1
00:00:01,791 --> 00:00:04,750
Tušíš, co jsme zač?
2
00:00:05,875 --> 00:00:07,541
Inkvizitoři.
3
00:00:07,625 --> 00:00:08,541
Lovíte Jedie.
4
00:00:08,625 --> 00:00:12,458
Ve skutečnosti je to tak,
že Jediové loví sebe.
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,416
V PŘEDCHOZÍ ČÁSTI JSTE VIDĚLI
6
00:00:16,083 --> 00:00:17,291
Je dobojováno.
7
00:00:17,791 --> 00:00:21,250
Skrývej se. Žij běžný život.
8
00:00:22,041 --> 00:00:25,041
Žádám tě, abys nás nechal na pokoji, Bene.
9
00:00:26,166 --> 00:00:29,208
Už jsme to probírali.
Až přijde čas, musím ho cvičit.
10
00:00:29,291 --> 00:00:31,083
Jako jeho otce?
11
00:00:31,166 --> 00:00:34,125
Vždyť už ho všude hledáme deset let.
12
00:00:34,208 --> 00:00:36,541
Možná jste hledali na špatných místech.
13
00:00:37,750 --> 00:00:40,375
Nejsi jedna z nás. Nejsi ani pravá Organa.
14
00:00:41,250 --> 00:00:42,666
Teď mu dlužíš omluvu.
15
00:00:42,750 --> 00:00:46,250
To se radši nechám strávit jakounem.
16
00:00:48,416 --> 00:00:50,083
Ahoj, princezno.
17
00:00:52,333 --> 00:00:54,041
Pomozte, prosím!
18
00:00:56,541 --> 00:00:57,875
Letí na Daiyu.
19
00:00:57,958 --> 00:01:01,125
Řekl jsem, že už nejsem, kým jsem byl.
20
00:01:01,208 --> 00:01:04,416
Prosím, starý příteli.
21
00:01:05,541 --> 00:01:06,625
Kvůli ní.
22
00:01:08,125 --> 00:01:09,208
Poslední boj.
23
00:02:19,958 --> 00:02:21,291
Ne, nemůžu.
24
00:02:21,375 --> 00:02:22,958
Nevím, co vám říct.
25
00:02:23,041 --> 00:02:25,583
Let byl zpožděn. Nic víc nevím.
26
00:02:25,666 --> 00:02:28,333
S počasím na té planetě nic neudělám.
27
00:02:28,416 --> 00:02:29,416
Víte co?
28
00:02:29,500 --> 00:02:32,625
Na tohle nemám čas. Běžte pryč.
29
00:02:34,208 --> 00:02:35,666
Promiňte.
30
00:02:35,750 --> 00:02:38,833
Hledám jednu loď.
Sledoval jsem její signaturu.
31
00:02:38,916 --> 00:02:42,250
Teď jste na Daiyu.
Všechny singály tady blokujeme.
32
00:02:42,708 --> 00:02:44,375
Místní mají rádi diskrétnost.
33
00:03:11,666 --> 00:03:12,708
Ne!
34
00:03:24,541 --> 00:03:27,458
Jestli jsem kdy potřeboval radu,
mistře, tak teď.
35
00:03:28,250 --> 00:03:29,916
Kredity nazbyt?
36
00:03:36,750 --> 00:03:39,583
Ať se může veterán jednou najíst.
37
00:03:58,250 --> 00:03:59,583
Nepleť se tu.
38
00:04:00,916 --> 00:04:01,916
Uhněte.
39
00:04:02,000 --> 00:04:03,791
P, X, devět, osm, sedm...
40
00:04:04,500 --> 00:04:06,916
Rozejděte se. Neblokujte ulici.
41
00:04:17,500 --> 00:04:19,250
Nechceš kořeníčko, starouši?
42
00:04:19,333 --> 00:04:22,666
Mám tady čistý keselský,
glitterstim a felucianský.
43
00:04:23,625 --> 00:04:25,000
Co si dáš?
44
00:04:25,083 --> 00:04:26,708
A co raděj informaci?
45
00:04:27,625 --> 00:04:29,083
Hledám svoji dceru.
46
00:04:29,166 --> 00:04:31,375
Unesli ji. Teď je na téhle planetě.
47
00:04:32,500 --> 00:04:34,875
Jestli je tu, už ji nikdy neuvidíš.
48
00:04:34,958 --> 00:04:36,625
Odtud se nikdo nedostane.
49
00:04:37,916 --> 00:04:39,500
I já byla kdysi něčí dcera.
50
00:04:40,875 --> 00:04:41,958
Na.
51
00:04:42,958 --> 00:04:44,416
Vzorek zdarma.
52
00:04:44,500 --> 00:04:47,041
Párkrát si dej a zapomeneš, že existovala.
53
00:04:52,291 --> 00:04:53,458
Máš potíže?
54
00:04:54,750 --> 00:04:57,208
Znám Jedie. Pomáhá lidem.
55
00:04:58,208 --> 00:04:59,666
Jediové už nejsou.
56
00:04:59,750 --> 00:05:01,000
Zavedu tě k němu.
57
00:05:02,750 --> 00:05:03,833
Ale zaplatíš.
58
00:05:10,000 --> 00:05:11,833
Nebojte, už jste v bezpečí.
59
00:05:13,291 --> 00:05:15,125
Nedopustím, aby se vám něco stalo.
60
00:05:27,666 --> 00:05:31,291
Kontrolo cestujících v přístavu.
Bráno 3-C, slyšíte mě? Přepínám.
61
00:05:31,375 --> 00:05:35,500
Tady brána 3. Slyším. Kdo je tam?
Toto je soukromá frekvence.
62
00:05:35,583 --> 00:05:38,625
A toto jediský duševní trik. Ale klid.
63
00:05:38,708 --> 00:05:40,458
Jsem uvnitř tvojí mysli.
64
00:05:40,541 --> 00:05:42,583
Jsi uvnitř mojí mysli.
65
00:05:42,666 --> 00:05:44,750
Posílám k C-3 matku s dítětem.
66
00:05:44,833 --> 00:05:47,000
Až dorazí, tak je propustíte.
67
00:05:47,083 --> 00:05:49,875
Až dorazí, propustíme je.
68
00:05:49,958 --> 00:05:52,791
Zajistíš jim bezpečnou cestu na Corellii.
69
00:05:52,875 --> 00:05:55,875
Zajistím jim bezpečnou cestu na Corellii.
70
00:05:55,958 --> 00:05:58,208
Teď opouštím tvoji mysl.
71
00:06:03,500 --> 00:06:06,833
-Vy jste ale mocný v Síle.
-Já vím.
72
00:06:07,750 --> 00:06:09,083
Jděte bránou 3-C.
73
00:06:09,666 --> 00:06:11,083
Děkujeme vám za pomoc, Hajo.
74
00:06:12,125 --> 00:06:13,750
Jediové musí pomáhat.
75
00:06:13,833 --> 00:06:16,083
Tvůj syn má vlohy. Vzali by ti ho.
76
00:06:17,166 --> 00:06:18,583
Utečte.
77
00:06:24,666 --> 00:06:26,375
-Víc nemáme.
-To nemuselo být.
78
00:06:26,458 --> 00:06:27,625
Všechny naše kredity.
79
00:06:30,333 --> 00:06:32,583
-Nikdy na vás nezapomeneme.
-To musíte.
80
00:06:33,583 --> 00:06:35,291
Jinak mi hrozí nebezpečí.
81
00:06:37,458 --> 00:06:38,375
A teď ven.
82
00:06:40,375 --> 00:06:41,291
Běžte.
83
00:06:43,166 --> 00:06:44,416
Buď zdráv, maličký.
84
00:06:47,083 --> 00:06:48,166
Buď zdráv.
85
00:06:57,208 --> 00:06:59,875
Tak jo, už jdou k vám
a já si dám pauzičku, jo?
86
00:06:59,958 --> 00:07:01,250
Za chvíli se ozvu.
87
00:07:02,166 --> 00:07:03,041
Rozumím.
88
00:07:05,208 --> 00:07:06,750
Hledám tu Jedie.
89
00:07:07,625 --> 00:07:08,958
Kde ses tu vzal?
90
00:07:09,041 --> 00:07:12,333
Unesli jistou dívku.
Potřebuji, abys mi ji pomohl najít.
91
00:07:19,083 --> 00:07:22,166
Jsem Haja Estree, Jedi.
92
00:07:22,250 --> 00:07:24,416
Pomáhám všem potřebným.
93
00:07:24,500 --> 00:07:26,791
A chci za to pouze pár kreditů.
94
00:07:27,375 --> 00:07:31,541
Skrývám se ve stínech,
neb světlo není našincům nakloněno.
95
00:07:31,666 --> 00:07:33,833
Ovšem. Kolik?
96
00:07:35,041 --> 00:07:36,875
Pět set za vyhledání dívky.
97
00:07:36,958 --> 00:07:38,958
Dalších tři sta, když tě k ní zavedu.
98
00:07:39,041 --> 00:07:41,416
Světlo je vskutku nemilosrdné.
99
00:07:41,500 --> 00:07:43,083
Hele, je to dobrej kšeft.
100
00:07:43,166 --> 00:07:45,458
A když mi dáš ticku, ukážu ti pár fíglů.
101
00:07:45,541 --> 00:07:48,166
Co ty víš o Síle, příteli?
102
00:07:48,250 --> 00:07:51,750
Že je to jen snůška drátů a magnetů.
103
00:07:52,500 --> 00:07:55,416
Vím, jak to vypadá.
104
00:07:55,500 --> 00:07:57,708
Vypadá to tak, že si tu rodinu obral.
105
00:07:57,791 --> 00:08:01,291
Ale vždyť odletí. Jen trošku chudší.
106
00:08:01,375 --> 00:08:05,000
-Nenahlásíš to?
-Záleží na tom, co mi povíš.
107
00:08:05,750 --> 00:08:07,291
Jsi snad nájemnej lovec?
108
00:08:07,375 --> 00:08:12,083
A ty jsi mrchožrout, krysa,
co ožírá slabé.
109
00:08:12,166 --> 00:08:15,708
Jenže já dobře vím,
že krysy znají stoky líp než kdo jiný.
110
00:08:15,791 --> 00:08:17,375
Takovejch předsudků.
111
00:08:20,208 --> 00:08:22,083
Pomůžeš mi najít dívku, kterou hledám.
112
00:08:22,166 --> 00:08:23,375
Jo, pomůžu.
113
00:08:25,750 --> 00:08:27,250
-Pomůžeš mi?
-Jo.
114
00:08:27,333 --> 00:08:28,875
-Můžu ti věřit?
-Na sto procent.
115
00:08:30,125 --> 00:08:33,375
Jestli toužíš po stokách,
tak vím přesně, kam jít.
116
00:08:34,000 --> 00:08:35,333
Ale dovnitř se nedostaneš.
117
00:10:12,666 --> 00:10:13,666
Hej.
118
00:10:14,541 --> 00:10:15,875
Co ty tady děláš?
119
00:10:18,666 --> 00:10:20,541
Myslím, že jsem zabloudil.
120
00:10:21,000 --> 00:10:23,166
-Jo, tak mazej do práce.
-Jistě.
121
00:10:43,458 --> 00:10:44,625
Kde je ta dívka?
122
00:10:56,583 --> 00:10:57,500
Leio.
123
00:11:00,166 --> 00:11:01,125
Leio.
124
00:11:13,750 --> 00:11:16,166
Já nevěděl, že Jediové krvácí.
125
00:11:16,875 --> 00:11:18,750
A zírám, žes na to skočil.
126
00:11:20,416 --> 00:11:23,083
Myslel jsem, že budeš mazanější,
než abys riskoval
127
00:11:23,166 --> 00:11:24,750
kvůli rozmazlený holce.
128
00:11:34,583 --> 00:11:37,708
Ta inkvizitorka tě má fakt zmáklýho.
129
00:11:38,333 --> 00:11:39,750
Brzo tu bude.
130
00:11:40,375 --> 00:11:43,083
Pak budem bohatý a ty budeš tuhej.
131
00:11:44,583 --> 00:11:45,875
Kde je ta dívka?
132
00:11:46,750 --> 00:11:48,250
-Musí být blízko.
-To je putna.
133
00:11:48,333 --> 00:11:49,666
Odtud se nedostaneš.
134
00:11:50,958 --> 00:11:53,916
Teď už nejsi Jedi, Kenobi.
135
00:11:55,125 --> 00:11:56,458
Jsi jen obyčejnej chlap.
136
00:11:58,333 --> 00:12:00,375
Krvácíš jako píchlá svině.
137
00:12:01,791 --> 00:12:03,958
Všichni krvácejí.
138
00:12:19,583 --> 00:12:20,750
Uhni.
139
00:12:40,208 --> 00:12:41,291
-Stůj.
-Nechte mě být!
140
00:12:41,375 --> 00:12:42,208
Počkej.
141
00:12:42,291 --> 00:12:43,375
Pusťte mě!
142
00:12:45,666 --> 00:12:46,666
Co jste zač?
143
00:12:47,208 --> 00:12:50,083
Poslal mě tvůj otec. Chci ti pomoct.
144
00:12:50,666 --> 00:12:52,333
Kde máte armádu?
145
00:12:52,416 --> 00:12:54,708
Pojď. Dostanu tě odtud.
146
00:12:54,791 --> 00:12:56,375
Proč bych vám měla věřit?
147
00:12:56,458 --> 00:12:59,041
Chceš tu radši zůstat? Tak pojď.
148
00:13:14,708 --> 00:13:15,625
Jdeme.
149
00:13:16,958 --> 00:13:18,125
Moc času nemáme.
150
00:13:19,666 --> 00:13:20,708
A skloň hlavičku.
151
00:13:22,083 --> 00:13:24,583
S armádou by to bylo jednodušší.
152
00:13:24,666 --> 00:13:26,375
Teď nemluv.
153
00:13:43,208 --> 00:13:44,458
Tak kde je?
154
00:13:47,375 --> 00:13:49,375
Pojď sem. Převlékneme se.
155
00:13:52,583 --> 00:13:53,500
Není to…
156
00:13:54,625 --> 00:13:56,416
Vy jste Jedi?
157
00:13:57,458 --> 00:13:58,375
Ticho.
158
00:14:01,291 --> 00:14:05,958
Spíš vypadáte jako starý bezdomovec.
159
00:14:08,208 --> 00:14:10,125
Musíme se dostat do přístavu.
160
00:14:10,708 --> 00:14:12,750
A odletět transportérem.
161
00:14:12,833 --> 00:14:14,916
Dobrá, takže jdeme.
162
00:14:15,000 --> 00:14:15,833
Počkej.
163
00:14:22,083 --> 00:14:25,083
Nemáte tušení, co svou
přítomností riskuji, Výsosti.
164
00:14:26,041 --> 00:14:28,625
Odteď budeš dělat, co ti řeknu, jasné?
165
00:14:38,708 --> 00:14:41,500
Ty jsi unesla dítě imperiálního senátora?
166
00:14:41,583 --> 00:14:44,416
-Bylo i hůř.
-Na to nemáš právo.
167
00:14:44,500 --> 00:14:47,791
V archivech jsem našla spojení
mezi ním a Organou.
168
00:14:47,875 --> 00:14:49,458
Ta holka byla jen návnada.
169
00:14:50,125 --> 00:14:52,583
Jak to, že jsi mi to nedala na vědomí?
170
00:14:52,666 --> 00:14:54,000
Nedal jste mi na výběr.
171
00:14:54,083 --> 00:14:57,583
Myslí si, že si ji oblíbí,
když Kenobiho chytí.
172
00:15:00,000 --> 00:15:04,291
Je lhostejno, po jaké moci lačníš.
173
00:15:04,375 --> 00:15:06,958
Nijak to nezmění to, čím jsi.
174
00:15:08,000 --> 00:15:09,041
A to je co?
175
00:15:09,583 --> 00:15:11,833
Jsi nejposlednější z nás.
176
00:15:12,916 --> 00:15:15,833
Přilezla jsi k nám ze samého dna.
177
00:15:16,375 --> 00:15:20,208
Tvé nadání ti pomohlo,
aby ses mezi nás vetřela.
178
00:15:20,291 --> 00:15:26,958
Žádná moc na světě nepřekryje smrad,
co se z tebe line.
179
00:15:27,041 --> 00:15:31,125
Možná tu smrdí jen tvé selhání.
180
00:15:34,083 --> 00:15:35,583
Zajistěte město.
181
00:15:36,083 --> 00:15:38,958
Kenobiho zajmu já sám.
182
00:15:39,750 --> 00:15:43,916
Tebe už k tomu dál nepotřebuji, sestro.
183
00:15:45,500 --> 00:15:48,333
Já jsem ho sem vlákala.
184
00:15:49,083 --> 00:15:50,333
Dej si pohov.
185
00:15:51,416 --> 00:15:53,833
Až se vrátíme, vyřídíme si to spolu.
186
00:16:07,666 --> 00:16:09,583
Rozešlete to po městě.
187
00:16:09,666 --> 00:16:13,083
Chci, aby každej neřád
a nájemnej lovec na týhle planetě věděl,
188
00:16:13,166 --> 00:16:15,375
že Kenobi je tu.
189
00:16:15,458 --> 00:16:18,208
A ať se hlásí mně.
190
00:16:18,291 --> 00:16:21,208
Myslíš, že ta špína zvládne chytit Jedie?
191
00:16:21,291 --> 00:16:25,083
Nechci, aby ho chytili,
jen dostali do úzkých.
192
00:16:25,166 --> 00:16:29,500
Nakonec se sám prozradí. A já budu číhat.
193
00:17:02,208 --> 00:17:03,125
Tak pojď.
194
00:17:10,750 --> 00:17:12,375
Na, obleč si to.
195
00:17:12,458 --> 00:17:15,375
-Můžu si vyzkoušet tohle?
-Hledá tě půlka města.
196
00:17:15,458 --> 00:17:16,291
Obleč si to.
197
00:17:19,125 --> 00:17:21,375
Ten zelený pláštík.
198
00:17:22,708 --> 00:17:23,958
To nepotřebuješ.
199
00:17:26,000 --> 00:17:26,916
A ty rukavice.
200
00:17:29,208 --> 00:17:30,125
Děkuju.
201
00:17:32,541 --> 00:17:37,041
Kdyby se někdo ptal, tak jsme farmáři
z Tawlu a ty jsi moje dcera.
202
00:17:37,125 --> 00:17:38,666
Spíš vnučka.
203
00:17:38,750 --> 00:17:40,500
-Cože?
-Nic.
204
00:17:50,041 --> 00:17:51,916
-Kde to vlastně jsme?
-Na Daiyu.
205
00:17:52,583 --> 00:17:54,000
Je to tady úžasné.
206
00:17:55,625 --> 00:17:56,750
Cítíte to?
207
00:17:58,083 --> 00:18:01,583
K ničemu tu nečichej. Na nic se nedívej.
208
00:18:01,666 --> 00:18:03,166
Na nic nesahej.
209
00:18:03,250 --> 00:18:05,083
Mluvíte jak moji rodiče.
210
00:18:08,875 --> 00:18:11,041
Proč nepoužíváte světelný meč?
211
00:18:12,500 --> 00:18:14,833
Možná proto, že nejste opravdu Jedi.
212
00:18:16,041 --> 00:18:17,000
Prý všichni umřeli.
213
00:18:19,250 --> 00:18:22,250
Uměli myslí nadnášet věci. A to chci.
214
00:18:22,333 --> 00:18:24,500
-Cože?
-Chci se vznášet.
215
00:18:24,958 --> 00:18:27,166
-Ne.
-Protože to neumíte.
216
00:18:27,250 --> 00:18:32,166
Protože když užiji Sílu,
přilákám k sobě pozornost. Pojď.
217
00:18:32,250 --> 00:18:34,291
Ani jste mi neřekl, jak se jmenujete.
218
00:18:34,375 --> 00:18:35,375
Ben.
219
00:18:36,166 --> 00:18:37,666
To nezní moc jedisky.
220
00:18:37,750 --> 00:18:40,416
Ale tak se jmenuju.
Budeš mi to muset věřit.
221
00:18:40,500 --> 00:18:43,250
Jak vám mám věřit,
když vím, že mi něco tajíte?
222
00:18:45,750 --> 00:18:48,958
Myslíte si, že čím míň řeknete,
223
00:18:49,041 --> 00:18:51,041
tím míň toho prozradíte.
224
00:18:51,875 --> 00:18:53,750
-Kolik že ti je?
-Deset.
225
00:18:53,833 --> 00:18:55,666
Mluvíš jako dospělá.
226
00:18:56,625 --> 00:18:57,666
Děkuju.
227
00:18:59,625 --> 00:19:00,583
Tak pojď.
228
00:19:18,083 --> 00:19:20,083
Měli jsme ho. Koukni ta odměna.
229
00:19:20,166 --> 00:19:21,958
Tak to je trapas.
230
00:19:22,041 --> 00:19:25,291
Prej je s ňákou holkou.
Pase po něm půlka města.
231
00:19:26,666 --> 00:19:28,000
Musíme sebou hodit.
232
00:19:34,500 --> 00:19:35,500
Pojď za mnou.
233
00:19:42,958 --> 00:19:44,916
-Kdo to...
-Nájemný lovec.
234
00:19:47,125 --> 00:19:49,541
Nařiď, aby obsadili celý přístav.
235
00:19:49,625 --> 00:19:52,541
Do hodiny ať to tu neprodyšně uzavřou.
236
00:19:52,625 --> 00:19:56,166
A pamatuj, že tohle není obyčejný Jedi.
237
00:19:56,250 --> 00:20:00,333
Kenobi je poslední žhavý uhlík
z hasnoucí éry.
238
00:20:01,208 --> 00:20:03,208
Zadusíme ho.
239
00:20:03,875 --> 00:20:05,625
Jako by se stalo.
240
00:20:10,416 --> 00:20:12,666
Tohle byste měl vidět, veleinkvizitore.
241
00:20:21,208 --> 00:20:22,208
Reva.
242
00:20:41,625 --> 00:20:42,916
Teď zůstaneme tady.
243
00:20:46,041 --> 00:20:47,625
A ta ať nepípá.
244
00:20:47,708 --> 00:20:52,416
Jmenuje se Lola.
A pípat nebude. Je rozbitá
245
00:20:52,500 --> 00:20:53,875
Dobře.
246
00:21:02,833 --> 00:21:04,666
Co se jí vůbec stalo?
247
00:21:05,541 --> 00:21:08,458
Jeden z těch únosců s ní praštil o zem.
248
00:21:09,250 --> 00:21:12,500
Ale dostane se z toho. Je silná.
249
00:21:14,250 --> 00:21:16,250
Dám vědět tvým rodičům, že jsi v pořádku.
250
00:21:17,166 --> 00:21:20,083
Do večera budeš zpátky v paláci
a v bezpečí.
251
00:21:21,625 --> 00:21:24,000
Zpátky. Bezva.
252
00:21:25,500 --> 00:21:27,875
Kdo teď něco tají, princezno?
253
00:21:28,583 --> 00:21:31,833
Tak mi říkat nemusíte. Jsem jen Leia.
254
00:21:36,166 --> 00:21:37,166
Zůstaň tu.
255
00:21:54,250 --> 00:21:55,416
Co je to?
256
00:21:56,541 --> 00:21:58,791
A proč je tam váš portrét?
257
00:22:01,583 --> 00:22:02,583
Vy jste lhal.
258
00:22:03,291 --> 00:22:05,375
-Leio...
-Tak tohle jste mi tajil.
259
00:22:05,458 --> 00:22:07,541
To kvůli vám jsem tady.
260
00:22:07,625 --> 00:22:09,708
Unesli mě sem kvůli vám.
261
00:22:09,791 --> 00:22:13,375
-Poslal vás sem vůbec můj táta?
-Ovšem že ano. Leio, poslouchej...
262
00:22:13,458 --> 00:22:15,333
Jak mám vědět, že nejste za tím únosem vy?
263
00:22:15,416 --> 00:22:17,250
-Musíš mi věřit, Leio.
-Vy nejste Jedi.
264
00:22:17,333 --> 00:22:19,791
-Jsme s tvým otcem staří přátelé.
-Nevěřím vám.
265
00:22:19,875 --> 00:22:20,750
Leio.
266
00:22:22,208 --> 00:22:23,041
Leio!
267
00:22:24,083 --> 00:22:24,916
Ne!
268
00:22:31,666 --> 00:22:32,583
Stůj!
269
00:22:59,416 --> 00:23:02,500
To je ona. Ta holka.
Koukej nám říct, kde je.
270
00:23:11,375 --> 00:23:12,208
-Leio.
-Ne!
271
00:23:12,291 --> 00:23:14,041
-Leio, počkej!
-Nechte mě být.
272
00:23:31,791 --> 00:23:33,666
Ne. Stůj!
273
00:23:45,083 --> 00:23:45,916
Leio!
274
00:23:47,666 --> 00:23:48,750
Leio!
275
00:23:50,875 --> 00:23:52,041
Leio!
276
00:23:59,666 --> 00:24:00,750
Stůj!
277
00:24:36,458 --> 00:24:37,458
Leio!
278
00:24:40,208 --> 00:24:41,625
Stůj, Leio!
279
00:24:43,625 --> 00:24:45,000
Leio! Leio!
280
00:24:46,416 --> 00:24:47,416
Počkej!
281
00:24:53,375 --> 00:24:54,208
Leio!
282
00:24:54,708 --> 00:24:55,583
Leio!
283
00:25:13,250 --> 00:25:14,166
Leio, ne!
284
00:25:33,500 --> 00:25:35,000
Leio, ne!
285
00:25:38,541 --> 00:25:40,875
Ne! Leio, ne!
286
00:25:44,041 --> 00:25:46,416
Drž se! Nepouštěj se!
287
00:25:47,666 --> 00:25:49,875
-Bene!
-Nepouštěj se, Leio.
288
00:25:49,958 --> 00:25:51,375
-Pevně se drž!
-Bene!
289
00:25:53,458 --> 00:25:55,250
Drž se. Já...
290
00:25:57,375 --> 00:25:58,958
Leio! Leio, ne!
291
00:26:00,250 --> 00:26:01,291
Ne!
292
00:26:01,375 --> 00:26:02,375
Bene!
293
00:26:29,416 --> 00:26:30,791
Je v pořádku.
294
00:26:37,208 --> 00:26:38,041
Jsi v pořádku?
295
00:26:41,458 --> 00:26:42,458
Jsem.
296
00:26:43,250 --> 00:26:44,916
Vy jste opravdu Jedi.
297
00:26:46,541 --> 00:26:47,708
Musíme pryč.
298
00:26:52,458 --> 00:26:55,500
Veškeré odlety i přílety byly zrušeny.
299
00:26:55,958 --> 00:26:58,583
Připravte si své doklady totožnosti.
300
00:27:00,333 --> 00:27:02,250
Oddíle pět. Hlaste se.
301
00:27:02,333 --> 00:27:03,500
Kdo to je?
302
00:27:03,583 --> 00:27:07,750
Inkvizitoři. Mnozí bývali Jedii,
ale přešli na temnou stranu Síly.
303
00:27:07,833 --> 00:27:09,625
Teď loví ty, co zbyli.
304
00:27:09,708 --> 00:27:11,666
Tohle je všechno kvůli vám?
305
00:27:12,958 --> 00:27:14,333
Kdo vůbec jste?
306
00:27:19,000 --> 00:27:20,500
Odměna je za mě. Ji nech jít.
307
00:27:20,583 --> 00:27:23,708
Dobře poslouchej.
Celý město obsadili. Je šlus.
308
00:27:23,791 --> 00:27:25,583
Musíte utýct jinudy.
309
00:27:25,666 --> 00:27:28,083
To je nákladní přístav, plně automatickej.
310
00:27:28,166 --> 00:27:30,958
Tam vás hledat nebudou.
Běžte do transportéru osm.
311
00:27:31,041 --> 00:27:33,791
-Co to povídáš?
-Odveze vás na Mapuzo. Tam čeká spojka.
312
00:27:33,875 --> 00:27:34,791
Jaká spojka?
313
00:27:34,875 --> 00:27:36,791
Máme tam svý lidi, co vám pomůžou.
314
00:27:36,875 --> 00:27:39,375
A to ti mám věřit? Vždyť jsi zločinec.
315
00:27:39,458 --> 00:27:43,666
Udělal jsem pár přešlapů? Jasně.
Mám z toho výčitky? Občas.
316
00:27:43,750 --> 00:27:45,916
Mám rád kredity? Jo.
317
00:27:46,000 --> 00:27:48,583
-Za ty se dá koupit tolik krámů.
-Hajo.
318
00:27:49,375 --> 00:27:50,708
Pamatuješ si mé jméno.
319
00:27:52,500 --> 00:27:54,250
Snažím se polepšit.
320
00:27:54,333 --> 00:27:57,083
Ta rodina je v bezpečí a vy budete taky.
321
00:27:57,666 --> 00:27:58,958
Kdybych věděl, kdo jsi…
322
00:27:59,041 --> 00:28:02,291
To je vedlejší.
Musím dostat tu dívku domů.
323
00:28:03,291 --> 00:28:04,625
Běžte na tyhle souřadnice.
324
00:28:05,708 --> 00:28:06,875
Tam vás kontaktuje spojka.
325
00:28:06,958 --> 00:28:09,291
Jak mám vědět, že to není další past?
326
00:28:11,541 --> 00:28:12,541
Máš snad na výběr?
327
00:28:16,250 --> 00:28:17,625
Nejsi sám, Obi-Wane.
328
00:28:20,833 --> 00:28:22,500
Získám ti co nejvíc času.
329
00:28:26,333 --> 00:28:31,041
Vím, že vypsala na Kenobiho odměnu.
Tak kde je?
330
00:28:31,125 --> 00:28:32,875
Já nevím!
331
00:28:33,875 --> 00:28:36,375
Vážně nevím.
332
00:28:50,708 --> 00:28:52,625
Konečně se setkáváme.
333
00:28:53,333 --> 00:28:55,416
Oba víme, proč jsi tu.
334
00:28:55,500 --> 00:29:00,416
Já jsem Haja Estree. Jedi. Našla jsi mě.
335
00:29:00,958 --> 00:29:02,416
Jsi dobrá, jak se říká.
336
00:29:02,500 --> 00:29:03,708
Táhni mi z cesty.
337
00:29:03,791 --> 00:29:05,833
Jaká je na mě teď odměna?
338
00:29:05,916 --> 00:29:08,250
Milion? Dva miliony?
339
00:29:09,375 --> 00:29:13,125
Je to jedno, neboť ty ji nedostaneš.
340
00:29:14,541 --> 00:29:15,750
Ty nejsi Jedi.
341
00:29:18,416 --> 00:29:19,833
Ale víš, kde jeden je.
342
00:29:19,916 --> 00:29:22,375
Jsem jediný Jedi v okolí.
343
00:29:25,708 --> 00:29:28,833
-Tak kde je?
-To nebyly magnety, že ne?
344
00:29:30,541 --> 00:29:33,416
Na co ses to ptala? Já ti to neřeknu.
345
00:29:33,500 --> 00:29:34,916
Ani nemusíš.
346
00:29:52,625 --> 00:29:54,625
Musíme opatrně.
347
00:29:54,708 --> 00:29:57,541
Tohle je nákladní přístav.
Sem lidé nepatří.
348
00:29:57,625 --> 00:29:59,166
Tak to nás tu nebudou hledat.
349
00:29:59,250 --> 00:30:00,958
Pokud to ovšem není léčka.
350
00:30:02,083 --> 00:30:05,000
Proč pořád nevěříte, že máte přátele?
351
00:30:06,041 --> 00:30:11,250
Co se známe, tak mě pronásledují,
střílí po mně, málem jsem spadla
352
00:30:11,333 --> 00:30:14,000
a teď po nás jdou ty inkvizi-revizoři.
353
00:30:14,583 --> 00:30:17,916
Když někdo nabízí pomoc,
měli bychom jí využít.
354
00:30:18,000 --> 00:30:19,166
Tak pojďte.
355
00:30:22,208 --> 00:30:23,208
Co je zas?
356
00:30:24,416 --> 00:30:26,416
Nic, jen mi někoho připomínáš.
357
00:30:28,500 --> 00:30:30,916
I ona byla nebojácná. A svéhlavá.
358
00:30:31,000 --> 00:30:32,541
-Nejsem svéhlavá.
-Ano, jsi.
359
00:30:32,625 --> 00:30:33,791
Nejsem
360
00:30:34,708 --> 00:30:36,583
Byla ta tvoje známá Jedi?
361
00:30:41,041 --> 00:30:42,708
Ne, byla to vůdkyně.
362
00:30:44,041 --> 00:30:45,875
A zemřela hodně dávno.
363
00:30:47,250 --> 00:30:48,791
Tak to mě mrzí.
364
00:30:51,083 --> 00:30:52,166
Mě taky.
365
00:31:09,500 --> 00:31:12,750
Obi-Wane...
366
00:31:17,333 --> 00:31:18,333
Leio.
367
00:31:18,416 --> 00:31:20,375
Pokud se nevrátím včas, uleť.
368
00:31:20,458 --> 00:31:22,708
Budu tě následovat, slibuju. Běž!
369
00:31:26,916 --> 00:31:28,833
Já tě cítím.
370
00:31:42,291 --> 00:31:44,000
Tvůj strach tě zrazuje.
371
00:31:45,458 --> 00:31:47,458
Kde to je?
372
00:31:59,958 --> 00:32:03,041
Nemusíš mít starost.
373
00:32:03,125 --> 00:32:05,583
Nehrozí ti totiž smrt.
374
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
Dnes.
375
00:32:12,791 --> 00:32:16,750
Jenom tě k němu odvezu.
376
00:32:18,708 --> 00:32:20,958
Lord Vader bude potěšen.
377
00:32:26,750 --> 00:32:27,916
Tys to nevěděl.
378
00:32:33,166 --> 00:32:35,000
On žije, Obi-Wane.
379
00:32:38,333 --> 00:32:42,333
Anakin Skywalker je naživu.
380
00:32:46,541 --> 00:32:50,250
A po tobě pátrá už hodně dlouhou dobu.
381
00:32:50,833 --> 00:32:55,000
A já budu ta, která mu tě přivede.
382
00:32:56,083 --> 00:33:00,333
Třetí sestro! Nehodlám nadále
snášet pach tvých ambicí.
383
00:33:00,416 --> 00:33:02,125
Našla jsem ho. Máme ho!
384
00:33:02,208 --> 00:33:05,291
Nebudu dál riskovat, že ti opět unikne.
385
00:33:05,375 --> 00:33:07,041
Ustup mi.
386
00:33:13,916 --> 00:33:15,833
Sleduj a uč se.
387
00:33:20,833 --> 00:33:22,750
Myslel sis, že ti přenechám svý zásluhy?
388
00:33:29,833 --> 00:33:31,250
Kdo je na samým dně teď?
389
00:33:37,208 --> 00:33:39,541
Mně neutečeš, Obi-Wane!
390
00:33:40,916 --> 00:33:42,583
Jemu neunikneš!
391
00:33:45,083 --> 00:33:46,791
My tě najdeme!
392
00:33:53,333 --> 00:33:54,958
My tě zničíme!
393
00:34:15,833 --> 00:34:16,916
Copak je?
394
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
Je vám něco?
395
00:34:27,000 --> 00:34:28,083
Anakin,
396
00:38:31,750 --> 00:38:33,750
České titulky Vojtěch Kostiha