1
00:00:01,791 --> 00:00:04,750
Tudod, kik vagyunk.
2
00:00:05,875 --> 00:00:07,541
Inkvizítorok.
3
00:00:07,625 --> 00:00:08,541
Jedikre vadásznak.
4
00:00:08,625 --> 00:00:12,458
Én amondó vagyok,
hogy igazából önmagukat ejtik csapdába.
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,416
AZ ELŐZŐ RÉSZ TARTALMÁBÓL
6
00:00:16,083 --> 00:00:17,291
A harcnak vége.
7
00:00:17,791 --> 00:00:21,250
Rejtőzködj! Éld az életedet!
8
00:00:22,041 --> 00:00:25,041
Szépen kérlek,
hogy hagyj békén minket, Ben.
9
00:00:26,166 --> 00:00:29,208
Megbeszéltük.
Ha eljön az idő, ki kell tanítanom.
10
00:00:29,291 --> 00:00:31,083
Ahogy az apját?
11
00:00:31,166 --> 00:00:34,125
Tíz éven át próbáltunk a nyomára akadni.
12
00:00:34,208 --> 00:00:36,541
Talán rossz helyen keresgéltetek.
13
00:00:37,750 --> 00:00:40,375
Kívülálló vagy. Nem is vagy igazi Organa.
14
00:00:41,250 --> 00:00:42,666
Bocsánatot kérsz tőle.
15
00:00:42,750 --> 00:00:46,250
Inkább faljon fel elevenen egy jakovad!
16
00:00:48,416 --> 00:00:50,083
Üdv, hercegnő!
17
00:00:52,333 --> 00:00:54,041
Segíts, kérlek!
18
00:00:56,541 --> 00:00:57,875
A Daiyura viszik.
19
00:00:57,958 --> 00:01:01,125
Már mondtam, nem az vagyok, aki régen.
20
00:01:01,208 --> 00:01:04,416
Tedd meg, öreg barátom!
21
00:01:05,541 --> 00:01:06,625
Érte.
22
00:01:08,125 --> 00:01:09,208
Harcolj még utoljára!
23
00:02:19,958 --> 00:02:21,291
Nem, nem fogom...
24
00:02:21,375 --> 00:02:22,958
Nem tudom, mit mondhatnék.
25
00:02:23,041 --> 00:02:25,583
Ha késést jelez, akkor az enyém is.
26
00:02:25,666 --> 00:02:28,333
Nem tudok változtatni
az ottani időjáráson.
27
00:02:28,416 --> 00:02:29,416
Tudja, mit?
28
00:02:29,500 --> 00:02:32,625
Komolyan, nincs erre időm. Menjen!
29
00:02:34,208 --> 00:02:35,666
Elnézést!
30
00:02:35,750 --> 00:02:38,833
Egy hajót keresek. Idáig követtem a jelét.
31
00:02:38,916 --> 00:02:42,250
Már a Daiyun van.
Zavarjuk a bejövő és kimenő jeleket.
32
00:02:42,708 --> 00:02:44,375
Itt biztonságban vannak a titkok.
33
00:03:11,666 --> 00:03:12,708
Ne!
34
00:03:24,541 --> 00:03:27,458
Most kéne csak igazán
az útmutatás, mester!
35
00:03:28,250 --> 00:03:29,916
Van fölös kredited?
36
00:03:36,750 --> 00:03:39,583
Hadd egyen ma meleg ételt ez a veterán!
37
00:03:58,250 --> 00:03:59,583
Félre az útból!
38
00:04:00,916 --> 00:04:01,916
Mozgás!
39
00:04:02,000 --> 00:04:03,791
PX-987...
40
00:04:04,500 --> 00:04:06,916
Jól van, félre! Utat!
41
00:04:17,500 --> 00:04:19,250
Fűszert vennél, öreg?
42
00:04:19,333 --> 00:04:22,666
Van tiszta kesseli,
csillámszer és feluciai.
43
00:04:23,625 --> 00:04:25,000
Mi kéne?
44
00:04:25,083 --> 00:04:26,708
Információ.
45
00:04:27,625 --> 00:04:29,083
A lányomat keresem.
46
00:04:29,166 --> 00:04:31,375
Elrabolták, és ezen a bolygón van.
47
00:04:32,500 --> 00:04:34,875
Ha tényleg itt van, többé nem látod.
48
00:04:34,958 --> 00:04:36,625
Innen senki sem szabadul.
49
00:04:37,916 --> 00:04:39,500
Én is valaki lánya voltam.
50
00:04:40,875 --> 00:04:41,958
Tessék!
51
00:04:42,958 --> 00:04:44,416
Ez ingyen van.
52
00:04:44,500 --> 00:04:47,041
Még pár adag, és örökre elfelejted őt.
53
00:04:52,291 --> 00:04:53,458
Gondja akadt?
54
00:04:54,750 --> 00:04:57,208
Él itt egy jedi. Segít másokon.
55
00:04:58,208 --> 00:04:59,666
Nincsenek többé jedik.
56
00:04:59,750 --> 00:05:01,000
Elvihetem hozzá.
57
00:05:02,750 --> 00:05:03,833
Ha megfizeti.
58
00:05:10,000 --> 00:05:11,833
Már biztonságban vagytok.
59
00:05:13,291 --> 00:05:15,125
Nem hagyom, hogy ártsanak nektek.
60
00:05:27,666 --> 00:05:31,291
Űrkikötői utasellenőrzés, 3-C kapu.
Hallasz? Vétel.
61
00:05:31,375 --> 00:05:35,500
Itt a 3-as kapu, vétel.
Ki beszél? Ez privát csatorna.
62
00:05:35,583 --> 00:05:38,625
Ez egy jedi elmetrükk. Pánikra semmi ok!
63
00:05:38,708 --> 00:05:40,458
Beléptem az elmédbe.
64
00:05:40,541 --> 00:05:42,583
Beléptél az elmémbe.
65
00:05:42,666 --> 00:05:44,750
Odaküldök egy fiút az anyjával.
66
00:05:44,833 --> 00:05:47,000
Átengeded őket, ha odaértek.
67
00:05:47,083 --> 00:05:49,875
Átengedem őket, ha ideérnek.
68
00:05:49,958 --> 00:05:52,791
Szabadon távozhatnak a Koréliára.
69
00:05:52,875 --> 00:05:55,875
Szabadon távozhatnak a Koréliára.
70
00:05:55,958 --> 00:05:58,208
Most kilépek az elmédből.
71
00:06:03,500 --> 00:06:06,833
-Hatalmas benned az Erő.
-Igen, tudom.
72
00:06:07,750 --> 00:06:09,083
3-C kapu.
73
00:06:09,666 --> 00:06:11,083
Köszönjük, Haja.
74
00:06:12,125 --> 00:06:13,750
A jedik megvédik az övéiket.
75
00:06:13,833 --> 00:06:16,083
A fiadat elfognák a képessége miatt.
76
00:06:17,166 --> 00:06:18,583
Vidd el innen!
77
00:06:24,666 --> 00:06:26,375
-Itt van mind.
-Nem kellett volna!
78
00:06:26,458 --> 00:06:27,625
Az utolsó kreditig.
79
00:06:30,333 --> 00:06:32,583
-Sosem felejtünk el.
-Muszáj lesz.
80
00:06:33,583 --> 00:06:35,291
Csak úgy lehetek biztonságban.
81
00:06:37,458 --> 00:06:38,375
Induljatok!
82
00:06:40,375 --> 00:06:41,291
Gyerünk!
83
00:06:43,166 --> 00:06:44,416
Légy óvatos, fiam!
84
00:06:47,083 --> 00:06:48,166
Légy óvatos!
85
00:06:57,208 --> 00:06:59,875
Elindultak. Tartok egy kis szünetet, jó?
86
00:06:59,958 --> 00:07:01,250
Később hívlak.
87
00:07:02,166 --> 00:07:03,041
Vettem.
88
00:07:05,208 --> 00:07:06,750
Egy jedit keresek.
89
00:07:07,625 --> 00:07:08,958
Hogy jutott be ide?
90
00:07:09,041 --> 00:07:12,333
Elraboltak egy lányt,
segítened kéne megtalálni őt.
91
00:07:19,083 --> 00:07:22,166
Haja Estree vagyok, jedi.
92
00:07:22,250 --> 00:07:24,416
Segítek a rászorulóknak.
93
00:07:24,500 --> 00:07:26,791
Cserébe csupán pár kreditet kérek.
94
00:07:27,375 --> 00:07:31,541
Az árnyak közt élek, mert a fény
könyörtelen hely a fajtám számára.
95
00:07:31,666 --> 00:07:33,833
Hát persze! Mennyit kérsz?
96
00:07:35,041 --> 00:07:36,875
Ötszázért megtalálom a lányt,
97
00:07:36,958 --> 00:07:38,958
újabb háromszázért elviszlek hozzá.
98
00:07:39,041 --> 00:07:41,416
Tényleg könyörtelen hely az a fény!
99
00:07:41,500 --> 00:07:43,083
Ez nagyon jó ár.
100
00:07:43,166 --> 00:07:45,458
Legyen ezer, és mutatok pár trükköt is!
101
00:07:45,541 --> 00:07:48,166
Mit tudsz az Erőről, barátom?
102
00:07:48,250 --> 00:07:51,750
Hogy távirányítóval és mágnessel működik.
103
00:07:52,500 --> 00:07:55,416
Rendben, tudom, minek tűnik...
104
00:07:55,500 --> 00:07:57,708
Pénzt csaltál ki attól a családtól.
105
00:07:57,791 --> 00:08:01,291
Biztonságban kijuttatom őket.
Csak kicsit megcsappant a pénzük.
106
00:08:01,375 --> 00:08:05,000
-Ugye nem mondod el senkinek?
-Attól függ, te mit mondasz nekem.
107
00:08:05,750 --> 00:08:07,291
Fejvadász vagy?
108
00:08:07,375 --> 00:08:12,083
Élősködő vagy. Patkány,
mások gyengeségéből élsz.
109
00:08:12,166 --> 00:08:15,708
De tudtommal a patkányok
ismerik legjobban a csatornákat.
110
00:08:15,791 --> 00:08:17,375
De könnyen ítélkezel!
111
00:08:20,208 --> 00:08:22,083
Segítesz megtalálni a lányt.
112
00:08:22,166 --> 00:08:23,375
Segítek!
113
00:08:25,750 --> 00:08:27,250
-Segítesz?
-Igen.
114
00:08:27,333 --> 00:08:28,875
-Bízhatok benned?
-Nem kérdés.
115
00:08:30,125 --> 00:08:33,375
Jól van, ha a csatorna érdekel,
csak egy bejárata van.
116
00:08:34,000 --> 00:08:35,333
De sosem jutsz be.
117
00:10:12,666 --> 00:10:13,666
Hé!
118
00:10:14,541 --> 00:10:15,875
Mit csinálsz te hátul?
119
00:10:18,666 --> 00:10:20,541
Úgy tűnik, eltévedtem.
120
00:10:21,000 --> 00:10:23,166
-Akkor nyomás dolgozni!
-Rendben.
121
00:10:43,458 --> 00:10:44,625
Hol a lány?
122
00:10:56,583 --> 00:10:57,500
Leia.
123
00:11:00,166 --> 00:11:01,125
Leia.
124
00:11:13,750 --> 00:11:16,166
Nem tudtam, hogy a jedik véreznek.
125
00:11:16,875 --> 00:11:18,750
Csodálom, hogy így bevetted.
126
00:11:20,416 --> 00:11:23,083
Okosabbnak hittelek,
de mindent kockára tettél
127
00:11:23,166 --> 00:11:24,750
egy elkényeztetett kölyökért!
128
00:11:34,583 --> 00:11:37,708
Az inkvizítor jól kiismert téged.
129
00:11:38,333 --> 00:11:39,750
Hamarosan itt lesz.
130
00:11:40,375 --> 00:11:43,083
Mi meggazdagszunk, te meg meghalsz.
131
00:11:44,583 --> 00:11:45,875
Hol a lány?
132
00:11:46,750 --> 00:11:48,250
-Biztos a közelben.
-Mindegy!
133
00:11:48,333 --> 00:11:49,666
Nem jutsz ki innen!
134
00:11:50,958 --> 00:11:53,916
Már nem vagy jedi, Kenobi.
135
00:11:55,125 --> 00:11:56,458
Csak egy ember.
136
00:11:58,333 --> 00:12:00,375
Összevérzed nekem itt a padlót.
137
00:12:01,791 --> 00:12:03,958
Mindenki vérzik.
138
00:12:19,583 --> 00:12:20,750
Félre!
139
00:12:40,208 --> 00:12:41,291
-Várj!
-Engedj el!
140
00:12:41,375 --> 00:12:42,208
Várj!
141
00:12:42,291 --> 00:12:43,375
Engedj!
142
00:12:45,666 --> 00:12:46,666
Ki vagy?
143
00:12:47,208 --> 00:12:50,083
Az apád küldött. Segíteni jöttem.
144
00:12:50,666 --> 00:12:52,333
Hol van a hadsereg?
145
00:12:52,416 --> 00:12:54,708
Gyere! Kijuttatlak innen.
146
00:12:54,791 --> 00:12:56,375
Miért bíznék benned?
147
00:12:56,458 --> 00:12:59,041
Szívesebben maradnál itt? Gyere, menjünk!
148
00:13:14,708 --> 00:13:15,625
Gyere!
149
00:13:16,958 --> 00:13:18,125
Nincs sok időnk.
150
00:13:19,666 --> 00:13:20,708
Ne kelts feltűnést!
151
00:13:22,083 --> 00:13:24,583
Ez egyszerűbb lett volna a sereggel.
152
00:13:24,666 --> 00:13:26,375
Csendet!
153
00:13:43,208 --> 00:13:44,458
Hol van?
154
00:13:47,375 --> 00:13:49,375
Gyere! Át kell öltöznünk.
155
00:13:52,583 --> 00:13:53,500
Az egy...
156
00:13:54,625 --> 00:13:56,416
Jedi vagy?
157
00:13:57,458 --> 00:13:58,375
Csendet!
158
00:14:01,291 --> 00:14:05,958
De olyan... öreg vagy, és nyúzott.
159
00:14:08,208 --> 00:14:10,125
Van egy kikötő a város túlfelén.
160
00:14:10,708 --> 00:14:12,750
El kell érnünk az utolsó hajót.
161
00:14:12,833 --> 00:14:14,916
Jó, akkor induljunk!
162
00:14:15,000 --> 00:14:15,833
Várj!
163
00:14:22,083 --> 00:14:25,083
Nem is sejted,
mit tettem ezzel kockára, fenség.
164
00:14:26,041 --> 00:14:28,625
Mostantól azt teszed, amit mondok, érted?
165
00:14:38,708 --> 00:14:41,500
Elraboltattad
egy birodalmi szenátor gyermekét?
166
00:14:41,583 --> 00:14:44,416
-Tettünk rosszabbat is.
-Nem volt hozzá jogod.
167
00:14:44,500 --> 00:14:47,791
Kapcsolatot találtam
közte és Organa közt az archívumban.
168
00:14:47,875 --> 00:14:49,458
Csalinak használtam a lányt.
169
00:14:50,125 --> 00:14:52,583
Anélkül, hogy a tudtomra hoztad volna?
170
00:14:52,666 --> 00:14:54,000
Magadnak köszönheted.
171
00:14:54,083 --> 00:14:57,583
Előnyt akar kovácsolni abból,
hogy elfogja Kenobit.
172
00:15:00,000 --> 00:15:04,291
Bármiféle hatalomra is áhítozol,
173
00:15:04,375 --> 00:15:06,958
az sem változtatna azon, aki vagy.
174
00:15:08,000 --> 00:15:09,041
És ki volnék?
175
00:15:09,583 --> 00:15:11,833
Nem érsz fel hozzánk.
176
00:15:12,916 --> 00:15:15,833
A sárból küzdötted fel magad.
177
00:15:16,375 --> 00:15:20,208
A képességed rangot vívott ki neked, de
178
00:15:20,291 --> 00:15:26,958
a világ összes hatalma sem fedheti el
a csatornák bűzét.
179
00:15:27,041 --> 00:15:31,125
Talán a kudarcod bűzét érzed.
180
00:15:34,083 --> 00:15:35,583
Zárjuk le a várost!
181
00:15:36,083 --> 00:15:38,958
Én magam fogom bevinni Kenobit.
182
00:15:39,750 --> 00:15:43,916
Nincs már szükség a szolgálataidra, Nővér.
183
00:15:45,500 --> 00:15:48,333
Én csaltam ide Kenobit.
184
00:15:49,083 --> 00:15:50,333
Ne avatkozz bele!
185
00:15:51,416 --> 00:15:53,833
Veled akkor foglalkozunk, ha visszaértünk.
186
00:16:07,666 --> 00:16:09,583
Terjesszétek el a városban!
187
00:16:09,666 --> 00:16:13,083
Azt akarom, hogy a bolygó
összes bűnözője és fejvadásza tudja,
188
00:16:13,166 --> 00:16:15,375
hogy Kenobi itt van.
189
00:16:15,458 --> 00:16:18,208
Csak nekem jelentsenek!
190
00:16:18,291 --> 00:16:21,208
Azt hiszed, az a söpredék
elfoghat egy jedit?
191
00:16:21,291 --> 00:16:25,083
Nem az a cél, hogy elfogják,
hanem hogy megszorongassák.
192
00:16:25,166 --> 00:16:29,500
Idővel felfedi magát, és én várni fogom.
193
00:17:02,208 --> 00:17:03,125
Gyere!
194
00:17:10,750 --> 00:17:12,375
Tessék, vedd ezt fel!
195
00:17:12,458 --> 00:17:15,375
-Nem lehetne inkább ezt?
-A fél város téged keres.
196
00:17:15,458 --> 00:17:16,291
Ezt vedd fel!
197
00:17:19,125 --> 00:17:21,375
A kis zöld köpeny lesz.
198
00:17:22,708 --> 00:17:23,958
Arra nincs szükség.
199
00:17:26,000 --> 00:17:26,916
És a kesztyű.
200
00:17:29,208 --> 00:17:30,125
Köszönjük.
201
00:17:32,541 --> 00:17:37,041
Ha bárki kérdezné, farmerek vagyunk
a Tawlról, és a lányom vagy.
202
00:17:37,125 --> 00:17:38,666
Legfeljebb az unokád.
203
00:17:38,750 --> 00:17:40,500
-Mi?
-Semmi!
204
00:17:50,041 --> 00:17:51,916
-Hol vagyunk?
-A Daiyun.
205
00:17:52,583 --> 00:17:54,000
Elképesztő ez a hely!
206
00:17:55,625 --> 00:17:56,750
Mi ez az illat?
207
00:17:58,083 --> 00:18:01,583
Ne szagolj meg semmit! Ne nézz meg semmit!
208
00:18:01,666 --> 00:18:03,166
Ne érj hozzá semmihez!
209
00:18:03,250 --> 00:18:05,083
Mintha a szüleimet hallanám.
210
00:18:08,875 --> 00:18:11,041
Miért nem használod a fénykardodat?
211
00:18:12,500 --> 00:18:14,833
Talán mert igazából nem is vagy jedi.
212
00:18:16,041 --> 00:18:17,000
Elvileg meghaltak.
213
00:18:19,250 --> 00:18:22,250
Azt olvastam,
bármit tudnak lebegtetni. Lebegtess!
214
00:18:22,333 --> 00:18:24,500
-Mi?
-Lebegni akarok!
215
00:18:24,958 --> 00:18:27,166
-Nem!
-Nem vagy képes rá.
216
00:18:27,250 --> 00:18:32,166
Ha használnám az Erőt,
felhívnám magunkra a figyelmet. Gyere!
217
00:18:32,250 --> 00:18:34,291
Még a nevedet sem árultad el.
218
00:18:34,375 --> 00:18:35,375
Ben.
219
00:18:36,166 --> 00:18:37,666
Ez nem jedis név.
220
00:18:37,750 --> 00:18:40,416
Pedig így hívnak.
Idővel meg kell bíznod bennem.
221
00:18:40,500 --> 00:18:43,250
Hogy tehetném,
ha tudom, hogy titkolsz valamit?
222
00:18:45,750 --> 00:18:48,958
Azt hiszed, ha szűkszavú vagy,
kevesebb dolgot árulsz el,
223
00:18:49,041 --> 00:18:51,041
de igazából fordítva van.
224
00:18:51,875 --> 00:18:53,750
-Hány éves vagy?
-Tíz.
225
00:18:53,833 --> 00:18:55,666
Nekem nem úgy tűnik.
226
00:18:56,625 --> 00:18:57,666
Köszönöm!
227
00:18:59,625 --> 00:19:00,583
Gyere!
228
00:19:18,083 --> 00:19:20,083
Ő járt itt! Nézd a jutalmat!
229
00:19:20,166 --> 00:19:21,958
Hát ez kellemetlen!
230
00:19:22,041 --> 00:19:25,291
Van vele egy lány. A fél város őt üldözi.
231
00:19:26,666 --> 00:19:28,000
Előzzük meg őket!
232
00:19:34,500 --> 00:19:35,500
Gyere!
233
00:19:42,958 --> 00:19:44,916
-Ki volt...
-Egy fejvadász.
234
00:19:47,125 --> 00:19:49,541
Legyen lezárva a kikötő,
235
00:19:49,625 --> 00:19:52,541
legyen itt egy teljes helyőrség
egy órán belül,
236
00:19:52,625 --> 00:19:56,166
és ne feledd, ez nem egy közönséges jedi!
237
00:19:56,250 --> 00:20:00,333
Kenobi egy letűnt kor utolsó zsarátnoka.
238
00:20:01,208 --> 00:20:03,208
Ideje eltaposni.
239
00:20:03,875 --> 00:20:05,625
Vedd úgy, hogy elintéztem!
240
00:20:10,416 --> 00:20:12,666
Valamit látnod kell, Főinkvizítor!
241
00:20:21,208 --> 00:20:22,208
Reva.
242
00:20:41,625 --> 00:20:42,916
Egyelőre itt maradunk.
243
00:20:46,041 --> 00:20:47,625
Azt meg némítsd el!
244
00:20:47,708 --> 00:20:52,416
Lolának hívják.
Nem fog zajongani. Megsérült.
245
00:20:52,500 --> 00:20:53,875
Jó.
246
00:21:02,833 --> 00:21:04,666
És amúgy mi történt vele?
247
00:21:05,541 --> 00:21:08,458
Darabokra törte az az emberrabló.
248
00:21:09,250 --> 00:21:12,500
De túl fogja élni. Erős.
249
00:21:14,250 --> 00:21:16,250
Tudatom a szüleiddel, hogy jól vagy.
250
00:21:17,166 --> 00:21:20,083
Estére a palotába érsz,
és minden a régi lesz.
251
00:21:21,625 --> 00:21:24,000
A régi. Remek.
252
00:21:25,500 --> 00:21:27,875
Most ki is titkolózik, hercegnő?
253
00:21:28,583 --> 00:21:31,833
Felesleges így hívnod. A Leia megteszi.
254
00:21:36,166 --> 00:21:37,166
Maradj itt!
255
00:21:54,250 --> 00:21:55,416
Az meg mi?
256
00:21:56,541 --> 00:21:58,791
Miért van ott egy kép rólad?
257
00:22:01,583 --> 00:22:02,583
Hazudtál.
258
00:22:03,291 --> 00:22:05,375
-Leia...
-Ezt titkoltad!
259
00:22:05,458 --> 00:22:07,541
Miattad vagyok itt.
260
00:22:07,625 --> 00:22:09,708
Téged akartak megtalálni.
261
00:22:09,791 --> 00:22:13,375
-Tényleg az apám küldött?
-Persze, hogy ő. Leia, figyelj...
262
00:22:13,458 --> 00:22:15,333
És ha te vagy az igazi emberrabló?
263
00:22:15,416 --> 00:22:17,250
-Bízz bennem!
-Nem is vagy jedi!
264
00:22:17,333 --> 00:22:19,791
-Az apád régi barátom.
-Nem hiszek neked.
265
00:22:19,875 --> 00:22:20,750
Leia.
266
00:22:22,208 --> 00:22:23,041
Leia!
267
00:22:24,083 --> 00:22:24,916
Ne!
268
00:22:31,666 --> 00:22:32,583
Várj!
269
00:22:59,416 --> 00:23:02,500
Ő az! A lány. Áruld el, hol van!
270
00:23:11,375 --> 00:23:12,208
-Leia!
-Ne!
271
00:23:12,291 --> 00:23:14,041
-Leia, várj! Állj!
-Hagyj békén!
272
00:23:31,791 --> 00:23:33,666
Ne! Várj!
273
00:23:45,083 --> 00:23:45,916
Leia!
274
00:23:47,666 --> 00:23:48,750
Leia!
275
00:23:50,875 --> 00:23:52,041
Leia!
276
00:23:59,666 --> 00:24:00,750
Állj!
277
00:24:36,458 --> 00:24:37,458
Leia!
278
00:24:40,208 --> 00:24:41,625
Állj! Leia!
279
00:24:43,625 --> 00:24:45,000
Leia!
280
00:24:46,416 --> 00:24:47,416
Várj!
281
00:24:53,375 --> 00:24:54,208
Leia!
282
00:24:54,708 --> 00:24:55,583
Leia!
283
00:25:13,250 --> 00:25:14,166
Leia, ne!
284
00:25:33,500 --> 00:25:35,000
Leia, ne!
285
00:25:38,541 --> 00:25:40,875
Ne! Leia, ne!
286
00:25:44,041 --> 00:25:46,416
Tarts ki! Kapaszkodj erősen!
287
00:25:47,666 --> 00:25:49,875
-Ben!
-Ne engedd el, Leia!
288
00:25:49,958 --> 00:25:51,375
-Kapaszkodj!
-Ben!
289
00:25:53,458 --> 00:25:55,250
Kapaszkodj! Csak...
290
00:25:57,375 --> 00:25:58,958
Leia, ne!
291
00:26:00,250 --> 00:26:01,291
Ne!
292
00:26:01,375 --> 00:26:02,375
Ben!
293
00:26:29,416 --> 00:26:30,791
Nem esett baja.
294
00:26:37,208 --> 00:26:38,041
Jól vagy?
295
00:26:41,458 --> 00:26:42,458
Te...
296
00:26:43,250 --> 00:26:44,916
tényleg jedi vagy.
297
00:26:46,541 --> 00:26:47,708
Mennünk kell.
298
00:26:52,458 --> 00:26:55,500
Leállítottuk a beérkező
és kimenő hajóforgalmat.
299
00:26:55,958 --> 00:26:58,583
Kérjük, készítsék elő az irataikat!
300
00:27:00,333 --> 00:27:02,250
Ötös csapat, jelentkezz!
301
00:27:02,333 --> 00:27:03,500
Kik ezek?
302
00:27:03,583 --> 00:27:07,750
Inkvizítorok. Sokan jedik voltak,
akik a sötét oldalra álltak.
303
00:27:07,833 --> 00:27:09,625
Most a sajátjaikat üldözik.
304
00:27:09,708 --> 00:27:11,666
Miattad van ez a felhajtás?
305
00:27:12,958 --> 00:27:14,333
Ki vagy te?
306
00:27:19,000 --> 00:27:20,500
Értem fizetnek. Hagyd futni!
307
00:27:20,583 --> 00:27:23,708
Jól figyelj rám!
Lezárták az egész várost. Késő.
308
00:27:23,791 --> 00:27:25,583
Máshogy kell kijutnotok.
309
00:27:25,666 --> 00:27:28,083
A teherkikötő teljesen automatizált.
310
00:27:28,166 --> 00:27:30,958
Ott nem fognak keresni.
Nyolcas szállítóhajó.
311
00:27:31,041 --> 00:27:33,791
-Miről beszélsz?
-Elvisz a Mapuzóba. Ott várnak majd.
312
00:27:33,875 --> 00:27:34,791
Kik?
313
00:27:34,875 --> 00:27:36,791
Akik segíthetnek nektek.
314
00:27:36,875 --> 00:27:39,375
Azt hiszed, bízom benned? Bűnöző vagy.
315
00:27:39,458 --> 00:27:43,666
Hoztam-e pár rossz döntést? Hogyne.
Utólag bánom-e? Néha.
316
00:27:43,750 --> 00:27:45,916
Szeretem-e a kreditet? Igen!
317
00:27:46,000 --> 00:27:48,583
-Annyi mindent lehet venni rajta.
-Haja.
318
00:27:49,375 --> 00:27:50,708
Megjegyezted a nevem.
319
00:27:52,500 --> 00:27:54,250
Próbálom jóvátenni.
320
00:27:54,333 --> 00:27:57,083
Segítek elmenekülni,
ahogy annak a családnak is.
321
00:27:57,666 --> 00:27:58,958
Nem tudtam, mi vagy.
322
00:27:59,041 --> 00:28:02,291
Nem számít, mi vagyok.
Csak haza kell juttatnom a lányt.
323
00:28:03,291 --> 00:28:04,625
Tessék, a koordináták!
324
00:28:05,708 --> 00:28:06,875
Ott segítenek.
325
00:28:06,958 --> 00:28:09,291
Honnan tudjam, nem csapda-e?
326
00:28:11,541 --> 00:28:12,541
Van választásod?
327
00:28:16,250 --> 00:28:17,625
Nem vagy egyedül, Obi-Wan.
328
00:28:20,833 --> 00:28:22,500
Igyekszem időt nyerni nektek.
329
00:28:26,333 --> 00:28:31,041
Tudom, hogy vérdíjat tűzött ki
Kenobi fejére. Hol találom?
330
00:28:31,125 --> 00:28:32,875
Nem tudom!
331
00:28:33,875 --> 00:28:36,375
Nem... tudom.
332
00:28:50,708 --> 00:28:52,625
Végre szemtől szemben!
333
00:28:53,333 --> 00:28:55,416
Mindketten tudjuk, miért jöttél.
334
00:28:55,500 --> 00:29:00,416
Én vagyok Haja Estree. Jedi. Rám találtál.
335
00:29:00,958 --> 00:29:02,416
Tényleg jó vagy.
336
00:29:02,500 --> 00:29:03,708
Félre az útból!
337
00:29:03,791 --> 00:29:05,833
Mennyit fizetnek most értem?
338
00:29:05,916 --> 00:29:08,250
Egymilliót? Kétmilliót?
339
00:29:09,375 --> 00:29:13,125
De nem is számít, mert úgysem szerzed meg.
340
00:29:14,541 --> 00:29:15,750
Nem vagy jedi.
341
00:29:18,416 --> 00:29:19,833
De tudod, hol az egyikük.
342
00:29:19,916 --> 00:29:22,375
Itt nincs más jedi rajtam kívül.
343
00:29:25,708 --> 00:29:28,833
-Hol van?
-Ez nem mágnes volt, ugye?
344
00:29:30,541 --> 00:29:33,416
Mit kérdeztél? Mindegy, nem válaszolok.
345
00:29:33,500 --> 00:29:34,916
Nincs rá szükség.
346
00:29:52,625 --> 00:29:54,625
Óvatosnak kell lennünk.
347
00:29:54,708 --> 00:29:57,541
Ez teherkikötő, nem embereknek tervezték.
348
00:29:57,625 --> 00:29:59,166
Akkor itt nem keresnek.
349
00:29:59,250 --> 00:30:00,958
Hacsak nem csaltak csapdába.
350
00:30:02,083 --> 00:30:05,000
Ennyire nehéz elhinned,
hogy lehetnek barátaid?
351
00:30:06,041 --> 00:30:11,250
Figyelj! Amióta találkoztunk, üldöztek,
rám lőttek, majdnem kitörtem a nyakam,
352
00:30:11,333 --> 00:30:14,000
most meg inkvíziósok vadásznak ránk.
353
00:30:14,583 --> 00:30:17,916
Ha valaki felajánlja a segítségét,
szerintem fogadjuk el.
354
00:30:18,000 --> 00:30:19,166
Na gyere!
355
00:30:22,208 --> 00:30:23,208
Most mi a baj?
356
00:30:24,416 --> 00:30:26,416
Semmi, csak emlékeztetsz valakire.
357
00:30:28,500 --> 00:30:30,916
Ő sem ismert félelmet. És makacs volt.
358
00:30:31,000 --> 00:30:32,541
-Én nem vagyok az!
-De igen.
359
00:30:32,625 --> 00:30:33,791
Nem is!
360
00:30:34,708 --> 00:30:36,583
A barátod is jedi volt?
361
00:30:41,041 --> 00:30:42,708
Nem, ő vezető volt.
362
00:30:44,041 --> 00:30:45,875
De már régen meghalt.
363
00:30:47,250 --> 00:30:48,791
Sajnálom.
364
00:30:51,083 --> 00:30:52,166
Én is.
365
00:31:09,500 --> 00:31:12,750
Obi-Wan...
366
00:31:17,333 --> 00:31:18,333
Leia.
367
00:31:18,416 --> 00:31:20,375
Ha nem érek vissza időben, menj!
368
00:31:20,458 --> 00:31:22,708
Utánad megyek, ígérem. Nyomás!
369
00:31:26,916 --> 00:31:28,833
Érzem, hogy itt vagy.
370
00:31:42,291 --> 00:31:44,000
A félelmed elárul.
371
00:31:59,958 --> 00:32:03,041
De nem kell aggódnod.
372
00:32:03,125 --> 00:32:05,583
Ígérem, nem halsz meg...
373
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
ma.
374
00:32:12,791 --> 00:32:16,750
Csak elviszlek hozzá.
375
00:32:18,708 --> 00:32:20,958
Vader nagyúr elégedett lesz.
376
00:32:26,750 --> 00:32:27,916
Nem is tudtad.
377
00:32:33,166 --> 00:32:35,000
Túlélte, Obi-Wan.
378
00:32:38,333 --> 00:32:42,333
Anakin Skywalker életben van.
379
00:32:46,541 --> 00:32:50,250
És már nagyon régóta keres téged.
380
00:32:50,833 --> 00:32:55,000
És én hurcollak elé.
381
00:32:56,083 --> 00:33:00,333
Harmadik Nővér! Nem állhatom tovább
az émelyítő nagyravágyásodat!
382
00:33:00,416 --> 00:33:02,125
Megtaláltam! Elkaptuk!
383
00:33:02,208 --> 00:33:05,291
És nem hagyhatom,
hogy újra elszökjön előled.
384
00:33:05,375 --> 00:33:07,041
Állj félre!
385
00:33:13,916 --> 00:33:15,833
Ebből most tanulhatsz.
386
00:33:20,833 --> 00:33:22,750
Azt hitted, átengedem a dicsőséget?
387
00:33:29,833 --> 00:33:31,250
Ki is végezte a sárban?
388
00:33:37,208 --> 00:33:39,541
Hiába futsz, Obi-Wan!
389
00:33:40,916 --> 00:33:42,583
Előle nem menekülsz!
390
00:33:45,083 --> 00:33:46,791
Úgyis megtalálunk!
391
00:33:53,333 --> 00:33:54,958
Ne várj könyörületet!
392
00:34:15,833 --> 00:34:16,916
Mi a baj?
393
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
Minden rendben?
394
00:34:27,000 --> 00:34:28,083
Anakin.
395
00:38:31,750 --> 00:38:33,750
A feliratot fordította: Blahut Viktor