59:08,465 --> 00:59:10,090 Pidetään ämmälle juhlat. 762 00:59:49,763 --> 00:59:51,804 Tarvitsen siitä kopioita. 763 00:59:57,430 --> 00:59:59,513 Mitä nyt? Mitä sinulle tapahtui? 764 01:00:03,181 --> 01:00:05,347 - Kerro, mitä tapahtui. - Aja. 765 01:00:05,473 --> 01:00:07,973 - Aja nyt. - Kulta, kasvosi ovat... 766 01:00:08,097 --> 01:00:12,223 Lopeta. Hae lapset. Hae lapset ja lakkaa koskemasta minuun. 767 01:00:12,348 --> 01:00:15,348 Yritän pysyä rauhallisena, mutta minua pelottaa. 768 01:00:15,474 --> 01:00:17,516 Sinun kannattaakin pelätä. 769 01:00:17,641 --> 01:00:20,558 - Aja punaisista läpi. - Ehkä aja. 770 01:00:20,683 --> 01:00:23,184 Takana on poliisiauto. 771 01:00:24,434 --> 01:00:26,684 Aja täydellisesti, jooko? 772 01:00:28,809 --> 01:00:31,852 Voi luoja. Valot vilkkuvat. Ne pysäyttävät meidät. 773 01:00:31,977 --> 01:00:34,351 - Eivät pysäytä. Rauhoitu. - Voi paska. 774 01:00:35,143 --> 01:00:36,310 Voi luoja. 775 01:00:42,478 --> 01:00:43,520 Mistä on kyse? 776 01:00:43,645 --> 01:00:47,187 Tosi mies tietää, milloin alistua ja palvella vahvempaa. 777 01:00:47,312 --> 01:00:48,937 Haista vittu, kusipää. 778 01:00:49,062 --> 01:00:52,938 Kuninkaan ja palvelijan ero on se, että palvelija toimii - 779 01:00:53,063 --> 01:00:55,480 kun kuningas suunnittelee kaiken. 780 01:00:55,605 --> 01:00:57,147 Minulla on pojusi. 781 01:00:57,272 --> 01:00:58,314 Hän on elossa. 782 01:00:59,022 --> 01:01:01,522 - Onko tuo Creeper? - Tule hakemaan. 783 01:01:01,647 --> 01:01:03,397 Pelkuri itkee perääsi. 784 01:01:03,522 --> 01:01:05,523 Haista vittu, paskapää! 785 01:01:05,648 --> 01:01:06,982 Saatana. 786 01:01:07,106 --> 01:01:09,815 Creeper, ei hätää. Selviät kyllä! 787 01:01:09,940 --> 01:01:14,524 Tulin ystävänä ja tarjosin elämää. Nyt tulen vihollisena ja tuon kuolemaa. 788 01:01:14,649 --> 01:01:17,232 Kusipää. Haista vittu, saatanan ämmä. 789 01:01:17,358 --> 01:01:20,400 Mitä aiot tehdä tuolla, typerä ämmä? 790 01:01:22,192 --> 01:01:24,150 Mitä siellä tehdään? 791 01:01:27,984 --> 01:01:29,943 Jättäkää hänet rauhaan! 792 01:01:30,068 --> 01:01:32,152 Päästä hänet, kusipää! 793 01:01:36,527 --> 01:01:39,904 Päästä hänet, kusipää! Anna hänen olla, pelkuri! 794 01:01:40,487 --> 01:01:42,862 Älä minua kiroa. Tämä on oma totuutesi. 795 01:01:42,986 --> 01:01:44,528 Tämä on ylpeytesi syytä. 796 01:01:44,654 --> 01:01:48,821 Todelliset jefet lähettivät minut kääntämään pelin ympäri. 797 01:01:48,946 --> 01:01:51,739 Hyvä on. Teit asiasi selväksi. 798 01:01:51,864 --> 01:01:53,072 Anna hänen olla! 799 01:01:53,197 --> 01:01:55,906 Haluatko ystävällesi armoa? 800 01:01:56,030 --> 01:01:57,988 Katso, millaista armoni on. 801 01:01:59,406 --> 01:02:01,865 Haista vittu. Et ole mitään, ämmä. 802 01:02:04,156 --> 01:02:05,156 Hei! 803 01:02:16,200 --> 01:02:18,867 Kaikki rakastamasi kuolee pahalla tavalla. 804 01:02:34,161 --> 01:02:35,662 Dillon! Hei! 805 01:02:36,578 --> 01:02:37,912 Hei. 806 01:02:38,036 --> 01:02:39,871 Hei. Hei. 807 01:02:39,995 --> 01:02:41,162 Nyt pitää mennä. 808 01:02:45,663 --> 01:02:46,747 Nyt pitää lähteä. 809 01:02:46,872 --> 01:02:49,163 - Voinko hakea reppuni? - Jätä se. 810 01:02:51,622 --> 01:02:53,665 Tulkaa. 811 01:03:02,832 --> 01:03:06,999 Favi oli menossa pohjoiseen, mutta tulee hakemaan lapset Fresnoon. 812 01:03:07,124 --> 01:03:08,833 - Mene mukaan. - En. 813 01:03:08,958 --> 01:03:11,291 - En jätä sinua. - En pyydä. 814 01:03:11,416 --> 01:03:13,083 En minäkään. 815 01:03:15,042 --> 01:03:16,959 Pysy täällä, kun haen rahat. 816 01:03:19,626 --> 01:03:21,001 Pysyn täällä. 817 01:03:22,335 --> 01:03:25,293 Kuuntele. Olemme omillamme. 818 01:03:26,252 --> 01:03:27,419 Et usko tuohon. 819 01:03:29,127 --> 01:03:32,169 Ei minun tarvitse. Tiedän sen. 820 01:03:39,796 --> 01:03:41,046 David. 821 01:03:42,255 --> 01:03:44,505 Lupaa minulle, että aloitamme alusta. 822 01:03:51,214 --> 01:03:52,422 Jooko? 823 01:03:55,257 --> 01:03:56,632 Aloitamme alusta. 824 01:04:08,259 --> 01:04:12,175 Isi, miksi sinulla on ase? 825 01:04:51,473 --> 01:04:53,598 Anna meille syntimme anteeksi - 826 01:04:53,723 --> 01:04:56,599 kuten mekin annamme muille. 827 01:04:56,724 --> 01:04:58,890 Älä johdata meitä kiusaukseen - 828 01:04:59,015 --> 01:05:01,890 vaan päästä meidät pahasta. Aamen. 829 01:05:11,643 --> 01:05:13,226 Mitä vittua tapahtuu? 830 01:05:13,351 --> 01:05:16,561 - Mitä vittua tapahtuu? - Rauhoitu, jumalauta. 831 01:05:16,686 --> 01:05:18,977 Jos joku kysyy, et ole nähnyt minua. 832 01:05:19,727 --> 01:05:20,935 Joo. 833 01:05:22,435 --> 01:05:23,436 Voi vittu. 834 01:06:08,401 --> 01:06:09,484 Jumalauta. 835 01:06:11,193 --> 01:06:12,527 Paljonko tuossa on? 836 01:06:16,901 --> 01:06:18,736 Yli 1,5 miljoonaa. 837 01:06:21,861 --> 01:06:23,861 Onko se ollut täällä koko ajan? 838 01:06:24,278 --> 01:06:25,487 Yhdeksän vuotta. 839 01:06:26,404 --> 01:06:28,987 Ryöstin Creeperin kanssa rahakuljetuksen. 840 01:06:31,779 --> 01:06:33,029 Älytöntä. 841 01:06:38,489 --> 01:06:39,947 Kannatko, primo? 842 01:06:43,197 --> 01:06:44,614 En. 843 01:06:44,739 --> 01:06:45,906 Tässä. 844 01:06:46,865 --> 01:06:48,115 Tämä oli isäsi. 845 01:06:48,781 --> 01:06:50,449 Sillä on tehty paljon murhia. 846 01:06:53,658 --> 01:06:54,866 Ota se. 847 01:07:01,867 --> 01:07:05,367 Haluatko minut mukaasi? Tiedät, että suojelen sinua. 848 01:07:06,326 --> 01:07:07,577 En. 849 01:07:38,497 --> 01:07:39,956 Pois tieltä. 850 01:07:40,081 --> 01:07:43,789 - Pysähdy, David. Mitä teet? - Tiedän täsmälleen, mitä teen. 851 01:07:43,914 --> 01:07:45,540 - Tiedätkö? - Joo. 852 01:07:45,664 --> 01:07:47,665 Älä anna sen vaikuttaa Alexisiin. 853 01:07:48,665 --> 01:07:51,665 Hän on puhdas. Älä anna tämän koskettaa häntä. 854 01:07:51,790 --> 01:07:54,708 Jos käsi koskettaa hänen sydäntään, se mustuu. 855 01:08:00,501 --> 01:08:01,751 Pitää mennä. 856 01:08:26,754 --> 01:08:28,588 - Kulta. - Sain ne. 857 01:08:30,046 --> 01:08:31,255 1,6. 858 01:08:31,380 --> 01:08:33,962 Sammuta telkkari. Pukekaa kengät ja paidat. 859 01:08:34,088 --> 01:08:36,590 Tapaan Favin 10 minuutin päästä. 860 01:08:36,714 --> 01:08:40,256 Hän vie lapset. Olen täällä, kun palaat. 861 01:08:41,299 --> 01:08:42,757 Rakastan sinua. 862 01:08:44,672 --> 01:08:45,923 Niin minäkin sinua. 863 01:08:46,839 --> 01:08:48,383 Nähdään pian. 864 01:08:58,551 --> 01:08:59,759 Kulta! 865 01:09:01,216 --> 01:09:02,301 Kulta! 866 01:09:03,218 --> 01:09:04,468 Kulta? 867 01:09:06,176 --> 01:09:07,552 Missä olet? 868 01:09:33,639 --> 01:09:35,431 Kulta. 869 01:09:35,557 --> 01:09:36,932 Kulta. 870 01:09:40,057 --> 01:09:41,349 Herää. 871 01:09:42,057 --> 01:09:45,183 Älä jätä minua, ole kiltti. Herää. 872 01:10:34,190 --> 01:10:36,065 Pesen sinut. 873 01:10:38,815 --> 01:10:40,899 Pesen sinut puhtaaksi. 874 01:10:54,193 --> 01:10:56,276 Jumala taivaassa. 875 01:10:57,652 --> 01:10:59,110 Kuule minua. 876 01:11:00,735 --> 01:11:02,277 Olen syntinen. 877 01:11:02,402 --> 01:11:04,110 Olen aina tiennyt sen. 878 01:11:05,403 --> 01:11:07,111 Alexis on hyvä. 879 01:11:08,736 --> 01:11:10,320 Hän on hyvä. 880 01:11:11,987 --> 01:11:16,071 Tartu häntä kädestä, Herra, ja pidä lähellä. 881 01:11:17,029 --> 01:11:19,072 Hän tarvitsee paljon rakkautta. 882 01:11:53,451 --> 01:11:54,701 Hei, David. 883 01:11:55,785 --> 01:11:57,576 Ovatko lapset kunnossa? 884 01:11:58,911 --> 01:12:00,994 Lapset eivät ole minulla. 885 01:12:01,536 --> 01:12:02,661 Missä he ovat? 886 01:12:03,370 --> 01:12:05,578 Alexis tekstasi, että pitää heidät. 887 01:12:09,703 --> 01:12:11,329 David, onko jokin vialla? 888 01:12:12,372 --> 01:12:13,413 David? 889 01:12:18,746 --> 01:12:20,289 Buena noches. 890 01:12:21,331 --> 01:12:25,455 Mira. Minulla on lapsesi. Haluatko ostaa heidät takaisin? 891 01:12:26,207 --> 01:12:27,540 Tekstaan osoitteen. 892 01:12:27,665 --> 01:12:30,332 Saat kaksi tuntia, tai en voi muuta - 893 01:12:30,456 --> 01:12:33,375 kuin sulattaa nämä kaksi pikku paskaa hapolla. 894 01:12:58,211 --> 01:12:59,585 Saatana. 895 01:13:00,129 --> 01:13:01,420 Saatana. 896 01:13:02,045 --> 01:13:03,420 Saatana. 897 01:13:25,257 --> 01:13:26,298 Hei. 898 01:13:26,715 --> 01:13:30,174 Isken Conejon kimppuun, kunnes toinen meistä kuolee. 899 01:13:37,134 --> 01:13:38,591 Kuolisin puolestasi. 900 01:13:39,675 --> 01:13:40,925 Mennään. 901 01:14:18,806 --> 01:14:20,764 Et voi tulla sisään. 902 01:14:20,889 --> 01:14:23,557 Kerro Bonelle, että Capone on täällä. 903 01:14:33,183 --> 01:14:35,183 Sinulla on se. 904 01:14:35,308 --> 01:14:38,559 Bone. Äijä tässä mainitsi nimesi. 905 01:14:41,600 --> 01:14:45,435 Jättäkää meidät hetkeksi. Juttu ei sovi korvillenne. 906 01:14:47,601 --> 01:14:49,270 Tehkää tilaa. 907 01:14:51,686 --> 01:14:52,978 Miksi olet yksin? 908 01:14:53,103 --> 01:14:54,311 Kaikki ovat poissa. 909 01:14:54,436 --> 01:14:57,437 Miten niin poissa? Miksi tulit tänne? 910 01:14:57,770 --> 01:14:59,478 Ne tappoivat vaimoni. 911 01:14:59,603 --> 01:15:03,313 Ne tappoivat Creeperin. Meksiko yrittää muuttaa rakennetta. 912 01:15:03,813 --> 01:15:07,188 - Ne veivät lapseni. Ne veivät lapseni. - Mitä tarvitset? 913 01:15:07,313 --> 01:15:11,273 Sotilaita, joilla on sydäntä. Tappajia kunnon kanuunoilla, Bone. 914 01:15:11,397 --> 01:15:15,397 Olen yksin. Yritän tehdä kaiken omillani. Minulla ei ole muitakaan. 915 01:15:15,522 --> 01:15:18,232 - Tarvitsen apuasi. - Autan sinua. 916 01:15:18,356 --> 01:15:20,481 - Thumper, autetaan äijää. - Selvä. 917 01:15:20,607 --> 01:15:23,190 - Tässä on hyvä äijä. - Mennään. 918 01:15:23,316 --> 01:15:26,524 Sanoin, että hän on kynttilä. Me taistelemme. 919 01:15:30,358 --> 01:15:36,442 En väitä, että olemme hirviöitä, joilla on sekopäinen menneisyys. 920 01:15:38,776 --> 01:15:41,901 Tässä meillä on tilaisuus pestä syntimme pois. 921 01:15:43,401 --> 01:15:45,402 Tässä on hyvä mies. 922 01:15:46,069 --> 01:15:47,986 Uskomme samoihin asioihin. 923 01:15:48,652 --> 01:15:50,945 Joku vei hänen lapsensa. 924 01:15:52,361 --> 01:15:54,945 En politikoi, laajenna reviiriä - 925 01:15:55,070 --> 01:15:57,361 määräile tai mitään muutakaan. 926 01:15:57,821 --> 01:16:03,113 Nyt olemme niin syvällä kuopassa, ettemme ehkä pääse ylös. 927 01:16:03,821 --> 01:16:05,197 Tämä on ainoastaan - 928 01:16:05,947 --> 01:16:07,864 vapaaehtoisille. 929 01:16:07,989 --> 01:16:09,947 Tämän rankempaa ei tule. 930 01:16:11,740 --> 01:16:15,115 En ikinä pyydä teiltä mitään, mitä en itse tekisi. 931 01:16:15,615 --> 01:16:18,033 - Olen mukana. - Mukana. 932 01:16:18,158 --> 01:16:19,866 - Vitut. Mukana. - Mukana. 933 01:16:20,782 --> 01:16:21,991 Pueblos, mukana. 934 01:16:22,116 --> 01:16:24,449 No niin, mitä teemme? 935 01:16:25,200 --> 01:16:26,617 Haetaan lapset. 936 01:16:26,742 --> 01:16:29,783 Pueblo Bishops, me autamme. 937 01:16:30,325 --> 01:16:31,576 Hoidetaan homma. 938 01:17:21,541 --> 01:17:22,708 Nostakaa ylös. 939 01:17:22,833 --> 01:17:24,500 Olisit pysynyt Meksikossa. 940 01:17:24,625 --> 01:17:26,751 Hei. Hei, cálmate, jefe. 941 01:17:26,876 --> 01:17:28,584 Muy bien, kamu. 942 01:17:29,209 --> 01:17:31,667 Missä lapseni ovat? Cálmate, puto. 943 01:17:31,792 --> 01:17:34,877 - Katsotaan, muistatko. - Heittäkää äijä ulos. 944 01:17:42,753 --> 01:17:44,086 Missä lapseni ovat? 945 01:17:44,211 --> 01:17:46,003 Viestit puhelimessa! 946 01:17:47,087 --> 01:17:48,337 Avaa lukitus. 947 01:17:48,837 --> 01:17:49,879 Avaa se. 948 01:17:50,004 --> 01:17:51,046 Avaa lukitus. 949 01:17:54,755 --> 01:17:56,505 Puhelimessa on osoite. 950 01:17:58,171 --> 01:17:59,296 Haetaan lapsesi. 951 01:17:59,421 --> 01:18:01,297 Saamme lapsesi kyllä. 952 01:18:25,009 --> 01:18:27,551 - Mene. - Isi. 953 01:18:27,676 --> 01:18:29,010 Tarkistakaa perältä. 954 01:18:36,427 --> 01:18:39,511 Täällä ei ole muita kuin Conejon isoäiti. 955 01:18:39,636 --> 01:18:41,136 Tyhjää on, Dave. 956 01:18:41,261 --> 01:18:42,887 Täällä ei ole ketään. 957 01:18:45,220 --> 01:18:46,637 Missä äiti on? 958 01:18:47,428 --> 01:18:49,096 Hän ei ole täällä nyt. 959 01:18:50,137 --> 01:18:51,387 Minä olen. 960 01:18:51,888 --> 01:18:54,638 Dave, miten homma hoidetaan? 961 01:18:58,222 --> 01:19:00,263 En aio vajota niin alas. 962 01:19:03,431 --> 01:19:05,098 Perhe on pyhä. 963 01:19:09,974 --> 01:19:11,432 Conejo... 964 01:19:12,432 --> 01:19:13,891 Tiedän, missä hän on. 965 01:19:18,308 --> 01:19:19,767 Menkää miesten mukaan. 966 01:19:19,892 --> 01:19:21,767 Huolehtikaa miehen lapsista. 967 01:19:22,518 --> 01:19:25,434 Lupaan, että he ovat turvassa. 968 01:19:28,101 --> 01:19:29,519 - Tulen mukaasi. - Ei. 969 01:19:30,936 --> 01:19:33,560 - Minun pitää mennä yksin. - Ei tänään. 970 01:19:33,936 --> 01:19:36,686 Me olemme tässä yhdessä. 971 01:19:36,812 --> 01:19:38,812 Kunnes pyörät irtoavat. 972 01:19:39,436 --> 01:19:40,686 Niin se menee. 973 01:19:53,688 --> 01:19:55,146 Talo on tuolla. 974 01:19:56,105 --> 01:19:57,898 Pihalla on vahti. 975 01:19:58,606 --> 01:20:00,689 Äijällä on konekivääri. 976 01:21:00,240 --> 01:21:03,490 Juuri noin. Tule vain. Posautan sinua kupoliin. 977 01:21:06,950 --> 01:21:07,991 Laske ase. 978 01:21:10,991 --> 01:21:12,033 Tule. 979 01:21:21,868 --> 01:21:23,118 Kävele. 980 01:23:01,466 --> 01:23:02,508 Vittu! 981 01:23:07,593 --> 01:23:08,967 Gata, ei! 982 01:23:20,093 --> 01:23:21,136 Haista vittu! 983 01:23:48,890 --> 01:23:50,098 Puta madre. 984 01:23:55,266 --> 01:23:56,516 Kusipää. 985 01:23:57,183 --> 01:23:58,683 Tänne sieltä, ämmä. 986 01:24:04,100 --> 01:24:05,559 Nyt sinä kuolet. 987 01:24:06,726 --> 01:24:09,851 Sinun tarvitsi vain suostua, typerä runkkari. 988 01:24:09,976 --> 01:24:11,101 Aiheutit tämän. 989 01:24:12,976 --> 01:24:14,310 3, 2, 1, kuollut. 990 01:24:18,977 --> 01:24:21,769 Älä puolustaudu. Mitä tapahtuu? 991 01:24:24,562 --> 01:24:27,978 Etkö tiedä, että olen paholaisen suojeluksessa? 992 01:24:28,103 --> 01:24:32,104 Jumalasi ei mahda mitään. Kysy vaikka kuolleelta muijaltasi. 993 01:24:48,231 --> 01:24:49,356 Mieti. 994 01:25:22,236 --> 01:25:23,904 Elän perheeni vuoksi. 995 01:25:27,362 --> 01:25:29,820 Kuolen perheeni vuoksi. 996 01:25:33,113 --> 01:25:36,489 Tapan perheeni vuoksi! 997 01:26:06,410 --> 01:26:09,077 Tule tänne. Minä tässä. 998 01:26:09,202 --> 01:26:10,785 Tule. Meidän pitää häipyä. 999 01:26:10,910 --> 01:26:12,578 Pitää häipyä. Tule. 1000 01:26:27,497 --> 01:26:29,205 Vien sinut tyttöni luo. 1001 01:26:29,829 --> 01:26:34,414 Hän on sairaalassa töissä ja paikkaa sinut kyselemättä turhia. 1002 01:26:42,706 --> 01:26:45,332 Pysäytä. Pitää jutella erään kanssa. 1003 01:27:20,671 --> 01:27:21,796 Puhu minulle. 1004 01:27:23,421 --> 01:27:24,879 Puhu minulle, jumalauta. 1005 01:27:25,338 --> 01:27:28,130 Onnittelut. Onnistuit. 1006 01:27:29,838 --> 01:27:31,506 Ennen oli kaksi. 1007 01:27:31,631 --> 01:27:33,173 Nyt on yksi. 1008 01:27:33,298 --> 01:27:34,881 Mistä tiedät? 1009 01:27:35,006 --> 01:27:38,090 Piru olkapäälläni kuiskii korvaani. 1010 01:27:40,049 --> 01:27:42,424 Se tuli perääsi, mutta voitit sen. 1011 01:27:43,383 --> 01:27:45,216 Kuten minäkin aikanaan. 1012 01:27:47,509 --> 01:27:49,175 Pelastit minut, miho. 1013 01:27:50,217 --> 01:27:51,841 Pelastit minut. 1014 01:27:57,301 --> 01:27:59,717 Nyt voit seisoa oman taivaasi alla. 1015 01:28:02,635 --> 01:28:04,927 Tuntemasi tuska hälvenee. 1016 01:28:07,387 --> 01:28:08,636 Valta sen sijaan... 1017 01:28:10,261 --> 01:28:12,095 Valta on ikuista. 1018 01:28:12,220 --> 01:28:14,471 En halua sitä. Haluan hänet. 1019 01:28:23,389 --> 01:28:24,638 Poikani. 1020 01:28:25,930 --> 01:28:27,555 Rakastan sinua. 1021 01:28:28,597 --> 01:28:29,847 Miksi sanot noin? 1022 01:28:31,931 --> 01:28:33,223 Miksi nyt? 1023 01:28:34,598 --> 01:28:36,266 Et ole ikinä sanonut niin. 1024 01:28:37,391 --> 01:28:39,474 Koska en tiennyt, kuka olet. 1025 01:28:40,932 --> 01:28:42,392 Nyt tiedän. 1026 01:28:46,058 --> 01:28:47,308 Sinä ja minä... 1027 01:28:49,142 --> 01:28:50,600 ...olemme samanlaisia. 1028 01:28:52,767 --> 01:28:54,017 Olet kuningas. 1029 01:28:57,394 --> 01:28:58,643 En halua sitä. 1030 01:29:00,768 --> 01:29:02,436 En halua sitä, isä. 1031 01:29:04,228 --> 01:29:05,894 Se haluaa sinut, miho. 1032 01:29:08,770 --> 01:29:10,187 Se haluaa sinut. 1033 01:29:14,396 --> 01:29:15,522 Ei. 1034 01:29:17,146 --> 01:29:18,688 En halua sitä. 1035 01:29:56,318 --> 01:29:57,569 Anna anteeksi. 1036 01:30:11,545 --> 01:30:19,579 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 1037 01:32:14,714 --> 01:32:18,714 Tekstitys: IYUNO Media Group Suomennos: Laura Kotiaho