1
00:00:01,541 --> 00:00:05,625
Hace mucho tiempo,
en una galaxia muy lejana...
2
00:00:12,291 --> 00:00:15,916
Se refiere a la profecía
de aquel que equilibrará la Fuerza.
3
00:00:17,416 --> 00:00:19,166
¿Cree usted que sea ese niño?
4
00:00:23,375 --> 00:00:26,625
Anakin Skywalker,
te presento a Obi-Wan Kenobi.
5
00:00:28,416 --> 00:00:31,250
Nebuloso está el futuro de este chico.
6
00:00:33,000 --> 00:00:36,375
El chico es peligroso.
Todos lo perciben. ¿Por qué no usted?
7
00:00:37,000 --> 00:00:39,583
Un aprendiz ya tiene, Qui-Gon.
8
00:00:39,666 --> 00:00:41,875
Imposible tomar otro.
9
00:00:41,958 --> 00:00:44,375
-Obi-Wan está listo.
-Listo para las pruebas.
10
00:00:50,250 --> 00:00:51,958
Has sido un buen aprendiz, Obi-Wan.
11
00:00:54,458 --> 00:00:56,166
¡No!
12
00:00:57,166 --> 00:00:59,291
Te convertirás en un gran caballero Jedi.
13
00:00:59,375 --> 00:01:00,833
Obi-Wan.
14
00:01:00,916 --> 00:01:02,916
Prométeme que entrenarás al chico.
15
00:01:03,500 --> 00:01:04,500
Sí, maestro.
16
00:01:04,583 --> 00:01:08,000
Traerá equilibrio.
17
00:01:08,416 --> 00:01:11,541
Maestro Yoda, le di a Qui-Gon mi palabra.
18
00:01:12,208 --> 00:01:15,000
Tu aprendiz Skywalker será.
19
00:01:19,541 --> 00:01:20,500
¿Por qué tardaste?
20
00:01:23,583 --> 00:01:25,208
Obi-Wan es un gran mentor.
21
00:01:26,208 --> 00:01:27,500
Es sabio como el maestro Yoda
22
00:01:28,958 --> 00:01:30,875
y poderoso como el maestro Windu.
23
00:01:31,500 --> 00:01:33,791
Eres el Jedi más talentoso
que he conocido.
24
00:01:35,458 --> 00:01:38,333
Te veo convirtiéndote
en el más grande de todos los Jedi.
25
00:01:39,666 --> 00:01:40,708
Me siento perdido.
26
00:01:41,833 --> 00:01:44,708
¿Perdido? ¿Qué quieres decir?
27
00:01:44,791 --> 00:01:47,416
No soy el Jedi que debería ser.
Quiero más.
28
00:01:48,083 --> 00:01:49,083
Y sé que no debería.
29
00:01:50,041 --> 00:01:51,791
¿Cómo conoce las sutilezas de la Fuerza?
30
00:01:52,875 --> 00:01:55,541
Mi mentor me enseñó todo
acerca de la Fuerza.
31
00:01:56,583 --> 00:01:59,291
Incluso la naturaleza del lado oscuro.
32
00:02:00,916 --> 00:02:02,500
Solamente a través de mí
33
00:02:02,583 --> 00:02:06,208
alcanzarás un poder
más grande que el de cualquier Jedi.
34
00:02:07,125 --> 00:02:08,125
No puedo.
35
00:02:08,583 --> 00:02:09,708
No te rindas, Padmé.
36
00:02:11,166 --> 00:02:13,333
El poder para salvar a Padmé.
37
00:02:14,083 --> 00:02:16,166
Encontré una manera de salvarte.
38
00:02:16,250 --> 00:02:21,250
Pervertido por el lado oscuro,
el joven Skywalker ha sido.
39
00:02:22,875 --> 00:02:25,708
El muchacho que entrenaste,
desaparecido ha.
40
00:02:25,791 --> 00:02:27,250
Yo no mataré a Anakin.
41
00:02:29,791 --> 00:02:31,958
Ha llegado su fin, maestro.
42
00:02:32,583 --> 00:02:33,958
Te fallé, Anakin.
43
00:02:34,916 --> 00:02:35,916
Te he fallado.
44
00:02:37,708 --> 00:02:40,708
Se acabó, Anakin.
Estoy en terreno elevado.
45
00:02:40,791 --> 00:02:43,458
¡Subestimas mi poder!
46
00:02:46,458 --> 00:02:48,208
¡Eras el elegido!
47
00:02:48,291 --> 00:02:51,166
¡Tú ibas a destruir a los Sith,
no a unirte a ellos!
48
00:02:54,125 --> 00:02:55,666
Aún está vivo.
49
00:03:01,041 --> 00:03:02,833
Eras mi hermano, Anakin.
50
00:03:05,166 --> 00:03:09,958
Serás conocido como Darth Vader.
51
00:03:11,166 --> 00:03:12,250
¿Obi-Wan?
52
00:03:13,041 --> 00:03:14,458
Hay bondad en él.
53
00:03:16,958 --> 00:03:18,041
Levántate.
54
00:03:20,916 --> 00:03:24,500
Ocultos, a salvo, los niños deben estar.
55
00:03:27,250 --> 00:03:28,583
Debemos llevarlos
56
00:03:28,666 --> 00:03:30,708
adonde los Sith no sientan su presencia.
57
00:03:32,041 --> 00:03:33,791
Mi esposa y yo criaremos a la niña.
58
00:03:34,500 --> 00:03:36,916
Siempre hablamos de adoptar una niña.
59
00:03:37,708 --> 00:03:38,708
Leia.
60
00:03:38,791 --> 00:03:40,000
¿Y el niño?
61
00:03:40,083 --> 00:03:41,125
Luke.
62
00:03:41,208 --> 00:03:44,000
A Tatooine. Con su familia mándalo.
63
00:03:44,083 --> 00:03:46,041
Llevaré al niño y lo protegeré.
64
00:03:48,083 --> 00:03:49,333
En tu soledad,
65
00:03:50,041 --> 00:03:51,875
entrenamiento tengo para ti.
66
00:03:51,958 --> 00:03:53,916
Tu viejo maestro.
67
00:03:54,458 --> 00:03:57,541
Cómo entrar en comunión con él
yo te enseñaré.
68
00:04:54,375 --> 00:04:55,458
¡Por aquí! ¡Rápido!
69
00:05:01,083 --> 00:05:02,083
¡Vámonos!
70
00:05:02,166 --> 00:05:03,208
-¡Vamos!
-¡Por aquí!
71
00:05:07,083 --> 00:05:08,083
¡Vámonos!
72
00:05:08,166 --> 00:05:09,666
-Por aquí.
-¡De prisa!
73
00:05:12,291 --> 00:05:13,125
¡Cuidado!
74
00:05:17,000 --> 00:05:18,750
Vamos. Muévanse. Rápido.
75
00:05:23,291 --> 00:05:26,000
-¡Vamos!
-¡Corran! ¡Por aquí, rápido!
76
00:05:36,208 --> 00:05:37,208
¡No!
77
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
¿Qué hacemos ahora?
78
00:05:43,625 --> 00:05:44,625
Huimos.
79
00:05:47,875 --> 00:05:50,875
Ejecuten la Orden 66.
80
00:05:51,750 --> 00:05:54,916
Ejecuten la Orden 66.
81
00:05:55,958 --> 00:05:59,375
Ejecuten la Orden 66.
82
00:06:17,333 --> 00:06:19,750
10 AÑOS DESPUÉS
83
00:08:31,583 --> 00:08:34,250
Sabes quiénes somos.
84
00:08:35,041 --> 00:08:35,916
Inquisidores.
85
00:08:36,000 --> 00:08:37,958
¿Sabes qué hacemos?
86
00:08:38,041 --> 00:08:39,291
Cazan Jedi.
87
00:08:39,375 --> 00:08:44,541
En realidad,
diría que los Jedi se cazan solos.
88
00:08:49,541 --> 00:08:53,458
¿Sabes cuál es la clave
para cazar un Jedi, amigo?
89
00:08:54,750 --> 00:08:56,583
Es la paciencia.
90
00:08:59,583 --> 00:09:02,083
Los Jedi no pueden evitar lo que son.
91
00:09:03,708 --> 00:09:06,291
Su compasión deja un rastro.
92
00:09:07,166 --> 00:09:13,250
Por ejemplo, en nuestro campo,
los rumores corren sin control.
93
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Esto es lo que escuché hace poco.
94
00:09:16,083 --> 00:09:21,416
Dicen que un Jedi se esconde aquí
en tu hermosa taberna.
95
00:09:23,208 --> 00:09:26,166
Digamos que el que buscamos
es un vagabundo.
96
00:09:27,458 --> 00:09:29,666
Quizá esté buscando gente como él.
97
00:09:30,833 --> 00:09:33,583
Se encuentra con este establecimiento.
98
00:09:33,666 --> 00:09:34,666
Un buen lugar.
99
00:09:36,250 --> 00:09:39,833
Y entonces te ve.
100
00:09:41,750 --> 00:09:42,916
Un hombre necesitado.
101
00:09:45,500 --> 00:09:47,750
Quizá los lugareños te roban.
102
00:09:49,166 --> 00:09:50,458
Te amenazan.
103
00:09:51,041 --> 00:09:53,791
¿Y qué debe hacer el Jedi?
104
00:09:56,708 --> 00:10:00,166
¿Ayudarte y arriesgarse a que lo vean?
105
00:10:02,250 --> 00:10:03,125
¿O seguir?
106
00:10:04,541 --> 00:10:09,833
Si fuera inteligente, seguiría,
pero el Código Jedi es como una comezón.
107
00:10:09,916 --> 00:10:11,750
Él no puede evitarlo.
108
00:10:11,833 --> 00:10:15,208
Así que interviene y salva tu taberna.
109
00:10:15,291 --> 00:10:17,833
Le ofreces un lugar para esconderse.
110
00:10:17,916 --> 00:10:20,291
Agua potable, protección de los soles,
111
00:10:20,375 --> 00:10:24,541
pero las historias comienzan
y viajan rápidamente.
112
00:10:24,625 --> 00:10:27,666
Su compasión fue su perdición.
113
00:10:34,375 --> 00:10:35,291
Ahí.
114
00:10:42,916 --> 00:10:44,416
Prepárelo para interrogarlo.
115
00:10:44,500 --> 00:10:46,958
Pierden el tiempo. Lo saben, ¿verdad?
116
00:10:47,833 --> 00:10:48,958
No nos encontrarán a todos.
117
00:11:03,500 --> 00:11:05,041
Eres imprudente.
118
00:11:06,541 --> 00:11:07,625
¿Por qué ir por sobras?
119
00:11:07,708 --> 00:11:10,041
Sobras son todo lo que nos queda.
120
00:11:10,125 --> 00:11:11,750
Cacemos presas más grandes.
121
00:11:11,833 --> 00:11:14,958
No te corresponde hallarlo.
Ya lo hablamos, Tercera Hermana.
122
00:11:15,041 --> 00:11:16,916
No volveré a advertírtelo.
123
00:11:17,000 --> 00:11:21,458
Olvidarás tu obsesión con Kenobi
o te relevaré de tus obligaciones.
124
00:11:21,541 --> 00:11:22,625
¿Está claro?
125
00:11:24,875 --> 00:11:27,083
Sí, Gran Inquisidor.
126
00:11:32,916 --> 00:11:34,416
Considérelo olvidado.
127
00:13:11,833 --> 00:13:13,083
Solo es la mitad.
128
00:13:15,958 --> 00:13:16,958
Tengo familia.
129
00:13:19,125 --> 00:13:20,833
Otra palabra y me quedo con todo.
130
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
Avanza.
131
00:13:31,125 --> 00:13:32,458
¿Quieres decir algo?
132
00:16:08,750 --> 00:16:10,208
Debí haber traído jabón.
133
00:16:11,666 --> 00:16:13,625
Podía olerte desde Anchorhead.
134
00:16:15,208 --> 00:16:16,041
Llegas tarde.
135
00:16:16,125 --> 00:16:18,166
¿Tienes los créditos esta vez?
136
00:16:18,250 --> 00:16:19,416
¿Lo tienes?
137
00:16:21,541 --> 00:16:22,625
Cien.
138
00:16:25,291 --> 00:16:26,500
Es único.
139
00:16:27,125 --> 00:16:28,833
Ya no los hacen.
140
00:16:28,916 --> 00:16:30,333
Te daré...
141
00:16:31,250 --> 00:16:32,458
Te daré 50.
142
00:16:33,125 --> 00:16:34,041
Setenta y cinco.
143
00:16:34,291 --> 00:16:35,916
Tengo una tribu que alimentar.
144
00:16:38,916 --> 00:16:40,916
¿Problemas con tu vaporizador?
145
00:16:41,000 --> 00:16:43,833
Sí, me robaron piezas.
Necesito un procesador nuevo.
146
00:16:47,041 --> 00:16:48,375
Tienes suerte.
147
00:16:50,125 --> 00:16:53,458
Teeka, si vas a robar mis piezas
y luego a vendérmelas,
148
00:16:53,541 --> 00:16:56,416
¿podrías al menos limpiarlas primero
como cortesía?
149
00:16:56,916 --> 00:16:58,958
Limpiar cuesta extra.
150
00:17:05,583 --> 00:17:07,041
¿Necesitas algo más?
151
00:17:07,875 --> 00:17:10,500
Tengo un lote nuevo de cosas.
152
00:17:11,208 --> 00:17:12,458
Aquí, mira…
153
00:17:12,666 --> 00:17:14,958
Desmantelamos la vieja nave de ese Jedi.
154
00:17:15,458 --> 00:17:18,833
La encontramos en los baldíos.
155
00:17:20,541 --> 00:17:21,375
¿De un Jedi?
156
00:17:21,458 --> 00:17:23,458
Uno escapó por el Mar de Dunas.
157
00:17:23,791 --> 00:17:25,291
Inquisidores y todo.
158
00:17:26,833 --> 00:17:28,041
Espero que haya más de ellos.
159
00:17:28,583 --> 00:17:30,458
Son buenos para el negocio...
160
00:17:31,291 --> 00:17:32,583
No cuentes con eso.
161
00:17:33,541 --> 00:17:35,916
Escuché que los Jedi están casi extintos.
162
00:17:38,083 --> 00:17:38,958
Toma.
163
00:17:40,500 --> 00:17:42,666
En serio, apestas.
164
00:17:44,541 --> 00:17:46,166
Gracias, Teeka. Adiós.
165
00:18:01,041 --> 00:18:02,375
Sé que hay...
166
00:18:05,333 --> 00:18:06,583
¡Eras mi hermano, Anakin!
167
00:18:09,541 --> 00:18:11,583
Prométeme que entrenarás al chico.
168
00:18:13,125 --> 00:18:14,166
Obi-Wan...
169
00:18:14,916 --> 00:18:16,791
Solo dolor encontrarás.
170
00:18:18,041 --> 00:18:20,208
Hay bondad en él. Sé que hay...
171
00:18:21,083 --> 00:18:22,375
¡Eras el elegido!
172
00:18:24,458 --> 00:18:25,625
¡Te odio!
173
00:18:47,416 --> 00:18:48,500
Maestro Qui-Gon.
174
00:18:52,708 --> 00:18:53,583
¿Maestro?
175
00:19:46,833 --> 00:19:49,500
Toma dos de esos contenedores.
176
00:20:02,708 --> 00:20:03,541
¿Luke?
177
00:20:08,750 --> 00:20:09,583
¡Luke!
178
00:20:10,750 --> 00:20:11,666
¡Luke!
179
00:20:11,750 --> 00:20:13,583
¿Volvió a entrar?
180
00:20:13,666 --> 00:20:14,750
Salió corriendo.
181
00:20:16,791 --> 00:20:17,625
¿Luke?
182
00:20:23,708 --> 00:20:24,791
¿Luke?
183
00:20:29,750 --> 00:20:30,583
¿Luke?
184
00:20:36,791 --> 00:20:38,375
Pero qué travieso.
185
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
Te tengo. Está bien, ve a ayudarlo.
186
00:21:40,166 --> 00:21:41,083
Maestro.
187
00:21:42,666 --> 00:21:44,916
Creí verte en el pueblo,
pero no estaba seguro.
188
00:21:45,000 --> 00:21:46,541
Creí que no habías sobrevivido.
189
00:21:46,625 --> 00:21:48,625
Estás cometiendo un error.
190
00:21:48,708 --> 00:21:50,250
Lo siento, me llamo Nari.
191
00:21:51,166 --> 00:21:52,208
No es un error.
192
00:21:53,833 --> 00:21:55,541
Buscas a otra persona.
193
00:21:56,791 --> 00:21:58,208
¿Qué haces aquí, Obi-Wan?
194
00:21:58,291 --> 00:21:59,416
Me llamo Ben.
195
00:22:00,250 --> 00:22:01,083
Vamos.
196
00:22:01,833 --> 00:22:02,708
Por favor.
197
00:22:04,500 --> 00:22:06,333
No sabes por lo que he pasado.
198
00:22:20,000 --> 00:22:21,166
Debes irte.
199
00:22:22,083 --> 00:22:23,375
Llamarás la atención.
200
00:22:23,458 --> 00:22:24,750
Pero no tengo adónde ir.
201
00:22:24,833 --> 00:22:27,208
Me están cazando. Tienes que ayudarme.
202
00:22:28,750 --> 00:22:29,625
¿Quieres mi ayuda?
203
00:22:30,291 --> 00:22:31,166
Toma esto.
204
00:22:31,875 --> 00:22:34,708
Ve hacia el centro del desierto
y entiérralo.
205
00:22:37,416 --> 00:22:38,416
Manténganse ocultos.
206
00:22:40,208 --> 00:22:41,208
Lleven una vida normal.
207
00:22:41,291 --> 00:22:44,125
¿Y las personas que nos necesitan?
¿Y la guerra?
208
00:22:45,458 --> 00:22:46,625
La guerra terminó.
209
00:22:47,500 --> 00:22:48,333
Perdimos.
210
00:22:51,041 --> 00:22:52,125
¿Qué te ha pasado?
211
00:22:54,166 --> 00:22:55,666
Una vez fuiste un gran Jedi.
212
00:22:58,750 --> 00:23:00,833
La época de los Jedi terminó.
213
00:23:06,291 --> 00:23:07,583
Vuelve al pueblo.
214
00:23:08,791 --> 00:23:09,666
Olvídate de eso.
215
00:23:55,208 --> 00:23:56,666
Vamos a llegar tarde.
216
00:23:56,750 --> 00:23:58,666
Vamos, démonos prisa.
217
00:23:58,750 --> 00:23:59,708
¿Cómo está?
218
00:23:59,791 --> 00:24:00,791
¿Está lista?
219
00:24:01,375 --> 00:24:02,208
Estupendo.
220
00:24:03,083 --> 00:24:04,333
Gracias.
221
00:24:04,416 --> 00:24:06,875
Recuerda que viene
toda la familia de mi hermana.
222
00:24:07,375 --> 00:24:08,666
Necesitamos su apoyo.
223
00:24:08,750 --> 00:24:10,333
No hagas llorar a nadie.
224
00:24:10,416 --> 00:24:12,875
Habrá melones dulces
en la recepción posterior.
225
00:24:13,583 --> 00:24:16,000
Si te portas bien, te permitiré...
226
00:24:21,875 --> 00:24:24,666
Insistió en que le parecería divertido,
Su Alteza.
227
00:24:29,750 --> 00:24:32,000
Está en el sótano, en la cocina
228
00:24:33,333 --> 00:24:34,541
o en el bosque.
229
00:25:15,541 --> 00:25:16,958
Un carguero médico.
230
00:25:18,458 --> 00:25:20,333
Una barcaza de recreo, qué aburrido.
231
00:25:22,083 --> 00:25:24,083
¿Una nave casino? No está mal.
232
00:25:26,416 --> 00:25:28,416
Un Tri-wing. Es nuevo.
233
00:25:29,791 --> 00:25:31,625
Una patrulla aquiliana.
234
00:25:31,708 --> 00:25:35,083
Quizá busca piratas de Merson.
235
00:25:36,750 --> 00:25:38,750
¿No? ¿Será un comerciante?
236
00:25:38,833 --> 00:25:40,000
¡Leia Organa!
237
00:25:41,875 --> 00:25:43,625
¿Tenías que hacer esto hoy?
238
00:25:43,708 --> 00:25:44,708
¿Hacer qué?
239
00:25:44,791 --> 00:25:45,875
Baja.
240
00:25:50,875 --> 00:25:52,791
Es como criar un glor-ag.
241
00:25:58,708 --> 00:26:00,041
Ya no jugarás con Lola.
242
00:26:00,125 --> 00:26:02,166
Pero no hizo nada.
243
00:26:02,250 --> 00:26:03,250
Apágala.
244
00:26:04,791 --> 00:26:05,875
Lo digo en serio.
245
00:26:12,500 --> 00:26:15,458
Si te portaras tan bien como escalas,
246
00:26:16,000 --> 00:26:17,625
ya serías senadora.
247
00:26:20,125 --> 00:26:22,125
Te cambiarás en el speeder. Vamos.
248
00:26:22,208 --> 00:26:25,625
Nadie me va a extrañar si no voy.
249
00:26:25,708 --> 00:26:26,791
Yo te extrañaría.
250
00:26:26,875 --> 00:26:28,625
Todo lo que hago es saludar.
251
00:26:28,708 --> 00:26:30,291
Entonces, haz más que saludar.
252
00:26:30,375 --> 00:26:32,500
El resultado depende del esfuerzo.
253
00:26:34,250 --> 00:26:35,416
Lo siento, madre.
254
00:26:36,083 --> 00:26:37,416
En serio lo siento.
255
00:26:38,000 --> 00:26:40,291
Te prometo que no lo volveré a hacer.
256
00:26:46,208 --> 00:26:48,958
Siento lo que estás haciendo.
257
00:26:49,833 --> 00:26:50,666
Vamos.
258
00:26:50,750 --> 00:26:52,666
Es como vivir en una prisión.
259
00:26:52,750 --> 00:26:53,666
¿Una prisión?
260
00:27:52,291 --> 00:27:53,958
Quiero que te alejes de él.
261
00:27:55,250 --> 00:27:57,041
No necesitamos nada de ti, Ben.
262
00:27:57,125 --> 00:27:58,708
Es solo un juguete.
263
00:27:58,791 --> 00:28:00,333
Es mucho más que eso.
264
00:28:00,416 --> 00:28:03,208
Hay vida fuera de tu granja, Owen.
265
00:28:03,291 --> 00:28:06,208
Necesita conocerla.
Hay toda una galaxia ahí fuera.
266
00:28:06,291 --> 00:28:09,583
Te pido que nos dejes en paz, Ben.
267
00:28:09,666 --> 00:28:10,666
Lo digo en serio.
268
00:28:11,166 --> 00:28:12,166
¿Él está bien?
269
00:28:13,500 --> 00:28:15,375
No te importa si está bien.
270
00:28:16,666 --> 00:28:18,000
Te importa si la siente.
271
00:28:18,083 --> 00:28:19,791
Es mi responsabilidad, Owen.
272
00:28:19,875 --> 00:28:21,541
-Soy su tío.
-Hablamos de esto.
273
00:28:21,625 --> 00:28:24,041
Cuando llegue el momento,
hay que entrenarlo.
274
00:28:24,125 --> 00:28:25,500
¿Como entrenaste a su papá?
275
00:28:27,083 --> 00:28:29,166
Anakin está muerto, Ben,
276
00:28:30,750 --> 00:28:33,166
y no dejaré que cometas
el mismo error dos veces.
277
00:28:34,500 --> 00:28:38,166
Así que déjalo en la granja
con su familia, donde debe estar.
278
00:28:40,791 --> 00:28:42,791
Muévanse. Ahora.
279
00:28:44,083 --> 00:28:44,916
Atrás.
280
00:28:46,333 --> 00:28:47,166
Todos ustedes.
281
00:28:48,958 --> 00:28:49,916
Háganse a un lado.
282
00:28:53,625 --> 00:28:54,791
Atrás.
283
00:29:00,458 --> 00:29:02,291
Saben por qué estamos aquí.
284
00:29:04,125 --> 00:29:08,291
Hay un Jedi escondido en este planeta.
285
00:29:08,375 --> 00:29:10,916
Necesitamos saber dónde está.
286
00:29:12,291 --> 00:29:13,750
Serán bien recompensados.
287
00:29:13,833 --> 00:29:14,875
¡O serán castigados!
288
00:29:14,958 --> 00:29:16,000
¡Reva!
289
00:29:16,083 --> 00:29:17,625
¡Comenzaremos por las manos!
290
00:29:19,916 --> 00:29:22,583
Así, cuando quieran tomar algo,
291
00:29:25,208 --> 00:29:26,291
pensarán en nosotros.
292
00:29:31,791 --> 00:29:33,375
Este es el Borde Exterior.
293
00:29:34,625 --> 00:29:36,208
No tienen derechos aquí.
294
00:29:36,750 --> 00:29:38,541
La jurisdicción del Imperio no...
295
00:29:41,375 --> 00:29:43,416
Todo lo que queremos es información.
296
00:29:44,166 --> 00:29:49,916
Si alguien sabe algo sobre un Jedi...
297
00:29:55,375 --> 00:29:56,541
¿Sabes algo?
298
00:30:04,375 --> 00:30:05,291
¿Cómo te llamas?
299
00:30:06,708 --> 00:30:07,833
Owen.
300
00:30:08,791 --> 00:30:09,625
Owen.
301
00:30:10,291 --> 00:30:11,625
Granjero, ¿verdad?
302
00:30:13,041 --> 00:30:14,041
¿Esposa?
303
00:30:14,125 --> 00:30:15,125
¿Hijos?
304
00:30:16,541 --> 00:30:17,958
Mi familia no te incumbe.
305
00:30:18,041 --> 00:30:19,333
Podría incumbirme.
306
00:30:19,416 --> 00:30:21,000
¿Tienes un Jedi en la granja?
307
00:30:21,083 --> 00:30:22,041
No.
308
00:30:22,125 --> 00:30:23,375
¿Por qué debería creerte?
309
00:30:23,458 --> 00:30:25,250
No aprecio a los Jedi.
310
00:30:26,375 --> 00:30:27,333
Son alimañas.
311
00:30:28,625 --> 00:30:30,333
Mato a las alimañas en mi granja.
312
00:30:31,333 --> 00:30:32,833
Proteges a tu familia.
313
00:30:35,541 --> 00:30:36,791
Me agrada eso, Owen.
314
00:30:39,625 --> 00:30:40,625
Es importante.
315
00:30:47,916 --> 00:30:50,000
¿Crees que podrías protegerlos de mí?
316
00:30:53,958 --> 00:30:59,375
¡Díganme dónde está el Jedi
o este hombre y su familia mueren!
317
00:31:02,375 --> 00:31:03,875
Los Jedi son cobardes.
318
00:31:05,958 --> 00:31:07,791
Les fallaron,
319
00:31:07,875 --> 00:31:10,625
los abandonaron.
320
00:31:11,250 --> 00:31:13,916
No tiene sentido protegerlos.
321
00:31:14,000 --> 00:31:16,041
Ellos no harían lo mismo por ustedes.
322
00:31:20,625 --> 00:31:22,166
Pero pueden salvar a este hombre.
323
00:31:28,666 --> 00:31:30,000
Salven a su familia.
324
00:31:36,583 --> 00:31:37,708
¡Suficiente!
325
00:31:39,458 --> 00:31:41,291
Si recuerdan algo,
326
00:31:41,833 --> 00:31:43,416
recibirán recompensas.
327
00:31:45,916 --> 00:31:47,916
Déjalo, Tercera Hermana.
328
00:31:50,166 --> 00:31:51,083
¡Ahora!
329
00:31:53,708 --> 00:31:55,125
La próxima vez, Owen.
330
00:32:02,041 --> 00:32:02,875
Quítense.
331
00:32:12,208 --> 00:32:15,166
Eres demasiado impulsiva.
332
00:32:15,750 --> 00:32:17,250
¡Me cansé de perder el tiempo!
333
00:32:18,000 --> 00:32:19,666
¡Este sitio es inferior!
334
00:32:20,250 --> 00:32:22,000
El Gran Inquisidor tenía razón.
335
00:32:23,541 --> 00:32:25,083
Aún buscas a Kenobi.
336
00:32:26,958 --> 00:32:30,083
Pero ya no está y no lo encontrarás.
337
00:32:30,875 --> 00:32:33,458
Pasamos los últimos diez años buscándolo.
338
00:32:35,125 --> 00:32:37,458
Quizá buscaron en los lugares equivocados.
339
00:32:38,333 --> 00:32:41,750
¿Qué crees que ganarás capturándolo?
340
00:32:43,125 --> 00:32:44,333
Lo que se me debe.
341
00:32:49,666 --> 00:32:51,583
Ten cuidado, Tercera Hermana.
342
00:32:51,666 --> 00:32:53,416
Te estás excediendo.
343
00:32:55,291 --> 00:32:57,041
Quizá tú no te arriesgas.
344
00:33:08,083 --> 00:33:09,125
Gracias, Owen.
345
00:33:15,416 --> 00:33:16,875
No lo hice por ti.
346
00:33:54,166 --> 00:33:56,000
Justo a tiempo como siempre.
347
00:33:56,083 --> 00:33:57,416
¿Algo bueno hoy?
348
00:33:57,500 --> 00:33:59,958
Una nave mercante
y una patrulla aquiliana.
349
00:34:00,041 --> 00:34:01,791
Quizá buscaba piratas.
350
00:34:01,875 --> 00:34:03,416
Eso es lo que dije.
351
00:34:03,500 --> 00:34:05,375
-No la animes.
-Está bien.
352
00:34:08,666 --> 00:34:09,875
Vamos.
353
00:34:09,958 --> 00:34:11,583
Terminemos con esto.
354
00:34:16,875 --> 00:34:18,041
-Breha.
-Hermana.
355
00:34:18,125 --> 00:34:19,375
-Saludos.
-Hola, primo.
356
00:34:19,458 --> 00:34:21,083
Te ves muy bien.
357
00:34:24,416 --> 00:34:25,375
Princesa.
358
00:34:25,458 --> 00:34:26,625
Ahí están.
359
00:34:27,875 --> 00:34:29,041
Princesa.
360
00:34:30,083 --> 00:34:31,416
Hola, princesa.
361
00:34:43,708 --> 00:34:45,041
Las ganancias son buenas.
362
00:34:45,916 --> 00:34:50,958
Después del desastre de la República,
el Imperio al fin llena algunos bolsillos.
363
00:34:51,041 --> 00:34:53,750
Todavía hay algunos problemas
que debemos abordar.
364
00:34:54,333 --> 00:34:56,791
Trabajo forzado,
impuestos del Borde Exterior...
365
00:34:56,875 --> 00:34:59,375
No vine a acabar con la esclavitud, Bail.
366
00:35:00,041 --> 00:35:01,125
Vine a comer tu comida.
367
00:35:02,541 --> 00:35:04,208
Deja lo humanitario para el Senado.
368
00:35:04,916 --> 00:35:06,833
¿Algo de beber, senador?
369
00:35:09,041 --> 00:35:09,958
Gracias.
370
00:35:14,000 --> 00:35:14,875
Su Alteza.
371
00:35:15,833 --> 00:35:16,791
Gracias, Y-O.
372
00:35:16,875 --> 00:35:17,833
Un placer.
373
00:35:19,125 --> 00:35:20,333
¿Agradeces a tus droides?
374
00:35:20,958 --> 00:35:22,458
Es de buena educación.
375
00:35:22,541 --> 00:35:25,458
No la necesitas para dirigirte
a una forma de vida inferior.
376
00:35:25,541 --> 00:35:28,708
Entonces no la necesito
para hablar contigo.
377
00:35:31,000 --> 00:35:33,583
¿Sabes la diferencia entre tú y yo, prima?
378
00:35:34,291 --> 00:35:35,291
Yo sé cosas.
379
00:35:35,875 --> 00:35:38,458
Mi padre dice
que no te dejan salir del planeta.
380
00:35:39,666 --> 00:35:43,250
No quieren que nadie sepa de ti
porque no eres uno de nosotros.
381
00:35:44,291 --> 00:35:45,791
No eres una verdadera Organa.
382
00:35:50,500 --> 00:35:51,916
Le tienes miedo.
383
00:35:53,125 --> 00:35:56,666
A tu padre. Quieres agradarle,
así que repites lo que dice,
384
00:35:56,750 --> 00:35:59,166
aunque no sepas lo que significa.
385
00:36:00,041 --> 00:36:02,833
Crees que ser como él
hará que la gente te tenga miedo,
386
00:36:02,916 --> 00:36:05,583
pero, la verdad,
eres tú el que está asustado.
387
00:36:05,666 --> 00:36:08,416
Nunca has tomado
una decisión solo en toda tu vida,
388
00:36:08,500 --> 00:36:10,208
y nunca lo harás.
389
00:36:11,041 --> 00:36:13,833
Quizá no haya visto mucho, primo,
390
00:36:15,000 --> 00:36:16,250
pero veo eso.
391
00:36:22,750 --> 00:36:24,666
Estaba siendo desagradable con todos.
392
00:36:24,750 --> 00:36:25,875
Es tu primo.
393
00:36:25,958 --> 00:36:27,458
Es grosero con los droides.
394
00:36:27,541 --> 00:36:29,791
No te dejes llevar, Leia.
395
00:36:32,541 --> 00:36:33,875
Le debes una disculpa.
396
00:36:34,333 --> 00:36:37,291
Prefiero que me coma una jakobestia.
397
00:36:49,125 --> 00:36:53,541
Quería vivir muy lejos de Kathou
cuando tenía tu edad.
398
00:36:54,500 --> 00:36:57,333
Perseguir purrgil, ¿sabes?
399
00:36:57,416 --> 00:36:58,916
Tenía un plan completo.
400
00:37:00,708 --> 00:37:01,708
¿Qué sucedió?
401
00:37:02,458 --> 00:37:03,291
Crecí.
402
00:37:04,416 --> 00:37:06,458
Tuve que encontrar otras aventuras.
403
00:37:07,458 --> 00:37:09,208
Empecé a perseguir a tu madre.
404
00:37:12,000 --> 00:37:13,666
Este es tu futuro, Leia.
405
00:37:14,458 --> 00:37:17,458
En unos años, irás a la universidad,
luego al Senado Juvenil.
406
00:37:17,541 --> 00:37:18,541
El Senado me aburre.
407
00:37:18,625 --> 00:37:21,041
Es gente con ropa incómoda que discute.
408
00:37:21,125 --> 00:37:24,041
Bueno, eso puede parecer...
409
00:37:24,125 --> 00:37:25,375
No quiero ser senadora.
410
00:37:25,916 --> 00:37:28,583
Por eso quizá serás una de las mejores.
411
00:37:29,791 --> 00:37:31,750
Ni siquiera soy una verdadera Organa.
412
00:37:32,666 --> 00:37:33,666
¿Qué?
413
00:37:38,416 --> 00:37:39,416
Nunca digas eso.
414
00:37:41,541 --> 00:37:42,708
Eres nuestra hija.
415
00:37:44,125 --> 00:37:48,250
Eres una Organa en todos los sentidos.
416
00:37:50,375 --> 00:37:52,666
Un día, este planeta
dependerá de ti, Leia.
417
00:37:54,916 --> 00:37:56,416
Hay muchas formas de gobernar.
418
00:37:56,500 --> 00:37:58,750
Solo debes encontrar la tuya.
419
00:37:58,833 --> 00:38:01,500
Además, imagina la cara de tu primo
420
00:38:01,583 --> 00:38:03,666
cuando le des órdenes de verdad.
421
00:38:07,708 --> 00:38:08,625
Pero por ahora,
422
00:38:10,666 --> 00:38:11,500
nos...
423
00:38:13,541 --> 00:38:14,708
Disculparemos.
424
00:38:15,666 --> 00:38:16,666
Sí, padre.
425
00:38:22,666 --> 00:38:24,166
Te espero abajo.
426
00:38:40,583 --> 00:38:41,541
Gracias.
427
00:38:42,250 --> 00:38:43,083
Se fue.
428
00:38:43,541 --> 00:38:45,750
Dijiste que la habías hecho entender.
429
00:38:46,250 --> 00:38:47,416
Ya sabes cómo es.
430
00:38:47,500 --> 00:38:48,916
Sé a quién se parece.
431
00:38:49,666 --> 00:38:50,833
Envía una unidad.
432
00:38:50,916 --> 00:38:51,916
No está lejos.
433
00:38:59,333 --> 00:39:00,916
Hola, princesa.
434
00:39:03,166 --> 00:39:04,333
¿Qué haces aquí?
435
00:39:05,375 --> 00:39:06,333
Esperando.
436
00:39:06,916 --> 00:39:08,250
¿Qué cosa?
437
00:39:08,916 --> 00:39:10,250
A ti.
438
00:39:51,208 --> 00:39:52,041
¡Auxilio!
439
00:39:53,750 --> 00:39:54,625
¡Auxilio!
440
00:39:56,250 --> 00:39:57,833
¡Auxilio! ¡Ayúdame, por favor!
441
00:40:37,291 --> 00:40:38,875
No sabemos quién fue.
442
00:40:38,958 --> 00:40:40,583
No pidieron rescate ni hay pistas.
443
00:40:41,916 --> 00:40:46,041
Quienes sean, sabían dónde estaría.
Ellos...
444
00:40:46,750 --> 00:40:47,833
Estaban esperando.
445
00:40:49,208 --> 00:40:51,125
Ella te necesita, Obi-Wan.
446
00:40:52,166 --> 00:40:53,666
No confiamos en nadie más.
447
00:40:55,833 --> 00:40:57,250
¿Y el Senado?
448
00:40:57,750 --> 00:40:59,500
Esto no puede hacerse público.
449
00:41:00,166 --> 00:41:01,916
Llamaría mucho la atención.
450
00:41:02,750 --> 00:41:05,666
¿Tu guardia? ¿O un cazarrecompensas?
451
00:41:05,750 --> 00:41:09,833
Solo tú sabes
lo importante que es ella, Obi-Wan.
452
00:41:09,916 --> 00:41:11,500
Si descubren a Leia...
453
00:41:11,583 --> 00:41:13,166
No puedo irme de aquí, Bail.
454
00:41:14,375 --> 00:41:15,541
Mi deber es con el niño…
455
00:41:15,625 --> 00:41:17,541
¿Y tu deber con su hermana?
456
00:41:19,375 --> 00:41:21,208
Ella es tan importante como él.
457
00:41:27,416 --> 00:41:28,916
Han pasado diez años.
458
00:41:32,625 --> 00:41:34,041
No soy quien era.
459
00:41:40,166 --> 00:41:41,250
Busquen a otro.
460
00:41:42,875 --> 00:41:44,041
Ella estará mejor.
461
00:41:48,708 --> 00:41:51,791
-¡Déjame! ¡Suéltame!
-Haz que se calle.
462
00:43:37,250 --> 00:43:38,833
Se dirige a Daiyu.
463
00:43:41,000 --> 00:43:42,750
No deberías haber venido.
464
00:43:43,708 --> 00:43:46,083
Ocultaron su ubicación
detrás de un transporte.
465
00:43:46,166 --> 00:43:48,000
La nave va hacia allí ahora.
466
00:43:48,750 --> 00:43:49,791
No puedo.
467
00:43:49,875 --> 00:43:51,625
Es mi hija, Obi-Wan.
468
00:43:51,708 --> 00:43:52,875
Te dije...
469
00:43:53,958 --> 00:43:55,416
No soy el hombre que recuerdas.
470
00:43:55,500 --> 00:43:56,833
¡Tendrás que serlo!
471
00:43:56,916 --> 00:43:58,041
No puedo dejar al niño.
472
00:43:58,125 --> 00:44:00,041
¡No se trata del niño, y lo sabes!
473
00:44:01,166 --> 00:44:03,125
Has cometido errores, como todos.
474
00:44:03,208 --> 00:44:04,458
Están en el pasado.
475
00:44:05,416 --> 00:44:06,916
Sigue adelante. Supéralo.
476
00:44:07,958 --> 00:44:09,625
No pudiste salvar a Anakin,
477
00:44:11,583 --> 00:44:12,916
pero puedes salvarla.
478
00:44:15,541 --> 00:44:16,791
¿Y si no puedo?
479
00:44:19,166 --> 00:44:22,083
A nadie más que a ti le confío a mi hija.
480
00:44:23,958 --> 00:44:26,666
Por favor, viejo amigo.
481
00:44:28,416 --> 00:44:29,250
Por ella.
482
00:44:30,875 --> 00:44:32,125
Una última batalla.
483
00:44:41,833 --> 00:44:44,916
Vamos, Lola. Vamos.
484
00:44:58,625 --> 00:45:00,125
¿Puedes desatarme?
485
00:45:08,458 --> 00:45:10,166
No te tengo miedo.
486
00:45:12,250 --> 00:45:13,416
Con el tiempo.
487
00:45:19,291 --> 00:45:20,416
¡Lola!
488
00:45:21,791 --> 00:45:24,083
¡Mi padre me rescatará!
489
00:45:24,166 --> 00:45:26,125
¡Enviará todo un ejército!
490
00:45:26,708 --> 00:45:28,541
Nadie vendrá por ti.
491
00:46:25,625 --> 00:46:26,875
Es una mala idea.
492
00:46:27,625 --> 00:46:28,708
Secuestrar niños...
493
00:46:30,333 --> 00:46:31,500
¿Crees que funcione?
494
00:46:32,083 --> 00:46:33,500
Solo acaba con esto.
495
00:47:14,333 --> 00:47:15,666
¿Seguro que vendrá?
496
00:47:16,541 --> 00:47:18,708
Luchó junto a su padre durante la guerra.
497
00:47:19,666 --> 00:47:20,500
Vendrá.
498
00:47:21,750 --> 00:47:23,250
No podrá evitarlo.
499
00:47:24,458 --> 00:47:26,708
El Jedi se cazará a sí mismo.
500
00:47:53,916 --> 00:47:55,375
¿Bien?
501
00:47:55,458 --> 00:47:56,625
¿Vienes o no?
502
00:52:18,208 --> 00:52:20,208
Subtítulos: Ivonne Said Marinez