1 00:00:01,791 --> 00:00:04,750 Tušíš, co jsme zač? 2 00:00:05,875 --> 00:00:07,541 Inkvizitoři. 3 00:00:07,625 --> 00:00:08,541 Lovíte Jedie. 4 00:00:08,625 --> 00:00:12,458 Ve skutečnosti je to tak, že Jediové loví sebe. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,416 V PŘEDCHOZÍ ČÁSTI JSTE VIDĚLI 6 00:00:16,083 --> 00:00:17,291 Je dobojováno. 7 00:00:17,791 --> 00:00:21,250 Skrývej se. Žij běžný život. 8 00:00:22,041 --> 00:00:25,041 Žádám tě, abys nás nechal na pokoji, Bene. 9 00:00:26,166 --> 00:00:29,208 Už jsme to probírali. Až přijde čas, musím ho cvičit. 10 00:00:29,291 --> 00:00:31,083 Jako jeho otce? 11 00:00:31,166 --> 00:00:34,125 Vždyť už ho všude hledáme deset let. 12 00:00:34,208 --> 00:00:36,541 Možná jste hledali na špatných místech. 13 00:00:37,750 --> 00:00:40,375 Nejsi jedna z nás. Nejsi ani pravá Organa. 14 00:00:41,250 --> 00:00:42,666 Teď mu dlužíš omluvu. 15 00:00:42,750 --> 00:00:46,250 To se radši nechám strávit jakounem. 16 00:00:48,416 --> 00:00:50,083 Ahoj, princezno. 17 00:00:52,333 --> 00:00:54,041 Pomozte, prosím! 18 00:00:56,541 --> 00:00:57,875 Letí na Daiyu. 19 00:00:57,958 --> 00:01:01,125 Řekl jsem, že už nejsem, kým jsem byl. 20 00:01:01,208 --> 00:01:04,416 Prosím, starý příteli. 21 00:01:05,541 --> 00:01:06,625 Kvůli ní. 22 00:01:08,125 --> 00:01:09,208 Poslední boj. 23 00:02:19,958 --> 00:02:21,291 Ne, nemůžu. 24 00:02:21,375 --> 00:02:22,958 Nevím, co vám říct. 25 00:02:23,041 --> 00:02:25,583 Let byl zpožděn. Nic víc nevím. 26 00:02:25,666 --> 00:02:28,333 S počasím na té planetě nic neudělám. 27 00:02:28,416 --> 00:02:29,416 Víte co? 28 00:02:29,500 --> 00:02:32,625 Na tohle nemám čas. Běžte pryč. 29 00:02:34,208 --> 00:02:35,666 Promiňte. 30 00:02:35,750 --> 00:02:38,833 Hledám jednu loď. Sledoval jsem její signaturu. 31 00:02:38,916 --> 00:02:42,250 Teď jste na Daiyu. Všechny singály tady blokujeme. 32 00:02:42,708 --> 00:02:44,375 Místní mají rádi diskrétnost. 33 00:03:11,666 --> 00:03:12,708 Ne! 34 00:03:24,541 --> 00:03:27,458 Jestli jsem kdy potřeboval radu, mistře, tak teď. 35 00:03:28,250 --> 00:03:29,916 Kredity nazbyt? 36 00:03:36,750 --> 00:03:39,583 Ať se může veterán jednou najíst. 37 00:03:58,250 --> 00:03:59,583 Nepleť se tu. 38 00:04:00,916 --> 00:04:01,916 Uhněte. 39 00:04:02,000 --> 00:04:03,791 P, X, devět, osm, sedm... 40 00:04:04,500 --> 00:04:06,916 Rozejděte se. Neblokujte ulici. 41 00:04:17,500 --> 00:04:19,250 Nechceš kořeníčko, starouši? 42 00:04:19,333 --> 00:04:22,666 Mám tady čistý keselský, glitterstim a felucianský. 43 00:04:23,625 --> 00:04:25,000 Co si dáš? 44 00:04:25,083 --> 00:04:26,708 A co raděj informaci? 45 00:04:27,625 --> 00:04:29,083 Hledám svoji dceru. 46 00:04:29,166 --> 00:04:31,375 Unesli ji. Teď je na téhle planetě. 47 00:04:32,500 --> 00:04:34,875 Jestli je tu, už ji nikdy neuvidíš. 48 00:04:34,958 --> 00:04:36,625 Odtud se nikdo nedostane. 49 00:04:37,916 --> 00:04:39,500 I já byla kdysi něčí dcera. 50 00:04:40,875 --> 00:04:41,958 Na. 51 00:04:42,958 --> 00:04:44,416 Vzorek zdarma. 52 00:04:44,500 --> 00:04:47,041 Párkrát si dej a zapomeneš, že existovala. 53 00:04:52,291 --> 00:04:53,458 Máš potíže? 54 00:04:54,750 --> 00:04:57,208 Znám Jedie. Pomáhá lidem. 55 00:04:58,208 --> 00:04:59,666 Jediové už nejsou. 56 00:04:59,750 --> 00:05:01,000 Zavedu tě k němu. 57 00:05:02,750 --> 00:05:03,833 Ale zaplatíš. 58 00:05:10,000 --> 00:05:11,833 Nebojte, už jste v bezpečí. 59 00:05:13,291 --> 00:05:15,125 Nedopustím, aby se vám něco stalo. 60 00:05:27,666 --> 00:05:31,291 Kontrolo cestujících v přístavu. Bráno 3-C, slyšíte mě? Přepínám. 61 00:05:31,375 --> 00:05:35,500 Tady brána 3. Slyším. Kdo je tam? Toto je soukromá frekvence. 62 00:05:35,583 --> 00:05:38,625 A toto jediský duševní trik. Ale klid. 63 00:05:38,708 --> 00:05:40,458 Jsem uvnitř tvojí mysli. 64 00:05:40,541 --> 00:05:42,583 Jsi uvnitř mojí mysli. 65 00:05:42,666 --> 00:05:44,750 Posílám k C-3 matku s dítětem. 66 00:05:44,833 --> 00:05:47,000 Až dorazí, tak je propustíte. 67 00:05:47,083 --> 00:05:49,875 Až dorazí, propustíme je. 68 00:05:49,958 --> 00:05:52,791 Zajistíš jim bezpečnou cestu na Corellii. 69 00:05:52,875 --> 00:05:55,875 Zajistím jim bezpečnou cestu na Corellii. 70 00:05:55,958 --> 00:05:58,208 Teď opouštím tvoji mysl. 71 00:06:03,500 --> 00:06:06,833 -Vy jste ale mocný v Síle. -Já vím. 72 00:06:07,750 --> 00:06:09,083 Jděte bránou 3-C. 73 00:06:09,666 --> 00:06:11,083 Děkujeme vám za pomoc, Hajo. 74 00:06:12,125 --> 00:06:13,750 Jediové musí pomáhat. 75 00:06:13,833 --> 00:06:16,083 Tvůj syn má vlohy. Vzali by ti ho. 76 00:06:17,166 --> 00:06:18,583 Utečte. 77 00:06:24,666 --> 00:06:26,375 -Víc nemáme. -To nemuselo být. 78 00:06:26,458 --> 00:06:27,625 Všechny naše kredity. 79 00:06:30,333 --> 00:06:32,583 -Nikdy na vás nezapomeneme. -To musíte. 80 00:06:33,583 --> 00:06:35,291 Jinak mi hrozí nebezpečí. 81 00:06:37,458 --> 00:06:38,375 A teď ven. 82 00:06:40,375 --> 00:06:41,291 Běžte. 83 00:06:43,166 --> 00:06:44,416 Buď zdráv, maličký. 84 00:06:47,083 --> 00:06:48,166 Buď zdráv. 85 00:06:57,208 --> 00:06:59,875 Tak jo, už jdou k vám a já si dám pauzičku, jo? 86 00:06:59,958 --> 00:07:01,250 Za chvíli se ozvu. 87 00:07:02,166 --> 00:07:03,041 Rozumím. 88 00:07:05,208 --> 00:07:06,750 Hledám tu Jedie. 89 00:07:07,625 --> 00:07:08,958 Kde ses tu vzal? 90 00:07:09,041 --> 00:07:12,333 Unesli jistou dívku. Potřebuji, abys mi ji pomohl najít. 91 00:07:19,083 --> 00:07:22,166 Jsem Haja Estree, Jedi. 92 00:07:22,250 --> 00:07:24,416 Pomáhám všem potřebným. 93 00:07:24,500 --> 00:07:26,791 A chci za to pouze pár kreditů. 94 00:07:27,375 --> 00:07:31,541 Skrývám se ve stínech, neb světlo není našincům nakloněno. 95 00:07:31,666 --> 00:07:33,833 Ovšem. Kolik? 96 00:07:35,041 --> 00:07:36,875 Pět set za vyhledání dívky. 97 00:07:36,958 --> 00:07:38,958 Dalších tři sta, když tě k ní zavedu. 98 00:07:39,041 --> 00:07:41,416 Světlo je vskutku nemilosrdné. 99 00:07:41,500 --> 00:07:43,083 Hele, je to dobrej kšeft. 100 00:07:43,166 --> 00:07:45,458 A když mi dáš ticku, ukážu ti pár fíglů. 101 00:07:45,541 --> 00:07:48,166 Co ty víš o Síle, příteli? 102 00:07:48,250 --> 00:07:51,750 Že je to jen snůška drátů a magnetů. 103 00:07:52,500 --> 00:07:55,416 Vím, jak to vypadá. 104 00:07:55,500 --> 00:07:57,708 Vypadá to tak, že si tu rodinu obral. 105 00:07:57,791 --> 00:08:01,291 Ale vždyť odletí. Jen trošku chudší. 106 00:08:01,375 --> 00:08:05,000 -Nenahlásíš to? -Záleží na tom, co mi povíš. 107 00:08:05,750 --> 00:08:07,291 Jsi snad nájemnej lovec? 108 00:08:07,375 --> 00:08:12,083 A ty jsi mrchožrout, krysa, co ožírá slabé. 109 00:08:12,166 --> 00:08:15,708 Jenže já dobře vím, že krysy znají stoky líp než kdo jiný. 110 00:08:15,791 --> 00:08:17,375 Takovejch předsudků. 111 00:08:20,208 --> 00:08:22,083 Pomůžeš mi najít dívku, kterou hledám. 112 00:08:22,166 --> 00:08:23,375 Jo, pomůžu. 113 00:08:25,750 --> 00:08:27,250 -Pomůžeš mi? -Jo. 114 00:08:27,333 --> 00:08:28,875 -Můžu ti věřit? -Na sto procent. 115 00:08:30,125 --> 00:08:33,375 Jestli toužíš po stokách, tak vím přesně, kam jít. 116 00:08:34,000 --> 00:08:35,333 Ale dovnitř se nedostaneš. 117 00:10:12,666 --> 00:10:13,666 Hej. 118 00:10:14,541 --> 00:10:15,875 Co ty tady děláš? 119 00:10:18,666 --> 00:10:20,541 Myslím, že jsem zabloudil. 120 00:10:21,000 --> 00:10:23,166 -Jo, tak mazej do práce. -Jistě. 121 00:10:43,458 --> 00:10:44,625 Kde je ta dívka? 122 00:10:56,583 --> 00:10:57,500 Leio. 123 00:11:00,166 --> 00:11:01,125 Leio. 124 00:11:13,750 --> 00:11:16,166 Já nevěděl, že Jediové krvácí. 125 00:11:16,875 --> 00:11:18,750 A zírám, žes na to skočil. 126 00:11:20,416 --> 00:11:23,083 Myslel jsem, že budeš mazanější, než abys riskoval 127 00:11:23,166 --> 00:11:24,750 kvůli rozmazlený holce. 128 00:11:34,583 --> 00:11:37,708 Ta inkvizitorka tě má fakt zmáklýho. 129 00:11:38,333 --> 00:11:39,750 Brzo tu bude. 130 00:11:40,375 --> 00:11:43,083 Pak budem bohatý a ty budeš tuhej. 131 00:11:44,583 --> 00:11:45,875 Kde je ta dívka? 132 00:11:46,750 --> 00:11:48,250 -Musí být blízko. -To je putna. 133 00:11:48,333 --> 00:11:49,666 Odtud se nedostaneš. 134 00:11:50,958 --> 00:11:53,916 Teď už nejsi Jedi, Kenobi. 135 00:11:55,125 --> 00:11:56,458 Jsi jen obyčejnej chlap. 136 00:11:58,333 --> 00:12:00,375 Krvácíš jako píchlá svině. 137 00:12:01,791 --> 00:12:03,958 Všichni krvácejí. 138 00:12:19,583 --> 00:12:20,750 Uhni. 139 00:12:40,208 --> 00:12:41,291 -Stůj. -Nechte mě být! 140 00:12:41,375 --> 00:12:42,208 Počkej. 141 00:12:42,291 --> 00:12:43,375 Pusťte mě! 142 00:12:45,666 --> 00:12:46,666 Co jste zač? 143 00:12:47,208 --> 00:12:50,083 Poslal mě tvůj otec. Chci ti pomoct. 144 00:12:50,666 --> 00:12:52,333 Kde máte armádu? 145 00:12:52,416 --> 00:12:54,708 Pojď. Dostanu tě odtud. 146 00:12:54,791 --> 00:12:56,375 Proč bych vám měla věřit? 147 00:12:56,458 --> 00:12:59,041 Chceš tu radši zůstat? Tak pojď. 148 00:13:14,708 --> 00:13:15,625 Jdeme. 149 00:13:16,958 --> 00:13:18,125 Moc času nemáme. 150 00:13:19,666 --> 00:13:20,708 A skloň hlavičku. 151 00:13:22,083 --> 00:13:24,583 S armádou by to bylo jednodušší. 152 00:13:24,666 --> 00:13:26,375 Teď nemluv. 153 00:13:43,208 --> 00:13:44,458 Tak kde je? 154 00:13:47,375 --> 00:13:49,375 Pojď sem. Převlékneme se. 155 00:13:52,583 --> 00:13:53,500 Není to… 156 00:13:54,625 --> 00:13:56,416 Vy jste Jedi? 157 00:13:57,458 --> 00:13:58,375 Ticho. 158 00:14:01,291 --> 00:14:05,958 Spíš vypadáte jako starý bezdomovec. 159 00:14:08,208 --> 00:14:10,125 Musíme se dostat do přístavu. 160 00:14:10,708 --> 00:14:12,750 A odletět transportérem. 161 00:14:12,833 --> 00:14:14,916 Dobrá, takže jdeme. 162 00:14:15,000 --> 00:14:15,833 Počkej. 163 00:14:22,083 --> 00:14:25,083 Nemáte tušení, co svou přítomností riskuji, Výsosti. 164 00:14:26,041 --> 00:14:28,625 Odteď budeš dělat, co ti řeknu, jasné? 165 00:14:38,708 --> 00:14:41,500 Ty jsi unesla dítě imperiálního senátora? 166 00:14:41,583 --> 00:14:44,416 -Bylo i hůř. -Na to nemáš právo. 167 00:14:44,500 --> 00:14:47,791 V archivech jsem našla spojení mezi ním a Organou. 168 00:14:47,875 --> 00:14:49,458 Ta holka byla jen návnada. 169 00:14:50,125 --> 00:14:52,583 Jak to, že jsi mi to nedala na vědomí? 170 00:14:52,666 --> 00:14:54,000 Nedal jste mi na výběr. 171 00:14:54,083 --> 00:14:57,583 Myslí si, že si ji oblíbí, když Kenobiho chytí. 172 00:15:00,000 --> 00:15:04,291 Je lhostejno, po jaké moci lačníš. 173 00:15:04,375 --> 00:15:06,958 Nijak to nezmění to, čím jsi. 174 00:15:08,000 --> 00:15:09,041 A to je co? 175 00:15:09,583 --> 00:15:11,833 Jsi nejposlednější z nás. 176 00:15:12,916 --> 00:15:15,833 Přilezla jsi k nám ze samého dna. 177 00:15:16,375 --> 00:15:20,208 Tvé nadání ti pomohlo, aby ses mezi nás vetřela. 178 00:15:20,291 --> 00:15:26,958 Žádná moc na světě nepřekryje smrad, co se z tebe line. 179 00:15:27,041 --> 00:15:31,125 Možná tu smrdí jen tvé selhání. 180 00:15:34,083 --> 00:15:35,583 Zajistěte město. 181 00:15:36,083 --> 00:15:38,958 Kenobiho zajmu já sám. 182 00:15:39,750 --> 00:15:43,916 Tebe už k tomu dál nepotřebuji, sestro. 183 00:15:45,500 --> 00:15:48,333 Já jsem ho sem vlákala. 184 00:15:49,083 --> 00:15:50,333 Dej si pohov. 185 00:15:51,416 --> 00:15:53,833 Až se vrátíme, vyřídíme si to spolu. 186 00:16:07,666 --> 00:16:09,583 Rozešlete to po městě. 187 00:16:09,666 --> 00:16:13,083 Chci, aby každej neřád a nájemnej lovec na týhle planetě věděl, 188 00:16:13,166 --> 00:16:15,375 že Kenobi je tu. 189 00:16:15,458 --> 00:16:18,208 A ať se hlásí mně. 190 00:16:18,291 --> 00:16:21,208 Myslíš, že ta špína zvládne chytit Jedie? 191 00:16:21,291 --> 00:16:25,083 Nechci, aby ho chytili, jen dostali do úzkých. 192 00:16:25,166 --> 00:16:29,500 Nakonec se sám prozradí. A já budu číhat. 193 00:17:02,208 --> 00:17:03,125 Tak pojď. 194 00:17:10,750 --> 00:17:12,375 Na, obleč si to. 195 00:17:12,458 --> 00:17:15,375 -Můžu si vyzkoušet tohle? -Hledá tě půlka města. 196 00:17:15,458 --> 00:17:16,291 Obleč si to. 197 00:17:19,125 --> 00:17:21,375 Ten zelený pláštík. 198 00:17:22,708 --> 00:17:23,958 To nepotřebuješ. 199 00:17:26,000 --> 00:17:26,916 A ty rukavice. 200 00:17:29,208 --> 00:17:30,125 Děkuju. 201 00:17:32,541 --> 00:17:37,041 Kdyby se někdo ptal, tak jsme farmáři z Tawlu a ty jsi moje dcera. 202 00:17:37,125 --> 00:17:38,666 Spíš vnučka. 203 00:17:38,750 --> 00:17:40,500 -Cože? -Nic. 204 00:17:50,041 --> 00:17:51,916 -Kde to vlastně jsme? -Na Daiyu. 205 00:17:52,583 --> 00:17:54,000 Je to tady úžasné. 206 00:17:55,625 --> 00:17:56,750 Cítíte to? 207 00:17:58,083 --> 00:18:01,583 K ničemu tu nečichej. Na nic se nedívej. 208 00:18:01,666 --> 00:18:03,166 Na nic nesahej. 209 00:18:03,250 --> 00:18:05,083 Mluvíte jak moji rodiče. 210 00:18:08,875 --> 00:18:11,041 Proč nepoužíváte světelný meč? 211 00:18:12,500 --> 00:18:14,833 Možná proto, že nejste opravdu Jedi. 212 00:18:16,041 --> 00:18:17,000 Prý všichni umřeli. 213 00:18:19,250 --> 00:18:22,250 Uměli myslí nadnášet věci. A to chci. 214 00:18:22,333 --> 00:18:24,500 -Cože? -Chci se vznášet. 215 00:18:24,958 --> 00:18:27,166 -Ne. -Protože to neumíte. 216 00:18:27,250 --> 00:18:32,166 Protože když užiji Sílu, přilákám k sobě pozornost. Pojď. 217 00:18:32,250 --> 00:18:34,291 Ani jste mi neřekl, jak se jmenujete. 218 00:18:34,375 --> 00:18:35,375 Ben. 219 00:18:36,166 --> 00:18:37,666 To nezní moc jedisky. 220 00:18:37,750 --> 00:18:40,416 Ale tak se jmenuju. Budeš mi to muset věřit. 221 00:18:40,500 --> 00:18:43,250 Jak vám mám věřit, když vím, že mi něco tajíte? 222 00:18:45,750 --> 00:18:48,958 Myslíte si, že čím míň řeknete, 223 00:18:49,041 --> 00:18:51,041 tím míň toho prozradíte. 224 00:18:51,875 --> 00:18:53,750 -Kolik že ti je? -Deset. 225 00:18:53,833 --> 00:18:55,666 Mluvíš jako dospělá. 226 00:18:56,625 --> 00:18:57,666 Děkuju. 227 00:18:59,625 --> 00:19:00,583 Tak pojď. 228 00:19:18,083 --> 00:19:20,083 Měli jsme ho. Koukni ta odměna. 229 00:19:20,166 --> 00:19:21,958 Tak to je trapas. 230 00:19:22,041 --> 00:19:25,291 Prej je s ňákou holkou. Pase po něm půlka města. 231 00:19:26,666 --> 00:19:28,000 Musíme sebou hodit. 232 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 Pojď za mnou. 233 00:19:42,958 --> 00:19:44,916 -Kdo to... -Nájemný lovec. 234 00:19:47,125 --> 00:19:49,541 Nařiď, aby obsadili celý přístav. 235 00:19:49,625 --> 00:19:52,541 Do hodiny ať to tu neprodyšně uzavřou. 236 00:19:52,625 --> 00:19:56,166 A pamatuj, že tohle není obyčejný Jedi. 237 00:19:56,250 --> 00:20:00,333 Kenobi je poslední žhavý uhlík z hasnoucí éry. 238 00:20:01,208 --> 00:20:03,208 Zadusíme ho. 239 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 Jako by se stalo. 240 00:20:10,416 --> 00:20:12,666 Tohle byste měl vidět, veleinkvizitore. 241 00:20:21,208 --> 00:20:22,208 Reva. 242 00:20:41,625 --> 00:20:42,916 Teď zůstaneme tady. 243 00:20:46,041 --> 00:20:47,625 A ta ať nepípá. 244 00:20:47,708 --> 00:20:52,416 Jmenuje se Lola. A pípat nebude. Je rozbitá 245 00:20:52,500 --> 00:20:53,875 Dobře. 246 00:21:02,833 --> 00:21:04,666 Co se jí vůbec stalo? 247 00:21:05,541 --> 00:21:08,458 Jeden z těch únosců s ní praštil o zem. 248 00:21:09,250 --> 00:21:12,500 Ale dostane se z toho. Je silná. 249 00:21:14,250 --> 00:21:16,250 Dám vědět tvým rodičům, že jsi v pořádku. 250 00:21:17,166 --> 00:21:20,083 Do večera budeš zpátky v paláci a v bezpečí. 251 00:21:21,625 --> 00:21:24,000 Zpátky. Bezva. 252 00:21:25,500 --> 00:21:27,875 Kdo teď něco tají, princezno? 253 00:21:28,583 --> 00:21:31,833 Tak mi říkat nemusíte. Jsem jen Leia. 254 00:21:36,166 --> 00:21:37,166 Zůstaň tu. 255 00:21:54,250 --> 00:21:55,416 Co je to? 256 00:21:56,541 --> 00:21:58,791 A proč je tam váš portrét? 257 00:22:01,583 --> 00:22:02,583 Vy jste lhal. 258 00:22:03,291 --> 00:22:05,375 -Leio... -Tak tohle jste mi tajil. 259 00:22:05,458 --> 00:22:07,541 To kvůli vám jsem tady. 260 00:22:07,625 --> 00:22:09,708 Unesli mě sem kvůli vám. 261 00:22:09,791 --> 00:22:13,375 -Poslal vás sem vůbec můj táta? -Ovšem že ano. Leio, poslouchej... 262 00:22:13,458 --> 00:22:15,333 Jak mám vědět, že nejste za tím únosem vy? 263 00:22:15,416 --> 00:22:17,250 -Musíš mi věřit, Leio. -Vy nejste Jedi. 264 00:22:17,333 --> 00:22:19,791 -Jsme s tvým otcem staří přátelé. -Nevěřím vám. 265 00:22:19,875 --> 00:22:20,750 Leio. 266 00:22:22,208 --> 00:22:23,041 Leio! 267 00:22:24,083 --> 00:22:24,916 Ne! 268 00:22:31,666 --> 00:22:32,583 Stůj! 269 00:22:59,416 --> 00:23:02,500 To je ona. Ta holka. Koukej nám říct, kde je. 270 00:23:11,375 --> 00:23:12,208 -Leio. -Ne! 271 00:23:12,291 --> 00:23:14,041 -Leio, počkej! -Nechte mě být. 272 00:23:31,791 --> 00:23:33,666 Ne. Stůj! 273 00:23:45,083 --> 00:23:45,916 Leio! 274 00:23:47,666 --> 00:23:48,750 Leio! 275 00:23:50,875 --> 00:23:52,041 Leio! 276 00:23:59,666 --> 00:24:00,750 Stůj! 277 00:24:36,458 --> 00:24:37,458 Leio! 278 00:24:40,208 --> 00:24:41,625 Stůj, Leio! 279 00:24:43,625 --> 00:24:45,000 Leio! Leio! 280 00:24:46,416 --> 00:24:47,416 Počkej! 281 00:24:53,375 --> 00:24:54,208 Leio! 282 00:24:54,708 --> 00:24:55,583 Leio! 283 00:25:13,250 --> 00:25:14,166 Leio, ne! 284 00:25:33,500 --> 00:25:35,000 Leio, ne! 285 00:25:38,541 --> 00:25:40,875 Ne! Leio, ne! 286 00:25:44,041 --> 00:25:46,416 Drž se! Nepouštěj se! 287 00:25:47,666 --> 00:25:49,875 -Bene! -Nepouštěj se, Leio. 288 00:25:49,958 --> 00:25:51,375 -Pevně se drž! -Bene! 289 00:25:53,458 --> 00:25:55,250 Drž se. Já... 290 00:25:57,375 --> 00:25:58,958 Leio! Leio, ne! 291 00:26:00,250 --> 00:26:01,291 Ne! 292 00:26:01,375 --> 00:26:02,375 Bene! 293 00:26:29,416 --> 00:26:30,791 Je v pořádku. 294 00:26:37,208 --> 00:26:38,041 Jsi v pořádku? 295 00:26:41,458 --> 00:26:42,458 Jsem. 296 00:26:43,250 --> 00:26:44,916 Vy jste opravdu Jedi. 297 00:26:46,541 --> 00:26:47,708 Musíme pryč. 298 00:26:52,458 --> 00:26:55,500 Veškeré odlety i přílety byly zrušeny. 299 00:26:55,958 --> 00:26:58,583 Připravte si své doklady totožnosti. 300 00:27:00,333 --> 00:27:02,250 Oddíle pět. Hlaste se. 301 00:27:02,333 --> 00:27:03,500 Kdo to je? 302 00:27:03,583 --> 00:27:07,750 Inkvizitoři. Mnozí bývali Jedii, ale přešli na temnou stranu Síly. 303 00:27:07,833 --> 00:27:09,625 Teď loví ty, co zbyli. 304 00:27:09,708 --> 00:27:11,666 Tohle je všechno kvůli vám? 305 00:27:12,958 --> 00:27:14,333 Kdo vůbec jste? 306 00:27:19,000 --> 00:27:20,500 Odměna je za mě. Ji nech jít. 307 00:27:20,583 --> 00:27:23,708 Dobře poslouchej. Celý město obsadili. Je šlus. 308 00:27:23,791 --> 00:27:25,583 Musíte utýct jinudy. 309 00:27:25,666 --> 00:27:28,083 To je nákladní přístav, plně automatickej. 310 00:27:28,166 --> 00:27:30,958 Tam vás hledat nebudou. Běžte do transportéru osm. 311 00:27:31,041 --> 00:27:33,791 -Co to povídáš? -Odveze vás na Mapuzo. Tam čeká spojka. 312 00:27:33,875 --> 00:27:34,791 Jaká spojka? 313 00:27:34,875 --> 00:27:36,791 Máme tam svý lidi, co vám pomůžou. 314 00:27:36,875 --> 00:27:39,375 A to ti mám věřit? Vždyť jsi zločinec. 315 00:27:39,458 --> 00:27:43,666 Udělal jsem pár přešlapů? Jasně. Mám z toho výčitky? Občas. 316 00:27:43,750 --> 00:27:45,916 Mám rád kredity? Jo. 317 00:27:46,000 --> 00:27:48,583 -Za ty se dá koupit tolik krámů. -Hajo. 318 00:27:49,375 --> 00:27:50,708 Pamatuješ si mé jméno. 319 00:27:52,500 --> 00:27:54,250 Snažím se polepšit. 320 00:27:54,333 --> 00:27:57,083 Ta rodina je v bezpečí a vy budete taky. 321 00:27:57,666 --> 00:27:58,958 Kdybych věděl, kdo jsi… 322 00:27:59,041 --> 00:28:02,291 To je vedlejší. Musím dostat tu dívku domů. 323 00:28:03,291 --> 00:28:04,625 Běžte na tyhle souřadnice. 324 00:28:05,708 --> 00:28:06,875 Tam vás kontaktuje spojka. 325 00:28:06,958 --> 00:28:09,291 Jak mám vědět, že to není další past? 326 00:28:11,541 --> 00:28:12,541 Máš snad na výběr? 327 00:28:16,250 --> 00:28:17,625 Nejsi sám, Obi-Wane. 328 00:28:20,833 --> 00:28:22,500 Získám ti co nejvíc času. 329 00:28:26,333 --> 00:28:31,041 Vím, že vypsala na Kenobiho odměnu. Tak kde je? 330 00:28:31,125 --> 00:28:32,875 Já nevím! 331 00:28:33,875 --> 00:28:36,375 Vážně nevím. 332 00:28:50,708 --> 00:28:52,625 Konečně se setkáváme. 333 00:28:53,333 --> 00:28:55,416 Oba víme, proč jsi tu. 334 00:28:55,500 --> 00:29:00,416 Já jsem Haja Estree. Jedi. Našla jsi mě. 335 00:29:00,958 --> 00:29:02,416 Jsi dobrá, jak se říká. 336 00:29:02,500 --> 00:29:03,708 Táhni mi z cesty. 337 00:29:03,791 --> 00:29:05,833 Jaká je na mě teď odměna? 338 00:29:05,916 --> 00:29:08,250 Milion? Dva miliony? 339 00:29:09,375 --> 00:29:13,125 Je to jedno, neboť ty ji nedostaneš. 340 00:29:14,541 --> 00:29:15,750 Ty nejsi Jedi. 341 00:29:18,416 --> 00:29:19,833 Ale víš, kde jeden je. 342 00:29:19,916 --> 00:29:22,375 Jsem jediný Jedi v okolí. 343 00:29:25,708 --> 00:29:28,833 -Tak kde je? -To nebyly magnety, že ne? 344 00:29:30,541 --> 00:29:33,416 Na co ses to ptala? Já ti to neřeknu. 345 00:29:33,500 --> 00:29:34,916 Ani nemusíš. 346 00:29:52,625 --> 00:29:54,625 Musíme opatrně. 347 00:29:54,708 --> 00:29:57,541 Tohle je nákladní přístav. Sem lidé nepatří. 348 00:29:57,625 --> 00:29:59,166 Tak to nás tu nebudou hledat. 349 00:29:59,250 --> 00:30:00,958 Pokud to ovšem není léčka. 350 00:30:02,083 --> 00:30:05,000 Proč pořád nevěříte, že máte přátele? 351 00:30:06,041 --> 00:30:11,250 Co se známe, tak mě pronásledují, střílí po mně, málem jsem spadla 352 00:30:11,333 --> 00:30:14,000 a teď po nás jdou ty inkvizi-revizoři. 353 00:30:14,583 --> 00:30:17,916 Když někdo nabízí pomoc, měli bychom jí využít. 354 00:30:18,000 --> 00:30:19,166 Tak pojďte. 355 00:30:22,208 --> 00:30:23,208 Co je zas? 356 00:30:24,416 --> 00:30:26,416 Nic, jen mi někoho připomínáš. 357 00:30:28,500 --> 00:30:30,916 I ona byla nebojácná. A svéhlavá. 358 00:30:31,000 --> 00:30:32,541 -Nejsem svéhlavá. -Ano, jsi. 359 00:30:32,625 --> 00:30:33,791 Nejsem 360 00:30:34,708 --> 00:30:36,583 Byla ta tvoje známá Jedi? 361 00:30:41,041 --> 00:30:42,708 Ne, byla to vůdkyně. 362 00:30:44,041 --> 00:30:45,875 A zemřela hodně dávno. 363 00:30:47,250 --> 00:30:48,791 Tak to mě mrzí. 364 00:30:51,083 --> 00:30:52,166 Mě taky. 365 00:31:09,500 --> 00:31:12,750 Obi-Wane... 366 00:31:17,333 --> 00:31:18,333 Leio. 367 00:31:18,416 --> 00:31:20,375 Pokud se nevrátím včas, uleť. 368 00:31:20,458 --> 00:31:22,708 Budu tě následovat, slibuju. Běž! 369 00:31:26,916 --> 00:31:28,833 Já tě cítím. 370 00:31:42,291 --> 00:31:44,000 Tvůj strach tě zrazuje. 371 00:31:45,458 --> 00:31:47,458 Kde to je? 372 00:31:59,958 --> 00:32:03,041 Nemusíš mít starost. 373 00:32:03,125 --> 00:32:05,583 Nehrozí ti totiž smrt. 374 00:32:06,750 --> 00:32:07,750 Dnes. 375 00:32:12,791 --> 00:32:16,750 Jenom tě k němu odvezu. 376 00:32:18,708 --> 00:32:20,958 Lord Vader bude potěšen. 377 00:32:26,750 --> 00:32:27,916 Tys to nevěděl. 378 00:32:33,166 --> 00:32:35,000 On žije, Obi-Wane. 379 00:32:38,333 --> 00:32:42,333 Anakin Skywalker je naživu. 380 00:32:46,541 --> 00:32:50,250 A po tobě pátrá už hodně dlouhou dobu. 381 00:32:50,833 --> 00:32:55,000 A já budu ta, která mu tě přivede. 382 00:32:56,083 --> 00:33:00,333 Třetí sestro! Nehodlám nadále snášet pach tvých ambicí. 383 00:33:00,416 --> 00:33:02,125 Našla jsem ho. Máme ho! 384 00:33:02,208 --> 00:33:05,291 Nebudu dál riskovat, že ti opět unikne. 385 00:33:05,375 --> 00:33:07,041 Ustup mi. 386 00:33:13,916 --> 00:33:15,833 Sleduj a uč se. 387 00:33:20,833 --> 00:33:22,750 Myslel sis, že ti přenechám svý zásluhy? 388 00:33:29,833 --> 00:33:31,250 Kdo je na samým dně teď? 389 00:33:37,208 --> 00:33:39,541 Mně neutečeš, Obi-Wane! 390 00:33:40,916 --> 00:33:42,583 Jemu neunikneš! 391 00:33:45,083 --> 00:33:46,791 My tě najdeme! 392 00:33:53,333 --> 00:33:54,958 My tě zničíme! 393 00:34:15,833 --> 00:34:16,916 Copak je? 394 00:34:20,750 --> 00:34:21,750 Je vám něco? 395 00:34:27,000 --> 00:34:28,083 Anakin, 396 00:38:31,750 --> 00:38:33,750 České titulky Vojtěch Kostiha