1
00:00:01,791 --> 00:00:04,750
Você sabe quem nós somos.
2
00:00:05,875 --> 00:00:07,541
Inquisidores.
3
00:00:07,625 --> 00:00:08,541
Vocês caçam Jedi.
4
00:00:08,625 --> 00:00:12,458
Eu diria
que os Jedi se caçam sozinhos.
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,416
ANTERIORMENTE EM
OBI-WAN KENOBI
6
00:00:16,083 --> 00:00:17,291
A luta acabou.
7
00:00:17,791 --> 00:00:21,250
Fique escondido. Viva uma vida normal.
8
00:00:22,041 --> 00:00:25,041
Estou pedindo para nos deixar em paz, Ben.
9
00:00:26,166 --> 00:00:29,208
Já falamos sobre isso. Quando
chegar a hora, ele deve ser treinado.
10
00:00:29,291 --> 00:00:31,083
Como treinou o pai dele?
11
00:00:31,166 --> 00:00:34,125
Passamos os últimos dez anos
procurando ele.
12
00:00:34,208 --> 00:00:36,541
Talvez estejam procurando
nos lugares errados.
13
00:00:37,750 --> 00:00:40,375
Não é uma de nós.
Você não é uma verdadeira Organa.
14
00:00:41,250 --> 00:00:42,666
Deve pedir desculpa a ele.
15
00:00:42,750 --> 00:00:46,250
Prefiro ser digerida por uma fera jako.
16
00:00:48,416 --> 00:00:50,083
Olá, Princesa.
17
00:00:52,333 --> 00:00:54,041
Me ajudem, por favor!
18
00:00:56,541 --> 00:00:57,875
Está sendo levada pra Daiyu.
19
00:00:57,958 --> 00:01:01,125
Eu te disse, não sou o homem
do qual se lembra.
20
00:01:01,208 --> 00:01:04,416
Por favor, velho amigo.
21
00:01:05,541 --> 00:01:06,625
Por ela.
22
00:01:08,125 --> 00:01:09,208
Uma última luta.
23
00:02:19,958 --> 00:02:21,291
Não, não. Eu não vou...
24
00:02:21,375 --> 00:02:22,958
Olhe, não sei o que te dizer.
25
00:02:23,041 --> 00:02:25,583
Se diz "Atrasado",
o meu vai dizer a mesma coisa.
26
00:02:25,666 --> 00:02:28,333
Não posso fazer nada
sobre o clima naquele planeta.
27
00:02:28,416 --> 00:02:29,416
Não, sabe do quê? Eu...
28
00:02:29,500 --> 00:02:32,625
Eu realmente...
não tenho tempo para isso. Só vá.
29
00:02:34,208 --> 00:02:35,666
Com licença.
30
00:02:35,750 --> 00:02:38,833
Estou procurando uma nave.
Estava rastreando o sinal dela.
31
00:02:38,916 --> 00:02:42,250
Você está em Daiyu agora.
Todos os sinais são bloqueados.
32
00:02:42,708 --> 00:02:44,375
Segredos não saem daqui.
33
00:03:11,666 --> 00:03:12,708
Não!
34
00:03:12,791 --> 00:03:13,791
Pare.
35
00:03:24,541 --> 00:03:27,458
Se já precisei de orientação, mestre,
é agora.
36
00:03:28,250 --> 00:03:29,916
Tem algum crédito?
37
00:03:36,750 --> 00:03:39,583
Ajude um ex-soldado a se alimentar.
38
00:03:58,250 --> 00:03:59,583
Saia da frente.
39
00:04:00,916 --> 00:04:01,916
Vamos.
40
00:04:02,000 --> 00:04:03,791
P, X, nove, oito, sete...
41
00:04:04,500 --> 00:04:06,916
Está bem, vamos.
Saiam. Abram caminho.
42
00:04:17,500 --> 00:04:19,250
Quer alguma especiaria, coroa?
43
00:04:19,333 --> 00:04:22,666
Eu tenho a pura de kessel,
brilhestim e Feluciana.
44
00:04:23,625 --> 00:04:25,000
O que vai querer?
45
00:04:25,083 --> 00:04:26,708
Que tal umas informações?
46
00:04:27,625 --> 00:04:29,083
Estou procurando minha filha.
47
00:04:29,166 --> 00:04:31,375
Ela foi levada e está neste planeta.
48
00:04:32,500 --> 00:04:34,875
Se ela está aqui,
você nunca mais vai vê-la.
49
00:04:34,958 --> 00:04:36,625
Ninguém sai desse lugar.
50
00:04:37,916 --> 00:04:39,500
Eu já fui filha de alguém também.
51
00:04:40,875 --> 00:04:41,958
Aqui.
52
00:04:42,958 --> 00:04:44,416
Essa é de graça.
53
00:04:44,500 --> 00:04:47,041
Mais duas dessa
e vai esquecer que ela existe.
54
00:04:52,291 --> 00:04:53,458
Está com problemas?
55
00:04:54,750 --> 00:04:57,208
Eu sei de um Jedi.
Ele ajuda as pessoas.
56
00:04:58,208 --> 00:04:59,666
Os Jedi morreram.
57
00:04:59,750 --> 00:05:01,000
Posso te levar até ele.
58
00:05:02,750 --> 00:05:03,833
Se pagar bem.
59
00:05:10,000 --> 00:05:11,833
Tudo bem, estão seguros agora.
60
00:05:13,291 --> 00:05:15,125
Não vou deixar nada acontecer com vocês.
61
00:05:27,666 --> 00:05:31,291
Checagem de passageiros.
Portão 3-C, está ouvindo? Câmbio.
62
00:05:31,375 --> 00:05:35,500
Aqui é do Portão 3. Entendido. Quem
está falando? Esse canal é particular.
63
00:05:35,583 --> 00:05:38,625
Esse é um truque mental Jedi.
Não fique nervoso.
64
00:05:38,708 --> 00:05:40,458
Estou dentro da sua mente.
65
00:05:40,541 --> 00:05:42,583
Você está dentro da minha mente.
66
00:05:42,666 --> 00:05:44,750
Estou enviando uma mãe e o filho
para seu portão.
67
00:05:44,833 --> 00:05:47,000
Vai deixá-los passar
quando chegarem.
68
00:05:47,083 --> 00:05:49,875
Eu vou deixá-los passar.
69
00:05:49,958 --> 00:05:52,791
Eles devem receber
passagem segura até Corellia.
70
00:05:52,875 --> 00:05:55,875
Eles receberão
passagem segura até Corellia.
71
00:05:55,958 --> 00:05:58,208
Estou saindo da sua mente.
72
00:06:03,500 --> 00:06:06,833
-A Força é tão poderosa em você.
-É, eu sei.
73
00:06:07,750 --> 00:06:09,083
Usem o portão 3-C.
74
00:06:09,666 --> 00:06:11,083
Obrigada por nos ajudar, Haja.
75
00:06:12,125 --> 00:06:13,750
Os Jedi devem se proteger.
76
00:06:13,833 --> 00:06:16,083
Com as habilidades do seu filho,
virão atrás dele.
77
00:06:17,166 --> 00:06:18,583
Mantenha-o seguro.
78
00:06:24,666 --> 00:06:26,375
-Está tudo aqui.
-Não precisava.
79
00:06:26,458 --> 00:06:27,625
Cada crédito.
80
00:06:30,333 --> 00:06:32,583
-Nunca vamos esquecer você.
-Mas devem.
81
00:06:33,583 --> 00:06:35,291
Minha segurança depende disso.
82
00:06:37,458 --> 00:06:38,375
Agora, vão.
83
00:06:40,375 --> 00:06:41,291
Vão.
84
00:06:43,166 --> 00:06:44,416
Fique seguro, pequeno.
85
00:06:47,083 --> 00:06:48,166
Fique seguro.
86
00:06:57,208 --> 00:06:59,875
Eles estão a caminho.
Vou dar uma pausa rápida, certo?
87
00:06:59,958 --> 00:07:01,250
Te ligo daqui a pouco.
88
00:07:02,166 --> 00:07:03,041
Entendido.
89
00:07:05,208 --> 00:07:06,750
Estou procurando um Jedi.
90
00:07:07,625 --> 00:07:08,958
Como entrou aqui?
91
00:07:09,041 --> 00:07:12,333
Uma garota foi sequestrada.
Preciso da sua ajuda pra achá-la.
92
00:07:19,083 --> 00:07:22,166
Eu sou Haja Estree, um Jedi.
93
00:07:22,250 --> 00:07:24,416
Eu ajudo todos que precisam.
94
00:07:24,500 --> 00:07:26,791
Em troca, só peço alguns créditos.
95
00:07:27,375 --> 00:07:31,541
As sombras são meu reino pois a luz
é um local inclemente para meu povo.
96
00:07:31,666 --> 00:07:33,833
É claro. Quanto?
97
00:07:35,041 --> 00:07:36,875
Quinhentos para achar a garota,
98
00:07:36,958 --> 00:07:38,958
mais trezentos pra levar você até ela.
99
00:07:39,041 --> 00:07:41,416
Que coisa, essa luz é muito inclemente.
100
00:07:41,500 --> 00:07:43,083
Mas esse é um acordo muito bom.
101
00:07:43,166 --> 00:07:45,458
Me dê mil,
e te mostro alguns truques.
102
00:07:45,541 --> 00:07:48,166
O que você sabe da Força, meu amigo?
103
00:07:48,250 --> 00:07:51,750
Que ela usa controles remotos e ímãs.
104
00:07:52,500 --> 00:07:55,416
Está bem... Eu sei o que isso parece.
105
00:07:55,500 --> 00:07:57,708
Parece que tirou dinheiro daquela família.
106
00:07:57,791 --> 00:08:01,291
Eu os deixei seguros.
Um pouquinho mais pobres.
107
00:08:01,375 --> 00:08:05,000
-Não vai contar pra ninguém, vai?
-Isso depende do que vai me dizer.
108
00:08:05,750 --> 00:08:07,291
Você é caçador de recompensas?
109
00:08:07,375 --> 00:08:12,083
Você é um desesperado, um rato
que se alimenta dos fracos.
110
00:08:12,166 --> 00:08:15,708
Mas pela minha experiência, ratos conhecem
mais dos esgotos que qualquer um.
111
00:08:15,791 --> 00:08:17,375
Mas que rancoroso.
112
00:08:20,208 --> 00:08:22,083
Vai me ajudar a achar
a garota que procuro.
113
00:08:22,166 --> 00:08:23,375
Certo, combinado.
114
00:08:25,750 --> 00:08:27,250
-Vai me ajudar?
-Claro.
115
00:08:27,333 --> 00:08:28,875
-Eu posso confiar?
-Sem dúvida.
116
00:08:30,125 --> 00:08:33,375
Certo, se são os esgotos que você quer,
só temos um lugar pra ir.
117
00:08:34,000 --> 00:08:35,333
Mas você nunca vai entrar.
118
00:10:12,666 --> 00:10:13,666
Ei.
119
00:10:14,541 --> 00:10:15,875
O que está fazendo aqui atrás?
120
00:10:18,666 --> 00:10:20,541
Eu acho que eu estou perdido.
121
00:10:21,000 --> 00:10:23,166
-É mesmo, então volte ao trabalho.
-Certo.
122
00:10:43,458 --> 00:10:44,625
Cadê a garota?
123
00:10:56,583 --> 00:10:57,500
Leia.
124
00:11:00,166 --> 00:11:01,125
Leia.
125
00:11:13,750 --> 00:11:16,166
Não sabia que os Jedi sangravam.
126
00:11:16,875 --> 00:11:18,750
Estou surpreso por ter caído nessa.
127
00:11:20,416 --> 00:11:23,083
Pensei que seria mais esperto
e não arriscaria tudo
128
00:11:23,166 --> 00:11:24,750
por uma fedelha mimada.
129
00:11:34,583 --> 00:11:37,708
A Inquisidora te entendeu direitinho.
130
00:11:38,333 --> 00:11:39,750
Ela vai estar aqui logo.
131
00:11:40,375 --> 00:11:43,083
E aí, vamos ficar ricos
e você estará morto.
132
00:11:44,583 --> 00:11:45,875
Cadê a garota?
133
00:11:46,750 --> 00:11:48,250
-Ela deve estar perto.
-Não importa.
134
00:11:48,333 --> 00:11:49,666
Você não vai sair daqui.
135
00:11:50,958 --> 00:11:53,916
Você não é mais um Jedi, Kenobi.
136
00:11:55,125 --> 00:11:56,458
É só um homem.
137
00:11:58,333 --> 00:12:00,375
E está sangrando na minha frente.
138
00:12:01,791 --> 00:12:03,958
Bom, todo mundo sangra.
139
00:12:19,583 --> 00:12:20,750
Cai fora.
140
00:12:40,166 --> 00:12:41,291
-Espere.
-Tire a mão de mim!
141
00:12:41,375 --> 00:12:42,208
Espere!
142
00:12:42,291 --> 00:12:43,375
Me solte!
143
00:12:45,666 --> 00:12:46,666
Quem é você?
144
00:12:47,208 --> 00:12:50,083
O seu pai me enviou.
Estou aqui pra te ajudar.
145
00:12:50,666 --> 00:12:52,333
Cadê o exército?
146
00:12:52,416 --> 00:12:54,708
Vem. Eu vou tirar você daqui.
147
00:12:54,791 --> 00:12:56,375
Por que eu confiaria em você?
148
00:12:56,458 --> 00:12:59,041
Prefere ficar aqui? Agora vamos embora.
149
00:13:14,708 --> 00:13:15,625
Vamos.
150
00:13:16,958 --> 00:13:18,125
Não temos muito tempo.
151
00:13:19,666 --> 00:13:20,708
Fique de cabeça baixa.
152
00:13:22,083 --> 00:13:24,583
Teria sido mais fácil com um exército.
153
00:13:24,666 --> 00:13:26,375
Fique quieta.
154
00:13:43,208 --> 00:13:44,458
Onde ele está?
155
00:13:47,375 --> 00:13:49,375
Vamos, temos que nos trocar.
156
00:13:52,583 --> 00:13:53,500
Isso é um...
157
00:13:54,625 --> 00:13:56,416
Você é um Jedi?
158
00:13:57,458 --> 00:13:58,375
Quieta.
159
00:14:01,291 --> 00:14:05,958
É que... Você parece meio velho e acabado.
160
00:14:08,208 --> 00:14:10,125
Tem um porto no fim da cidade.
161
00:14:10,708 --> 00:14:12,750
Temos que pegar o último transporte.
162
00:14:12,833 --> 00:14:14,916
Está bem, então vamos logo.
163
00:14:15,000 --> 00:14:15,833
Espere.
164
00:14:22,083 --> 00:14:25,083
Você não faz ideia do que arrisco
estando aqui, Alteza.
165
00:14:26,041 --> 00:14:28,625
A partir de agora, vai fazer
exatamente o que eu mandar.
166
00:14:38,708 --> 00:14:41,500
Você sequestrou a filha
de um Senador Imperial?
167
00:14:41,583 --> 00:14:44,416
-Já fizemos pior.
-Você não tem direito.
168
00:14:44,500 --> 00:14:47,791
Achei uma conexão entre ele
e Organa nos arquivos.
169
00:14:47,875 --> 00:14:49,458
Usei a garota como isca.
170
00:14:50,125 --> 00:14:52,583
E fez isso sem me informar?
171
00:14:52,666 --> 00:14:54,000
Você não me deixou escolha.
172
00:14:54,083 --> 00:14:57,583
Ela acha que ganhará favores
se capturar Kenobi.
173
00:15:00,000 --> 00:15:04,291
Qualquer que seja o poder que deseja,
174
00:15:04,375 --> 00:15:06,958
ele não vai mudar o que você é.
175
00:15:08,000 --> 00:15:09,041
E o que seria?
176
00:15:09,583 --> 00:15:11,833
A menor de nós.
177
00:15:12,916 --> 00:15:15,833
Você veio até nós da sarjeta.
178
00:15:16,375 --> 00:15:20,208
Sua habilidade lhe deu seu posto, mas...
179
00:15:20,291 --> 00:15:26,958
todo o poder do mundo
não pode mascarar esse fedor.
180
00:15:27,041 --> 00:15:31,125
Talvez esse fedor seja a sua falha.
181
00:15:34,083 --> 00:15:35,583
Cerquem a cidade.
182
00:15:36,083 --> 00:15:38,958
Eu cuidarei de Kenobi pessoalmente.
183
00:15:39,750 --> 00:15:43,916
Você não é mais necessária, Irmã.
184
00:15:45,500 --> 00:15:48,333
Eu trouxe o Kenobi aqui.
185
00:15:49,083 --> 00:15:50,333
Dispensada.
186
00:15:51,416 --> 00:15:53,833
Cuidaremos de você quando retornarmos.
187
00:16:07,666 --> 00:16:09,583
Espalhe pela cidade.
188
00:16:09,666 --> 00:16:13,083
Eu quero que cada pilantra
e caçador de recompensas desse planeta
189
00:16:13,166 --> 00:16:15,375
saiba que Kenobi está aqui.
190
00:16:15,458 --> 00:16:18,208
Eles devem reportar a mim.
191
00:16:18,291 --> 00:16:21,208
Acha mesmo que essa escória
pode pegar um Jedi?
192
00:16:21,291 --> 00:16:25,083
Eu não quero que o peguem,
quero que o encurralem.
193
00:16:25,166 --> 00:16:29,500
Ele vai se revelar em algum momento
e estarei esperando.
194
00:17:02,208 --> 00:17:03,125
Vamos.
195
00:17:10,750 --> 00:17:12,375
Aqui, vista isso.
196
00:17:12,458 --> 00:17:15,375
-Posso usar esse aqui?
-Metade da cidade está procurando você.
197
00:17:15,458 --> 00:17:16,291
Vista isso.
198
00:17:19,125 --> 00:17:21,375
A pequena capa verde.
199
00:17:22,708 --> 00:17:23,958
Você não precisa disso.
200
00:17:26,000 --> 00:17:26,916
E as luvas.
201
00:17:29,208 --> 00:17:30,125
Obrigado.
202
00:17:32,541 --> 00:17:37,041
Agora, se alguém perguntar, somos
fazendeiros de Tawl e você é minha filha.
203
00:17:37,125 --> 00:17:38,666
Mais para neta, talvez.
204
00:17:38,750 --> 00:17:40,500
-O quê?
-Nada.
205
00:17:50,041 --> 00:17:51,916
-Onde estamos?
-Daiyu.
206
00:17:52,583 --> 00:17:54,000
Esse lugar é incrível.
207
00:17:55,625 --> 00:17:56,750
Está sentindo o cheiro?
208
00:17:58,083 --> 00:18:01,583
Não cheire nada. Não olhe pra nada.
209
00:18:01,666 --> 00:18:03,166
Não toque em nada.
210
00:18:03,250 --> 00:18:05,083
Você fala igual meus pais.
211
00:18:08,875 --> 00:18:11,041
Por que não usa seu sabre de luz?
212
00:18:12,500 --> 00:18:14,833
Talvez porque você não seja um Jedi.
213
00:18:15,958 --> 00:18:17,041
Soube que todos morreram.
214
00:18:19,250 --> 00:18:22,250
Os Jedi podem fazer as coisas levitarem.
Pode me levitar?
215
00:18:22,333 --> 00:18:24,500
-O quê?
-Eu quero levitar.
216
00:18:24,958 --> 00:18:27,166
-Não.
-Porque você não consegue.
217
00:18:27,250 --> 00:18:32,166
Porque se eu usar a Força, isso pode
atrair atenção para nós. Vamos.
218
00:18:32,250 --> 00:18:34,291
Você não me disse o seu nome.
219
00:18:34,375 --> 00:18:35,375
Ben.
220
00:18:36,166 --> 00:18:37,666
Esse não é um nome Jedi.
221
00:18:37,750 --> 00:18:40,416
Bom, esse é o meu nome.
Vai ter que confiar em mim alguma hora.
222
00:18:40,500 --> 00:18:43,250
Como posso confiar em você
quando está escondendo alguma coisa?
223
00:18:45,750 --> 00:18:48,958
Você acha que quanto menos disser,
menos vai entregar,
224
00:18:49,041 --> 00:18:51,041
mas, na verdade, é o oposto.
225
00:18:51,875 --> 00:18:53,750
-Quantos anos você tem?
-Dez.
226
00:18:53,833 --> 00:18:55,666
Não parece ter dez.
227
00:18:56,625 --> 00:18:57,666
Obrigada.
228
00:18:59,625 --> 00:19:00,583
Vamos.
229
00:19:18,083 --> 00:19:20,083
Ele estava aqui. Olha a recompensa.
230
00:19:20,166 --> 00:19:21,958
Que vexame.
231
00:19:22,041 --> 00:19:25,291
Aqui diz que está com uma garota.
Metade da cidade está atrás dele.
232
00:19:26,666 --> 00:19:28,000
Vamos chegar até ele primeiro.
233
00:19:34,500 --> 00:19:35,500
Vamos.
234
00:19:42,958 --> 00:19:44,916
-Quem era...
-Um caçador de recompensas.
235
00:19:47,125 --> 00:19:49,541
Garanta que o porto esteja fechado.
236
00:19:49,625 --> 00:19:52,541
Eu quero um destacamento aqui
em até uma hora.
237
00:19:52,625 --> 00:19:56,166
E lembre-se, esse não é um Jedi comum.
238
00:19:56,250 --> 00:20:00,333
Kenobi é o último membro
de uma era em extinção.
239
00:20:01,208 --> 00:20:03,208
Extermine-o.
240
00:20:03,875 --> 00:20:05,625
Considere feito.
241
00:20:10,416 --> 00:20:12,666
Precisa ver uma coisa, Grande Inquisidor.
242
00:20:21,208 --> 00:20:22,208
Reva.
243
00:20:41,625 --> 00:20:42,916
Fique aqui por enquanto.
244
00:20:46,041 --> 00:20:47,625
E nenhum barulho daquilo.
245
00:20:47,708 --> 00:20:52,416
O nome dela é Lola.
E ela vai ficar quieta, está machucada.
246
00:20:52,500 --> 00:20:53,875
Ótimo.
247
00:21:02,833 --> 00:21:04,666
E o que aconteceu com ela afinal?
248
00:21:05,541 --> 00:21:08,458
Ela foi despedaçada pelos sequestradores.
249
00:21:09,250 --> 00:21:12,500
Mas ela vai ficar bem, ela é forte.
250
00:21:14,250 --> 00:21:16,250
Vou avisar seus pais que está segura.
251
00:21:17,166 --> 00:21:20,083
Vai estar de volta ao palácio,
de volta ao normal, ao anoitecer.
252
00:21:21,625 --> 00:21:24,000
Normal. Ótimo.
253
00:21:25,500 --> 00:21:27,875
Quem está escondendo
alguma coisa, Princesa?
254
00:21:28,583 --> 00:21:31,833
Não precisa me chamar assim.
Sou apenas Leia.
255
00:21:36,166 --> 00:21:37,166
Fique aqui.
256
00:21:54,250 --> 00:21:55,416
O que é isso?
257
00:21:56,541 --> 00:21:58,791
Por que tem uma imagem sua?
258
00:22:01,583 --> 00:22:02,583
Você mentiu.
259
00:22:03,291 --> 00:22:05,375
-Leia...
-É isso que escondia.
260
00:22:05,458 --> 00:22:07,541
Você é a razão de eu estar aqui.
261
00:22:07,625 --> 00:22:09,708
Eles me levaram para pegar você.
262
00:22:09,791 --> 00:22:13,375
-Foi mesmo o meu pai que te enviou?
-É claro que sim. Leia, escute...
263
00:22:13,458 --> 00:22:15,333
Como sei que não é você o sequestrador?
264
00:22:15,416 --> 00:22:17,250
-Tem que confiar em mim.
-Não é um Jedi.
265
00:22:17,333 --> 00:22:19,791
-Seu pai é um antigo amigo meu.
-Eu não acredito em você.
266
00:22:19,875 --> 00:22:20,750
Leia.
267
00:22:22,208 --> 00:22:23,041
Leia!
268
00:22:24,083 --> 00:22:24,916
Não!
269
00:22:31,666 --> 00:22:32,583
Espere!
270
00:22:59,416 --> 00:23:02,500
É ela. É a garota.
Diga onde ele está.
271
00:23:11,375 --> 00:23:12,208
-Leia!
-Não!
272
00:23:12,291 --> 00:23:14,041
-Leia, espere! Pare!
-Me deixe em paz.
273
00:23:31,791 --> 00:23:33,666
Não! Espere!
274
00:23:45,083 --> 00:23:45,916
Leia!
275
00:23:47,666 --> 00:23:48,750
Leia!
276
00:23:50,875 --> 00:23:52,041
Leia!
277
00:23:59,666 --> 00:24:00,750
Pare!
278
00:24:36,458 --> 00:24:37,458
Leia!
279
00:24:40,208 --> 00:24:41,625
Pare, Leia!
280
00:24:43,625 --> 00:24:45,000
Leia! Leia!
281
00:24:46,416 --> 00:24:47,416
Espere!
282
00:24:53,375 --> 00:24:54,208
Leia!
283
00:24:54,708 --> 00:24:55,583
Leia!
284
00:25:13,250 --> 00:25:14,166
Leia, não!
285
00:25:33,500 --> 00:25:35,000
Leia, não!
286
00:25:38,541 --> 00:25:40,875
Não! Leia, não!
287
00:25:44,041 --> 00:25:46,416
Aguente! Segure firme!
288
00:25:47,666 --> 00:25:49,875
-Ben!
-Não solte, Leia.
289
00:25:49,958 --> 00:25:51,375
-Segure firme.
-Ben!
290
00:25:53,458 --> 00:25:55,250
Segure. Só... Só...
291
00:25:57,375 --> 00:25:58,958
Leia! Leia, não!
292
00:26:00,250 --> 00:26:01,291
Não!
293
00:26:01,375 --> 00:26:02,375
Ben!
294
00:26:29,416 --> 00:26:30,791
Ela está bem.
295
00:26:37,208 --> 00:26:38,041
Você está bem?
296
00:26:41,458 --> 00:26:42,458
Você...
297
00:26:43,250 --> 00:26:44,916
Você é mesmo um Jedi.
298
00:26:46,541 --> 00:26:47,708
Temos que ir logo.
299
00:26:52,458 --> 00:26:55,500
Todas as viagens de entrada
e saída estão canceladas.
300
00:26:55,958 --> 00:26:58,583
Tenham suas identidades prontas.
301
00:27:00,333 --> 00:27:02,250
Verificação equipe cinco. Equipe cinco.
302
00:27:02,333 --> 00:27:03,500
Quem são eles?
303
00:27:03,583 --> 00:27:07,750
Inquisidores. Muitos eram Jedi
que se voltaram para o Lado Sombrio.
304
00:27:07,833 --> 00:27:09,625
Agora, caçam seu próprio povo.
305
00:27:09,708 --> 00:27:11,666
Tudo isso é por sua causa?
306
00:27:12,958 --> 00:27:14,333
Quem é você?
307
00:27:19,000 --> 00:27:20,500
A recompensa é por mim. Deixe-a ir.
308
00:27:20,583 --> 00:27:23,708
Escute com cuidado.
A cidade inteira está fechada. Já era.
309
00:27:23,791 --> 00:27:25,583
Vocês precisam de outra saída.
310
00:27:25,666 --> 00:27:28,083
É um porto de carga.
Totalmente automatizado.
311
00:27:28,166 --> 00:27:30,958
Não vão procurar vocês lá.
Vão para o transporte oito.
312
00:27:31,041 --> 00:27:33,791
-Do que está falando?
-Vai para Mapuzo. Estarão esperando.
313
00:27:33,875 --> 00:27:34,791
Quem estará esperando?
314
00:27:34,875 --> 00:27:36,791
Há pessoas lá que podem ajudá-lo.
315
00:27:36,875 --> 00:27:39,375
Espera que eu confie em você?
Você é um criminoso.
316
00:27:39,458 --> 00:27:43,666
Olhe, tomei muitas decisões ruins? Claro.
Eu me arrependo disso? Às vezes.
317
00:27:43,750 --> 00:27:45,916
Eu gosto dos créditos? Sim.
318
00:27:46,000 --> 00:27:48,583
-Posso comprar muitas coisas com créditos.
-Haja.
319
00:27:49,375 --> 00:27:50,708
Você lembrou o meu nome.
320
00:27:52,500 --> 00:27:54,250
Estou tentando me redimir.
321
00:27:54,333 --> 00:27:57,083
Deixei aquela família em segurança
e vou fazer o mesmo por vocês.
322
00:27:57,666 --> 00:27:58,958
Se soubesse o que você era...
323
00:27:59,041 --> 00:28:02,291
Não importa o que eu sou.
Só tenho que levar a garota pra casa.
324
00:28:03,291 --> 00:28:04,625
Vá para essas coordenadas.
325
00:28:05,708 --> 00:28:06,875
Eles vão te ajudar de lá.
326
00:28:06,958 --> 00:28:09,291
E como vou saber que não é uma armadilha?
327
00:28:11,541 --> 00:28:12,541
Que escolha você tem?
328
00:28:16,250 --> 00:28:17,625
Você não está sozinho, Obi-Wan.
329
00:28:20,833 --> 00:28:22,500
Vou atrasá-los o máximo que puder.
330
00:28:26,333 --> 00:28:31,041
Sei que ela ofereceu uma recompensa
pelo Kenobi. Onde ele está?
331
00:28:31,125 --> 00:28:32,875
Eu não sei!
332
00:28:33,875 --> 00:28:36,375
Eu não... sei.
333
00:28:50,708 --> 00:28:52,625
Finalmente nos encontramos.
334
00:28:53,333 --> 00:28:55,416
Nós dois sabemos por que você está aqui.
335
00:28:55,500 --> 00:29:00,416
Eu sou Haja Estree. Jedi.
Você me encontrou.
336
00:29:00,958 --> 00:29:02,416
Você é tão boa quanto dizem.
337
00:29:02,500 --> 00:29:03,708
Saia do meu caminho.
338
00:29:03,791 --> 00:29:05,833
Qual é a recompensa por mim agora?
339
00:29:05,916 --> 00:29:08,250
Um milhão? Dois milhões?
340
00:29:09,375 --> 00:29:13,125
Não importa porque não vai receber.
341
00:29:14,541 --> 00:29:15,750
Você não é um Jedi.
342
00:29:18,416 --> 00:29:19,833
Mas sabe onde um deles está.
343
00:29:19,916 --> 00:29:22,375
Eu sou o único Jedi por aqui.
344
00:29:25,708 --> 00:29:28,833
-Onde ele está?
-Não está usando imãs, ou está?
345
00:29:30,541 --> 00:29:33,416
O que você perguntou... Quer saber?
Eu não vou responder.
346
00:29:33,500 --> 00:29:34,916
Não precisa responder.
347
00:29:52,625 --> 00:29:54,625
Temos que ter cuidado.
348
00:29:54,708 --> 00:29:57,541
Esse é um porto de carga.
Não foi feito pra pessoas.
349
00:29:57,625 --> 00:29:59,166
Não vão nos procurar aqui.
350
00:29:59,250 --> 00:30:00,958
Não a menos que seja uma armadilha.
351
00:30:02,083 --> 00:30:05,000
É tão difícil acreditar
que você possa ter amigos?
352
00:30:06,041 --> 00:30:11,250
Desde que te conheci, fui perseguida,
alvejada, eu quase morri numa queda
353
00:30:11,333 --> 00:30:14,000
e agora tem esses Inquisidores
atrás da gente.
354
00:30:14,583 --> 00:30:17,916
Se alguém está oferecendo ajuda,
acho que devemos aceitar.
355
00:30:18,000 --> 00:30:19,166
Agora, vamos.
356
00:30:22,208 --> 00:30:23,208
Que foi?
357
00:30:24,416 --> 00:30:26,416
Nada, é que você me lembra outra pessoa.
358
00:30:28,500 --> 00:30:30,916
Ela era destemida também. E teimosa.
359
00:30:31,000 --> 00:30:32,541
-Eu não sou teimosa.
-Sim, você é.
360
00:30:32,625 --> 00:30:33,791
Não sou!
361
00:30:34,708 --> 00:30:36,583
Sua amiga era uma Jedi também?
362
00:30:41,041 --> 00:30:42,708
Não, ela era uma líder.
363
00:30:44,041 --> 00:30:45,875
Ela morreu há muito tempo.
364
00:30:47,250 --> 00:30:48,791
Sinto muito.
365
00:30:51,083 --> 00:30:52,166
Eu também.
366
00:31:09,500 --> 00:31:12,750
Obi-Wan...
367
00:31:17,333 --> 00:31:18,333
Leia.
368
00:31:18,416 --> 00:31:20,375
Se eu não voltar a tempo, vá.
369
00:31:20,458 --> 00:31:22,708
Vou estar logo atrás, prometo. Vá!
370
00:31:26,916 --> 00:31:28,833
Eu posso te sentir.
371
00:31:42,291 --> 00:31:44,000
O seu medo trai você.
372
00:31:59,958 --> 00:32:03,041
Não tem com que se preocupar.
373
00:32:03,125 --> 00:32:05,583
Você não vai morrer...
374
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
hoje.
375
00:32:12,791 --> 00:32:16,750
Eu só vou levá-lo até ele.
376
00:32:18,708 --> 00:32:20,958
Lorde Vader vai ficar contente.
377
00:32:26,750 --> 00:32:27,916
Você não sabia.
378
00:32:33,166 --> 00:32:35,000
Ele está vivo, Obi-Wan.
379
00:32:38,333 --> 00:32:42,333
Anakin Skywalker está vivo.
380
00:32:46,541 --> 00:32:50,250
E ele está procurando você
há muito tempo.
381
00:32:50,833 --> 00:32:55,000
E sou eu quem vai entregá-lo para ele.
382
00:32:56,083 --> 00:33:00,333
Terceira Irmã! Não aguento mais
o odor fétido da sua ambição.
383
00:33:00,416 --> 00:33:02,125
Eu o encontrei. Pegamos!
384
00:33:02,208 --> 00:33:05,291
E não posso arriscar perdê-lo novamente.
385
00:33:05,375 --> 00:33:07,041
Saia da minha frente.
386
00:33:13,916 --> 00:33:15,833
Observe e aprenda.
387
00:33:20,833 --> 00:33:22,750
Achou que eu deixaria
você levar o crédito?
388
00:33:29,833 --> 00:33:31,250
Quem está na sarjeta agora?
389
00:33:37,208 --> 00:33:39,541
Não pode fugir, Obi-Wan!
390
00:33:40,916 --> 00:33:42,583
Não pode escapar dele!
391
00:33:45,083 --> 00:33:46,791
Vamos achar você!
392
00:33:53,333 --> 00:33:54,958
Vamos destruir você!
393
00:34:15,833 --> 00:34:16,916
O que foi?
394
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
Você está bem?
395
00:34:27,000 --> 00:34:28,083
Anakin.
396
00:38:31,750 --> 00:38:33,750
Legendas: Marya Bravo