1 00:00:01,791 --> 00:00:04,750 Tudod, kik vagyunk. 2 00:00:05,875 --> 00:00:07,541 Inkvizítorok. 3 00:00:07,625 --> 00:00:08,541 Jedikre vadásznak. 4 00:00:08,625 --> 00:00:12,458 Én amondó vagyok, hogy igazából önmagukat ejtik csapdába. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,416 AZ ELŐZŐ RÉSZ TARTALMÁBÓL 6 00:00:16,083 --> 00:00:17,291 A harcnak vége. 7 00:00:17,791 --> 00:00:21,250 Rejtőzködj! Éld az életedet! 8 00:00:22,041 --> 00:00:25,041 Szépen kérlek, hogy hagyj békén minket, Ben. 9 00:00:26,166 --> 00:00:29,208 Megbeszéltük. Ha eljön az idő, ki kell tanítanom. 10 00:00:29,291 --> 00:00:31,083 Ahogy az apját? 11 00:00:31,166 --> 00:00:34,125 Tíz éven át próbáltunk a nyomára akadni. 12 00:00:34,208 --> 00:00:36,541 Talán rossz helyen keresgéltetek. 13 00:00:37,750 --> 00:00:40,375 Kívülálló vagy. Nem is vagy igazi Organa. 14 00:00:41,250 --> 00:00:42,666 Bocsánatot kérsz tőle. 15 00:00:42,750 --> 00:00:46,250 Inkább faljon fel elevenen egy jakovad! 16 00:00:48,416 --> 00:00:50,083 Üdv, hercegnő! 17 00:00:52,333 --> 00:00:54,041 Segíts, kérlek! 18 00:00:56,541 --> 00:00:57,875 A Daiyura viszik. 19 00:00:57,958 --> 00:01:01,125 Már mondtam, nem az vagyok, aki régen. 20 00:01:01,208 --> 00:01:04,416 Tedd meg, öreg barátom! 21 00:01:05,541 --> 00:01:06,625 Érte. 22 00:01:08,125 --> 00:01:09,208 Harcolj még utoljára! 23 00:02:19,958 --> 00:02:21,291 Nem, nem fogom... 24 00:02:21,375 --> 00:02:22,958 Nem tudom, mit mondhatnék. 25 00:02:23,041 --> 00:02:25,583 Ha késést jelez, akkor az enyém is. 26 00:02:25,666 --> 00:02:28,333 Nem tudok változtatni az ottani időjáráson. 27 00:02:28,416 --> 00:02:29,416 Tudja, mit? 28 00:02:29,500 --> 00:02:32,625 Komolyan, nincs erre időm. Menjen! 29 00:02:34,208 --> 00:02:35,666 Elnézést! 30 00:02:35,750 --> 00:02:38,833 Egy hajót keresek. Idáig követtem a jelét. 31 00:02:38,916 --> 00:02:42,250 Már a Daiyun van. Zavarjuk a bejövő és kimenő jeleket. 32 00:02:42,708 --> 00:02:44,375 Itt biztonságban vannak a titkok. 33 00:03:11,666 --> 00:03:12,708 Ne! 34 00:03:24,541 --> 00:03:27,458 Most kéne csak igazán az útmutatás, mester! 35 00:03:28,250 --> 00:03:29,916 Van fölös kredited? 36 00:03:36,750 --> 00:03:39,583 Hadd egyen ma meleg ételt ez a veterán! 37 00:03:58,250 --> 00:03:59,583 Félre az útból! 38 00:04:00,916 --> 00:04:01,916 Mozgás! 39 00:04:02,000 --> 00:04:03,791 PX-987... 40 00:04:04,500 --> 00:04:06,916 Jól van, félre! Utat! 41 00:04:17,500 --> 00:04:19,250 Fűszert vennél, öreg? 42 00:04:19,333 --> 00:04:22,666 Van tiszta kesseli, csillámszer és feluciai. 43 00:04:23,625 --> 00:04:25,000 Mi kéne? 44 00:04:25,083 --> 00:04:26,708 Információ. 45 00:04:27,625 --> 00:04:29,083 A lányomat keresem. 46 00:04:29,166 --> 00:04:31,375 Elrabolták, és ezen a bolygón van. 47 00:04:32,500 --> 00:04:34,875 Ha tényleg itt van, többé nem látod. 48 00:04:34,958 --> 00:04:36,625 Innen senki sem szabadul. 49 00:04:37,916 --> 00:04:39,500 Én is valaki lánya voltam. 50 00:04:40,875 --> 00:04:41,958 Tessék! 51 00:04:42,958 --> 00:04:44,416 Ez ingyen van. 52 00:04:44,500 --> 00:04:47,041 Még pár adag, és örökre elfelejted őt. 53 00:04:52,291 --> 00:04:53,458 Gondja akadt? 54 00:04:54,750 --> 00:04:57,208 Él itt egy jedi. Segít másokon. 55 00:04:58,208 --> 00:04:59,666 Nincsenek többé jedik. 56 00:04:59,750 --> 00:05:01,000 Elvihetem hozzá. 57 00:05:02,750 --> 00:05:03,833 Ha megfizeti. 58 00:05:10,000 --> 00:05:11,833 Már biztonságban vagytok. 59 00:05:13,291 --> 00:05:15,125 Nem hagyom, hogy ártsanak nektek. 60 00:05:27,666 --> 00:05:31,291 Űrkikötői utasellenőrzés, 3-C kapu. Hallasz? Vétel. 61 00:05:31,375 --> 00:05:35,500 Itt a 3-as kapu, vétel. Ki beszél? Ez privát csatorna. 62 00:05:35,583 --> 00:05:38,625 Ez egy jedi elmetrükk. Pánikra semmi ok! 63 00:05:38,708 --> 00:05:40,458 Beléptem az elmédbe. 64 00:05:40,541 --> 00:05:42,583 Beléptél az elmémbe. 65 00:05:42,666 --> 00:05:44,750 Odaküldök egy fiút az anyjával. 66 00:05:44,833 --> 00:05:47,000 Átengeded őket, ha odaértek. 67 00:05:47,083 --> 00:05:49,875 Átengedem őket, ha ideérnek. 68 00:05:49,958 --> 00:05:52,791 Szabadon távozhatnak a Koréliára. 69 00:05:52,875 --> 00:05:55,875 Szabadon távozhatnak a Koréliára. 70 00:05:55,958 --> 00:05:58,208 Most kilépek az elmédből. 71 00:06:03,500 --> 00:06:06,833 -Hatalmas benned az Erő. -Igen, tudom. 72 00:06:07,750 --> 00:06:09,083 3-C kapu. 73 00:06:09,666 --> 00:06:11,083 Köszönjük, Haja. 74 00:06:12,125 --> 00:06:13,750 A jedik megvédik az övéiket. 75 00:06:13,833 --> 00:06:16,083 A fiadat elfognák a képessége miatt. 76 00:06:17,166 --> 00:06:18,583 Vidd el innen! 77 00:06:24,666 --> 00:06:26,375 -Itt van mind. -Nem kellett volna! 78 00:06:26,458 --> 00:06:27,625 Az utolsó kreditig. 79 00:06:30,333 --> 00:06:32,583 -Sosem felejtünk el. -Muszáj lesz. 80 00:06:33,583 --> 00:06:35,291 Csak úgy lehetek biztonságban. 81 00:06:37,458 --> 00:06:38,375 Induljatok! 82 00:06:40,375 --> 00:06:41,291 Gyerünk! 83 00:06:43,166 --> 00:06:44,416 Légy óvatos, fiam! 84 00:06:47,083 --> 00:06:48,166 Légy óvatos! 85 00:06:57,208 --> 00:06:59,875 Elindultak. Tartok egy kis szünetet, jó? 86 00:06:59,958 --> 00:07:01,250 Később hívlak. 87 00:07:02,166 --> 00:07:03,041 Vettem. 88 00:07:05,208 --> 00:07:06,750 Egy jedit keresek. 89 00:07:07,625 --> 00:07:08,958 Hogy jutott be ide? 90 00:07:09,041 --> 00:07:12,333 Elraboltak egy lányt, segítened kéne megtalálni őt. 91 00:07:19,083 --> 00:07:22,166 Haja Estree vagyok, jedi. 92 00:07:22,250 --> 00:07:24,416 Segítek a rászorulóknak. 93 00:07:24,500 --> 00:07:26,791 Cserébe csupán pár kreditet kérek. 94 00:07:27,375 --> 00:07:31,541 Az árnyak közt élek, mert a fény könyörtelen hely a fajtám számára. 95 00:07:31,666 --> 00:07:33,833 Hát persze! Mennyit kérsz? 96 00:07:35,041 --> 00:07:36,875 Ötszázért megtalálom a lányt, 97 00:07:36,958 --> 00:07:38,958 újabb háromszázért elviszlek hozzá. 98 00:07:39,041 --> 00:07:41,416 Tényleg könyörtelen hely az a fény! 99 00:07:41,500 --> 00:07:43,083 Ez nagyon jó ár. 100 00:07:43,166 --> 00:07:45,458 Legyen ezer, és mutatok pár trükköt is! 101 00:07:45,541 --> 00:07:48,166 Mit tudsz az Erőről, barátom? 102 00:07:48,250 --> 00:07:51,750 Hogy távirányítóval és mágnessel működik. 103 00:07:52,500 --> 00:07:55,416 Rendben, tudom, minek tűnik... 104 00:07:55,500 --> 00:07:57,708 Pénzt csaltál ki attól a családtól. 105 00:07:57,791 --> 00:08:01,291 Biztonságban kijuttatom őket. Csak kicsit megcsappant a pénzük. 106 00:08:01,375 --> 00:08:05,000 -Ugye nem mondod el senkinek? -Attól függ, te mit mondasz nekem. 107 00:08:05,750 --> 00:08:07,291 Fejvadász vagy? 108 00:08:07,375 --> 00:08:12,083 Élősködő vagy. Patkány, mások gyengeségéből élsz. 109 00:08:12,166 --> 00:08:15,708 De tudtommal a patkányok ismerik legjobban a csatornákat. 110 00:08:15,791 --> 00:08:17,375 De könnyen ítélkezel! 111 00:08:20,208 --> 00:08:22,083 Segítesz megtalálni a lányt. 112 00:08:22,166 --> 00:08:23,375 Segítek! 113 00:08:25,750 --> 00:08:27,250 -Segítesz? -Igen. 114 00:08:27,333 --> 00:08:28,875 -Bízhatok benned? -Nem kérdés. 115 00:08:30,125 --> 00:08:33,375 Jól van, ha a csatorna érdekel, csak egy bejárata van. 116 00:08:34,000 --> 00:08:35,333 De sosem jutsz be. 117 00:10:12,666 --> 00:10:13,666 Hé! 118 00:10:14,541 --> 00:10:15,875 Mit csinálsz te hátul? 119 00:10:18,666 --> 00:10:20,541 Úgy tűnik, eltévedtem. 120 00:10:21,000 --> 00:10:23,166 -Akkor nyomás dolgozni! -Rendben. 121 00:10:43,458 --> 00:10:44,625 Hol a lány? 122 00:10:56,583 --> 00:10:57,500 Leia. 123 00:11:00,166 --> 00:11:01,125 Leia. 124 00:11:13,750 --> 00:11:16,166 Nem tudtam, hogy a jedik véreznek. 125 00:11:16,875 --> 00:11:18,750 Csodálom, hogy így bevetted. 126 00:11:20,416 --> 00:11:23,083 Okosabbnak hittelek, de mindent kockára tettél 127 00:11:23,166 --> 00:11:24,750 egy elkényeztetett kölyökért! 128 00:11:34,583 --> 00:11:37,708 Az inkvizítor jól kiismert téged. 129 00:11:38,333 --> 00:11:39,750 Hamarosan itt lesz. 130 00:11:40,375 --> 00:11:43,083 Mi meggazdagszunk, te meg meghalsz. 131 00:11:44,583 --> 00:11:45,875 Hol a lány? 132 00:11:46,750 --> 00:11:48,250 -Biztos a közelben. -Mindegy! 133 00:11:48,333 --> 00:11:49,666 Nem jutsz ki innen! 134 00:11:50,958 --> 00:11:53,916 Már nem vagy jedi, Kenobi. 135 00:11:55,125 --> 00:11:56,458 Csak egy ember. 136 00:11:58,333 --> 00:12:00,375 Összevérzed nekem itt a padlót. 137 00:12:01,791 --> 00:12:03,958 Mindenki vérzik. 138 00:12:19,583 --> 00:12:20,750 Félre! 139 00:12:40,208 --> 00:12:41,291 -Várj! -Engedj el! 140 00:12:41,375 --> 00:12:42,208 Várj! 141 00:12:42,291 --> 00:12:43,375 Engedj! 142 00:12:45,666 --> 00:12:46,666 Ki vagy? 143 00:12:47,208 --> 00:12:50,083 Az apád küldött. Segíteni jöttem. 144 00:12:50,666 --> 00:12:52,333 Hol van a hadsereg? 145 00:12:52,416 --> 00:12:54,708 Gyere! Kijuttatlak innen. 146 00:12:54,791 --> 00:12:56,375 Miért bíznék benned? 147 00:12:56,458 --> 00:12:59,041 Szívesebben maradnál itt? Gyere, menjünk! 148 00:13:14,708 --> 00:13:15,625 Gyere! 149 00:13:16,958 --> 00:13:18,125 Nincs sok időnk. 150 00:13:19,666 --> 00:13:20,708 Ne kelts feltűnést! 151 00:13:22,083 --> 00:13:24,583 Ez egyszerűbb lett volna a sereggel. 152 00:13:24,666 --> 00:13:26,375 Csendet! 153 00:13:43,208 --> 00:13:44,458 Hol van? 154 00:13:47,375 --> 00:13:49,375 Gyere! Át kell öltöznünk. 155 00:13:52,583 --> 00:13:53,500 Az egy... 156 00:13:54,625 --> 00:13:56,416 Jedi vagy? 157 00:13:57,458 --> 00:13:58,375 Csendet! 158 00:14:01,291 --> 00:14:05,958 De olyan... öreg vagy, és nyúzott. 159 00:14:08,208 --> 00:14:10,125 Van egy kikötő a város túlfelén. 160 00:14:10,708 --> 00:14:12,750 El kell érnünk az utolsó hajót. 161 00:14:12,833 --> 00:14:14,916 Jó, akkor induljunk! 162 00:14:15,000 --> 00:14:15,833 Várj! 163 00:14:22,083 --> 00:14:25,083 Nem is sejted, mit tettem ezzel kockára, fenség. 164 00:14:26,041 --> 00:14:28,625 Mostantól azt teszed, amit mondok, érted? 165 00:14:38,708 --> 00:14:41,500 Elraboltattad egy birodalmi szenátor gyermekét? 166 00:14:41,583 --> 00:14:44,416 -Tettünk rosszabbat is. -Nem volt hozzá jogod. 167 00:14:44,500 --> 00:14:47,791 Kapcsolatot találtam közte és Organa közt az archívumban. 168 00:14:47,875 --> 00:14:49,458 Csalinak használtam a lányt. 169 00:14:50,125 --> 00:14:52,583 Anélkül, hogy a tudtomra hoztad volna? 170 00:14:52,666 --> 00:14:54,000 Magadnak köszönheted. 171 00:14:54,083 --> 00:14:57,583 Előnyt akar kovácsolni abból, hogy elfogja Kenobit. 172 00:15:00,000 --> 00:15:04,291 Bármiféle hatalomra is áhítozol, 173 00:15:04,375 --> 00:15:06,958 az sem változtatna azon, aki vagy. 174 00:15:08,000 --> 00:15:09,041 És ki volnék? 175 00:15:09,583 --> 00:15:11,833 Nem érsz fel hozzánk. 176 00:15:12,916 --> 00:15:15,833 A sárból küzdötted fel magad. 177 00:15:16,375 --> 00:15:20,208 A képességed rangot vívott ki neked, de 178 00:15:20,291 --> 00:15:26,958 a világ összes hatalma sem fedheti el a csatornák bűzét. 179 00:15:27,041 --> 00:15:31,125 Talán a kudarcod bűzét érzed. 180 00:15:34,083 --> 00:15:35,583 Zárjuk le a várost! 181 00:15:36,083 --> 00:15:38,958 Én magam fogom bevinni Kenobit. 182 00:15:39,750 --> 00:15:43,916 Nincs már szükség a szolgálataidra, Nővér. 183 00:15:45,500 --> 00:15:48,333 Én csaltam ide Kenobit. 184 00:15:49,083 --> 00:15:50,333 Ne avatkozz bele! 185 00:15:51,416 --> 00:15:53,833 Veled akkor foglalkozunk, ha visszaértünk. 186 00:16:07,666 --> 00:16:09,583 Terjesszétek el a városban! 187 00:16:09,666 --> 00:16:13,083 Azt akarom, hogy a bolygó összes bűnözője és fejvadásza tudja, 188 00:16:13,166 --> 00:16:15,375 hogy Kenobi itt van. 189 00:16:15,458 --> 00:16:18,208 Csak nekem jelentsenek! 190 00:16:18,291 --> 00:16:21,208 Azt hiszed, az a söpredék elfoghat egy jedit? 191 00:16:21,291 --> 00:16:25,083 Nem az a cél, hogy elfogják, hanem hogy megszorongassák. 192 00:16:25,166 --> 00:16:29,500 Idővel felfedi magát, és én várni fogom. 193 00:17:02,208 --> 00:17:03,125 Gyere! 194 00:17:10,750 --> 00:17:12,375 Tessék, vedd ezt fel! 195 00:17:12,458 --> 00:17:15,375 -Nem lehetne inkább ezt? -A fél város téged keres. 196 00:17:15,458 --> 00:17:16,291 Ezt vedd fel! 197 00:17:19,125 --> 00:17:21,375 A kis zöld köpeny lesz. 198 00:17:22,708 --> 00:17:23,958 Arra nincs szükség. 199 00:17:26,000 --> 00:17:26,916 És a kesztyű. 200 00:17:29,208 --> 00:17:30,125 Köszönjük. 201 00:17:32,541 --> 00:17:37,041 Ha bárki kérdezné, farmerek vagyunk a Tawlról, és a lányom vagy. 202 00:17:37,125 --> 00:17:38,666 Legfeljebb az unokád. 203 00:17:38,750 --> 00:17:40,500 -Mi? -Semmi! 204 00:17:50,041 --> 00:17:51,916 -Hol vagyunk? -A Daiyun. 205 00:17:52,583 --> 00:17:54,000 Elképesztő ez a hely! 206 00:17:55,625 --> 00:17:56,750 Mi ez az illat? 207 00:17:58,083 --> 00:18:01,583 Ne szagolj meg semmit! Ne nézz meg semmit! 208 00:18:01,666 --> 00:18:03,166 Ne érj hozzá semmihez! 209 00:18:03,250 --> 00:18:05,083 Mintha a szüleimet hallanám. 210 00:18:08,875 --> 00:18:11,041 Miért nem használod a fénykardodat? 211 00:18:12,500 --> 00:18:14,833 Talán mert igazából nem is vagy jedi. 212 00:18:16,041 --> 00:18:17,000 Elvileg meghaltak. 213 00:18:19,250 --> 00:18:22,250 Azt olvastam, bármit tudnak lebegtetni. Lebegtess! 214 00:18:22,333 --> 00:18:24,500 -Mi? -Lebegni akarok! 215 00:18:24,958 --> 00:18:27,166 -Nem! -Nem vagy képes rá. 216 00:18:27,250 --> 00:18:32,166 Ha használnám az Erőt, felhívnám magunkra a figyelmet. Gyere! 217 00:18:32,250 --> 00:18:34,291 Még a nevedet sem árultad el. 218 00:18:34,375 --> 00:18:35,375 Ben. 219 00:18:36,166 --> 00:18:37,666 Ez nem jedis név. 220 00:18:37,750 --> 00:18:40,416 Pedig így hívnak. Idővel meg kell bíznod bennem. 221 00:18:40,500 --> 00:18:43,250 Hogy tehetném, ha tudom, hogy titkolsz valamit? 222 00:18:45,750 --> 00:18:48,958 Azt hiszed, ha szűkszavú vagy, kevesebb dolgot árulsz el, 223 00:18:49,041 --> 00:18:51,041 de igazából fordítva van. 224 00:18:51,875 --> 00:18:53,750 -Hány éves vagy? -Tíz. 225 00:18:53,833 --> 00:18:55,666 Nekem nem úgy tűnik. 226 00:18:56,625 --> 00:18:57,666 Köszönöm! 227 00:18:59,625 --> 00:19:00,583 Gyere! 228 00:19:18,083 --> 00:19:20,083 Ő járt itt! Nézd a jutalmat! 229 00:19:20,166 --> 00:19:21,958 Hát ez kellemetlen! 230 00:19:22,041 --> 00:19:25,291 Van vele egy lány. A fél város őt üldözi. 231 00:19:26,666 --> 00:19:28,000 Előzzük meg őket! 232 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 Gyere! 233 00:19:42,958 --> 00:19:44,916 -Ki volt... -Egy fejvadász. 234 00:19:47,125 --> 00:19:49,541 Legyen lezárva a kikötő, 235 00:19:49,625 --> 00:19:52,541 legyen itt egy teljes helyőrség egy órán belül, 236 00:19:52,625 --> 00:19:56,166 és ne feledd, ez nem egy közönséges jedi! 237 00:19:56,250 --> 00:20:00,333 Kenobi egy letűnt kor utolsó zsarátnoka. 238 00:20:01,208 --> 00:20:03,208 Ideje eltaposni. 239 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 Vedd úgy, hogy elintéztem! 240 00:20:10,416 --> 00:20:12,666 Valamit látnod kell, Főinkvizítor! 241 00:20:21,208 --> 00:20:22,208 Reva. 242 00:20:41,625 --> 00:20:42,916 Egyelőre itt maradunk. 243 00:20:46,041 --> 00:20:47,625 Azt meg némítsd el! 244 00:20:47,708 --> 00:20:52,416 Lolának hívják. Nem fog zajongani. Megsérült. 245 00:20:52,500 --> 00:20:53,875 Jó. 246 00:21:02,833 --> 00:21:04,666 És amúgy mi történt vele? 247 00:21:05,541 --> 00:21:08,458 Darabokra törte az az emberrabló. 248 00:21:09,250 --> 00:21:12,500 De túl fogja élni. Erős. 249 00:21:14,250 --> 00:21:16,250 Tudatom a szüleiddel, hogy jól vagy. 250 00:21:17,166 --> 00:21:20,083 Estére a palotába érsz, és minden a régi lesz. 251 00:21:21,625 --> 00:21:24,000 A régi. Remek. 252 00:21:25,500 --> 00:21:27,875 Most ki is titkolózik, hercegnő? 253 00:21:28,583 --> 00:21:31,833 Felesleges így hívnod. A Leia megteszi. 254 00:21:36,166 --> 00:21:37,166 Maradj itt! 255 00:21:54,250 --> 00:21:55,416 Az meg mi? 256 00:21:56,541 --> 00:21:58,791 Miért van ott egy kép rólad? 257 00:22:01,583 --> 00:22:02,583 Hazudtál. 258 00:22:03,291 --> 00:22:05,375 -Leia... -Ezt titkoltad! 259 00:22:05,458 --> 00:22:07,541 Miattad vagyok itt. 260 00:22:07,625 --> 00:22:09,708 Téged akartak megtalálni. 261 00:22:09,791 --> 00:22:13,375 -Tényleg az apám küldött? -Persze, hogy ő. Leia, figyelj... 262 00:22:13,458 --> 00:22:15,333 És ha te vagy az igazi emberrabló? 263 00:22:15,416 --> 00:22:17,250 -Bízz bennem! -Nem is vagy jedi! 264 00:22:17,333 --> 00:22:19,791 -Az apád régi barátom. -Nem hiszek neked. 265 00:22:19,875 --> 00:22:20,750 Leia. 266 00:22:22,208 --> 00:22:23,041 Leia! 267 00:22:24,083 --> 00:22:24,916 Ne! 268 00:22:31,666 --> 00:22:32,583 Várj! 269 00:22:59,416 --> 00:23:02,500 Ő az! A lány. Áruld el, hol van! 270 00:23:11,375 --> 00:23:12,208 -Leia! -Ne! 271 00:23:12,291 --> 00:23:14,041 -Leia, várj! Állj! -Hagyj békén! 272 00:23:31,791 --> 00:23:33,666 Ne! Várj! 273 00:23:45,083 --> 00:23:45,916 Leia! 274 00:23:47,666 --> 00:23:48,750 Leia! 275 00:23:50,875 --> 00:23:52,041 Leia! 276 00:23:59,666 --> 00:24:00,750 Állj! 277 00:24:36,458 --> 00:24:37,458 Leia! 278 00:24:40,208 --> 00:24:41,625 Állj! Leia! 279 00:24:43,625 --> 00:24:45,000 Leia! 280 00:24:46,416 --> 00:24:47,416 Várj! 281 00:24:53,375 --> 00:24:54,208 Leia! 282 00:24:54,708 --> 00:24:55,583 Leia! 283 00:25:13,250 --> 00:25:14,166 Leia, ne! 284 00:25:33,500 --> 00:25:35,000 Leia, ne! 285 00:25:38,541 --> 00:25:40,875 Ne! Leia, ne! 286 00:25:44,041 --> 00:25:46,416 Tarts ki! Kapaszkodj erősen! 287 00:25:47,666 --> 00:25:49,875 -Ben! -Ne engedd el, Leia! 288 00:25:49,958 --> 00:25:51,375 -Kapaszkodj! -Ben! 289 00:25:53,458 --> 00:25:55,250 Kapaszkodj! Csak... 290 00:25:57,375 --> 00:25:58,958 Leia, ne! 291 00:26:00,250 --> 00:26:01,291 Ne! 292 00:26:01,375 --> 00:26:02,375 Ben! 293 00:26:29,416 --> 00:26:30,791 Nem esett baja. 294 00:26:37,208 --> 00:26:38,041 Jól vagy? 295 00:26:41,458 --> 00:26:42,458 Te... 296 00:26:43,250 --> 00:26:44,916 tényleg jedi vagy. 297 00:26:46,541 --> 00:26:47,708 Mennünk kell. 298 00:26:52,458 --> 00:26:55,500 Leállítottuk a beérkező és kimenő hajóforgalmat. 299 00:26:55,958 --> 00:26:58,583 Kérjük, készítsék elő az irataikat! 300 00:27:00,333 --> 00:27:02,250 Ötös csapat, jelentkezz! 301 00:27:02,333 --> 00:27:03,500 Kik ezek? 302 00:27:03,583 --> 00:27:07,750 Inkvizítorok. Sokan jedik voltak, akik a sötét oldalra álltak. 303 00:27:07,833 --> 00:27:09,625 Most a sajátjaikat üldözik. 304 00:27:09,708 --> 00:27:11,666 Miattad van ez a felhajtás? 305 00:27:12,958 --> 00:27:14,333 Ki vagy te? 306 00:27:19,000 --> 00:27:20,500 Értem fizetnek. Hagyd futni! 307 00:27:20,583 --> 00:27:23,708 Jól figyelj rám! Lezárták az egész várost. Késő. 308 00:27:23,791 --> 00:27:25,583 Máshogy kell kijutnotok. 309 00:27:25,666 --> 00:27:28,083 A teherkikötő teljesen automatizált. 310 00:27:28,166 --> 00:27:30,958 Ott nem fognak keresni. Nyolcas szállítóhajó. 311 00:27:31,041 --> 00:27:33,791 -Miről beszélsz? -Elvisz a Mapuzóba. Ott várnak majd. 312 00:27:33,875 --> 00:27:34,791 Kik? 313 00:27:34,875 --> 00:27:36,791 Akik segíthetnek nektek. 314 00:27:36,875 --> 00:27:39,375 Azt hiszed, bízom benned? Bűnöző vagy. 315 00:27:39,458 --> 00:27:43,666 Hoztam-e pár rossz döntést? Hogyne. Utólag bánom-e? Néha. 316 00:27:43,750 --> 00:27:45,916 Szeretem-e a kreditet? Igen! 317 00:27:46,000 --> 00:27:48,583 -Annyi mindent lehet venni rajta. -Haja. 318 00:27:49,375 --> 00:27:50,708 Megjegyezted a nevem. 319 00:27:52,500 --> 00:27:54,250 Próbálom jóvátenni. 320 00:27:54,333 --> 00:27:57,083 Segítek elmenekülni, ahogy annak a családnak is. 321 00:27:57,666 --> 00:27:58,958 Nem tudtam, mi vagy. 322 00:27:59,041 --> 00:28:02,291 Nem számít, mi vagyok. Csak haza kell juttatnom a lányt. 323 00:28:03,291 --> 00:28:04,625 Tessék, a koordináták! 324 00:28:05,708 --> 00:28:06,875 Ott segítenek. 325 00:28:06,958 --> 00:28:09,291 Honnan tudjam, nem csapda-e? 326 00:28:11,541 --> 00:28:12,541 Van választásod? 327 00:28:16,250 --> 00:28:17,625 Nem vagy egyedül, Obi-Wan. 328 00:28:20,833 --> 00:28:22,500 Igyekszem időt nyerni nektek. 329 00:28:26,333 --> 00:28:31,041 Tudom, hogy vérdíjat tűzött ki Kenobi fejére. Hol találom? 330 00:28:31,125 --> 00:28:32,875 Nem tudom! 331 00:28:33,875 --> 00:28:36,375 Nem... tudom. 332 00:28:50,708 --> 00:28:52,625 Végre szemtől szemben! 333 00:28:53,333 --> 00:28:55,416 Mindketten tudjuk, miért jöttél. 334 00:28:55,500 --> 00:29:00,416 Én vagyok Haja Estree. Jedi. Rám találtál. 335 00:29:00,958 --> 00:29:02,416 Tényleg jó vagy. 336 00:29:02,500 --> 00:29:03,708 Félre az útból! 337 00:29:03,791 --> 00:29:05,833 Mennyit fizetnek most értem? 338 00:29:05,916 --> 00:29:08,250 Egymilliót? Kétmilliót? 339 00:29:09,375 --> 00:29:13,125 De nem is számít, mert úgysem szerzed meg. 340 00:29:14,541 --> 00:29:15,750 Nem vagy jedi. 341 00:29:18,416 --> 00:29:19,833 De tudod, hol az egyikük. 342 00:29:19,916 --> 00:29:22,375 Itt nincs más jedi rajtam kívül. 343 00:29:25,708 --> 00:29:28,833 -Hol van? -Ez nem mágnes volt, ugye? 344 00:29:30,541 --> 00:29:33,416 Mit kérdeztél? Mindegy, nem válaszolok. 345 00:29:33,500 --> 00:29:34,916 Nincs rá szükség. 346 00:29:52,625 --> 00:29:54,625 Óvatosnak kell lennünk. 347 00:29:54,708 --> 00:29:57,541 Ez teherkikötő, nem embereknek tervezték. 348 00:29:57,625 --> 00:29:59,166 Akkor itt nem keresnek. 349 00:29:59,250 --> 00:30:00,958 Hacsak nem csaltak csapdába. 350 00:30:02,083 --> 00:30:05,000 Ennyire nehéz elhinned, hogy lehetnek barátaid? 351 00:30:06,041 --> 00:30:11,250 Figyelj! Amióta találkoztunk, üldöztek, rám lőttek, majdnem kitörtem a nyakam, 352 00:30:11,333 --> 00:30:14,000 most meg inkvíziósok vadásznak ránk. 353 00:30:14,583 --> 00:30:17,916 Ha valaki felajánlja a segítségét, szerintem fogadjuk el. 354 00:30:18,000 --> 00:30:19,166 Na gyere! 355 00:30:22,208 --> 00:30:23,208 Most mi a baj? 356 00:30:24,416 --> 00:30:26,416 Semmi, csak emlékeztetsz valakire. 357 00:30:28,500 --> 00:30:30,916 Ő sem ismert félelmet. És makacs volt. 358 00:30:31,000 --> 00:30:32,541 -Én nem vagyok az! -De igen. 359 00:30:32,625 --> 00:30:33,791 Nem is! 360 00:30:34,708 --> 00:30:36,583 A barátod is jedi volt? 361 00:30:41,041 --> 00:30:42,708 Nem, ő vezető volt. 362 00:30:44,041 --> 00:30:45,875 De már régen meghalt. 363 00:30:47,250 --> 00:30:48,791 Sajnálom. 364 00:30:51,083 --> 00:30:52,166 Én is. 365 00:31:09,500 --> 00:31:12,750 Obi-Wan... 366 00:31:17,333 --> 00:31:18,333 Leia. 367 00:31:18,416 --> 00:31:20,375 Ha nem érek vissza időben, menj! 368 00:31:20,458 --> 00:31:22,708 Utánad megyek, ígérem. Nyomás! 369 00:31:26,916 --> 00:31:28,833 Érzem, hogy itt vagy. 370 00:31:42,291 --> 00:31:44,000 A félelmed elárul. 371 00:31:59,958 --> 00:32:03,041 De nem kell aggódnod. 372 00:32:03,125 --> 00:32:05,583 Ígérem, nem halsz meg... 373 00:32:06,750 --> 00:32:07,750 ma. 374 00:32:12,791 --> 00:32:16,750 Csak elviszlek hozzá. 375 00:32:18,708 --> 00:32:20,958 Vader nagyúr elégedett lesz. 376 00:32:26,750 --> 00:32:27,916 Nem is tudtad. 377 00:32:33,166 --> 00:32:35,000 Túlélte, Obi-Wan. 378 00:32:38,333 --> 00:32:42,333 Anakin Skywalker életben van. 379 00:32:46,541 --> 00:32:50,250 És már nagyon régóta keres téged. 380 00:32:50,833 --> 00:32:55,000 És én hurcollak elé. 381 00:32:56,083 --> 00:33:00,333 Harmadik Nővér! Nem állhatom tovább az émelyítő nagyravágyásodat! 382 00:33:00,416 --> 00:33:02,125 Megtaláltam! Elkaptuk! 383 00:33:02,208 --> 00:33:05,291 És nem hagyhatom, hogy újra elszökjön előled. 384 00:33:05,375 --> 00:33:07,041 Állj félre! 385 00:33:13,916 --> 00:33:15,833 Ebből most tanulhatsz. 386 00:33:20,833 --> 00:33:22,750 Azt hitted, átengedem a dicsőséget? 387 00:33:29,833 --> 00:33:31,250 Ki is végezte a sárban? 388 00:33:37,208 --> 00:33:39,541 Hiába futsz, Obi-Wan! 389 00:33:40,916 --> 00:33:42,583 Előle nem menekülsz! 390 00:33:45,083 --> 00:33:46,791 Úgyis megtalálunk! 391 00:33:53,333 --> 00:33:54,958 Ne várj könyörületet! 392 00:34:15,833 --> 00:34:16,916 Mi a baj? 393 00:34:20,750 --> 00:34:21,750 Minden rendben? 394 00:34:27,000 --> 00:34:28,083 Anakin. 395 00:38:31,750 --> 00:38:33,750 A feliratot fordította: Blahut Viktor