1
00:00:01,791 --> 00:00:04,750
Du ved, hvem vi er.
2
00:00:06,333 --> 00:00:08,458
Inkvisitorer. I jager jedier.
3
00:00:08,625 --> 00:00:12,833
Det er nærmere jedierne,
der jager sig selv.
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,416
I TIDLIGERE AFSNIT
5
00:00:16,083 --> 00:00:21,250
Kampen er forbi. Hold dig skjult,
og lev et almindeligt liv.
6
00:00:22,041 --> 00:00:26,041
Vær venlig at lade os
være i fred, Ben.
7
00:00:26,208 --> 00:00:31,000
- Når tiden er moden, skal han oplæres.
- Ligesom du oplærte hans far?
8
00:00:31,166 --> 00:00:36,541
- Vi ledte efter ham i ti år.
- Måske ledte I de forkerte steder.
9
00:00:37,750 --> 00:00:41,083
Du er ikke en af os.
Du er ikke en rigtig Organa.
10
00:00:41,250 --> 00:00:46,250
- Du skylder ham en undskyldning.
- Så hellere fortæres af et jakobæst.
11
00:00:48,416 --> 00:00:51,125
Goddag, prinsesse.
12
00:00:52,333 --> 00:00:54,041
Hjælp mig!
13
00:00:56,416 --> 00:01:00,500
- Hun er på vej til Daiyu.
- Jeg er ikke den mand, du husker.
14
00:01:00,666 --> 00:01:04,375
Jeg beder dig, gamle ven.
15
00:01:05,708 --> 00:01:09,208
For hendes skyld. Én sidste kamp.
16
00:02:19,958 --> 00:02:22,958
Jeg kan ikke hjælpe dig.
17
00:02:23,125 --> 00:02:29,333
Hvis det er forsinket, er det forsinket.
Jeg kan ikke gøre noget ved vejret.
18
00:02:29,500 --> 00:02:34,041
Jeg har ikke tid til det her.
Bare se at komme afsted.
19
00:02:34,208 --> 00:02:38,875
Undskyld, jeg leder efter et skib.
Jeg fulgte dets signatur ...
20
00:02:39,041 --> 00:02:44,833
Alle signaler blokeres her på Daiyu.
Folk her har mange hemmeligheder.
21
00:03:24,541 --> 00:03:28,083
Jeg har svært brug
for vejledning, mester.
22
00:03:28,250 --> 00:03:31,250
Kan du undvære nogen kreditter?
23
00:03:36,875 --> 00:03:41,416
Hjælp en veteran med
at få et måltid varm mad.
24
00:03:58,416 --> 00:04:02,041
Af vejen. Væk.
25
00:04:04,583 --> 00:04:07,541
Kom så, gør plads.
26
00:04:17,500 --> 00:04:23,458
Skal du have lidt krydderi? Jeg har
ren kessel, glitterstim og feluciansk.
27
00:04:23,625 --> 00:04:27,583
- Hvad har du lyst til?
- Nogle oplysninger.
28
00:04:27,750 --> 00:04:31,375
Min datter er blevet
bortført til denne planet.
29
00:04:32,625 --> 00:04:37,750
Så får du hende aldrig at se igen.
Ingen slipper væk herfra.
30
00:04:37,916 --> 00:04:41,166
Jeg var også nogens datter engang.
31
00:04:41,333 --> 00:04:42,916
Her.
32
00:04:43,083 --> 00:04:48,458
Den er gratis. Et par af dem,
så glemmer du alt om hende.
33
00:04:52,291 --> 00:04:58,041
Har du problemer?
Der er en jedi, der hjælper folk.
34
00:04:58,208 --> 00:05:02,666
- Jedierne er blevet udryddet.
- Jeg kan føre dig til ham.
35
00:05:02,833 --> 00:05:05,958
Mod en god betaling.
36
00:05:10,000 --> 00:05:12,208
I er i sikkerhed nu.
37
00:05:13,291 --> 00:05:16,791
Jeg skal nok sørge for,
der ikke sker jer noget.
38
00:05:27,666 --> 00:05:31,666
Rumhavnsgate 3-C,
kan I høre mig? Skifter.
39
00:05:31,833 --> 00:05:35,583
Gate 3 her. Hvem er det?
Det er en privat kanal.
40
00:05:35,750 --> 00:05:40,000
Det er et mentaltrick.
Jeg er inde i dit sind.
41
00:05:40,166 --> 00:05:42,500
Du er inde i mit sind.
42
00:05:42,666 --> 00:05:46,958
En mor og hendes søn er på vej.
Du lukker dem igennem.
43
00:05:47,125 --> 00:05:49,791
Jeg lukker dem igennem.
44
00:05:49,958 --> 00:05:55,791
- De skal have frit lejde til Corellia.
- De vil få frit lejde til Corellia.
45
00:05:55,958 --> 00:05:59,041
Jeg forlader nu dit sind.
46
00:06:03,500 --> 00:06:09,000
- Kraften er vel nok stærk hos dig.
- Jeg ved det. Brug gate 3-C.
47
00:06:09,166 --> 00:06:11,958
Tak for hjælpen, Haja.
48
00:06:12,125 --> 00:06:17,250
Jedier må beskytte hinanden.
Din søns evner gør ham udsat.
49
00:06:17,416 --> 00:06:20,541
Få ham i sikkerhed.
50
00:06:24,666 --> 00:06:28,541
- Pengene stemmer.
- Det havde du ikke behøvet.
51
00:06:30,333 --> 00:06:35,333
- Vi glemmer dig aldrig.
- Jo. For min sikkerheds skyld.
52
00:06:37,458 --> 00:06:39,041
Afsted med jer.
53
00:06:40,458 --> 00:06:42,083
Afsted.
54
00:06:43,166 --> 00:06:46,041
Vær forsigtig, lille ven.
55
00:06:47,083 --> 00:06:49,083
Vær forsigtig.
56
00:06:57,208 --> 00:07:02,000
Så er de på vej.
Jeg holder lige en hurtig pause.
57
00:07:02,166 --> 00:07:03,916
Modtaget.
58
00:07:05,208 --> 00:07:08,875
- Jeg leder efter en jedi.
- Hvordan er du kommet ind?
59
00:07:09,041 --> 00:07:14,041
En pige er blevet kidnappet.
Du må hjælpe mig med at finde hende.
60
00:07:19,083 --> 00:07:22,083
Jeg er Haja Estree, jedi.
61
00:07:22,250 --> 00:07:27,208
Jeg hjælper alle, der er i nød,
mod nogle få kreditter.
62
00:07:27,375 --> 00:07:31,625
Jeg færdes i skyggerne.
Lyset er skrapt for min slags.
63
00:07:31,791 --> 00:07:34,875
Naturligvis. Hvor meget?
64
00:07:35,041 --> 00:07:39,000
500 for at finde pigen
og 300 for at føre dig til hende.
65
00:07:39,166 --> 00:07:43,000
- Det lys er godt nok skrapt.
- Det er en god pris.
66
00:07:43,166 --> 00:07:48,083
For 1000 viser jeg dig også et par
trick. Hvad ved du om Kraften?
67
00:07:48,250 --> 00:07:52,333
Jeg ved, at det er lutter
teknik og magneter.
68
00:07:52,500 --> 00:07:57,583
- Jeg ved godt, hvordan det ser ud.
- Du plukkede familien for penge.
69
00:07:57,750 --> 00:08:02,791
Jeg fik dem i sikkerhed, omend lidt
fattigere. Du afslører mig ikke, vel?
70
00:08:02,958 --> 00:08:07,208
Det kommer an på,
hvad du afslører for mig.
71
00:08:07,375 --> 00:08:12,458
Du er en maddike.
En rotte, der udnytter de svage.
72
00:08:12,625 --> 00:08:17,333
Men rotter ved mere om
sølet end nogen andre.
73
00:08:20,208 --> 00:08:25,000
- Hjælp mig med at finde pigen.
- Ja, det skal jeg nok.
74
00:08:25,166 --> 00:08:29,208
- Vil du? Kan jeg stole på dig?
- Også i den grad.
75
00:08:30,083 --> 00:08:33,958
Hvis du vil ned i sølet,
er der kun ét sted at tage hen.
76
00:08:34,125 --> 00:08:36,625
Men du slipper aldrig ind.
77
00:10:14,541 --> 00:10:16,833
Hvad laver du her?
78
00:10:18,666 --> 00:10:23,125
- Jeg er vist faret vild.
- Se at komme tilbage til arbejdet.
79
00:10:43,458 --> 00:10:45,625
Hvor er pigen?
80
00:10:56,583 --> 00:10:58,125
Leia.
81
00:11:00,166 --> 00:11:01,625
Leia.
82
00:11:13,750 --> 00:11:18,750
Jeg vidste ikke, jedier kunne bløde.
Det overrasker mig, at du åd den.
83
00:11:20,416 --> 00:11:26,000
Du burde være kløgtig nok til ikke
at sætte alt på spil for en møgunge.
84
00:11:34,583 --> 00:11:37,666
Men inkvisitoren lurede dig.
85
00:11:37,833 --> 00:11:43,083
Hun er på vej hertil
for at gøre os rige og dig død.
86
00:11:44,583 --> 00:11:47,250
Hvor er pigen?
87
00:11:47,416 --> 00:11:50,791
Det kan være lige meget.
Du slipper ikke væk.
88
00:11:50,958 --> 00:11:54,958
Du er ikke jedi længere, Kenobi.
89
00:11:55,125 --> 00:12:00,333
Du er bare et menneske,
og du bløder på mit gulv.
90
00:12:01,791 --> 00:12:03,916
Alle kan bløde.
91
00:12:19,583 --> 00:12:21,750
Flyt dig.
92
00:12:40,208 --> 00:12:42,291
- Vent!
- Slip mig!
93
00:12:42,458 --> 00:12:44,125
Slip mig!
94
00:12:45,666 --> 00:12:50,000
- Hvem er du?
- Din far har sendt mig.
95
00:12:50,166 --> 00:12:54,625
- Hvor er hæren?
- Kom, jeg befrier dig.
96
00:12:54,791 --> 00:12:59,791
- Hvorfor skulle jeg stole på dig?
- Vil du hellere blive her? Kom så.
97
00:13:14,708 --> 00:13:18,000
Kom, tiden er knap.
98
00:13:19,666 --> 00:13:21,916
Hold hovedet dukket.
99
00:13:22,083 --> 00:13:26,333
Det ville have været
nemmere med en hær.
100
00:13:43,208 --> 00:13:45,041
Hvor er han?
101
00:13:47,375 --> 00:13:50,666
Kom herind. Vi må klæde om.
102
00:13:52,583 --> 00:13:56,333
Er det ...? Er du jedi?
103
00:13:56,500 --> 00:13:58,333
Stille.
104
00:14:01,291 --> 00:14:05,916
Du ser bare så gammel og hærget ud.
105
00:14:08,208 --> 00:14:13,166
Der er en havn i den anden ende
af byen. Vi skal nå det sidste skib.
106
00:14:13,333 --> 00:14:16,500
- Så lad os komme afsted.
- Vent.
107
00:14:22,083 --> 00:14:25,875
Du aner ikke,
hvad jeg sætter på spil.
108
00:14:26,041 --> 00:14:29,500
Fra nu af gør du,
som du får besked på.
109
00:14:38,708 --> 00:14:44,333
- Har du kidnappet et senatorbarn?
- Vi har gjort det, der var værre.
110
00:14:44,500 --> 00:14:49,375
Han og Organa har en fælles fortid.
Jeg brugte pigen som lokkemad.
111
00:14:49,541 --> 00:14:53,916
- Uden at informere mig?
- Du gav mig ikke noget valg.
112
00:14:54,083 --> 00:14:58,125
Hun tror, hun kan indynde sig
ved at fange Kenobi.
113
00:15:00,500 --> 00:15:06,916
Hvad det end er, du tørster efter,
ændrer det ikke på, hvad du er.
114
00:15:08,000 --> 00:15:11,833
- Og hvad er det?
- Den ringeste af os.
115
00:15:12,916 --> 00:15:16,250
Du kommer fra rendestenen.
116
00:15:16,416 --> 00:15:23,291
Dine evner gav dig anseelse,
men al magt i denne verden -
117
00:15:23,458 --> 00:15:27,083
- kan ikke overdøve stanken bag.
118
00:15:27,250 --> 00:15:31,083
Måske er det stanken
af din uduelighed.
119
00:15:34,083 --> 00:15:38,916
Afspær byen.
Jeg vil selv pågribe Kenobi.
120
00:15:39,833 --> 00:15:43,916
Der er ikke længere
brug for dig, Søster.
121
00:15:45,500 --> 00:15:48,916
Det var mig,
der lokkede Kenobi hertil.
122
00:15:49,083 --> 00:15:51,250
Træd af.
123
00:15:51,416 --> 00:15:56,250
Du vil blive irettesat,
når vi vender tilbage.
124
00:16:07,666 --> 00:16:10,166
Send det ud til hele byen.
125
00:16:10,333 --> 00:16:15,416
Alle udskud og dusørjægere på
planeten skal vide, Kenobi er her.
126
00:16:15,583 --> 00:16:18,208
De skal kun referere til mig.
127
00:16:18,375 --> 00:16:21,166
Tror du, det rak kan fange en jedi?
128
00:16:21,333 --> 00:16:25,166
De skal ikke fange ham,
men stresse ham.
129
00:16:25,333 --> 00:16:30,458
Til sidst vil han afsløre sig selv,
og så vil jeg stå klar.
130
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
Kom.
131
00:17:10,750 --> 00:17:14,166
- Tag den her på.
- Må jeg prøve den her i stedet?
132
00:17:14,333 --> 00:17:17,833
Det halve af byen leder efter dig.
Tag så den her på.
133
00:17:19,125 --> 00:17:22,541
Den lille, grønne kutte.
134
00:17:22,708 --> 00:17:25,833
De der er ikke nødvendige.
135
00:17:26,000 --> 00:17:28,333
Og handskerne.
136
00:17:29,375 --> 00:17:30,791
Tak.
137
00:17:33,000 --> 00:17:36,958
Hvis nogen spørger, er vi farmere,
og du er min datter.
138
00:17:37,125 --> 00:17:39,541
- Barnebarn måske.
- Hvad?
139
00:17:39,708 --> 00:17:41,166
Ikke noget.
140
00:17:50,041 --> 00:17:52,541
- Hvor er vi?
- På Daiyu.
141
00:17:52,708 --> 00:17:56,708
Her er fantastisk.
Kan du lugte det der?
142
00:17:58,083 --> 00:18:03,083
Du skal hverken lugte til noget,
se på noget eller røre ved noget.
143
00:18:03,250 --> 00:18:06,250
Du lyder som mine forældre.
144
00:18:08,875 --> 00:18:14,791
Hvorfor bruger du ikke dit lyssværd?
Måske er du ikke nogen rigtig jedi.
145
00:18:16,041 --> 00:18:18,541
Jeg har hørt, de er uddøde.
146
00:18:18,708 --> 00:18:23,291
Jedier skulle kunne få ting til
at svæve. Få mig til at svæve.
147
00:18:23,458 --> 00:18:27,083
Jeg vil svæve. Du kan jo ikke.
148
00:18:27,250 --> 00:18:32,666
Hvis jeg bruger Kraften, vil det
tiltrække opmærksomhed. Kom.
149
00:18:32,833 --> 00:18:36,125
- Du har ikke sagt dit navn.
- Ben.
150
00:18:36,291 --> 00:18:40,333
- Det er da ikke et jedinavn.
- Men det er mit. Stol på mig.
151
00:18:40,500 --> 00:18:45,583
Hvordan kan jeg stole på dig,
når du skjuler noget for mig?
152
00:18:45,750 --> 00:18:51,708
Du tror, at jo mindre du siger,
jo mindre afslører du. Tværtimod.
153
00:18:51,875 --> 00:18:53,708
- Hvor gammel er du?
- Ti.
154
00:18:53,875 --> 00:18:57,625
- Du lyder ikke som en tiårig.
- Tak.
155
00:18:59,625 --> 00:19:01,125
Kom så.
156
00:19:17,958 --> 00:19:22,041
- Vi havde ham. Se dusøren.
- Det er godt nok pinligt.
157
00:19:22,208 --> 00:19:26,500
Han er sammen med en pige.
Den halve by må være efter ham.
158
00:19:26,666 --> 00:19:29,250
Så må vi finde ham først.
159
00:19:34,500 --> 00:19:35,958
Kom.
160
00:19:42,958 --> 00:19:45,791
- Hvem var ...?
- En dusørjæger.
161
00:19:47,125 --> 00:19:52,458
Spær havnen af. Jeg vil have
etableret en garnison her straks.
162
00:19:52,625 --> 00:19:56,208
Og husk, det er ingen almindelig jedi.
163
00:19:56,375 --> 00:20:01,041
Kenobi er en døende tids sidste glød.
164
00:20:01,208 --> 00:20:03,708
Sluk ham.
165
00:20:03,875 --> 00:20:06,291
Det skal ske.
166
00:20:10,416 --> 00:20:13,833
Der er noget, Storinkvisitoren bør se.
167
00:20:21,166 --> 00:20:22,166
Reva.
168
00:20:41,625 --> 00:20:44,125
Vi bliver her indtil videre.
169
00:20:46,041 --> 00:20:48,041
Ikke noget spektakel fra den.
170
00:20:48,208 --> 00:20:52,333
Hun hedder Lola,
og hun er kommet til skade.
171
00:20:52,500 --> 00:20:53,833
Godt.
172
00:21:03,000 --> 00:21:08,416
- Hvad er der sket med hende?
- Hun blev smadret af kidnapperne.
173
00:21:09,375 --> 00:21:12,916
Men hun skal nok klare den.
Hun er stærk.
174
00:21:14,250 --> 00:21:17,125
Jeg har givet dine forældre besked.
175
00:21:17,291 --> 00:21:21,458
Du vil være hjemme
som normalt inden aften.
176
00:21:21,625 --> 00:21:24,875
Normalt. Skønt.
177
00:21:25,041 --> 00:21:28,416
Hvem er det nu,
der skjuler noget, prinsesse?
178
00:21:28,583 --> 00:21:32,416
Det behøver du ikke kalde mig.
Jeg hedder Leia.
179
00:21:36,166 --> 00:21:37,625
Bliv her.
180
00:21:54,250 --> 00:21:58,791
Hvad er det?
Hvorfor er der et billede af dig?
181
00:22:01,583 --> 00:22:04,250
- Du løj altså.
- Leia ...
182
00:22:04,416 --> 00:22:09,625
Det er på grund af dig, jeg er her.
De kidnappede mig for at fange dig.
183
00:22:09,791 --> 00:22:13,291
Er det overhovedet min far,
der har sendt dig?
184
00:22:13,458 --> 00:22:17,166
Måske er du en kidnapper.
Du er ikke nogen jedi.
185
00:22:17,333 --> 00:22:22,041
- Din far er en gammel ven.
- Jeg tror ikke på dig.
186
00:22:22,208 --> 00:22:24,541
Leia, nej!
187
00:22:31,666 --> 00:22:33,083
Vent!
188
00:22:59,416 --> 00:23:02,875
Der er pigen.
Fortæl os, hvor han er.
189
00:23:11,541 --> 00:23:14,000
- Leia!
- Lad mig være!
190
00:23:31,791 --> 00:23:34,083
Nej, vent!
191
00:23:45,416 --> 00:23:48,083
Leia! Leia!
192
00:23:50,875 --> 00:23:52,000
Leia!
193
00:23:59,666 --> 00:24:00,750
Stop!
194
00:24:36,458 --> 00:24:37,458
Leia!
195
00:24:40,208 --> 00:24:42,208
Stop, Leia!
196
00:24:43,625 --> 00:24:45,000
Leia!
197
00:24:46,416 --> 00:24:47,791
Vent!
198
00:24:53,375 --> 00:24:55,916
Leia! Leia!
199
00:25:13,458 --> 00:25:15,833
Leia, nej!
200
00:25:34,041 --> 00:25:36,041
Leia, nej!
201
00:25:38,541 --> 00:25:40,833
Nej, Leia, nej!
202
00:25:44,041 --> 00:25:48,083
- Hold godt fast!
- Ben!
203
00:25:48,250 --> 00:25:51,833
Du må ikke give slip.
Hold godt fast.
204
00:25:53,458 --> 00:25:55,250
Hold godt ...
205
00:25:57,375 --> 00:25:58,916
Leia, nej!
206
00:26:00,250 --> 00:26:03,458
- Nej!
- Ben!
207
00:26:37,208 --> 00:26:39,750
Er du uskadt?
208
00:26:41,583 --> 00:26:44,875
Du er virkelig en jedi.
209
00:26:46,541 --> 00:26:48,791
Vi må afsted.
210
00:26:52,583 --> 00:26:59,541
Alle ankomster og afgange er aflyst.
Hav Deres ID klar til scanning.
211
00:27:02,333 --> 00:27:04,958
- Hvem er de?
- Inkvisitorer.
212
00:27:05,125 --> 00:27:09,708
Jedier, der har vendt sig til den
mørke side og jager deres egne.
213
00:27:09,875 --> 00:27:14,291
Alt det på grund af dig?
Hvem er du?
214
00:27:19,000 --> 00:27:21,625
Dusøren er på mit hoved.
Lad hende gå.
215
00:27:21,791 --> 00:27:25,500
Byen er spærret af.
I har brug for en udvej.
216
00:27:25,666 --> 00:27:29,166
En automatiseret godshavn,
hvor de ikke leder efter jer.
217
00:27:29,333 --> 00:27:33,708
Tag fragtskib nr. 8 til Mapuzo,
hvor man vil tage imod jer.
218
00:27:33,875 --> 00:27:39,291
Hvem vil tage imod os? Skal jeg
stole på dig? Du er en forbryder.
219
00:27:39,458 --> 00:27:43,666
Har jeg dummet mig? Ja.
Fortryder jeg? Af og til.
220
00:27:43,833 --> 00:27:47,416
Kan jeg lide kreditter? Ja.
Man kan købe ting for dem.
221
00:27:47,583 --> 00:27:51,791
- Haja ...
- Du kan huske mit navn.
222
00:27:51,958 --> 00:27:57,125
Jeg forsøger at gøre bod.
Nu vil jeg bringe jer i sikkerhed.
223
00:27:57,291 --> 00:28:02,291
- Havde jeg vidst, hvad du var ...
- Jeg skal bare have pigen hjem.
224
00:28:03,291 --> 00:28:06,791
Tag til disse koordinater.
Der vil I blive hjulpet videre.
225
00:28:06,958 --> 00:28:10,750
Hvordan kan jeg vide,
det ikke bare er en fælde?
226
00:28:11,583 --> 00:28:13,833
Har du noget valg?
227
00:28:16,250 --> 00:28:19,666
Du er ikke alene, Obi-Wan.
228
00:28:20,875 --> 00:28:23,333
Jeg skaffer jer så meget tid, jeg kan.
229
00:28:25,958 --> 00:28:30,958
Hun har udlovet en dusør
for Kenobi. Hvor er han?
230
00:28:31,125 --> 00:28:33,166
Jeg ved det ikke!
231
00:28:33,333 --> 00:28:36,375
Jeg ved det ikke.
232
00:28:50,708 --> 00:28:55,333
Så mødes vi endelig.
Vi ved begge to, hvorfor du er her.
233
00:28:55,500 --> 00:29:00,333
Jeg er Haja Estree, jedi.
Du har fundet mig.
234
00:29:00,500 --> 00:29:03,625
- Du er dygtig.
- Af vejen.
235
00:29:03,791 --> 00:29:08,791
Hvad er dusøren for mig nu?
En million? To millioner?
236
00:29:08,958 --> 00:29:14,375
Det gør ingen forskel,
for du får den ikke.
237
00:29:14,541 --> 00:29:17,416
Du er ikke jedi.
238
00:29:18,583 --> 00:29:23,750
- Men du ved, hvor der er en.
- Jeg er den eneste jedi her.
239
00:29:25,208 --> 00:29:28,791
- Hvor er han?
- Det var ikke magneter.
240
00:29:30,666 --> 00:29:35,583
- Du får mig ikke til at svare.
- Det er heller ikke nødvendigt.
241
00:29:52,625 --> 00:29:57,625
Vi må være forsigtige. En godshavn
er ikke beregnet til mennesker.
242
00:29:57,791 --> 00:30:01,958
- Så leder de ikke efter os her.
- Medmindre det er en fælde.
243
00:30:02,125 --> 00:30:05,875
Er det så svært at tro på,
at du har venner?
244
00:30:06,041 --> 00:30:09,875
Siden jeg mødte dig,
er jeg blevet jaget og beskudt.
245
00:30:10,041 --> 00:30:14,500
Jeg var nær faldet i døden,
og nu er der inkvisitter efter os.
246
00:30:14,666 --> 00:30:19,166
Hvis nogen tilbyder os hjælp,
synes jeg, vi skal tage imod den.
247
00:30:22,208 --> 00:30:24,250
Hvad nu?
248
00:30:24,416 --> 00:30:28,333
Du minder mig bare om en.
249
00:30:28,500 --> 00:30:31,875
- Hun var også frygtløs og stædig.
- Jeg er ikke stædig.
250
00:30:32,041 --> 00:30:34,625
- Jo, du er.
- Nej.
251
00:30:34,791 --> 00:30:38,083
Var din veninde også jedi?
252
00:30:41,041 --> 00:30:43,875
Nej, hun var leder.
253
00:30:44,041 --> 00:30:48,791
- Hun døde for længe siden.
- Det er jeg ked af.
254
00:30:51,083 --> 00:30:52,875
Det er jeg også.
255
00:31:09,625 --> 00:31:12,750
Obi-Wan ...
256
00:31:17,333 --> 00:31:22,666
Når jeg ikke tilbage, tager du afsted.
Jeg kommer, så hurtigt jeg kan.
257
00:31:26,833 --> 00:31:28,833
Jeg kan fornemme dig.
258
00:31:41,500 --> 00:31:44,000
Din frygt røber dig.
259
00:31:59,958 --> 00:32:05,541
Du skal ikke være bekymret.
Du skal ikke dø.
260
00:32:06,750 --> 00:32:08,375
Ikke i dag.
261
00:32:12,791 --> 00:32:16,708
Jeg vil bare føre dig til ham.
262
00:32:18,250 --> 00:32:21,875
Det vil glæde fyrst Vader.
263
00:32:26,750 --> 00:32:29,250
Vidste du det ikke?
264
00:32:33,166 --> 00:32:36,166
Han lever, Obi-Wan.
265
00:32:38,500 --> 00:32:42,750
Anakin Skywalker lever.
266
00:32:46,666 --> 00:32:50,750
Og han har ledt efter dig i lang tid.
267
00:32:50,916 --> 00:32:55,500
Og det bliver mig,
der overbringer dig til ham.
268
00:32:55,666 --> 00:33:00,250
Tredje Søster! Jeg tåler ikke
din ærgerrighed længere.
269
00:33:00,416 --> 00:33:02,041
Jeg har fundet ham!
270
00:33:02,208 --> 00:33:07,000
Og jeg kan ikke risikere,
at han slipper fra dig igen. Flyt dig.
271
00:33:13,416 --> 00:33:15,791
Se, og tag ved lære.
272
00:33:20,833 --> 00:33:25,250
Troede du virkelig,
jeg ville lade dig tage al æren?
273
00:33:29,250 --> 00:33:31,583
Hvem ligger i rendestenen nu?
274
00:33:37,208 --> 00:33:42,541
Du kan ikke flygte, Obi-Wan!
Du kan ikke undslippe ham!
275
00:33:45,083 --> 00:33:47,500
Vi skal nok finde dig!
276
00:33:53,333 --> 00:33:55,833
Vi vil knuse dig!
277
00:34:15,833 --> 00:34:18,166
Hvad er der galt?
278
00:34:20,916 --> 00:34:22,875
Er du okay?
279
00:34:27,083 --> 00:34:29,125
Anakin.
280
00:38:31,750 --> 00:38:33,750
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service