1 00:00:01,791 --> 00:00:04,750 Tiedät, keitä me olemme. 2 00:00:05,875 --> 00:00:07,541 Inkvisiittoreita. 3 00:00:07,625 --> 00:00:08,541 Jahtaatte jedejä. 4 00:00:08,625 --> 00:00:12,458 Sanoisin, että jedit jahtaavat itseään. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,416 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 6 00:00:16,083 --> 00:00:17,291 Taistelu on ohi. 7 00:00:17,791 --> 00:00:21,250 Pysy piilossa. Elä normaalia elämää. 8 00:00:22,041 --> 00:00:25,041 Pyydän sinua jättämään meidät rauhaan, Ben. 9 00:00:26,166 --> 00:00:29,208 Puhuimme tästä. Kun aika koittaa, hänet on koulutettava. 10 00:00:29,291 --> 00:00:31,083 Kuten koulutit hänen isänsä? 11 00:00:31,166 --> 00:00:34,125 Olemme etsineet häntä kymmenen vuotta. 12 00:00:34,208 --> 00:00:36,541 Ehkä olette etsineet vääristä paikoista. 13 00:00:37,750 --> 00:00:40,375 Et ole meikäläisiä. Et ole edes oikea Organa. 14 00:00:41,250 --> 00:00:42,666 Saat pyytää häneltä anteeksi. 15 00:00:42,750 --> 00:00:46,250 Villipeto saa mieluummin syödä minut. 16 00:00:48,416 --> 00:00:50,083 Hei, prinsessa. 17 00:00:52,333 --> 00:00:54,041 Auta minua! 18 00:00:56,541 --> 00:00:57,875 Hän on matkalla Daiyuun. 19 00:00:57,958 --> 00:01:01,125 Sanoinhan, etten ole se mies, jonka muistat. 20 00:01:01,208 --> 00:01:04,416 Minä pyydän, vanha ystävä. 21 00:01:05,541 --> 00:01:06,625 Hänen takiaan. 22 00:01:08,125 --> 00:01:09,208 Vielä viimeinen taistelu. 23 00:02:19,958 --> 00:02:21,291 Ei, en aio... 24 00:02:21,375 --> 00:02:22,958 En tiedä, mitä sanoa. 25 00:02:23,041 --> 00:02:25,583 Jos se on myöhässä, se on myöhässä. 26 00:02:25,666 --> 00:02:28,333 En voi tehdä mitään planeetan säälle. 27 00:02:28,416 --> 00:02:29,416 Kuulehan, minä... 28 00:02:29,500 --> 00:02:32,625 Minulla ei ole aikaa tähän. Menkää. 29 00:02:34,208 --> 00:02:35,666 Anteeksi. 30 00:02:35,750 --> 00:02:38,833 Etsin alusta. Jäljitin sen signaalin. 31 00:02:38,916 --> 00:02:42,250 Olet nyt Daiyussa. Kaikki saapuvat ja lähtevät signaalit estetään. 32 00:02:42,708 --> 00:02:44,375 Täkäläiset pitävät salaisuuksistaan. 33 00:03:11,666 --> 00:03:12,708 Ei! 34 00:03:12,791 --> 00:03:13,791 Lopettakaa. 35 00:03:24,541 --> 00:03:27,458 Nyt jos koskaan tarvitsen ohjausta, mestari. 36 00:03:28,250 --> 00:03:29,916 Liikeneekö krediittejä? 37 00:03:36,750 --> 00:03:39,583 Auta veteraania saamaan lämmin ateria. 38 00:03:58,250 --> 00:03:59,583 Pois tieltä. 39 00:04:02,000 --> 00:04:03,791 P, X, 9, 8, 7... 40 00:04:04,500 --> 00:04:06,916 No niin, hajaantukaa. Tehkää tilaa. 41 00:04:17,500 --> 00:04:19,250 Haluatko rohtoa, vanhus? 42 00:04:19,333 --> 00:04:22,666 Löytyy Kesselin puhdasta, kimallusta ja felusialaista. 43 00:04:23,625 --> 00:04:25,000 Mitä tarvitset? 44 00:04:25,083 --> 00:04:26,708 Olisiko tietoa? 45 00:04:27,625 --> 00:04:29,083 Etsin tytärtäni. 46 00:04:29,166 --> 00:04:31,375 Hänet vietiin, ja hän on tällä planeetalla. 47 00:04:32,500 --> 00:04:34,875 Jos hän on täällä, et näe häntä enää koskaan. 48 00:04:34,958 --> 00:04:36,625 Kukaan ei poistu tästä paikasta. 49 00:04:37,916 --> 00:04:39,500 Minäkin olin kerran jonkun tytär. 50 00:04:40,875 --> 00:04:41,958 Tässä. 51 00:04:42,958 --> 00:04:44,416 Tuo on ilmainen. 52 00:04:44,500 --> 00:04:47,041 Pari lisää, ja unohdat hänen olemassaolonsa. 53 00:04:52,291 --> 00:04:53,458 Onko ongelmia? 54 00:04:54,750 --> 00:04:57,208 On eräs jedi, joka auttaa ihmisiä. 55 00:04:58,208 --> 00:04:59,666 Jedejä ei enää ole. 56 00:04:59,750 --> 00:05:01,000 Vien sinut hänen luokseen. 57 00:05:02,750 --> 00:05:03,833 Sopivasta hinnasta. 58 00:05:10,000 --> 00:05:11,833 Ei hätää, olette turvassa nyt. 59 00:05:13,291 --> 00:05:15,125 En anna mitään sattua teille. 60 00:05:27,666 --> 00:05:31,291 Avaruussataman lähtötarkistus. Portti 3-C, kuuluuko? Kuuntelen. 61 00:05:31,375 --> 00:05:35,500 Tässä portti 3, kuittaan. Kuka siellä? Tämä on yksityiskanava. 62 00:05:35,583 --> 00:05:38,625 Tämä on jedien mielenhallintatemppu. Älä ole huolissasi. 63 00:05:38,708 --> 00:05:40,458 Olen mielesi sisällä. 64 00:05:40,541 --> 00:05:42,583 Olet mieleni sisällä. 65 00:05:42,666 --> 00:05:44,750 Lähetän äidin ja pojan portillesi. 66 00:05:44,833 --> 00:05:47,000 Päästät heidät läpi, kun he tulevat. 67 00:05:47,083 --> 00:05:49,875 Päästän heidät läpi, kun he tulevat. 68 00:05:49,958 --> 00:05:52,791 Heille annetaan turvallinen kulku Corelliaan. 69 00:05:52,875 --> 00:05:55,875 Heille annetaan turvallinen kulku Corelliaan. 70 00:05:55,958 --> 00:05:58,208 Poistun nyt mielestäsi. 71 00:06:03,500 --> 00:06:06,833 Voima on niin vahvana sinussa. -Niin, tiedän. 72 00:06:07,750 --> 00:06:09,083 Käyttäkää porttia 3-C. 73 00:06:09,666 --> 00:06:11,083 Kiitos avustasi, Haja. 74 00:06:12,125 --> 00:06:13,750 Jedin on suojeltava omiaan. 75 00:06:13,833 --> 00:06:16,083 Poikasi kyvyt huomioiden, he etsivät häntä. 76 00:06:17,166 --> 00:06:18,583 Vie hänet turvaan. 77 00:06:24,666 --> 00:06:26,375 Siinä on kaikki. -Ei olisi tarvinnut. 78 00:06:26,458 --> 00:06:27,625 Jokainen krediitti. 79 00:06:30,333 --> 00:06:32,583 Emme ikinä unohda sinua. -Teidän täytyy. 80 00:06:33,583 --> 00:06:35,291 Turvallisuuteni riippuu siitä. 81 00:06:37,458 --> 00:06:38,375 Menkää nyt. 82 00:06:40,375 --> 00:06:41,291 Menkää. 83 00:06:43,166 --> 00:06:44,416 Pysy turvassa, pikkuinen. 84 00:06:47,083 --> 00:06:48,166 Pysy turvassa. 85 00:06:57,208 --> 00:06:59,875 He ovat tulossa. Pidän pikaisen tauon. 86 00:06:59,958 --> 00:07:01,250 Soitan kohta. 87 00:07:02,166 --> 00:07:03,041 Asia selvä. 88 00:07:05,208 --> 00:07:06,750 Etsin jediä. 89 00:07:07,625 --> 00:07:08,958 Miten pääsit tänne? 90 00:07:09,041 --> 00:07:12,333 Tyttö on siepattu. Tarvitsen apuasi löytääkseni hänet. 91 00:07:19,083 --> 00:07:22,166 Olen Haja Estree, jedi. 92 00:07:22,250 --> 00:07:24,416 Autan kaikkia apua tarvitsevia. 93 00:07:24,500 --> 00:07:26,791 Vastineeksi pyydän vain muutaman krediitin. 94 00:07:27,375 --> 00:07:31,541 Varjot ovat valtakuntani, sillä valo on vaarallista meikäläiselle. 95 00:07:31,666 --> 00:07:33,833 Niin tietenkin. Paljonko? 96 00:07:35,041 --> 00:07:36,875 Viisisataa tytön paikantamisesta, - 97 00:07:36,958 --> 00:07:38,958 ja kolmesataa viemisestä hänen luokseen. 98 00:07:39,041 --> 00:07:41,416 Se valo on tosiaan vaarallinen. 99 00:07:41,500 --> 00:07:43,083 Se on todella hyvä kauppa. 100 00:07:43,166 --> 00:07:45,458 Sanotaan tuhat, niin näytän jotain temppujakin. 101 00:07:45,541 --> 00:07:48,166 Mitä tiedät Voimasta, ystäväni? 102 00:07:48,250 --> 00:07:51,750 Vain sen, että siinä on paljon kaukosäätimiä ja magneetteja. 103 00:07:52,500 --> 00:07:55,416 Tiedän, miltä tämä vaikuttaa. 104 00:07:55,500 --> 00:07:57,708 Siltä, että varastit rahaa tuolta perheeltä. 105 00:07:57,791 --> 00:08:01,291 Sain heidät turvaan. Vain hiukan köyhempinä. 106 00:08:01,375 --> 00:08:05,000 Et kai kerro kellekään? -Riippuu siitä, mitä kerrot minulle. 107 00:08:05,750 --> 00:08:07,291 Oletko palkkionmetsästäjä? 108 00:08:07,375 --> 00:08:12,083 Olet pohjasakkaa, rotta joka vaanii heikkouksia. 109 00:08:12,166 --> 00:08:15,708 Mutta kokemukseni mukaan rotat tuntevat viemärit paremmin kuin kukaan. 110 00:08:15,791 --> 00:08:17,375 Niin tuomitsevaa. 111 00:08:20,208 --> 00:08:22,083 Autat löytämään sen tytön, jota etsin. 112 00:08:22,166 --> 00:08:23,375 Selvä, teen sen. 113 00:08:25,750 --> 00:08:27,250 Autatko minua? -Joo. 114 00:08:27,333 --> 00:08:28,875 Voinko luottaa sinuun? -Varmasti. 115 00:08:30,125 --> 00:08:33,375 Jos etsit viemäreitä, on vain yksi sopiva paikka. 116 00:08:34,000 --> 00:08:35,333 Muttet ikinä pääse sisään. 117 00:10:12,666 --> 00:10:13,666 Hei. 118 00:10:14,541 --> 00:10:15,875 Mitä teet täällä? 119 00:10:18,666 --> 00:10:20,541 Olen tainnut eksyä. 120 00:10:21,000 --> 00:10:23,166 No, palaa töihin. -Selvä. 121 00:10:43,458 --> 00:10:44,625 Missä tyttö on? 122 00:10:56,583 --> 00:10:57,500 Leia. 123 00:11:00,166 --> 00:11:01,125 Leia. 124 00:11:13,750 --> 00:11:16,166 En tiennyt, että jedi voi vuotaa verta. 125 00:11:16,875 --> 00:11:18,750 Yllättävää, että menit lankaan. 126 00:11:20,416 --> 00:11:23,083 Luulin, ettet olisi niin tyhmä, että vaarannat kaiken - 127 00:11:23,166 --> 00:11:24,750 hemmotellun kakaran takia. 128 00:11:34,583 --> 00:11:37,708 Inkvisiittori tiesi, miten toimisit. 129 00:11:38,333 --> 00:11:39,750 Hän tulee pian. 130 00:11:40,375 --> 00:11:43,083 Sitten me rikastumme, ja sinä kuolet. 131 00:11:44,583 --> 00:11:45,875 Missä tyttö on? 132 00:11:46,750 --> 00:11:48,250 Varmasti lähellä. -Ei sillä väliä. 133 00:11:48,333 --> 00:11:49,666 Et pääse pois täältä. 134 00:11:50,958 --> 00:11:53,916 Et ole enää jedi, Kenobi. 135 00:11:55,125 --> 00:11:56,458 Olet vain mies. 136 00:11:58,333 --> 00:12:00,375 Ja vuodat verta lattialleni. 137 00:12:01,791 --> 00:12:03,958 No, kaikki vuotavat verta. 138 00:12:19,583 --> 00:12:20,750 Siirry. 139 00:12:40,208 --> 00:12:41,291 Odota. -Päästä irti! 140 00:12:41,375 --> 00:12:42,208 Odota! 141 00:12:42,291 --> 00:12:43,375 Päästä irti! 142 00:12:45,666 --> 00:12:46,666 Kuka sinä olet? 143 00:12:47,208 --> 00:12:50,083 Isäsi lähetti minut. Tulin auttamaan sinua. 144 00:12:50,666 --> 00:12:52,333 Missä armeija on? 145 00:12:52,416 --> 00:12:54,708 Tule. Vien sinut pois täältä. 146 00:12:54,791 --> 00:12:56,375 Miksi pitäisi luottaa sinuun? 147 00:12:56,458 --> 00:12:59,041 Jäisitkö mieluummin tänne? Mennään. 148 00:13:14,708 --> 00:13:15,625 Tule. 149 00:13:16,958 --> 00:13:18,125 Aikaa on niukasti. 150 00:13:19,666 --> 00:13:20,708 Katso alaspäin. 151 00:13:22,083 --> 00:13:24,583 Olisi ollut helpompaa armeijan kanssa. 152 00:13:24,666 --> 00:13:26,375 Pysy vaiti. 153 00:13:43,208 --> 00:13:44,458 Missä hän on? 154 00:13:47,375 --> 00:13:49,375 Tule tänne. Pitää vaihtaa vaatteet. 155 00:13:52,583 --> 00:13:53,500 Onko tuo... 156 00:13:54,625 --> 00:13:56,416 Oletko jedi? 157 00:13:57,458 --> 00:13:58,375 Hiljaa. 158 00:14:01,291 --> 00:14:05,958 Mutta näytät aika vanhalta ja raihnaiselta. 159 00:14:08,208 --> 00:14:10,125 Kaupungin toisella puolella on satama. 160 00:14:10,708 --> 00:14:12,750 Pitää ehtiä viimeiseen kuljetukseen. 161 00:14:12,833 --> 00:14:14,916 Selvä, mennään sitten. 162 00:14:15,000 --> 00:14:15,833 Odota. 163 00:14:22,083 --> 00:14:25,083 Et ymmärrä, millaisen riskin otan olemalla täällä, majesteetti. 164 00:14:26,041 --> 00:14:28,625 Tästedes teet täsmälleen, kuten sanon. Ymmärrätkö? 165 00:14:38,708 --> 00:14:41,500 Sieppaisitko Imperiumin senaattorin lapsen? 166 00:14:41,583 --> 00:14:44,416 Olemme tehneet pahempaakin. -Sinulla ei ole oikeutta. 167 00:14:44,500 --> 00:14:47,791 Löysin arkistosta yhteyden hänen ja Organan välille. 168 00:14:47,875 --> 00:14:49,458 Käytin tyttöä syöttinä. 169 00:14:50,125 --> 00:14:52,583 Ja teit sen kertomatta minulle? 170 00:14:52,666 --> 00:14:54,000 Et jättänyt vaihtoehtoja. 171 00:14:54,083 --> 00:14:57,583 Hän uskoo saavansa suosiota vangitsemalla Kenobin. 172 00:15:00,000 --> 00:15:04,291 Millaista voimaa sitten janoatkin, - 173 00:15:04,375 --> 00:15:06,958 se ei muuta sitä, mikä olet. 174 00:15:08,000 --> 00:15:09,041 Mikä siis olen? 175 00:15:09,583 --> 00:15:11,833 Vähäpätöisin meistä. 176 00:15:12,916 --> 00:15:15,833 Pääsit joukkoomme katuojasta. 177 00:15:16,375 --> 00:15:20,208 Kykysi antoi sinulle aseman, mutta - 178 00:15:20,291 --> 00:15:26,958 mikään mahti maailmassa ei peitä alla olevaa löyhkää. 179 00:15:27,041 --> 00:15:31,125 Ehkä se löyhkä on epäonnistumisesi. 180 00:15:34,083 --> 00:15:35,583 Sulkekaa kaupunki. 181 00:15:36,083 --> 00:15:38,958 Vangitsen Kenobin itse. 182 00:15:39,750 --> 00:15:43,916 Sinua ei enää tarvita, sisar. 183 00:15:45,500 --> 00:15:48,333 Minä sain Kenobin tänne. 184 00:15:49,083 --> 00:15:50,333 Jätä paikkasi. 185 00:15:51,416 --> 00:15:53,833 Sinut hoidetaan, kun palaamme. 186 00:16:07,666 --> 00:16:09,583 Levitä kuvaa ympäri kaupunkia. 187 00:16:09,666 --> 00:16:13,083 Haluan planeetan jokaisen retaleen ja palkkionmetsästäjän - 188 00:16:13,166 --> 00:16:15,375 tietävän, että Kenobi on täällä. 189 00:16:15,458 --> 00:16:18,208 He raportoivat vain minulle. 190 00:16:18,291 --> 00:16:21,208 Luuletko sen roskaväen voivan napata jedin? 191 00:16:21,291 --> 00:16:25,083 En halua niiden nappaavan häntä, vaan ahdistavan hänet nurkkaan. 192 00:16:25,166 --> 00:16:29,500 Hän paljastuu lopulta, ja minä olen odottamassa. 193 00:17:02,208 --> 00:17:03,125 Tule. 194 00:17:10,750 --> 00:17:12,375 Laita tämä yllesi. 195 00:17:12,458 --> 00:17:15,375 Saanko kokeilla mieluummin tätä? -Puoli kaupunkia etsii sinua. 196 00:17:15,458 --> 00:17:16,291 Laita tämä päälle. 197 00:17:19,125 --> 00:17:21,375 Pieni vihreä viitta. 198 00:17:22,708 --> 00:17:23,958 Et tarvitse noita. 199 00:17:26,000 --> 00:17:26,916 Ja käsineet. 200 00:17:29,208 --> 00:17:30,125 Kiitos. 201 00:17:32,541 --> 00:17:37,041 Jos joku kysyy, olemme maanviljelijöitä Tawlista ja sinä olet tyttäreni. 202 00:17:37,125 --> 00:17:38,666 Tyttärentytär, ehkä. 203 00:17:38,750 --> 00:17:40,500 Mitä? -Ei mitään. 204 00:17:50,041 --> 00:17:51,916 Missä me olemme? -Daiyussa. 205 00:17:52,583 --> 00:17:54,000 Uskomaton paikka. 206 00:17:55,625 --> 00:17:56,750 Haistatko tuon? 207 00:17:58,083 --> 00:18:01,583 Älä haistele mitään. Älä katso mitään. 208 00:18:01,666 --> 00:18:03,166 Älä koske mihinkään. 209 00:18:03,250 --> 00:18:05,083 Kuulostat vanhemmiltani. 210 00:18:08,875 --> 00:18:11,041 Mikset käytä valomiekkaasi? 211 00:18:12,500 --> 00:18:14,833 Ehkä siksi, ettet oikeasti ole jedi. 212 00:18:16,041 --> 00:18:17,000 Kaikki kai kuolivat. 213 00:18:19,250 --> 00:18:22,250 Luin, että jedit saavat asioita leijumaan. Leijuta minua. 214 00:18:22,333 --> 00:18:24,500 Mitä? -Haluan leijua. 215 00:18:24,958 --> 00:18:27,166 En. -Koska et pysty. 216 00:18:27,250 --> 00:18:32,166 Jos käytän Voimaa, se kiinnittää huomiota meihin. Tule. 217 00:18:32,250 --> 00:18:34,291 Et ole edes kertonut nimeäsi. 218 00:18:34,375 --> 00:18:35,375 Ben. 219 00:18:36,166 --> 00:18:37,666 Se ei ole jedinimi. 220 00:18:37,750 --> 00:18:40,416 Se on nimeni. Sinun täytyy lopulta luottaa minuun. 221 00:18:40,500 --> 00:18:43,250 Miten voin luottaa, kun tiedän, että salaat jotain? 222 00:18:45,750 --> 00:18:48,958 Luulet, että mitä vähemmän sanot, sitä enemmän paljastat, - 223 00:18:49,041 --> 00:18:51,041 mutta oikeasti se on päinvastoin. 224 00:18:51,875 --> 00:18:53,750 Miten vanha olet? -Kymmenen. 225 00:18:53,833 --> 00:18:55,666 Et kuulosta kymmenvuotiaalta. 226 00:18:56,625 --> 00:18:57,666 Kiitos. 227 00:18:59,625 --> 00:19:00,583 Tule. 228 00:19:18,083 --> 00:19:20,083 Meillä oli hänet. Katso tätä palkkiota. 229 00:19:20,166 --> 00:19:21,958 Onpa noloa. 230 00:19:22,041 --> 00:19:25,291 Hän on tytön kanssa. Puoli kaupunkia etsii häntä nyt. 231 00:19:26,666 --> 00:19:28,000 Etsitään hänet ensimmäisenä. 232 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 Tule. 233 00:19:42,958 --> 00:19:44,916 Kuka tuo... -Palkkionmetsästäjä. 234 00:19:47,125 --> 00:19:49,541 Varmista, että satama suljetaan. 235 00:19:49,625 --> 00:19:52,541 Haluan varuskunnan tänne tunnin sisällä. 236 00:19:52,625 --> 00:19:56,166 Ja muista, hän ei ole tavallinen jedi. 237 00:19:56,250 --> 00:20:00,333 Kenobi on kuolevan aikakauden viimeinen hehku. 238 00:20:01,208 --> 00:20:03,208 Sammuta hänet. 239 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 Hoidan asian. 240 00:20:10,416 --> 00:20:12,666 Sinun pitäisi nähdä jotain, suurinkvisiittori. 241 00:20:21,208 --> 00:20:22,208 Reva. 242 00:20:41,625 --> 00:20:42,916 Jäämme tänne toistaiseksi. 243 00:20:46,041 --> 00:20:47,625 Ei melua tuosta. 244 00:20:47,708 --> 00:20:52,416 Hänen nimensä on Lola. Eikä hän metelöi. Hän on loukkaantunut. 245 00:20:52,500 --> 00:20:53,875 Hyvä. 246 00:21:02,833 --> 00:21:04,666 Mitä hänelle muuten tapahtui? 247 00:21:05,541 --> 00:21:08,458 Sieppaajat hajottivat hänet osiin. 248 00:21:09,250 --> 00:21:12,500 Mutta kyllä hän selviää. Hän on vahva. 249 00:21:14,250 --> 00:21:16,250 Ilmoitan vanhemmillesi, että olet turvassa. 250 00:21:17,166 --> 00:21:20,083 Olet takaisin palatsissa ja normaalielämässä iltaan mennessä. 251 00:21:21,625 --> 00:21:24,000 Normaalielämässä. Hienoa. 252 00:21:25,500 --> 00:21:27,875 Kukas nyt salailee jotain, prinsessa? 253 00:21:28,583 --> 00:21:31,833 Ei tarvitse sanoa prinsessaksi. Olen vain Leia. 254 00:21:36,166 --> 00:21:37,166 Pysy tässä. 255 00:21:54,250 --> 00:21:55,416 Mikä tuo on? 256 00:21:56,541 --> 00:21:58,791 Miksi siinä on sinun kuvasi? 257 00:22:01,583 --> 00:22:02,583 Sinä valehtelit. 258 00:22:03,291 --> 00:22:05,375 Leia... -Tuon sinä salasit. 259 00:22:05,458 --> 00:22:07,541 Sinun takiasi olen täällä. 260 00:22:07,625 --> 00:22:09,708 He veivät minut saadakseen sinut. 261 00:22:09,791 --> 00:22:13,375 Lähettikö isäni edes sinua? -Tietysti lähetti. Leia... 262 00:22:13,458 --> 00:22:15,333 Mistä tiedän, ettet ole oikea sieppaaja? 263 00:22:15,416 --> 00:22:17,250 Luota minuun. -Et ole jedi. 264 00:22:17,333 --> 00:22:19,791 Isäsi on vanha ystäväni. -En usko sinua. 265 00:22:19,875 --> 00:22:20,750 Leia. 266 00:22:22,208 --> 00:22:23,041 Leia! 267 00:22:24,083 --> 00:22:24,916 Ei! 268 00:22:31,666 --> 00:22:32,583 Odota! 269 00:22:59,416 --> 00:23:02,500 Tämä on se tyttö. Kerro, missä hän on. 270 00:23:11,375 --> 00:23:12,208 Leia! -Ei! 271 00:23:12,291 --> 00:23:14,041 Leia, odota! -Jätä minut rauhaan. 272 00:23:31,791 --> 00:23:33,666 Ei. Odota! 273 00:23:45,083 --> 00:23:45,916 Leia! 274 00:23:47,666 --> 00:23:48,750 Leia! 275 00:23:50,875 --> 00:23:52,041 Leia! 276 00:23:59,666 --> 00:24:00,750 Pysähdy! 277 00:24:36,458 --> 00:24:37,458 Leia! 278 00:24:40,208 --> 00:24:41,625 Pysähdy, Leia! 279 00:24:43,625 --> 00:24:45,000 Leia! Leia! 280 00:24:46,416 --> 00:24:47,416 Odota! 281 00:24:53,375 --> 00:24:54,208 Leia! 282 00:24:54,708 --> 00:24:55,583 Leia! 283 00:25:13,250 --> 00:25:14,166 Leia, älä! 284 00:25:33,500 --> 00:25:35,000 Leia, ei! 285 00:25:38,541 --> 00:25:40,875 Ei! Leia, ei! 286 00:25:44,041 --> 00:25:46,416 Pitele kiinni! Tiukasti! 287 00:25:47,666 --> 00:25:49,875 Ben! -Älä päästä irti, Leia. 288 00:25:49,958 --> 00:25:51,375 Pidä tiukasti kiinni. -Ben! 289 00:25:53,458 --> 00:25:55,250 Pitele kiinni vielä... 290 00:25:57,375 --> 00:25:58,958 Leia, ei! 291 00:26:00,250 --> 00:26:01,291 Ei! 292 00:26:01,375 --> 00:26:02,375 Ben! 293 00:26:29,416 --> 00:26:30,791 Hän on kunnossa. 294 00:26:37,208 --> 00:26:38,041 Oletko kunnossa? 295 00:26:41,458 --> 00:26:42,458 Sinä... 296 00:26:43,250 --> 00:26:44,916 Olet todellakin jedi. 297 00:26:46,541 --> 00:26:47,708 Meidän täytyy lähteä. 298 00:26:52,458 --> 00:26:55,500 Kaikki saapuva ja lähtevä liikenne on peruutettu. 299 00:26:55,958 --> 00:26:58,583 Henkilöllisyystodistukset skannataan. 300 00:27:00,333 --> 00:27:02,250 Ryhmä viisi, ottakaa yhteys. 301 00:27:02,333 --> 00:27:03,500 Keitä he ovat? 302 00:27:03,583 --> 00:27:07,750 Inkvisiittoreita. Monet olivat jedejä, jotka kääntyivät pimeälle puolelle. 303 00:27:07,833 --> 00:27:09,625 Nyt he jahtaavat omiaan. 304 00:27:09,708 --> 00:27:11,666 Johtuuko tämä kaikki sinusta? 305 00:27:12,958 --> 00:27:14,333 Kuka sinä olet? 306 00:27:19,000 --> 00:27:20,500 Palkkio on minusta. Päästäkää hänet. 307 00:27:20,583 --> 00:27:23,708 Kuuntele tarkkaan. Koko kaupunki on suljettu. 308 00:27:23,791 --> 00:27:25,583 Tarvitsette uuden poistumistien. 309 00:27:25,666 --> 00:27:28,083 Se on rahtisatama, täysin automatisoitu. 310 00:27:28,166 --> 00:27:30,958 Teitä ei etsitä sieltä. Menkää lennolle kahdeksan. 311 00:27:31,041 --> 00:27:33,791 Mistä puhut? -Se menee Mapuzoon. He odottavat. 312 00:27:33,875 --> 00:27:34,791 Ketkä odottavat? 313 00:27:34,875 --> 00:27:36,791 Siellä on väkeä, joka voi auttaa. 314 00:27:36,875 --> 00:27:39,375 Pitäisikö luottaa sinuun? Olet rikollinen. 315 00:27:39,458 --> 00:27:43,666 Olenko tehnyt huonoja päätöksiä? Toki. Tuntuuko se pahalta? Joskus. 316 00:27:43,750 --> 00:27:45,916 Pidänkö krediiteistä? Juu. 317 00:27:46,000 --> 00:27:48,583 Krediiteillä voi ostaa kaikenlaista. -Haja. 318 00:27:49,375 --> 00:27:50,708 Muistit nimeni. 319 00:27:52,500 --> 00:27:54,250 Yritän hyvittää. 320 00:27:54,333 --> 00:27:57,083 Järjestin sen perheen turvaan, ja järjestän teidätkin. 321 00:27:57,666 --> 00:27:58,958 Olisinpa tiennyt, mikä olet... 322 00:27:59,041 --> 00:28:02,291 Ei sillä väliä. Minun täytyy vain saada tyttö kotiin. 323 00:28:03,291 --> 00:28:04,625 Mene näihin koordinaatteihin. 324 00:28:05,708 --> 00:28:06,875 Teitä autetaan sieltä. 325 00:28:06,958 --> 00:28:09,291 Mistä tiedän, ettei tämä ole vain ansa? 326 00:28:11,541 --> 00:28:12,541 Mitä vaihtoehtoja? 327 00:28:16,250 --> 00:28:17,625 Et ole yksin, Obi-Wan. 328 00:28:20,833 --> 00:28:22,500 Yritän viivyttää heitä. 329 00:28:26,333 --> 00:28:31,041 Tiedän sisaren luvanneen palkkion Kenobista. Missä tämä on? 330 00:28:31,125 --> 00:28:32,875 En tiedä! 331 00:28:33,875 --> 00:28:36,375 Minä en... tiedä. 332 00:28:50,708 --> 00:28:52,625 Lopultakin tapaamme. 333 00:28:53,333 --> 00:28:55,416 Tiedämme molemmat, miksi olet täällä. 334 00:28:55,500 --> 00:29:00,416 Minä olen Haja Estree. Jedi. Löysit minut. 335 00:29:00,958 --> 00:29:02,416 Olet niin hyvä kuin sanotaan. 336 00:29:02,500 --> 00:29:03,708 Pois tieltäni. 337 00:29:03,791 --> 00:29:05,833 Mikä on palkkio minusta nyt? 338 00:29:05,916 --> 00:29:08,250 Miljoonako? Kaksi miljoonaa? 339 00:29:09,375 --> 00:29:13,125 Ei sillä väliä, sillä et saa sitä. 340 00:29:14,541 --> 00:29:15,750 Et ole jedi. 341 00:29:18,416 --> 00:29:19,833 Mutta tiedät missä sellainen on. 342 00:29:19,916 --> 00:29:22,375 Olen ainoa jedi täällä. 343 00:29:25,708 --> 00:29:28,833 Missä hän on? -Et käyttänyt magneetteja. 344 00:29:30,541 --> 00:29:33,416 Mitä kysyit? En vastaa siihen. 345 00:29:33,500 --> 00:29:34,916 Ei sinun tarvitsekaan. 346 00:29:52,625 --> 00:29:54,625 Meidän on oltava varovaisia. 347 00:29:54,708 --> 00:29:57,541 Tämä on rahtisatama. Ei tarkoitettu ihmisille. 348 00:29:57,625 --> 00:29:59,166 Meitä ei siis etsitä täältä. 349 00:29:59,250 --> 00:30:00,958 Paitsi jos tämä on ansa. 350 00:30:02,083 --> 00:30:05,000 Onko niin vaikea uskoa, että sinulla voi olla ystäviä? 351 00:30:06,041 --> 00:30:11,250 Tavattuani sinut minua on jahdattu, ammuttu ja olin pudota kuolemaani, - 352 00:30:11,333 --> 00:30:14,000 ja nyt meidän perässämme on inkvisitointiväkeä. 353 00:30:14,583 --> 00:30:17,916 Jos joku tarjoaa apua, meidän pitäisi ottaa se vastaan. 354 00:30:18,000 --> 00:30:19,166 Mennään nyt. 355 00:30:22,208 --> 00:30:23,208 Mitä nyt? 356 00:30:24,416 --> 00:30:26,416 Ei mitään, toit vain mieleen erään. 357 00:30:28,500 --> 00:30:30,916 Hänkin oli peloton. Ja itsepäinen. 358 00:30:31,000 --> 00:30:32,541 En ole itsepäinen. -Kyllä olet. 359 00:30:32,625 --> 00:30:33,791 Enkä! 360 00:30:34,708 --> 00:30:36,583 Oliko ystäväsi jedi myös? 361 00:30:41,041 --> 00:30:42,708 Ei, hän oli johtaja. 362 00:30:44,041 --> 00:30:45,875 Hän kuoli kauan sitten. 363 00:30:47,250 --> 00:30:48,791 Olen pahoillani. 364 00:30:51,083 --> 00:30:52,166 Niin minäkin. 365 00:31:09,500 --> 00:31:12,750 Obi-Wan... 366 00:31:17,333 --> 00:31:18,333 Leia. 367 00:31:18,416 --> 00:31:20,375 Ellen palaa ajoissa, mene. 368 00:31:20,458 --> 00:31:22,708 Tulen heti perässä, lupaan sen. Mene! 369 00:31:26,916 --> 00:31:28,833 Minä aistin sinut. 370 00:31:42,291 --> 00:31:44,000 Pelkosi paljastaa sinut. 371 00:31:59,958 --> 00:32:03,041 Sinun ei tarvitse olla huolissasi. 372 00:32:03,125 --> 00:32:05,583 Sinä et kuole... 373 00:32:06,750 --> 00:32:07,750 tänään. 374 00:32:12,791 --> 00:32:16,750 Minä vain vien sinut hänen luokseen. 375 00:32:18,708 --> 00:32:20,958 Lordi Vader tulee olemaan tyytyväinen. 376 00:32:26,750 --> 00:32:27,916 Et tiennyt. 377 00:32:33,166 --> 00:32:35,000 Hän on elossa, Obi-Wan. 378 00:32:38,333 --> 00:32:42,333 Anakin Skywalker on elossa. 379 00:32:46,541 --> 00:32:50,250 Hän on etsinyt sinua pitkään. 380 00:32:50,833 --> 00:32:55,000 Ja minä aion toimittaa sinut hänelle. 381 00:32:56,083 --> 00:33:00,333 Kolmas sisar! En kestä kunnianhimosi katkua enää. 382 00:33:00,416 --> 00:33:02,125 Löysin hänet. Saimme hänet! 383 00:33:02,208 --> 00:33:05,291 En ota sitä riskiä, että kadotat hänet taas. 384 00:33:05,375 --> 00:33:07,041 Siirry sivuun. 385 00:33:13,916 --> 00:33:15,833 Katso ja opi. 386 00:33:20,833 --> 00:33:22,750 Luulitko, että saisit ottaa kunnian? 387 00:33:29,833 --> 00:33:31,250 Kuka nyt on katuojassa? 388 00:33:37,208 --> 00:33:39,541 Et pääse pakoon, Obi-Wan! 389 00:33:40,916 --> 00:33:42,583 Et voi paeta häntä! 390 00:33:45,083 --> 00:33:46,791 Me löydämme sinut! 391 00:33:53,333 --> 00:33:54,958 Me tuhoamme sinut! 392 00:34:15,833 --> 00:34:16,916 Mitä nyt? 393 00:34:20,750 --> 00:34:21,750 Oletko kunnossa? 394 00:34:27,000 --> 00:34:28,083 Anakin. 395 00:38:31,750 --> 00:38:33,750 Tekstitys: Timo Porri