1 00:00:01,791 --> 00:00:04,750 Du ved, hvem vi er. 2 00:00:06,333 --> 00:00:08,458 Inkvisitorer. I jager jedier. 3 00:00:08,625 --> 00:00:12,833 Det er nærmere jedierne, der jager sig selv. 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,416 I TIDLIGERE AFSNIT 5 00:00:16,083 --> 00:00:21,250 Kampen er forbi. Hold dig skjult, og lev et almindeligt liv. 6 00:00:22,041 --> 00:00:26,041 Vær venlig at lade os være i fred, Ben. 7 00:00:26,208 --> 00:00:31,000 - Når tiden er moden, skal han oplæres. - Ligesom du oplærte hans far? 8 00:00:31,166 --> 00:00:36,541 - Vi ledte efter ham i ti år. - Måske ledte I de forkerte steder. 9 00:00:37,750 --> 00:00:41,083 Du er ikke en af os. Du er ikke en rigtig Organa. 10 00:00:41,250 --> 00:00:46,250 - Du skylder ham en undskyldning. - Så hellere fortæres af et jakobæst. 11 00:00:48,416 --> 00:00:51,125 Goddag, prinsesse. 12 00:00:52,333 --> 00:00:54,041 Hjælp mig! 13 00:00:56,416 --> 00:01:00,500 - Hun er på vej til Daiyu. - Jeg er ikke den mand, du husker. 14 00:01:00,666 --> 00:01:04,375 Jeg beder dig, gamle ven. 15 00:01:05,708 --> 00:01:09,208 For hendes skyld. Én sidste kamp. 16 00:02:19,958 --> 00:02:22,958 Jeg kan ikke hjælpe dig. 17 00:02:23,125 --> 00:02:29,333 Hvis det er forsinket, er det forsinket. Jeg kan ikke gøre noget ved vejret. 18 00:02:29,500 --> 00:02:34,041 Jeg har ikke tid til det her. Bare se at komme afsted. 19 00:02:34,208 --> 00:02:38,875 Undskyld, jeg leder efter et skib. Jeg fulgte dets signatur ... 20 00:02:39,041 --> 00:02:44,833 Alle signaler blokeres her på Daiyu. Folk her har mange hemmeligheder. 21 00:03:24,541 --> 00:03:28,083 Jeg har svært brug for vejledning, mester. 22 00:03:28,250 --> 00:03:31,250 Kan du undvære nogen kreditter? 23 00:03:36,875 --> 00:03:41,416 Hjælp en veteran med at få et måltid varm mad. 24 00:03:58,416 --> 00:04:02,041 Af vejen. Væk. 25 00:04:04,583 --> 00:04:07,541 Kom så, gør plads. 26 00:04:17,500 --> 00:04:23,458 Skal du have lidt krydderi? Jeg har ren kessel, glitterstim og feluciansk. 27 00:04:23,625 --> 00:04:27,583 - Hvad har du lyst til? - Nogle oplysninger. 28 00:04:27,750 --> 00:04:31,375 Min datter er blevet bortført til denne planet. 29 00:04:32,625 --> 00:04:37,750 Så får du hende aldrig at se igen. Ingen slipper væk herfra. 30 00:04:37,916 --> 00:04:41,166 Jeg var også nogens datter engang. 31 00:04:41,333 --> 00:04:42,916 Her. 32 00:04:43,083 --> 00:04:48,458 Den er gratis. Et par af dem, så glemmer du alt om hende. 33 00:04:52,291 --> 00:04:58,041 Har du problemer? Der er en jedi, der hjælper folk. 34 00:04:58,208 --> 00:05:02,666 - Jedierne er blevet udryddet. - Jeg kan føre dig til ham. 35 00:05:02,833 --> 00:05:05,958 Mod en god betaling. 36 00:05:10,000 --> 00:05:12,208 I er i sikkerhed nu. 37 00:05:13,291 --> 00:05:16,791 Jeg skal nok sørge for, der ikke sker jer noget. 38 00:05:27,666 --> 00:05:31,666 Rumhavnsgate 3-C, kan I høre mig? Skifter. 39 00:05:31,833 --> 00:05:35,583 Gate 3 her. Hvem er det? Det er en privat kanal. 40 00:05:35,750 --> 00:05:40,000 Det er et mentaltrick. Jeg er inde i dit sind. 41 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 Du er inde i mit sind. 42 00:05:42,666 --> 00:05:46,958 En mor og hendes søn er på vej. Du lukker dem igennem. 43 00:05:47,125 --> 00:05:49,791 Jeg lukker dem igennem. 44 00:05:49,958 --> 00:05:55,791 - De skal have frit lejde til Corellia. - De vil få frit lejde til Corellia. 45 00:05:55,958 --> 00:05:59,041 Jeg forlader nu dit sind. 46 00:06:03,500 --> 00:06:09,000 - Kraften er vel nok stærk hos dig. - Jeg ved det. Brug gate 3-C. 47 00:06:09,166 --> 00:06:11,958 Tak for hjælpen, Haja. 48 00:06:12,125 --> 00:06:17,250 Jedier må beskytte hinanden. Din søns evner gør ham udsat. 49 00:06:17,416 --> 00:06:20,541 Få ham i sikkerhed. 50 00:06:24,666 --> 00:06:28,541 - Pengene stemmer. - Det havde du ikke behøvet. 51 00:06:30,333 --> 00:06:35,333 - Vi glemmer dig aldrig. - Jo. For min sikkerheds skyld. 52 00:06:37,458 --> 00:06:39,041 Afsted med jer. 53 00:06:40,458 --> 00:06:42,083 Afsted. 54 00:06:43,166 --> 00:06:46,041 Vær forsigtig, lille ven. 55 00:06:47,083 --> 00:06:49,083 Vær forsigtig. 56 00:06:57,208 --> 00:07:02,000 Så er de på vej. Jeg holder lige en hurtig pause. 57 00:07:02,166 --> 00:07:03,916 Modtaget. 58 00:07:05,208 --> 00:07:08,875 - Jeg leder efter en jedi. - Hvordan er du kommet ind? 59 00:07:09,041 --> 00:07:14,041 En pige er blevet kidnappet. Du må hjælpe mig med at finde hende. 60 00:07:19,083 --> 00:07:22,083 Jeg er Haja Estree, jedi. 61 00:07:22,250 --> 00:07:27,208 Jeg hjælper alle, der er i nød, mod nogle få kreditter. 62 00:07:27,375 --> 00:07:31,625 Jeg færdes i skyggerne. Lyset er skrapt for min slags. 63 00:07:31,791 --> 00:07:34,875 Naturligvis. Hvor meget? 64 00:07:35,041 --> 00:07:39,000 500 for at finde pigen og 300 for at føre dig til hende. 65 00:07:39,166 --> 00:07:43,000 - Det lys er godt nok skrapt. - Det er en god pris. 66 00:07:43,166 --> 00:07:48,083 For 1000 viser jeg dig også et par trick. Hvad ved du om Kraften? 67 00:07:48,250 --> 00:07:52,333 Jeg ved, at det er lutter teknik og magneter. 68 00:07:52,500 --> 00:07:57,583 - Jeg ved godt, hvordan det ser ud. - Du plukkede familien for penge. 69 00:07:57,750 --> 00:08:02,791 Jeg fik dem i sikkerhed, omend lidt fattigere. Du afslører mig ikke, vel? 70 00:08:02,958 --> 00:08:07,208 Det kommer an på, hvad du afslører for mig. 71 00:08:07,375 --> 00:08:12,458 Du er en maddike. En rotte, der udnytter de svage. 72 00:08:12,625 --> 00:08:17,333 Men rotter ved mere om sølet end nogen andre. 73 00:08:20,208 --> 00:08:25,000 - Hjælp mig med at finde pigen. - Ja, det skal jeg nok. 74 00:08:25,166 --> 00:08:29,208 - Vil du? Kan jeg stole på dig? - Også i den grad. 75 00:08:30,083 --> 00:08:33,958 Hvis du vil ned i sølet, er der kun ét sted at tage hen. 76 00:08:34,125 --> 00:08:36,625 Men du slipper aldrig ind. 77 00:10:14,541 --> 00:10:16,833 Hvad laver du her? 78 00:10:18,666 --> 00:10:23,125 - Jeg er vist faret vild. - Se at komme tilbage til arbejdet. 79 00:10:43,458 --> 00:10:45,625 Hvor er pigen? 80 00:10:56,583 --> 00:10:58,125 Leia. 81 00:11:00,166 --> 00:11:01,625 Leia. 82 00:11:13,750 --> 00:11:18,750 Jeg vidste ikke, jedier kunne bløde. Det overrasker mig, at du åd den. 83 00:11:20,416 --> 00:11:26,000 Du burde være kløgtig nok til ikke at sætte alt på spil for en møgunge. 84 00:11:34,583 --> 00:11:37,666 Men inkvisitoren lurede dig. 85 00:11:37,833 --> 00:11:43,083 Hun er på vej hertil for at gøre os rige og dig død. 86 00:11:44,583 --> 00:11:47,250 Hvor er pigen? 87 00:11:47,416 --> 00:11:50,791 Det kan være lige meget. Du slipper ikke væk. 88 00:11:50,958 --> 00:11:54,958 Du er ikke jedi længere, Kenobi. 89 00:11:55,125 --> 00:12:00,333 Du er bare et menneske, og du bløder på mit gulv. 90 00:12:01,791 --> 00:12:03,916 Alle kan bløde. 91 00:12:19,583 --> 00:12:21,750 Flyt dig. 92 00:12:40,208 --> 00:12:42,291 - Vent! - Slip mig! 93 00:12:42,458 --> 00:12:44,125 Slip mig! 94 00:12:45,666 --> 00:12:50,000 - Hvem er du? - Din far har sendt mig. 95 00:12:50,166 --> 00:12:54,625 - Hvor er hæren? - Kom, jeg befrier dig. 96 00:12:54,791 --> 00:12:59,791 - Hvorfor skulle jeg stole på dig? - Vil du hellere blive her? Kom så. 97 00:13:14,708 --> 00:13:18,000 Kom, tiden er knap. 98 00:13:19,666 --> 00:13:21,916 Hold hovedet dukket. 99 00:13:22,083 --> 00:13:26,333 Det ville have været nemmere med en hær. 100 00:13:43,208 --> 00:13:45,041 Hvor er han? 101 00:13:47,375 --> 00:13:50,666 Kom herind. Vi må klæde om. 102 00:13:52,583 --> 00:13:56,333 Er det ...? Er du jedi? 103 00:13:56,500 --> 00:13:58,333 Stille. 104 00:14:01,291 --> 00:14:05,916 Du ser bare så gammel og hærget ud. 105 00:14:08,208 --> 00:14:13,166 Der er en havn i den anden ende af byen. Vi skal nå det sidste skib. 106 00:14:13,333 --> 00:14:16,500 - Så lad os komme afsted. - Vent. 107 00:14:22,083 --> 00:14:25,875 Du aner ikke, hvad jeg sætter på spil. 108 00:14:26,041 --> 00:14:29,500 Fra nu af gør du, som du får besked på. 109 00:14:38,708 --> 00:14:44,333 - Har du kidnappet et senatorbarn? - Vi har gjort det, der var værre. 110 00:14:44,500 --> 00:14:49,375 Han og Organa har en fælles fortid. Jeg brugte pigen som lokkemad. 111 00:14:49,541 --> 00:14:53,916 - Uden at informere mig? - Du gav mig ikke noget valg. 112 00:14:54,083 --> 00:14:58,125 Hun tror, hun kan indynde sig ved at fange Kenobi. 113 00:15:00,500 --> 00:15:06,916 Hvad det end er, du tørster efter, ændrer det ikke på, hvad du er. 114 00:15:08,000 --> 00:15:11,833 - Og hvad er det? - Den ringeste af os. 115 00:15:12,916 --> 00:15:16,250 Du kommer fra rendestenen. 116 00:15:16,416 --> 00:15:23,291 Dine evner gav dig anseelse, men al magt i denne verden - 117 00:15:23,458 --> 00:15:27,083 - kan ikke overdøve stanken bag. 118 00:15:27,250 --> 00:15:31,083 Måske er det stanken af din uduelighed. 119 00:15:34,083 --> 00:15:38,916 Afspær byen. Jeg vil selv pågribe Kenobi. 120 00:15:39,833 --> 00:15:43,916 Der er ikke længere brug for dig, Søster. 121 00:15:45,500 --> 00:15:48,916 Det var mig, der lokkede Kenobi hertil. 122 00:15:49,083 --> 00:15:51,250 Træd af. 123 00:15:51,416 --> 00:15:56,250 Du vil blive irettesat, når vi vender tilbage. 124 00:16:07,666 --> 00:16:10,166 Send det ud til hele byen. 125 00:16:10,333 --> 00:16:15,416 Alle udskud og dusørjægere på planeten skal vide, Kenobi er her. 126 00:16:15,583 --> 00:16:18,208 De skal kun referere til mig. 127 00:16:18,375 --> 00:16:21,166 Tror du, det rak kan fange en jedi? 128 00:16:21,333 --> 00:16:25,166 De skal ikke fange ham, men stresse ham. 129 00:16:25,333 --> 00:16:30,458 Til sidst vil han afsløre sig selv, og så vil jeg stå klar. 130 00:17:02,125 --> 00:17:03,125 Kom. 131 00:17:10,750 --> 00:17:14,166 - Tag den her på. - Må jeg prøve den her i stedet? 132 00:17:14,333 --> 00:17:17,833 Det halve af byen leder efter dig. Tag så den her på. 133 00:17:19,125 --> 00:17:22,541 Den lille, grønne kutte. 134 00:17:22,708 --> 00:17:25,833 De der er ikke nødvendige. 135 00:17:26,000 --> 00:17:28,333 Og handskerne. 136 00:17:29,375 --> 00:17:30,791 Tak. 137 00:17:33,000 --> 00:17:36,958 Hvis nogen spørger, er vi farmere, og du er min datter. 138 00:17:37,125 --> 00:17:39,541 - Barnebarn måske. - Hvad? 139 00:17:39,708 --> 00:17:41,166 Ikke noget. 140 00:17:50,041 --> 00:17:52,541 - Hvor er vi? - På Daiyu. 141 00:17:52,708 --> 00:17:56,708 Her er fantastisk. Kan du lugte det der? 142 00:17:58,083 --> 00:18:03,083 Du skal hverken lugte til noget, se på noget eller røre ved noget. 143 00:18:03,250 --> 00:18:06,250 Du lyder som mine forældre. 144 00:18:08,875 --> 00:18:14,791 Hvorfor bruger du ikke dit lyssværd? Måske er du ikke nogen rigtig jedi. 145 00:18:16,041 --> 00:18:18,541 Jeg har hørt, de er uddøde. 146 00:18:18,708 --> 00:18:23,291 Jedier skulle kunne få ting til at svæve. Få mig til at svæve. 147 00:18:23,458 --> 00:18:27,083 Jeg vil svæve. Du kan jo ikke. 148 00:18:27,250 --> 00:18:32,666 Hvis jeg bruger Kraften, vil det tiltrække opmærksomhed. Kom. 149 00:18:32,833 --> 00:18:36,125 - Du har ikke sagt dit navn. - Ben. 150 00:18:36,291 --> 00:18:40,333 - Det er da ikke et jedinavn. - Men det er mit. Stol på mig. 151 00:18:40,500 --> 00:18:45,583 Hvordan kan jeg stole på dig, når du skjuler noget for mig? 152 00:18:45,750 --> 00:18:51,708 Du tror, at jo mindre du siger, jo mindre afslører du. Tværtimod. 153 00:18:51,875 --> 00:18:53,708 - Hvor gammel er du? - Ti. 154 00:18:53,875 --> 00:18:57,625 - Du lyder ikke som en tiårig. - Tak. 155 00:18:59,625 --> 00:19:01,125 Kom så. 156 00:19:17,958 --> 00:19:22,041 - Vi havde ham. Se dusøren. - Det er godt nok pinligt. 157 00:19:22,208 --> 00:19:26,500 Han er sammen med en pige. Den halve by må være efter ham. 158 00:19:26,666 --> 00:19:29,250 Så må vi finde ham først. 159 00:19:34,500 --> 00:19:35,958 Kom. 160 00:19:42,958 --> 00:19:45,791 - Hvem var ...? - En dusørjæger. 161 00:19:47,125 --> 00:19:52,458 Spær havnen af. Jeg vil have etableret en garnison her straks. 162 00:19:52,625 --> 00:19:56,208 Og husk, det er ingen almindelig jedi. 163 00:19:56,375 --> 00:20:01,041 Kenobi er en døende tids sidste glød. 164 00:20:01,208 --> 00:20:03,708 Sluk ham. 165 00:20:03,875 --> 00:20:06,291 Det skal ske. 166 00:20:10,416 --> 00:20:13,833 Der er noget, Storinkvisitoren bør se. 167 00:20:21,166 --> 00:20:22,166 Reva. 168 00:20:41,625 --> 00:20:44,125 Vi bliver her indtil videre. 169 00:20:46,041 --> 00:20:48,041 Ikke noget spektakel fra den. 170 00:20:48,208 --> 00:20:52,333 Hun hedder Lola, og hun er kommet til skade. 171 00:20:52,500 --> 00:20:53,833 Godt. 172 00:21:03,000 --> 00:21:08,416 - Hvad er der sket med hende? - Hun blev smadret af kidnapperne. 173 00:21:09,375 --> 00:21:12,916 Men hun skal nok klare den. Hun er stærk. 174 00:21:14,250 --> 00:21:17,125 Jeg har givet dine forældre besked. 175 00:21:17,291 --> 00:21:21,458 Du vil være hjemme som normalt inden aften. 176 00:21:21,625 --> 00:21:24,875 Normalt. Skønt. 177 00:21:25,041 --> 00:21:28,416 Hvem er det nu, der skjuler noget, prinsesse? 178 00:21:28,583 --> 00:21:32,416 Det behøver du ikke kalde mig. Jeg hedder Leia. 179 00:21:36,166 --> 00:21:37,625 Bliv her. 180 00:21:54,250 --> 00:21:58,791 Hvad er det? Hvorfor er der et billede af dig? 181 00:22:01,583 --> 00:22:04,250 - Du løj altså. - Leia ... 182 00:22:04,416 --> 00:22:09,625 Det er på grund af dig, jeg er her. De kidnappede mig for at fange dig. 183 00:22:09,791 --> 00:22:13,291 Er det overhovedet min far, der har sendt dig? 184 00:22:13,458 --> 00:22:17,166 Måske er du en kidnapper. Du er ikke nogen jedi. 185 00:22:17,333 --> 00:22:22,041 - Din far er en gammel ven. - Jeg tror ikke på dig. 186 00:22:22,208 --> 00:22:24,541 Leia, nej! 187 00:22:31,666 --> 00:22:33,083 Vent! 188 00:22:59,416 --> 00:23:02,875 Der er pigen. Fortæl os, hvor han er. 189 00:23:11,541 --> 00:23:14,000 - Leia! - Lad mig være! 190 00:23:31,791 --> 00:23:34,083 Nej, vent! 191 00:23:45,416 --> 00:23:48,083 Leia! Leia! 192 00:23:50,875 --> 00:23:52,000 Leia! 193 00:23:59,666 --> 00:24:00,750 Stop! 194 00:24:36,458 --> 00:24:37,458 Leia! 195 00:24:40,208 --> 00:24:42,208 Stop, Leia! 196 00:24:43,625 --> 00:24:45,000 Leia! 197 00:24:46,416 --> 00:24:47,791 Vent! 198 00:24:53,375 --> 00:24:55,916 Leia! Leia! 199 00:25:13,458 --> 00:25:15,833 Leia, nej! 200 00:25:34,041 --> 00:25:36,041 Leia, nej! 201 00:25:38,541 --> 00:25:40,833 Nej, Leia, nej! 202 00:25:44,041 --> 00:25:48,083 - Hold godt fast! - Ben! 203 00:25:48,250 --> 00:25:51,833 Du må ikke give slip. Hold godt fast. 204 00:25:53,458 --> 00:25:55,250 Hold godt ... 205 00:25:57,375 --> 00:25:58,916 Leia, nej! 206 00:26:00,250 --> 00:26:03,458 - Nej! - Ben! 207 00:26:37,208 --> 00:26:39,750 Er du uskadt? 208 00:26:41,583 --> 00:26:44,875 Du er virkelig en jedi. 209 00:26:46,541 --> 00:26:48,791 Vi må afsted. 210 00:26:52,583 --> 00:26:59,541 Alle ankomster og afgange er aflyst. Hav Deres ID klar til scanning. 211 00:27:02,333 --> 00:27:04,958 - Hvem er de? - Inkvisitorer. 212 00:27:05,125 --> 00:27:09,708 Jedier, der har vendt sig til den mørke side og jager deres egne. 213 00:27:09,875 --> 00:27:14,291 Alt det på grund af dig? Hvem er du? 214 00:27:19,000 --> 00:27:21,625 Dusøren er på mit hoved. Lad hende gå. 215 00:27:21,791 --> 00:27:25,500 Byen er spærret af. I har brug for en udvej. 216 00:27:25,666 --> 00:27:29,166 En automatiseret godshavn, hvor de ikke leder efter jer. 217 00:27:29,333 --> 00:27:33,708 Tag fragtskib nr. 8 til Mapuzo, hvor man vil tage imod jer. 218 00:27:33,875 --> 00:27:39,291 Hvem vil tage imod os? Skal jeg stole på dig? Du er en forbryder. 219 00:27:39,458 --> 00:27:43,666 Har jeg dummet mig? Ja. Fortryder jeg? Af og til. 220 00:27:43,833 --> 00:27:47,416 Kan jeg lide kreditter? Ja. Man kan købe ting for dem. 221 00:27:47,583 --> 00:27:51,791 - Haja ... - Du kan huske mit navn. 222 00:27:51,958 --> 00:27:57,125 Jeg forsøger at gøre bod. Nu vil jeg bringe jer i sikkerhed. 223 00:27:57,291 --> 00:28:02,291 - Havde jeg vidst, hvad du var ... - Jeg skal bare have pigen hjem. 224 00:28:03,291 --> 00:28:06,791 Tag til disse koordinater. Der vil I blive hjulpet videre. 225 00:28:06,958 --> 00:28:10,750 Hvordan kan jeg vide, det ikke bare er en fælde? 226 00:28:11,583 --> 00:28:13,833 Har du noget valg? 227 00:28:16,250 --> 00:28:19,666 Du er ikke alene, Obi-Wan. 228 00:28:20,875 --> 00:28:23,333 Jeg skaffer jer så meget tid, jeg kan. 229 00:28:25,958 --> 00:28:30,958 Hun har udlovet en dusør for Kenobi. Hvor er han? 230 00:28:31,125 --> 00:28:33,166 Jeg ved det ikke! 231 00:28:33,333 --> 00:28:36,375 Jeg ved det ikke. 232 00:28:50,708 --> 00:28:55,333 Så mødes vi endelig. Vi ved begge to, hvorfor du er her. 233 00:28:55,500 --> 00:29:00,333 Jeg er Haja Estree, jedi. Du har fundet mig. 234 00:29:00,500 --> 00:29:03,625 - Du er dygtig. - Af vejen. 235 00:29:03,791 --> 00:29:08,791 Hvad er dusøren for mig nu? En million? To millioner? 236 00:29:08,958 --> 00:29:14,375 Det gør ingen forskel, for du får den ikke. 237 00:29:14,541 --> 00:29:17,416 Du er ikke jedi. 238 00:29:18,583 --> 00:29:23,750 - Men du ved, hvor der er en. - Jeg er den eneste jedi her. 239 00:29:25,208 --> 00:29:28,791 - Hvor er han? - Det var ikke magneter. 240 00:29:30,666 --> 00:29:35,583 - Du får mig ikke til at svare. - Det er heller ikke nødvendigt. 241 00:29:52,625 --> 00:29:57,625 Vi må være forsigtige. En godshavn er ikke beregnet til mennesker. 242 00:29:57,791 --> 00:30:01,958 - Så leder de ikke efter os her. - Medmindre det er en fælde. 243 00:30:02,125 --> 00:30:05,875 Er det så svært at tro på, at du har venner? 244 00:30:06,041 --> 00:30:09,875 Siden jeg mødte dig, er jeg blevet jaget og beskudt. 245 00:30:10,041 --> 00:30:14,500 Jeg var nær faldet i døden, og nu er der inkvisitter efter os. 246 00:30:14,666 --> 00:30:19,166 Hvis nogen tilbyder os hjælp, synes jeg, vi skal tage imod den. 247 00:30:22,208 --> 00:30:24,250 Hvad nu? 248 00:30:24,416 --> 00:30:28,333 Du minder mig bare om en. 249 00:30:28,500 --> 00:30:31,875 - Hun var også frygtløs og stædig. - Jeg er ikke stædig. 250 00:30:32,041 --> 00:30:34,625 - Jo, du er. - Nej. 251 00:30:34,791 --> 00:30:38,083 Var din veninde også jedi? 252 00:30:41,041 --> 00:30:43,875 Nej, hun var leder. 253 00:30:44,041 --> 00:30:48,791 - Hun døde for længe siden. - Det er jeg ked af. 254 00:30:51,083 --> 00:30:52,875 Det er jeg også. 255 00:31:09,625 --> 00:31:12,750 Obi-Wan ... 256 00:31:17,333 --> 00:31:22,666 Når jeg ikke tilbage, tager du afsted. Jeg kommer, så hurtigt jeg kan. 257 00:31:26,833 --> 00:31:28,833 Jeg kan fornemme dig. 258 00:31:41,500 --> 00:31:44,000 Din frygt røber dig. 259 00:31:59,958 --> 00:32:05,541 Du skal ikke være bekymret. Du skal ikke dø. 260 00:32:06,750 --> 00:32:08,375 Ikke i dag. 261 00:32:12,791 --> 00:32:16,708 Jeg vil bare føre dig til ham. 262 00:32:18,250 --> 00:32:21,875 Det vil glæde fyrst Vader. 263 00:32:26,750 --> 00:32:29,250 Vidste du det ikke? 264 00:32:33,166 --> 00:32:36,166 Han lever, Obi-Wan. 265 00:32:38,500 --> 00:32:42,750 Anakin Skywalker lever. 266 00:32:46,666 --> 00:32:50,750 Og han har ledt efter dig i lang tid. 267 00:32:50,916 --> 00:32:55,500 Og det bliver mig, der overbringer dig til ham. 268 00:32:55,666 --> 00:33:00,250 Tredje Søster! Jeg tåler ikke din ærgerrighed længere. 269 00:33:00,416 --> 00:33:02,041 Jeg har fundet ham! 270 00:33:02,208 --> 00:33:07,000 Og jeg kan ikke risikere, at han slipper fra dig igen. Flyt dig. 271 00:33:13,416 --> 00:33:15,791 Se, og tag ved lære. 272 00:33:20,833 --> 00:33:25,250 Troede du virkelig, jeg ville lade dig tage al æren? 273 00:33:29,250 --> 00:33:31,583 Hvem ligger i rendestenen nu? 274 00:33:37,208 --> 00:33:42,541 Du kan ikke flygte, Obi-Wan! Du kan ikke undslippe ham! 275 00:33:45,083 --> 00:33:47,500 Vi skal nok finde dig! 276 00:33:53,333 --> 00:33:55,833 Vi vil knuse dig! 277 00:34:15,833 --> 00:34:18,166 Hvad er der galt? 278 00:34:20,916 --> 00:34:22,875 Er du okay? 279 00:34:27,083 --> 00:34:29,125 Anakin. 280 00:38:31,750 --> 00:38:33,750 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service