1
00:00:04,721 --> 00:00:07,963
Madame Asher was
wearing new stockings.
2
00:00:07,988 --> 00:00:12,083
Betty Barnard was strangled
with the same make of stockings.
3
00:00:12,108 --> 00:00:13,548
Come on, just a short stroll.
4
00:00:14,788 --> 00:00:16,268
There must be a code.
5
00:00:16,268 --> 00:00:18,700
There is a code. The code is me.
6
00:00:18,700 --> 00:00:20,940
Oh, Mr Cust, you're the killer.
7
00:00:20,940 --> 00:00:22,988
I'm a travelling salesman.
I sell stockings.
8
00:00:22,988 --> 00:00:26,228
We must prepare
for the wrath of God.
9
00:03:02,588 --> 00:03:05,665
There he is! Are you making
any progress, Inspector?
10
00:03:13,852 --> 00:03:17,008
Is the killer even English?
11
00:04:19,345 --> 00:04:21,008
No, leave my clothes.
12
00:04:21,568 --> 00:04:23,528
I'll put them away myself.
13
00:05:02,592 --> 00:05:03,948
Franklin.
14
00:05:34,592 --> 00:05:36,528
Good morning.
15
00:06:15,408 --> 00:06:17,768
Seem rather poorly, Mr Cust.
16
00:06:18,408 --> 00:06:20,688
You seem very poorly in your head.
17
00:06:38,648 --> 00:06:41,248
I don't want to be a monster.
18
00:06:44,646 --> 00:06:46,508
Why isn't he writing?
19
00:06:46,868 --> 00:06:49,620
Because this wasn't
part of the plan.
20
00:06:49,620 --> 00:06:51,617
This wasn't prepared.
21
00:06:51,617 --> 00:06:55,588
The mistake at Doncaster
has changed everything.
22
00:06:56,084 --> 00:06:59,988
We will not receive
any more letters.
23
00:07:01,217 --> 00:07:03,828
You'd think he'd know
what I said by now.
24
00:07:03,828 --> 00:07:05,684
I know what they say to me.
25
00:07:05,684 --> 00:07:09,460
It's what they say about the killer
that I'm looking for.
26
00:07:09,460 --> 00:07:11,823
- They say he's mad.
- More than that.
27
00:07:11,868 --> 00:07:16,288
Words speak us
more than we speak them.
28
00:07:17,056 --> 00:07:18,912
Words speak us.
29
00:07:18,912 --> 00:07:20,368
Clear as mud.
30
00:07:20,704 --> 00:07:24,438
Sir, you should remember
what they did to Japp,
31
00:07:24,628 --> 00:07:25,888
because...
32
00:07:27,482 --> 00:07:30,119
And you're sneaking him in
up the back stairs!
33
00:07:30,408 --> 00:07:32,059
Getting me to sneak him in.
34
00:07:32,059 --> 00:07:34,168
Go and make me a cup of tea.
35
00:07:35,648 --> 00:07:37,696
That's not really my job, sir.
It is now.
36
00:07:37,696 --> 00:07:40,528
Happy days, you got promoted.
Two sugars.
37
00:07:40,896 --> 00:07:44,988
"I will be a faceless beast."
38
00:07:45,608 --> 00:07:47,688
"Faceless beast."
39
00:07:48,680 --> 00:07:50,920
Why faceless?
40
00:07:50,920 --> 00:07:52,328
Because it's more frightening.
41
00:07:53,416 --> 00:07:56,468
- Because we don't know who he is.
- Or because I do.
42
00:07:58,037 --> 00:08:03,568
They know me, they dress like me,
so, somehow, I must know them, too.
43
00:08:04,248 --> 00:08:06,408
I must know their face.
44
00:08:07,931 --> 00:08:10,988
- I must.
- Why ARE they dressing like you?
45
00:08:12,347 --> 00:08:15,248
What did you do to make them
hate you so much?
46
00:08:17,608 --> 00:08:19,448
I do not know.
47
00:08:22,128 --> 00:08:25,443
You said the killer had details
about your life
48
00:08:25,468 --> 00:08:27,008
from the moment you got here.
49
00:08:28,368 --> 00:08:31,168
What about before 1914?
50
00:08:33,389 --> 00:08:36,968
Could someone have followed you
here, someone who hates you?
51
00:08:37,904 --> 00:08:40,688
Or a son of someone who hates you?
52
00:08:42,192 --> 00:08:43,728
What about before...
53
00:08:44,928 --> 00:08:46,228
in Belgium?
54
00:08:47,488 --> 00:08:49,848
It is not relevant.
55
00:08:52,902 --> 00:08:55,088
Where's my bloody tea?
56
00:09:50,912 --> 00:09:53,108
Embsay, next station.
57
00:09:59,808 --> 00:10:02,928
Next station is Embsay.
58
00:10:17,408 --> 00:10:21,760
Police sources say the murder
of comedian Benny Groom in Doncaster
59
00:10:21,760 --> 00:10:27,928
two days ago by the killer known
as ABC was likely to be an error.
60
00:10:28,408 --> 00:10:32,299
But would neither confirm nor deny
if this meant that the previous
61
00:10:32,299 --> 00:10:35,523
pattern of killings,
based on the victim's name,
62
00:10:35,548 --> 00:10:37,668
was still applicable.
63
00:10:38,201 --> 00:10:42,401
Nonetheless, towns and villages
across the country beginning
64
00:10:42,401 --> 00:10:45,768
with the letter E
are paralysed with fear.
65
00:10:47,448 --> 00:10:52,428
Meanwhile, the murders of Alice
Asher, Elizabeth "Betty" Barnard
66
00:10:52,428 --> 00:10:55,668
and Sir Carmichael Clarke
remain unsolved,
67
00:10:55,668 --> 00:10:58,648
and the perpetrator
remains at large.
68
00:13:09,730 --> 00:13:11,650
You all right in there, sir?
69
00:13:13,768 --> 00:13:15,368
You all right in there?
70
00:13:22,600 --> 00:13:23,968
Jesus...
71
00:13:24,928 --> 00:13:26,448
Call the police!
72
00:13:26,848 --> 00:13:29,328
Call the police! Help!
73
00:13:42,272 --> 00:13:44,448
Help!
74
00:14:14,229 --> 00:14:16,029
The killer is at large.
75
00:14:16,029 --> 00:14:17,856
He could still be
in the Embsay area.
76
00:14:17,856 --> 00:14:21,376
I want every inch of ground covered,
every morsel of evidence gathered.
77
00:14:21,376 --> 00:14:23,168
Let's get this bastard.
78
00:14:23,168 --> 00:14:25,568
You heard the inspector. Come on!
79
00:14:35,328 --> 00:14:38,088
Found it, sir, the knife!
80
00:14:45,018 --> 00:14:50,288
Edwards, Ernie Edwards...
a gent, always very polite.
81
00:14:51,968 --> 00:14:55,188
We've got the knife.
And his hat and coat.
82
00:14:55,213 --> 00:14:58,068
There's nothing in the pockets,
but we've got them.
83
00:15:04,000 --> 00:15:05,408
Was he married?
84
00:15:05,792 --> 00:15:07,128
A widower.
85
00:15:07,584 --> 00:15:09,808
But word is he had a lady friend.
86
00:15:21,728 --> 00:15:24,888
Men buy lady friends gifts.
87
00:16:12,030 --> 00:16:13,758
Shops will fleece you
every which way.
88
00:16:13,758 --> 00:16:15,588
They're a bastard, shops.
89
00:16:15,588 --> 00:16:19,403
But door-to-door, now that's gold.
90
00:16:19,428 --> 00:16:21,772
No overheads, see? Salesmen.
91
00:16:21,868 --> 00:16:23,628
Salesmen, they buy the stock,
92
00:16:23,628 --> 00:16:27,468
they're responsible for the stock,
they sell, they earn.
93
00:16:27,468 --> 00:16:29,528
It's got sod all to do with me.
94
00:16:30,008 --> 00:16:31,893
Sound simple? I wish.
95
00:16:32,328 --> 00:16:34,608
Got ulcers eating me alive.
96
00:16:36,088 --> 00:16:40,488
I've got haemorrhoids.
Oh, God's curse.
97
00:16:41,528 --> 00:16:44,792
Now, Mr Poirot,
what is it that you wanted?
98
00:16:44,792 --> 00:16:47,448
A list of your salespeople.
99
00:16:48,056 --> 00:16:49,797
Yvonne! Did you hear that?
100
00:16:49,797 --> 00:16:52,024
In London, Monsieur Prynne.
101
00:16:52,024 --> 00:16:53,168
London?
102
00:16:53,517 --> 00:16:57,228
We don't do London.
Twinkle Toes is strictly north...
103
00:16:57,228 --> 00:16:58,948
Manchester, Leeds, Liverpool,
Newcastle.
104
00:16:58,948 --> 00:17:01,153
Never London... I hate cockneys.
105
00:17:01,153 --> 00:17:03,433
They're villains,
every single last one of them.
106
00:17:03,433 --> 00:17:04,808
Had a bulk buy.
107
00:17:05,412 --> 00:17:08,292
London, PO Box in Fulham,
did it meself.
108
00:17:08,292 --> 00:17:10,660
Yvonne! You know how I feel!
109
00:17:10,660 --> 00:17:12,452
It was a bulk buy, Sydney.
110
00:17:13,796 --> 00:17:15,652
The name of the person ordering?
111
00:17:15,652 --> 00:17:19,172
No name, just the request
and cash in an envelope.
112
00:17:19,172 --> 00:17:22,500
We did get a letter
from a fruitcake in London, though.
113
00:17:22,500 --> 00:17:25,764
Well, you get habituated to funny
letters when you're in ladies' hose.
114
00:17:25,764 --> 00:17:29,233
Some of the things they write,
they make your hair stand on end!
115
00:17:29,233 --> 00:17:32,448
Do you still have that letter,
Madame?
116
00:17:32,868 --> 00:17:34,128
Er...
117
00:17:35,768 --> 00:17:40,696
That young lady that was
strangled with a stocking,
118
00:17:40,696 --> 00:17:43,128
by ABC in that beach hut...
119
00:17:44,048 --> 00:17:45,840
her stocking, wasn't it...
120
00:17:46,328 --> 00:17:48,440
wasn't a Twinkle Toes, was it?
121
00:17:48,440 --> 00:17:49,488
It was.
122
00:17:49,687 --> 00:17:51,308
Oh. Poor kid.
123
00:17:51,832 --> 00:17:53,128
This is it.
124
00:17:53,688 --> 00:17:57,208
"Dear sirs, I followed
your instructions to the letter,
125
00:17:57,208 --> 00:18:00,152
"and am now in residence and ready
to begin my venture
126
00:18:00,152 --> 00:18:01,708
"with Twinkle Toes.
127
00:18:01,708 --> 00:18:04,972
"The coat is the best quality
that I have ever owned
128
00:18:04,972 --> 00:18:08,620
"and I will take very good care
of it, and only wear it when engaged
129
00:18:08,620 --> 00:18:10,028
"upon your business."
130
00:18:10,028 --> 00:18:12,780
Coat? Coat? What's he talking about?
131
00:18:12,780 --> 00:18:15,276
"I promise that I will be
a most loyal
132
00:18:15,276 --> 00:18:18,348
"and dedicated
representative of your product.
133
00:18:18,348 --> 00:18:21,088
"Yours faithfully,
Alexander Beakles..."
134
00:18:25,728 --> 00:18:26,948
May I?
135
00:18:37,952 --> 00:18:41,328
"I followed your instructions
to the letter."
136
00:18:43,584 --> 00:18:46,464
I need to make a telephone call.
137
00:18:51,616 --> 00:18:53,019
What did I tell you, eh?
138
00:18:53,019 --> 00:18:54,811
Always the quiet ones, always.
139
00:18:54,811 --> 00:18:57,051
There, you see, I was right.
140
00:18:57,051 --> 00:19:00,683
That's why you should listen
to me. I know things.
141
00:19:20,036 --> 00:19:21,288
We've got him.
142
00:19:28,612 --> 00:19:31,068
Why don't you come
in the house, Miss?
143
00:19:31,988 --> 00:19:34,788
Sit quietly with your mother
till this is done.
144
00:20:08,340 --> 00:20:11,308
- Ellie?
- Don't go back to the house.
145
00:20:11,308 --> 00:20:13,628
- What?
- Police are here for you.
146
00:20:14,060 --> 00:20:15,648
Don't go back.
147
00:20:16,905 --> 00:20:19,168
Go somewhere else, Mr Cust.
148
00:20:19,692 --> 00:20:20,888
Go quick.
149
00:20:23,625 --> 00:20:26,028
Alexander Bonaparte Cust...
150
00:20:26,284 --> 00:20:28,468
- ABC.
- Run!
151
00:20:29,036 --> 00:20:30,888
Run!
152
00:20:44,524 --> 00:20:46,848
Go! Go! Go!
153
00:22:09,644 --> 00:22:11,436
I want him alive!
154
00:22:11,436 --> 00:22:14,728
Don't you dare let him die,
I want him alive!
155
00:22:24,044 --> 00:22:28,012
You dusted the typewriter
for fingerprints?
156
00:22:28,012 --> 00:22:30,368
All his, except for a few.
157
00:22:31,724 --> 00:22:33,772
He planned it all in here.
158
00:22:33,772 --> 00:22:35,488
It's a real shithole.
159
00:22:36,140 --> 00:22:37,428
Appropriate, really.
160
00:22:37,428 --> 00:22:40,116
- Will he live?
- Long enough.
161
00:22:40,116 --> 00:22:42,292
Some sort of brain growth,
apparently.
162
00:22:42,928 --> 00:22:45,508
He's a strange one, no mistake.
163
00:22:45,744 --> 00:22:47,388
When they stripped him off
at the hospital,
164
00:22:47,388 --> 00:22:48,948
they found all these holes
in his back,
165
00:22:48,948 --> 00:22:51,201
like he'd been hammering nails
into himself.
166
00:22:51,608 --> 00:22:53,848
Religious fanatic, maybe.
167
00:22:54,648 --> 00:22:56,859
Makes no odds. He'll face trial.
168
00:22:56,859 --> 00:22:59,188
Tumour won't kill him,
the law will do that.
169
00:22:59,188 --> 00:23:01,009
I wish to see him.
170
00:23:01,248 --> 00:23:05,268
And please telephone your colleagues
in Andover
171
00:23:05,268 --> 00:23:09,049
and ensure that Peter Asher
is released from prison.
172
00:23:09,408 --> 00:23:11,408
He is innocent.
173
00:23:12,475 --> 00:23:13,888
Forgot about him.
174
00:23:23,995 --> 00:23:27,288
He said I was a... good man.
175
00:23:28,488 --> 00:23:31,008
Japp told you I was a...
176
00:23:31,880 --> 00:23:33,008
good man.
177
00:23:33,416 --> 00:23:34,608
He did.
178
00:23:37,256 --> 00:23:40,388
Well, he'd be pleased with this.
179
00:23:41,568 --> 00:23:42,728
The result.
180
00:23:43,453 --> 00:23:44,768
He'd be pleased.
181
00:23:46,368 --> 00:23:49,088
That was a good hunch
on the stockings.
182
00:23:50,144 --> 00:23:51,688
You were right about them.
183
00:24:12,096 --> 00:24:13,568
I was listening.
184
00:24:14,293 --> 00:24:16,208
Are you going to see him?
185
00:24:18,240 --> 00:24:19,648
I am.
186
00:24:23,616 --> 00:24:25,768
Will you tell him I've got
his backgammon case?
187
00:24:26,112 --> 00:24:27,520
I sneaked it away.
188
00:24:27,520 --> 00:24:28,728
Got it hidden.
189
00:24:29,120 --> 00:24:30,568
He might want it.
190
00:24:32,384 --> 00:24:34,888
He's very sick, Mademoiselle.
191
00:24:35,264 --> 00:24:37,008
I thought he was poorly.
192
00:24:37,808 --> 00:24:39,472
Tell me, Mademoiselle...
193
00:24:39,472 --> 00:24:41,968
Lily, just Lily.
194
00:24:43,528 --> 00:24:48,268
Mr Cust received no visitors,
but did he receive letters?
195
00:24:48,648 --> 00:24:50,628
He got parcels that came
before he arrived,
196
00:24:50,628 --> 00:24:53,943
and then a letter and parcels
came later.
197
00:24:54,108 --> 00:24:58,328
And they would have arrived
after the Doncaster murder?
198
00:24:58,808 --> 00:25:01,168
Yeah. They did.
199
00:25:03,425 --> 00:25:08,408
You warned him because you thought
he could not have done it. Why?
200
00:25:08,408 --> 00:25:10,904
Tell me how Mr Cust could
have killed that man
201
00:25:10,904 --> 00:25:13,917
in Doncaster during the four o'clock
race, and be home by seven.
202
00:25:15,128 --> 00:25:16,668
I know he was home
by seven because...
203
00:25:16,668 --> 00:25:20,928
You were walking on his back,
and you'd broken a sharp heel.
204
00:25:22,248 --> 00:25:25,355
The pain of that would
have been a distraction
205
00:25:25,355 --> 00:25:28,288
from the agony in his skull.
206
00:25:30,603 --> 00:25:32,843
Those floors want mopping.
207
00:25:32,843 --> 00:25:35,548
You're on borrowed time
with me, girl.
208
00:25:35,548 --> 00:25:38,015
I wish I'd used a knitting
needle on you.
209
00:25:38,015 --> 00:25:40,168
Get out of my sight!
210
00:25:41,481 --> 00:25:44,748
You abuse your daughter, Madame?
211
00:25:55,168 --> 00:25:56,908
How long are you going to be?
212
00:25:56,908 --> 00:25:58,488
As long as I want.
213
00:26:08,761 --> 00:26:12,652
Hanging's too good for him,
what he did to our darling Betty.
214
00:26:12,652 --> 00:26:14,508
I'd put the rope around
his neck myself,
215
00:26:14,508 --> 00:26:17,048
and there's not a man in England
who'd judge me for it.
216
00:26:56,940 --> 00:27:00,688
Lady... Thora... Clarke.
217
00:27:20,364 --> 00:27:22,108
Do you know me?
218
00:27:26,728 --> 00:27:28,236
I know of you.
219
00:27:28,236 --> 00:27:33,128
But you wrote me this intimate
letter, and many others.
220
00:27:36,108 --> 00:27:38,288
"I followed you the other day.
221
00:27:39,436 --> 00:27:41,968
"You looked old and tired.
222
00:27:42,649 --> 00:27:44,368
"You looked sad.
223
00:27:44,689 --> 00:27:47,168
"I was rather concerned for you."
224
00:27:48,332 --> 00:27:50,528
I don't remember writing this.
225
00:27:52,044 --> 00:27:53,648
I must have done.
226
00:27:55,628 --> 00:27:56,808
I say that.
227
00:27:57,292 --> 00:27:58,568
"Chin-chin."
228
00:28:01,328 --> 00:28:03,637
And I went to all of those places.
229
00:28:03,637 --> 00:28:06,768
They were all on the list
that Twinkle Toes gave me.
230
00:28:09,128 --> 00:28:10,448
The list?
231
00:28:12,128 --> 00:28:17,013
They said it was easier for
new salesmen to work alphabetically.
232
00:28:17,108 --> 00:28:18,580
They sent a list.
233
00:28:18,580 --> 00:28:20,088
It was so helpful.
234
00:28:21,168 --> 00:28:23,848
I wasn't very good
at selling stockings, though.
235
00:28:24,648 --> 00:28:30,328
Mr Cust, the manager of Twinkle Toes
has never heard of you.
236
00:28:32,520 --> 00:28:35,048
How did you acquire the typewriter?
237
00:28:35,888 --> 00:28:37,528
It was given to me.
238
00:28:38,128 --> 00:28:42,483
And was the idea to sell
stockings door-to-door
239
00:28:42,508 --> 00:28:44,168
given to you as well...
240
00:28:45,688 --> 00:28:49,888
by someone whom you had
once played backgammon with?
241
00:28:51,192 --> 00:28:53,432
You lost to them but they were kind,
242
00:28:53,888 --> 00:28:57,088
suggested a way in which
you could make a living,
243
00:28:57,088 --> 00:28:59,868
suggested a place
where you could find a room,
244
00:28:59,868 --> 00:29:03,363
and then the packages of stockings
arrived,
245
00:29:03,388 --> 00:29:07,668
and the ABC railway guides, and the
clothes, so you could be smart,
246
00:29:07,668 --> 00:29:09,648
make a good impression.
247
00:29:09,908 --> 00:29:12,048
The hat, coat.
248
00:29:12,648 --> 00:29:18,043
- Yes. - And you got instructions,
where to go, what date,
249
00:29:18,068 --> 00:29:22,308
a list of names and addresses
where you might sell the stockings
250
00:29:22,308 --> 00:29:27,368
in alphabetical order,
very methodical, practical?
251
00:29:27,919 --> 00:29:28,888
Yes.
252
00:29:30,408 --> 00:29:31,928
I like order.
253
00:29:32,528 --> 00:29:35,328
Without it, without instruction,
I...
254
00:29:36,288 --> 00:29:37,708
get rather lost.
255
00:29:38,101 --> 00:29:40,908
Would you remember this person?
256
00:29:41,768 --> 00:29:42,856
I don't know.
257
00:29:43,168 --> 00:29:45,848
I have such terrible blanknesses.
258
00:29:46,328 --> 00:29:49,016
Sometimes faces go,
259
00:29:49,016 --> 00:29:52,808
I wake up in places, and I
can't remember how I got there.
260
00:29:55,408 --> 00:29:57,328
Sometimes there is blood...
261
00:29:59,168 --> 00:30:00,308
on me.
262
00:30:03,288 --> 00:30:05,048
There was the knife...
263
00:30:07,768 --> 00:30:09,728
and all those dead people.
264
00:30:14,568 --> 00:30:16,288
I don't want to be a monster.
265
00:30:17,048 --> 00:30:19,128
You're not, Monsieur.
266
00:30:29,568 --> 00:30:32,597
I'm going back on the last train
to be with Hermione.
267
00:30:32,597 --> 00:30:35,228
She's so weak,
but she wanted me to thank you.
268
00:30:35,228 --> 00:30:37,368
I'm sure she does.
269
00:30:40,488 --> 00:30:42,028
She always used to say to Carmichael
270
00:30:42,028 --> 00:30:46,067
that you were the best birthday
present he ever gave her. True.
271
00:30:47,568 --> 00:30:52,181
After that party, if there was
a treat or even if she just wanted
272
00:30:52,181 --> 00:30:54,408
to get someone's attention,
she would use your phrase.
273
00:30:55,128 --> 00:30:58,688
"Mes enfants," she'd say,
and clap her hands.
274
00:30:59,928 --> 00:31:02,360
Where did that come from,
that phrase, "Mes enfants"?
275
00:31:02,608 --> 00:31:04,400
"My children," why that?
276
00:31:04,688 --> 00:31:07,608
Merely a verbal flourish.
277
00:31:08,688 --> 00:31:10,899
People found it entertaining,
278
00:31:10,899 --> 00:31:13,748
and when you are a stranger
in a strange land,
279
00:31:13,748 --> 00:31:15,886
it helps to be entertaining.
280
00:31:16,108 --> 00:31:17,968
Yes, I can only imagine.
281
00:31:21,996 --> 00:31:23,328
You're looking better.
282
00:31:24,288 --> 00:31:25,668
I hope you don't mind me saying
283
00:31:25,668 --> 00:31:28,508
but I was rather... concerned
for you before.
284
00:31:30,968 --> 00:31:33,499
Yes, I'm feeling well.
285
00:31:33,499 --> 00:31:34,508
Good.
286
00:31:34,508 --> 00:31:39,168
My brother always said that
every man needs a purpose.
287
00:31:40,716 --> 00:31:43,748
You have yours, and I...
288
00:31:44,428 --> 00:31:46,248
Well, I think I've just found mine.
289
00:31:47,208 --> 00:31:48,968
I'm going to be a husband.
290
00:31:50,208 --> 00:31:52,388
- Miss Grey?
- Yes.
291
00:31:53,984 --> 00:31:56,808
I'm very much in love with her.
Well, more than in love.
292
00:31:57,808 --> 00:31:59,648
I'm utterly enthralled.
293
00:32:01,072 --> 00:32:03,728
When this is all over,
I'm going to pop the question.
294
00:32:04,080 --> 00:32:05,941
Of course, she might not say yes.
295
00:32:05,941 --> 00:32:07,923
I am certain she will.
296
00:32:07,948 --> 00:32:09,248
I do hope you're right.
297
00:32:09,748 --> 00:32:11,968
I'll be a broken man if she doesn't.
298
00:32:21,231 --> 00:32:22,844
Thank you so much for enabling me
299
00:32:22,844 --> 00:32:25,408
to tell Hermione that ABC
has been caught.
300
00:32:26,223 --> 00:32:28,883
That Carmichael and the others
would have justice.
301
00:32:28,908 --> 00:32:30,708
I had no choice.
302
00:32:30,708 --> 00:32:32,408
I was bound.
303
00:32:32,692 --> 00:32:35,328
I gave my word to the dead.
304
00:32:55,028 --> 00:32:58,028
I was rather
concerned for you.
305
00:33:41,556 --> 00:33:44,568
I found it in your wardrobe.
306
00:33:50,892 --> 00:33:52,448
What do you want?
307
00:34:30,029 --> 00:34:31,768
Prove that I knew.
308
00:34:32,717 --> 00:34:35,368
Prove that I covered for Franklin.
309
00:34:41,741 --> 00:34:43,488
You can't.
310
00:34:49,037 --> 00:34:50,248
Well, then...
311
00:34:51,568 --> 00:34:52,928
kindly leave.
312
00:34:53,608 --> 00:34:57,408
I'm an innocent woman,
and I wish to get changed.
313
00:35:04,328 --> 00:35:06,068
Where are my clothes?!
314
00:35:06,068 --> 00:35:09,033
Your hotel bill
has not been settled.
315
00:35:09,033 --> 00:35:12,843
None of the bills for your dresses,
your hats,
316
00:35:12,868 --> 00:35:14,668
your shoes, have been settled.
317
00:35:14,668 --> 00:35:17,668
Franklin has no money
until Lady Hermione dies.
318
00:35:17,668 --> 00:35:20,608
She is still living. Just.
319
00:35:23,385 --> 00:35:27,608
My furs, my furs, no, no, no,
that's mine! That's mine!
320
00:35:40,324 --> 00:35:42,643
He would have killed you as well.
321
00:35:42,668 --> 00:35:44,148
You know that really.
322
00:35:52,396 --> 00:35:53,888
Don't you pity me.
323
00:36:31,092 --> 00:36:34,928
Franklin's fingerprints match
the unknown ones on the typewriter.
324
00:36:35,488 --> 00:36:40,648
The artifice in the letters
was ventriloquism.
325
00:36:42,016 --> 00:36:45,328
Monsieur Cust was being worked.
326
00:36:46,688 --> 00:36:49,408
Words put into his mouth.
327
00:36:55,448 --> 00:36:57,468
I used to make a living at this.
328
00:36:57,468 --> 00:36:59,708
Well, then, you need
a new living, my friend.
329
00:37:00,168 --> 00:37:01,832
It's hard.
330
00:37:01,832 --> 00:37:05,416
You need someone to recommend you,
and I don't know anyone.
331
00:37:05,416 --> 00:37:07,464
Well, you know me now.
332
00:37:07,464 --> 00:37:12,028
Got some friends in sales, and I'm
going to do you a favour, Mr Cust.
333
00:37:13,352 --> 00:37:15,468
Sometimes the stars align.
334
00:37:15,656 --> 00:37:16,928
Chin-chin.
335
00:37:40,128 --> 00:37:42,944
I'm sick of these hazards
in my vestibule.
336
00:37:42,944 --> 00:37:45,388
Let me carry them up
for you, Madam.
337
00:37:47,040 --> 00:37:48,908
This way, is it?
338
00:38:02,528 --> 00:38:03,968
Franklin?
339
00:38:25,517 --> 00:38:28,088
If you want to stay alive...
340
00:38:29,597 --> 00:38:31,488
Sssh.
341
00:38:41,188 --> 00:38:43,308
Churston, 9-6-6.
342
00:38:44,048 --> 00:38:46,928
Darling, can you ask Car
to come to the telephone?
343
00:38:47,368 --> 00:38:50,368
I was in the bath.
Is there something wrong?
344
00:38:53,990 --> 00:38:56,209
Come on now, I'm sorry, don't cry.
345
00:38:56,209 --> 00:38:57,748
I shouldn't have shouted at you.
346
00:38:57,748 --> 00:38:59,148
I'm sorry.
347
00:38:59,463 --> 00:39:00,388
Come here.
348
00:39:00,388 --> 00:39:02,128
Come on, now, don't cry.
349
00:39:03,268 --> 00:39:05,508
Keep going.
He's still out there listening.
350
00:39:05,508 --> 00:39:06,908
Keep going.
351
00:39:11,288 --> 00:39:14,104
Why aren't you on the train,
you fucking idiot?
352
00:39:14,104 --> 00:39:16,908
Someone there.
Can you help me, please?
353
00:39:19,288 --> 00:39:22,128
Please. Help me.
354
00:39:27,928 --> 00:39:30,603
Sometimes, Alexander Bonaparte Cust,
355
00:39:30,628 --> 00:39:32,328
the stars align.
356
00:39:34,128 --> 00:39:37,136
And you are outliving your
usefulness.
357
00:39:40,400 --> 00:39:42,068
Chin-chin.
358
00:39:55,077 --> 00:39:56,528
What were you?
359
00:39:57,360 --> 00:39:58,688
Before?
360
00:39:59,216 --> 00:40:02,448
If not a policeman, then what?
361
00:40:13,680 --> 00:40:15,920
That's a foolish headline.
362
00:40:15,920 --> 00:40:18,736
"Of a new and cruel age."
363
00:40:18,736 --> 00:40:22,968
Such vapid nostalgia
for the gentle past.
364
00:40:23,669 --> 00:40:26,268
Cruelty is not new.
365
00:40:50,848 --> 00:40:53,068
Well, we were going to get married
anyway, weren't we?
366
00:40:53,068 --> 00:40:54,468
I know you're still keen.
367
00:40:54,468 --> 00:40:57,540
We've both talked it over,
and it's the best idea,
368
00:40:57,848 --> 00:41:01,168
and then I get to keep
Donald in the family.
369
00:41:01,688 --> 00:41:05,788
You're stood there like a goldfish.
You're going to be Mrs Fraser!
370
00:41:06,173 --> 00:41:08,808
I'll get the sherry!
371
00:41:18,454 --> 00:41:20,888
I did you a favour.
372
00:41:21,720 --> 00:41:24,208
One day, you'll work that out.
373
00:42:03,000 --> 00:42:07,408
Excuse me, could I trouble you
for a light?
374
00:42:19,828 --> 00:42:21,668
Thank you very much.
375
00:42:21,940 --> 00:42:23,448
You're very welcome.
376
00:42:23,732 --> 00:42:27,368
- It's awful cold this evening, isn't it?
- Yes.
377
00:42:28,987 --> 00:42:30,488
Lily.
378
00:42:33,303 --> 00:42:35,008
Lily!
379
00:42:38,208 --> 00:42:39,888
Lily!
380
00:42:40,688 --> 00:42:42,548
Lily!
381
00:42:57,448 --> 00:42:59,948
He might not wake up, you know.
382
00:43:00,608 --> 00:43:02,157
But, then again, he might.
383
00:43:02,488 --> 00:43:04,843
And then he'll want
to see a face he knows.
384
00:43:04,843 --> 00:43:07,368
So, I'll wait here,
if it's all the same to you.
385
00:43:45,035 --> 00:43:48,875
Shame on yourself!
How do you sleep at night?
386
00:43:48,875 --> 00:43:50,091
Hang him!
387
00:43:58,328 --> 00:44:01,928
All right, that's enough! All right!
388
00:47:23,328 --> 00:47:25,248
Assassin.
389
00:48:07,552 --> 00:48:08,988
What a treat.
390
00:48:09,920 --> 00:48:12,168
You've gone to so much trouble.
391
00:48:14,656 --> 00:48:16,168
Thank you.
392
00:48:28,928 --> 00:48:31,268
That bloody brandy glass, eh?
393
00:48:33,856 --> 00:48:35,520
That's what did it for me, isn't it?
394
00:48:35,520 --> 00:48:38,008
My fingerprints,
on the brandy glass.
395
00:48:42,560 --> 00:48:45,108
The moral of the story being...
396
00:48:45,568 --> 00:48:48,320
never have a drink
with Hercule Poirot.
397
00:48:48,320 --> 00:48:50,628
You're having one now.
398
00:48:52,708 --> 00:48:53,828
Yes.
399
00:48:57,668 --> 00:48:58,988
Chin-chin.
400
00:49:05,476 --> 00:49:09,208
All that time you were looking for
enemies, for someone who hated you,
401
00:49:09,688 --> 00:49:12,048
you never thought to look
for a friend,
402
00:49:13,568 --> 00:49:15,208
for someone who loved you.
403
00:49:17,536 --> 00:49:19,968
I doubt you know
the meaning of the word...
404
00:49:19,968 --> 00:49:21,328
No, that's not true.
405
00:49:23,488 --> 00:49:25,128
I adored Hermione.
406
00:49:26,816 --> 00:49:28,688
And Carmichael.
407
00:49:28,992 --> 00:49:32,192
You killed him for his title
and his money.
408
00:49:32,192 --> 00:49:33,968
Well, yes, there is that.
409
00:49:34,240 --> 00:49:38,272
And you killed Alice Asher
and Betty Barnard
410
00:49:38,272 --> 00:49:39,949
to distract from his murder.
411
00:49:39,949 --> 00:49:41,749
Doncaster was another distraction.
412
00:49:41,749 --> 00:49:43,528
Doncaster, what a cock-up.
413
00:49:44,728 --> 00:49:46,648
If that had gone right,
I could have stopped.
414
00:49:46,648 --> 00:49:48,648
No, you couldn't.
415
00:49:52,768 --> 00:49:54,888
No, I couldn't. You're right.
416
00:49:58,400 --> 00:50:00,968
I got such a taste for it by then.
417
00:50:02,816 --> 00:50:04,528
So bloody exciting.
418
00:50:05,760 --> 00:50:09,283
Not the murders so much, no,
they were appallingly messy.
419
00:50:09,308 --> 00:50:10,448
No, it was you.
420
00:50:11,688 --> 00:50:15,848
I never felt so completely alive...
421
00:50:17,269 --> 00:50:19,328
than when you were chasing me.
422
00:50:22,696 --> 00:50:24,424
Knowing I was restoring you.
423
00:50:24,424 --> 00:50:26,344
I did not need to be restored.
424
00:50:26,344 --> 00:50:28,528
Oh, come on. You were ruined.
425
00:50:28,968 --> 00:50:31,656
You were disgraced,
426
00:50:32,248 --> 00:50:35,388
derided and reviled,
and I thought...
427
00:50:36,448 --> 00:50:38,088
not on my watch.
428
00:50:40,248 --> 00:50:42,448
And the moment I saw
Cust's initials,
429
00:50:42,936 --> 00:50:46,748
the whole adventure came together,
and I thought how you'd love it.
430
00:50:48,488 --> 00:50:51,048
Of course, it took a lot
of organisation and detective work,
431
00:50:51,048 --> 00:50:52,448
but it was worth it.
432
00:50:53,096 --> 00:50:55,928
Because look at you now, Hercule.
433
00:50:56,488 --> 00:50:59,808
Bright eyed and bushy tailed,
revived and...
434
00:51:01,648 --> 00:51:02,748
restored.
435
00:51:02,748 --> 00:51:05,763
Franklin, five people are dead.
436
00:51:05,788 --> 00:51:07,748
Well, people die all the time,
don't they?
437
00:51:07,748 --> 00:51:11,568
And, really, it's your fault.
438
00:51:12,868 --> 00:51:14,532
How is it my fault?
439
00:51:14,532 --> 00:51:16,888
Hermione's birthday party.
440
00:51:20,676 --> 00:51:23,048
Those strange, little games.
441
00:51:24,836 --> 00:51:27,008
How to get away with murder...
442
00:51:27,908 --> 00:51:30,488
the myriad ways to end a life.
443
00:51:32,028 --> 00:51:33,728
I was spellbound.
444
00:51:37,118 --> 00:51:39,728
I felt such kinship with you.
445
00:51:40,638 --> 00:51:42,908
That's why I chose the costume,
you see.
446
00:51:43,070 --> 00:51:45,768
The dark, the light,
the hunter, the hunted.
447
00:51:46,408 --> 00:51:49,088
Two hearts beating
the same hot blood.
448
00:51:52,273 --> 00:51:56,128
You and your strange enchantments,
Hercule.
449
00:51:59,144 --> 00:52:01,640
You didn't know the knife
you were sharpening.
450
00:52:04,048 --> 00:52:07,288
Franklin, I didn't
cast a spell on you.
451
00:52:07,696 --> 00:52:12,208
You were kindling,
lying in wait for a spark.
452
00:52:13,528 --> 00:52:16,600
I fear your soul is a charnel house.
453
00:52:16,600 --> 00:52:18,488
I grieve for you.
454
00:52:25,752 --> 00:52:28,528
I wanted so much
for you to admire me.
455
00:52:31,288 --> 00:52:35,128
To be a worthy adversary, someone
you could share your secrets with.
456
00:52:36,328 --> 00:52:38,808
- I do not have secrets.
- You lie!
457
00:52:44,008 --> 00:52:45,928
We're friends.
458
00:52:49,717 --> 00:52:52,136
What compels you, Hercule?
459
00:52:52,136 --> 00:52:53,448
Tell me.
460
00:52:54,248 --> 00:52:55,728
What drives you?
461
00:52:56,608 --> 00:52:57,948
Were you always like this?
462
00:52:57,948 --> 00:53:00,128
Is there another Hercule
that got left behind?
463
00:53:01,601 --> 00:53:04,448
What dead did you give your word to?
464
00:53:07,420 --> 00:53:09,648
That scar looks deep.
It must have hurt.
465
00:53:11,128 --> 00:53:12,668
How did you get it?
466
00:53:15,608 --> 00:53:17,968
Did it make you like this?
467
00:53:22,328 --> 00:53:23,668
Tell me.
468
00:53:24,888 --> 00:53:26,888
Tell me your secrets.
469
00:53:27,640 --> 00:53:29,608
I won't breathe a word.
470
00:53:32,952 --> 00:53:35,028
I won't be breathing at all.
471
00:53:37,701 --> 00:53:41,328
I gave you the breakfast
you requested.
472
00:53:41,720 --> 00:53:43,928
You get nothing else.
473
00:54:07,408 --> 00:54:11,868
As if prayers are going to make
the slightest difference.
474
00:54:32,560 --> 00:54:35,748
You're going to miss me,
Hercule.