1
00:01:03,533 --> 00:01:06,242
AMOR
2
00:01:06,367 --> 00:01:08,575
HONRA
3
00:01:08,700 --> 00:01:10,659
LEALDADE
4
00:01:10,784 --> 00:01:15,075
FAMÍLIA
5
00:01:45,784 --> 00:01:47,242
Alexis?
6
00:01:48,867 --> 00:01:50,242
Você está bem?
7
00:01:51,450 --> 00:01:53,283
As crianças estão bem?
8
00:01:54,158 --> 00:01:55,408
Sim.
9
00:01:56,825 --> 00:01:58,283
Elas estão bem.
10
00:01:59,867 --> 00:02:01,158
Elas estão bem.
11
00:02:08,367 --> 00:02:09,825
Foi tão real...
12
00:02:11,075 --> 00:02:12,784
A gente estava no Havaí.
13
00:02:14,242 --> 00:02:17,659
E eu podia ouvir as crianças
gritando, bem longe,
14
00:02:17,784 --> 00:02:20,367
e podia ver as pegadas delas na areia.
15
00:02:21,659 --> 00:02:22,867
Fui atrás delas.
16
00:02:22,992 --> 00:02:26,116
Mas eu não conseguia
entrar na água. Parecia vidro.
17
00:02:26,242 --> 00:02:30,116
E eu batia na água,
mas parecia um vidro de aquário.
18
00:02:30,242 --> 00:02:32,867
Eu podia ver as crianças me olhando e...
19
00:02:33,742 --> 00:02:35,200
Foi só um sonho.
20
00:02:36,033 --> 00:02:38,325
-Não é real.
-Não, David.
21
00:02:40,492 --> 00:02:41,992
Foi muito real.
22
00:02:45,951 --> 00:02:49,492
-Tenho que limpar a cozinha.
-O quê? Agora?
23
00:02:49,617 --> 00:02:53,158
É. A Favi está vindo. Ela me julga.
24
00:02:53,283 --> 00:02:55,158
Cara, foda-se a Favi.
25
00:02:56,534 --> 00:02:58,492
-Não ofenda minha irmã.
-Foi mal.
26
00:02:58,617 --> 00:03:00,450
Papai, meu dente está mole.
27
00:03:00,575 --> 00:03:02,450
Está pronto para cair?
28
00:03:02,575 --> 00:03:04,700
Aqui, me deixe ver. Me deixe ver.
29
00:03:04,826 --> 00:03:08,575
-Você vai puxar.
-Não vou, não. Eu só quero ver, tá?
30
00:03:08,700 --> 00:03:10,200
Abra a boca.
31
00:03:10,325 --> 00:03:13,283
Diga "ah". Abra mais.
32
00:03:14,242 --> 00:03:16,200
É este aqui, certo?
33
00:03:16,325 --> 00:03:17,534
Nossa!
34
00:03:18,867 --> 00:03:20,158
Está solto mesmo.
35
00:03:20,575 --> 00:03:22,492
Está doendo?
36
00:03:22,867 --> 00:03:23,992
Está bem.
37
00:03:24,117 --> 00:03:25,242
Papai!
38
00:03:25,367 --> 00:03:28,826
Se engolisse, não ganharia dinheiro
da fada do dente.
39
00:03:28,951 --> 00:03:32,117
-Me dá dez dólares?
-O quê? Por um dente?
40
00:03:32,242 --> 00:03:35,659
Jesus, agradeço por esta refeição
e por Suas bênçãos.
41
00:03:35,784 --> 00:03:38,784
Serei um instrumento
de Sua vontade neste dia.
42
00:03:38,909 --> 00:03:42,200
Envie Seus anjos para vigiar
minha mulher e filhos,
43
00:03:42,325 --> 00:03:45,367
a mãe dela, Janet,
e a irmã, Faviola, e a Jazmin.
44
00:03:45,492 --> 00:03:50,908
Deus Todo-Poderoso, que vive
e governa o mundo sem fim. Amém.
45
00:03:51,033 --> 00:03:52,074
Amém.
46
00:03:53,616 --> 00:03:55,409
Como foi o grande encontro?
47
00:03:55,534 --> 00:03:58,200
Ele me levou a uma churrascaria bacana.
48
00:03:58,325 --> 00:04:01,033
É o cara do Tinder?
Ele te deu superlike?
49
00:04:01,700 --> 00:04:03,367
Eu estou no Tinder, David.
50
00:04:03,492 --> 00:04:05,784
Nem todo mundo deu sorte no casamento.
51
00:04:07,200 --> 00:04:08,700
Não acredito nisso.
52
00:04:08,826 --> 00:04:10,617
-Alexis.
-David, pare.
53
00:04:13,742 --> 00:04:15,242
E aí, maninha?
54
00:04:17,200 --> 00:04:19,075
É tudo para a festa da Jazmin?
55
00:04:19,200 --> 00:04:21,033
David, pare de comer.
56
00:04:21,158 --> 00:04:23,617
O quê? Estou com fome,
e o cheiro está bom.
57
00:04:23,742 --> 00:04:27,325
Meu Deus, você está linda.
Posso fazer a maquiagem dela?
58
00:04:27,450 --> 00:04:29,242
Não, contratamos uma pessoa.
59
00:04:30,242 --> 00:04:32,701
Quer ajudar? Desfie a carne de porco.
60
00:04:32,826 --> 00:04:34,450
Meus olhos estão ardendo.
61
00:04:34,575 --> 00:04:35,701
Conserte o alarme.
62
00:04:35,826 --> 00:04:38,951
Ele está funcionando.
Tem fumaça aqui. Abre a janela.
63
00:04:39,075 --> 00:04:40,534
Tira a bateria.
64
00:04:42,283 --> 00:04:44,534
Maneira com as pimentas.
65
00:04:47,617 --> 00:04:49,242
-Tenho que ir.
-Leva o Dillon.
66
00:04:49,367 --> 00:04:52,367
-Não dá, estou atrasado.
-Eu levo o Dillon, tá?
67
00:04:52,492 --> 00:04:55,242
-Tenho que ir à loja mesmo.
-Obrigado, Favi.
68
00:04:55,367 --> 00:04:56,617
Falta o seu vestido.
69
00:04:56,742 --> 00:04:58,784
Quando você comprou? Que cor é?
70
00:04:58,909 --> 00:05:01,409
-Favi, vou pagar pelo vestido.
-Não, não.
71
00:05:01,534 --> 00:05:02,784
Vou pagar pelo vestido.
72
00:05:02,909 --> 00:05:05,325
Jazmin, me ajuda a cortar os tomates?
73
00:05:05,450 --> 00:05:07,409
-Cuida do seu irmão, viu?
-Tá.
74
00:05:07,534 --> 00:05:08,909
-Tchau, pai.
-Amo vocês.
75
00:05:47,117 --> 00:05:48,784
SOM - ALARME - PINTURA - LUZ
76
00:05:58,826 --> 00:06:02,575
NÃO EXIGIMOS CRÉDITO
77
00:06:06,534 --> 00:06:10,409
-O que está fazendo aqui, cara?
-Eu sou o dono desta merda.
78
00:06:10,534 --> 00:06:12,701
Você devia ter aberto há uma hora.
79
00:06:12,826 --> 00:06:15,075
Ninguém entra aqui mesmo.
80
00:06:15,701 --> 00:06:18,450
Não dê festas aqui
para seus amigos do gueto.
81
00:06:18,575 --> 00:06:20,701
Não fiz isso. A gente só curtiu.
82
00:06:20,826 --> 00:06:24,200
Vaza daqui. Anda, anda, anda.
Depressa, depressa.
83
00:06:24,325 --> 00:06:26,826
Aquele cara gostou de você.
Ele vai ligar.
84
00:06:26,951 --> 00:06:30,534
Lupe, isto é um comércio.
Conhece essa palavra, certo?
85
00:06:30,659 --> 00:06:32,742
A Alexis está pegando no seu pé?
86
00:06:32,867 --> 00:06:35,284
Não desconta em cima de mim.
87
00:06:35,409 --> 00:06:36,701
Porra.
88
00:06:39,701 --> 00:06:42,409
-Sério?
-Eu preciso desta merda, cara.
89
00:06:47,867 --> 00:06:52,117
-E aí, Lupe? Me dá um abraço.
-Vai à merda. Não vou te abraçar.
90
00:06:52,242 --> 00:06:54,158
A Lupe nos mantém na linha.
91
00:06:54,284 --> 00:06:56,867
-Dá um tempo, cara.
-Tudo certo?
92
00:06:57,284 --> 00:07:00,242
Por que o caixa ainda está aberto, Lupe?
93
00:07:01,200 --> 00:07:04,284
Peguei US$ 40.
Devolvo no dia do meu pagamento.
94
00:07:04,409 --> 00:07:06,284
Precisamos de um RH.
95
00:07:06,409 --> 00:07:08,742
Sou sua prima. Não pode me demitir.
96
00:07:17,158 --> 00:07:19,450
Você é o Victor, da Big Lomas?
97
00:07:21,284 --> 00:07:22,659
Sou o Victor.
98
00:07:22,784 --> 00:07:24,242
Cadê o seu chefe?
99
00:07:24,367 --> 00:07:25,909
-Como ele chama?
-Prieto.
100
00:07:30,200 --> 00:07:31,659
A polícia o matou ontem.
101
00:07:32,742 --> 00:07:34,200
Sinto muito.
102
00:07:36,576 --> 00:07:38,033
Eu sou David.
103
00:07:39,742 --> 00:07:41,284
Esse é o Creeper.
104
00:07:42,492 --> 00:07:43,909
Já ouviu falar de mim?
105
00:07:46,576 --> 00:07:48,117
O que você ouviu, Victor?
106
00:07:50,117 --> 00:07:51,868
Ouvi dizer que você é o diabo.
107
00:07:52,242 --> 00:07:53,492
Talvez eu seja.
108
00:07:55,325 --> 00:07:58,284
Por que não vem aqui
olhar nos meus olhos, Victor?
109
00:08:23,325 --> 00:08:26,200
-Desculpa.
-Por quê? Não aconteceu nada.
110
00:08:26,826 --> 00:08:29,117
-Não sei. Eu só...
-Você só o quê?
111
00:08:29,951 --> 00:08:32,033
Está tudo certo. Fica calmo.
112
00:08:34,450 --> 00:08:37,284
Você trouxe o que pedimos? Trouxe?
113
00:08:38,534 --> 00:08:39,784
Vai lá buscar.
114
00:08:47,951 --> 00:08:50,659
-Quanto tem aí?
-Pouco mais de US$ 63 mil.
115
00:08:50,784 --> 00:08:52,993
E eles vão saber de onde é?
116
00:08:53,117 --> 00:08:54,409
Eles sabem.
117
00:08:55,576 --> 00:08:57,492
Tem quantos caras na sua gangue?
118
00:08:59,701 --> 00:09:01,701
Uns 50.
119
00:09:02,617 --> 00:09:05,117
-E você é o chefe agora?
-Sim, senhor.
120
00:09:06,200 --> 00:09:07,659
Sou eu que mando.
121
00:09:15,492 --> 00:09:17,242
Nunca mais venha aqui.
122
00:09:18,492 --> 00:09:19,951
Eu vou até você.
123
00:09:28,868 --> 00:09:32,659
Toda gangue de Los Angeles
tem que pagar impostos.
124
00:09:33,159 --> 00:09:36,993
A gente fica com 30%
de tudo o que você ganha.
125
00:09:37,451 --> 00:09:39,159
Cadê a porra do dinheiro?
126
00:09:42,284 --> 00:09:43,492
Quarenta mil, senhor.
127
00:09:45,242 --> 00:09:46,325
Leva pra fora.
128
00:10:10,200 --> 00:10:14,909
Não pense que você pode enganar
os chefões e segurar a grana.
129
00:10:16,617 --> 00:10:17,659
Você não pode.
130
00:10:19,075 --> 00:10:20,534
Eles são videntes.
131
00:10:36,242 --> 00:10:37,993
CHOCOLATE AMARGO
132
00:10:39,743 --> 00:10:42,701
Nada acontece nas ruas
sem que eles saibam.
133
00:10:43,409 --> 00:10:45,451
Eles estão conectados a tudo.
134
00:10:47,784 --> 00:10:49,409
Toda droga que você vende,
135
00:10:49,534 --> 00:10:51,534
as mulheres que você vende,
136
00:10:51,659 --> 00:10:54,200
o pessoal que você obriga
a pagar aluguel,
137
00:10:56,034 --> 00:10:57,492
todo transporte,
138
00:10:58,242 --> 00:11:00,034
toda grana que você fatura,
139
00:11:01,534 --> 00:11:05,326
toda pequena transação,
140
00:11:06,117 --> 00:11:07,701
os chefões...
141
00:11:08,200 --> 00:11:09,743
recebem a parte deles.
142
00:11:11,242 --> 00:11:14,784
E o Mago é o rei,
aconteça o que acontecer.
143
00:11:14,909 --> 00:11:16,200
CDCR - DETENTO
144
00:11:16,326 --> 00:11:17,367
Não...
145
00:11:17,492 --> 00:11:18,534
CDCR - DETENTO
146
00:11:18,659 --> 00:11:19,909
...teste isso.
147
00:11:20,409 --> 00:11:22,868
Eu já vi caras serem esfolados vivos.
148
00:11:23,909 --> 00:11:25,451
Mergulhados em ácido.
149
00:11:29,826 --> 00:11:31,618
Braços e pernas arrancados,
150
00:11:31,743 --> 00:11:35,367
rolando como filhotes de foca
chorando pela mamãe.
151
00:11:38,868 --> 00:11:42,326
Se a grana estiver curta,
vá roubar um banco.
152
00:11:43,200 --> 00:11:45,451
Roube a sua própria mãe.
153
00:11:45,576 --> 00:11:47,534
Venda a buceta da sua irmã.
154
00:11:48,242 --> 00:11:50,200
Não há desculpa.
155
00:12:11,701 --> 00:12:13,492
Desculpa pelo sapato.
156
00:12:13,618 --> 00:12:16,993
Mas enquanto você estiver
com a gente, ninguém,
157
00:12:17,117 --> 00:12:21,701
e eu quero dizer ninguém mesmo,
vai mexer com você.
158
00:12:24,576 --> 00:12:25,826
Cabeça baixa.
159
00:12:43,200 --> 00:12:45,284
Quantas vezes deu esse discurso?
160
00:12:45,951 --> 00:12:47,201
Várias.
161
00:12:47,951 --> 00:12:49,826
Aquele imbecil vai morrer,
162
00:12:49,951 --> 00:12:52,201
e eu vou dar o discurso pro próximo.
163
00:12:52,868 --> 00:12:54,701
Quer comer? Dá só uma olhada.
164
00:12:54,826 --> 00:12:57,326
Eu trouxe caju, coxa de frango, queijo,
165
00:12:57,451 --> 00:12:59,701
brócolis e cavala... tem de tudo.
166
00:12:59,826 --> 00:13:02,451
Que merda é essa? Eu não quero isso.
167
00:13:02,576 --> 00:13:05,201
São refeições cetogênicas.
Já perdi 4,5kg.
168
00:13:05,326 --> 00:13:07,910
-Come um burrito.
-Estou numa missão.
169
00:13:08,034 --> 00:13:10,284
-Presta atenção, cara.
-Diz aí.
170
00:13:10,409 --> 00:13:11,492
-O corpo...
-Sim.
171
00:13:11,618 --> 00:13:15,743
É uma máquina. Ciência.
A máquina precisa de combustível.
172
00:13:15,868 --> 00:13:18,284
Cadê as fotos das minas que você pegou?
173
00:13:21,159 --> 00:13:23,409
Eu vi essa no Diamond Bar. Lucy.
174
00:13:24,201 --> 00:13:25,743
Ela tem uma irmã gêmea.
175
00:13:26,201 --> 00:13:27,910
Hilda, de El Monte.
176
00:13:29,284 --> 00:13:30,868
Vai passando. Veronica.
177
00:13:30,993 --> 00:13:32,826
E esse uniforme de segurança?
178
00:13:32,951 --> 00:13:35,534
Ela é segurança. E tem peitos enormes.
179
00:13:35,659 --> 00:13:38,618
Olha como o colete os realça.
Está vendo?
180
00:13:38,743 --> 00:13:41,534
-Esta é ela com uma cenoura na bunda.
-Não!
181
00:13:42,242 --> 00:13:44,409
Fala sério, cara! Cacete!
182
00:13:44,534 --> 00:13:47,576
-Você precisa de Jesus.
-Preciso de mais cenouras.
183
00:13:57,826 --> 00:13:58,868
-Tia!
-Buenos días.
184
00:14:04,493 --> 00:14:05,534
Oi, tio.
185
00:14:07,159 --> 00:14:08,618
E aí, prima? Como vai?
186
00:14:08,743 --> 00:14:10,576
-Bem. E você?
-Que bom te ver.
187
00:14:10,701 --> 00:14:12,242
-Eu fui para Rosarito.
-É?
188
00:14:12,367 --> 00:14:13,618
Sentimos sua falta.
189
00:14:14,284 --> 00:14:18,701
O novo chefe da Big Lomas
apareceu hoje de manhã.
190
00:14:18,826 --> 00:14:20,993
Victor. O cara estava com medo.
191
00:14:21,117 --> 00:14:23,534
Marisol. Victor, da Big Lomas?
192
00:14:25,743 --> 00:14:27,075
Tudo certo. Pagaram.
193
00:14:27,201 --> 00:14:28,242
Tudo certo.
194
00:14:28,367 --> 00:14:30,618
É claro que ele estava com medo.
195
00:14:30,743 --> 00:14:32,701
Vocês parecem dois monstros.
196
00:14:32,826 --> 00:14:35,367
Ele está acostumado a lidar com bocós.
197
00:14:35,493 --> 00:14:37,159
Agora está lidando com a nata.
198
00:14:37,284 --> 00:14:38,868
-Estou sendo cauteloso.
-É?
199
00:14:38,993 --> 00:14:41,451
Deixa isso comigo.
Faça o seu trabalho.
200
00:14:41,576 --> 00:14:42,618
Qual é, tio?
201
00:14:42,743 --> 00:14:44,910
A polícia matou o outro cara...
202
00:14:45,034 --> 00:14:47,201
Eles estão ouvindo. E o dinheiro?
203
00:14:47,826 --> 00:14:49,576
Fique esperto.
204
00:14:50,576 --> 00:14:52,242
Preste atenção.
205
00:14:52,367 --> 00:14:55,785
A Big Lomas tem que continuar,
senão vão matá-los.
206
00:14:55,910 --> 00:14:57,868
Você trabalha para o Mago.
207
00:14:57,993 --> 00:14:59,993
Está tudo sob controle.
208
00:15:02,242 --> 00:15:03,951
Eu ouvi um boato da prisão.
209
00:15:04,868 --> 00:15:06,951
Que boato da prisão?
210
00:15:07,076 --> 00:15:08,743
Mais três mortos.
211
00:15:08,868 --> 00:15:10,284
O Mago atacou o cartel.
212
00:15:13,034 --> 00:15:15,701
Para o aniversário da Jazmin,
aceite isto.
213
00:15:15,826 --> 00:15:18,409
-Para a comida.
-A mãe da Alexis está lá.
214
00:15:18,534 --> 00:15:20,868
-Estão cozinhando.
-Para a cerveja.
215
00:15:21,576 --> 00:15:23,910
-Beleza. Cerveja.
-Me dá um abraço.
216
00:15:26,493 --> 00:15:29,034
Eu te amo, ouviu? Tenha cuidado.
217
00:15:29,159 --> 00:15:30,367
Te amo, tio.
218
00:15:33,576 --> 00:15:36,117
-Vejo você na festa.
-Vejo você na festa.
219
00:15:36,910 --> 00:15:37,951
CHOCOLATE AO LEITE
220
00:15:43,284 --> 00:15:45,409
Por que não me convidou pra festa?
221
00:15:45,785 --> 00:15:48,368
-Você pode ir.
-Isso não é um convite.
222
00:15:48,493 --> 00:15:50,659
Só disse isso porque perguntei.
223
00:15:50,785 --> 00:15:54,076
Um convite é um cartão
com rendas e essas merdas.
224
00:15:54,201 --> 00:15:55,284
Então não vai.
225
00:15:55,409 --> 00:15:57,701
Eu quero ir e apoiar sua família.
226
00:15:57,826 --> 00:16:00,201
A Alexis não gosta, então fico longe.
227
00:16:00,326 --> 00:16:03,576
Se brigou com a Alexis,
vai tomar um café com ela.
228
00:16:03,701 --> 00:16:06,409
-Tem o telefone dela.
-Café. É, vou ligar.
229
00:16:06,534 --> 00:16:08,076
Você queria um convite?
230
00:16:08,201 --> 00:16:11,284
-Queria.
-Cada um custa 20 dólares.
231
00:16:12,117 --> 00:16:14,576
Seria uma boa lembrança.
A Jazmin é legal.
232
00:16:14,701 --> 00:16:17,034
Como é que você não tem filhos?
233
00:16:18,034 --> 00:16:21,242
Preservativo, anticoncepcional,
pílula do dia seguinte.
234
00:16:21,368 --> 00:16:23,701
Planos A, B e C. Há muitas opções.
235
00:16:23,826 --> 00:16:24,868
Você vai pro Inferno.
236
00:16:24,993 --> 00:16:27,576
Já aceitei isso. Não vou falar de Jesus.
237
00:16:30,409 --> 00:16:31,785
Você medita?
238
00:16:33,618 --> 00:16:35,076
-Não.
-Não?
239
00:16:35,201 --> 00:16:36,785
Eu não brinco com isso.
240
00:16:36,910 --> 00:16:38,743
Essa merda é satânica.
241
00:16:38,868 --> 00:16:41,116
Dizem que ioga é satânica.
242
00:16:42,200 --> 00:16:44,409
Algumas pessoas dizem isso.
243
00:16:45,534 --> 00:16:48,617
-Estou praticando mindfulness.
-Que merda é essa?
244
00:16:48,742 --> 00:16:50,701
-Então, logo que acordo...
-Sim.
245
00:16:50,826 --> 00:16:52,910
...eu esvazio a minha mente.
246
00:16:53,910 --> 00:16:55,158
Foco na respiração.
247
00:16:55,952 --> 00:16:57,368
Observo meus pensamentos.
248
00:16:57,910 --> 00:16:59,284
E então começo o dia.
249
00:17:01,534 --> 00:17:04,451
Vamos matar alguém?
Vim com sapatos bonitos.
250
00:17:10,993 --> 00:17:12,201
Grumpy.
251
00:17:15,201 --> 00:17:16,910
Vai pra lá.
252
00:17:17,034 --> 00:17:18,201
Posso fumar aqui?
253
00:17:18,326 --> 00:17:20,534
-Pode fumar.
-Legal. Valeu
254
00:17:25,868 --> 00:17:27,409
Oi.
255
00:17:28,409 --> 00:17:30,201
Legal. Linhas limpas.
256
00:17:33,785 --> 00:17:36,326
Posso fazer isso? Sempre foi meu sonho.
257
00:17:42,993 --> 00:17:44,451
Grumpy.
258
00:17:44,868 --> 00:17:46,743
Tem o que viemos buscar?
259
00:17:47,868 --> 00:17:48,910
Na bolsa.
260
00:17:53,159 --> 00:17:54,409
Parece bom.
261
00:17:55,701 --> 00:17:57,618
Creeper, chega.
262
00:18:00,117 --> 00:18:01,493
Como foi o funeral?
263
00:18:01,618 --> 00:18:03,409
Foi um pouco triste.
264
00:18:04,034 --> 00:18:06,826
A família, a mulher
e os filhos estavam lá.
265
00:18:06,952 --> 00:18:08,952
Lamento pelo seu garoto, mano.
266
00:18:11,534 --> 00:18:15,743
É sério. O cara tinha família,
mas também conhecia as regras.
267
00:18:16,952 --> 00:18:19,743
Ele tomou a decisão dele.
Nós tomamos a nossa.
268
00:18:21,618 --> 00:18:24,076
Vou tirar a luz verde de você, beleza?
269
00:18:24,826 --> 00:18:26,576
Pode mostrar a cara.
270
00:18:26,701 --> 00:18:28,451
Ande pelo quarteirão.
271
00:18:28,576 --> 00:18:30,826
Faça seus negócios em segurança.
272
00:18:32,243 --> 00:18:33,493
Obrigado.
273
00:18:39,409 --> 00:18:42,910
O filho da puta morreu
e tinha quatro filhos!
274
00:18:43,993 --> 00:18:45,535
Por que arriscar?
275
00:18:45,660 --> 00:18:48,493
O cara tinha o dinheiro. Era só pagar!
276
00:18:48,618 --> 00:18:50,743
É ganância. Eles são criminosos.
277
00:18:50,868 --> 00:18:53,576
Enganar o sistema
está no sangue. É assim.
278
00:18:54,368 --> 00:18:57,076
-Não pode acontecer com a gente.
-Não.
279
00:18:57,201 --> 00:19:00,535
Se faltar grana,
acabamos do outro lado do esquema.
280
00:19:00,660 --> 00:19:02,117
Eles matam a gente.
281
00:19:02,952 --> 00:19:05,660
Você tem conexões.
Ninguém mexe com você.
282
00:19:06,576 --> 00:19:08,910
Mano, isso tem cheiro de bunda.
283
00:19:09,535 --> 00:19:11,368
É peixe. Tem um certo odor.
284
00:19:11,493 --> 00:19:14,743
-Parece um cadáver no verão.
-Não vou me desculpar.
285
00:19:14,868 --> 00:19:17,326
Você é sensível. Tenho mais energia.
286
00:19:17,451 --> 00:19:19,660
-Isso não é bom.
-Quer um pedaço?
287
00:19:19,785 --> 00:19:22,535
Não, não quero.
Joga essa merda pela janela.
288
00:19:23,409 --> 00:19:26,117
E aí, mano? Quanto tempo!
Você está bem?
289
00:19:27,660 --> 00:19:28,952
Eu cuido disso.
290
00:19:29,076 --> 00:19:31,034
E não viaja. Deixa comigo.
291
00:19:32,660 --> 00:19:33,827
Missão secundária.
292
00:19:43,993 --> 00:19:45,618
Beleza, cara?
293
00:19:49,910 --> 00:19:51,243
Acorda.
294
00:20:10,618 --> 00:20:12,243
Ele comeu a mulher do cara.
295
00:20:12,952 --> 00:20:15,326
O cara gastou uma grana na aliança,
296
00:20:15,451 --> 00:20:17,993
aí pegou esse puto trocando mensagens
297
00:20:18,118 --> 00:20:19,409
de sexo com a mina.
298
00:20:19,535 --> 00:20:20,993
Qual é?
299
00:20:21,743 --> 00:20:24,660
Só quero pôr um fim nisto
antes que dê merda.
300
00:20:24,785 --> 00:20:28,910
-O que você quer que eu faça?
-Solte e limpe o cara.
301
00:20:29,034 --> 00:20:31,326
Vocês não podem fazer essas coisas.
302
00:20:31,451 --> 00:20:33,118
Não estamos no Vietnã.
303
00:20:33,743 --> 00:20:35,493
Temos negócios com os Bloods.
304
00:20:36,243 --> 00:20:40,410
Ele precisa falar com a mina,
não com o cara que saiu com ela.
305
00:20:40,952 --> 00:20:42,243
Entendeu?
306
00:20:42,368 --> 00:20:43,493
Tudo bem, David.
307
00:20:44,785 --> 00:20:45,993
Foi mal.
308
00:20:48,034 --> 00:20:49,910
Traz o filho da puta pra cá.
309
00:20:50,576 --> 00:20:51,743
Ei, Pete!
310
00:20:52,910 --> 00:20:54,701
Bate nesse filho da puta.
311
00:21:00,410 --> 00:21:01,451
Filho da puta.
312
00:21:12,326 --> 00:21:13,785
Estão trazendo o mano.
313
00:21:14,743 --> 00:21:16,118
Que merda é essa?
314
00:21:16,910 --> 00:21:18,034
Traz minhas coisas.
315
00:21:18,159 --> 00:21:19,201
Caramba.
316
00:21:22,326 --> 00:21:24,159
Espera. Calma aí.
317
00:21:24,284 --> 00:21:26,159
Espera, porra.
318
00:21:27,410 --> 00:21:29,785
-Que merda é essa?
-Sem desrespeito.
319
00:21:29,910 --> 00:21:32,076
Não foram negócios e não foi racial.
320
00:21:32,201 --> 00:21:34,118
Só levaram pro lado pessoal.
321
00:21:34,535 --> 00:21:38,410
Falei com os responsáveis.
Tirei seu garoto antes que piorasse.
322
00:21:41,952 --> 00:21:43,743
Vou mandar a real, David.
323
00:21:44,076 --> 00:21:46,368
Sei que tem suas peças de xadrez.
324
00:21:46,493 --> 00:21:48,118
E eu tenho as minhas.
325
00:21:48,243 --> 00:21:50,493
Mas quero que isto morra hoje.
326
00:21:51,034 --> 00:21:52,910
Não quero mais problemas.
327
00:21:53,952 --> 00:21:57,118
Quero me concentrar nos negócios. Sacou?
328
00:21:58,326 --> 00:22:01,076
Você é uma vela na escuridão.
329
00:22:02,243 --> 00:22:04,118
Continue desse jeito.
330
00:22:28,243 --> 00:22:29,702
Isso não era necessário.
331
00:22:29,827 --> 00:22:31,785
Era, sim.
332
00:22:32,368 --> 00:22:35,493
O Bone me ajudou a resolver
uns problemas no passado.
333
00:22:37,201 --> 00:22:38,326
Sessenta mil, né?
334
00:22:42,243 --> 00:22:44,326
Pronto. Está tudo aí.
335
00:22:44,451 --> 00:22:46,034
Mostra pra mim.
336
00:22:48,118 --> 00:22:49,159
Claro.
337
00:22:55,618 --> 00:22:57,368
Está meio devagar, sabe?
338
00:22:57,493 --> 00:23:00,034
Muitos universitários fora da cidade.
339
00:23:00,159 --> 00:23:02,493
Tenho aqueles contatos para ecstasy.
340
00:23:02,618 --> 00:23:04,285
Dois caras em São Francisco.
341
00:23:04,410 --> 00:23:07,910
Eles vendem muito para os babacas
do Vale do Silício.
342
00:23:08,034 --> 00:23:12,118
Todo mundo quer ácido e LSD.
É uma loucura lá.
343
00:23:12,493 --> 00:23:15,285
Eles usam micro doses
todos os dias agora.
344
00:23:15,410 --> 00:23:17,994
É para ficarem mais criativos, sei lá.
345
00:23:18,118 --> 00:23:21,535
Tomei ácido todos os dias
durante um mês. Doses altas.
346
00:23:21,660 --> 00:23:24,660
Eu me sentia como se fosse
feito de metal, arame.
347
00:23:24,785 --> 00:23:26,868
Via alienígenas voando por aí.
348
00:23:26,994 --> 00:23:29,034
-Nossa, mano.
-Foi estranho.
349
00:23:29,159 --> 00:23:30,451
Ei.
350
00:23:30,577 --> 00:23:34,827
Não quero interromper, mas me avisem
se souberem de um químico bom.
351
00:23:34,952 --> 00:23:36,535
Anfetamina também, saca?
352
00:23:37,118 --> 00:23:40,827
É como pipoca para os universitários.
Pode acreditar.
353
00:23:41,451 --> 00:23:42,827
Vou perguntar por aí.
354
00:23:44,952 --> 00:23:47,910
Os outros se tornaram
uma grande competição.
355
00:23:48,326 --> 00:23:51,410
Não pagam impostos,
então os preços são melhores.
356
00:23:51,535 --> 00:23:54,869
Não está faturando porque os caras
têm preços melhores?
357
00:23:57,410 --> 00:23:59,201
Ei, calma, calma.
358
00:23:59,910 --> 00:24:01,660
Eu entendo.
359
00:24:03,869 --> 00:24:05,910
Amarelo é minha cor favorita.
360
00:24:07,243 --> 00:24:10,410
Quarenta e cinco minutos.
Onde é que está o David?
361
00:24:12,243 --> 00:24:15,034
-Tudo bem?
-O vestido não está disponível hoje.
362
00:24:15,159 --> 00:24:17,994
Os Kardashians mexicanos
chegaram antes de nós.
363
00:24:18,118 --> 00:24:20,743
-Eles não abrem amanhã.
-E o meu vestido?
364
00:24:20,869 --> 00:24:22,869
Nós vamos conseguir o vestido.
365
00:24:22,994 --> 00:24:25,368
-Amor, preciso da sua ajuda.
-Tudo bem.
366
00:24:25,493 --> 00:24:27,243
Não podemos estragar a festa.
367
00:24:27,368 --> 00:24:30,034
Deixa que eu resolvo. Me dá 15 minutos.
368
00:24:30,159 --> 00:24:31,618
Obrigada, amor.
369
00:24:32,243 --> 00:24:33,493
Merda.
370
00:24:41,535 --> 00:24:42,952
-Vem.
-Chegamos primeiro.
371
00:24:43,076 --> 00:24:44,660
-Vem.
-Meu vestido de noiva!
372
00:24:45,201 --> 00:24:47,785
-Tchau.
-Esperei a semana inteira!
373
00:24:49,785 --> 00:24:51,535
Tchau.
374
00:24:51,660 --> 00:24:53,702
-Vamos logo.
-Cadê o vestido?
375
00:24:53,827 --> 00:24:55,451
Com certeza não é aquele.
376
00:24:59,743 --> 00:25:02,577
Você tem um cara
no parque Chicano, San Diego,
377
00:25:02,702 --> 00:25:07,451
que tem te arranjado 13kg
de metanfetamina por semana desde abril.
378
00:25:07,910 --> 00:25:12,076
Então você está devendo imposto
sobre 55kg de produto.
379
00:25:15,118 --> 00:25:16,577
Você tem 50 mil?
380
00:25:20,618 --> 00:25:23,118
Beleza. Vamos encerrar o dia.
381
00:25:24,076 --> 00:25:26,160
Tenho que ir pra casa, mano.
382
00:25:31,577 --> 00:25:34,702
Papai! A tia Favi levou a gente
para o In-N-Out.
383
00:25:36,577 --> 00:25:37,827
Cadê a Alexis?
384
00:25:38,493 --> 00:25:39,952
No quarto, cochilando.
385
00:25:40,493 --> 00:25:42,034
E o vestido?
386
00:25:43,493 --> 00:25:44,785
Obrigada.
387
00:25:45,618 --> 00:25:47,368
Não, falando sério. Ele é...
388
00:25:47,493 --> 00:25:50,785
Ele é uma graça.
A Jazmin está muito feliz.
389
00:26:09,285 --> 00:26:10,326
Amor?
390
00:26:12,201 --> 00:26:13,577
O que foi?
391
00:26:14,744 --> 00:26:16,827
Está faltando 20 mil.
392
00:26:19,160 --> 00:26:20,493
Tem certeza?
393
00:26:26,702 --> 00:26:28,285
Merda. Eu nunca conto.
394
00:26:28,410 --> 00:26:30,201
É a gangue Big Lomas.
395
00:26:31,618 --> 00:26:35,160
Filho da puta! É o novato.
Ele não sabia o quanto deviam.
396
00:26:35,285 --> 00:26:37,535
Não confirmei o total com a garota.
397
00:26:37,660 --> 00:26:41,243
-Eu estava atrasado.
-Está tudo bem. Calma, amor.
398
00:26:42,326 --> 00:26:45,702
Tenho uma reserva que guardo
para essas situações.
399
00:26:45,827 --> 00:26:48,535
Mas não podemos bancar
os erros dos outros.
400
00:26:53,910 --> 00:26:55,243
É o Mago?
401
00:26:57,910 --> 00:26:58,952
Alô?
402
00:26:59,076 --> 00:27:02,076
Escuta. A coleta
precisa ser suave este mês.
403
00:27:03,201 --> 00:27:06,702
Tem algo grande acontecendo.
Sem trapalhadas.
404
00:27:07,243 --> 00:27:08,535
Entendi.
405
00:27:08,660 --> 00:27:10,744
Passa pro idiota. Sei que ele está aí.
406
00:27:11,326 --> 00:27:12,744
Sim, só um segundo.
407
00:27:16,160 --> 00:27:17,660
Ele quer falar com você.
408
00:27:28,994 --> 00:27:30,160
Sim, senhor.
409
00:27:36,327 --> 00:27:37,493
Alô?
410
00:27:50,035 --> 00:27:52,702
Ele só riu e desligou. O que ele disse?
411
00:27:52,827 --> 00:27:55,952
Que tem muita coisa
acontecendo esta semana e...
412
00:27:56,076 --> 00:27:59,910
Ele precisa que os impostos
da semana corram bem. Sem erros.
413
00:28:00,035 --> 00:28:01,827
Ele está nos ouvindo?
414
00:28:01,952 --> 00:28:03,660
Esta casa está grampeada?
415
00:28:03,785 --> 00:28:04,827
Calma. Calma.
416
00:28:04,952 --> 00:28:07,452
Calma, amor. Fica calmo, tá bom?
417
00:28:07,577 --> 00:28:08,994
Vai relaxar.
418
00:28:09,118 --> 00:28:11,410
Vai beber e brincar com as crianças.
419
00:28:12,285 --> 00:28:13,702
Depois volta pra rua.
420
00:28:13,827 --> 00:28:15,827
Certo? Termina a sua rota.
421
00:28:15,952 --> 00:28:18,994
Quero empacotar tudo
e tirar isso da nossa casa.
422
00:28:20,243 --> 00:28:21,410
Tudo bem.
423
00:28:35,201 --> 00:28:36,452
Tudo bem.
424
00:28:47,160 --> 00:28:49,744
Você me deve 20 mil, mano!
425
00:28:50,201 --> 00:28:52,619
Eu te dei instruções básicas.
426
00:28:52,744 --> 00:28:55,243
Ele vai estourar seus miolos.
427
00:28:55,368 --> 00:28:56,493
Você não quer isso.
428
00:28:56,619 --> 00:28:59,535
Eu não quero isso.
Sua mina não quer isso.
429
00:28:59,660 --> 00:29:01,744
Eu quero. Eu quero isso.
430
00:29:01,869 --> 00:29:03,785
Este cara quer isso.
431
00:29:03,911 --> 00:29:04,952
Eu quero, Victor.
432
00:29:07,911 --> 00:29:10,076
Mano, por que você faria isso?
433
00:29:12,952 --> 00:29:14,577
-Abra a boca!
-Tudo bem!
434
00:29:15,035 --> 00:29:18,619
Vou levar sua piranha como garantia
até você pagar, mano!
435
00:29:18,744 --> 00:29:20,243
Eu vou pagar. Vou pagar.
436
00:29:20,368 --> 00:29:22,702
Não entendi. O que você disse?
437
00:29:24,035 --> 00:29:25,493
-O quê?
-Eu vou pagar!
438
00:29:26,452 --> 00:29:28,076
No freezer, tem uma refeição.
439
00:29:28,202 --> 00:29:30,702
Não quero. Estou numa dieta especial.
440
00:29:30,827 --> 00:29:32,035
Traz o dinheiro.
441
00:29:32,160 --> 00:29:33,827
-Anda.
-Dá a grana pra ele.
442
00:29:35,660 --> 00:29:37,535
O dinheiro está no freezer.
443
00:29:38,202 --> 00:29:40,202
Você estava escondendo a grana.
444
00:29:40,327 --> 00:29:42,076
-Desculpe.
-Por quê?
445
00:29:42,202 --> 00:29:44,785
Por que você fez isso, Victor?
446
00:29:46,452 --> 00:29:49,994
Minha filha tem leucemia,
e nós não temos convênio.
447
00:29:50,118 --> 00:29:52,785
-Acha que sou idiota?
-Pegue o dinheiro.
448
00:29:53,160 --> 00:29:54,785
Este filho da puta...
449
00:29:54,911 --> 00:29:57,410
Tente de novo. Por que escondeu a grana?
450
00:29:57,535 --> 00:30:00,285
Minha filha tem leucemia!
Eu sinto muito!
451
00:30:00,410 --> 00:30:01,535
Prove.
452
00:30:03,327 --> 00:30:05,535
Hoje de manhã, no hospital infantil.
453
00:30:05,660 --> 00:30:07,202
Ele está mentindo, David.
454
00:30:09,827 --> 00:30:12,577
-Qual é o nome dela?
-Sabela.
455
00:30:12,702 --> 00:30:14,076
-Quantos anos?
-Cinco.
456
00:30:14,202 --> 00:30:15,869
-Onde nasceu?
-Montebello.
457
00:30:17,911 --> 00:30:20,202
O que eu faço? David, o que eu faço?
458
00:30:21,994 --> 00:30:24,368
-Espere.
-Merda.
459
00:30:26,076 --> 00:30:27,327
Não, David.
460
00:30:37,660 --> 00:30:39,035
Vamos, Creeper.
461
00:31:06,702 --> 00:31:09,869
Esse é o seu problema.
Não pode compartimentalizar.
462
00:31:09,994 --> 00:31:12,619
Você cobra 43 gangues, milhares de caras
463
00:31:12,744 --> 00:31:15,452
na subcultura mais violenta
de Los Angeles,
464
00:31:15,577 --> 00:31:16,994
e quer bancar o papa?
465
00:31:17,118 --> 00:31:19,660
Você precisa aprender
quando calar a boca.
466
00:31:20,535 --> 00:31:23,786
-A Alexis vai te matar.
-É, eu já sei, porra.
467
00:31:23,911 --> 00:31:25,994
Eu já sei. Eu já sei, beleza?
468
00:31:26,118 --> 00:31:27,744
Não precisa me lembrar.
469
00:31:31,452 --> 00:31:32,911
Que merda é essa?
470
00:31:34,077 --> 00:31:36,744
-O quê?
-Vamos ver o Venom, de Hillside.
471
00:31:37,243 --> 00:31:38,619
Duzentos mil.
472
00:31:38,744 --> 00:31:41,077
-Hillside Três, 200 mil?
-É.
473
00:31:41,202 --> 00:31:42,577
Nossa!
474
00:31:43,160 --> 00:31:45,744
Eles devem ter tido
um baita lucro, hein?
475
00:31:46,368 --> 00:31:49,327
Vamos. Já peguei
todas as minas daquele bairro.
476
00:32:15,369 --> 00:32:17,243
-Você é o David?
-Sou.
477
00:32:19,327 --> 00:32:20,494
Está bem.
478
00:32:40,077 --> 00:32:41,494
Sentem aí.
479
00:32:41,619 --> 00:32:43,243
Bebam um pouco, manos.
480
00:32:43,911 --> 00:32:46,202
Sabe que não vim para socializar.
481
00:32:48,118 --> 00:32:49,952
Seu tio fazia o seu trabalho.
482
00:32:50,619 --> 00:32:52,619
Ele e aquele gordo do Spanky
483
00:32:52,744 --> 00:32:56,118
passavam em todas as gangues
do bairro fazendo coletas.
484
00:32:56,661 --> 00:32:58,827
Só está aqui graças ao seu pai.
485
00:32:59,911 --> 00:33:01,577
Eu conquistei o meu lugar.
486
00:33:02,494 --> 00:33:04,619
Estou aqui para coletar o imposto.
487
00:33:04,744 --> 00:33:07,744
Então coloque o dinheiro na mesa.
488
00:33:07,869 --> 00:33:10,035
Pare de falar
489
00:33:10,160 --> 00:33:11,952
e faça o que eu digo.
490
00:33:12,077 --> 00:33:13,994
Tenho a grana. Não é o problema.
491
00:33:14,118 --> 00:33:16,202
Coloque o dinheiro da mesa
492
00:33:16,327 --> 00:33:18,410
ou esta será sua última ceia.
493
00:33:19,077 --> 00:33:20,118
Agora mesmo.
494
00:33:30,327 --> 00:33:31,952
Isto não é seu.
495
00:33:41,409 --> 00:33:42,452
Quem é você?
496
00:33:42,577 --> 00:33:45,452
Eu sou o futuro, e você é o passado.
497
00:33:45,577 --> 00:33:48,034
O Venom trabalha para mim agora.
498
00:33:49,285 --> 00:33:52,786
E todo este dinheiro aqui é meu.
499
00:33:54,786 --> 00:33:56,619
Quem é você?
500
00:33:56,744 --> 00:33:59,118
Eu sou Conejo. Não esqueça esse nome.
501
00:33:59,243 --> 00:34:02,576
Quando o disser, diga com respeito.
502
00:34:03,744 --> 00:34:06,534
Eu sei quem você é.
Sei com quem você está.
503
00:34:11,535 --> 00:34:13,201
Tudo bem, Conejo.
504
00:34:22,826 --> 00:34:25,035
Às vezes as pessoas ficam confusas.
505
00:34:25,785 --> 00:34:27,660
Não sabem quem é quem.
506
00:34:30,452 --> 00:34:32,869
Pode acreditar. Isto aqui...
507
00:34:33,744 --> 00:34:35,118
É um erro.
508
00:34:36,535 --> 00:34:39,661
Não sei de onde você veio
ou quem são seus contatos,
509
00:34:39,786 --> 00:34:42,285
mas é óbvio que você é alguém.
510
00:34:44,077 --> 00:34:46,577
Está tocando algo grande no momento.
511
00:34:47,160 --> 00:34:49,994
Maior do que eu. Maior do que você.
512
00:34:50,661 --> 00:34:53,786
É muito inteligente e muito frio.
513
00:34:54,661 --> 00:34:56,118
Mas você é só um homem.
514
00:34:57,244 --> 00:35:00,494
Respira e sangra.
515
00:35:00,994 --> 00:35:03,577
E seus entes queridos também.
516
00:35:05,494 --> 00:35:07,786
Olha, vai falar com seu tio.
517
00:35:07,911 --> 00:35:10,160
Diga que o Conejo voltou de Jalisco.
518
00:35:10,285 --> 00:35:12,786
Ele me conhece. Sabe quem eu sou.
519
00:35:13,452 --> 00:35:14,911
Isto não é um erro.
520
00:35:15,035 --> 00:35:16,536
É um terremoto,
521
00:35:16,661 --> 00:35:18,327
e tudo será derrubado.
522
00:35:18,786 --> 00:35:20,327
Volta para a sua casa.
523
00:35:20,702 --> 00:35:23,577
Curta sua bela esposa
e seus dois filhos.
524
00:35:24,869 --> 00:35:26,118
É, isso mesmo.
525
00:35:27,327 --> 00:35:28,994
Com todo o respeito,
526
00:35:29,869 --> 00:35:31,536
esta é uma má jogada.
527
00:35:46,786 --> 00:35:48,244
Vamos, Creeper.
528
00:35:53,494 --> 00:35:55,285
A morte está atrás de você.
529
00:35:59,577 --> 00:36:02,202
Tenho uma pistola .380,
uma .38, uma .25,
530
00:36:02,327 --> 00:36:04,327
um rifle lá atrás e uma glock.
531
00:36:04,452 --> 00:36:06,369
Você se empolga demais, mano.
532
00:36:06,494 --> 00:36:08,744
É muita grana, entende?
533
00:36:08,869 --> 00:36:10,953
Meu tio matou o pai do Venom.
534
00:36:11,661 --> 00:36:13,410
Ele quer arrancar seu coração.
535
00:36:13,536 --> 00:36:15,911
É só dizer e eu mato aquele cretino.
536
00:36:16,035 --> 00:36:18,786
-Calma, Creeper.
-Deixa comigo.
537
00:36:20,661 --> 00:36:22,077
PNEUS E RODAS
538
00:36:22,202 --> 00:36:24,285
Quem é ele? Quem é o Conejo?
539
00:36:25,160 --> 00:36:27,285
É ousado pegar a grana do Mago.
540
00:36:27,410 --> 00:36:29,285
Ele deve ter muitas conexões.
541
00:36:30,035 --> 00:36:31,160
Eu sei quem ele é.
542
00:36:31,285 --> 00:36:33,160
É um criminoso do Westside.
543
00:36:33,285 --> 00:36:35,619
Ele sequestrava e esquartejava.
544
00:36:35,744 --> 00:36:38,536
Queimou um cara
e mandou o vídeo para a mãe.
545
00:36:38,661 --> 00:36:40,828
É um verdadeiro terrorista.
546
00:36:41,244 --> 00:36:44,494
O Mago ia matá-lo,
então ele fugiu para o México.
547
00:36:44,619 --> 00:36:46,410
Ficou dez anos desaparecido.
548
00:36:47,410 --> 00:36:49,953
Conejo. Foda-se esse puto. Foda-se ele.
549
00:36:50,077 --> 00:36:52,661
Vou esfolar o desgraçado. Deixa comigo.
550
00:36:52,786 --> 00:36:54,077
Precisamos votar.
551
00:36:54,702 --> 00:36:57,369
Preciso de 24h.
Tem que ser do jeito certo.
552
00:36:59,244 --> 00:37:00,536
Você tem medo dele.
553
00:37:01,410 --> 00:37:03,828
O que disse? Se não fosse meu sobrinho,
554
00:37:03,953 --> 00:37:07,035
eu enfiaria sua cara
naquele fogo até você torrar.
555
00:37:07,160 --> 00:37:10,369
Certo, mano? Não tenho medo
de filho da puta nenhum.
556
00:37:10,494 --> 00:37:12,828
Não saia até eu te dispensar.
557
00:37:14,828 --> 00:37:16,494
Senta essa bunda aqui.
558
00:37:23,828 --> 00:37:25,285
Tenha respeito.
559
00:37:26,369 --> 00:37:27,869
Sobrinho, eu te amo.
560
00:37:27,994 --> 00:37:30,911
Você é impiedoso, David,
mas não como ele.
561
00:37:32,202 --> 00:37:33,452
Agora dá o fora.
562
00:37:49,661 --> 00:37:51,953
Marisol! Me traz um prato.
563
00:38:15,369 --> 00:38:16,744
Alexis.
564
00:38:17,869 --> 00:38:19,244
Alexis.
565
00:38:26,911 --> 00:38:29,327
O que viu em mim
quando nos conhecemos?
566
00:38:31,452 --> 00:38:33,035
Eu já falei mil vezes.
567
00:38:33,160 --> 00:38:36,077
Não. Tem a história
que você sempre conta,
568
00:38:36,202 --> 00:38:39,828
porque gosta de contá-la,
e as pessoas gostam de ouvi-la.
569
00:38:40,619 --> 00:38:42,119
E tem a verdade.
570
00:38:42,244 --> 00:38:45,077
É isto que eu quero: a verdade.
571
00:38:48,536 --> 00:38:49,577
Está bem.
572
00:38:50,452 --> 00:38:51,995
Lembra quando nos conhecemos?
573
00:38:53,494 --> 00:38:55,619
No King Taco, em South Central?
574
00:38:55,995 --> 00:38:57,828
Nunca vou me esquecer.
575
00:38:59,119 --> 00:39:02,536
Você estava agindo feito um idiota
com seus primos.
576
00:39:02,661 --> 00:39:06,202
É, e daí? A gente era moleque.
577
00:39:06,703 --> 00:39:08,828
Não foi a primeira vez que te vi.
578
00:39:08,953 --> 00:39:09,995
Como assim?
579
00:39:11,077 --> 00:39:13,160
Algumas semanas antes daquele dia,
580
00:39:13,286 --> 00:39:15,577
meu pai ficou muito bêbado.
581
00:39:16,160 --> 00:39:19,703
Comecei a ouvir um barulho
e saí do meu quarto.
582
00:39:19,828 --> 00:39:22,786
Meu pai estava batendo
na minha mãe com uma cadeira.
583
00:39:24,119 --> 00:39:25,828
"Sua vagabunda!
584
00:39:25,953 --> 00:39:31,369
Você e suas filhas
deveriam ir pro Inferno!"
585
00:39:37,160 --> 00:39:39,577
Ele bateu nela até a cadeira quebrar.
586
00:39:39,703 --> 00:39:43,494
Minha mãe estava sangrando
e chorando e...
587
00:39:44,327 --> 00:39:47,119
Ele me viu e começou a ir
na minha direção.
588
00:39:47,244 --> 00:39:49,744
Eu pensei: "Ele vai me matar."
589
00:39:52,369 --> 00:39:54,619
Mas ele passou direto.
590
00:39:54,744 --> 00:39:57,744
Não disse nada.
Só entrou no quarto dele e...
591
00:39:58,703 --> 00:40:00,578
dormiu durante dois dias.
592
00:40:01,202 --> 00:40:02,411
Cacete...
593
00:40:04,286 --> 00:40:05,286
Ouvi sobre você.
594
00:40:05,411 --> 00:40:09,995
Que você era um gângster malvadão
que matava pessoas, e lá estava eu.
595
00:40:10,119 --> 00:40:12,119
Uma princesa mexicano-americana.
596
00:40:12,244 --> 00:40:15,077
Fui para o bairro
e descobri onde você ficava.
597
00:40:16,995 --> 00:40:19,494
Eu ia fazer você se apaixonar por mim
598
00:40:20,578 --> 00:40:22,619
e pedir para matar o meu pai.
599
00:40:25,744 --> 00:40:27,828
Metade do plano funcionou.
600
00:40:29,286 --> 00:40:30,619
Graças a Deus.
601
00:40:31,452 --> 00:40:33,160
Ele parou de beber.
602
00:40:40,828 --> 00:40:42,536
David, o que foi?
603
00:40:43,703 --> 00:40:46,202
As pessoas sempre querem algo de mim.
604
00:40:49,244 --> 00:40:51,536
Você não queria nada de mim.
605
00:40:55,661 --> 00:40:57,452
Pelo menos era o que eu achava.
606
00:41:02,452 --> 00:41:04,077
Eu te amo.
607
00:41:44,452 --> 00:41:46,161
Derrube-o. Agora inverta.
608
00:41:46,286 --> 00:41:47,494
Na minha direção.
609
00:41:49,244 --> 00:41:51,369
Chave de braço. Derruba. Derruba.
610
00:41:55,202 --> 00:41:56,494
Excepcional.
611
00:41:57,035 --> 00:41:58,536
Bom trabalho. Muito bem.
612
00:41:58,661 --> 00:42:00,411
Vai. Ataca, ataca, ataca!
613
00:42:03,077 --> 00:42:04,911
Na costela. Acerta a costela.
614
00:42:05,035 --> 00:42:07,119
Calma. Usa a técnica primeiro.
615
00:42:08,035 --> 00:42:11,536
Calma, sem pressa.
David, domine a situação. Domine.
616
00:42:11,661 --> 00:42:14,369
Ótimo. É isso aí. Muito bem.
617
00:42:15,870 --> 00:42:18,411
Não dá bobeira para não sangrar.
618
00:42:19,244 --> 00:42:21,119
-Faz sentido?
-Faz.
619
00:42:28,953 --> 00:42:31,286
Traz uma bebida para nós? Obrigado.
620
00:42:31,411 --> 00:42:33,327
Isso, pode ser. Obrigado.
621
00:42:43,453 --> 00:42:45,161
Olá, senhores. Como vão?
622
00:42:46,077 --> 00:42:47,953
Jazmin, feliz aniversário.
623
00:42:59,327 --> 00:43:00,453
Querida.
624
00:43:02,745 --> 00:43:04,953
David, sabe que é uma festa, certo?
625
00:43:05,077 --> 00:43:06,369
Toma uma dose. Anda.
626
00:43:08,119 --> 00:43:10,786
Você está de babá a noite toda.
Vai, David.
627
00:43:10,911 --> 00:43:13,077
-Dane-se ele.
-É, tanto faz.
628
00:43:16,786 --> 00:43:18,661
O que foi, Johnny Cash?
629
00:43:19,953 --> 00:43:23,411
O que é? Está tentando
impressionar a sua amiguinha?
630
00:43:23,536 --> 00:43:24,703
Toma uma dose.
631
00:43:25,244 --> 00:43:27,161
Vai, esta tequila é das boas.
632
00:43:27,286 --> 00:43:28,703
Não o deixe bêbado.
633
00:43:28,828 --> 00:43:31,036
É uma dose. Só uma.
634
00:43:31,786 --> 00:43:34,369
Creeper, eu já te vi bêbado, cara.
635
00:43:34,494 --> 00:43:36,077
Você fica chorão.
636
00:43:36,202 --> 00:43:38,202
Só fui um cavalheiro com você.
637
00:43:38,327 --> 00:43:41,536
Quantos favores eu já te fiz?
Quantos? Muitos.
638
00:43:41,661 --> 00:43:43,453
-Deixa eu contar.
-Muitos.
639
00:43:43,578 --> 00:43:46,870
Que tal aquela vez
em que você me deu três DSTs?
640
00:43:46,995 --> 00:43:48,619
Está brincando?
641
00:43:48,745 --> 00:43:51,202
-Transou sem camisinha?
-É brincadeira.
642
00:43:51,327 --> 00:43:53,327
-Ela está brincando!
-Espera.
643
00:43:53,453 --> 00:43:55,661
Tenho preservativos. Vai precisar.
644
00:43:55,786 --> 00:43:58,703
Se o seu carro pegar fogo,
já sabe o motivo.
645
00:43:58,828 --> 00:44:02,828
Sei por que meu carro vai pegar fogo.
Creeper, eu vim de Uber!
646
00:44:07,286 --> 00:44:08,328
Pega o bagulho.
647
00:44:08,453 --> 00:44:10,328
-Pega o bagulho aí.
-Não, não.
648
00:44:10,453 --> 00:44:13,745
Vocês não vão fumar maconha
com a Alexis aqui.
649
00:44:13,870 --> 00:44:15,119
Não!
650
00:44:15,244 --> 00:44:18,870
Cara, qual é? Ela era super de boa.
651
00:44:21,995 --> 00:44:23,369
Sei qual é o problema.
652
00:44:26,536 --> 00:44:28,161
Você falou com o papai?
653
00:44:28,286 --> 00:44:30,578
-Não.
-Não?
654
00:44:31,328 --> 00:44:34,828
-Desde quando?
-Não falei. Beleza?
655
00:44:34,953 --> 00:44:37,953
Acha que ele se importa
com o que tenho a dizer?
656
00:44:39,745 --> 00:44:43,995
A versão do papai de ser pai
é tipo o dia do contra.
657
00:44:47,077 --> 00:44:48,202
Ei...
658
00:44:50,036 --> 00:44:52,036
Desculpa.
659
00:45:12,578 --> 00:45:13,911
Dança comigo.
660
00:46:18,203 --> 00:46:21,328
David, vou cuidar daquele assunto
que discutimos.
661
00:46:21,453 --> 00:46:23,536
Quando eu terminar com o Conejo,
662
00:46:23,661 --> 00:46:26,453
ele vai desejar
ter continuado no México.
663
00:46:32,411 --> 00:46:34,286
O Conejo vai rodar.
664
00:46:44,077 --> 00:46:46,077
Quero o que tem com a Alexis.
665
00:46:47,870 --> 00:46:51,328
Você tem sua esposa,
seus filhos, seu castelo.
666
00:46:51,453 --> 00:46:53,244
Você sai e volta para cá.
667
00:46:53,369 --> 00:46:56,495
Está seguro
atrás dessas paredes. Porra...
668
00:46:56,620 --> 00:46:58,786
Eu vivo sempre no perigo.
669
00:46:58,912 --> 00:47:01,411
Estou sempre esperando pela bala.
670
00:47:04,077 --> 00:47:05,620
Eu amo a minha família.
671
00:47:06,203 --> 00:47:08,745
-Eu amo Deus.
-Ah, vai se ferrar.
672
00:47:09,578 --> 00:47:12,995
Deus me permite andar pelas trevas
e voltar para a luz.
673
00:47:14,703 --> 00:47:16,244
Eu tenho dois mundos.
674
00:47:17,286 --> 00:47:18,661
Você também pode ter.
675
00:47:18,786 --> 00:47:20,453
Acha que Deus vai me querer?
676
00:47:20,578 --> 00:47:22,328
Sim, ele vai.
677
00:47:22,745 --> 00:47:24,495
Deus não existe.
678
00:47:24,620 --> 00:47:26,661
Sou um produto da evolução, David.
679
00:47:27,077 --> 00:47:29,661
Devo aterrorizar o rebanho.
É minha função.
680
00:47:29,787 --> 00:47:32,244
-É o conhecimento que recebi.
-Não.
681
00:47:32,369 --> 00:47:35,703
Sabe, eu já vi muitos caras
morrerem. Muitos mesmo.
682
00:47:35,828 --> 00:47:38,703
Quando morremos,
viramos uma pilha de carne.
683
00:47:38,828 --> 00:47:40,495
Só isso.
684
00:47:40,620 --> 00:47:43,870
Então, quando eu morrer, acabou.
Será o fim do livro.
685
00:47:43,995 --> 00:47:47,036
Vejo caras implorando, mijando, cagando
686
00:47:47,161 --> 00:47:48,787
por mais um segundo de vida.
687
00:47:48,912 --> 00:47:52,036
Quando eu dou cabo dos caras,
eu sou o Deus deles.
688
00:47:52,161 --> 00:47:53,369
Quando eu estou lá...
689
00:47:56,828 --> 00:47:59,328
Quando eu estou lá, eu sou Deus.
690
00:47:59,953 --> 00:48:01,286
Casa bonita.
691
00:48:01,953 --> 00:48:03,536
O que ela faz aqui?
692
00:48:03,661 --> 00:48:05,620
O que você está fazendo aqui?
693
00:48:07,411 --> 00:48:09,411
Seria uma pena se jogassem uma bomba
694
00:48:09,536 --> 00:48:11,161
e matassem todo mundo.
695
00:48:12,661 --> 00:48:14,453
Vou cortar suas pernas.
696
00:48:14,578 --> 00:48:16,328
Você não vê suas mensagens?
697
00:48:18,453 --> 00:48:19,828
PRECISO DE VOCÊ.
698
00:48:19,953 --> 00:48:22,078
Seu tio quer que vá ver o Conejo.
699
00:48:23,703 --> 00:48:25,787
Temos que acertar as contas.
700
00:48:26,328 --> 00:48:28,995
Vai se ferrar!
Você entrou na minha casa.
701
00:48:29,119 --> 00:48:30,578
Por que devo acreditar?
702
00:48:32,078 --> 00:48:33,161
Querido...
703
00:48:36,453 --> 00:48:37,620
É melhor ir logo.
704
00:48:43,536 --> 00:48:44,828
Nossa...
705
00:48:44,953 --> 00:48:47,411
Cara, ela é sua versão feminina.
706
00:48:47,536 --> 00:48:50,244
Vocês deviam se casar
e ter filhos malvados.
707
00:48:51,661 --> 00:48:54,370
Não vou mentir, meu amigo.
Estou intrigado.
708
00:49:30,578 --> 00:49:32,662
Você pensou sobre o que falamos?
709
00:49:33,286 --> 00:49:34,787
Cadê o meu tio?
710
00:49:35,662 --> 00:49:38,328
Seu tio está neste negócio
há muito tempo.
711
00:49:38,453 --> 00:49:41,662
Ele fala muito sobre o passado
712
00:49:41,787 --> 00:49:45,328
e esquece que temos
muito produto para mover.
713
00:49:46,453 --> 00:49:48,703
As decisões são tomadas longe daqui.
714
00:49:48,828 --> 00:49:50,161
Você já se perguntou
715
00:49:50,286 --> 00:49:52,662
por que faz o que o Mago manda?
716
00:49:53,662 --> 00:49:55,787
É bom ter uma família poderosa
717
00:49:55,912 --> 00:49:59,203
e sangue real correndo nas suas veias.
718
00:49:59,328 --> 00:50:00,703
Sangue protege sangue.
719
00:50:01,828 --> 00:50:04,411
Não vou ficar aqui ouvindo sua palestra.
720
00:50:04,536 --> 00:50:07,995
Disseram que meu tio estava aqui.
Então cadê ele?
721
00:50:08,119 --> 00:50:10,203
Sabe, quando você mata um homem,
722
00:50:10,912 --> 00:50:12,286
mas não os filhos dele,
723
00:50:12,411 --> 00:50:13,870
é isto que acontece.
724
00:50:13,995 --> 00:50:16,536
Esse gatilho foi puxado há muitos anos.
725
00:50:16,662 --> 00:50:20,078
Às vezes, demora um pouco
para que a bala atinja o alvo.
726
00:50:21,244 --> 00:50:22,286
Gata, mostre.
727
00:50:45,495 --> 00:50:47,203
Só estou cumprindo ordens.
728
00:50:47,328 --> 00:50:49,662
Eu não sou uma ameaça para você.
729
00:50:49,787 --> 00:50:52,244
Aliás, sou sua única esperança.
730
00:50:52,703 --> 00:50:56,745
Dou minha palavra. Achou mesmo
que seu tio pudesse ajudar você?
731
00:50:56,870 --> 00:50:59,370
Não, maninho, só você pode fazer isso.
732
00:51:00,370 --> 00:51:03,078
Há quantos anos prometem abrir os livros
733
00:51:03,203 --> 00:51:05,536
e transformar você em um dos chefes?
734
00:51:06,036 --> 00:51:10,870
A era do Mago acabou,
e o seu mundo está desmoronando.
735
00:51:11,286 --> 00:51:13,453
Se quiser entrar, será bem-vindo,
736
00:51:13,578 --> 00:51:15,453
porque faz bem o seu trabalho.
737
00:51:16,245 --> 00:51:19,787
Posso cuidar de você,
te deixar mais rico do que imagina.
738
00:51:20,912 --> 00:51:24,119
Você só precisa beijar o anel
e se juntar à família.
739
00:51:24,245 --> 00:51:26,662
Vou te dar algo que seu tio e o Mago
740
00:51:26,787 --> 00:51:28,620
te negaram esse tempo todo.
741
00:51:28,745 --> 00:51:30,328
Se o Mago quisesse,
742
00:51:30,453 --> 00:51:34,411
ele poderia te dar mais poder
do que imagina com apenas um aceno.
743
00:51:35,912 --> 00:51:38,537
Mas o Mago não fala com você, não é?
744
00:52:04,787 --> 00:52:06,745
Você disse que tínhamos proteção.
745
00:52:07,328 --> 00:52:08,787
Você sabia quem eu era
746
00:52:09,578 --> 00:52:11,620
e o que minha família fazia.
747
00:52:12,578 --> 00:52:13,828
Vamos fugir?
748
00:52:14,411 --> 00:52:17,620
Não há para onde fugir.
E eles nos encontrariam.
749
00:52:22,703 --> 00:52:25,370
Desculpe, estou com medo. As crianças...
750
00:52:25,495 --> 00:52:28,829
Alexis, são negócios
que valem bilhões de dólares,
751
00:52:28,954 --> 00:52:32,495
e o Mago e o Conejo estão lutando agora.
752
00:52:33,578 --> 00:52:35,453
A minha fatia é pequena.
753
00:52:36,411 --> 00:52:37,870
Eles estão lá em cima.
754
00:52:38,370 --> 00:52:39,829
Eu estou aqui embaixo.
755
00:52:41,245 --> 00:52:42,703
E eu não sou ninguém.
756
00:52:46,411 --> 00:52:49,954
Não podemos nos juntar a eles
nem fugir. O que resta?
757
00:52:51,370 --> 00:52:53,078
Eu quero enfrentá-lo.
758
00:52:56,703 --> 00:52:57,745
Tudo bem.
759
00:52:58,370 --> 00:52:59,578
Eu confio em você.
760
00:52:59,703 --> 00:53:01,578
Não posso me render ao Conejo.
761
00:53:04,703 --> 00:53:07,411
Ele é demoníaco. Posso sentir isso.
762
00:53:09,078 --> 00:53:10,411
Me diga o que fazer.
763
00:53:10,537 --> 00:53:12,078
Não mude nada.
764
00:53:12,662 --> 00:53:14,161
O Conejo está observando.
765
00:53:16,578 --> 00:53:18,245
Vou pegá-lo de surpresa.
766
00:53:21,745 --> 00:53:24,245
Ele trabalhava para o chefe de Jalisco.
767
00:53:24,370 --> 00:53:25,578
Tem um contato em TJ.
768
00:53:25,703 --> 00:53:27,954
Manda o que quiser para San Diego.
769
00:53:28,078 --> 00:53:29,703
Ele deve ter um túnel.
770
00:53:29,829 --> 00:53:32,411
É, para trazer assassinos
para as missões.
771
00:53:32,537 --> 00:53:35,286
E a cabeça do tio dele
naquela geladeira?
772
00:53:35,578 --> 00:53:37,245
Onde está o Mago?
773
00:53:38,912 --> 00:53:40,787
Uma ajuda seria bem-vinda.
774
00:53:40,912 --> 00:53:43,620
Encontre o filho da puta
para que eu o mate.
775
00:53:43,745 --> 00:53:45,745
-Estou investigando.
-Seja rápido.
776
00:53:45,870 --> 00:53:47,161
COMO VOCÊ ESTÁ?
777
00:53:47,286 --> 00:53:49,078
Esse cara é blindado.
778
00:53:49,203 --> 00:53:51,995
Ele dorme em hotéis.
Não confia em ninguém.
779
00:53:52,120 --> 00:53:54,787
Vive em movimento,
ninguém sabe onde ele está.
780
00:53:54,912 --> 00:53:57,161
Ele anda com assassinos experientes.
781
00:53:57,286 --> 00:53:59,120
Um deles é ex-fuzileiro,
782
00:53:59,245 --> 00:54:01,829
o outro é ex-tenente da SWAT mexicana.
783
00:54:01,954 --> 00:54:02,912
Nossa...
784
00:54:03,036 --> 00:54:05,537
Eles são jogadores e têm armas pesadas.
785
00:54:05,662 --> 00:54:08,578
Não vamos falar
sobre o elefante na sala, David?
786
00:54:11,078 --> 00:54:14,662
-O Mago é o próximo?
-Cala a boca.
787
00:54:19,328 --> 00:54:23,286
David, pegue a sua família e saia de LA
788
00:54:23,412 --> 00:54:25,328
até resolvermos isto pra você.
789
00:54:25,453 --> 00:54:26,954
Não.
790
00:54:28,954 --> 00:54:30,578
Ninguém é intocável.
791
00:54:31,578 --> 00:54:33,453
O problema é grana? Nós temos.
792
00:54:33,578 --> 00:54:36,161
-Claro, isso pode ajudar.
-Beleza.
793
00:54:36,286 --> 00:54:37,787
Nós podemos fazer isso.
794
00:54:37,912 --> 00:54:41,036
Só precisamos de um tempo.
Talvez algumas semanas.
795
00:54:41,161 --> 00:54:42,620
Ei...
796
00:54:44,036 --> 00:54:47,578
Estes são alguns dos melhores
soldados do jogo.
797
00:54:48,954 --> 00:54:50,203
Olhe à sua volta.
798
00:54:51,161 --> 00:54:55,328
Cada um desses caras andará com você
até que as rodas caiam.
799
00:54:55,453 --> 00:54:58,787
Vou bater no Conejo
até que um de nós esteja morto.
800
00:54:58,912 --> 00:55:00,995
E ele também. E ele também.
801
00:55:01,120 --> 00:55:02,578
E esse doente aqui.
802
00:55:02,704 --> 00:55:06,745
Acha que ele não quer derramar sangue?
Eles são cavaleiros, David.
803
00:55:06,870 --> 00:55:08,036
Cuidaremos de você.
804
00:55:08,161 --> 00:55:09,829
Deixa a gente cuidar disso.
805
00:55:28,203 --> 00:55:29,453
Vamos nessa.
806
00:55:36,954 --> 00:55:38,203
Bang, bang.
807
00:55:39,787 --> 00:55:41,870
Conejo tem conexão com o cartel.
808
00:55:41,996 --> 00:55:43,662
E ele não está nem aí.
809
00:55:43,787 --> 00:55:47,662
Esse cara tem o poder
de dizimar toda a nossa gangue.
810
00:55:47,787 --> 00:55:50,245
Me diga como chegar ao filho da puta.
811
00:55:50,370 --> 00:55:52,620
-É o que quero.
-Preciso de um tempo.
812
00:56:09,287 --> 00:56:11,161
Ele é milionário e assassino.
813
00:56:11,287 --> 00:56:12,870
EU TE AMO, AMOR
814
00:56:36,412 --> 00:56:37,704
Corre! Corre!
815
00:57:02,203 --> 00:57:04,662
Vim me preparar para a guerra.
816
00:57:04,787 --> 00:57:07,370
Me proteja das balas dos meus inimigos.
817
00:57:18,161 --> 00:57:20,745
Me torne invisível aos olhos do governo.
818
00:57:20,871 --> 00:57:24,537
Fortaleça meu coração,
porque estou aqui para aguentar tudo.
819
00:57:46,245 --> 00:57:49,537
Ei, andem logo!
Vamos pegar o que viemos buscar.
820
00:57:51,620 --> 00:57:53,287
Gata, traga-a para mim.
821
00:58:04,829 --> 00:58:07,287
Andem, vamos acabar com isso.
822
00:58:07,412 --> 00:58:09,620
Mandem esses caras pro Inferno.
823
00:58:41,203 --> 00:58:44,579
Ainda está vivo? Filho da puta!
Você está ferrado!
824
00:58:53,662 --> 00:58:56,245
Vai implorar por uma bala na cabeça.
825
00:58:56,370 --> 00:58:58,370
Eu só vou te proporcionar dor.
826
00:58:58,495 --> 00:59:00,120
Primo, leve este cara.
827
00:59:03,579 --> 00:59:04,996
Ei, puto!
828
00:59:05,120 --> 00:59:06,620
Me solta!
829
00:59:08,454 --> 00:59:10,078
Vamos dar uma festa pra ele.
830
00:59:49,746 --> 00:59:51,787
Vou precisar de algumas cópias.
831
00:59:57,412 --> 00:59:59,495
O que foi? O que aconteceu?
832
01:00:03,162 --> 01:00:05,328
-O que está acontecendo?
-Dirige.
833
01:00:05,454 --> 01:00:07,954
-Dirige o carro.
-Amor, seu rosto...
834
01:00:08,078 --> 01:00:09,704
-Pega as crianças.
-Tá bom.
835
01:00:09,829 --> 01:00:12,203
Pega as crianças. Tira as mãos de mim.
836
01:00:12,328 --> 01:00:15,328
Quero manter a calma,
mas tenho medo. O que foi?
837
01:00:15,454 --> 01:00:17,495
Ótimo. Tenha muito medo mesmo.
838
01:00:17,620 --> 01:00:20,537
-Não pare!
-Não vou avançar o sinal vermelho.
839
01:00:20,662 --> 01:00:23,162
Tem uma viatura atrás de nós.
Uma viatura.
840
01:00:24,412 --> 01:00:26,662
Dirija perfeitamente, está bem?
841
01:00:28,787 --> 01:00:31,829
Meu Deus, as sirenes.
Ele vai parar a gente.
842
01:00:31,954 --> 01:00:34,328
-Ele não vai. Fica calma.
-Merda.
843
01:00:35,120 --> 01:00:36,287
Meu Deus.
844
01:00:42,454 --> 01:00:43,495
O que houve?
845
01:00:43,620 --> 01:00:45,579
Um homem sabe quando se ajoelhar
846
01:00:45,704 --> 01:00:47,162
e servir ao mais forte.
847
01:00:47,287 --> 01:00:48,912
Vai se ferrar, desgraçado.
848
01:00:49,037 --> 01:00:52,912
A diferença entre um rei e um servo
é que o servo age,
849
01:00:53,037 --> 01:00:55,454
enquanto o rei planeja a parada toda.
850
01:00:55,579 --> 01:00:57,120
Eu peguei seu amigo.
851
01:00:57,245 --> 01:00:58,287
Ele está vivo.
852
01:00:58,996 --> 01:01:01,495
-É o Creeper?
-Venha resgatá-lo.
853
01:01:01,620 --> 01:01:03,370
Seu cachorro está chorando.
854
01:01:03,495 --> 01:01:05,495
Vai se ferrar, seu bosta!
855
01:01:05,620 --> 01:01:06,954
Merda!
856
01:01:07,078 --> 01:01:09,787
Creeper, está tudo bem.
Você vai ficar bem.
857
01:01:09,912 --> 01:01:12,329
Como amigo, eu te ofereci vida.
858
01:01:12,454 --> 01:01:14,495
Como inimigo, te trago a morte.
859
01:01:14,620 --> 01:01:17,203
Filha da puta! Vai se ferrar, vagabunda!
860
01:01:17,329 --> 01:01:20,370
O que vai fazer com isso,
vagabunda idiota?
861
01:01:22,162 --> 01:01:24,120
O que estão fazendo? O que é?
862
01:01:27,954 --> 01:01:29,912
-Deixe-o em paz!
-Meu Deus!
863
01:01:30,037 --> 01:01:32,120
Solte-o, seu filho da puta!
864
01:01:36,495 --> 01:01:37,662
Solte-o, desgraçado!
865
01:01:37,787 --> 01:01:39,871
Deixe-o em paz, seu covarde!
866
01:01:40,454 --> 01:01:42,829
Não me xingue. Esta é a sua verdade.
867
01:01:42,954 --> 01:01:44,495
Seu orgulho custou isto.
868
01:01:44,621 --> 01:01:46,912
Fui enviado pelos verdadeiros chefes
869
01:01:47,037 --> 01:01:48,787
para virar o jogo.
870
01:01:48,912 --> 01:01:51,704
Certo, desgraçado.
Você provou o que queria.
871
01:01:51,829 --> 01:01:53,037
Deixe-o em paz!
872
01:01:53,162 --> 01:01:55,871
Quer bondade para o seu amigo?
Misericórdia?
873
01:01:55,996 --> 01:01:57,954
Veja. Veja minha misericórdia.
874
01:01:59,370 --> 01:02:01,829
Vai se ferrar! Você não é ninguém.
875
01:02:04,120 --> 01:02:05,120
Ei!
876
01:02:16,162 --> 01:02:18,829
Tudo o que você ama
terá uma morte horrível.
877
01:02:34,120 --> 01:02:35,621
Dillon! Ei!
878
01:02:36,537 --> 01:02:37,871
Oi.
879
01:02:37,996 --> 01:02:39,829
Oi. Oi, filho.
880
01:02:39,954 --> 01:02:41,120
Temos que ir, tá?
881
01:02:45,621 --> 01:02:46,704
Precisamos ir.
882
01:02:46,829 --> 01:02:49,120
-Posso pegar minha mochila?
-Vamos.
883
01:02:51,579 --> 01:02:53,621
Vamos. Vamos.
884
01:03:02,787 --> 01:03:05,037
A Favi está voltando para levar
885
01:03:05,162 --> 01:03:06,954
as crianças para Fresno.
886
01:03:07,078 --> 01:03:08,787
-Vai com eles.
-Não.
887
01:03:08,913 --> 01:03:11,245
-Não vou te deixar.
-Não estou pedindo.
888
01:03:11,370 --> 01:03:13,037
Eu também não.
889
01:03:14,996 --> 01:03:16,913
Fica aqui. Vou buscar a grana.
890
01:03:19,579 --> 01:03:20,954
Eu vou ficar aqui.
891
01:03:22,287 --> 01:03:25,245
Escuta. Nós estamos sozinhos agora.
892
01:03:26,204 --> 01:03:27,370
Não acredita nisso.
893
01:03:29,078 --> 01:03:32,120
Não preciso acreditar. Eu sei.
894
01:03:39,746 --> 01:03:40,996
David?
895
01:03:42,204 --> 01:03:44,454
Prometa que vamos começar de novo.
896
01:03:51,162 --> 01:03:52,370
Está bem?
897
01:03:55,204 --> 01:03:56,579
Vamos começar de novo.
898
01:04:08,204 --> 01:04:12,120
Papai? Por que você tem uma arma?
899
01:04:51,412 --> 01:04:53,537
Perdoai as nossas ofensas,
900
01:04:53,662 --> 01:04:56,537
assim como nós perdoamos
a quem que nos tem ofendido.
901
01:04:56,662 --> 01:04:58,829
E não nos deixes cair em tentação,
902
01:04:58,954 --> 01:05:01,829
mas livrai-nos do mal. Amém.
903
01:05:11,579 --> 01:05:13,162
O que está acontecendo?
904
01:05:13,287 --> 01:05:16,496
-O que está acontecendo?
-Para. Se acalma, beleza?
905
01:05:16,621 --> 01:05:18,913
Se perguntarem, você não me viu.
906
01:05:19,662 --> 01:05:20,871
Tudo bem, cara.
907
01:05:22,370 --> 01:05:23,370
Merda.
908
01:06:08,329 --> 01:06:09,412
Caralho...
909
01:06:11,120 --> 01:06:12,454
Quanto tem aí?
910
01:06:16,829 --> 01:06:18,663
Mais de um milhão e meio.
911
01:06:21,788 --> 01:06:23,788
E isto esteve aqui o tempo todo?
912
01:06:24,204 --> 01:06:25,412
Nove anos.
913
01:06:26,329 --> 01:06:28,913
O Creeper e eu roubamos
um carro blindado.
914
01:06:31,704 --> 01:06:32,954
Que loucura...
915
01:06:38,412 --> 01:06:39,871
Está armado, primo?
916
01:06:43,120 --> 01:06:44,537
Não.
917
01:06:44,663 --> 01:06:45,829
Aqui.
918
01:06:46,788 --> 01:06:48,037
Era do seu pai.
919
01:06:48,704 --> 01:06:50,371
Já matou muita gente.
920
01:06:53,579 --> 01:06:54,788
Pega.
921
01:07:01,788 --> 01:07:05,287
Quer que eu vá com você?
Sabe que pode contar comigo.
922
01:07:06,245 --> 01:07:07,496
Não.
923
01:07:38,412 --> 01:07:39,871
Sai da minha frente.
924
01:07:39,996 --> 01:07:43,704
-David, para. O que está fazendo?
-Sei o que estou fazendo.
925
01:07:43,829 --> 01:07:45,454
-Sabe mesmo?
-Sei.
926
01:07:45,579 --> 01:07:47,579
Não deixa isso chegar à Alexis.
927
01:07:48,579 --> 01:07:51,579
Não deixa o negócio da família
corrompê-la.
928
01:07:51,704 --> 01:07:54,621
Se a mão tocar o coração dela,
será o fim.
929
01:08:00,412 --> 01:08:01,663
Eu tenho que ir.
930
01:08:26,663 --> 01:08:28,495
-Amor?
-Eu consegui.
931
01:08:29,954 --> 01:08:31,162
US$ 1,6 milhão.
932
01:08:31,287 --> 01:08:33,870
Desliga a TV.
Coloca o sapato e o suéter.
933
01:08:33,995 --> 01:08:36,496
Temos dois minutos.
Vou encontrar a Favi.
934
01:08:36,621 --> 01:08:40,162
Ela vai levar as crianças.
Estarei aqui quando você voltar.
935
01:08:41,204 --> 01:08:42,663
Eu te amo.
936
01:08:44,578 --> 01:08:45,829
Eu também te amo.
937
01:08:46,745 --> 01:08:48,287
Vejo você em breve, tá?
938
01:08:58,454 --> 01:08:59,663
Amor!
939
01:09:01,119 --> 01:09:02,203
Amor!
940
01:09:03,120 --> 01:09:04,370
Amor?
941
01:09:06,078 --> 01:09:07,454
Onde você está?
942
01:09:33,538 --> 01:09:35,329
Amor, ei.
943
01:09:35,454 --> 01:09:36,830
Amor.
944
01:09:39,955 --> 01:09:41,246
Acorde.
945
01:09:41,955 --> 01:09:45,079
Amor, por favor, não me deixe. Acorde.
946
01:10:34,079 --> 01:10:35,955
Eu vou limpar você, tá bom?
947
01:10:38,704 --> 01:10:40,788
Eu vou limpar você, viu, amor?
948
01:10:54,079 --> 01:10:56,162
Senhor Deus.
949
01:10:57,538 --> 01:10:58,996
Por favor, me ouça.
950
01:11:00,621 --> 01:11:02,162
Eu sou um pecador.
951
01:11:02,287 --> 01:11:03,996
Eu sempre soube disso.
952
01:11:05,287 --> 01:11:06,996
Mas a Alexis é boa.
953
01:11:08,621 --> 01:11:10,204
Ela é boa.
954
01:11:11,871 --> 01:11:15,955
Por favor, pegue-a pela mão,
Senhor, e guarde-a perto de Ti.
955
01:11:16,913 --> 01:11:18,955
Ela precisa de muito amor.
956
01:11:53,329 --> 01:11:54,579
Oi, David.
957
01:11:55,663 --> 01:11:57,454
As crianças estão bem?
958
01:11:58,788 --> 01:12:00,871
Não estou com as crianças.
959
01:12:01,413 --> 01:12:02,538
Onde elas estão?
960
01:12:03,246 --> 01:12:05,454
A Alexis disse que estava com elas.
961
01:12:09,579 --> 01:12:11,204
David, há algum problema?
962
01:12:12,246 --> 01:12:13,287
David?
963
01:12:18,621 --> 01:12:20,162
Buenas noches.
964
01:12:21,204 --> 01:12:24,037
Escuta. Estou com seus filhos.
965
01:12:24,162 --> 01:12:25,329
Quer comprá-los?
966
01:12:26,079 --> 01:12:27,413
Vou enviar o endereço.
967
01:12:27,538 --> 01:12:30,204
Tem duas horas,
ou não me deixará escolha
968
01:12:30,329 --> 01:12:33,246
a não ser derreter
os dois pirralhos em ácido.
969
01:12:58,079 --> 01:12:59,454
Merda!
970
01:12:59,997 --> 01:13:01,288
Merda!
971
01:13:01,913 --> 01:13:03,288
Merda!
972
01:13:25,121 --> 01:13:26,162
Ei.
973
01:13:26,580 --> 01:13:30,037
Vou bater no Conejo
até que um de nós esteja morto.
974
01:13:36,997 --> 01:13:38,454
Eu morreria por você.
975
01:13:39,538 --> 01:13:40,788
Vamos nessa.
976
01:14:18,663 --> 01:14:20,621
Mano, você não pode entrar.
977
01:14:20,746 --> 01:14:23,413
Diga ao Bone que o Capone está aqui.
978
01:14:33,037 --> 01:14:35,037
É isso mesmo.
979
01:14:35,163 --> 01:14:38,413
Bone. Este cara pediu para te ver.
980
01:14:41,454 --> 01:14:45,288
Nos deem um segundo.
Isto não é da conta de vocês.
981
01:14:47,454 --> 01:14:49,121
É, caiam fora.
982
01:14:51,538 --> 01:14:52,830
Por que veio sozinho?
983
01:14:52,955 --> 01:14:54,163
Todos morreram.
984
01:14:54,288 --> 01:14:57,288
Como assim?
Por que você está aqui, mano?
985
01:14:57,621 --> 01:14:59,329
Eles mataram minha esposa.
986
01:14:59,454 --> 01:15:01,121
E mataram o Creeper, cara.
987
01:15:01,246 --> 01:15:03,163
O México quer mudar a estrutura.
988
01:15:03,663 --> 01:15:05,037
Levaram meus filhos.
989
01:15:05,163 --> 01:15:07,037
-Meus filhos.
-Do que precisa?
990
01:15:07,163 --> 01:15:08,746
De cavaleiros com coração.
991
01:15:08,872 --> 01:15:11,121
Assassinos com metralhadoras, Bone.
992
01:15:11,246 --> 01:15:13,580
Estou tentando fazer isto sozinho,
993
01:15:13,705 --> 01:15:15,246
mas não tenho ninguém.
994
01:15:15,371 --> 01:15:18,079
-Preciso de ajuda.
-Estou com você, mano.
995
01:15:18,204 --> 01:15:20,329
-Thumper, estamos com ele?
-Já é.
996
01:15:20,455 --> 01:15:23,037
-Este cara é gente boa.
-Vamos nessa.
997
01:15:23,163 --> 01:15:24,455
Ele é uma vela.
998
01:15:24,580 --> 01:15:26,371
-Estamos com você.
-Vamos.
999
01:15:30,204 --> 01:15:33,246
Não estou dizendo
que somos crioulos safados
1000
01:15:34,496 --> 01:15:36,288
com passados deploráveis.
1001
01:15:38,621 --> 01:15:41,746
Mas temos a chance
de lavar os nossos pecados.
1002
01:15:43,246 --> 01:15:45,246
Aquele é um bom homem.
1003
01:15:45,913 --> 01:15:47,830
Ele defende o mesmo que nós.
1004
01:15:48,496 --> 01:15:50,788
Alguém levou os filhos dele.
1005
01:15:52,204 --> 01:15:54,788
Não estou fazendo politicagem,
exagerando,
1006
01:15:54,913 --> 01:15:57,204
dando ordens nem nada disso.
1007
01:15:57,663 --> 01:16:00,413
Mas nós vamos entrar na toca do coelho.
1008
01:16:01,663 --> 01:16:02,955
Talvez não haja volta.
1009
01:16:03,663 --> 01:16:05,037
Esta é estritamente...
1010
01:16:05,788 --> 01:16:07,705
uma missão voluntária.
1011
01:16:07,830 --> 01:16:09,788
Porque essa parada é perigosa.
1012
01:16:11,580 --> 01:16:14,955
E eu nunca pedi para fazerem algo
que eu não faria.
1013
01:16:15,455 --> 01:16:17,872
-Eu topo fazer essa merda.
-Eu topo.
1014
01:16:17,997 --> 01:16:19,705
-Partiu.
-Partiu, cara.
1015
01:16:20,621 --> 01:16:21,830
Pueblos. Vamos.
1016
01:16:21,955 --> 01:16:24,288
Certo, beleza. O que vamos fazer?
1017
01:16:25,037 --> 01:16:26,455
Vamos buscar as crianças.
1018
01:16:26,580 --> 01:16:29,621
Pueblo Bishops. A gente vai com você.
1019
01:16:30,163 --> 01:16:31,413
Então vamos nessa.
1020
01:17:21,371 --> 01:17:22,538
Peguem o cara.
1021
01:17:22,663 --> 01:17:24,330
Devia ter ficado no México.
1022
01:17:24,455 --> 01:17:26,580
Ei. Ei, calma, chefe.
1023
01:17:26,705 --> 01:17:28,413
Tudo bem, mano.
1024
01:17:29,038 --> 01:17:31,496
Onde meus filhos estão? Fala, seu puto!
1025
01:17:31,621 --> 01:17:34,705
-Vamos ver se você lembra.
-Coloque-o pra fora.
1026
01:17:42,580 --> 01:17:43,913
Cadê os meus filhos?
1027
01:17:44,038 --> 01:17:45,830
As mensagens no telefone!
1028
01:17:46,913 --> 01:17:48,163
Desbloqueie a tela.
1029
01:17:48,663 --> 01:17:49,705
Desbloqueie.
1030
01:17:49,830 --> 01:17:50,872
Desbloqueie isto.
1031
01:17:54,580 --> 01:17:56,330
Aqui está o endereço.
1032
01:17:57,997 --> 01:17:59,121
Vamos buscá-los.
1033
01:17:59,246 --> 01:18:01,121
Vamos pegar seus filhos, cara.
1034
01:18:24,830 --> 01:18:27,371
-Vamos!
-Papai.
1035
01:18:27,496 --> 01:18:28,830
Verifiquem os fundos.
1036
01:18:36,246 --> 01:18:39,330
Não tem ninguém aqui
além da avó do Conejo.
1037
01:18:39,455 --> 01:18:40,955
Está tudo vazio, Dave.
1038
01:18:41,079 --> 01:18:42,705
Não tem ninguém aqui.
1039
01:18:45,038 --> 01:18:46,455
Cadê a mamãe?
1040
01:18:47,246 --> 01:18:48,914
Ela não está aqui agora.
1041
01:18:49,955 --> 01:18:51,204
Eu estou aqui.
1042
01:18:51,705 --> 01:18:54,455
Dave? Como vamos resolver isso?
1043
01:18:58,038 --> 01:19:00,079
Não vou me rebaixar ao nível dele.
1044
01:19:03,246 --> 01:19:04,914
A família é sagrada.
1045
01:19:09,788 --> 01:19:11,246
Conejo...
1046
01:19:12,246 --> 01:19:13,705
Eu sei onde ele está.
1047
01:19:18,121 --> 01:19:19,580
Vocês vão com eles, tá?
1048
01:19:19,705 --> 01:19:21,580
Cuidem dos filhos do cara.
1049
01:19:22,330 --> 01:19:25,246
Juro pela minha vida
que eles estarão seguros.
1050
01:19:27,914 --> 01:19:29,330
-Eu vou com você.
-Não.
1051
01:19:30,747 --> 01:19:33,371
-Tenho que ir sozinho.
-Não está sozinho.
1052
01:19:33,747 --> 01:19:36,496
Hoje somos você e eu.
1053
01:19:36,622 --> 01:19:38,622
Até as malditas rodas caírem.
1054
01:19:39,246 --> 01:19:40,496
É desse jeito.
1055
01:19:53,496 --> 01:19:54,955
É aquela casa.
1056
01:19:55,914 --> 01:19:57,705
Aquele é o capanga do Conejo.
1057
01:19:58,413 --> 01:20:00,496
O cretino tem uma metralhadora.
1058
01:21:00,038 --> 01:21:03,288
Isso, chega mais.
Vou meter uma bala na sua cabeça.
1059
01:21:06,747 --> 01:21:07,789
Solta a arma.
1060
01:21:10,789 --> 01:21:11,830
Vamos.
1061
01:21:21,663 --> 01:21:22,914
Anda.
1062
01:23:01,246 --> 01:23:02,288
Vai se ferrar!
1063
01:23:07,372 --> 01:23:08,747
Gata, não!
1064
01:23:19,872 --> 01:23:20,914
Vai se ferrar!
1065
01:23:48,664 --> 01:23:49,872
Puta merda!
1066
01:23:55,038 --> 01:23:56,288
Filho da puta.
1067
01:23:56,956 --> 01:23:58,455
Venha aqui, desgraçado.
1068
01:24:03,872 --> 01:24:05,330
Você vai morrer.
1069
01:24:06,497 --> 01:24:09,622
Você só precisava dizer "sim",
seu burro desgraçado!
1070
01:24:09,747 --> 01:24:10,872
Você provocou isto.
1071
01:24:12,747 --> 01:24:14,080
Três, dois, um, morto.
1072
01:24:18,747 --> 01:24:21,538
Não se defenda.
E aí? Lute, beleza? Isso aí.
1073
01:24:24,330 --> 01:24:27,747
Você não sabe que eu tenho
a proteção do Diabo?
1074
01:24:27,872 --> 01:24:29,747
E o seu Deus não é nada.
1075
01:24:29,872 --> 01:24:31,872
Pergunte à sua piranha morta.
1076
01:24:47,997 --> 01:24:49,121
Pense.
1077
01:25:21,997 --> 01:25:23,664
Pela minha família, eu vivo.
1078
01:25:27,121 --> 01:25:29,580
Pela minha família, eu morro.
1079
01:25:32,872 --> 01:25:34,372
E pela minha família...
1080
01:25:34,914 --> 01:25:36,247
eu mato!
1081
01:26:06,163 --> 01:26:08,831
Vem cá. Sou eu. Sou eu. Sou eu.
1082
01:26:08,956 --> 01:26:10,539
Vamos, temos que vazar.
1083
01:26:10,664 --> 01:26:12,330
Temos que sair daqui. Vamos.
1084
01:26:27,247 --> 01:26:28,956
Vou te levar pra minha mina.
1085
01:26:29,580 --> 01:26:32,372
Ela trabalha no hospital.
Vai te ajudar.
1086
01:26:32,497 --> 01:26:34,163
Não fará perguntas.
1087
01:26:42,455 --> 01:26:45,080
Pare o carro.
Eu preciso falar com alguém.
1088
01:27:20,414 --> 01:27:21,539
Fala comigo!
1089
01:27:23,163 --> 01:27:24,622
Fala comigo, porra!
1090
01:27:25,080 --> 01:27:27,872
Parabéns. Você conseguiu.
1091
01:27:29,580 --> 01:27:31,247
Eram dois.
1092
01:27:31,372 --> 01:27:32,914
Agora há apenas um.
1093
01:27:33,038 --> 01:27:34,622
Como você sabe?
1094
01:27:34,747 --> 01:27:37,831
O Diabo está aqui
sussurrando no meu ouvido.
1095
01:27:39,789 --> 01:27:42,163
Ele foi até você, e você o derrotou.
1096
01:27:43,122 --> 01:27:44,956
Como eu fiz na minha época.
1097
01:27:47,247 --> 01:27:48,914
Você me salvou, filho.
1098
01:27:49,956 --> 01:27:51,580
Você me salvou.
1099
01:27:57,038 --> 01:27:59,455
Agora pode ficar sob seu próprio céu.
1100
01:28:02,372 --> 01:28:04,664
A dor que está sentindo vai sumir.
1101
01:28:07,122 --> 01:28:08,372
Mas o poder...
1102
01:28:09,997 --> 01:28:11,831
O poder é para sempre.
1103
01:28:11,956 --> 01:28:14,205
Eu não quero isso. Quero a Alexis.
1104
01:28:23,122 --> 01:28:24,372
Meu filho.
1105
01:28:25,664 --> 01:28:27,288
Eu te amo.
1106
01:28:28,330 --> 01:28:29,580
Por que disse isso?
1107
01:28:31,664 --> 01:28:32,956
Por que agora?
1108
01:28:34,330 --> 01:28:35,998
Nunca disse que me amava.
1109
01:28:37,122 --> 01:28:39,205
Porque eu não sabia quem você era.
1110
01:28:40,664 --> 01:28:42,122
Agora eu sei.
1111
01:28:45,789 --> 01:28:47,038
Você e eu...
1112
01:28:48,872 --> 01:28:50,330
Nós somos iguais.
1113
01:28:52,497 --> 01:28:53,747
Você é um rei.
1114
01:28:57,122 --> 01:28:58,372
Eu não quero isso.
1115
01:29:00,497 --> 01:29:02,163
Eu não quero isso, pai.
1116
01:29:03,956 --> 01:29:05,622
Mas ele quer você, filho.
1117
01:29:08,497 --> 01:29:09,914
Ele quer você.
1118
01:29:14,122 --> 01:29:15,247
Não.
1119
01:29:16,872 --> 01:29:18,414
Não, eu não quero isso.
1120
01:29:56,038 --> 01:29:57,289
Me perdoe.
1121
01:32:14,414 --> 01:32:18,414
Legendagem: IYUNO Media Group
Tradução: Ana Paula Badaró / SINTAGMA