1 00:01:30,882 --> 00:01:33,176 CINTA, MARUAH 2 00:01:33,259 --> 00:01:35,929 CINTA, MARUAH, KESETIAAN 3 00:01:36,012 --> 00:01:40,975 CINTA, MARUAH, KESETIAAN, KELUARGA 4 00:01:41,059 --> 00:01:44,187 KELUARGA 5 00:02:10,839 --> 00:02:11,923 Alexis? 6 00:02:13,967 --> 00:02:14,926 Awak okey? 7 00:02:16,010 --> 00:02:17,554 Anak-anak okey? 8 00:02:19,180 --> 00:02:20,140 Ya. 9 00:02:21,850 --> 00:02:22,809 Mereka okey. 10 00:02:24,978 --> 00:02:25,895 Mereka okey. 11 00:02:33,319 --> 00:02:34,529 Macam betul-betul berlaku. 12 00:02:36,156 --> 00:02:37,198 Kita berada di Hawaii. 13 00:02:39,242 --> 00:02:42,620 Saya boleh dengar anak-anak menjerit dari jauh 14 00:02:42,704 --> 00:02:45,331 dan saya boleh nampak tapak kaki mereka di atas pasir. 15 00:02:46,166 --> 00:02:47,375 Saya ikut mereka. 16 00:02:48,001 --> 00:02:51,170 Tapi saya tak boleh masuk ke dalam air. Macam ada kaca di atasnya. 17 00:02:51,254 --> 00:02:55,174 Saya pukul air dan rasanya seperti mengetuk tingkap akuarium. 18 00:02:55,258 --> 00:02:57,844 Saya boleh nampak anak-anak pandang saya dan saya hanya… 19 00:02:58,761 --> 00:02:59,721 Itu cuma mimpi. 20 00:03:01,055 --> 00:03:02,932 - Mainan tidur. - Tak, David. 21 00:03:05,476 --> 00:03:06,769 Macam betul-betul berlaku. 22 00:03:11,024 --> 00:03:14,652 - Saya kena kemas dapur. - Apa? Sekarang? 23 00:03:14,736 --> 00:03:18,197 Ya, Favi nak datang. Dia suka menilai. 24 00:03:18,281 --> 00:03:19,782 Pergi matilah dengan Favi. 25 00:03:21,659 --> 00:03:23,578 - Jangan menyumpah kakak saya. - Maaf. 26 00:03:23,661 --> 00:03:25,538 Ayah, gigi saya goyang. 27 00:03:25,622 --> 00:03:26,956 Dah nak tercabutkah? 28 00:03:27,624 --> 00:03:29,417 Ya, mari sini ayah tengok. 29 00:03:30,001 --> 00:03:33,338 - Nanti ayah cabut. - Taklah, ayah nak tengok saja. 30 00:03:33,880 --> 00:03:34,714 Buka mulut kamu. 31 00:03:35,506 --> 00:03:37,842 Sebut, "Ah." Buka. 32 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 Gigi ini, bukan? 33 00:03:41,387 --> 00:03:42,639 Aduhai. 34 00:03:44,057 --> 00:03:45,183 Dah longgar. 35 00:03:45,266 --> 00:03:46,226 Sakit tak? 36 00:03:47,602 --> 00:03:49,103 Okey. 37 00:03:49,187 --> 00:03:50,313 Ayah! 38 00:03:50,396 --> 00:03:53,942 Kamu takkan dapat duit daripada Pari-pari Gigi kalau kamu tertelannya. 39 00:03:54,025 --> 00:03:57,237 - Boleh beri saya sepuluh dolar? - Apa? Untuk sebatang gigi? 40 00:03:57,320 --> 00:04:00,156 Tuhan, saya bersyukur atas kurniaan ini dan juga rahmat-Mu. 41 00:04:00,865 --> 00:04:03,284 Aku akan menjadi alat kehendak-Mu hari ini. 42 00:04:03,993 --> 00:04:07,330 Tolong hantar malaikat pelindung untuk menjaga isteri dan anak-anak saya, 43 00:04:07,413 --> 00:04:10,500 ibunya, Janet dan saudaranya, Faviola dan Jazmin. 44 00:04:10,583 --> 00:04:16,047 Tuhan Maha Berkuasa yang hidup dan kuasai dunia tanpa penghujung, makbulkan. 45 00:04:16,130 --> 00:04:16,964 Makbulkan. 46 00:04:18,757 --> 00:04:20,176 Apa berlaku semasa janji temu? 47 00:04:20,760 --> 00:04:23,388 Dia bawa saya ke restoran stik yang sedap. 48 00:04:23,471 --> 00:04:26,099 Ini lelaki dalam Tinder? Dia Super Like awak? 49 00:04:26,766 --> 00:04:30,853 Saya ada Tinder sebab tak semua orang menang loteri perkahwinan, David. 50 00:04:32,313 --> 00:04:33,815 Tak sangka awak ada Tinder. 51 00:04:33,898 --> 00:04:35,233 - Alexis. - Cukup, David. 52 00:04:38,528 --> 00:04:39,946 Apa khabar? 53 00:04:42,407 --> 00:04:44,158 Semua makanan ini untuk kuins Jazmin? 54 00:04:44,242 --> 00:04:46,202 Berhenti makan, David. 55 00:04:46,286 --> 00:04:48,788 Apa? Saya lapar dan baunya sedap. 56 00:04:48,871 --> 00:04:52,458 Oh, Tuhan. Awak sangat cantik. Hei, boleh saya solek dia? 57 00:04:52,542 --> 00:04:54,043 Tak apa, nanti ada orang buatkan. 58 00:04:55,586 --> 00:04:57,714 Nak tolong? Kita kena carik daging khinzir. 59 00:04:57,797 --> 00:04:59,632 Mak, mata saya pedih. 60 00:04:59,716 --> 00:05:00,842 Sayang, baiki penggera. 61 00:05:00,925 --> 00:05:04,178 Penggera itu bunyi bersebab. Ada asap. Buka tingkap. 62 00:05:04,262 --> 00:05:05,430 Keluarkan baterinya. 63 00:05:07,473 --> 00:05:09,642 Berhenti panggang cili sekejap. 64 00:05:12,770 --> 00:05:14,230 - Pergi dulu. - Hantar Dillon ke pertandingan. 65 00:05:14,314 --> 00:05:15,231 Saya dah lambat. 66 00:05:15,315 --> 00:05:17,400 Saya akan hantar dia, okey? 67 00:05:17,483 --> 00:05:20,445 - Saya perlu pergi ke kedai. - Terima kasih, Favi. 68 00:05:20,528 --> 00:05:23,656 - Kita perlu ambil gaun awak. - Bila nak ambil? Warna apa? 69 00:05:23,740 --> 00:05:26,492 - Favi, saya akan bayar untuk gaun itu. - Tak, saya serius. 70 00:05:26,576 --> 00:05:27,994 Saya akan bayar gaun ini. 71 00:05:28,077 --> 00:05:30,538 Jazmin, boleh tolong potong tomato? 72 00:05:30,621 --> 00:05:32,415 - Jaga abang kamu, okey? - Okey. 73 00:05:32,498 --> 00:05:34,042 - Jumpa nanti, ayah. - Sayang kamu. 74 00:06:32,016 --> 00:06:35,603 - Apa awak buat di sini? - Saya pemilik tempat ini. 75 00:06:35,686 --> 00:06:37,772 Awak sepatutnya buka kedai sejam yang lalu. 76 00:06:37,855 --> 00:06:39,857 Tiada siapa yang akan datang pun. 77 00:06:41,067 --> 00:06:43,736 Jangan berparti di sini dengan kawan-kawan awak, okey? 78 00:06:43,820 --> 00:06:45,863 Mana ada. Kami cuma berehat. 79 00:06:45,947 --> 00:06:49,367 Pergi dari sini. Ayuh. Cepat. 80 00:06:49,450 --> 00:06:52,120 Tapi dia suka awak. Dia kata dia akan telefon awak. 81 00:06:52,203 --> 00:06:55,873 Lupe, ini perniagaan. Awak pernah dengar perkataan itu, bukan? 82 00:06:55,957 --> 00:06:57,834 Alexis ganggu awak lagi? 83 00:06:57,917 --> 00:06:59,752 Jangan lepaskan geram kepada saya. 84 00:07:00,503 --> 00:07:01,420 Tak guna. 85 00:07:04,632 --> 00:07:07,635 - Biar betul? - Saya perlukannya. 86 00:07:13,182 --> 00:07:16,978 - Apa khabar, Lupe? Nak peluk. - Pergi mati. Saya takkan peluk awak. 87 00:07:17,562 --> 00:07:19,480 Lupe buat kita patuh, bukan? 88 00:07:19,564 --> 00:07:21,190 - Hei, sudahlah. - Awak okey? 89 00:07:22,692 --> 00:07:25,570 Kenapa mesin daftar tunai tak berkunci, Lupe? 90 00:07:26,612 --> 00:07:29,615 Saya ambil beberapa keping 20 dolar. Saya bayar apabila gaji nanti. 91 00:07:29,699 --> 00:07:31,784 Kita perlukan bahagian sumber manusia. 92 00:07:31,868 --> 00:07:33,995 Saya sepupu awak. Awak tak boleh pecat saya. 93 00:07:42,462 --> 00:07:44,547 Awak Victor dari Big Lomas? 94 00:07:46,632 --> 00:07:48,009 Saya Victor. 95 00:07:48,092 --> 00:07:49,469 Di mana pemegang kunci awak? 96 00:07:49,552 --> 00:07:50,803 - Siapa nama dia? - Prieto. 97 00:07:55,600 --> 00:07:56,934 Polis bunuh dia malam tadi. 98 00:07:57,018 --> 00:07:58,769 Saya tumpang simpati. 99 00:08:01,981 --> 00:08:02,982 Saya David. 100 00:08:05,067 --> 00:08:06,152 Ini Creeper. 101 00:08:07,695 --> 00:08:09,030 Pernah dengar tentang saya? 102 00:08:11,908 --> 00:08:13,284 Apa yang awak dengar, Victor? 103 00:08:15,453 --> 00:08:16,746 Saya dengar awak syaitan. 104 00:08:17,747 --> 00:08:18,581 Mungkin. 105 00:08:20,625 --> 00:08:23,336 Apa kata awak pandang mata saya, Victor? 106 00:08:48,694 --> 00:08:51,531 - Maafkan saya. - Kenapa? Tiada apa pun yang jadi. 107 00:08:52,240 --> 00:08:54,158 - Entahlah. Saya cuma… - Cuma apa? 108 00:08:55,368 --> 00:08:56,953 Awak tak apa-apa. Bertenang. 109 00:08:59,664 --> 00:09:02,208 Awak bawa apa yang disuruh? 110 00:09:03,918 --> 00:09:04,835 Pergi ambil. 111 00:09:13,386 --> 00:09:16,097 - Berapa harganya? - Lebih kurang 63. 112 00:09:16,180 --> 00:09:17,932 Mereka akan tahu ia dari mana? 113 00:09:18,474 --> 00:09:19,433 Mereka tahu. 114 00:09:21,018 --> 00:09:22,436 Berapa orang dalam geng awak? 115 00:09:25,106 --> 00:09:26,649 Dalam 50 orang. 116 00:09:28,067 --> 00:09:30,152 - Awak pemegang kunci sekarang? - Ya, tuan. 117 00:09:31,571 --> 00:09:32,738 Saya yang buat keputusan. 118 00:09:40,955 --> 00:09:42,248 Jangan datang ke sini lagi. 119 00:09:43,916 --> 00:09:45,001 Saya akan jumpa awak. 120 00:09:54,510 --> 00:09:57,597 Setiap geng di LA perlu bayar cukai mereka. 121 00:09:58,556 --> 00:10:01,934 Kami dapat 30 peratus daripada apa yang awak hasilkan. 122 00:10:02,977 --> 00:10:04,562 Di mana duit itu? 123 00:10:07,648 --> 00:10:08,899 Empat puluh, tuan. 124 00:10:10,610 --> 00:10:11,736 Bawa keluar. 125 00:10:35,551 --> 00:10:38,262 Jangan fikir awak boleh tipu mereka 126 00:10:39,430 --> 00:10:40,348 dan sembunyikan duit. 127 00:10:42,183 --> 00:10:43,100 Tak boleh. 128 00:10:44,560 --> 00:10:46,354 Mereka psiko. 129 00:11:02,703 --> 00:11:03,537 COKLAT GELAP 130 00:11:05,247 --> 00:11:08,876 Tiada apa yang berlaku di jalanan yang mereka tak tahu. 131 00:11:08,959 --> 00:11:10,920 Mereka intip seluruh dunia. 132 00:11:13,339 --> 00:11:14,965 Semua dadah yang awak jual, 133 00:11:15,049 --> 00:11:16,550 wanita yang awak jual, 134 00:11:17,259 --> 00:11:19,678 pendatang yang awak suruh bayar sewa, 135 00:11:21,180 --> 00:11:22,348 setiap pergerakan, 136 00:11:23,808 --> 00:11:25,101 setiap duit, 137 00:11:27,103 --> 00:11:30,398 setiap urus niaga kecil, 138 00:11:31,690 --> 00:11:32,775 orang besar 139 00:11:33,776 --> 00:11:34,860 dapat bahagian mereka. 140 00:11:36,529 --> 00:11:40,491 Wizard adalah raja tak kira apa pun. 141 00:11:41,951 --> 00:11:44,495 Jangan cabar itu. 142 00:11:44,578 --> 00:11:45,413 BANDUAN CDCR 143 00:11:45,996 --> 00:11:48,165 Saya pernah tengok orang disiat hidup-hidup. 144 00:11:49,500 --> 00:11:50,543 Dicelup dalam asid. 145 00:11:55,464 --> 00:11:57,216 Tangan dan kaki digergaji, 146 00:11:57,299 --> 00:12:00,386 bergolek seperti anak anjing laut mencari ibunya. 147 00:12:04,598 --> 00:12:07,601 Kalau duit tak cukup, pergi rompak bank. 148 00:12:08,811 --> 00:12:10,187 Rompak mak awak sendiri. 149 00:12:11,188 --> 00:12:12,565 Jual adik perempuan awak. 150 00:12:13,816 --> 00:12:15,317 Tiada alasan. 151 00:12:37,339 --> 00:12:38,632 Maaf tentang kasut awak. 152 00:12:39,216 --> 00:12:41,844 Apabila awak bersama kami, 153 00:12:42,720 --> 00:12:47,057 tiada siapa akan ganggu awak. 154 00:12:50,186 --> 00:12:51,228 Tundukkan kepala awak. 155 00:13:08,954 --> 00:13:10,915 Berapa kali awak dah sampaikan ucapan itu? 156 00:13:11,665 --> 00:13:15,252 Terlalu banyak. Saya akan lihat dia dibunuh juga. 157 00:13:15,336 --> 00:13:17,796 Saya akan cakap perkara sama kepada lelaki seterusnya. 158 00:13:18,464 --> 00:13:20,382 Awak dah makan? Tengoklah dalam peti itu. 159 00:13:20,466 --> 00:13:23,093 Ada gajus, paha ayam, keju, 160 00:13:23,177 --> 00:13:25,387 brokoli dan ikan tenggiri, semuanya. 161 00:13:25,471 --> 00:13:28,140 Apa benda ini? Saya tak mahu semua ini. 162 00:13:28,724 --> 00:13:30,893 Makanan ketogenik. Berat dah turun 4.5 kilogram. 163 00:13:30,976 --> 00:13:33,604 - Kenapa tak makan burrito? - Sebab saya ada misi. 164 00:13:33,687 --> 00:13:36,023 - Ingat perkara ini, okey? - Apa? 165 00:13:36,106 --> 00:13:37,191 - Badan manusia… - Ya. 166 00:13:37,274 --> 00:13:41,445 adalah sebuah mesin. Sains. Mesin perlukan bahan api. 167 00:13:41,529 --> 00:13:43,948 Tunjukkan gambar perempuan yang tidur dengan awak. 168 00:13:46,867 --> 00:13:49,036 Saya nampak banduan dari Diamond Bar. Lucy. 169 00:13:49,912 --> 00:13:51,372 Dia ada kembar. 170 00:13:51,455 --> 00:13:52,998 Hilda dari El Monte. 171 00:13:54,875 --> 00:13:56,585 Teruskan. Veronica. 172 00:13:56,669 --> 00:13:58,587 Kenapa berpakaian macam pengawal? 173 00:13:58,671 --> 00:14:01,215 Sebab dia pengawal keselamatan yang berdada besar. 174 00:14:01,298 --> 00:14:04,343 Lihat cara ves itu membalutnya. Faham maksud saya? 175 00:14:04,426 --> 00:14:07,179 - Ini lobak merah di punggungnya. - Tidak! 176 00:14:07,263 --> 00:14:10,140 Tolonglah, sial! Aduhai. 177 00:14:10,224 --> 00:14:13,227 - Awak perlukan Tuhan. - Saya perlukan lobak merah lagi. 178 00:14:23,487 --> 00:14:24,572 - Mak cik! - Selamat pagi. 179 00:14:30,369 --> 00:14:31,203 Hai, pak cik. 180 00:14:32,788 --> 00:14:34,248 Apa khabar? 181 00:14:34,331 --> 00:14:36,250 - Bagus. Apa khabar? - Gembira dapat jumpa. 182 00:14:36,333 --> 00:14:38,002 - Baru balik dari Rosarito. - Yakah? 183 00:14:38,085 --> 00:14:39,169 Ya. Kami rindu awak. 184 00:14:40,004 --> 00:14:43,883 Hei, pemegang kunci baru dari Big Lomas datang pagi tadi. 185 00:14:44,592 --> 00:14:46,719 Victor. Dia sangat gementar. 186 00:14:46,802 --> 00:14:49,221 Marisol. Victor dari Big Lomas. 187 00:14:51,473 --> 00:14:52,850 Dia bagus. Mereka ada telefon. 188 00:14:52,933 --> 00:14:54,184 Dia okey. 189 00:14:54,268 --> 00:14:56,520 Sudah tentu dia gementar. Lihatlah awak semua. 190 00:14:56,604 --> 00:14:58,480 Awak nampak macam raksasa. 191 00:14:58,564 --> 00:15:01,358 Dia selalunya berurusan dengan gengster kecil. 192 00:15:01,442 --> 00:15:02,943 Sekarang dia dengan orang besar. 193 00:15:03,027 --> 00:15:04,653 - Saya cuma berhati-hati. - Ya? 194 00:15:04,737 --> 00:15:07,406 Saya akan berhati-hati, okey? Awak buat saja kerja awak. 195 00:15:07,489 --> 00:15:08,407 Tolonglah, pak cik. 196 00:15:08,490 --> 00:15:10,743 Polis tembak lelaki lain yang bersama saya. 197 00:15:10,826 --> 00:15:13,495 Diam, mereka sedang mendengar. Bagaimana dengan kiraan? 198 00:15:13,579 --> 00:15:15,289 Jangan buat silap. 199 00:15:16,332 --> 00:15:18,083 Beri perhatian. 200 00:15:18,167 --> 00:15:21,587 Big Loma perlu mengejar atau mereka akan beri lampu hijau. 201 00:15:21,670 --> 00:15:23,672 Jangan lupa awak bekerja untuk Wizard. 202 00:15:23,756 --> 00:15:25,716 Semuanya dalam kawalan. 203 00:15:28,010 --> 00:15:29,678 Saya dengar khabar angin penjara. 204 00:15:30,679 --> 00:15:32,765 Khabar angin apa? 205 00:15:32,848 --> 00:15:34,558 Tiga lagi mati. 206 00:15:34,642 --> 00:15:36,018 Wizard menyerang kartel. 207 00:15:38,812 --> 00:15:41,523 Nah, ambil ini untuk kuins Jazmin. 208 00:15:41,607 --> 00:15:44,360 - Saya bayarkan makanan. - Mak Alexis dah uruskannya. 209 00:15:44,443 --> 00:15:46,612 - Mereka masak sepanjang hari. - Untuk bir. 210 00:15:47,404 --> 00:15:49,740 - Baiklah, bir. - Mari sini. Peluk saya. 211 00:15:52,326 --> 00:15:54,370 Hei, saya sayang awak. Hati-hati. 212 00:15:54,954 --> 00:15:56,121 Saya sayang pak cik. 213 00:15:59,458 --> 00:16:01,669 - Jumpa di parti nanti. - Jumpa di parti nanti. 214 00:16:09,134 --> 00:16:11,178 Kenapa saya tak dijemput ke majlis itu? 215 00:16:11,762 --> 00:16:12,888 Awak boleh datang. 216 00:16:13,430 --> 00:16:16,517 Itu bukan jemputan. Awak suruh saya datang sebab saya tanya. 217 00:16:16,600 --> 00:16:19,937 Jemputan sebenar ialah kad yang cantik dan dihias. 218 00:16:20,020 --> 00:16:21,105 Tak payahlah datang. 219 00:16:21,188 --> 00:16:23,524 Saya nak. Saya nak sokong keluarga awak. 220 00:16:23,607 --> 00:16:26,068 Alexis tak selesa dengan saya, jadi saya jauhkan diri. 221 00:16:26,151 --> 00:16:28,946 Kalau ada masalah dengan Alexis, pergi minum kopi dengannya. 222 00:16:29,029 --> 00:16:30,489 - Ya. - Awak ada nombor dia. 223 00:16:30,572 --> 00:16:33,951 - Kopi, ya. Saya akan telefon dia. - Awak nak kad jemputan? 224 00:16:34,034 --> 00:16:37,162 - Ya. - Harganya 20 dolar sekeping. 225 00:16:37,955 --> 00:16:40,332 Boleh jadi cenderamata yang bagus. Jazmin gadis baik. 226 00:16:40,416 --> 00:16:43,002 Kenapa awak tiada anak? 227 00:16:43,836 --> 00:16:47,381 Kondom, IUD, pil kawalan kelahiran, pil pencegah kehamilan. 228 00:16:47,464 --> 00:16:49,591 Pelan A, Pelan B, Pelan C. Ada banyak pilihan. 229 00:16:49,675 --> 00:16:51,719 - Awak akan ke neraka. - Saya okey dengan itu. 230 00:16:51,802 --> 00:16:53,387 Saya takkan berdebat soal Tuhan. 231 00:16:56,265 --> 00:16:57,266 Pernah bermeditasi? 232 00:16:59,435 --> 00:17:00,978 - Tak pernah. - Tak? 233 00:17:01,061 --> 00:17:02,688 Saya tak peduli tentang itu. 234 00:17:02,771 --> 00:17:04,231 Perkara itu berunsurkan syaitan. 235 00:17:04,732 --> 00:17:06,858 Sesetengah orang kata yoga ada unsur syaitan. 236 00:17:08,068 --> 00:17:09,737 Sesetengah orang. Betul. 237 00:17:11,530 --> 00:17:13,949 - Saya sedang amalkan kesedaran mental. - Apa itu? 238 00:17:14,532 --> 00:17:15,826 Jadi awal pagi esok… 239 00:17:15,909 --> 00:17:16,743 Ya? 240 00:17:16,827 --> 00:17:18,328 saya akan tenangkan fikiran. 241 00:17:19,704 --> 00:17:20,830 Fokus kepada pernafasan. 242 00:17:21,832 --> 00:17:23,208 Kawal fikiran saya. 243 00:17:23,291 --> 00:17:25,127 Kemudian saya nikmati hari saya. 244 00:17:27,546 --> 00:17:30,299 Kita akan bunuh orang hari ini? Saya pakai kasut yang cantik. 245 00:17:36,889 --> 00:17:37,848 Grumpy. 246 00:17:40,934 --> 00:17:42,478 Pergi ke sana. 247 00:17:42,561 --> 00:17:44,021 Boleh saya merokok di sini? 248 00:17:44,104 --> 00:17:46,190 - Ya, boleh. - Bagus. Terima kasih. 249 00:17:54,239 --> 00:17:56,075 Hebat. Garisan kemas yang cantik. 250 00:17:59,745 --> 00:18:02,206 Boleh saya buat begitu? Itu memang impian saya. 251 00:18:08,921 --> 00:18:09,922 Grumpy. 252 00:18:10,923 --> 00:18:12,633 Awak dapat apa yang kami nak? 253 00:18:13,759 --> 00:18:14,676 Beg. 254 00:18:18,722 --> 00:18:19,556 Nampak bagus. 255 00:18:21,308 --> 00:18:23,519 Creeper, hentikan. 256 00:18:26,063 --> 00:18:27,481 Macam mana majlis pengebumian? 257 00:18:27,564 --> 00:18:29,316 Agak menyedihkan. 258 00:18:29,983 --> 00:18:32,820 Keluarga dia. Isteri dan anak-anaknya ada di sana. 259 00:18:32,903 --> 00:18:34,404 Saya bersimpati tentang dia. 260 00:18:37,449 --> 00:18:41,495 Ya, dia ada keluarga. Tapi dia juga tahu peraturannya. 261 00:18:42,913 --> 00:18:45,666 Dia dah buat keputusan. Begitu juga kita. 262 00:18:47,584 --> 00:18:49,795 Saya akan tarik balik lampu hijau, okey? 263 00:18:50,796 --> 00:18:52,172 Awak tunjukkan muka awak. 264 00:18:52,756 --> 00:18:56,135 Awak akan berjalan di blok dan jalankan perniagaan dengan selamat. 265 00:18:58,095 --> 00:18:59,429 Terima kasih. 266 00:19:05,394 --> 00:19:08,939 Dia terbunuh dan ada empat orang anak. 267 00:19:09,815 --> 00:19:11,150 Kenapa awak buat begitu? 268 00:19:11,650 --> 00:19:14,528 Awak ada duit. Jadi bayarlah! 269 00:19:14,611 --> 00:19:16,446 Sifat tamak. Mereka penjenayah. 270 00:19:16,530 --> 00:19:19,199 Sifat mereka untuk menipu sistem. Tak ada apa yang baru. 271 00:19:20,367 --> 00:19:22,536 - Boleh berlaku kepada kita juga. - Tak. 272 00:19:23,203 --> 00:19:26,748 Kalau salah sikit atau berada di pihak yang salah. 273 00:19:26,832 --> 00:19:28,083 - Habislah kita. - Hei. 274 00:19:29,001 --> 00:19:31,503 Awak ada ramai kenalan. Tiada siapa akan sentuh awak. 275 00:19:32,588 --> 00:19:34,882 Hei, baunya busuk. 276 00:19:35,632 --> 00:19:37,426 Ini ikan. Mestilah akan berbau. 277 00:19:37,509 --> 00:19:40,762 - Seperti "mayat musim panas". - Saya takkan minta maaf. 278 00:19:40,846 --> 00:19:43,390 Awak yang sensitif. Saya lebih bertenaga dengan diet ini. 279 00:19:43,473 --> 00:19:45,350 Awak nak kepingan terakhir? 280 00:19:45,434 --> 00:19:47,853 Tak. Buang benda itu ke luar tingkap. 281 00:19:49,438 --> 00:19:51,481 Hei, apa khabar? Lama tak jumpa. 282 00:19:51,565 --> 00:19:53,692 - Awak okey? - Lama tak jumpa dan berbual. 283 00:19:53,775 --> 00:19:55,027 Okey, biar saya uruskan. 284 00:19:55,110 --> 00:19:57,029 Jangan risau. Saya akan tolong. 285 00:19:58,780 --> 00:19:59,823 Misi sampingan. 286 00:20:10,083 --> 00:20:11,126 Apa khabar? 287 00:20:16,006 --> 00:20:17,257 Bangun. 288 00:20:36,693 --> 00:20:38,195 Dia tidur dengan kekasih kawan. 289 00:20:39,071 --> 00:20:41,698 Lelaki itu gunakan semua duitnya untuk beli cincin tunang 290 00:20:41,782 --> 00:20:44,201 dan jumpa nombor lelaki sial ini dalam telefon tunangnya. 291 00:20:44,284 --> 00:20:45,535 Berbalas mesej lucah. 292 00:20:45,619 --> 00:20:46,703 Tolonglah. 293 00:20:47,829 --> 00:20:50,374 Saya cuma nak selesaikan hal ini sebelum apa-apa berlaku. 294 00:20:50,874 --> 00:20:54,294 - Awak nak saya buat apa? - Lepaskan dan bersihkan dia. 295 00:20:55,128 --> 00:20:57,422 Awak tak boleh buat begini. 296 00:20:57,506 --> 00:20:59,174 Ini bukan Vietnam. 297 00:20:59,883 --> 00:21:01,551 Kita berurusan dengan Blood. 298 00:21:02,344 --> 00:21:06,181 Dia perlu kawal teman wanitanya, bukan lelaki ini. 299 00:21:07,140 --> 00:21:07,975 Okey? 300 00:21:08,558 --> 00:21:09,601 Baiklah, David. 301 00:21:10,852 --> 00:21:11,770 Salah saya. 302 00:21:14,189 --> 00:21:15,691 Bawa dia ke sini. 303 00:21:16,692 --> 00:21:17,818 Hei, Pete! 304 00:21:19,027 --> 00:21:20,487 Ajar si jahanam ini. 305 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 Tak guna. 306 00:21:38,171 --> 00:21:39,923 Mereka dah jumpa dia. 307 00:21:40,882 --> 00:21:42,009 Apa ini? 308 00:21:43,051 --> 00:21:44,261 Pergi ambil barang saya. 309 00:21:44,344 --> 00:21:45,304 Tak guna. 310 00:21:48,473 --> 00:21:50,350 Tunggu. Bertenang. 311 00:21:50,434 --> 00:21:52,269 Tunggu dulu, Blood. 312 00:21:53,562 --> 00:21:55,355 - Apa ini? - Jangan ambil hati. 313 00:21:56,064 --> 00:21:58,275 Ini bukan perniagaan dan tiada isu perkauman. 314 00:21:58,358 --> 00:22:00,235 Cuma hal peribadi anak-anak muda. 315 00:22:00,819 --> 00:22:04,531 Saya cari siapa bertanggungjawab dan tangkap orang awak sebelum kecoh. 316 00:22:08,160 --> 00:22:09,870 Saya akan terus terang, David. 317 00:22:09,953 --> 00:22:14,291 Saya tahu awak ada percaturan awak. Saya juga ada. 318 00:22:14,374 --> 00:22:16,626 Tapi saya nak semua ini berakhir hari ini. 319 00:22:17,210 --> 00:22:18,545 Saya nak balik dengan tenang. 320 00:22:20,172 --> 00:22:22,799 Fokus kepada perniagaan. Awak faham maksud saya? 321 00:22:24,551 --> 00:22:26,803 Awak lilin dalam kegelapan. 322 00:22:28,472 --> 00:22:29,848 Teruskan dengan sikap begitu. 323 00:22:54,539 --> 00:22:55,999 Awak tak perlu buat begitu. 324 00:22:56,083 --> 00:22:57,542 Ya, tapi saya buat. 325 00:22:58,585 --> 00:23:01,630 Bone bantu saya selesaikan beberapa masalah dulu. 326 00:23:03,548 --> 00:23:04,508 Enam puluh, bukan? 327 00:23:08,595 --> 00:23:10,097 Itu dia. Semuanya ada di situ. 328 00:23:10,722 --> 00:23:11,807 Tunjukkan kepada saya. 329 00:23:14,518 --> 00:23:15,352 Ya. 330 00:23:21,858 --> 00:23:23,652 Perniagaan agak perlahan sekarang. 331 00:23:23,735 --> 00:23:25,946 Ramai pelajar kolej ke luar bandar. 332 00:23:26,530 --> 00:23:28,615 Saya ada dadah kalau awak nak. 333 00:23:28,698 --> 00:23:30,367 Ada dua kawan dari San Francisco. 334 00:23:30,450 --> 00:23:34,079 Mereka jual barang kepada semua orang di Silicon Valley. 335 00:23:34,162 --> 00:23:38,333 Semua orang mahu asid dan LSD. Keadaan di luar huru-hara. 336 00:23:38,416 --> 00:23:41,545 Mereka beri dos mikro sekarang. Dos kecil ini diambil setiap hari. 337 00:23:41,628 --> 00:23:43,755 Ia sepatutnya buat mereka lebih kreatif. 338 00:23:44,422 --> 00:23:47,843 Saya ambil asid setiap hari selama sebulan, tapi dosnya banyak. 339 00:23:47,926 --> 00:23:50,887 Sangat banyak. Buat saya rasa macam wayar besi, 340 00:23:50,971 --> 00:23:53,181 fikiran melayang entah ke mana-mana. 341 00:23:53,265 --> 00:23:55,350 - Teruknya. - Buat saya rasa pelik. 342 00:23:55,433 --> 00:23:56,768 Hei. 343 00:23:57,352 --> 00:24:01,231 Beritahulah kalau kenal ahli kimia hebat walaupun saya tak nak ia tersebar. 344 00:24:01,314 --> 00:24:02,774 Adderall juga. 345 00:24:03,400 --> 00:24:06,736 Macam bertih jagung bagi pelajar kolej. Percayalah kata-kata saya. 346 00:24:07,654 --> 00:24:08,697 Saya akan tanya orang. 347 00:24:11,158 --> 00:24:14,161 Pendatang adalah saingan hebat bagi kami. 348 00:24:14,744 --> 00:24:17,247 Mereka tak bayar cukai, jadi harganya lebih baik. 349 00:24:17,831 --> 00:24:21,126 Awak tak boleh buat duit sebab mereka tawar harga lebih baik? 350 00:24:23,712 --> 00:24:25,463 Hei. Nanti dulu. 351 00:24:26,256 --> 00:24:27,340 Saya faham. 352 00:24:28,508 --> 00:24:29,676 Saya pilih gaun ini. 353 00:24:30,260 --> 00:24:32,262 Kuning salah satu warna kegemaran saya. 354 00:24:33,555 --> 00:24:36,224 Ada 45 minit. Di mana David? 355 00:24:38,393 --> 00:24:39,227 Hei, awak okey? 356 00:24:39,311 --> 00:24:41,354 Kami tak dapat gaun itu hari ini. 357 00:24:41,438 --> 00:24:44,357 Keluarga Kardashian Mexico tiba di sini dulu sebelum kami. 358 00:24:44,441 --> 00:24:47,068 - Mereka tutup esok. - Saya tak dapat gaun hari ini? 359 00:24:47,152 --> 00:24:49,237 Ya, kita akan dapatkan gaun awak, jangan risau. 360 00:24:49,321 --> 00:24:51,740 - Sayang, saya perlukan bantuan awak. - Okey. 361 00:24:51,823 --> 00:24:53,617 Tak boleh biarkan majlisnya rosak. 362 00:24:53,700 --> 00:24:56,244 Saya akan sampai dalam 15 minit. 363 00:24:56,328 --> 00:24:57,579 Terima kasih, sayang. 364 00:24:58,663 --> 00:24:59,581 Tak guna. 365 00:25:07,714 --> 00:25:09,382 - Mari pergi. - Kita sampai dulu. 366 00:25:09,466 --> 00:25:10,967 - Mari pergi. - Ini gaun kahwin saya! 367 00:25:11,593 --> 00:25:14,095 - Selamat tinggal. - Saya tunggu seminggu untuk ini. 368 00:25:16,139 --> 00:25:16,973 Selamat tinggal. 369 00:25:18,016 --> 00:25:19,267 Okey, mari selesaikannya. 370 00:25:19,351 --> 00:25:21,353 Di mana gaun itu? Pastinya bukan yang itu. 371 00:25:26,149 --> 00:25:28,944 Awak ada kenalan di Taman Chicano, San Diego 372 00:25:29,027 --> 00:25:33,281 yang beri awak 14 kilogram syabu setiap minggu sejak April. 373 00:25:34,366 --> 00:25:38,286 Jadi awak berhutang cukai sebanyak 54 kilogram. 374 00:25:41,414 --> 00:25:42,624 Ada 50,000 dolar? 375 00:25:47,003 --> 00:25:49,422 Baiklah. Cukup untuk hari ini. 376 00:25:50,507 --> 00:25:52,342 Saya perlu pulang ke rumah. 377 00:25:57,973 --> 00:26:01,059 Ayah! Mak Cik Favi bawa kami ke In-N-Out. 378 00:26:03,019 --> 00:26:04,062 Di mana Alexis? 379 00:26:04,938 --> 00:26:06,106 Dalam bilik, tidur. 380 00:26:06,898 --> 00:26:08,149 Bagaimana dengan gaun itu? 381 00:26:09,943 --> 00:26:10,902 Terima kasih. 382 00:26:12,070 --> 00:26:13,822 Saya serius. 383 00:26:13,905 --> 00:26:16,783 Gaun itu comel. Jazmin sangat gembira. 384 00:26:35,635 --> 00:26:36,511 Sayang? 385 00:26:38,638 --> 00:26:39,597 Ada apa? 386 00:26:41,308 --> 00:26:42,934 Kiraan itu kurang 20,000 dolar. 387 00:26:45,562 --> 00:26:46,479 Awak pasti? 388 00:26:53,194 --> 00:26:54,779 Tak guna. Saya tak kira. 389 00:26:54,863 --> 00:26:56,281 Itu geng Big Lomas. 390 00:26:58,116 --> 00:27:01,870 Tak guna! Budak baru. Dia tak tahu jumlah hutang mereka. 391 00:27:01,953 --> 00:27:03,455 Saya lupa periksa nota gadis itu. 392 00:27:03,538 --> 00:27:04,831 Saya nak cepat ke semua tempat. 393 00:27:04,914 --> 00:27:07,083 Tak mengapa. Bertenang, sayang. 394 00:27:08,835 --> 00:27:12,213 Saya ada simpanan yang saya kumpul setiap minggu untuk perkara begini. 395 00:27:12,297 --> 00:27:14,758 Tapi kita tak boleh tutup kesilapan orang lain. 396 00:27:20,347 --> 00:27:21,264 Adakah itu Wizard? 397 00:27:24,476 --> 00:27:25,352 Ya? 398 00:27:25,435 --> 00:27:28,521 Dengar sini. Pengumpulan perlu berjalan lancar bulan ini. 399 00:27:29,731 --> 00:27:33,151 Ada sesuatu yang besar berlaku. Jangan buat silap. 400 00:27:33,777 --> 00:27:34,903 Saya faham. 401 00:27:34,986 --> 00:27:37,030 Beri kepada si dungu itu. Saya tahu dia ada. 402 00:27:37,822 --> 00:27:39,032 Ya, tunggu sekejap. 403 00:27:42,369 --> 00:27:43,745 Dia nak cakap dengan awak. 404 00:27:55,507 --> 00:27:56,383 Ya, tuan. 405 00:28:02,847 --> 00:28:03,723 Helo? 406 00:28:16,528 --> 00:28:18,905 Saya dengar dia ketawa dan letak. Apa yang dia cakap? 407 00:28:18,988 --> 00:28:22,033 Dia kata ada banyak perkara yang berlaku minggu ini. 408 00:28:22,659 --> 00:28:26,496 Dia mahu cukai minggu ini berjalan lancar. Tiada kesilapan. 409 00:28:26,579 --> 00:28:28,123 Dia dengar perbualan kita? 410 00:28:28,623 --> 00:28:30,417 Tempat ini dipasang peranti pepijat? 411 00:28:30,500 --> 00:28:33,420 Bertenang, sayang. Sabar, okey? 412 00:28:34,087 --> 00:28:35,130 Pergilah berehat. 413 00:28:35,713 --> 00:28:37,757 Pergi minum bir. Main dengan budak-budak. 414 00:28:38,842 --> 00:28:40,301 Kemudian keluar semula. 415 00:28:40,385 --> 00:28:42,429 Okey? Selesaikan kutipan duit. 416 00:28:42,512 --> 00:28:45,515 Saya akan bungkus semua ini dan keluarkan dari rumah kita, okey? 417 00:28:46,850 --> 00:28:47,684 Okey. 418 00:29:01,781 --> 00:29:02,615 Okey. 419 00:29:13,793 --> 00:29:16,296 Awak hutang saya 20,000 dolar! 420 00:29:16,880 --> 00:29:19,257 Saya dah beri awak arahan asas. 421 00:29:19,340 --> 00:29:21,885 Dia akan tembak kepala awak depan isteri awak. 422 00:29:21,968 --> 00:29:23,136 Awak tak mahu itu. 423 00:29:23,219 --> 00:29:26,139 Saya tak mahu begitu. Dia pun tak mahu itu berlaku. 424 00:29:26,222 --> 00:29:28,308 Ya. Saya nak. 425 00:29:28,391 --> 00:29:30,560 Hei. Lelaki ini mahukannya. 426 00:29:30,643 --> 00:29:31,644 Saya nak buat, Victor. 427 00:29:34,272 --> 00:29:36,649 Saya tanya kenapa awak buat begitu? 428 00:29:39,569 --> 00:29:41,154 - Buka mulut awak! - Okey! 429 00:29:41,780 --> 00:29:45,283 Saya ambil dia sebagai cagaran, letak dalam bonet hingga awak selesaikan. 430 00:29:45,366 --> 00:29:46,910 - Saya akan selesaikan. - Apa? 431 00:29:46,993 --> 00:29:48,661 Saya tak dengar. Apa awak cakap? 432 00:29:50,622 --> 00:29:52,248 - Apa? - Saya akan selesaikannya. 433 00:29:53,291 --> 00:29:54,751 Ada makanan sejuk beku. 434 00:29:54,834 --> 00:29:57,253 Saya tak makan makanan sejuk beku. Saya sedang diet. 435 00:29:57,337 --> 00:29:58,546 Pergi ambil duit itu. 436 00:29:58,630 --> 00:30:00,423 - Beri dia duit itu. - Pergi. 437 00:30:02,467 --> 00:30:04,135 Duit ada dalam peti sejuk. 438 00:30:04,844 --> 00:30:06,971 Awak sembunyikan duit, Victor. 439 00:30:07,055 --> 00:30:08,848 - Maaf. - Kenapa? 440 00:30:08,932 --> 00:30:11,309 Kenapa awak fikir nak buat begitu, Victor? 441 00:30:13,102 --> 00:30:16,689 Anak saya menghidap leukemia dan kami tiada insurans. 442 00:30:16,773 --> 00:30:19,400 - Awak fikir saya bodoh? - Ambil sajalah. 443 00:30:19,484 --> 00:30:21,069 Si tak guna ini. 444 00:30:21,611 --> 00:30:24,113 Cuba lagi. Kenapa awak sembunyikan duit itu, Victor? 445 00:30:24,197 --> 00:30:26,991 Anak saya menghidap leukemia, maafkan saya! 446 00:30:27,075 --> 00:30:27,909 Buktikannya. 447 00:30:29,953 --> 00:30:32,288 Pagi tadi, di hospital kanak-kanak. 448 00:30:32,372 --> 00:30:33,540 Dia menipu, David. 449 00:30:36,501 --> 00:30:39,295 - Siapa nama dia? - Sabela. 450 00:30:39,379 --> 00:30:40,630 - Berapa umur dia? - Lima. 451 00:30:40,713 --> 00:30:41,881 - Tempat lahir? - Montebello. 452 00:30:44,509 --> 00:30:46,719 Apa saya nak buat? David, apa patut saya buat? 453 00:30:48,680 --> 00:30:50,598 - Tunggu. - Sial. 454 00:30:52,809 --> 00:30:53,935 Jangan, David. 455 00:31:04,404 --> 00:31:05,446 Ayuh, Creeper. 456 00:31:33,433 --> 00:31:36,644 Itulah masalah awak. Awak tak profesional. 457 00:31:36,728 --> 00:31:39,397 Awak kutip cukai daripada 43 geng. Ada beribu-ribu lelaki 458 00:31:39,480 --> 00:31:41,733 dalam subbudaya paling ganas dan teruk di LA 459 00:31:41,816 --> 00:31:43,318 dan awak nak jadi paus? 460 00:31:43,401 --> 00:31:45,111 Awak perlu tahu bila nak diam. 461 00:31:47,405 --> 00:31:50,158 - Alexis akan kerjakan awak. - Ya, saya tahu. 462 00:31:50,241 --> 00:31:52,785 Saya tahu itu, okey? 463 00:31:52,869 --> 00:31:54,370 Awak tak perlu ingatkan saya. 464 00:31:55,914 --> 00:31:57,582 MESEJ 465 00:31:58,207 --> 00:31:59,500 Apa ini? 466 00:32:00,835 --> 00:32:03,463 - Apa? - Kita perlu jumpa Venom dari Hillside. 467 00:32:04,005 --> 00:32:05,465 Dua ratus ribu dolar. 468 00:32:05,548 --> 00:32:07,926 - Hillside, 200,000 dolar? - Ya. 469 00:32:08,009 --> 00:32:08,927 Oh, Tuhan. 470 00:32:09,886 --> 00:32:12,597 Mesti mereka ada masalah besar di sana, bukan? 471 00:32:13,306 --> 00:32:16,059 Jom ambil duit mereka. Saya dah rasa semua gadis di sana. 472 00:32:42,210 --> 00:32:43,628 - Awak David? - Ya. 473 00:32:45,630 --> 00:32:46,714 Baiklah. 474 00:33:06,943 --> 00:33:07,819 Duduklah. 475 00:33:08,486 --> 00:33:09,737 Minumlah dahulu. 476 00:33:10,822 --> 00:33:12,573 Saya datang atas urusan kerja. 477 00:33:14,909 --> 00:33:16,494 Ini kerja pak cik awak dulu. 478 00:33:17,370 --> 00:33:18,997 Dia dan si gemuk Spanky itu 479 00:33:19,580 --> 00:33:22,959 jumpa semua geng di kejiranan ini untuk buat kutipan. 480 00:33:23,501 --> 00:33:25,753 Awak di sini sebab ayah awak. 481 00:33:26,754 --> 00:33:28,339 Saya bekerja keras untuk berjaya. 482 00:33:29,298 --> 00:33:31,718 Saya datang untuk kutip cukai awak. 483 00:33:31,801 --> 00:33:34,137 Jadi letak wang awak di atas meja, 484 00:33:34,887 --> 00:33:38,224 berhenti bercakap dan buat apa yang saya suruh. 485 00:33:38,766 --> 00:33:41,019 Saya ada duit. Itu bukan masalahnya. 486 00:33:41,102 --> 00:33:43,146 Letak duit di atas meja sekarang 487 00:33:43,229 --> 00:33:45,398 atau ini makanan lewat malam awak yang terakhir. 488 00:33:46,024 --> 00:33:46,983 Sekarang. 489 00:33:57,410 --> 00:33:58,578 Ini bukan milik awak. 490 00:34:08,295 --> 00:34:09,630 Awak siapa? 491 00:34:09,714 --> 00:34:12,382 Saya masa depan dan awak masa lalu. 492 00:34:12,467 --> 00:34:14,719 Venom bekerja untuk saya sekarang. 493 00:34:16,219 --> 00:34:19,264 Semua ini duit saya. 494 00:34:21,684 --> 00:34:23,101 Siapa awak? 495 00:34:23,895 --> 00:34:26,022 Saya Conejo dan jangan lupa nama itu. 496 00:34:26,105 --> 00:34:29,192 Apabila awak sebutnya, sebut dengan penuh hormat. 497 00:34:30,777 --> 00:34:33,404 Saya tahu siapa awak. Saya tahu awak bersama siapa. 498 00:34:38,451 --> 00:34:39,534 Okey, Conejo. 499 00:34:49,754 --> 00:34:51,880 Kadangkala orang keliru. 500 00:34:52,715 --> 00:34:54,257 Tak tahu siapa perlu dikenali. 501 00:34:57,386 --> 00:34:59,639 Percayalah. Ini… 502 00:35:00,765 --> 00:35:01,724 satu kesilapan. 503 00:35:03,392 --> 00:35:06,646 Saya tak tahu awak datang dari mana atau awak ada kaitan dengan siapa. 504 00:35:06,729 --> 00:35:08,856 Tapi jelas sekali awak seseorang. 505 00:35:10,942 --> 00:35:13,319 Awak menyentuh sesuatu yang besar sekarang. 506 00:35:14,153 --> 00:35:16,906 Lebih besar daripada saya dan awak. 507 00:35:17,573 --> 00:35:20,493 Ia sangat bijak dan sangat kejam. 508 00:35:21,619 --> 00:35:22,787 Awak cuma seorang lelaki. 509 00:35:24,205 --> 00:35:27,125 Awak bernafas dan berdarah. 510 00:35:27,917 --> 00:35:29,961 Begitu juga dengan orang yang awak sayang. 511 00:35:32,130 --> 00:35:34,799 Pergi cakap dengan pak cik awak. 512 00:35:34,882 --> 00:35:37,135 Beritahu dia, "Conejo dah balik dari Jalisco." 513 00:35:37,218 --> 00:35:39,554 Dia tahu siapa saya. 514 00:35:40,429 --> 00:35:42,014 Sebab itu bukan kesilapan. 515 00:35:42,098 --> 00:35:45,643 Ini gempa bumi dan semuanya akan runtuh. 516 00:35:45,726 --> 00:35:47,270 Pergi balik ke rumah besar awak. 517 00:35:47,353 --> 00:35:50,565 Berseronoklah dengan isteri awak yang cantik dan dua orang anak awak. 518 00:35:51,899 --> 00:35:53,067 Ya, begitu. 519 00:35:54,318 --> 00:35:55,653 Dengan segala hormatnya, 520 00:35:56,863 --> 00:35:58,114 ini permainan yang teruk. 521 00:36:14,005 --> 00:36:15,089 Ayuh, Creeper. 522 00:36:20,428 --> 00:36:22,054 Kematian sedang mengejar awak. 523 00:36:26,559 --> 00:36:29,520 Saya ada pistol .380 di setiap kaki, .38 di kanan, .25 di kiri, 524 00:36:29,604 --> 00:36:31,564 senapang dalam beg dan Glock di pinggang. Sial! 525 00:36:31,647 --> 00:36:33,524 Awak terlalu teruja. 526 00:36:33,608 --> 00:36:35,860 Itu cuma wang tunai yang banyak, okey? 527 00:36:35,943 --> 00:36:37,945 Pak cik saya bunuh ayah Venom. 528 00:36:38,696 --> 00:36:40,198 Dia nak keluarkan jantung awak. 529 00:36:40,281 --> 00:36:42,533 Awak cakap saja, saya akan tarik rambut palsu dia. 530 00:36:43,075 --> 00:36:45,286 - Bertenang, Creeper. - Saya akan buat. 531 00:36:47,705 --> 00:36:49,207 TAYAR & RODA 532 00:36:49,290 --> 00:36:51,125 Siapa dia? Siapa Conejo? 533 00:36:51,834 --> 00:36:54,462 Dia ambil wang Wizard dengan yakin. 534 00:36:54,545 --> 00:36:56,297 Dia pasti ada ramai kenalan. 535 00:36:57,131 --> 00:36:58,257 Saya tahu siapa dia. 536 00:36:58,341 --> 00:37:00,218 Orang penting dari Westside. 537 00:37:00,301 --> 00:37:02,637 Ingat dia pernah culik orang? Kerat mereka. 538 00:37:02,720 --> 00:37:05,640 Dia pernah bakar orang dan hantar rakaman video kepada ibunya. 539 00:37:05,723 --> 00:37:07,642 Pengganas jalanan. 540 00:37:08,434 --> 00:37:11,562 Wizard nak bunuh dia, jadi dia lari ke Mexico. 541 00:37:11,646 --> 00:37:13,397 Dia hilang selama sepuluh tahun. 542 00:37:14,523 --> 00:37:17,068 Conejo. Dia memang tak guna. Pedulikan dia. 543 00:37:17,151 --> 00:37:19,737 Saya akan siat dia. Awak patut serahkannya kepada saya. 544 00:37:19,820 --> 00:37:21,155 Saya perlukan pendapat lain. 545 00:37:21,781 --> 00:37:23,991 Perlukan 24 jam. Ia perlu dilakukan dengan betul. 546 00:37:26,327 --> 00:37:27,578 Pak cik takut dengan dia. 547 00:37:28,454 --> 00:37:30,957 Apa awak cakap? Kalau awak bukan anak saudara saya, 548 00:37:31,040 --> 00:37:33,417 saya dah letak muka awak dalam api sehingga awak mati. 549 00:37:34,085 --> 00:37:37,713 Faham? Saya tak takut dengan mana-mana samseng. Faham? 550 00:37:37,797 --> 00:37:39,882 Jangan pergi selagi saya tak suruh. 551 00:37:42,009 --> 00:37:43,344 Duduk sekarang. 552 00:37:51,060 --> 00:37:52,561 Awak kena berhati-hati, okey? 553 00:37:53,521 --> 00:37:54,855 Awak anak saudara saya, saya sayang awak. 554 00:37:54,939 --> 00:37:57,984 Awak jahat, David. Tapi awak tak seteruk itu, okey? 555 00:37:59,402 --> 00:38:00,361 Pergilah. 556 00:38:16,836 --> 00:38:18,796 Marisol. Berikan saya pinggan. 557 00:38:42,570 --> 00:38:43,612 Alexis. 558 00:38:45,114 --> 00:38:46,073 Alexis. 559 00:38:54,081 --> 00:38:56,208 Apa awak nampak pada saya semasa kita jumpa? 560 00:38:58,627 --> 00:39:00,129 Dah beribu kali saya beritahu. 561 00:39:00,212 --> 00:39:03,382 Ada cerita yang awak beritahu semua orang berulang kali 562 00:39:03,466 --> 00:39:06,719 sebab awak suka bercerita dan orang suka mendengarnya. 563 00:39:07,762 --> 00:39:09,263 Kemudian ada kebenaran. 564 00:39:09,347 --> 00:39:11,891 Saya nak itu. Kebenaran. 565 00:39:15,728 --> 00:39:16,687 Okey. 566 00:39:17,730 --> 00:39:19,065 Awak ingat semasa kita jumpa? 567 00:39:20,858 --> 00:39:22,568 King Taco di South Central? 568 00:39:23,152 --> 00:39:24,362 Saya tak pernah lupa. 569 00:39:26,364 --> 00:39:29,784 Awak berkelakuan seperti samseng dengan sepupu-sepupu awak. 570 00:39:29,867 --> 00:39:32,745 Apa-apa sajalah. Kita masih budak waktu itu. 571 00:39:33,954 --> 00:39:36,165 Itu bukan kali pertama saya nampak awak. 572 00:39:36,248 --> 00:39:37,208 Apa maksud awak? 573 00:39:38,417 --> 00:39:42,254 Beberapa minggu sebelum awak jumpa saya, ayah saya mabuk teruk. 574 00:39:43,381 --> 00:39:46,884 Saya terdengar bunyi bising dan saya keluar dari bilik. 575 00:39:46,967 --> 00:39:49,595 Ayah saya sedang pukul mak saya dengan kerusi. 576 00:39:51,430 --> 00:39:53,015 "Perempuan murahan. 577 00:39:53,099 --> 00:39:58,479 Awak dan anak-anak awak patut pergi mati!" 578 00:40:04,527 --> 00:40:07,113 Dia pukul mak saya sampai kerusi patah. 579 00:40:07,196 --> 00:40:10,658 Mak saya berdarah dan menangis. 580 00:40:11,534 --> 00:40:14,245 Dia pandang saya dan mula jalan ke arah saya. 581 00:40:14,328 --> 00:40:16,705 Saya fikir, "Habislah saya." 582 00:40:19,708 --> 00:40:21,335 Dia berjalan melepasi saya. 583 00:40:22,044 --> 00:40:24,922 Tak cakap apa-apa. Masuk ke biliknya 584 00:40:26,048 --> 00:40:27,758 dan tidur selama dua hari. 585 00:40:28,551 --> 00:40:29,510 Tak guna. 586 00:40:31,512 --> 00:40:32,721 Saya dengar tentang awak. 587 00:40:32,805 --> 00:40:36,809 Awak gengster jahat yang membunuh, jadi di sinilah saya. 588 00:40:37,393 --> 00:40:39,437 Puteri Mexico-Amerika ini 589 00:40:39,520 --> 00:40:42,189 pergi ke kejiranan itu dan tahu di mana awak melepak. 590 00:40:44,316 --> 00:40:46,569 Saya nak buat awak jatuh cinta dengan saya 591 00:40:47,778 --> 00:40:49,488 dan buat awak bunuh ayah saya. 592 00:40:53,159 --> 00:40:54,743 Separuh daripadanya berjaya. 593 00:40:56,579 --> 00:40:57,705 Syukurlah 594 00:40:58,873 --> 00:41:00,166 dia berhenti minum. 595 00:41:08,215 --> 00:41:09,425 Kenapa, David? 596 00:41:11,051 --> 00:41:13,262 Orang selalu nak sesuatu daripada saya. 597 00:41:16,599 --> 00:41:18,601 Tapi awak tak nak apa-apa daripada saya. 598 00:41:22,938 --> 00:41:24,106 Itu yang saya fikir. 599 00:41:29,820 --> 00:41:31,030 Saya cintakan awak. 600 00:42:11,195 --> 00:42:13,447 Begitulah. Sekarang terbalikkan. 601 00:42:13,531 --> 00:42:15,449 Lawan saya. 602 00:42:15,533 --> 00:42:18,786 Sekarang terbalikkan dengan betul. Kunci lengan. Ambillah. 603 00:42:18,869 --> 00:42:19,787 Sangat pantas. 604 00:42:22,498 --> 00:42:23,374 Luar biasa. 605 00:42:24,375 --> 00:42:25,876 Baiklah. Syabas. 606 00:42:25,960 --> 00:42:27,753 Okey, ayuh. Serang. 607 00:42:28,379 --> 00:42:29,547 Naik dan lipat dagu awak. 608 00:42:30,589 --> 00:42:32,466 Serang rusuk. Tumbuk rusuknya. 609 00:42:32,550 --> 00:42:34,510 Perlahan-lahan. Teknik dulu. 610 00:42:35,427 --> 00:42:39,014 Ambil masa awak. Jangan terburu-buru. Ayuh, David. Uruskannya. 611 00:42:39,098 --> 00:42:41,433 Bagus. Itu dia. 612 00:42:43,269 --> 00:42:45,437 Bangun dan hidu bunga ros, bukan darah awak. 613 00:42:46,689 --> 00:42:48,107 - Faham? - Ya. 614 00:42:56,448 --> 00:43:00,703 Ada minuman untuk kami? Cukup. Ya, terima kasih. 615 00:43:04,164 --> 00:43:04,999 Gaun merah. 616 00:43:05,082 --> 00:43:06,375 - Siapa itu? - Pak cik. 617 00:43:06,458 --> 00:43:07,293 Okey. 618 00:43:10,879 --> 00:43:12,756 - Helo, apa khabar? - Hai, pak cik. 619 00:43:13,549 --> 00:43:15,301 Jazmin, selamat hari jadi. 620 00:43:26,854 --> 00:43:27,730 Sayang. 621 00:43:30,190 --> 00:43:33,694 David, awak tahu ini parti, bukan? Minumlah. Ayuh. 622 00:43:34,486 --> 00:43:37,865 Ayuh! Awak jaga budak sepanjang malam. Ayuh, David. 623 00:43:38,365 --> 00:43:40,659 - Pedulikan dia. - Lantaklah. 624 00:43:44,163 --> 00:43:45,873 Hei, apa khabar, Johnny Cash? 625 00:43:47,416 --> 00:43:50,961 Apa? Awak cuba berlagak hebat untuk kagumkan teman wanita awak? 626 00:43:51,045 --> 00:43:52,129 Mari minum dengan kami. 627 00:43:52,755 --> 00:43:56,216 - Marilah, ini tequila yang hebat. - Hei, jangan buat dia mabuk. 628 00:43:56,300 --> 00:43:58,135 Hanya satu teguk. Satu. 629 00:43:59,219 --> 00:44:02,014 Creeper, saya pernah lihat awak mabuk. 630 00:44:02,097 --> 00:44:03,599 Awak menangis macam pengecut. 631 00:44:03,682 --> 00:44:05,476 Selama ini saya layan awak dengan baik. 632 00:44:05,559 --> 00:44:09,063 Berapa kali saya dah tolong awak? Berapa banyak? Banyak. 633 00:44:09,146 --> 00:44:10,898 - Tunggu, biar saya kira. - Banyak. 634 00:44:10,981 --> 00:44:14,401 Ingat tak masa awak beri saya tiga penyakit kelamin yang berbeza? 635 00:44:14,485 --> 00:44:15,694 Biar betul? 636 00:44:15,778 --> 00:44:19,698 - Awak berasmara dengan dia tanpa kondom? - Dia bergurau. 637 00:44:19,782 --> 00:44:22,868 Sekejap. Saya ada banyak kondom. Awak akan perlukannya. 638 00:44:22,951 --> 00:44:26,246 Kalau kereta awak terbakar nanti, awak tahu alasannya. 639 00:44:26,330 --> 00:44:30,292 Saya dah tahu kenapa kereta saya terbakar. Hei, Creeper! Saya naik Uber ke sini. 640 00:44:34,797 --> 00:44:35,881 Tunggu dulu. 641 00:44:35,964 --> 00:44:37,925 - Keluarkan benda itu. - Hei, jangan. 642 00:44:38,008 --> 00:44:40,886 Kamu tak boleh hisap ganja di laman saya dengan Alexis di sini. 643 00:44:41,887 --> 00:44:42,721 Tidak. 644 00:44:42,805 --> 00:44:46,350 Tolonglah. Dulu dia sangat hebat. 645 00:44:49,436 --> 00:44:50,270 Saya tahu. 646 00:44:54,149 --> 00:44:55,234 Dah cakap dengan ayah? 647 00:44:55,818 --> 00:44:57,528 - Tidak. - Tidak? 648 00:44:58,862 --> 00:45:01,573 - Sejak bila? - Tidak. Faham? 649 00:45:02,616 --> 00:45:05,452 Dia tak nak cakap pun. Awak fikir dia peduli apa saya cakap? 650 00:45:07,287 --> 00:45:10,916 Hei, versi ayah menjadi ayah ialah hari bertentangan. 651 00:45:14,503 --> 00:45:15,379 Hei. 652 00:45:17,714 --> 00:45:18,715 Maaf. 653 00:45:40,154 --> 00:45:41,238 Menari dengan saya. 654 00:46:45,844 --> 00:46:49,097 David, saya akan uruskan perkara yang kita bincangkan. 655 00:46:49,181 --> 00:46:51,141 Semuanya okey. Apabila saya selesai dengan Conejo, 656 00:46:51,225 --> 00:46:54,061 dia akan berharap dia tinggal di Mexico menjual taco. 657 00:47:00,108 --> 00:47:01,902 El Conejo akan diajar. 658 00:47:11,745 --> 00:47:13,830 Saya nak ada hubungan macam awak dengan Alexis. 659 00:47:15,582 --> 00:47:18,627 Ada isteri, anak-anak dan istana. 660 00:47:19,169 --> 00:47:20,921 Awak keluar dan kembali ke sini. 661 00:47:21,004 --> 00:47:24,216 Awak selamat di sebalik dinding ini. Sial. 662 00:47:24,299 --> 00:47:26,510 Saya selalu menjalani hidup saya sebagai sasaran. 663 00:47:26,593 --> 00:47:28,887 Saya selalu berhati-hati dengan peluru. 664 00:47:31,932 --> 00:47:33,225 Saya sayang keluarga saya. 665 00:47:33,892 --> 00:47:36,395 - Saya sayang Tuhan. - Tak guna. 666 00:47:37,312 --> 00:47:40,482 Tuhan benarkan saya berjalan dalam kegelapan dan kembali ke cahaya. 667 00:47:42,442 --> 00:47:43,694 Saya ada dua dunia. 668 00:47:44,987 --> 00:47:45,946 Awak pun boleh. 669 00:47:46,488 --> 00:47:48,198 Awak fikir Tuhan akan terima saya? 670 00:47:48,282 --> 00:47:49,157 Ya. 671 00:47:50,576 --> 00:47:51,868 Tuhan tak wujud. 672 00:47:52,369 --> 00:47:54,329 Saya hasil evolusi, David. 673 00:47:54,913 --> 00:47:57,332 Saya sepatutnya menakutkan mereka. Itu tugas saya. 674 00:47:57,416 --> 00:47:59,585 - Itu yang saya tahu sejak lahir. - Jangan begitu. 675 00:47:59,668 --> 00:48:03,463 Saya dah tengok ramai orang mati. Terlalu ramai. 676 00:48:03,547 --> 00:48:07,175 Apabila lampu dipadamkan, cuma tinggal timbunan daging. Itu saja. 677 00:48:08,343 --> 00:48:11,638 Jadi saya tahu apabila saya mati, saya mati. Itu penghujungnya. 678 00:48:11,722 --> 00:48:14,933 Saya nampak ramai orang merayu, terkencing dan ketakutan 679 00:48:15,017 --> 00:48:16,560 untuk hidup walau sesaat lagi 680 00:48:16,643 --> 00:48:19,813 dan apabila saya ada di sana, sayalah Tuhan mereka. 681 00:48:19,896 --> 00:48:21,023 Apabila saya di sana… 682 00:48:24,610 --> 00:48:26,612 Apabila saya di sana, sayalah Tuhan. 683 00:48:27,696 --> 00:48:28,989 Rumah yang cantik. 684 00:48:29,615 --> 00:48:31,325 Apa dia buat di sini? 685 00:48:31,408 --> 00:48:32,909 Apa awak buat di sini? 686 00:48:35,162 --> 00:48:37,205 Pasti teruk jika ada orang mengebomnya 687 00:48:37,289 --> 00:48:38,874 dan membunuh semua orang ini. 688 00:48:40,375 --> 00:48:44,046 - Saya akan potong kaki awak. - Awak tak periksa telefon awak? 689 00:48:46,214 --> 00:48:47,591 SAYA BERSAMA CONEJO. MARI KE SINI. 690 00:48:47,674 --> 00:48:49,801 Pak cik awak mahu awak duduk dengan Conejo. 691 00:48:51,678 --> 00:48:53,096 Katanya kita perlu perbaikinya. 692 00:48:54,139 --> 00:48:56,767 Sial! Awak masuk ke rumah saya. 693 00:48:56,850 --> 00:48:58,393 Kenapa saya patut percayakan awak? 694 00:48:59,853 --> 00:49:00,896 Sayang. 695 00:49:04,232 --> 00:49:05,359 Lebih baik awak cepat. 696 00:49:11,031 --> 00:49:12,240 Oh, Tuhan. 697 00:49:12,741 --> 00:49:15,327 Hei, dungu. Itu seperti awak versi wanita. 698 00:49:15,410 --> 00:49:17,871 Kamu patut berkahwin dan lahirkan anak-anak yang jahat. 699 00:49:19,498 --> 00:49:22,084 Saya takkan tipu, saya sangat tertarik. 700 00:49:58,704 --> 00:50:00,664 Dah fikir tentang apa kita bincangkan? 701 00:50:01,164 --> 00:50:02,582 Di mana pak cik saya? 702 00:50:03,542 --> 00:50:06,211 Pak cik awak dah lama dalam bidang ini. 703 00:50:06,294 --> 00:50:09,631 Dia banyak bercakap tentang masa lalu 704 00:50:09,715 --> 00:50:13,135 dan lupa yang kami ada banyak produk untuk dipindahkan. 705 00:50:14,052 --> 00:50:16,638 Keputusan sebenar dibuat jauh dari sini. 706 00:50:16,722 --> 00:50:20,475 Pernah awak tanya diri sendiri kenapa awak hanya patahkan tangan Wizard? 707 00:50:21,601 --> 00:50:23,186 Bagusnya ada keluarga yang berkuasa 708 00:50:23,812 --> 00:50:27,190 dan darah diraja mengalir dalam badan awak. 709 00:50:27,274 --> 00:50:28,525 Darah melindungi darah. 710 00:50:29,609 --> 00:50:32,404 Saya takkan duduk di sini dan dengar ceramah awak. 711 00:50:32,487 --> 00:50:35,907 Saya diberitahu pak cik saya ada di sini, jadi di mana dia? 712 00:50:35,991 --> 00:50:37,909 Apabila kita bunuh orang, 713 00:50:38,744 --> 00:50:41,163 tapi tak bunuh anak-anaknya, inilah yang berlaku. 714 00:50:42,164 --> 00:50:44,458 Picu ini ditarik bertahun-tahun lalu. 715 00:50:44,541 --> 00:50:47,919 Kadangkala peluru itu ambil masa seminit untuk mengenai sasaran. 716 00:50:49,129 --> 00:50:50,714 Gata, tunjukkan kepada mereka. 717 00:51:13,570 --> 00:51:15,197 Hanya mengikut arahan. 718 00:51:15,280 --> 00:51:17,532 Saya nak awak faham yang saya bukan ancaman. 719 00:51:17,616 --> 00:51:20,160 Sebenarnya saya saja harapan yang awak ada. 720 00:51:20,243 --> 00:51:24,748 Awak fikir pak cik awak boleh bantu awak. 721 00:51:24,831 --> 00:51:27,209 Tak, budak kecil. Hanya awak boleh lakukannya. 722 00:51:28,335 --> 00:51:30,462 Dah berapa tahun mereka janji untuk buka buku. 723 00:51:30,545 --> 00:51:33,632 Awak dah berjaya jadi bos dalam organisasi itu? 724 00:51:33,715 --> 00:51:38,762 Sekarang masa Wizard sudah berakhir dan dunia awak sedang nazak. 725 00:51:38,845 --> 00:51:41,431 Kalau awak nak sertai pasukan saya, awak dialu-alukan 726 00:51:41,515 --> 00:51:43,099 sebab awak buat kerja dengan baik. 727 00:51:43,975 --> 00:51:47,562 Saya boleh jaga awak dan buat awak lebih kaya daripada yang awak bayangkan. 728 00:51:48,980 --> 00:51:52,108 Awak cuma perlu cium cincin dan sertai keluarga ini. 729 00:51:52,192 --> 00:51:54,444 Saya akan beri apa yang pak cik awak dan Wizard 730 00:51:54,528 --> 00:51:56,112 rahsiakan selama ini. 731 00:51:56,696 --> 00:51:58,114 Kalau Wizard nak, 732 00:51:58,198 --> 00:52:02,035 dia boleh beri awak lebih banyak kuasa dengan hanya satu anggukan. 733 00:52:03,745 --> 00:52:06,498 Tapi Wizard tak bercakap dengan awak, bukan? 734 00:52:32,858 --> 00:52:34,693 Awak kata kita dilindungi. 735 00:52:35,277 --> 00:52:36,403 Awak tahu siapa saya 736 00:52:37,612 --> 00:52:38,947 dan keluarga saya. 737 00:52:40,532 --> 00:52:41,700 Patutkah kita lari? 738 00:52:42,409 --> 00:52:45,161 Tiada tempat untuk lari dan mereka akan jumpa kita. 739 00:52:50,667 --> 00:52:53,420 Maafkan saya. Saya takut. Budak-budak itu… 740 00:52:53,503 --> 00:52:56,882 Alexis, mereka pemain antarabangsa yang bernilai berbilion-bilion. 741 00:52:56,965 --> 00:53:00,427 Wizard dan Conejo sedang berlawan sekarang. 742 00:53:01,636 --> 00:53:03,430 Saya cuma bahagian kecil saja. 743 00:53:04,431 --> 00:53:05,640 Mereka jauh di atas sana. 744 00:53:06,391 --> 00:53:07,559 Saya di bawah sini. 745 00:53:09,311 --> 00:53:10,395 Saya bukan siapa-siapa. 746 00:53:14,399 --> 00:53:17,485 Kita tak boleh sertai mereka. Kita tak boleh lari. Apa yang tinggal? 747 00:53:19,404 --> 00:53:20,530 Saya nak lawan dia. 748 00:53:24,868 --> 00:53:25,744 Okey. 749 00:53:26,411 --> 00:53:29,205 - Saya percayakan awak. - Tak boleh serah diri kepada Conejo. 750 00:53:32,751 --> 00:53:35,128 Dia jahat dan saya dapat rasakannya. 751 00:53:37,130 --> 00:53:38,506 Beritahu saya apa nak buat. 752 00:53:38,590 --> 00:53:39,674 Jangan ubah apa-apa. 753 00:53:40,717 --> 00:53:42,135 Conejo sedang perhatikan awak. 754 00:53:44,596 --> 00:53:45,931 Dia takkan menduganya. 755 00:53:49,935 --> 00:53:52,312 Dia bekerja di bawah orang nombor dua di Jalisco. 756 00:53:52,395 --> 00:53:53,688 Dia ada orang dalam di TJ. 757 00:53:53,772 --> 00:53:56,066 Dia boleh dapat apa dia nak dan jalan ke San Diego. 758 00:53:56,149 --> 00:53:57,943 Mungkin dia ada terowong. 759 00:53:58,026 --> 00:54:00,612 Nampaknya begitulah. Dia boleh bawa pembunuh untuk misinya. 760 00:54:00,695 --> 00:54:03,323 Tiada sesiapa risau kepala pak ciknya dalam penyejuk bir? 761 00:54:03,907 --> 00:54:05,283 Di mana kedudukan Wizard? 762 00:54:06,993 --> 00:54:08,912 Kita boleh gunakan bantuan yang berkuasa. 763 00:54:08,995 --> 00:54:11,748 Cari si tak guna ini supaya saya boleh bunuh dia. 764 00:54:11,831 --> 00:54:14,125 - Saya sedang cari lokasinya. - Cari lagi. 765 00:54:14,209 --> 00:54:16,711 Kenderaan lelaki itu kalis peluru. 766 00:54:16,795 --> 00:54:20,590 Dia tidur di hotel, apartmen berbeza, tak percayakan sesiapa, sentiasa bergerak. 767 00:54:20,674 --> 00:54:22,926 Jadi tiada siapa tahu ke mana dia akan pergi. 768 00:54:23,009 --> 00:54:25,303 Dia bersama beberapa penembak hebat. 769 00:54:25,387 --> 00:54:27,263 Seorang daripada Pasukan Khas Tentera Marin. 770 00:54:27,347 --> 00:54:29,849 Seorang lagi bekas leftenan pasukan SWAT Persekutuan Mexico. 771 00:54:29,933 --> 00:54:31,059 Wah. 772 00:54:31,142 --> 00:54:33,687 Mereka hebat dan ada senjata berat. 773 00:54:33,770 --> 00:54:36,272 Kita takkan cakap tentang isu paling penting, David? 774 00:54:39,275 --> 00:54:40,527 Adakah Wizard seterusnya? 775 00:54:41,194 --> 00:54:42,320 Tutup mulut awak. 776 00:54:47,492 --> 00:54:51,037 David, bawa keluarga awak keluar dari LA 777 00:54:51,621 --> 00:54:53,456 sehingga kami uruskan hal ini. 778 00:54:53,540 --> 00:54:54,541 Tidak. 779 00:54:57,002 --> 00:54:58,128 Tiada siapa yang kebal. 780 00:54:59,838 --> 00:55:01,464 Ini soal duit? Kami ada duit. 781 00:55:01,548 --> 00:55:03,550 - Ya, sudah tentu. Ia akan membantu. - Okey. 782 00:55:04,467 --> 00:55:08,638 Kami boleh buat dan cuma perlukan masa. Mungkin beberapa minggu. 783 00:55:09,389 --> 00:55:10,306 Hei. 784 00:55:12,183 --> 00:55:15,645 Awak ada askar yang terbaik di sini. 785 00:55:17,188 --> 00:55:18,314 Lihatlah sekeliling. 786 00:55:19,315 --> 00:55:22,736 Setiap seorang daripada mereka akan bersama awak sehingga ke akhirnya. 787 00:55:23,570 --> 00:55:26,865 Saya akan ajar Conejo dan teruskan sehingga salah seorang mati. 788 00:55:26,948 --> 00:55:29,200 Begitu juga dia, dia 789 00:55:29,284 --> 00:55:30,785 dan orang gila ini, 790 00:55:30,869 --> 00:55:34,581 awak fikir dia takkan tumpahkan darah? Mereka tak kenal takut, David. 791 00:55:35,123 --> 00:55:36,249 Kami sokong awak. 792 00:55:36,332 --> 00:55:37,584 Benarkan kami lakukannya. 793 00:55:52,599 --> 00:55:53,516 Okey. 794 00:55:56,436 --> 00:55:57,604 Mari pergi. 795 00:56:05,195 --> 00:56:06,154 Nah. 796 00:56:08,073 --> 00:56:11,910 Conejo memang ada kaitan dengan kartel. Lagipun, mereka tak peduli. 797 00:56:11,993 --> 00:56:15,955 Lelaki ini ada kuasa untuk arahkan seluruh geng di sini. 798 00:56:16,039 --> 00:56:18,166 Beritahu saya macam mana nak cari si bodoh ini. 799 00:56:18,249 --> 00:56:19,417 Itu yang saya perlukan. 800 00:56:19,501 --> 00:56:20,752 Saya cuma perlukan masa. 801 00:56:37,602 --> 00:56:39,729 Dia seorang jutawan dan pembunuh upahan. 802 00:56:39,813 --> 00:56:41,064 SAYA SAYANG AWAK 803 00:56:55,912 --> 00:56:56,955 Sial! 804 00:57:04,754 --> 00:57:05,839 Lari! 805 00:57:30,530 --> 00:57:32,991 Saya datang nak bersiap sedia untuk perang. 806 00:57:33,074 --> 00:57:35,201 Lindungi saya daripada peluru musuh saya. 807 00:57:46,463 --> 00:57:49,132 Buat saya halimunan di mata kerajaan. 808 00:57:49,215 --> 00:57:52,886 Buat hati saya kuat kerana saya di sini untuk menang. 809 00:57:53,595 --> 00:57:56,222 Melaporkan ada pertukaran pihak. 810 00:58:14,574 --> 00:58:17,827 Hei. Ke tepi. Mari dapatkan apa yang kita nak. 811 00:58:19,954 --> 00:58:21,414 Gata, bawa dia kepada saya. 812 00:58:33,176 --> 00:58:35,178 Mari kita selesaikan hal ini 813 00:58:35,762 --> 00:58:37,514 dan hantar mereka ke neraka. 814 00:59:09,587 --> 00:59:11,464 Awak masih hidup? Tak guna! 815 00:59:11,548 --> 00:59:13,007 Awak dalam masalah besar. 816 00:59:22,058 --> 00:59:24,602 Awak akan merayu untuk ditembak di kepala. 817 00:59:24,686 --> 00:59:26,688 Tapi saya cuma akan beri kesakitan. 818 00:59:26,771 --> 00:59:28,481 Primo, bawa dia. 819 00:59:29,524 --> 00:59:31,568 Bangun, tak guna! 820 00:59:31,651 --> 00:59:32,527 Hei, tak guna! 821 00:59:36,781 --> 00:59:38,074 Kita akan buat parti untuk dia. 822 00:59:39,742 --> 00:59:41,494 Dengar sini. Awak nak main-main? 823 00:59:41,578 --> 00:59:42,620 Syabas. 824 01:00:18,197 --> 01:00:20,867 Saya perlukan salinan secepat mungkin. 825 01:00:23,578 --> 01:00:25,955 Okey. Saya minta maaf. 826 01:00:26,039 --> 01:00:27,749 Apa yang berlaku kepada awak? 827 01:00:31,628 --> 01:00:33,921 - Beritahu saya apa dah berlaku! - Pandu saja, Alexis. 828 01:00:34,005 --> 01:00:36,341 - Pandu kereta ini. - Sayang, muka awak… 829 01:00:36,424 --> 01:00:38,301 - Jangan! Pergi ambil anak-anak. - Ya. 830 01:00:38,384 --> 01:00:40,720 Ambil budak-budak itu. Jangan sentuh saya lagi. 831 01:00:40,803 --> 01:00:43,640 Saya cuba bertenang, tapi takut. Beritahu saya apa yang jadi. 832 01:00:43,723 --> 01:00:46,017 Bagus, takutlah. Jadi sangat takut. 833 01:00:46,100 --> 01:00:48,728 - Langgar lampu isyarat! - Saya takkan langgar lampu merah. 834 01:00:48,811 --> 01:00:51,606 Ada polis di belakang kita, David. Ada polis di belakang kita. 835 01:00:52,982 --> 01:00:54,692 Pandu betul-betul, okey? 836 01:00:57,528 --> 01:01:00,198 Oh, Tuhan, lampu menyala. Dia akan tahan kita. 837 01:01:00,281 --> 01:01:02,784 - Tidak. Bertenang. - Tak guna. 838 01:01:02,867 --> 01:01:04,452 - Tidak. - Oh, Tuhan. 839 01:01:10,958 --> 01:01:12,043 Apa yang berlaku? 840 01:01:12,126 --> 01:01:15,713 Lelaki sejati tahu bila nak melutut dan berkhidmat untuk tuan yang lebih kuat. 841 01:01:15,797 --> 01:01:17,465 Pergi matilah, tak guna. 842 01:01:17,548 --> 01:01:20,802 Perbezaan antara raja dan hamba, hamba bertindak, 843 01:01:21,594 --> 01:01:24,055 sementara raja merancang semuanya. 844 01:01:24,138 --> 01:01:25,306 Orang awak ada pada saya. 845 01:01:25,890 --> 01:01:26,766 Dia masih hidup. 846 01:01:27,517 --> 01:01:29,602 - Itu Creeper? - Marilah ambil dia. 847 01:01:30,269 --> 01:01:31,938 Anjing itu menangis cari awak. 848 01:01:32,021 --> 01:01:34,065 Pergi matilah, sial! 849 01:01:34,148 --> 01:01:35,525 Pergi matilah! 850 01:01:35,608 --> 01:01:38,361 Creeper, tak mengapa. Awak akan okey. 851 01:01:38,444 --> 01:01:40,905 Saya datang sebagai kawan dan tawarkan awak kehidupan. 852 01:01:40,988 --> 01:01:43,074 Sekarang saya sebagai musuh dan membawa maut. 853 01:01:43,157 --> 01:01:45,493 Tak guna. Pergi matilah, perempuan tak guna. 854 01:01:45,993 --> 01:01:48,079 Awak nak buat apa? 855 01:01:50,790 --> 01:01:52,625 Apa yang mereka buat? Apa yang berlaku? 856 01:01:56,504 --> 01:01:58,506 - Hei, jangan ganggu dia. - Oh, Tuhan! 857 01:01:58,589 --> 01:02:00,091 Lepaskan dia, sial! 858 01:02:05,054 --> 01:02:08,391 Lepaskan dia, sial! Jangan ganggu dia, pengecut! 859 01:02:09,016 --> 01:02:11,436 Jangan menyumpah saya. Ini kebenaran awak. 860 01:02:11,519 --> 01:02:13,020 Harga diri awak penyebabnya. 861 01:02:13,104 --> 01:02:15,523 Saya dihantar ke sini atas misi oleh ketua sebenar 862 01:02:15,606 --> 01:02:17,400 untuk mengubah seluruh permainan. 863 01:02:17,483 --> 01:02:20,319 Baiklah, tak guna. Saya faham maksud awak. 864 01:02:20,403 --> 01:02:21,696 Jangan ganggu dia! 865 01:02:21,779 --> 01:02:24,532 Nak sedikit kebaikan untuk kawan awak? Belas kasihan? 866 01:02:24,615 --> 01:02:26,492 Lihat. Lihatlah belas kasihan saya. 867 01:02:27,535 --> 01:02:29,996 Tak guna! Awak bukan sesiapa. 868 01:02:32,707 --> 01:02:33,666 Hei! 869 01:02:37,420 --> 01:02:38,504 Sial! 870 01:02:44,844 --> 01:02:47,388 Semua yang awak sayang akan mati dengan teruk. 871 01:03:02,779 --> 01:03:03,863 Dillon. Hei! 872 01:03:04,864 --> 01:03:05,865 Hei. 873 01:03:06,616 --> 01:03:09,285 Hei. Kita perlu pergi, okey? 874 01:03:14,207 --> 01:03:15,374 Kita perlu pergi. 875 01:03:15,458 --> 01:03:17,084 - Bagaimana dengan beg? - Biarkan. 876 01:03:20,254 --> 01:03:21,589 Ayuh. 877 01:03:31,432 --> 01:03:33,267 Favi menuju ke utara, dia patah balik. 878 01:03:33,351 --> 01:03:35,686 Dia akan jemput anak-anak dan bawa mereka ke Fresno. 879 01:03:35,770 --> 01:03:37,146 - Ikut dia. - Tidak. 880 01:03:37,730 --> 01:03:39,857 - Saya takkan tinggalkan awak. - Ini arahan. 881 01:03:39,941 --> 01:03:41,192 Saya tak nak pergi. 882 01:03:43,778 --> 01:03:45,655 Tunggu di sini sementara saya ambil duit. 883 01:03:48,241 --> 01:03:49,242 Saya akan tunggu. 884 01:03:50,952 --> 01:03:53,871 Dengar sini. Kita sendirian. 885 01:03:54,956 --> 01:03:55,998 Awak tak percayakannya. 886 01:03:57,834 --> 01:04:00,753 Tak perlu. Saya tahu. 887 01:04:08,469 --> 01:04:09,470 David. 888 01:04:10,555 --> 01:04:13,015 Janji dengan saya yang kita akan mulakan semula. 889 01:04:19,897 --> 01:04:20,773 Okey? 890 01:04:24,026 --> 01:04:25,027 Mula semula. 891 01:04:36,998 --> 01:04:40,251 Ayah? Kenapa ayah ada pistol? 892 01:05:17,955 --> 01:05:20,082 Berikanlah kami rezeki pada hari ini 893 01:05:20,166 --> 01:05:22,209 dan ampunilah kesalahan kami 894 01:05:22,293 --> 01:05:25,212 seperti kami mengampuni mereka yang bersalah terhadap kami. 895 01:05:25,713 --> 01:05:27,673 Jauhkan kami daripada godaan 896 01:05:27,757 --> 01:05:30,384 dan bebaskan kami daripada kejahatan. Makbulkan. 897 01:05:40,353 --> 01:05:41,479 Apa yang sedang berlaku? 898 01:05:42,063 --> 01:05:45,358 - Apa yang sedang berlaku? - Hei. Berhenti. Bertenang, okey? 899 01:05:45,441 --> 01:05:48,152 Kalau ada orang tanya, cakap awak tak nampak saya, okey? 900 01:05:48,235 --> 01:05:49,195 Okey. Ya. 901 01:05:51,030 --> 01:05:52,114 Sial. 902 01:06:37,034 --> 01:06:38,035 Tak guna. 903 01:06:39,996 --> 01:06:41,122 Berapa jumlahnya? 904 01:06:45,626 --> 01:06:47,044 Lebih sejuta setengah. 905 01:06:50,715 --> 01:06:52,591 Ia ada di situ selama ini? 906 01:06:53,175 --> 01:06:54,093 Sembilan tahun. 907 01:06:55,177 --> 01:06:57,722 Saya dan Creeper rompak kereta berperisai dulu. 908 01:07:00,599 --> 01:07:01,642 Gila. 909 01:07:06,897 --> 01:07:08,691 Awak sedang marah? 910 01:07:12,111 --> 01:07:14,030 - Tidak. - Nah. 911 01:07:15,698 --> 01:07:16,741 Ia milik ayah awak. 912 01:07:17,575 --> 01:07:19,201 Dah banyak membunuh orang. 913 01:07:22,538 --> 01:07:23,456 Ambillah. 914 01:07:30,671 --> 01:07:33,674 Awak nak saya ikut awak? Awak tahu saya akan bantu awak. 915 01:07:35,217 --> 01:07:36,093 Tak apa. 916 01:08:07,333 --> 01:08:08,834 Jangan halang saya. 917 01:08:08,918 --> 01:08:12,630 - David, berhenti. Apa yang awak buat? - Saya tahu apa yang saya buat. 918 01:08:12,713 --> 01:08:13,881 - Yakah? - Ya. 919 01:08:15,007 --> 01:08:16,383 Jangan biar ia sentuh Alexis. 920 01:08:17,468 --> 01:08:20,470 Dia bersih. Jangan biarkan perniagaan keluarga sentuh dia. 921 01:08:20,554 --> 01:08:23,390 Jika tangan itu menyentuh jantungnya, ia akan menjadi hitam. 922 01:08:29,479 --> 01:08:30,397 Saya perlu pergi. 923 01:08:55,631 --> 01:08:57,006 - Sayang? - Saya dah dapat. 924 01:08:58,968 --> 01:09:00,176 Ada 1.6 juta dolar. 925 01:09:00,261 --> 01:09:02,595 Anak-anak, tutup TV. Pakai kasut dan sweater. 926 01:09:02,680 --> 01:09:05,515 Kita pergi dua minit lagi. Saya jumpa Favi sepuluh minit lagi. 927 01:09:05,599 --> 01:09:09,103 Dia akan ambil anak-anak. Jadi saya ada di sini apabila awak balik. 928 01:09:10,187 --> 01:09:11,188 Saya cintakan awak. 929 01:09:13,232 --> 01:09:14,524 Saya cintakan awak juga. 930 01:09:15,859 --> 01:09:17,153 Jumpa awak nanti, okey? 931 01:09:27,453 --> 01:09:28,288 Sayang! 932 01:09:30,166 --> 01:09:31,167 Sayang! 933 01:09:32,126 --> 01:09:33,002 Sayang? 934 01:09:35,087 --> 01:09:36,005 Hei, awak di mana? 935 01:10:02,615 --> 01:10:04,450 Sayang, hei. 936 01:10:04,533 --> 01:10:05,409 Sayang. 937 01:10:06,619 --> 01:10:07,536 Hei. 938 01:10:09,038 --> 01:10:10,080 Hei, bangun. 939 01:10:10,998 --> 01:10:13,876 Sayang, tolong jangan tinggalkan saya. Bangunlah. 940 01:10:14,793 --> 01:10:17,546 Jangan tinggalkan saya. 941 01:11:03,133 --> 01:11:04,510 Saya akan bersihkan awak. 942 01:11:07,846 --> 01:11:09,473 Saya akan bersihkan awak, sayang. 943 01:11:23,153 --> 01:11:25,072 Oh, Tuhan. 944 01:11:26,740 --> 01:11:27,741 Tolong dengar. 945 01:11:29,743 --> 01:11:30,828 Saya berdosa. 946 01:11:31,495 --> 01:11:32,663 Saya tahu itu. 947 01:11:34,415 --> 01:11:35,916 Tapi Alexis baik. 948 01:11:37,793 --> 01:11:38,836 Dia sangat baik. 949 01:11:41,171 --> 01:11:44,591 Tolong pegang tangannya dan peluk dia. 950 01:11:46,093 --> 01:11:47,720 Dia perlukan banyak kasih sayang. 951 01:12:22,546 --> 01:12:23,505 Hei, David. 952 01:12:24,923 --> 01:12:26,800 Anak-anak okey? 953 01:12:28,010 --> 01:12:29,595 Anak-anak tiada dengan saya. 954 01:12:30,596 --> 01:12:31,680 Di mana mereka? 955 01:12:32,348 --> 01:12:34,516 Alexis hantar mesej yang dia akan jaga mereka. 956 01:12:38,812 --> 01:12:39,938 Ada yang tak kena? 957 01:12:41,482 --> 01:12:42,316 David. 958 01:12:47,821 --> 01:12:48,989 Selamat malam. 959 01:12:50,532 --> 01:12:54,495 Lihat! Saya ada anak-anak awak. Awak nak beli semula? 960 01:12:55,245 --> 01:12:56,663 Saya akan mesej alamatnya. 961 01:12:56,747 --> 01:12:59,333 Awak ada dua jam atau saya tiada pilihan 962 01:12:59,416 --> 01:13:01,960 selain cairkan mereka berdua di dalam asid. 963 01:13:27,319 --> 01:13:28,320 Sial! 964 01:13:29,196 --> 01:13:30,114 Sial! 965 01:13:31,240 --> 01:13:32,408 Sial! 966 01:13:54,555 --> 01:13:55,389 Hei. 967 01:13:56,056 --> 01:13:59,268 Saya akan ajar Conejo dan teruskan sehingga salah seorang mati. 968 01:14:06,316 --> 01:14:07,693 Saya sanggup mati untuk awak. 969 01:14:08,902 --> 01:14:09,736 Mari pergi. 970 01:14:48,025 --> 01:14:49,985 Blood, awak tak boleh masuk. 971 01:14:50,068 --> 01:14:52,654 Beritahu Bone, Capone dari Cutdowns datang. 972 01:15:02,372 --> 01:15:03,957 Awak ada benda itu. 973 01:15:04,500 --> 01:15:07,711 Bone! Blood sebut nama awak. 974 01:15:10,797 --> 01:15:14,384 Hei, beri kami masa sebentar. Ini mungkin di luar kemampuan awak. 975 01:15:16,762 --> 01:15:18,096 Ya, pergilah. 976 01:15:20,891 --> 01:15:22,226 Kenapa awak seorang diri? 977 01:15:22,309 --> 01:15:23,560 Semua orang dah tak ada. 978 01:15:23,644 --> 01:15:26,605 Apa maksud awak? Kenapa awak di sini? 979 01:15:27,189 --> 01:15:28,690 Mereka bunuh isteri saya. 980 01:15:28,774 --> 01:15:30,108 Mereka bunuh Creeper. 981 01:15:30,609 --> 01:15:32,486 Mexico cuba mengubah struktur. 982 01:15:33,070 --> 01:15:34,446 Mereka ambil anak-anak saya. 983 01:15:34,530 --> 01:15:36,448 - Mereka ambil anak-anak. - Apa awak nak? 984 01:15:36,532 --> 01:15:37,824 Orang yang berani. 985 01:15:38,408 --> 01:15:40,536 Pembunuh dengan senapang, Bone. 986 01:15:40,619 --> 01:15:42,996 Saya sendirian, saya cuba lakukannya sendiri. 987 01:15:43,080 --> 01:15:44,665 Tapi saya tiada orang lain. 988 01:15:44,748 --> 01:15:47,668 - Saya perlukan bantuan awak. - Saya ada dengan awak. 989 01:15:47,751 --> 01:15:49,753 - Thumper, kita bersama Blood. - Betul. 990 01:15:49,836 --> 01:15:52,506 - Dia orang yang baik. - Betul. 991 01:15:52,589 --> 01:15:53,882 Saya dah cakap dia lilin. 992 01:15:53,966 --> 01:15:55,425 - Kami ada dengan awak. - Betul. 993 01:15:59,638 --> 01:16:02,558 Saya tak kata kita sekumpulan orang kulit hitam penuh skandal 994 01:16:03,892 --> 01:16:05,352 dengan masa silam yang teruk. 995 01:16:08,021 --> 01:16:10,899 Tapi kita ada peluang untuk bersihkan semua dosa kita kali ini. 996 01:16:12,693 --> 01:16:14,194 Dia lelaki yang baik. 997 01:16:15,320 --> 01:16:17,072 Dia pertahankan apa yang kita pertahankan. 998 01:16:17,948 --> 01:16:19,950 Ada orang ambil anak-anaknya. 999 01:16:21,702 --> 01:16:24,413 Saya tak berpolitik, melampaui batas, 1000 01:16:24,496 --> 01:16:26,331 memerintah dan semua benda mengarut itu. 1001 01:16:27,124 --> 01:16:29,793 Tapi kita dah jauh terlibat kali ini, 1002 01:16:31,086 --> 01:16:32,337 mungkin tiada jalan pulang. 1003 01:16:33,213 --> 01:16:34,298 Ini hanya misi 1004 01:16:35,215 --> 01:16:37,175 sukarela. 1005 01:16:37,259 --> 01:16:39,136 Sebab benda ini sangat berat. 1006 01:16:41,138 --> 01:16:43,932 Saya tak pernah minta kamu buat apa-apa yang saya takkan buat. 1007 01:16:44,766 --> 01:16:45,851 Saya setuju. 1008 01:16:46,351 --> 01:16:49,396 - Setuju. Lantaklah. Ia sudah bermula. - Ia sudah bermula. 1009 01:16:49,479 --> 01:16:51,523 - Awak rasa? - Ia dah dimulakan. 1010 01:16:51,607 --> 01:16:53,483 Baiklah. Apa yang kita buat? 1011 01:16:54,526 --> 01:16:56,236 Kita akan dapatkan anak-anaknya. 1012 01:16:56,320 --> 01:16:59,031 Untuk Pablo Bishop, kami bersama awak. 1013 01:16:59,698 --> 01:17:00,699 Jadi mari lakukannya. 1014 01:17:02,618 --> 01:17:03,660 Kami melindungi awak. 1015 01:17:50,874 --> 01:17:53,960 - Biar dia bangun. - Awak patut kekal di Mexico. 1016 01:17:54,044 --> 01:17:56,129 Hei. Bertenang, bos. 1017 01:17:56,213 --> 01:17:57,589 Bagus, kawan. 1018 01:17:58,632 --> 01:18:01,009 Di mana anak-anak saya? Bertenang, tak guna. 1019 01:18:01,093 --> 01:18:03,845 - Kita akan lihat apa awak ingat. - Tolak dia keluar. 1020 01:18:04,346 --> 01:18:05,764 Teruskan. 1021 01:18:12,229 --> 01:18:13,397 Di mana anak-anak saya? 1022 01:18:13,480 --> 01:18:15,482 Mesej dalam telefon saya. 1023 01:18:16,566 --> 01:18:19,236 - Buka telefon ini. - Buka. 1024 01:18:19,319 --> 01:18:20,362 Buka kuncinya. 1025 01:18:22,823 --> 01:18:23,949 Tak guna. 1026 01:18:24,032 --> 01:18:25,826 Ini alamatnya dalam telefon. 1027 01:18:27,577 --> 01:18:30,288 Mari ambil anak-anak awak. Kita akan selamatkan mereka. 1028 01:18:54,438 --> 01:18:56,356 - Ayuh! - Ayah. Ayah datang. 1029 01:18:57,065 --> 01:18:58,066 Periksa di belakang. 1030 01:19:05,824 --> 01:19:07,784 Tiada sesiapa di sini kecuali nenek Conejo. 1031 01:19:08,994 --> 01:19:10,078 Semuanya selamat, Dave. 1032 01:19:10,662 --> 01:19:11,830 Tiada sesiapa di sini. 1033 01:19:14,666 --> 01:19:15,584 Di mana mak? 1034 01:19:16,877 --> 01:19:18,170 Dia tiada di sini sekarang. 1035 01:19:19,588 --> 01:19:20,547 Ayah ada di sini. 1036 01:19:21,548 --> 01:19:23,592 Dave. Bagaimana kita nak lakukannya? 1037 01:19:27,679 --> 01:19:29,431 Saya tak nak jadi macam dia. 1038 01:19:33,018 --> 01:19:34,186 Keluarga itu suci. 1039 01:19:39,399 --> 01:19:40,734 Conejo… 1040 01:19:41,860 --> 01:19:43,278 Saya tahu dia di mana. 1041 01:19:47,532 --> 01:19:49,242 Kamu ikut mereka, okey? 1042 01:19:49,326 --> 01:19:51,161 Kamu semua jaga anak-anak dia. 1043 01:19:51,953 --> 01:19:54,623 Saya bersumpah, mereka akan selamat. 1044 01:19:57,250 --> 01:19:58,794 - Saya akan ikut awak. - Tidak. 1045 01:20:00,337 --> 01:20:03,340 - Saya perlu buat seorang. - Awak tak bersendirian malam ini. 1046 01:20:03,423 --> 01:20:05,425 Ini antara saya dan awak. 1047 01:20:06,259 --> 01:20:08,136 Sampai ke akhirnya. 1048 01:20:08,887 --> 01:20:09,888 Seperti itu. 1049 01:20:23,193 --> 01:20:24,528 Itu rumahnya. 1050 01:20:25,487 --> 01:20:26,988 Itu penjaga Conejo di luar. 1051 01:20:28,031 --> 01:20:29,991 Dia pegang senapang. 1052 01:21:29,718 --> 01:21:32,971 Betul. Teruskan. Saya akan bunuh awak. 1053 01:21:36,725 --> 01:21:37,559 Jatuhkannya. 1054 01:21:40,437 --> 01:21:41,354 Ayuh. 1055 01:21:51,364 --> 01:21:52,240 Jalan. 1056 01:23:30,797 --> 01:23:31,631 Tak guna. 1057 01:23:37,220 --> 01:23:38,221 Gata, jangan! 1058 01:23:49,482 --> 01:23:50,984 Tak guna! 1059 01:24:18,845 --> 01:24:19,721 Anak haram! 1060 01:24:25,185 --> 01:24:26,186 Sial. 1061 01:24:26,853 --> 01:24:28,188 Mari sini, sial. 1062 01:24:33,777 --> 01:24:35,111 Awak akan mati. 1063 01:24:36,362 --> 01:24:39,532 Awak cuma perlu setuju, bodoh. 1064 01:24:39,616 --> 01:24:40,742 Awak punca semua ini. 1065 01:24:42,619 --> 01:24:43,828 Tiga, dua, satu, mati. 1066 01:24:48,666 --> 01:24:51,419 Jangan pertahankannya. Apa yang akan berlaku? Lawan, okey? 1067 01:24:54,255 --> 01:24:57,717 Awak tak tahukah saya dilindungi oleh syaitan? 1068 01:24:57,801 --> 01:25:01,262 Tuhan awak tak guna. Tanyalah perempuan tak guna yang mati itu. 1069 01:25:17,946 --> 01:25:19,030 Fikir. 1070 01:25:51,729 --> 01:25:53,606 Demi keluarga saya, saya hidup! 1071 01:25:57,152 --> 01:25:59,529 Demi keluarga saya, saya sanggup mati! 1072 01:26:02,907 --> 01:26:04,325 Demi keluarga saya, 1073 01:26:04,909 --> 01:26:05,994 saya membunuh! 1074 01:26:36,733 --> 01:26:38,776 Ini saya. 1075 01:26:38,860 --> 01:26:42,322 Ayuh, kita perlu keluar dari sini. Mari. 1076 01:26:57,420 --> 01:26:59,005 Saya bawa awak jumpa kawan saya. 1077 01:26:59,631 --> 01:27:03,968 Dia bekerja di Pusat Perubatan USC. Rawat awak. Tiada soalan akan ditanya. 1078 01:27:12,560 --> 01:27:15,021 Berhenti. Saya perlu bercakap dengan seseorang. 1079 01:27:50,556 --> 01:27:51,516 Cakap dengan saya! 1080 01:27:53,393 --> 01:27:54,602 Cakaplah dengan saya! 1081 01:27:55,186 --> 01:27:57,897 Tahniah. Awak berjaya. 1082 01:27:59,691 --> 01:28:00,775 Tadi ada dua. 1083 01:28:01,567 --> 01:28:02,694 Sekarang tinggal satu. 1084 01:28:03,278 --> 01:28:04,279 Macam mana awak tahu? 1085 01:28:04,946 --> 01:28:07,657 Ada syaitan di bahu saya, berbisik di telinga saya. 1086 01:28:09,951 --> 01:28:11,953 Ia datang untuk awak dan awak kalahkannya. 1087 01:28:13,288 --> 01:28:14,872 Macam zaman saya dulu. 1088 01:28:17,417 --> 01:28:18,835 Awak dah selamatkan ayah, nak 1089 01:28:20,086 --> 01:28:21,546 Awak dah selamatkan ayah. 1090 01:28:27,135 --> 01:28:29,512 Sekarang awak boleh berdiri di bawah langit sendiri. 1091 01:28:32,515 --> 01:28:34,684 Kesakitan yang awak rasa ini akan hilang. 1092 01:28:37,312 --> 01:28:38,396 Tapi kuasa… 1093 01:28:40,148 --> 01:28:41,649 itu kekal selamanya. 1094 01:28:42,150 --> 01:28:44,193 Saya tak mahu begitu. Saya mahukan dia. 1095 01:28:53,244 --> 01:28:54,203 Anak ayah. 1096 01:28:55,830 --> 01:28:57,332 Ayah sayang awak. 1097 01:28:58,499 --> 01:28:59,709 Kenapa cakap begitu? 1098 01:29:01,836 --> 01:29:02,795 Kenapa sekarang? 1099 01:29:04,589 --> 01:29:06,007 Ayah tak pernah cakap begitu. 1100 01:29:07,342 --> 01:29:09,218 Sebab ayah tak kenal awak. 1101 01:29:10,845 --> 01:29:11,971 Sekarang ayah dah tahu. 1102 01:29:16,017 --> 01:29:17,185 Awak dan ayah, 1103 01:29:19,020 --> 01:29:20,063 kita sama. 1104 01:29:22,815 --> 01:29:23,775 Awak seorang raja. 1105 01:29:27,320 --> 01:29:28,404 Saya tak nak. 1106 01:29:30,740 --> 01:29:32,033 Saya tak nak, ayah. 1107 01:29:34,243 --> 01:29:35,370 Tapi ia mahukan awak, nak. 1108 01:29:38,748 --> 01:29:39,665 Ia mahukan awak. 1109 01:29:44,378 --> 01:29:45,338 Tidak. 1110 01:29:47,131 --> 01:29:48,466 Tak, saya tak nak semua itu. 1111 01:30:26,295 --> 01:30:27,380 Maafkan ayah. 1112 01:35:40,234 --> 01:35:45,239 Terjemahan sari kata oleh Azzahra Ghani