1
00:00:01,625 --> 00:00:05,500
Il y a bien longtemps,
dans une galaxie très lointaine....
2
00:00:12,208 --> 00:00:13,458
Vous pensez à la prophétie
3
00:00:13,625 --> 00:00:15,916
de celui qui équilibrera la Force ?
4
00:00:17,416 --> 00:00:19,083
Vous croyez que c'est ce garçon ?
5
00:00:23,375 --> 00:00:24,375
Anakin Skywalker...
6
00:00:25,208 --> 00:00:26,541
Obi-Wan Kenobi.
7
00:00:28,500 --> 00:00:31,166
Chargé de nuages, son avenir est.
8
00:00:33,000 --> 00:00:34,708
Le garçon est dangereux.
9
00:00:35,000 --> 00:00:36,291
Tous le sentent sauf vous.
10
00:00:37,000 --> 00:00:39,500
Un apprenti, tu as déjà, Qui-Gon.
11
00:00:39,791 --> 00:00:41,791
Impossible un second de prendre.
12
00:00:42,000 --> 00:00:44,291
- Obi-Wan est prêt.
- J'affronterai les épreuves.
13
00:00:50,458 --> 00:00:51,875
Tu as été un bon apprenti.
14
00:00:57,250 --> 00:00:59,208
Tu seras un grand chevalier Jedi.
15
00:00:59,666 --> 00:01:00,750
Obi-Wan...
16
00:01:01,125 --> 00:01:02,916
Promets-moi de former le garçon.
17
00:01:03,500 --> 00:01:04,416
Oui, maître.
18
00:01:06,333 --> 00:01:07,916
Il apportera l'équilibre.
19
00:01:08,458 --> 00:01:09,416
Maître Yoda,
20
00:01:09,875 --> 00:01:11,666
j'ai donné ma parole à Qui-Gon.
21
00:01:12,333 --> 00:01:14,375
Ton apprenti, Skywalker sera.
22
00:01:19,541 --> 00:01:20,458
Tu as mis le temps !
23
00:01:23,583 --> 00:01:25,125
Obi-Wan est un excellent mentor.
24
00:01:26,166 --> 00:01:27,458
Aussi sage que maître Yoda
25
00:01:29,000 --> 00:01:30,791
et aussi fort que maître Windu.
26
00:01:31,625 --> 00:01:33,791
Tu es le Jedi le plus doué
que j'aie rencontré.
27
00:01:35,833 --> 00:01:38,458
Je te vois devenir
le plus grand de tous les Jedi.
28
00:01:39,666 --> 00:01:40,750
Je me sens perdu.
29
00:01:41,833 --> 00:01:42,916
Perdu ?
30
00:01:43,583 --> 00:01:44,625
Que veux-tu dire ?
31
00:01:44,791 --> 00:01:47,375
Je ne suis pas le Jedi
que je devrais être. Je veux plus.
32
00:01:48,125 --> 00:01:49,041
Je ne devrais pas.
33
00:01:50,125 --> 00:01:51,750
Comment connaissez-vous la Force ?
34
00:01:52,916 --> 00:01:55,541
Mon mentor
m'a tout appris sur la Force.
35
00:01:56,708 --> 00:01:59,250
Jusqu'à la nature du côté obscur.
36
00:02:01,083 --> 00:02:02,416
Avec moi seul,
37
00:02:02,583 --> 00:02:06,083
tu pourras acquérir
plus de pouvoir qu'aucun autre Jedi.
38
00:02:07,125 --> 00:02:08,125
Je ne peux pas.
39
00:02:08,583 --> 00:02:09,791
Ne baissez pas les bras.
40
00:02:11,291 --> 00:02:13,166
Le pouvoir de sauver Padmé.
41
00:02:14,333 --> 00:02:16,083
J'ai trouvé le moyen de te sauver.
42
00:02:16,791 --> 00:02:19,166
Perverti par le côté obscur
43
00:02:19,333 --> 00:02:21,166
le jeune Skywalker a été.
44
00:02:23,291 --> 00:02:25,625
Le garçon que tu as formé a disparu.
45
00:02:25,833 --> 00:02:27,166
Je ne tuerai pas Anakin.
46
00:02:30,041 --> 00:02:31,958
C'est la fin, pour vous, maître.
47
00:02:32,583 --> 00:02:33,958
Tu es mon échec, Anakin.
48
00:02:34,916 --> 00:02:36,000
Tu es mon échec.
49
00:02:37,875 --> 00:02:40,625
C'est fini, Anakin.
Je te domine.
50
00:02:41,291 --> 00:02:43,333
Vous sous-estimez mes pouvoirs.
51
00:02:46,541 --> 00:02:48,125
Tu étais l'Élu !
52
00:02:48,416 --> 00:02:51,083
Tu devais détruire les Sith,
pas les rallier !
53
00:02:54,166 --> 00:02:55,583
Il est vivant.
54
00:03:01,166 --> 00:03:02,833
Tu étais mon frère, Anakin.
55
00:03:05,166 --> 00:03:07,125
Désormais, tu porteras le nom
56
00:03:07,833 --> 00:03:09,875
de Dark Vador.
57
00:03:11,250 --> 00:03:12,291
Obi-Wan ?
58
00:03:13,125 --> 00:03:14,541
Il y a du bon en lui.
59
00:03:16,958 --> 00:03:18,041
Lève-toi.
60
00:03:21,041 --> 00:03:24,416
Cachés, en sûreté,
les enfants doivent être tenus.
61
00:03:27,750 --> 00:03:30,625
Dans un lieu où les Sith
ne sentiront pas leur présence.
62
00:03:32,041 --> 00:03:33,708
Ma femme et moi prendrons la fille.
63
00:03:34,625 --> 00:03:36,916
Nous voulions adopter une petite fille.
64
00:03:37,708 --> 00:03:38,708
Leia.
65
00:03:38,875 --> 00:03:39,916
Et le garçon ?
66
00:03:40,250 --> 00:03:41,083
Luke.
67
00:03:41,250 --> 00:03:43,916
Sur Tatooine, dans sa famille,
envoyez-le.
68
00:03:44,166 --> 00:03:45,958
Je l'emmènerai
et je veillerai sur lui.
69
00:03:48,125 --> 00:03:49,250
Dans ta solitude,
70
00:03:50,166 --> 00:03:51,791
des exercices, j'ai pour toi.
71
00:03:52,458 --> 00:03:53,833
Ton vieux maître.
72
00:03:54,625 --> 00:03:57,541
Comment communiquer avec lui
je t'enseignerai.
73
00:05:01,083 --> 00:05:02,000
Venez, vite !
74
00:05:02,458 --> 00:05:03,375
Par là !
75
00:05:07,083 --> 00:05:08,000
Vite !
76
00:05:17,125 --> 00:05:18,291
Allez, vite !
77
00:05:36,208 --> 00:05:37,125
Non !
78
00:05:41,750 --> 00:05:42,958
Qu'est-ce qu'on fait ?
79
00:05:43,708 --> 00:05:44,750
On se sauve.
80
00:05:48,041 --> 00:05:51,166
Exécutez l'Ordre 66.
81
00:05:51,875 --> 00:05:55,041
Exécutez l'Ordre 66.
82
00:06:17,333 --> 00:06:19,666
10 ANS PLUS TARD
83
00:08:31,666 --> 00:08:34,208
Vous savez qui nous sommes.
84
00:08:35,000 --> 00:08:35,833
Des Inquisiteurs.
85
00:08:36,416 --> 00:08:37,875
Et ce que nous faisons ?
86
00:08:38,333 --> 00:08:39,291
Vous chassez les Jedi.
87
00:08:39,458 --> 00:08:41,125
En réalité, je dirais plutôt
88
00:08:42,125 --> 00:08:44,416
que les Jedi se chassent tout seuls.
89
00:08:50,166 --> 00:08:51,333
Connaissez-vous la clé
90
00:08:51,500 --> 00:08:53,375
pour attraper un Jedi, mon ami ?
91
00:08:54,833 --> 00:08:56,375
C'est la patience.
92
00:08:59,666 --> 00:09:02,291
Les Jedi ne peuvent aller
contre leur nature.
93
00:09:03,708 --> 00:09:06,291
Leur compassion laisse des traces.
94
00:09:07,250 --> 00:09:09,791
Par exemple, dans notre profession,
95
00:09:10,083 --> 00:09:13,125
les rumeurs sont légion.
96
00:09:14,041 --> 00:09:15,833
J'en ai entendu une récemment.
97
00:09:16,083 --> 00:09:17,166
Elle dit qu'un Jedi
98
00:09:17,666 --> 00:09:20,750
se cache ici,
dans votre charmant saloon.
99
00:09:23,458 --> 00:09:26,041
Mettons qu'il n'a plus d'attaches.
100
00:09:27,500 --> 00:09:29,833
Il cherche peut-être ses semblables.
101
00:09:30,958 --> 00:09:33,083
Il tombe sur cet établissement.
102
00:09:33,666 --> 00:09:34,958
Un endroit plaisant.
103
00:09:36,375 --> 00:09:38,250
Et il vous voit,
104
00:09:39,041 --> 00:09:40,041
vous.
105
00:09:41,750 --> 00:09:43,041
Vous avez besoin d'aide.
106
00:09:45,541 --> 00:09:48,000
Vous êtes peut-être victime de vols.
107
00:09:49,166 --> 00:09:50,458
De menaces.
108
00:09:51,333 --> 00:09:53,916
Que doit faire notre Jedi ?
109
00:09:56,833 --> 00:09:58,250
Il vous aide,
110
00:09:58,458 --> 00:10:00,375
au risque de se révéler ?
111
00:10:02,125 --> 00:10:03,041
Ou il s'en va ?
112
00:10:04,625 --> 00:10:07,833
S'il était malin, il passerait son chemin,
mais le Code Jedi
113
00:10:08,000 --> 00:10:09,875
est une plaie qui le démange.
114
00:10:10,041 --> 00:10:11,666
Il ne peut résister.
115
00:10:11,833 --> 00:10:15,125
Il intervient et sauve votre saloon.
116
00:10:15,375 --> 00:10:17,750
Vous proposez de le cacher.
117
00:10:17,916 --> 00:10:18,916
De l'eau,
118
00:10:19,083 --> 00:10:20,500
de l'ombre contre les soleils.
119
00:10:20,750 --> 00:10:22,791
Mais les bruits se répandent
120
00:10:23,083 --> 00:10:24,583
et ils voyagent vite.
121
00:10:25,083 --> 00:10:26,458
Sa compassion
122
00:10:26,625 --> 00:10:27,583
l'a perdu.
123
00:10:34,500 --> 00:10:35,375
Là.
124
00:10:43,125 --> 00:10:44,916
Préparez-le pour l'interrogatoire.
125
00:10:45,083 --> 00:10:47,041
Vous perdez votre temps, vous le savez.
126
00:10:47,833 --> 00:10:49,541
Vous ne nous trouverez jamais tous.
127
00:11:03,666 --> 00:11:05,166
Vous êtes inconsciente.
128
00:11:06,541 --> 00:11:07,541
On chasse les miettes.
129
00:11:07,875 --> 00:11:09,958
C'est tout ce qu'il nous reste.
130
00:11:10,125 --> 00:11:11,666
Il nous faut une plus belle proie.
131
00:11:11,833 --> 00:11:14,958
Ce n'est pas à vous de le chercher,
Troisième Sœur.
132
00:11:15,125 --> 00:11:16,833
Je ne le répéterai pas.
133
00:11:17,000 --> 00:11:19,291
Vous allez oublier
votre obsession pour Kenobi,
134
00:11:19,458 --> 00:11:21,500
ou je vous démets de vos fonctions.
135
00:11:21,666 --> 00:11:22,708
Est-ce clair ?
136
00:11:24,958 --> 00:11:27,083
Oui, Grand Inquisiteur.
137
00:11:33,000 --> 00:11:34,500
Je l'ai déjà oublié.
138
00:13:11,750 --> 00:13:13,000
Il manque la moitié.
139
00:13:15,958 --> 00:13:16,875
J'ai une famille.
140
00:13:19,625 --> 00:13:21,250
Encore un mot et je prends tout.
141
00:13:23,750 --> 00:13:24,833
Dégage.
142
00:13:31,250 --> 00:13:32,625
T'as un truc à dire ?
143
00:16:08,750 --> 00:16:10,208
J'aurais dû apporter du savon.
144
00:16:11,666 --> 00:16:13,625
Tu sens jusqu'à Anchorhead.
145
00:16:15,333 --> 00:16:16,250
Tu es en retard.
146
00:16:16,416 --> 00:16:18,166
T'as les crédits, cette fois ?
147
00:16:18,458 --> 00:16:19,333
Tu l'as ?
148
00:16:21,541 --> 00:16:22,625
Cent crédits.
149
00:16:25,291 --> 00:16:26,500
C'est très rare.
150
00:16:27,125 --> 00:16:28,833
C'est plus fabriqué.
151
00:16:29,375 --> 00:16:30,291
Je t'en donne...
152
00:16:31,250 --> 00:16:32,375
cinquante.
153
00:16:33,125 --> 00:16:34,041
Soixante-quinze.
154
00:16:34,291 --> 00:16:35,916
J'ai une tribu à nourrir.
155
00:16:38,916 --> 00:16:40,833
Un problème de vaporateur ?
156
00:16:41,000 --> 00:16:43,750
On m'a volé la carte processeur,
il m'en faut une.
157
00:16:47,041 --> 00:16:48,375
T'as de la chance.
158
00:16:50,208 --> 00:16:53,375
Teeka, si tu me voles des pièces
pour me les revendre,
159
00:16:53,541 --> 00:16:56,333
peux-tu au moins les nettoyer,
par courtoisie ?
160
00:16:56,916 --> 00:16:58,958
Nettoyé, c'est plus cher.
161
00:17:05,583 --> 00:17:07,041
T'as besoin d'autre chose ?
162
00:17:07,875 --> 00:17:10,500
J'ai un tas de nouvelles pièces.
163
00:17:11,208 --> 00:17:12,458
Regarde.
164
00:17:12,666 --> 00:17:14,958
On a désossé le vaisseau d'un Jedi.
165
00:17:15,500 --> 00:17:18,833
On l'a trouvé dans le désert.
166
00:17:20,750 --> 00:17:21,666
Un Jedi ?
167
00:17:21,791 --> 00:17:23,458
Il s'est enfui dans la Mer de Dunes.
168
00:17:23,791 --> 00:17:25,333
Les Inquisiteurs, tout ça.
169
00:17:26,833 --> 00:17:28,375
Pourvu qu'on en trouve d'autres.
170
00:17:28,583 --> 00:17:30,375
C'est bon pour les affaires.
171
00:17:31,375 --> 00:17:32,666
N'y compte pas trop.
172
00:17:33,583 --> 00:17:36,208
On dit que les Jedi
ont été quasiment exterminés.
173
00:17:38,083 --> 00:17:38,916
Tiens.
174
00:17:40,500 --> 00:17:42,666
Tu pues, c'est une infection.
175
00:17:44,583 --> 00:17:46,166
Merci, Teeka.
Au revoir.
176
00:18:05,291 --> 00:18:06,500
Tu étais mon frère, Anakin !
177
00:18:09,833 --> 00:18:11,583
Promets-moi de former le garçon.
178
00:18:13,333 --> 00:18:14,291
Obi-Wan...
179
00:18:15,041 --> 00:18:16,750
Tu ne trouveras que souffrance.
180
00:18:18,208 --> 00:18:20,208
Il y a du bon en lui, j'en suis sûre...
181
00:18:21,083 --> 00:18:22,291
Tu étais l'Élu !
182
00:18:24,458 --> 00:18:25,583
Je te hais !
183
00:18:47,500 --> 00:18:48,583
Maître Qui-Gon...
184
00:18:52,791 --> 00:18:53,833
Maître ?
185
00:19:47,041 --> 00:19:49,416
Va chercher deux bonbonnes.
186
00:20:02,708 --> 00:20:03,625
Luke ?
187
00:20:16,791 --> 00:20:17,625
Luke ?
188
00:21:40,291 --> 00:21:41,250
Maître.
189
00:21:42,750 --> 00:21:44,833
Je vous ai vu en ville,
mais j'avais un doute.
190
00:21:45,291 --> 00:21:46,458
Je vous croyais mort.
191
00:21:47,000 --> 00:21:48,541
Vous devez faire erreur.
192
00:21:48,916 --> 00:21:50,500
Excusez-moi, je m'appelle Nari.
193
00:21:51,125 --> 00:21:52,375
Je ne fais pas erreur.
194
00:21:53,833 --> 00:21:55,458
Vous cherchez quelqu'un d'autre.
195
00:21:56,708 --> 00:21:58,125
Que faites-vous ici, Obi-Wan ?
196
00:21:58,291 --> 00:21:59,416
Je m'appelle Ben.
197
00:22:00,250 --> 00:22:01,458
Arrêtez, je vous en prie.
198
00:22:04,583 --> 00:22:06,500
Vous ne savez pas ce que j'ai subi.
199
00:22:20,000 --> 00:22:23,291
Tu dois partir.
Tu vas attirer l'attention.
200
00:22:23,791 --> 00:22:24,666
Je suis coincé.
201
00:22:25,250 --> 00:22:26,333
Ils me pourchassent.
202
00:22:26,500 --> 00:22:27,541
Vous devez m'aider.
203
00:22:28,583 --> 00:22:29,583
Tu veux de l'aide ?
204
00:22:30,291 --> 00:22:31,291
Prends ça.
205
00:22:31,875 --> 00:22:34,708
Marche jusqu'au cœur du désert
et enterre-le.
206
00:22:37,541 --> 00:22:38,625
Reste caché.
207
00:22:40,208 --> 00:22:41,125
Vis normalement.
208
00:22:41,875 --> 00:22:43,541
Et les plus faibles ?
Et la lutte ?
209
00:22:45,458 --> 00:22:46,625
La lutte est terminée.
210
00:22:47,541 --> 00:22:48,541
On a perdu.
211
00:22:50,958 --> 00:22:52,083
Que vous est-il arrivé ?
212
00:22:54,458 --> 00:22:55,958
Vous étiez un grand Jedi.
213
00:22:58,791 --> 00:23:00,875
Le temps des Jedi est révolu.
214
00:23:06,291 --> 00:23:07,583
Retourne à la ville.
215
00:23:08,875 --> 00:23:09,958
Oublie tout ça.
216
00:23:55,208 --> 00:23:56,666
Nous allons être en retard.
217
00:23:56,833 --> 00:23:58,458
Dépêchez-vous.
218
00:23:58,708 --> 00:23:59,625
Où en sommes-nous ?
219
00:24:00,166 --> 00:24:01,166
Elle est prête ?
220
00:24:01,416 --> 00:24:02,291
Parfait.
221
00:24:03,208 --> 00:24:04,208
Merci.
222
00:24:04,458 --> 00:24:06,958
Toute la famille de ma sœur sera là.
223
00:24:07,500 --> 00:24:08,708
Il nous faut leur soutien.
224
00:24:08,875 --> 00:24:10,250
Ne fais pleurer personne.
225
00:24:10,625 --> 00:24:12,875
Il y aura du melon doux à la réception.
226
00:24:13,666 --> 00:24:14,875
Si tu es sage,
227
00:24:15,166 --> 00:24:16,166
je te laisserai...
228
00:24:21,958 --> 00:24:24,583
Elle a dit
que ça vous ferait rire, Altesse.
229
00:24:29,916 --> 00:24:31,916
Elle est dans les caves, les cuisines,
230
00:24:33,333 --> 00:24:34,458
ou la forêt.
231
00:25:16,000 --> 00:25:17,166
Frégate médicale.
232
00:25:18,583 --> 00:25:20,250
Barge de loisir.
Nul.
233
00:25:22,416 --> 00:25:24,000
Vaisseau casino ?
Pas mal.
234
00:25:26,416 --> 00:25:28,416
Un Tri-wing.
Ça, c'est nouveau.
235
00:25:29,791 --> 00:25:31,541
Un Ranger Aquillien.
236
00:25:32,041 --> 00:25:34,750
Il doit chercher des pirates de Merson.
237
00:25:36,750 --> 00:25:38,666
Non ?
Un vaisseau marchand ?
238
00:25:38,833 --> 00:25:39,916
Leia Organa !
239
00:25:42,375 --> 00:25:44,625
- Tu me fais ça aujourd'hui ?
- Quoi ?
240
00:25:45,000 --> 00:25:45,833
Descends.
241
00:25:50,916 --> 00:25:52,875
J'ai l'impression d'élever un Glor-ag.
242
00:25:58,708 --> 00:25:59,958
Donne-moi Lola.
243
00:26:00,375 --> 00:26:02,083
Mais elle a rien fait.
244
00:26:02,250 --> 00:26:03,250
Éteins-la.
245
00:26:04,916 --> 00:26:05,791
Tout de suite.
246
00:26:12,625 --> 00:26:15,458
Si tu te comportais aussi bien
que tu grimpes,
247
00:26:16,083 --> 00:26:17,625
tu serais déjà sénatrice.
248
00:26:20,125 --> 00:26:22,041
Tu te changeras dans le speeder.
249
00:26:22,208 --> 00:26:25,500
Je manquerai à personne si je viens pas.
250
00:26:25,708 --> 00:26:26,708
Tu me manquerais.
251
00:26:26,875 --> 00:26:28,541
Je fais qu'agiter la main.
252
00:26:28,791 --> 00:26:30,208
Alors, fais plus que ça.
253
00:26:30,583 --> 00:26:32,916
On est récompensé
à la mesure de ses efforts.
254
00:26:34,250 --> 00:26:35,541
Je suis désolée, mère.
255
00:26:36,291 --> 00:26:37,458
C'est vrai.
256
00:26:38,500 --> 00:26:40,208
Je promets de pas recommencer.
257
00:26:46,333 --> 00:26:48,916
Je sens ce que tu fais.
258
00:26:49,750 --> 00:26:50,583
Viens.
259
00:26:50,750 --> 00:26:52,583
J'ai l'impression de vivre en prison.
260
00:26:52,750 --> 00:26:53,666
En prison ?
261
00:27:52,291 --> 00:27:53,958
N'approchez pas de lui.
262
00:27:55,416 --> 00:27:57,083
On a pas besoin de vous, Ben.
263
00:27:57,250 --> 00:27:58,625
Ce n'est qu'un jouet.
264
00:27:58,791 --> 00:28:00,250
C'est bien plus que ça.
265
00:28:01,041 --> 00:28:03,125
La vie ne se limite pas
à votre ferme, Owen.
266
00:28:03,458 --> 00:28:06,250
Il faut qu'il le voie.
Il a une galaxie à découvrir.
267
00:28:06,416 --> 00:28:09,500
Je vous dis de nous laisser tranquille.
268
00:28:10,083 --> 00:28:11,083
Je suis sérieux.
269
00:28:11,250 --> 00:28:12,083
Il va bien ?
270
00:28:13,541 --> 00:28:15,375
Vous vous intéressez pas à lui,
271
00:28:16,625 --> 00:28:17,958
seulement à ses capacités.
272
00:28:18,125 --> 00:28:19,708
Je suis responsable de lui.
273
00:28:19,875 --> 00:28:21,583
- Je suis son oncle.
- Je vous l'ai dit.
274
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
Le temps venu, je devrai le former.
275
00:28:24,125 --> 00:28:25,416
Comme son père ?
276
00:28:27,166 --> 00:28:29,166
Anakin est mort.
277
00:28:30,833 --> 00:28:33,083
Je vous laisserai pas
refaire la même erreur.
278
00:28:34,666 --> 00:28:38,166
Laissez-le à la ferme avec sa famille,
c'est sa place.
279
00:28:40,916 --> 00:28:42,791
Poussez-vous !
280
00:28:44,166 --> 00:28:45,166
Reculez.
281
00:28:46,333 --> 00:28:47,458
Reculez tous.
282
00:28:48,958 --> 00:28:50,000
Écartez-vous.
283
00:29:00,458 --> 00:29:02,458
Vous savez ce que nous cherchons.
284
00:29:04,333 --> 00:29:05,625
Un Jedi
285
00:29:06,541 --> 00:29:08,125
se cache sur cette planète.
286
00:29:08,833 --> 00:29:10,083
Nous voulons savoir
287
00:29:10,250 --> 00:29:11,208
où il est.
288
00:29:12,708 --> 00:29:13,666
Vous serez récompensés.
289
00:29:13,833 --> 00:29:14,875
Ou punis.
290
00:29:15,041 --> 00:29:15,916
Reva !
291
00:29:16,083 --> 00:29:17,625
On commence par les mains !
292
00:29:19,916 --> 00:29:22,583
Ainsi, lorsque vous voudrez
prendre quelque chose,
293
00:29:25,208 --> 00:29:26,541
vous penserez à nous.
294
00:29:32,208 --> 00:29:33,666
C'est la Bordure Extérieure.
295
00:29:34,625 --> 00:29:36,208
Vous n'avez aucun droit.
296
00:29:36,916 --> 00:29:38,458
L'Empire ne peut pas...
297
00:29:41,375 --> 00:29:43,541
Nous ne voulons que des renseignements.
298
00:29:44,333 --> 00:29:46,625
Si quelqu'un sait quelque chose
299
00:29:47,333 --> 00:29:49,541
sur un Jedi...
300
00:29:55,375 --> 00:29:56,625
Tu sais quelque chose ?
301
00:30:04,375 --> 00:30:05,500
Ton nom ?
302
00:30:06,708 --> 00:30:07,791
Owen.
303
00:30:10,375 --> 00:30:11,708
Fermier, c'est ça ?
304
00:30:13,041 --> 00:30:13,958
Une femme ?
305
00:30:14,458 --> 00:30:15,500
Des enfants ?
306
00:30:16,583 --> 00:30:17,875
C'est pas important.
307
00:30:18,041 --> 00:30:19,250
Peut-être que si.
308
00:30:19,416 --> 00:30:20,916
Tu caches un Jedi ?
309
00:30:21,625 --> 00:30:23,291
- Non.
- Pourquoi je te croirais ?
310
00:30:23,541 --> 00:30:25,250
J'aime pas les Jedi.
311
00:30:26,416 --> 00:30:27,583
C'est de la vermine.
312
00:30:28,708 --> 00:30:30,500
Chez moi, on tue la vermine.
313
00:30:31,333 --> 00:30:32,833
Tu protèges ta famille.
314
00:30:35,541 --> 00:30:36,791
Ça me plaît.
315
00:30:39,708 --> 00:30:40,791
C'est important.
316
00:30:48,083 --> 00:30:50,291
Tu crois pouvoir les protéger de moi ?
317
00:30:53,958 --> 00:30:56,083
Dites-moi où est le Jedi,
318
00:30:56,250 --> 00:30:59,291
ou cet homme et sa famille vont mourir.
319
00:31:02,458 --> 00:31:04,083
Les Jedi sont des lâches.
320
00:31:06,083 --> 00:31:07,666
Ils n'ont rien fait pour vous,
321
00:31:08,375 --> 00:31:10,333
ils vous ont abandonnés.
322
00:31:11,375 --> 00:31:13,833
Ça ne sert à rien de les protéger,
323
00:31:14,000 --> 00:31:16,208
ils n'en feraient pas autant pour vous.
324
00:31:20,583 --> 00:31:22,083
Mais vous pouvez sauver cet homme.
325
00:31:28,708 --> 00:31:30,166
Et sa famille.
326
00:31:36,875 --> 00:31:38,000
Ça suffit !
327
00:31:39,500 --> 00:31:41,208
Si vous savez quelque chose,
328
00:31:41,833 --> 00:31:43,416
vous serez récompensés.
329
00:31:46,375 --> 00:31:47,833
Arrête, Troisième Sœur.
330
00:31:50,250 --> 00:31:51,208
Tout de suite !
331
00:31:53,875 --> 00:31:55,041
On se reverra, Owen.
332
00:32:02,125 --> 00:32:03,083
Dégagez !
333
00:32:12,208 --> 00:32:15,125
Tu es trop impulsive.
334
00:32:16,000 --> 00:32:17,708
J'en ai assez de perdre mon temps.
335
00:32:18,083 --> 00:32:19,791
Tout ça est indigne de nous.
336
00:32:20,375 --> 00:32:22,125
Le Grand Inquisiteur a raison.
337
00:32:23,666 --> 00:32:25,416
C'est Kenobi que tu veux.
338
00:32:27,000 --> 00:32:30,083
Il a disparu, tu ne le trouveras jamais.
339
00:32:30,916 --> 00:32:33,458
On l'a cherché pendant dix ans.
340
00:32:35,125 --> 00:32:37,791
Vous ne cherchiez peut-être pas
là où il fallait.
341
00:32:38,375 --> 00:32:41,750
Que crois-tu obtenir si tu le captures ?
342
00:32:43,166 --> 00:32:44,500
Ce qui me revient.
343
00:32:49,708 --> 00:32:51,416
Fais attention.
344
00:32:52,125 --> 00:32:53,541
Tu vas trop loin.
345
00:32:55,333 --> 00:32:57,416
Vous n'allez peut-être pas assez loin.
346
00:33:08,083 --> 00:33:09,208
Merci, Owen.
347
00:33:15,708 --> 00:33:17,250
Je l'ai pas fait pour vous.
348
00:33:54,208 --> 00:33:55,916
Toujours parfaitement à l'heure.
349
00:33:56,500 --> 00:33:57,416
Bonne récolte ?
350
00:33:57,583 --> 00:33:59,875
Un vaisseau marchand
et un Ranger Aquillien.
351
00:34:00,583 --> 00:34:02,166
Il devait chercher des pirates.
352
00:34:02,333 --> 00:34:03,333
J'ai dit ça.
353
00:34:03,583 --> 00:34:05,291
- Ne l'encourage pas.
- Très bien.
354
00:34:08,791 --> 00:34:09,791
Allons.
355
00:34:10,041 --> 00:34:11,583
Faisons bonne figure.
356
00:34:16,875 --> 00:34:17,958
- Breha.
- Chère sœur.
357
00:34:18,833 --> 00:34:19,916
Bonjour, cousin.
358
00:34:43,791 --> 00:34:45,416
Les profits sont au rendez-vous.
359
00:34:45,916 --> 00:34:47,916
Après les errements de la République,
360
00:34:48,250 --> 00:34:50,875
l'Empire parvient au moins
à remplir quelques poches.
361
00:34:51,041 --> 00:34:53,750
Il reste des problèmes à résoudre.
362
00:34:54,375 --> 00:34:56,958
L'esclavage,
la taxation de la Bordure Extérieure...
363
00:34:57,416 --> 00:34:59,666
Je ne suis venu abolir l'esclavage,
364
00:35:00,041 --> 00:35:01,291
mais pour manger.
365
00:35:02,708 --> 00:35:04,625
Gardez les vœux pieux pour le Sénat.
366
00:35:04,916 --> 00:35:06,833
Vous buvez quelque chose, sénateur ?
367
00:35:14,041 --> 00:35:14,958
Votre Altesse.
368
00:35:15,833 --> 00:35:16,708
Merci, Y-O.
369
00:35:16,875 --> 00:35:17,833
Je vous en prie.
370
00:35:19,125 --> 00:35:20,250
Tu remercies un droïde ?
371
00:35:20,958 --> 00:35:22,333
C'est de la politesse.
372
00:35:22,541 --> 00:35:25,416
Inutile d'être polie
avec les formes de vie inférieures.
373
00:35:25,583 --> 00:35:26,708
Alors, il est inutile
374
00:35:26,875 --> 00:35:28,625
d'être polie avec toi.
375
00:35:31,083 --> 00:35:33,333
Tu connais la différence entre nous ?
376
00:35:34,416 --> 00:35:35,541
Je sais des choses.
377
00:35:35,958 --> 00:35:38,791
Mon père dit
qu'on t'interdit de quitter cette planète.
378
00:35:39,666 --> 00:35:41,583
Personne ne doit savoir
que tu n'es pas
379
00:35:42,000 --> 00:35:43,250
de la famille.
380
00:35:44,333 --> 00:35:45,833
Tu n'es pas une Organa.
381
00:35:50,500 --> 00:35:51,833
Tu as peur de lui.
382
00:35:52,875 --> 00:35:53,791
Ton père.
383
00:35:54,291 --> 00:35:56,708
Tu veux qu'il t'aime,
alors tu répètes ce qu'il dit,
384
00:35:56,875 --> 00:35:59,166
même quand tu ne comprends pas.
385
00:36:00,291 --> 00:36:02,750
Tu crois qu'en l'imitant
tu feras peur aux gens,
386
00:36:03,166 --> 00:36:05,500
mais c'est toi qui as peur.
387
00:36:06,000 --> 00:36:08,333
Tu n'as jamais rien décidé tout seul
388
00:36:08,500 --> 00:36:10,125
et tu ne le feras jamais.
389
00:36:11,083 --> 00:36:13,708
Je n'ai pas vu grand-chose, cousin,
390
00:36:15,000 --> 00:36:16,333
mais ça, je le vois.
391
00:36:22,750 --> 00:36:24,583
Il était méchant avec tout le monde.
392
00:36:24,791 --> 00:36:25,791
C'est ton cousin.
393
00:36:26,041 --> 00:36:27,375
Il méprise les droïdes.
394
00:36:27,666 --> 00:36:29,916
Tu dois rester au-dessus de ça, Leia.
395
00:36:32,541 --> 00:36:33,875
Il faut t'excuser.
396
00:36:34,375 --> 00:36:37,166
Je préfère être digérée par un jakobeast.
397
00:36:49,208 --> 00:36:53,541
Je voulais partir
bien plus loin que Kathou, à ton âge.
398
00:36:54,625 --> 00:36:56,041
Suivre les purrgils.
399
00:36:57,000 --> 00:36:58,833
J'avais tout prévu.
400
00:37:00,708 --> 00:37:01,875
Que s'est-il passé ?
401
00:37:02,458 --> 00:37:03,458
J'ai vieilli.
402
00:37:04,416 --> 00:37:06,458
J'ai dû trouver d'autres aventures.
403
00:37:07,541 --> 00:37:09,125
J'ai suivi ta mère, à la place.
404
00:37:12,125 --> 00:37:13,583
Ton avenir est ici, Leia.
405
00:37:14,541 --> 00:37:17,375
Tu iras à l'université,
puis tu commenceras au Sénat.
406
00:37:17,541 --> 00:37:18,416
On s'ennuie au Sénat.
407
00:37:18,791 --> 00:37:20,958
Les habits grattent et on se dispute.
408
00:37:21,500 --> 00:37:23,958
Oui, on peut le voir comme ça.
409
00:37:24,125 --> 00:37:25,291
Je veux pas être sénatrice.
410
00:37:26,000 --> 00:37:28,500
Tu seras donc parmi les meilleurs.
411
00:37:29,791 --> 00:37:31,583
Je suis pas une vraie Organa.
412
00:37:38,458 --> 00:37:39,541
Ne dis pas ça.
413
00:37:41,541 --> 00:37:42,833
Tu es notre fille.
414
00:37:44,125 --> 00:37:45,291
Tu es
415
00:37:45,958 --> 00:37:48,166
une Organa à part entière.
416
00:37:50,833 --> 00:37:53,166
Un jour, toute la planète
comptera sur toi.
417
00:37:54,916 --> 00:37:56,333
Gouverner est un art subtil.
418
00:37:57,041 --> 00:37:58,666
À toi de trouver ta méthode.
419
00:37:59,000 --> 00:38:01,500
Et imagine la tête de ton cousin
420
00:38:01,666 --> 00:38:03,583
quand tu lui donneras des ordres.
421
00:38:07,708 --> 00:38:08,791
Mais pour l'instant,
422
00:38:10,666 --> 00:38:11,708
il faut
423
00:38:13,791 --> 00:38:14,833
s'excuser.
424
00:38:15,666 --> 00:38:16,750
Oui, père.
425
00:38:22,750 --> 00:38:24,125
Je t'attends en bas.
426
00:38:40,916 --> 00:38:41,791
Merci.
427
00:38:42,333 --> 00:38:43,291
Elle a disparu.
428
00:38:43,625 --> 00:38:45,958
Je croyais que tu l'avais convaincue.
429
00:38:46,166 --> 00:38:47,416
Tu sais comment elle est.
430
00:38:47,583 --> 00:38:48,916
Je sais de qui elle tient.
431
00:38:49,833 --> 00:38:50,833
Envoyez une unité.
432
00:38:51,041 --> 00:38:52,166
Elle n'est pas loin.
433
00:38:59,416 --> 00:39:01,000
Bonjour, Princesse.
434
00:39:03,166 --> 00:39:04,458
Que faites-vous ici ?
435
00:39:05,333 --> 00:39:06,250
J'attends.
436
00:39:07,125 --> 00:39:08,166
Quoi ?
437
00:39:09,083 --> 00:39:10,125
Toi.
438
00:39:53,750 --> 00:39:54,583
Au secours !
439
00:39:56,250 --> 00:39:57,666
Aidez-moi !
440
00:40:37,416 --> 00:40:38,875
On ne sait pas qui c'était.
441
00:40:39,000 --> 00:40:40,583
Pas de rançon, aucune piste.
442
00:40:41,958 --> 00:40:43,291
En tout cas,
443
00:40:44,208 --> 00:40:46,041
ils savaient où elle serait...
444
00:40:46,875 --> 00:40:48,000
Ils l'attendaient.
445
00:40:49,250 --> 00:40:51,041
Elle a besoin de vous, Obi-Wan.
446
00:40:52,250 --> 00:40:54,000
Nous n'avons confiance qu'en vous.
447
00:40:55,833 --> 00:40:57,250
Et le Sénat ?
448
00:40:57,916 --> 00:40:59,750
Il ne faut pas que ça s'ébruite.
449
00:41:00,250 --> 00:41:01,916
Ça attirerait trop l'attention.
450
00:41:02,750 --> 00:41:04,083
Et votre garde ?
451
00:41:04,333 --> 00:41:05,833
Ou un chasseur de prime ?
452
00:41:06,333 --> 00:41:09,666
Vous seul savez
à quel point elle est importante.
453
00:41:10,166 --> 00:41:11,625
S'ils découvrent Leia...
454
00:41:11,791 --> 00:41:13,458
Je ne peux pas partir, Bail.
455
00:41:14,458 --> 00:41:15,958
Je dois protéger le garçon.
456
00:41:16,416 --> 00:41:17,708
Mais pas sa sœur ?
457
00:41:19,875 --> 00:41:21,375
Elle compte autant que lui.
458
00:41:27,583 --> 00:41:28,958
Dix ans ont passé...
459
00:41:32,625 --> 00:41:34,458
Je ne suis plus l'homme que j'étais.
460
00:41:40,250 --> 00:41:41,541
Trouvez quelqu'un d'autre.
461
00:41:42,958 --> 00:41:44,208
C'est mieux pour elle.
462
00:41:48,791 --> 00:41:50,125
Laissez-moi !
463
00:41:50,291 --> 00:41:51,208
Fais-la taire.
464
00:43:37,375 --> 00:43:38,958
Ils l'emmènent sur Daiyu.
465
00:43:41,166 --> 00:43:42,666
Vous n'auriez pas dû venir.
466
00:43:43,666 --> 00:43:46,000
Ils ont caché leur signal
derrière celui d'un cargo.
467
00:43:46,500 --> 00:43:48,125
Ils vont bientôt arriver.
468
00:43:48,750 --> 00:43:49,708
Je ne peux pas.
469
00:43:49,875 --> 00:43:51,625
C'est ma fille, Obi-Wan.
470
00:43:51,791 --> 00:43:52,791
Je vous l'ai dit.
471
00:43:54,000 --> 00:43:55,333
Je ne suis plus l'homme...
472
00:43:55,500 --> 00:43:56,750
Il faut le redevenir !
473
00:43:57,083 --> 00:43:57,958
Et le garçon ?
474
00:43:58,125 --> 00:44:00,166
Ce n'est pas la question,
vous le savez.
475
00:44:01,250 --> 00:44:03,041
Nous avons tous fait des erreurs.
476
00:44:03,541 --> 00:44:04,583
C'est du passé.
477
00:44:05,500 --> 00:44:07,041
Laissez ça derrière vous.
478
00:44:08,083 --> 00:44:09,833
Vous n'avez pas pu sauver Anakin,
479
00:44:11,666 --> 00:44:13,333
mais elle, vous pouvez la sauver.
480
00:44:15,541 --> 00:44:16,958
Et si j'échoue ?
481
00:44:19,166 --> 00:44:22,208
Je ne confierais ma fille
à personne d'autre que vous.
482
00:44:24,000 --> 00:44:25,125
Je vous en prie,
483
00:44:25,708 --> 00:44:26,875
mon vieil ami.
484
00:44:28,416 --> 00:44:29,458
Pour elle.
485
00:44:30,875 --> 00:44:32,208
Un dernier combat.
486
00:44:42,000 --> 00:44:43,583
Allez, Lola...
487
00:44:59,000 --> 00:45:00,416
Tu peux me détacher ?
488
00:45:08,916 --> 00:45:10,083
J'ai pas peur de vous.
489
00:45:12,250 --> 00:45:13,416
Ça viendra.
490
00:45:22,166 --> 00:45:24,000
Mon père va venir me sauver !
491
00:45:24,208 --> 00:45:26,125
Il va envoyer une armée !
492
00:45:26,708 --> 00:45:28,625
Personne ne va t'aider.
493
00:46:25,625 --> 00:46:27,083
C'est pas une bonne idée.
494
00:46:27,666 --> 00:46:28,875
Enlever une gamine...
495
00:46:30,416 --> 00:46:31,791
Tu crois que ça va marcher ?
496
00:46:32,125 --> 00:46:33,500
Allez, finissons-en.
497
00:47:14,333 --> 00:47:15,750
Vous croyez qu'il va venir ?
498
00:47:16,541 --> 00:47:19,000
Il a combattu avec son père
pendant la guerre.
499
00:47:19,666 --> 00:47:20,666
Il viendra.
500
00:47:21,750 --> 00:47:23,458
Il ne pourra pas s'en empêcher.
501
00:47:24,583 --> 00:47:26,791
Le Jedi va se chasser tout seul.
502
00:47:53,916 --> 00:47:54,958
Alors ?
503
00:47:55,708 --> 00:47:56,958
Vous vous décidez ?
504
00:52:18,208 --> 00:52:20,208
Sous-titres : Sylvestre Meininger