1
00:00:01,791 --> 00:00:04,750
Tiedät, keitä me olemme.
2
00:00:05,875 --> 00:00:07,541
Inkvisiittoreita.
3
00:00:07,625 --> 00:00:08,541
Jahtaatte jedejä.
4
00:00:08,625 --> 00:00:12,458
Sanoisin, että jedit jahtaavat itseään.
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,416
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
6
00:00:16,083 --> 00:00:17,291
Taistelu on ohi.
7
00:00:17,791 --> 00:00:21,250
Pysy piilossa. Elä normaalia elämää.
8
00:00:22,041 --> 00:00:25,041
Pyydän sinua
jättämään meidät rauhaan, Ben.
9
00:00:26,166 --> 00:00:29,208
Puhuimme tästä. Kun aika koittaa,
hänet on koulutettava.
10
00:00:29,291 --> 00:00:31,083
Kuten koulutit hänen isänsä?
11
00:00:31,166 --> 00:00:34,125
Olemme etsineet häntä kymmenen vuotta.
12
00:00:34,208 --> 00:00:36,541
Ehkä olette etsineet vääristä paikoista.
13
00:00:37,750 --> 00:00:40,375
Et ole meikäläisiä.
Et ole edes oikea Organa.
14
00:00:41,250 --> 00:00:42,666
Saat pyytää häneltä anteeksi.
15
00:00:42,750 --> 00:00:46,250
Villipeto saa mieluummin syödä minut.
16
00:00:48,416 --> 00:00:50,083
Hei, prinsessa.
17
00:00:52,333 --> 00:00:54,041
Auta minua!
18
00:00:56,541 --> 00:00:57,875
Hän on matkalla Daiyuun.
19
00:00:57,958 --> 00:01:01,125
Sanoinhan, etten ole se mies,
jonka muistat.
20
00:01:01,208 --> 00:01:04,416
Minä pyydän, vanha ystävä.
21
00:01:05,541 --> 00:01:06,625
Hänen takiaan.
22
00:01:08,125 --> 00:01:09,208
Vielä viimeinen taistelu.
23
00:02:19,958 --> 00:02:21,291
Ei, en aio...
24
00:02:21,375 --> 00:02:22,958
En tiedä, mitä sanoa.
25
00:02:23,041 --> 00:02:25,583
Jos se on myöhässä, se on myöhässä.
26
00:02:25,666 --> 00:02:28,333
En voi tehdä mitään planeetan säälle.
27
00:02:28,416 --> 00:02:29,416
Kuulehan, minä...
28
00:02:29,500 --> 00:02:32,625
Minulla ei ole aikaa tähän. Menkää.
29
00:02:34,208 --> 00:02:35,666
Anteeksi.
30
00:02:35,750 --> 00:02:38,833
Etsin alusta. Jäljitin sen signaalin.
31
00:02:38,916 --> 00:02:42,250
Olet nyt Daiyussa. Kaikki saapuvat
ja lähtevät signaalit estetään.
32
00:02:42,708 --> 00:02:44,375
Täkäläiset pitävät salaisuuksistaan.
33
00:03:11,666 --> 00:03:12,708
Ei!
34
00:03:12,791 --> 00:03:13,791
Lopettakaa.
35
00:03:24,541 --> 00:03:27,458
Nyt jos koskaan
tarvitsen ohjausta, mestari.
36
00:03:28,250 --> 00:03:29,916
Liikeneekö krediittejä?
37
00:03:36,750 --> 00:03:39,583
Auta veteraania saamaan lämmin ateria.
38
00:03:58,250 --> 00:03:59,583
Pois tieltä.
39
00:04:02,000 --> 00:04:03,791
P, X, 9, 8, 7...
40
00:04:04,500 --> 00:04:06,916
No niin, hajaantukaa. Tehkää tilaa.
41
00:04:17,500 --> 00:04:19,250
Haluatko rohtoa, vanhus?
42
00:04:19,333 --> 00:04:22,666
Löytyy Kesselin puhdasta,
kimallusta ja felusialaista.
43
00:04:23,625 --> 00:04:25,000
Mitä tarvitset?
44
00:04:25,083 --> 00:04:26,708
Olisiko tietoa?
45
00:04:27,625 --> 00:04:29,083
Etsin tytärtäni.
46
00:04:29,166 --> 00:04:31,375
Hänet vietiin,
ja hän on tällä planeetalla.
47
00:04:32,500 --> 00:04:34,875
Jos hän on täällä,
et näe häntä enää koskaan.
48
00:04:34,958 --> 00:04:36,625
Kukaan ei poistu tästä paikasta.
49
00:04:37,916 --> 00:04:39,500
Minäkin olin kerran jonkun tytär.
50
00:04:40,875 --> 00:04:41,958
Tässä.
51
00:04:42,958 --> 00:04:44,416
Tuo on ilmainen.
52
00:04:44,500 --> 00:04:47,041
Pari lisää, ja unohdat
hänen olemassaolonsa.
53
00:04:52,291 --> 00:04:53,458
Onko ongelmia?
54
00:04:54,750 --> 00:04:57,208
On eräs jedi, joka auttaa ihmisiä.
55
00:04:58,208 --> 00:04:59,666
Jedejä ei enää ole.
56
00:04:59,750 --> 00:05:01,000
Vien sinut hänen luokseen.
57
00:05:02,750 --> 00:05:03,833
Sopivasta hinnasta.
58
00:05:10,000 --> 00:05:11,833
Ei hätää, olette turvassa nyt.
59
00:05:13,291 --> 00:05:15,125
En anna mitään sattua teille.
60
00:05:27,666 --> 00:05:31,291
Avaruussataman lähtötarkistus.
Portti 3-C, kuuluuko? Kuuntelen.
61
00:05:31,375 --> 00:05:35,500
Tässä portti 3, kuittaan.
Kuka siellä? Tämä on yksityiskanava.
62
00:05:35,583 --> 00:05:38,625
Tämä on jedien mielenhallintatemppu.
Älä ole huolissasi.
63
00:05:38,708 --> 00:05:40,458
Olen mielesi sisällä.
64
00:05:40,541 --> 00:05:42,583
Olet mieleni sisällä.
65
00:05:42,666 --> 00:05:44,750
Lähetän äidin ja pojan portillesi.
66
00:05:44,833 --> 00:05:47,000
Päästät heidät läpi, kun he tulevat.
67
00:05:47,083 --> 00:05:49,875
Päästän heidät läpi, kun he tulevat.
68
00:05:49,958 --> 00:05:52,791
Heille annetaan
turvallinen kulku Corelliaan.
69
00:05:52,875 --> 00:05:55,875
Heille annetaan
turvallinen kulku Corelliaan.
70
00:05:55,958 --> 00:05:58,208
Poistun nyt mielestäsi.
71
00:06:03,500 --> 00:06:06,833
Voima on niin vahvana sinussa.
-Niin, tiedän.
72
00:06:07,750 --> 00:06:09,083
Käyttäkää porttia 3-C.
73
00:06:09,666 --> 00:06:11,083
Kiitos avustasi, Haja.
74
00:06:12,125 --> 00:06:13,750
Jedin on suojeltava omiaan.
75
00:06:13,833 --> 00:06:16,083
Poikasi kyvyt huomioiden,
he etsivät häntä.
76
00:06:17,166 --> 00:06:18,583
Vie hänet turvaan.
77
00:06:24,666 --> 00:06:26,375
Siinä on kaikki.
-Ei olisi tarvinnut.
78
00:06:26,458 --> 00:06:27,625
Jokainen krediitti.
79
00:06:30,333 --> 00:06:32,583
Emme ikinä unohda sinua.
-Teidän täytyy.
80
00:06:33,583 --> 00:06:35,291
Turvallisuuteni riippuu siitä.
81
00:06:37,458 --> 00:06:38,375
Menkää nyt.
82
00:06:40,375 --> 00:06:41,291
Menkää.
83
00:06:43,166 --> 00:06:44,416
Pysy turvassa, pikkuinen.
84
00:06:47,083 --> 00:06:48,166
Pysy turvassa.
85
00:06:57,208 --> 00:06:59,875
He ovat tulossa. Pidän pikaisen tauon.
86
00:06:59,958 --> 00:07:01,250
Soitan kohta.
87
00:07:02,166 --> 00:07:03,041
Asia selvä.
88
00:07:05,208 --> 00:07:06,750
Etsin jediä.
89
00:07:07,625 --> 00:07:08,958
Miten pääsit tänne?
90
00:07:09,041 --> 00:07:12,333
Tyttö on siepattu.
Tarvitsen apuasi löytääkseni hänet.
91
00:07:19,083 --> 00:07:22,166
Olen Haja Estree, jedi.
92
00:07:22,250 --> 00:07:24,416
Autan kaikkia apua tarvitsevia.
93
00:07:24,500 --> 00:07:26,791
Vastineeksi pyydän
vain muutaman krediitin.
94
00:07:27,375 --> 00:07:31,541
Varjot ovat valtakuntani,
sillä valo on vaarallista meikäläiselle.
95
00:07:31,666 --> 00:07:33,833
Niin tietenkin. Paljonko?
96
00:07:35,041 --> 00:07:36,875
Viisisataa tytön paikantamisesta, -
97
00:07:36,958 --> 00:07:38,958
ja kolmesataa viemisestä hänen luokseen.
98
00:07:39,041 --> 00:07:41,416
Se valo on tosiaan vaarallinen.
99
00:07:41,500 --> 00:07:43,083
Se on todella hyvä kauppa.
100
00:07:43,166 --> 00:07:45,458
Sanotaan tuhat,
niin näytän jotain temppujakin.
101
00:07:45,541 --> 00:07:48,166
Mitä tiedät Voimasta, ystäväni?
102
00:07:48,250 --> 00:07:51,750
Vain sen, että siinä on paljon
kaukosäätimiä ja magneetteja.
103
00:07:52,500 --> 00:07:55,416
Tiedän, miltä tämä vaikuttaa.
104
00:07:55,500 --> 00:07:57,708
Siltä, että varastit rahaa
tuolta perheeltä.
105
00:07:57,791 --> 00:08:01,291
Sain heidät turvaan.
Vain hiukan köyhempinä.
106
00:08:01,375 --> 00:08:05,000
Et kai kerro kellekään?
-Riippuu siitä, mitä kerrot minulle.
107
00:08:05,750 --> 00:08:07,291
Oletko palkkionmetsästäjä?
108
00:08:07,375 --> 00:08:12,083
Olet pohjasakkaa,
rotta joka vaanii heikkouksia.
109
00:08:12,166 --> 00:08:15,708
Mutta kokemukseni mukaan rotat
tuntevat viemärit paremmin kuin kukaan.
110
00:08:15,791 --> 00:08:17,375
Niin tuomitsevaa.
111
00:08:20,208 --> 00:08:22,083
Autat löytämään sen tytön, jota etsin.
112
00:08:22,166 --> 00:08:23,375
Selvä, teen sen.
113
00:08:25,750 --> 00:08:27,250
Autatko minua?
-Joo.
114
00:08:27,333 --> 00:08:28,875
Voinko luottaa sinuun?
-Varmasti.
115
00:08:30,125 --> 00:08:33,375
Jos etsit viemäreitä,
on vain yksi sopiva paikka.
116
00:08:34,000 --> 00:08:35,333
Muttet ikinä pääse sisään.
117
00:10:12,666 --> 00:10:13,666
Hei.
118
00:10:14,541 --> 00:10:15,875
Mitä teet täällä?
119
00:10:18,666 --> 00:10:20,541
Olen tainnut eksyä.
120
00:10:21,000 --> 00:10:23,166
No, palaa töihin.
-Selvä.
121
00:10:43,458 --> 00:10:44,625
Missä tyttö on?
122
00:10:56,583 --> 00:10:57,500
Leia.
123
00:11:00,166 --> 00:11:01,125
Leia.
124
00:11:13,750 --> 00:11:16,166
En tiennyt, että jedi voi vuotaa verta.
125
00:11:16,875 --> 00:11:18,750
Yllättävää, että menit lankaan.
126
00:11:20,416 --> 00:11:23,083
Luulin, ettet olisi niin tyhmä,
että vaarannat kaiken -
127
00:11:23,166 --> 00:11:24,750
hemmotellun kakaran takia.
128
00:11:34,583 --> 00:11:37,708
Inkvisiittori tiesi, miten toimisit.
129
00:11:38,333 --> 00:11:39,750
Hän tulee pian.
130
00:11:40,375 --> 00:11:43,083
Sitten me rikastumme, ja sinä kuolet.
131
00:11:44,583 --> 00:11:45,875
Missä tyttö on?
132
00:11:46,750 --> 00:11:48,250
Varmasti lähellä.
-Ei sillä väliä.
133
00:11:48,333 --> 00:11:49,666
Et pääse pois täältä.
134
00:11:50,958 --> 00:11:53,916
Et ole enää jedi, Kenobi.
135
00:11:55,125 --> 00:11:56,458
Olet vain mies.
136
00:11:58,333 --> 00:12:00,375
Ja vuodat verta lattialleni.
137
00:12:01,791 --> 00:12:03,958
No, kaikki vuotavat verta.
138
00:12:19,583 --> 00:12:20,750
Siirry.
139
00:12:40,208 --> 00:12:41,291
Odota.
-Päästä irti!
140
00:12:41,375 --> 00:12:42,208
Odota!
141
00:12:42,291 --> 00:12:43,375
Päästä irti!
142
00:12:45,666 --> 00:12:46,666
Kuka sinä olet?
143
00:12:47,208 --> 00:12:50,083
Isäsi lähetti minut.
Tulin auttamaan sinua.
144
00:12:50,666 --> 00:12:52,333
Missä armeija on?
145
00:12:52,416 --> 00:12:54,708
Tule. Vien sinut pois täältä.
146
00:12:54,791 --> 00:12:56,375
Miksi pitäisi luottaa sinuun?
147
00:12:56,458 --> 00:12:59,041
Jäisitkö mieluummin tänne? Mennään.
148
00:13:14,708 --> 00:13:15,625
Tule.
149
00:13:16,958 --> 00:13:18,125
Aikaa on niukasti.
150
00:13:19,666 --> 00:13:20,708
Katso alaspäin.
151
00:13:22,083 --> 00:13:24,583
Olisi ollut helpompaa armeijan kanssa.
152
00:13:24,666 --> 00:13:26,375
Pysy vaiti.
153
00:13:43,208 --> 00:13:44,458
Missä hän on?
154
00:13:47,375 --> 00:13:49,375
Tule tänne. Pitää vaihtaa vaatteet.
155
00:13:52,583 --> 00:13:53,500
Onko tuo...
156
00:13:54,625 --> 00:13:56,416
Oletko jedi?
157
00:13:57,458 --> 00:13:58,375
Hiljaa.
158
00:14:01,291 --> 00:14:05,958
Mutta näytät aika vanhalta
ja raihnaiselta.
159
00:14:08,208 --> 00:14:10,125
Kaupungin toisella puolella on satama.
160
00:14:10,708 --> 00:14:12,750
Pitää ehtiä viimeiseen kuljetukseen.
161
00:14:12,833 --> 00:14:14,916
Selvä, mennään sitten.
162
00:14:15,000 --> 00:14:15,833
Odota.
163
00:14:22,083 --> 00:14:25,083
Et ymmärrä, millaisen riskin otan
olemalla täällä, majesteetti.
164
00:14:26,041 --> 00:14:28,625
Tästedes teet täsmälleen,
kuten sanon. Ymmärrätkö?
165
00:14:38,708 --> 00:14:41,500
Sieppaisitko
Imperiumin senaattorin lapsen?
166
00:14:41,583 --> 00:14:44,416
Olemme tehneet pahempaakin.
-Sinulla ei ole oikeutta.
167
00:14:44,500 --> 00:14:47,791
Löysin arkistosta yhteyden
hänen ja Organan välille.
168
00:14:47,875 --> 00:14:49,458
Käytin tyttöä syöttinä.
169
00:14:50,125 --> 00:14:52,583
Ja teit sen kertomatta minulle?
170
00:14:52,666 --> 00:14:54,000
Et jättänyt vaihtoehtoja.
171
00:14:54,083 --> 00:14:57,583
Hän uskoo saavansa suosiota
vangitsemalla Kenobin.
172
00:15:00,000 --> 00:15:04,291
Millaista voimaa sitten janoatkin, -
173
00:15:04,375 --> 00:15:06,958
se ei muuta sitä, mikä olet.
174
00:15:08,000 --> 00:15:09,041
Mikä siis olen?
175
00:15:09,583 --> 00:15:11,833
Vähäpätöisin meistä.
176
00:15:12,916 --> 00:15:15,833
Pääsit joukkoomme katuojasta.
177
00:15:16,375 --> 00:15:20,208
Kykysi antoi sinulle aseman, mutta -
178
00:15:20,291 --> 00:15:26,958
mikään mahti maailmassa
ei peitä alla olevaa löyhkää.
179
00:15:27,041 --> 00:15:31,125
Ehkä se löyhkä on epäonnistumisesi.
180
00:15:34,083 --> 00:15:35,583
Sulkekaa kaupunki.
181
00:15:36,083 --> 00:15:38,958
Vangitsen Kenobin itse.
182
00:15:39,750 --> 00:15:43,916
Sinua ei enää tarvita, sisar.
183
00:15:45,500 --> 00:15:48,333
Minä sain Kenobin tänne.
184
00:15:49,083 --> 00:15:50,333
Jätä paikkasi.
185
00:15:51,416 --> 00:15:53,833
Sinut hoidetaan, kun palaamme.
186
00:16:07,666 --> 00:16:09,583
Levitä kuvaa ympäri kaupunkia.
187
00:16:09,666 --> 00:16:13,083
Haluan planeetan jokaisen retaleen
ja palkkionmetsästäjän -
188
00:16:13,166 --> 00:16:15,375
tietävän, että Kenobi on täällä.
189
00:16:15,458 --> 00:16:18,208
He raportoivat vain minulle.
190
00:16:18,291 --> 00:16:21,208
Luuletko sen roskaväen
voivan napata jedin?
191
00:16:21,291 --> 00:16:25,083
En halua niiden nappaavan häntä,
vaan ahdistavan hänet nurkkaan.
192
00:16:25,166 --> 00:16:29,500
Hän paljastuu lopulta,
ja minä olen odottamassa.
193
00:17:02,208 --> 00:17:03,125
Tule.
194
00:17:10,750 --> 00:17:12,375
Laita tämä yllesi.
195
00:17:12,458 --> 00:17:15,375
Saanko kokeilla mieluummin tätä?
-Puoli kaupunkia etsii sinua.
196
00:17:15,458 --> 00:17:16,291
Laita tämä päälle.
197
00:17:19,125 --> 00:17:21,375
Pieni vihreä viitta.
198
00:17:22,708 --> 00:17:23,958
Et tarvitse noita.
199
00:17:26,000 --> 00:17:26,916
Ja käsineet.
200
00:17:29,208 --> 00:17:30,125
Kiitos.
201
00:17:32,541 --> 00:17:37,041
Jos joku kysyy, olemme maanviljelijöitä
Tawlista ja sinä olet tyttäreni.
202
00:17:37,125 --> 00:17:38,666
Tyttärentytär, ehkä.
203
00:17:38,750 --> 00:17:40,500
Mitä?
-Ei mitään.
204
00:17:50,041 --> 00:17:51,916
Missä me olemme?
-Daiyussa.
205
00:17:52,583 --> 00:17:54,000
Uskomaton paikka.
206
00:17:55,625 --> 00:17:56,750
Haistatko tuon?
207
00:17:58,083 --> 00:18:01,583
Älä haistele mitään. Älä katso mitään.
208
00:18:01,666 --> 00:18:03,166
Älä koske mihinkään.
209
00:18:03,250 --> 00:18:05,083
Kuulostat vanhemmiltani.
210
00:18:08,875 --> 00:18:11,041
Mikset käytä valomiekkaasi?
211
00:18:12,500 --> 00:18:14,833
Ehkä siksi, ettet oikeasti ole jedi.
212
00:18:16,041 --> 00:18:17,000
Kaikki kai kuolivat.
213
00:18:19,250 --> 00:18:22,250
Luin, että jedit saavat asioita leijumaan.
Leijuta minua.
214
00:18:22,333 --> 00:18:24,500
Mitä?
-Haluan leijua.
215
00:18:24,958 --> 00:18:27,166
En.
-Koska et pysty.
216
00:18:27,250 --> 00:18:32,166
Jos käytän Voimaa,
se kiinnittää huomiota meihin. Tule.
217
00:18:32,250 --> 00:18:34,291
Et ole edes kertonut nimeäsi.
218
00:18:34,375 --> 00:18:35,375
Ben.
219
00:18:36,166 --> 00:18:37,666
Se ei ole jedinimi.
220
00:18:37,750 --> 00:18:40,416
Se on nimeni.
Sinun täytyy lopulta luottaa minuun.
221
00:18:40,500 --> 00:18:43,250
Miten voin luottaa,
kun tiedän, että salaat jotain?
222
00:18:45,750 --> 00:18:48,958
Luulet, että mitä vähemmän sanot,
sitä enemmän paljastat, -
223
00:18:49,041 --> 00:18:51,041
mutta oikeasti se on päinvastoin.
224
00:18:51,875 --> 00:18:53,750
Miten vanha olet?
-Kymmenen.
225
00:18:53,833 --> 00:18:55,666
Et kuulosta kymmenvuotiaalta.
226
00:18:56,625 --> 00:18:57,666
Kiitos.
227
00:18:59,625 --> 00:19:00,583
Tule.
228
00:19:18,083 --> 00:19:20,083
Meillä oli hänet. Katso tätä palkkiota.
229
00:19:20,166 --> 00:19:21,958
Onpa noloa.
230
00:19:22,041 --> 00:19:25,291
Hän on tytön kanssa.
Puoli kaupunkia etsii häntä nyt.
231
00:19:26,666 --> 00:19:28,000
Etsitään hänet ensimmäisenä.
232
00:19:34,500 --> 00:19:35,500
Tule.
233
00:19:42,958 --> 00:19:44,916
Kuka tuo...
-Palkkionmetsästäjä.
234
00:19:47,125 --> 00:19:49,541
Varmista, että satama suljetaan.
235
00:19:49,625 --> 00:19:52,541
Haluan varuskunnan tänne tunnin sisällä.
236
00:19:52,625 --> 00:19:56,166
Ja muista, hän ei ole tavallinen jedi.
237
00:19:56,250 --> 00:20:00,333
Kenobi on kuolevan aikakauden
viimeinen hehku.
238
00:20:01,208 --> 00:20:03,208
Sammuta hänet.
239
00:20:03,875 --> 00:20:05,625
Hoidan asian.
240
00:20:10,416 --> 00:20:12,666
Sinun pitäisi nähdä jotain,
suurinkvisiittori.
241
00:20:21,208 --> 00:20:22,208
Reva.
242
00:20:41,625 --> 00:20:42,916
Jäämme tänne toistaiseksi.
243
00:20:46,041 --> 00:20:47,625
Ei melua tuosta.
244
00:20:47,708 --> 00:20:52,416
Hänen nimensä on Lola.
Eikä hän metelöi. Hän on loukkaantunut.
245
00:20:52,500 --> 00:20:53,875
Hyvä.
246
00:21:02,833 --> 00:21:04,666
Mitä hänelle muuten tapahtui?
247
00:21:05,541 --> 00:21:08,458
Sieppaajat hajottivat hänet osiin.
248
00:21:09,250 --> 00:21:12,500
Mutta kyllä hän selviää. Hän on vahva.
249
00:21:14,250 --> 00:21:16,250
Ilmoitan vanhemmillesi,
että olet turvassa.
250
00:21:17,166 --> 00:21:20,083
Olet takaisin palatsissa ja
normaalielämässä iltaan mennessä.
251
00:21:21,625 --> 00:21:24,000
Normaalielämässä. Hienoa.
252
00:21:25,500 --> 00:21:27,875
Kukas nyt salailee jotain, prinsessa?
253
00:21:28,583 --> 00:21:31,833
Ei tarvitse sanoa prinsessaksi.
Olen vain Leia.
254
00:21:36,166 --> 00:21:37,166
Pysy tässä.
255
00:21:54,250 --> 00:21:55,416
Mikä tuo on?
256
00:21:56,541 --> 00:21:58,791
Miksi siinä on sinun kuvasi?
257
00:22:01,583 --> 00:22:02,583
Sinä valehtelit.
258
00:22:03,291 --> 00:22:05,375
Leia...
-Tuon sinä salasit.
259
00:22:05,458 --> 00:22:07,541
Sinun takiasi olen täällä.
260
00:22:07,625 --> 00:22:09,708
He veivät minut saadakseen sinut.
261
00:22:09,791 --> 00:22:13,375
Lähettikö isäni edes sinua?
-Tietysti lähetti. Leia...
262
00:22:13,458 --> 00:22:15,333
Mistä tiedän, ettet ole oikea sieppaaja?
263
00:22:15,416 --> 00:22:17,250
Luota minuun.
-Et ole jedi.
264
00:22:17,333 --> 00:22:19,791
Isäsi on vanha ystäväni.
-En usko sinua.
265
00:22:19,875 --> 00:22:20,750
Leia.
266
00:22:22,208 --> 00:22:23,041
Leia!
267
00:22:24,083 --> 00:22:24,916
Ei!
268
00:22:31,666 --> 00:22:32,583
Odota!
269
00:22:59,416 --> 00:23:02,500
Tämä on se tyttö.
Kerro, missä hän on.
270
00:23:11,375 --> 00:23:12,208
Leia!
-Ei!
271
00:23:12,291 --> 00:23:14,041
Leia, odota!
-Jätä minut rauhaan.
272
00:23:31,791 --> 00:23:33,666
Ei. Odota!
273
00:23:45,083 --> 00:23:45,916
Leia!
274
00:23:47,666 --> 00:23:48,750
Leia!
275
00:23:50,875 --> 00:23:52,041
Leia!
276
00:23:59,666 --> 00:24:00,750
Pysähdy!
277
00:24:36,458 --> 00:24:37,458
Leia!
278
00:24:40,208 --> 00:24:41,625
Pysähdy, Leia!
279
00:24:43,625 --> 00:24:45,000
Leia! Leia!
280
00:24:46,416 --> 00:24:47,416
Odota!
281
00:24:53,375 --> 00:24:54,208
Leia!
282
00:24:54,708 --> 00:24:55,583
Leia!
283
00:25:13,250 --> 00:25:14,166
Leia, älä!
284
00:25:33,500 --> 00:25:35,000
Leia, ei!
285
00:25:38,541 --> 00:25:40,875
Ei! Leia, ei!
286
00:25:44,041 --> 00:25:46,416
Pitele kiinni! Tiukasti!
287
00:25:47,666 --> 00:25:49,875
Ben!
-Älä päästä irti, Leia.
288
00:25:49,958 --> 00:25:51,375
Pidä tiukasti kiinni.
-Ben!
289
00:25:53,458 --> 00:25:55,250
Pitele kiinni vielä...
290
00:25:57,375 --> 00:25:58,958
Leia, ei!
291
00:26:00,250 --> 00:26:01,291
Ei!
292
00:26:01,375 --> 00:26:02,375
Ben!
293
00:26:29,416 --> 00:26:30,791
Hän on kunnossa.
294
00:26:37,208 --> 00:26:38,041
Oletko kunnossa?
295
00:26:41,458 --> 00:26:42,458
Sinä...
296
00:26:43,250 --> 00:26:44,916
Olet todellakin jedi.
297
00:26:46,541 --> 00:26:47,708
Meidän täytyy lähteä.
298
00:26:52,458 --> 00:26:55,500
Kaikki saapuva ja lähtevä liikenne
on peruutettu.
299
00:26:55,958 --> 00:26:58,583
Henkilöllisyystodistukset skannataan.
300
00:27:00,333 --> 00:27:02,250
Ryhmä viisi, ottakaa yhteys.
301
00:27:02,333 --> 00:27:03,500
Keitä he ovat?
302
00:27:03,583 --> 00:27:07,750
Inkvisiittoreita. Monet olivat jedejä,
jotka kääntyivät pimeälle puolelle.
303
00:27:07,833 --> 00:27:09,625
Nyt he jahtaavat omiaan.
304
00:27:09,708 --> 00:27:11,666
Johtuuko tämä kaikki sinusta?
305
00:27:12,958 --> 00:27:14,333
Kuka sinä olet?
306
00:27:19,000 --> 00:27:20,500
Palkkio on minusta. Päästäkää hänet.
307
00:27:20,583 --> 00:27:23,708
Kuuntele tarkkaan.
Koko kaupunki on suljettu.
308
00:27:23,791 --> 00:27:25,583
Tarvitsette uuden poistumistien.
309
00:27:25,666 --> 00:27:28,083
Se on rahtisatama, täysin automatisoitu.
310
00:27:28,166 --> 00:27:30,958
Teitä ei etsitä sieltä.
Menkää lennolle kahdeksan.
311
00:27:31,041 --> 00:27:33,791
Mistä puhut?
-Se menee Mapuzoon. He odottavat.
312
00:27:33,875 --> 00:27:34,791
Ketkä odottavat?
313
00:27:34,875 --> 00:27:36,791
Siellä on väkeä, joka voi auttaa.
314
00:27:36,875 --> 00:27:39,375
Pitäisikö luottaa sinuun?
Olet rikollinen.
315
00:27:39,458 --> 00:27:43,666
Olenko tehnyt huonoja päätöksiä? Toki.
Tuntuuko se pahalta? Joskus.
316
00:27:43,750 --> 00:27:45,916
Pidänkö krediiteistä? Juu.
317
00:27:46,000 --> 00:27:48,583
Krediiteillä voi ostaa kaikenlaista.
-Haja.
318
00:27:49,375 --> 00:27:50,708
Muistit nimeni.
319
00:27:52,500 --> 00:27:54,250
Yritän hyvittää.
320
00:27:54,333 --> 00:27:57,083
Järjestin sen perheen turvaan,
ja järjestän teidätkin.
321
00:27:57,666 --> 00:27:58,958
Olisinpa tiennyt, mikä olet...
322
00:27:59,041 --> 00:28:02,291
Ei sillä väliä.
Minun täytyy vain saada tyttö kotiin.
323
00:28:03,291 --> 00:28:04,625
Mene näihin koordinaatteihin.
324
00:28:05,708 --> 00:28:06,875
Teitä autetaan sieltä.
325
00:28:06,958 --> 00:28:09,291
Mistä tiedän, ettei tämä ole vain ansa?
326
00:28:11,541 --> 00:28:12,541
Mitä vaihtoehtoja?
327
00:28:16,250 --> 00:28:17,625
Et ole yksin, Obi-Wan.
328
00:28:20,833 --> 00:28:22,500
Yritän viivyttää heitä.
329
00:28:26,333 --> 00:28:31,041
Tiedän sisaren luvanneen palkkion Kenobista.
Missä tämä on?
330
00:28:31,125 --> 00:28:32,875
En tiedä!
331
00:28:33,875 --> 00:28:36,375
Minä en... tiedä.
332
00:28:50,708 --> 00:28:52,625
Lopultakin tapaamme.
333
00:28:53,333 --> 00:28:55,416
Tiedämme molemmat, miksi olet täällä.
334
00:28:55,500 --> 00:29:00,416
Minä olen Haja Estree. Jedi.
Löysit minut.
335
00:29:00,958 --> 00:29:02,416
Olet niin hyvä kuin sanotaan.
336
00:29:02,500 --> 00:29:03,708
Pois tieltäni.
337
00:29:03,791 --> 00:29:05,833
Mikä on palkkio minusta nyt?
338
00:29:05,916 --> 00:29:08,250
Miljoonako? Kaksi miljoonaa?
339
00:29:09,375 --> 00:29:13,125
Ei sillä väliä, sillä et saa sitä.
340
00:29:14,541 --> 00:29:15,750
Et ole jedi.
341
00:29:18,416 --> 00:29:19,833
Mutta tiedät missä sellainen on.
342
00:29:19,916 --> 00:29:22,375
Olen ainoa jedi täällä.
343
00:29:25,708 --> 00:29:28,833
Missä hän on?
-Et käyttänyt magneetteja.
344
00:29:30,541 --> 00:29:33,416
Mitä kysyit? En vastaa siihen.
345
00:29:33,500 --> 00:29:34,916
Ei sinun tarvitsekaan.
346
00:29:52,625 --> 00:29:54,625
Meidän on oltava varovaisia.
347
00:29:54,708 --> 00:29:57,541
Tämä on rahtisatama.
Ei tarkoitettu ihmisille.
348
00:29:57,625 --> 00:29:59,166
Meitä ei siis etsitä täältä.
349
00:29:59,250 --> 00:30:00,958
Paitsi jos tämä on ansa.
350
00:30:02,083 --> 00:30:05,000
Onko niin vaikea uskoa,
että sinulla voi olla ystäviä?
351
00:30:06,041 --> 00:30:11,250
Tavattuani sinut minua on jahdattu,
ammuttu ja olin pudota kuolemaani, -
352
00:30:11,333 --> 00:30:14,000
ja nyt meidän perässämme
on inkvisitointiväkeä.
353
00:30:14,583 --> 00:30:17,916
Jos joku tarjoaa apua,
meidän pitäisi ottaa se vastaan.
354
00:30:18,000 --> 00:30:19,166
Mennään nyt.
355
00:30:22,208 --> 00:30:23,208
Mitä nyt?
356
00:30:24,416 --> 00:30:26,416
Ei mitään, toit vain mieleen erään.
357
00:30:28,500 --> 00:30:30,916
Hänkin oli peloton. Ja itsepäinen.
358
00:30:31,000 --> 00:30:32,541
En ole itsepäinen.
-Kyllä olet.
359
00:30:32,625 --> 00:30:33,791
Enkä!
360
00:30:34,708 --> 00:30:36,583
Oliko ystäväsi jedi myös?
361
00:30:41,041 --> 00:30:42,708
Ei, hän oli johtaja.
362
00:30:44,041 --> 00:30:45,875
Hän kuoli kauan sitten.
363
00:30:47,250 --> 00:30:48,791
Olen pahoillani.
364
00:30:51,083 --> 00:30:52,166
Niin minäkin.
365
00:31:09,500 --> 00:31:12,750
Obi-Wan...
366
00:31:17,333 --> 00:31:18,333
Leia.
367
00:31:18,416 --> 00:31:20,375
Ellen palaa ajoissa, mene.
368
00:31:20,458 --> 00:31:22,708
Tulen heti perässä, lupaan sen. Mene!
369
00:31:26,916 --> 00:31:28,833
Minä aistin sinut.
370
00:31:42,291 --> 00:31:44,000
Pelkosi paljastaa sinut.
371
00:31:59,958 --> 00:32:03,041
Sinun ei tarvitse olla huolissasi.
372
00:32:03,125 --> 00:32:05,583
Sinä et kuole...
373
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
tänään.
374
00:32:12,791 --> 00:32:16,750
Minä vain vien sinut hänen luokseen.
375
00:32:18,708 --> 00:32:20,958
Lordi Vader tulee olemaan tyytyväinen.
376
00:32:26,750 --> 00:32:27,916
Et tiennyt.
377
00:32:33,166 --> 00:32:35,000
Hän on elossa, Obi-Wan.
378
00:32:38,333 --> 00:32:42,333
Anakin Skywalker on elossa.
379
00:32:46,541 --> 00:32:50,250
Hän on etsinyt sinua pitkään.
380
00:32:50,833 --> 00:32:55,000
Ja minä aion toimittaa sinut hänelle.
381
00:32:56,083 --> 00:33:00,333
Kolmas sisar!
En kestä kunnianhimosi katkua enää.
382
00:33:00,416 --> 00:33:02,125
Löysin hänet. Saimme hänet!
383
00:33:02,208 --> 00:33:05,291
En ota sitä riskiä,
että kadotat hänet taas.
384
00:33:05,375 --> 00:33:07,041
Siirry sivuun.
385
00:33:13,916 --> 00:33:15,833
Katso ja opi.
386
00:33:20,833 --> 00:33:22,750
Luulitko, että saisit ottaa kunnian?
387
00:33:29,833 --> 00:33:31,250
Kuka nyt on katuojassa?
388
00:33:37,208 --> 00:33:39,541
Et pääse pakoon, Obi-Wan!
389
00:33:40,916 --> 00:33:42,583
Et voi paeta häntä!
390
00:33:45,083 --> 00:33:46,791
Me löydämme sinut!
391
00:33:53,333 --> 00:33:54,958
Me tuhoamme sinut!
392
00:34:15,833 --> 00:34:16,916
Mitä nyt?
393
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
Oletko kunnossa?
394
00:34:27,000 --> 00:34:28,083
Anakin.
395
00:38:31,750 --> 00:38:33,750
Tekstitys: Timo Porri