1 00:00:01,791 --> 00:00:04,750 Você sabe quem nós somos. 2 00:00:05,875 --> 00:00:07,541 Inquisidores. 3 00:00:07,625 --> 00:00:08,541 Vocês caçam Jedi. 4 00:00:08,625 --> 00:00:12,458 Eu diria que os Jedi se caçam sozinhos. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,416 ANTERIORMENTE EM OBI-WAN KENOBI 6 00:00:16,083 --> 00:00:17,291 A luta acabou. 7 00:00:17,791 --> 00:00:21,250 Fique escondido. Viva uma vida normal. 8 00:00:22,041 --> 00:00:25,041 Estou pedindo para nos deixar em paz, Ben. 9 00:00:26,166 --> 00:00:29,208 Já falamos sobre isso. Quando chegar a hora, ele deve ser treinado. 10 00:00:29,291 --> 00:00:31,083 Como treinou o pai dele? 11 00:00:31,166 --> 00:00:34,125 Passamos os últimos dez anos procurando ele. 12 00:00:34,208 --> 00:00:36,541 Talvez estejam procurando nos lugares errados. 13 00:00:37,750 --> 00:00:40,375 Não é uma de nós. Você não é uma verdadeira Organa. 14 00:00:41,250 --> 00:00:42,666 Deve pedir desculpa a ele. 15 00:00:42,750 --> 00:00:46,250 Prefiro ser digerida por uma fera jako. 16 00:00:48,416 --> 00:00:50,083 Olá, Princesa. 17 00:00:52,333 --> 00:00:54,041 Me ajudem, por favor! 18 00:00:56,541 --> 00:00:57,875 Está sendo levada pra Daiyu. 19 00:00:57,958 --> 00:01:01,125 Eu te disse, não sou o homem do qual se lembra. 20 00:01:01,208 --> 00:01:04,416 Por favor, velho amigo. 21 00:01:05,541 --> 00:01:06,625 Por ela. 22 00:01:08,125 --> 00:01:09,208 Uma última luta. 23 00:02:19,958 --> 00:02:21,291 Não, não. Eu não vou... 24 00:02:21,375 --> 00:02:22,958 Olhe, não sei o que te dizer. 25 00:02:23,041 --> 00:02:25,583 Se diz "Atrasado", o meu vai dizer a mesma coisa. 26 00:02:25,666 --> 00:02:28,333 Não posso fazer nada sobre o clima naquele planeta. 27 00:02:28,416 --> 00:02:29,416 Não, sabe do quê? Eu... 28 00:02:29,500 --> 00:02:32,625 Eu realmente... não tenho tempo para isso. Só vá. 29 00:02:34,208 --> 00:02:35,666 Com licença. 30 00:02:35,750 --> 00:02:38,833 Estou procurando uma nave. Estava rastreando o sinal dela. 31 00:02:38,916 --> 00:02:42,250 Você está em Daiyu agora. Todos os sinais são bloqueados. 32 00:02:42,708 --> 00:02:44,375 Segredos não saem daqui. 33 00:03:11,666 --> 00:03:12,708 Não! 34 00:03:12,791 --> 00:03:13,791 Pare. 35 00:03:24,541 --> 00:03:27,458 Se já precisei de orientação, mestre, é agora. 36 00:03:28,250 --> 00:03:29,916 Tem algum crédito? 37 00:03:36,750 --> 00:03:39,583 Ajude um ex-soldado a se alimentar. 38 00:03:58,250 --> 00:03:59,583 Saia da frente. 39 00:04:00,916 --> 00:04:01,916 Vamos. 40 00:04:02,000 --> 00:04:03,791 P, X, nove, oito, sete... 41 00:04:04,500 --> 00:04:06,916 Está bem, vamos. Saiam. Abram caminho. 42 00:04:17,500 --> 00:04:19,250 Quer alguma especiaria, coroa? 43 00:04:19,333 --> 00:04:22,666 Eu tenho a pura de kessel, brilhestim e Feluciana. 44 00:04:23,625 --> 00:04:25,000 O que vai querer? 45 00:04:25,083 --> 00:04:26,708 Que tal umas informações? 46 00:04:27,625 --> 00:04:29,083 Estou procurando minha filha. 47 00:04:29,166 --> 00:04:31,375 Ela foi levada e está neste planeta. 48 00:04:32,500 --> 00:04:34,875 Se ela está aqui, você nunca mais vai vê-la. 49 00:04:34,958 --> 00:04:36,625 Ninguém sai desse lugar. 50 00:04:37,916 --> 00:04:39,500 Eu já fui filha de alguém também. 51 00:04:40,875 --> 00:04:41,958 Aqui. 52 00:04:42,958 --> 00:04:44,416 Essa é de graça. 53 00:04:44,500 --> 00:04:47,041 Mais duas dessa e vai esquecer que ela existe. 54 00:04:52,291 --> 00:04:53,458 Está com problemas? 55 00:04:54,750 --> 00:04:57,208 Eu sei de um Jedi. Ele ajuda as pessoas. 56 00:04:58,208 --> 00:04:59,666 Os Jedi morreram. 57 00:04:59,750 --> 00:05:01,000 Posso te levar até ele. 58 00:05:02,750 --> 00:05:03,833 Se pagar bem. 59 00:05:10,000 --> 00:05:11,833 Tudo bem, estão seguros agora. 60 00:05:13,291 --> 00:05:15,125 Não vou deixar nada acontecer com vocês. 61 00:05:27,666 --> 00:05:31,291 Checagem de passageiros. Portão 3-C, está ouvindo? Câmbio. 62 00:05:31,375 --> 00:05:35,500 Aqui é do Portão 3. Entendido. Quem está falando? Esse canal é particular. 63 00:05:35,583 --> 00:05:38,625 Esse é um truque mental Jedi. Não fique nervoso. 64 00:05:38,708 --> 00:05:40,458 Estou dentro da sua mente. 65 00:05:40,541 --> 00:05:42,583 Você está dentro da minha mente. 66 00:05:42,666 --> 00:05:44,750 Estou enviando uma mãe e o filho para seu portão. 67 00:05:44,833 --> 00:05:47,000 Vai deixá-los passar quando chegarem. 68 00:05:47,083 --> 00:05:49,875 Eu vou deixá-los passar. 69 00:05:49,958 --> 00:05:52,791 Eles devem receber passagem segura até Corellia. 70 00:05:52,875 --> 00:05:55,875 Eles receberão passagem segura até Corellia. 71 00:05:55,958 --> 00:05:58,208 Estou saindo da sua mente. 72 00:06:03,500 --> 00:06:06,833 -A Força é tão poderosa em você. -É, eu sei. 73 00:06:07,750 --> 00:06:09,083 Usem o portão 3-C. 74 00:06:09,666 --> 00:06:11,083 Obrigada por nos ajudar, Haja. 75 00:06:12,125 --> 00:06:13,750 Os Jedi devem se proteger. 76 00:06:13,833 --> 00:06:16,083 Com as habilidades do seu filho, virão atrás dele. 77 00:06:17,166 --> 00:06:18,583 Mantenha-o seguro. 78 00:06:24,666 --> 00:06:26,375 -Está tudo aqui. -Não precisava. 79 00:06:26,458 --> 00:06:27,625 Cada crédito. 80 00:06:30,333 --> 00:06:32,583 -Nunca vamos esquecer você. -Mas devem. 81 00:06:33,583 --> 00:06:35,291 Minha segurança depende disso. 82 00:06:37,458 --> 00:06:38,375 Agora, vão. 83 00:06:40,375 --> 00:06:41,291 Vão. 84 00:06:43,166 --> 00:06:44,416 Fique seguro, pequeno. 85 00:06:47,083 --> 00:06:48,166 Fique seguro. 86 00:06:57,208 --> 00:06:59,875 Eles estão a caminho. Vou dar uma pausa rápida, certo? 87 00:06:59,958 --> 00:07:01,250 Te ligo daqui a pouco. 88 00:07:02,166 --> 00:07:03,041 Entendido. 89 00:07:05,208 --> 00:07:06,750 Estou procurando um Jedi. 90 00:07:07,625 --> 00:07:08,958 Como entrou aqui? 91 00:07:09,041 --> 00:07:12,333 Uma garota foi sequestrada. Preciso da sua ajuda pra achá-la. 92 00:07:19,083 --> 00:07:22,166 Eu sou Haja Estree, um Jedi. 93 00:07:22,250 --> 00:07:24,416 Eu ajudo todos que precisam. 94 00:07:24,500 --> 00:07:26,791 Em troca, só peço alguns créditos. 95 00:07:27,375 --> 00:07:31,541 As sombras são meu reino pois a luz é um local inclemente para meu povo. 96 00:07:31,666 --> 00:07:33,833 É claro. Quanto? 97 00:07:35,041 --> 00:07:36,875 Quinhentos para achar a garota, 98 00:07:36,958 --> 00:07:38,958 mais trezentos pra levar você até ela. 99 00:07:39,041 --> 00:07:41,416 Que coisa, essa luz é muito inclemente. 100 00:07:41,500 --> 00:07:43,083 Mas esse é um acordo muito bom. 101 00:07:43,166 --> 00:07:45,458 Me dê mil, e te mostro alguns truques. 102 00:07:45,541 --> 00:07:48,166 O que você sabe da Força, meu amigo? 103 00:07:48,250 --> 00:07:51,750 Que ela usa controles remotos e ímãs. 104 00:07:52,500 --> 00:07:55,416 Está bem... Eu sei o que isso parece. 105 00:07:55,500 --> 00:07:57,708 Parece que tirou dinheiro daquela família. 106 00:07:57,791 --> 00:08:01,291 Eu os deixei seguros. Um pouquinho mais pobres. 107 00:08:01,375 --> 00:08:05,000 -Não vai contar pra ninguém, vai? -Isso depende do que vai me dizer. 108 00:08:05,750 --> 00:08:07,291 Você é caçador de recompensas? 109 00:08:07,375 --> 00:08:12,083 Você é um desesperado, um rato que se alimenta dos fracos. 110 00:08:12,166 --> 00:08:15,708 Mas pela minha experiência, ratos conhecem mais dos esgotos que qualquer um. 111 00:08:15,791 --> 00:08:17,375 Mas que rancoroso. 112 00:08:20,208 --> 00:08:22,083 Vai me ajudar a achar a garota que procuro. 113 00:08:22,166 --> 00:08:23,375 Certo, combinado. 114 00:08:25,750 --> 00:08:27,250 -Vai me ajudar? -Claro. 115 00:08:27,333 --> 00:08:28,875 -Eu posso confiar? -Sem dúvida. 116 00:08:30,125 --> 00:08:33,375 Certo, se são os esgotos que você quer, só temos um lugar pra ir. 117 00:08:34,000 --> 00:08:35,333 Mas você nunca vai entrar. 118 00:10:12,666 --> 00:10:13,666 Ei. 119 00:10:14,541 --> 00:10:15,875 O que está fazendo aqui atrás? 120 00:10:18,666 --> 00:10:20,541 Eu acho que eu estou perdido. 121 00:10:21,000 --> 00:10:23,166 -É mesmo, então volte ao trabalho. -Certo. 122 00:10:43,458 --> 00:10:44,625 Cadê a garota? 123 00:10:56,583 --> 00:10:57,500 Leia. 124 00:11:00,166 --> 00:11:01,125 Leia. 125 00:11:13,750 --> 00:11:16,166 Não sabia que os Jedi sangravam. 126 00:11:16,875 --> 00:11:18,750 Estou surpreso por ter caído nessa. 127 00:11:20,416 --> 00:11:23,083 Pensei que seria mais esperto e não arriscaria tudo 128 00:11:23,166 --> 00:11:24,750 por uma fedelha mimada. 129 00:11:34,583 --> 00:11:37,708 A Inquisidora te entendeu direitinho. 130 00:11:38,333 --> 00:11:39,750 Ela vai estar aqui logo. 131 00:11:40,375 --> 00:11:43,083 E aí, vamos ficar ricos e você estará morto. 132 00:11:44,583 --> 00:11:45,875 Cadê a garota? 133 00:11:46,750 --> 00:11:48,250 -Ela deve estar perto. -Não importa. 134 00:11:48,333 --> 00:11:49,666 Você não vai sair daqui. 135 00:11:50,958 --> 00:11:53,916 Você não é mais um Jedi, Kenobi. 136 00:11:55,125 --> 00:11:56,458 É só um homem. 137 00:11:58,333 --> 00:12:00,375 E está sangrando na minha frente. 138 00:12:01,791 --> 00:12:03,958 Bom, todo mundo sangra. 139 00:12:19,583 --> 00:12:20,750 Cai fora. 140 00:12:40,166 --> 00:12:41,291 -Espere. -Tire a mão de mim! 141 00:12:41,375 --> 00:12:42,208 Espere! 142 00:12:42,291 --> 00:12:43,375 Me solte! 143 00:12:45,666 --> 00:12:46,666 Quem é você? 144 00:12:47,208 --> 00:12:50,083 O seu pai me enviou. Estou aqui pra te ajudar. 145 00:12:50,666 --> 00:12:52,333 Cadê o exército? 146 00:12:52,416 --> 00:12:54,708 Vem. Eu vou tirar você daqui. 147 00:12:54,791 --> 00:12:56,375 Por que eu confiaria em você? 148 00:12:56,458 --> 00:12:59,041 Prefere ficar aqui? Agora vamos embora. 149 00:13:14,708 --> 00:13:15,625 Vamos. 150 00:13:16,958 --> 00:13:18,125 Não temos muito tempo. 151 00:13:19,666 --> 00:13:20,708 Fique de cabeça baixa. 152 00:13:22,083 --> 00:13:24,583 Teria sido mais fácil com um exército. 153 00:13:24,666 --> 00:13:26,375 Fique quieta. 154 00:13:43,208 --> 00:13:44,458 Onde ele está? 155 00:13:47,375 --> 00:13:49,375 Vamos, temos que nos trocar. 156 00:13:52,583 --> 00:13:53,500 Isso é um... 157 00:13:54,625 --> 00:13:56,416 Você é um Jedi? 158 00:13:57,458 --> 00:13:58,375 Quieta. 159 00:14:01,291 --> 00:14:05,958 É que... Você parece meio velho e acabado. 160 00:14:08,208 --> 00:14:10,125 Tem um porto no fim da cidade. 161 00:14:10,708 --> 00:14:12,750 Temos que pegar o último transporte. 162 00:14:12,833 --> 00:14:14,916 Está bem, então vamos logo. 163 00:14:15,000 --> 00:14:15,833 Espere. 164 00:14:22,083 --> 00:14:25,083 Você não faz ideia do que arrisco estando aqui, Alteza. 165 00:14:26,041 --> 00:14:28,625 A partir de agora, vai fazer exatamente o que eu mandar. 166 00:14:38,708 --> 00:14:41,500 Você sequestrou a filha de um Senador Imperial? 167 00:14:41,583 --> 00:14:44,416 -Já fizemos pior. -Você não tem direito. 168 00:14:44,500 --> 00:14:47,791 Achei uma conexão entre ele e Organa nos arquivos. 169 00:14:47,875 --> 00:14:49,458 Usei a garota como isca. 170 00:14:50,125 --> 00:14:52,583 E fez isso sem me informar? 171 00:14:52,666 --> 00:14:54,000 Você não me deixou escolha. 172 00:14:54,083 --> 00:14:57,583 Ela acha que ganhará favores se capturar Kenobi. 173 00:15:00,000 --> 00:15:04,291 Qualquer que seja o poder que deseja, 174 00:15:04,375 --> 00:15:06,958 ele não vai mudar o que você é. 175 00:15:08,000 --> 00:15:09,041 E o que seria? 176 00:15:09,583 --> 00:15:11,833 A menor de nós. 177 00:15:12,916 --> 00:15:15,833 Você veio até nós da sarjeta. 178 00:15:16,375 --> 00:15:20,208 Sua habilidade lhe deu seu posto, mas... 179 00:15:20,291 --> 00:15:26,958 todo o poder do mundo não pode mascarar esse fedor. 180 00:15:27,041 --> 00:15:31,125 Talvez esse fedor seja a sua falha. 181 00:15:34,083 --> 00:15:35,583 Cerquem a cidade. 182 00:15:36,083 --> 00:15:38,958 Eu cuidarei de Kenobi pessoalmente. 183 00:15:39,750 --> 00:15:43,916 Você não é mais necessária, Irmã. 184 00:15:45,500 --> 00:15:48,333 Eu trouxe o Kenobi aqui. 185 00:15:49,083 --> 00:15:50,333 Dispensada. 186 00:15:51,416 --> 00:15:53,833 Cuidaremos de você quando retornarmos. 187 00:16:07,666 --> 00:16:09,583 Espalhe pela cidade. 188 00:16:09,666 --> 00:16:13,083 Eu quero que cada pilantra e caçador de recompensas desse planeta 189 00:16:13,166 --> 00:16:15,375 saiba que Kenobi está aqui. 190 00:16:15,458 --> 00:16:18,208 Eles devem reportar a mim. 191 00:16:18,291 --> 00:16:21,208 Acha mesmo que essa escória pode pegar um Jedi? 192 00:16:21,291 --> 00:16:25,083 Eu não quero que o peguem, quero que o encurralem. 193 00:16:25,166 --> 00:16:29,500 Ele vai se revelar em algum momento e estarei esperando. 194 00:17:02,208 --> 00:17:03,125 Vamos. 195 00:17:10,750 --> 00:17:12,375 Aqui, vista isso. 196 00:17:12,458 --> 00:17:15,375 -Posso usar esse aqui? -Metade da cidade está procurando você. 197 00:17:15,458 --> 00:17:16,291 Vista isso. 198 00:17:19,125 --> 00:17:21,375 A pequena capa verde. 199 00:17:22,708 --> 00:17:23,958 Você não precisa disso. 200 00:17:26,000 --> 00:17:26,916 E as luvas. 201 00:17:29,208 --> 00:17:30,125 Obrigado. 202 00:17:32,541 --> 00:17:37,041 Agora, se alguém perguntar, somos fazendeiros de Tawl e você é minha filha. 203 00:17:37,125 --> 00:17:38,666 Mais para neta, talvez. 204 00:17:38,750 --> 00:17:40,500 -O quê? -Nada. 205 00:17:50,041 --> 00:17:51,916 -Onde estamos? -Daiyu. 206 00:17:52,583 --> 00:17:54,000 Esse lugar é incrível. 207 00:17:55,625 --> 00:17:56,750 Está sentindo o cheiro? 208 00:17:58,083 --> 00:18:01,583 Não cheire nada. Não olhe pra nada. 209 00:18:01,666 --> 00:18:03,166 Não toque em nada. 210 00:18:03,250 --> 00:18:05,083 Você fala igual meus pais. 211 00:18:08,875 --> 00:18:11,041 Por que não usa seu sabre de luz? 212 00:18:12,500 --> 00:18:14,833 Talvez porque você não seja um Jedi. 213 00:18:15,958 --> 00:18:17,041 Soube que todos morreram. 214 00:18:19,250 --> 00:18:22,250 Os Jedi podem fazer as coisas levitarem. Pode me levitar? 215 00:18:22,333 --> 00:18:24,500 -O quê? -Eu quero levitar. 216 00:18:24,958 --> 00:18:27,166 -Não. -Porque você não consegue. 217 00:18:27,250 --> 00:18:32,166 Porque se eu usar a Força, isso pode atrair atenção para nós. Vamos. 218 00:18:32,250 --> 00:18:34,291 Você não me disse o seu nome. 219 00:18:34,375 --> 00:18:35,375 Ben. 220 00:18:36,166 --> 00:18:37,666 Esse não é um nome Jedi. 221 00:18:37,750 --> 00:18:40,416 Bom, esse é o meu nome. Vai ter que confiar em mim alguma hora. 222 00:18:40,500 --> 00:18:43,250 Como posso confiar em você quando está escondendo alguma coisa? 223 00:18:45,750 --> 00:18:48,958 Você acha que quanto menos disser, menos vai entregar, 224 00:18:49,041 --> 00:18:51,041 mas, na verdade, é o oposto. 225 00:18:51,875 --> 00:18:53,750 -Quantos anos você tem? -Dez. 226 00:18:53,833 --> 00:18:55,666 Não parece ter dez. 227 00:18:56,625 --> 00:18:57,666 Obrigada. 228 00:18:59,625 --> 00:19:00,583 Vamos. 229 00:19:18,083 --> 00:19:20,083 Ele estava aqui. Olha a recompensa. 230 00:19:20,166 --> 00:19:21,958 Que vexame. 231 00:19:22,041 --> 00:19:25,291 Aqui diz que está com uma garota. Metade da cidade está atrás dele. 232 00:19:26,666 --> 00:19:28,000 Vamos chegar até ele primeiro. 233 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 Vamos. 234 00:19:42,958 --> 00:19:44,916 -Quem era... -Um caçador de recompensas. 235 00:19:47,125 --> 00:19:49,541 Garanta que o porto esteja fechado. 236 00:19:49,625 --> 00:19:52,541 Eu quero um destacamento aqui em até uma hora. 237 00:19:52,625 --> 00:19:56,166 E lembre-se, esse não é um Jedi comum. 238 00:19:56,250 --> 00:20:00,333 Kenobi é o último membro de uma era em extinção. 239 00:20:01,208 --> 00:20:03,208 Extermine-o. 240 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 Considere feito. 241 00:20:10,416 --> 00:20:12,666 Precisa ver uma coisa, Grande Inquisidor. 242 00:20:21,208 --> 00:20:22,208 Reva. 243 00:20:41,625 --> 00:20:42,916 Fique aqui por enquanto. 244 00:20:46,041 --> 00:20:47,625 E nenhum barulho daquilo. 245 00:20:47,708 --> 00:20:52,416 O nome dela é Lola. E ela vai ficar quieta, está machucada. 246 00:20:52,500 --> 00:20:53,875 Ótimo. 247 00:21:02,833 --> 00:21:04,666 E o que aconteceu com ela afinal? 248 00:21:05,541 --> 00:21:08,458 Ela foi despedaçada pelos sequestradores. 249 00:21:09,250 --> 00:21:12,500 Mas ela vai ficar bem, ela é forte. 250 00:21:14,250 --> 00:21:16,250 Vou avisar seus pais que está segura. 251 00:21:17,166 --> 00:21:20,083 Vai estar de volta ao palácio, de volta ao normal, ao anoitecer. 252 00:21:21,625 --> 00:21:24,000 Normal. Ótimo. 253 00:21:25,500 --> 00:21:27,875 Quem está escondendo alguma coisa, Princesa? 254 00:21:28,583 --> 00:21:31,833 Não precisa me chamar assim. Sou apenas Leia. 255 00:21:36,166 --> 00:21:37,166 Fique aqui. 256 00:21:54,250 --> 00:21:55,416 O que é isso? 257 00:21:56,541 --> 00:21:58,791 Por que tem uma imagem sua? 258 00:22:01,583 --> 00:22:02,583 Você mentiu. 259 00:22:03,291 --> 00:22:05,375 -Leia... -É isso que escondia. 260 00:22:05,458 --> 00:22:07,541 Você é a razão de eu estar aqui. 261 00:22:07,625 --> 00:22:09,708 Eles me levaram para pegar você. 262 00:22:09,791 --> 00:22:13,375 -Foi mesmo o meu pai que te enviou? -É claro que sim. Leia, escute... 263 00:22:13,458 --> 00:22:15,333 Como sei que não é você o sequestrador? 264 00:22:15,416 --> 00:22:17,250 -Tem que confiar em mim. -Não é um Jedi. 265 00:22:17,333 --> 00:22:19,791 -Seu pai é um antigo amigo meu. -Eu não acredito em você. 266 00:22:19,875 --> 00:22:20,750 Leia. 267 00:22:22,208 --> 00:22:23,041 Leia! 268 00:22:24,083 --> 00:22:24,916 Não! 269 00:22:31,666 --> 00:22:32,583 Espere! 270 00:22:59,416 --> 00:23:02,500 É ela. É a garota. Diga onde ele está. 271 00:23:11,375 --> 00:23:12,208 -Leia! -Não! 272 00:23:12,291 --> 00:23:14,041 -Leia, espere! Pare! -Me deixe em paz. 273 00:23:31,791 --> 00:23:33,666 Não! Espere! 274 00:23:45,083 --> 00:23:45,916 Leia! 275 00:23:47,666 --> 00:23:48,750 Leia! 276 00:23:50,875 --> 00:23:52,041 Leia! 277 00:23:59,666 --> 00:24:00,750 Pare! 278 00:24:36,458 --> 00:24:37,458 Leia! 279 00:24:40,208 --> 00:24:41,625 Pare, Leia! 280 00:24:43,625 --> 00:24:45,000 Leia! Leia! 281 00:24:46,416 --> 00:24:47,416 Espere! 282 00:24:53,375 --> 00:24:54,208 Leia! 283 00:24:54,708 --> 00:24:55,583 Leia! 284 00:25:13,250 --> 00:25:14,166 Leia, não! 285 00:25:33,500 --> 00:25:35,000 Leia, não! 286 00:25:38,541 --> 00:25:40,875 Não! Leia, não! 287 00:25:44,041 --> 00:25:46,416 Aguente! Segure firme! 288 00:25:47,666 --> 00:25:49,875 -Ben! -Não solte, Leia. 289 00:25:49,958 --> 00:25:51,375 -Segure firme. -Ben! 290 00:25:53,458 --> 00:25:55,250 Segure. Só... Só... 291 00:25:57,375 --> 00:25:58,958 Leia! Leia, não! 292 00:26:00,250 --> 00:26:01,291 Não! 293 00:26:01,375 --> 00:26:02,375 Ben! 294 00:26:29,416 --> 00:26:30,791 Ela está bem. 295 00:26:37,208 --> 00:26:38,041 Você está bem? 296 00:26:41,458 --> 00:26:42,458 Você... 297 00:26:43,250 --> 00:26:44,916 Você é mesmo um Jedi. 298 00:26:46,541 --> 00:26:47,708 Temos que ir logo. 299 00:26:52,458 --> 00:26:55,500 Todas as viagens de entrada e saída estão canceladas. 300 00:26:55,958 --> 00:26:58,583 Tenham suas identidades prontas. 301 00:27:00,333 --> 00:27:02,250 Verificação equipe cinco. Equipe cinco. 302 00:27:02,333 --> 00:27:03,500 Quem são eles? 303 00:27:03,583 --> 00:27:07,750 Inquisidores. Muitos eram Jedi que se voltaram para o Lado Sombrio. 304 00:27:07,833 --> 00:27:09,625 Agora, caçam seu próprio povo. 305 00:27:09,708 --> 00:27:11,666 Tudo isso é por sua causa? 306 00:27:12,958 --> 00:27:14,333 Quem é você? 307 00:27:19,000 --> 00:27:20,500 A recompensa é por mim. Deixe-a ir. 308 00:27:20,583 --> 00:27:23,708 Escute com cuidado. A cidade inteira está fechada. Já era. 309 00:27:23,791 --> 00:27:25,583 Vocês precisam de outra saída. 310 00:27:25,666 --> 00:27:28,083 É um porto de carga. Totalmente automatizado. 311 00:27:28,166 --> 00:27:30,958 Não vão procurar vocês lá. Vão para o transporte oito. 312 00:27:31,041 --> 00:27:33,791 -Do que está falando? -Vai para Mapuzo. Estarão esperando. 313 00:27:33,875 --> 00:27:34,791 Quem estará esperando? 314 00:27:34,875 --> 00:27:36,791 Há pessoas lá que podem ajudá-lo. 315 00:27:36,875 --> 00:27:39,375 Espera que eu confie em você? Você é um criminoso. 316 00:27:39,458 --> 00:27:43,666 Olhe, tomei muitas decisões ruins? Claro. Eu me arrependo disso? Às vezes. 317 00:27:43,750 --> 00:27:45,916 Eu gosto dos créditos? Sim. 318 00:27:46,000 --> 00:27:48,583 -Posso comprar muitas coisas com créditos. -Haja. 319 00:27:49,375 --> 00:27:50,708 Você lembrou o meu nome. 320 00:27:52,500 --> 00:27:54,250 Estou tentando me redimir. 321 00:27:54,333 --> 00:27:57,083 Deixei aquela família em segurança e vou fazer o mesmo por vocês. 322 00:27:57,666 --> 00:27:58,958 Se soubesse o que você era... 323 00:27:59,041 --> 00:28:02,291 Não importa o que eu sou. Só tenho que levar a garota pra casa. 324 00:28:03,291 --> 00:28:04,625 Vá para essas coordenadas. 325 00:28:05,708 --> 00:28:06,875 Eles vão te ajudar de lá. 326 00:28:06,958 --> 00:28:09,291 E como vou saber que não é uma armadilha? 327 00:28:11,541 --> 00:28:12,541 Que escolha você tem? 328 00:28:16,250 --> 00:28:17,625 Você não está sozinho, Obi-Wan. 329 00:28:20,833 --> 00:28:22,500 Vou atrasá-los o máximo que puder. 330 00:28:26,333 --> 00:28:31,041 Sei que ela ofereceu uma recompensa pelo Kenobi. Onde ele está? 331 00:28:31,125 --> 00:28:32,875 Eu não sei! 332 00:28:33,875 --> 00:28:36,375 Eu não... sei. 333 00:28:50,708 --> 00:28:52,625 Finalmente nos encontramos. 334 00:28:53,333 --> 00:28:55,416 Nós dois sabemos por que você está aqui. 335 00:28:55,500 --> 00:29:00,416 Eu sou Haja Estree. Jedi. Você me encontrou. 336 00:29:00,958 --> 00:29:02,416 Você é tão boa quanto dizem. 337 00:29:02,500 --> 00:29:03,708 Saia do meu caminho. 338 00:29:03,791 --> 00:29:05,833 Qual é a recompensa por mim agora? 339 00:29:05,916 --> 00:29:08,250 Um milhão? Dois milhões? 340 00:29:09,375 --> 00:29:13,125 Não importa porque não vai receber. 341 00:29:14,541 --> 00:29:15,750 Você não é um Jedi. 342 00:29:18,416 --> 00:29:19,833 Mas sabe onde um deles está. 343 00:29:19,916 --> 00:29:22,375 Eu sou o único Jedi por aqui. 344 00:29:25,708 --> 00:29:28,833 -Onde ele está? -Não está usando imãs, ou está? 345 00:29:30,541 --> 00:29:33,416 O que você perguntou... Quer saber? Eu não vou responder. 346 00:29:33,500 --> 00:29:34,916 Não precisa responder. 347 00:29:52,625 --> 00:29:54,625 Temos que ter cuidado. 348 00:29:54,708 --> 00:29:57,541 Esse é um porto de carga. Não foi feito pra pessoas. 349 00:29:57,625 --> 00:29:59,166 Não vão nos procurar aqui. 350 00:29:59,250 --> 00:30:00,958 Não a menos que seja uma armadilha. 351 00:30:02,083 --> 00:30:05,000 É tão difícil acreditar que você possa ter amigos? 352 00:30:06,041 --> 00:30:11,250 Desde que te conheci, fui perseguida, alvejada, eu quase morri numa queda 353 00:30:11,333 --> 00:30:14,000 e agora tem esses Inquisidores atrás da gente. 354 00:30:14,583 --> 00:30:17,916 Se alguém está oferecendo ajuda, acho que devemos aceitar. 355 00:30:18,000 --> 00:30:19,166 Agora, vamos. 356 00:30:22,208 --> 00:30:23,208 Que foi? 357 00:30:24,416 --> 00:30:26,416 Nada, é que você me lembra outra pessoa. 358 00:30:28,500 --> 00:30:30,916 Ela era destemida também. E teimosa. 359 00:30:31,000 --> 00:30:32,541 -Eu não sou teimosa. -Sim, você é. 360 00:30:32,625 --> 00:30:33,791 Não sou! 361 00:30:34,708 --> 00:30:36,583 Sua amiga era uma Jedi também? 362 00:30:41,041 --> 00:30:42,708 Não, ela era uma líder. 363 00:30:44,041 --> 00:30:45,875 Ela morreu há muito tempo. 364 00:30:47,250 --> 00:30:48,791 Sinto muito. 365 00:30:51,083 --> 00:30:52,166 Eu também. 366 00:31:09,500 --> 00:31:12,750 Obi-Wan... 367 00:31:17,333 --> 00:31:18,333 Leia. 368 00:31:18,416 --> 00:31:20,375 Se eu não voltar a tempo, vá. 369 00:31:20,458 --> 00:31:22,708 Vou estar logo atrás, prometo. Vá! 370 00:31:26,916 --> 00:31:28,833 Eu posso te sentir. 371 00:31:42,291 --> 00:31:44,000 O seu medo trai você. 372 00:31:59,958 --> 00:32:03,041 Não tem com que se preocupar. 373 00:32:03,125 --> 00:32:05,583 Você não vai morrer... 374 00:32:06,750 --> 00:32:07,750 hoje. 375 00:32:12,791 --> 00:32:16,750 Eu só vou levá-lo até ele. 376 00:32:18,708 --> 00:32:20,958 Lorde Vader vai ficar contente. 377 00:32:26,750 --> 00:32:27,916 Você não sabia. 378 00:32:33,166 --> 00:32:35,000 Ele está vivo, Obi-Wan. 379 00:32:38,333 --> 00:32:42,333 Anakin Skywalker está vivo. 380 00:32:46,541 --> 00:32:50,250 E ele está procurando você há muito tempo. 381 00:32:50,833 --> 00:32:55,000 E sou eu quem vai entregá-lo para ele. 382 00:32:56,083 --> 00:33:00,333 Terceira Irmã! Não aguento mais o odor fétido da sua ambição. 383 00:33:00,416 --> 00:33:02,125 Eu o encontrei. Pegamos! 384 00:33:02,208 --> 00:33:05,291 E não posso arriscar perdê-lo novamente. 385 00:33:05,375 --> 00:33:07,041 Saia da minha frente. 386 00:33:13,916 --> 00:33:15,833 Observe e aprenda. 387 00:33:20,833 --> 00:33:22,750 Achou que eu deixaria você levar o crédito? 388 00:33:29,833 --> 00:33:31,250 Quem está na sarjeta agora? 389 00:33:37,208 --> 00:33:39,541 Não pode fugir, Obi-Wan! 390 00:33:40,916 --> 00:33:42,583 Não pode escapar dele! 391 00:33:45,083 --> 00:33:46,791 Vamos achar você! 392 00:33:53,333 --> 00:33:54,958 Vamos destruir você! 393 00:34:15,833 --> 00:34:16,916 O que foi? 394 00:34:20,750 --> 00:34:21,750 Você está bem? 395 00:34:27,000 --> 00:34:28,083 Anakin. 396 00:38:31,750 --> 00:38:33,750 Legendas: Marya Bravo