1 00:00:01,625 --> 00:00:05,500 Il y a bien longtemps, dans une galaxie très lointaine.... 2 00:00:12,208 --> 00:00:13,458 Vous pensez à la prophétie 3 00:00:13,625 --> 00:00:15,916 de celui qui équilibrera la Force ? 4 00:00:17,416 --> 00:00:19,083 Vous croyez que c'est ce garçon ? 5 00:00:23,375 --> 00:00:24,375 Anakin Skywalker... 6 00:00:25,208 --> 00:00:26,541 Obi-Wan Kenobi. 7 00:00:28,500 --> 00:00:31,166 Chargé de nuages, son avenir est. 8 00:00:33,000 --> 00:00:34,708 Le garçon est dangereux. 9 00:00:35,000 --> 00:00:36,291 Tous le sentent sauf vous. 10 00:00:37,000 --> 00:00:39,500 Un apprenti, tu as déjà, Qui-Gon. 11 00:00:39,791 --> 00:00:41,791 Impossible un second de prendre. 12 00:00:42,000 --> 00:00:44,291 - Obi-Wan est prêt. - J'affronterai les épreuves. 13 00:00:50,458 --> 00:00:51,875 Tu as été un bon apprenti. 14 00:00:57,250 --> 00:00:59,208 Tu seras un grand chevalier Jedi. 15 00:00:59,666 --> 00:01:00,750 Obi-Wan... 16 00:01:01,125 --> 00:01:02,916 Promets-moi de former le garçon. 17 00:01:03,500 --> 00:01:04,416 Oui, maître. 18 00:01:06,333 --> 00:01:07,916 Il apportera l'équilibre. 19 00:01:08,458 --> 00:01:09,416 Maître Yoda, 20 00:01:09,875 --> 00:01:11,666 j'ai donné ma parole à Qui-Gon. 21 00:01:12,333 --> 00:01:14,375 Ton apprenti, Skywalker sera. 22 00:01:19,541 --> 00:01:20,458 Tu as mis le temps ! 23 00:01:23,583 --> 00:01:25,125 Obi-Wan est un excellent mentor. 24 00:01:26,166 --> 00:01:27,458 Aussi sage que maître Yoda 25 00:01:29,000 --> 00:01:30,791 et aussi fort que maître Windu. 26 00:01:31,625 --> 00:01:33,791 Tu es le Jedi le plus doué que j'aie rencontré. 27 00:01:35,833 --> 00:01:38,458 Je te vois devenir le plus grand de tous les Jedi. 28 00:01:39,666 --> 00:01:40,750 Je me sens perdu. 29 00:01:41,833 --> 00:01:42,916 Perdu ? 30 00:01:43,583 --> 00:01:44,625 Que veux-tu dire ? 31 00:01:44,791 --> 00:01:47,375 Je ne suis pas le Jedi que je devrais être. Je veux plus. 32 00:01:48,125 --> 00:01:49,041 Je ne devrais pas. 33 00:01:50,125 --> 00:01:51,750 Comment connaissez-vous la Force ? 34 00:01:52,916 --> 00:01:55,541 Mon mentor m'a tout appris sur la Force. 35 00:01:56,708 --> 00:01:59,250 Jusqu'à la nature du côté obscur. 36 00:02:01,083 --> 00:02:02,416 Avec moi seul, 37 00:02:02,583 --> 00:02:06,083 tu pourras acquérir plus de pouvoir qu'aucun autre Jedi. 38 00:02:07,125 --> 00:02:08,125 Je ne peux pas. 39 00:02:08,583 --> 00:02:09,791 Ne baissez pas les bras. 40 00:02:11,291 --> 00:02:13,166 Le pouvoir de sauver Padmé. 41 00:02:14,333 --> 00:02:16,083 J'ai trouvé le moyen de te sauver. 42 00:02:16,791 --> 00:02:19,166 Perverti par le côté obscur 43 00:02:19,333 --> 00:02:21,166 le jeune Skywalker a été. 44 00:02:23,291 --> 00:02:25,625 Le garçon que tu as formé a disparu. 45 00:02:25,833 --> 00:02:27,166 Je ne tuerai pas Anakin. 46 00:02:30,041 --> 00:02:31,958 C'est la fin, pour vous, maître. 47 00:02:32,583 --> 00:02:33,958 Tu es mon échec, Anakin. 48 00:02:34,916 --> 00:02:36,000 Tu es mon échec. 49 00:02:37,875 --> 00:02:40,625 C'est fini, Anakin. Je te domine. 50 00:02:41,291 --> 00:02:43,333 Vous sous-estimez mes pouvoirs. 51 00:02:46,541 --> 00:02:48,125 Tu étais l'Élu ! 52 00:02:48,416 --> 00:02:51,083 Tu devais détruire les Sith, pas les rallier ! 53 00:02:54,166 --> 00:02:55,583 Il est vivant. 54 00:03:01,166 --> 00:03:02,833 Tu étais mon frère, Anakin. 55 00:03:05,166 --> 00:03:07,125 Désormais, tu porteras le nom 56 00:03:07,833 --> 00:03:09,875 de Dark Vador. 57 00:03:11,250 --> 00:03:12,291 Obi-Wan ? 58 00:03:13,125 --> 00:03:14,541 Il y a du bon en lui. 59 00:03:16,958 --> 00:03:18,041 Lève-toi. 60 00:03:21,041 --> 00:03:24,416 Cachés, en sûreté, les enfants doivent être tenus. 61 00:03:27,750 --> 00:03:30,625 Dans un lieu où les Sith ne sentiront pas leur présence. 62 00:03:32,041 --> 00:03:33,708 Ma femme et moi prendrons la fille. 63 00:03:34,625 --> 00:03:36,916 Nous voulions adopter une petite fille. 64 00:03:37,708 --> 00:03:38,708 Leia. 65 00:03:38,875 --> 00:03:39,916 Et le garçon ? 66 00:03:40,250 --> 00:03:41,083 Luke. 67 00:03:41,250 --> 00:03:43,916 Sur Tatooine, dans sa famille, envoyez-le. 68 00:03:44,166 --> 00:03:45,958 Je l'emmènerai et je veillerai sur lui. 69 00:03:48,125 --> 00:03:49,250 Dans ta solitude, 70 00:03:50,166 --> 00:03:51,791 des exercices, j'ai pour toi. 71 00:03:52,458 --> 00:03:53,833 Ton vieux maître. 72 00:03:54,625 --> 00:03:57,541 Comment communiquer avec lui je t'enseignerai. 73 00:05:01,083 --> 00:05:02,000 Venez, vite ! 74 00:05:02,458 --> 00:05:03,375 Par là ! 75 00:05:07,083 --> 00:05:08,000 Vite ! 76 00:05:17,125 --> 00:05:18,291 Allez, vite ! 77 00:05:36,208 --> 00:05:37,125 Non ! 78 00:05:41,750 --> 00:05:42,958 Qu'est-ce qu'on fait ? 79 00:05:43,708 --> 00:05:44,750 On se sauve. 80 00:05:48,041 --> 00:05:51,166 Exécutez l'Ordre 66. 81 00:05:51,875 --> 00:05:55,041 Exécutez l'Ordre 66. 82 00:06:17,333 --> 00:06:19,666 10 ANS PLUS TARD 83 00:08:31,666 --> 00:08:34,208 Vous savez qui nous sommes. 84 00:08:35,000 --> 00:08:35,833 Des Inquisiteurs. 85 00:08:36,416 --> 00:08:37,875 Et ce que nous faisons ? 86 00:08:38,333 --> 00:08:39,291 Vous chassez les Jedi. 87 00:08:39,458 --> 00:08:41,125 En réalité, je dirais plutôt 88 00:08:42,125 --> 00:08:44,416 que les Jedi se chassent tout seuls. 89 00:08:50,166 --> 00:08:51,333 Connaissez-vous la clé 90 00:08:51,500 --> 00:08:53,375 pour attraper un Jedi, mon ami ? 91 00:08:54,833 --> 00:08:56,375 C'est la patience. 92 00:08:59,666 --> 00:09:02,291 Les Jedi ne peuvent aller contre leur nature. 93 00:09:03,708 --> 00:09:06,291 Leur compassion laisse des traces. 94 00:09:07,250 --> 00:09:09,791 Par exemple, dans notre profession, 95 00:09:10,083 --> 00:09:13,125 les rumeurs sont légion. 96 00:09:14,041 --> 00:09:15,833 J'en ai entendu une récemment. 97 00:09:16,083 --> 00:09:17,166 Elle dit qu'un Jedi 98 00:09:17,666 --> 00:09:20,750 se cache ici, dans votre charmant saloon. 99 00:09:23,458 --> 00:09:26,041 Mettons qu'il n'a plus d'attaches. 100 00:09:27,500 --> 00:09:29,833 Il cherche peut-être ses semblables. 101 00:09:30,958 --> 00:09:33,083 Il tombe sur cet établissement. 102 00:09:33,666 --> 00:09:34,958 Un endroit plaisant. 103 00:09:36,375 --> 00:09:38,250 Et il vous voit, 104 00:09:39,041 --> 00:09:40,041 vous. 105 00:09:41,750 --> 00:09:43,041 Vous avez besoin d'aide. 106 00:09:45,541 --> 00:09:48,000 Vous êtes peut-être victime de vols. 107 00:09:49,166 --> 00:09:50,458 De menaces. 108 00:09:51,333 --> 00:09:53,916 Que doit faire notre Jedi ? 109 00:09:56,833 --> 00:09:58,250 Il vous aide, 110 00:09:58,458 --> 00:10:00,375 au risque de se révéler ? 111 00:10:02,125 --> 00:10:03,041 Ou il s'en va ? 112 00:10:04,625 --> 00:10:07,833 S'il était malin, il passerait son chemin, mais le Code Jedi 113 00:10:08,000 --> 00:10:09,875 est une plaie qui le démange. 114 00:10:10,041 --> 00:10:11,666 Il ne peut résister. 115 00:10:11,833 --> 00:10:15,125 Il intervient et sauve votre saloon. 116 00:10:15,375 --> 00:10:17,750 Vous proposez de le cacher. 117 00:10:17,916 --> 00:10:18,916 De l'eau, 118 00:10:19,083 --> 00:10:20,500 de l'ombre contre les soleils. 119 00:10:20,750 --> 00:10:22,791 Mais les bruits se répandent 120 00:10:23,083 --> 00:10:24,583 et ils voyagent vite. 121 00:10:25,083 --> 00:10:26,458 Sa compassion 122 00:10:26,625 --> 00:10:27,583 l'a perdu. 123 00:10:34,500 --> 00:10:35,375 Là. 124 00:10:43,125 --> 00:10:44,916 Préparez-le pour l'interrogatoire. 125 00:10:45,083 --> 00:10:47,041 Vous perdez votre temps, vous le savez. 126 00:10:47,833 --> 00:10:49,541 Vous ne nous trouverez jamais tous. 127 00:11:03,666 --> 00:11:05,166 Vous êtes inconsciente. 128 00:11:06,541 --> 00:11:07,541 On chasse les miettes. 129 00:11:07,875 --> 00:11:09,958 C'est tout ce qu'il nous reste. 130 00:11:10,125 --> 00:11:11,666 Il nous faut une plus belle proie. 131 00:11:11,833 --> 00:11:14,958 Ce n'est pas à vous de le chercher, Troisième Sœur. 132 00:11:15,125 --> 00:11:16,833 Je ne le répéterai pas. 133 00:11:17,000 --> 00:11:19,291 Vous allez oublier votre obsession pour Kenobi, 134 00:11:19,458 --> 00:11:21,500 ou je vous démets de vos fonctions. 135 00:11:21,666 --> 00:11:22,708 Est-ce clair ? 136 00:11:24,958 --> 00:11:27,083 Oui, Grand Inquisiteur. 137 00:11:33,000 --> 00:11:34,500 Je l'ai déjà oublié. 138 00:13:11,750 --> 00:13:13,000 Il manque la moitié. 139 00:13:15,958 --> 00:13:16,875 J'ai une famille. 140 00:13:19,625 --> 00:13:21,250 Encore un mot et je prends tout. 141 00:13:23,750 --> 00:13:24,833 Dégage. 142 00:13:31,250 --> 00:13:32,625 T'as un truc à dire ? 143 00:16:08,750 --> 00:16:10,208 J'aurais dû apporter du savon. 144 00:16:11,666 --> 00:16:13,625 Tu sens jusqu'à Anchorhead. 145 00:16:15,333 --> 00:16:16,250 Tu es en retard. 146 00:16:16,416 --> 00:16:18,166 T'as les crédits, cette fois ? 147 00:16:18,458 --> 00:16:19,333 Tu l'as ? 148 00:16:21,541 --> 00:16:22,625 Cent crédits. 149 00:16:25,291 --> 00:16:26,500 C'est très rare. 150 00:16:27,125 --> 00:16:28,833 C'est plus fabriqué. 151 00:16:29,375 --> 00:16:30,291 Je t'en donne... 152 00:16:31,250 --> 00:16:32,375 cinquante. 153 00:16:33,125 --> 00:16:34,041 Soixante-quinze. 154 00:16:34,291 --> 00:16:35,916 J'ai une tribu à nourrir. 155 00:16:38,916 --> 00:16:40,833 Un problème de vaporateur ? 156 00:16:41,000 --> 00:16:43,750 On m'a volé la carte processeur, il m'en faut une. 157 00:16:47,041 --> 00:16:48,375 T'as de la chance. 158 00:16:50,208 --> 00:16:53,375 Teeka, si tu me voles des pièces pour me les revendre, 159 00:16:53,541 --> 00:16:56,333 peux-tu au moins les nettoyer, par courtoisie ? 160 00:16:56,916 --> 00:16:58,958 Nettoyé, c'est plus cher. 161 00:17:05,583 --> 00:17:07,041 T'as besoin d'autre chose ? 162 00:17:07,875 --> 00:17:10,500 J'ai un tas de nouvelles pièces. 163 00:17:11,208 --> 00:17:12,458 Regarde. 164 00:17:12,666 --> 00:17:14,958 On a désossé le vaisseau d'un Jedi. 165 00:17:15,500 --> 00:17:18,833 On l'a trouvé dans le désert. 166 00:17:20,750 --> 00:17:21,666 Un Jedi ? 167 00:17:21,791 --> 00:17:23,458 Il s'est enfui dans la Mer de Dunes. 168 00:17:23,791 --> 00:17:25,333 Les Inquisiteurs, tout ça. 169 00:17:26,833 --> 00:17:28,375 Pourvu qu'on en trouve d'autres. 170 00:17:28,583 --> 00:17:30,375 C'est bon pour les affaires. 171 00:17:31,375 --> 00:17:32,666 N'y compte pas trop. 172 00:17:33,583 --> 00:17:36,208 On dit que les Jedi ont été quasiment exterminés. 173 00:17:38,083 --> 00:17:38,916 Tiens. 174 00:17:40,500 --> 00:17:42,666 Tu pues, c'est une infection. 175 00:17:44,583 --> 00:17:46,166 Merci, Teeka. Au revoir. 176 00:18:05,291 --> 00:18:06,500 Tu étais mon frère, Anakin ! 177 00:18:09,833 --> 00:18:11,583 Promets-moi de former le garçon. 178 00:18:13,333 --> 00:18:14,291 Obi-Wan... 179 00:18:15,041 --> 00:18:16,750 Tu ne trouveras que souffrance. 180 00:18:18,208 --> 00:18:20,208 Il y a du bon en lui, j'en suis sûre... 181 00:18:21,083 --> 00:18:22,291 Tu étais l'Élu ! 182 00:18:24,458 --> 00:18:25,583 Je te hais ! 183 00:18:47,500 --> 00:18:48,583 Maître Qui-Gon... 184 00:18:52,791 --> 00:18:53,833 Maître ? 185 00:19:47,041 --> 00:19:49,416 Va chercher deux bonbonnes. 186 00:20:02,708 --> 00:20:03,625 Luke ? 187 00:20:16,791 --> 00:20:17,625 Luke ? 188 00:21:40,291 --> 00:21:41,250 Maître. 189 00:21:42,750 --> 00:21:44,833 Je vous ai vu en ville, mais j'avais un doute. 190 00:21:45,291 --> 00:21:46,458 Je vous croyais mort. 191 00:21:47,000 --> 00:21:48,541 Vous devez faire erreur. 192 00:21:48,916 --> 00:21:50,500 Excusez-moi, je m'appelle Nari. 193 00:21:51,125 --> 00:21:52,375 Je ne fais pas erreur. 194 00:21:53,833 --> 00:21:55,458 Vous cherchez quelqu'un d'autre. 195 00:21:56,708 --> 00:21:58,125 Que faites-vous ici, Obi-Wan ? 196 00:21:58,291 --> 00:21:59,416 Je m'appelle Ben. 197 00:22:00,250 --> 00:22:01,458 Arrêtez, je vous en prie. 198 00:22:04,583 --> 00:22:06,500 Vous ne savez pas ce que j'ai subi. 199 00:22:20,000 --> 00:22:23,291 Tu dois partir. Tu vas attirer l'attention. 200 00:22:23,791 --> 00:22:24,666 Je suis coincé. 201 00:22:25,250 --> 00:22:26,333 Ils me pourchassent. 202 00:22:26,500 --> 00:22:27,541 Vous devez m'aider. 203 00:22:28,583 --> 00:22:29,583 Tu veux de l'aide ? 204 00:22:30,291 --> 00:22:31,291 Prends ça. 205 00:22:31,875 --> 00:22:34,708 Marche jusqu'au cœur du désert et enterre-le. 206 00:22:37,541 --> 00:22:38,625 Reste caché. 207 00:22:40,208 --> 00:22:41,125 Vis normalement. 208 00:22:41,875 --> 00:22:43,541 Et les plus faibles ? Et la lutte ? 209 00:22:45,458 --> 00:22:46,625 La lutte est terminée. 210 00:22:47,541 --> 00:22:48,541 On a perdu. 211 00:22:50,958 --> 00:22:52,083 Que vous est-il arrivé ? 212 00:22:54,458 --> 00:22:55,958 Vous étiez un grand Jedi. 213 00:22:58,791 --> 00:23:00,875 Le temps des Jedi est révolu. 214 00:23:06,291 --> 00:23:07,583 Retourne à la ville. 215 00:23:08,875 --> 00:23:09,958 Oublie tout ça. 216 00:23:55,208 --> 00:23:56,666 Nous allons être en retard. 217 00:23:56,833 --> 00:23:58,458 Dépêchez-vous. 218 00:23:58,708 --> 00:23:59,625 Où en sommes-nous ? 219 00:24:00,166 --> 00:24:01,166 Elle est prête ? 220 00:24:01,416 --> 00:24:02,291 Parfait. 221 00:24:03,208 --> 00:24:04,208 Merci. 222 00:24:04,458 --> 00:24:06,958 Toute la famille de ma sœur sera là. 223 00:24:07,500 --> 00:24:08,708 Il nous faut leur soutien. 224 00:24:08,875 --> 00:24:10,250 Ne fais pleurer personne. 225 00:24:10,625 --> 00:24:12,875 Il y aura du melon doux à la réception. 226 00:24:13,666 --> 00:24:14,875 Si tu es sage, 227 00:24:15,166 --> 00:24:16,166 je te laisserai... 228 00:24:21,958 --> 00:24:24,583 Elle a dit que ça vous ferait rire, Altesse. 229 00:24:29,916 --> 00:24:31,916 Elle est dans les caves, les cuisines, 230 00:24:33,333 --> 00:24:34,458 ou la forêt. 231 00:25:16,000 --> 00:25:17,166 Frégate médicale. 232 00:25:18,583 --> 00:25:20,250 Barge de loisir. Nul. 233 00:25:22,416 --> 00:25:24,000 Vaisseau casino ? Pas mal. 234 00:25:26,416 --> 00:25:28,416 Un Tri-wing. Ça, c'est nouveau. 235 00:25:29,791 --> 00:25:31,541 Un Ranger Aquillien. 236 00:25:32,041 --> 00:25:34,750 Il doit chercher des pirates de Merson. 237 00:25:36,750 --> 00:25:38,666 Non ? Un vaisseau marchand ? 238 00:25:38,833 --> 00:25:39,916 Leia Organa ! 239 00:25:42,375 --> 00:25:44,625 - Tu me fais ça aujourd'hui ? - Quoi ? 240 00:25:45,000 --> 00:25:45,833 Descends. 241 00:25:50,916 --> 00:25:52,875 J'ai l'impression d'élever un Glor-ag. 242 00:25:58,708 --> 00:25:59,958 Donne-moi Lola. 243 00:26:00,375 --> 00:26:02,083 Mais elle a rien fait. 244 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 Éteins-la. 245 00:26:04,916 --> 00:26:05,791 Tout de suite. 246 00:26:12,625 --> 00:26:15,458 Si tu te comportais aussi bien que tu grimpes, 247 00:26:16,083 --> 00:26:17,625 tu serais déjà sénatrice. 248 00:26:20,125 --> 00:26:22,041 Tu te changeras dans le speeder. 249 00:26:22,208 --> 00:26:25,500 Je manquerai à personne si je viens pas. 250 00:26:25,708 --> 00:26:26,708 Tu me manquerais. 251 00:26:26,875 --> 00:26:28,541 Je fais qu'agiter la main. 252 00:26:28,791 --> 00:26:30,208 Alors, fais plus que ça. 253 00:26:30,583 --> 00:26:32,916 On est récompensé à la mesure de ses efforts. 254 00:26:34,250 --> 00:26:35,541 Je suis désolée, mère. 255 00:26:36,291 --> 00:26:37,458 C'est vrai. 256 00:26:38,500 --> 00:26:40,208 Je promets de pas recommencer. 257 00:26:46,333 --> 00:26:48,916 Je sens ce que tu fais. 258 00:26:49,750 --> 00:26:50,583 Viens. 259 00:26:50,750 --> 00:26:52,583 J'ai l'impression de vivre en prison. 260 00:26:52,750 --> 00:26:53,666 En prison ? 261 00:27:52,291 --> 00:27:53,958 N'approchez pas de lui. 262 00:27:55,416 --> 00:27:57,083 On a pas besoin de vous, Ben. 263 00:27:57,250 --> 00:27:58,625 Ce n'est qu'un jouet. 264 00:27:58,791 --> 00:28:00,250 C'est bien plus que ça. 265 00:28:01,041 --> 00:28:03,125 La vie ne se limite pas à votre ferme, Owen. 266 00:28:03,458 --> 00:28:06,250 Il faut qu'il le voie. Il a une galaxie à découvrir. 267 00:28:06,416 --> 00:28:09,500 Je vous dis de nous laisser tranquille. 268 00:28:10,083 --> 00:28:11,083 Je suis sérieux. 269 00:28:11,250 --> 00:28:12,083 Il va bien ? 270 00:28:13,541 --> 00:28:15,375 Vous vous intéressez pas à lui, 271 00:28:16,625 --> 00:28:17,958 seulement à ses capacités. 272 00:28:18,125 --> 00:28:19,708 Je suis responsable de lui. 273 00:28:19,875 --> 00:28:21,583 - Je suis son oncle. - Je vous l'ai dit. 274 00:28:21,833 --> 00:28:23,958 Le temps venu, je devrai le former. 275 00:28:24,125 --> 00:28:25,416 Comme son père ? 276 00:28:27,166 --> 00:28:29,166 Anakin est mort. 277 00:28:30,833 --> 00:28:33,083 Je vous laisserai pas refaire la même erreur. 278 00:28:34,666 --> 00:28:38,166 Laissez-le à la ferme avec sa famille, c'est sa place. 279 00:28:40,916 --> 00:28:42,791 Poussez-vous ! 280 00:28:44,166 --> 00:28:45,166 Reculez. 281 00:28:46,333 --> 00:28:47,458 Reculez tous. 282 00:28:48,958 --> 00:28:50,000 Écartez-vous. 283 00:29:00,458 --> 00:29:02,458 Vous savez ce que nous cherchons. 284 00:29:04,333 --> 00:29:05,625 Un Jedi 285 00:29:06,541 --> 00:29:08,125 se cache sur cette planète. 286 00:29:08,833 --> 00:29:10,083 Nous voulons savoir 287 00:29:10,250 --> 00:29:11,208 où il est. 288 00:29:12,708 --> 00:29:13,666 Vous serez récompensés. 289 00:29:13,833 --> 00:29:14,875 Ou punis. 290 00:29:15,041 --> 00:29:15,916 Reva ! 291 00:29:16,083 --> 00:29:17,625 On commence par les mains ! 292 00:29:19,916 --> 00:29:22,583 Ainsi, lorsque vous voudrez prendre quelque chose, 293 00:29:25,208 --> 00:29:26,541 vous penserez à nous. 294 00:29:32,208 --> 00:29:33,666 C'est la Bordure Extérieure. 295 00:29:34,625 --> 00:29:36,208 Vous n'avez aucun droit. 296 00:29:36,916 --> 00:29:38,458 L'Empire ne peut pas... 297 00:29:41,375 --> 00:29:43,541 Nous ne voulons que des renseignements. 298 00:29:44,333 --> 00:29:46,625 Si quelqu'un sait quelque chose 299 00:29:47,333 --> 00:29:49,541 sur un Jedi... 300 00:29:55,375 --> 00:29:56,625 Tu sais quelque chose ? 301 00:30:04,375 --> 00:30:05,500 Ton nom ? 302 00:30:06,708 --> 00:30:07,791 Owen. 303 00:30:10,375 --> 00:30:11,708 Fermier, c'est ça ? 304 00:30:13,041 --> 00:30:13,958 Une femme ? 305 00:30:14,458 --> 00:30:15,500 Des enfants ? 306 00:30:16,583 --> 00:30:17,875 C'est pas important. 307 00:30:18,041 --> 00:30:19,250 Peut-être que si. 308 00:30:19,416 --> 00:30:20,916 Tu caches un Jedi ? 309 00:30:21,625 --> 00:30:23,291 - Non. - Pourquoi je te croirais ? 310 00:30:23,541 --> 00:30:25,250 J'aime pas les Jedi. 311 00:30:26,416 --> 00:30:27,583 C'est de la vermine. 312 00:30:28,708 --> 00:30:30,500 Chez moi, on tue la vermine. 313 00:30:31,333 --> 00:30:32,833 Tu protèges ta famille. 314 00:30:35,541 --> 00:30:36,791 Ça me plaît. 315 00:30:39,708 --> 00:30:40,791 C'est important. 316 00:30:48,083 --> 00:30:50,291 Tu crois pouvoir les protéger de moi ? 317 00:30:53,958 --> 00:30:56,083 Dites-moi où est le Jedi, 318 00:30:56,250 --> 00:30:59,291 ou cet homme et sa famille vont mourir. 319 00:31:02,458 --> 00:31:04,083 Les Jedi sont des lâches. 320 00:31:06,083 --> 00:31:07,666 Ils n'ont rien fait pour vous, 321 00:31:08,375 --> 00:31:10,333 ils vous ont abandonnés. 322 00:31:11,375 --> 00:31:13,833 Ça ne sert à rien de les protéger, 323 00:31:14,000 --> 00:31:16,208 ils n'en feraient pas autant pour vous. 324 00:31:20,583 --> 00:31:22,083 Mais vous pouvez sauver cet homme. 325 00:31:28,708 --> 00:31:30,166 Et sa famille. 326 00:31:36,875 --> 00:31:38,000 Ça suffit ! 327 00:31:39,500 --> 00:31:41,208 Si vous savez quelque chose, 328 00:31:41,833 --> 00:31:43,416 vous serez récompensés. 329 00:31:46,375 --> 00:31:47,833 Arrête, Troisième Sœur. 330 00:31:50,250 --> 00:31:51,208 Tout de suite ! 331 00:31:53,875 --> 00:31:55,041 On se reverra, Owen. 332 00:32:02,125 --> 00:32:03,083 Dégagez ! 333 00:32:12,208 --> 00:32:15,125 Tu es trop impulsive. 334 00:32:16,000 --> 00:32:17,708 J'en ai assez de perdre mon temps. 335 00:32:18,083 --> 00:32:19,791 Tout ça est indigne de nous. 336 00:32:20,375 --> 00:32:22,125 Le Grand Inquisiteur a raison. 337 00:32:23,666 --> 00:32:25,416 C'est Kenobi que tu veux. 338 00:32:27,000 --> 00:32:30,083 Il a disparu, tu ne le trouveras jamais. 339 00:32:30,916 --> 00:32:33,458 On l'a cherché pendant dix ans. 340 00:32:35,125 --> 00:32:37,791 Vous ne cherchiez peut-être pas là où il fallait. 341 00:32:38,375 --> 00:32:41,750 Que crois-tu obtenir si tu le captures ? 342 00:32:43,166 --> 00:32:44,500 Ce qui me revient. 343 00:32:49,708 --> 00:32:51,416 Fais attention. 344 00:32:52,125 --> 00:32:53,541 Tu vas trop loin. 345 00:32:55,333 --> 00:32:57,416 Vous n'allez peut-être pas assez loin. 346 00:33:08,083 --> 00:33:09,208 Merci, Owen. 347 00:33:15,708 --> 00:33:17,250 Je l'ai pas fait pour vous. 348 00:33:54,208 --> 00:33:55,916 Toujours parfaitement à l'heure. 349 00:33:56,500 --> 00:33:57,416 Bonne récolte ? 350 00:33:57,583 --> 00:33:59,875 Un vaisseau marchand et un Ranger Aquillien. 351 00:34:00,583 --> 00:34:02,166 Il devait chercher des pirates. 352 00:34:02,333 --> 00:34:03,333 J'ai dit ça. 353 00:34:03,583 --> 00:34:05,291 - Ne l'encourage pas. - Très bien. 354 00:34:08,791 --> 00:34:09,791 Allons. 355 00:34:10,041 --> 00:34:11,583 Faisons bonne figure. 356 00:34:16,875 --> 00:34:17,958 - Breha. - Chère sœur. 357 00:34:18,833 --> 00:34:19,916 Bonjour, cousin. 358 00:34:43,791 --> 00:34:45,416 Les profits sont au rendez-vous. 359 00:34:45,916 --> 00:34:47,916 Après les errements de la République, 360 00:34:48,250 --> 00:34:50,875 l'Empire parvient au moins à remplir quelques poches. 361 00:34:51,041 --> 00:34:53,750 Il reste des problèmes à résoudre. 362 00:34:54,375 --> 00:34:56,958 L'esclavage, la taxation de la Bordure Extérieure... 363 00:34:57,416 --> 00:34:59,666 Je ne suis venu abolir l'esclavage, 364 00:35:00,041 --> 00:35:01,291 mais pour manger. 365 00:35:02,708 --> 00:35:04,625 Gardez les vœux pieux pour le Sénat. 366 00:35:04,916 --> 00:35:06,833 Vous buvez quelque chose, sénateur ? 367 00:35:14,041 --> 00:35:14,958 Votre Altesse. 368 00:35:15,833 --> 00:35:16,708 Merci, Y-O. 369 00:35:16,875 --> 00:35:17,833 Je vous en prie. 370 00:35:19,125 --> 00:35:20,250 Tu remercies un droïde ? 371 00:35:20,958 --> 00:35:22,333 C'est de la politesse. 372 00:35:22,541 --> 00:35:25,416 Inutile d'être polie avec les formes de vie inférieures. 373 00:35:25,583 --> 00:35:26,708 Alors, il est inutile 374 00:35:26,875 --> 00:35:28,625 d'être polie avec toi. 375 00:35:31,083 --> 00:35:33,333 Tu connais la différence entre nous ? 376 00:35:34,416 --> 00:35:35,541 Je sais des choses. 377 00:35:35,958 --> 00:35:38,791 Mon père dit qu'on t'interdit de quitter cette planète. 378 00:35:39,666 --> 00:35:41,583 Personne ne doit savoir que tu n'es pas 379 00:35:42,000 --> 00:35:43,250 de la famille. 380 00:35:44,333 --> 00:35:45,833 Tu n'es pas une Organa. 381 00:35:50,500 --> 00:35:51,833 Tu as peur de lui. 382 00:35:52,875 --> 00:35:53,791 Ton père. 383 00:35:54,291 --> 00:35:56,708 Tu veux qu'il t'aime, alors tu répètes ce qu'il dit, 384 00:35:56,875 --> 00:35:59,166 même quand tu ne comprends pas. 385 00:36:00,291 --> 00:36:02,750 Tu crois qu'en l'imitant tu feras peur aux gens, 386 00:36:03,166 --> 00:36:05,500 mais c'est toi qui as peur. 387 00:36:06,000 --> 00:36:08,333 Tu n'as jamais rien décidé tout seul 388 00:36:08,500 --> 00:36:10,125 et tu ne le feras jamais. 389 00:36:11,083 --> 00:36:13,708 Je n'ai pas vu grand-chose, cousin, 390 00:36:15,000 --> 00:36:16,333 mais ça, je le vois. 391 00:36:22,750 --> 00:36:24,583 Il était méchant avec tout le monde. 392 00:36:24,791 --> 00:36:25,791 C'est ton cousin. 393 00:36:26,041 --> 00:36:27,375 Il méprise les droïdes. 394 00:36:27,666 --> 00:36:29,916 Tu dois rester au-dessus de ça, Leia. 395 00:36:32,541 --> 00:36:33,875 Il faut t'excuser. 396 00:36:34,375 --> 00:36:37,166 Je préfère être digérée par un jakobeast. 397 00:36:49,208 --> 00:36:53,541 Je voulais partir bien plus loin que Kathou, à ton âge. 398 00:36:54,625 --> 00:36:56,041 Suivre les purrgils. 399 00:36:57,000 --> 00:36:58,833 J'avais tout prévu. 400 00:37:00,708 --> 00:37:01,875 Que s'est-il passé ? 401 00:37:02,458 --> 00:37:03,458 J'ai vieilli. 402 00:37:04,416 --> 00:37:06,458 J'ai dû trouver d'autres aventures. 403 00:37:07,541 --> 00:37:09,125 J'ai suivi ta mère, à la place. 404 00:37:12,125 --> 00:37:13,583 Ton avenir est ici, Leia. 405 00:37:14,541 --> 00:37:17,375 Tu iras à l'université, puis tu commenceras au Sénat. 406 00:37:17,541 --> 00:37:18,416 On s'ennuie au Sénat. 407 00:37:18,791 --> 00:37:20,958 Les habits grattent et on se dispute. 408 00:37:21,500 --> 00:37:23,958 Oui, on peut le voir comme ça. 409 00:37:24,125 --> 00:37:25,291 Je veux pas être sénatrice. 410 00:37:26,000 --> 00:37:28,500 Tu seras donc parmi les meilleurs. 411 00:37:29,791 --> 00:37:31,583 Je suis pas une vraie Organa. 412 00:37:38,458 --> 00:37:39,541 Ne dis pas ça. 413 00:37:41,541 --> 00:37:42,833 Tu es notre fille. 414 00:37:44,125 --> 00:37:45,291 Tu es 415 00:37:45,958 --> 00:37:48,166 une Organa à part entière. 416 00:37:50,833 --> 00:37:53,166 Un jour, toute la planète comptera sur toi. 417 00:37:54,916 --> 00:37:56,333 Gouverner est un art subtil. 418 00:37:57,041 --> 00:37:58,666 À toi de trouver ta méthode. 419 00:37:59,000 --> 00:38:01,500 Et imagine la tête de ton cousin 420 00:38:01,666 --> 00:38:03,583 quand tu lui donneras des ordres. 421 00:38:07,708 --> 00:38:08,791 Mais pour l'instant, 422 00:38:10,666 --> 00:38:11,708 il faut 423 00:38:13,791 --> 00:38:14,833 s'excuser. 424 00:38:15,666 --> 00:38:16,750 Oui, père. 425 00:38:22,750 --> 00:38:24,125 Je t'attends en bas. 426 00:38:40,916 --> 00:38:41,791 Merci. 427 00:38:42,333 --> 00:38:43,291 Elle a disparu. 428 00:38:43,625 --> 00:38:45,958 Je croyais que tu l'avais convaincue. 429 00:38:46,166 --> 00:38:47,416 Tu sais comment elle est. 430 00:38:47,583 --> 00:38:48,916 Je sais de qui elle tient. 431 00:38:49,833 --> 00:38:50,833 Envoyez une unité. 432 00:38:51,041 --> 00:38:52,166 Elle n'est pas loin. 433 00:38:59,416 --> 00:39:01,000 Bonjour, Princesse. 434 00:39:03,166 --> 00:39:04,458 Que faites-vous ici ? 435 00:39:05,333 --> 00:39:06,250 J'attends. 436 00:39:07,125 --> 00:39:08,166 Quoi ? 437 00:39:09,083 --> 00:39:10,125 Toi. 438 00:39:53,750 --> 00:39:54,583 Au secours ! 439 00:39:56,250 --> 00:39:57,666 Aidez-moi ! 440 00:40:37,416 --> 00:40:38,875 On ne sait pas qui c'était. 441 00:40:39,000 --> 00:40:40,583 Pas de rançon, aucune piste. 442 00:40:41,958 --> 00:40:43,291 En tout cas, 443 00:40:44,208 --> 00:40:46,041 ils savaient où elle serait... 444 00:40:46,875 --> 00:40:48,000 Ils l'attendaient. 445 00:40:49,250 --> 00:40:51,041 Elle a besoin de vous, Obi-Wan. 446 00:40:52,250 --> 00:40:54,000 Nous n'avons confiance qu'en vous. 447 00:40:55,833 --> 00:40:57,250 Et le Sénat ? 448 00:40:57,916 --> 00:40:59,750 Il ne faut pas que ça s'ébruite. 449 00:41:00,250 --> 00:41:01,916 Ça attirerait trop l'attention. 450 00:41:02,750 --> 00:41:04,083 Et votre garde ? 451 00:41:04,333 --> 00:41:05,833 Ou un chasseur de prime ? 452 00:41:06,333 --> 00:41:09,666 Vous seul savez à quel point elle est importante. 453 00:41:10,166 --> 00:41:11,625 S'ils découvrent Leia... 454 00:41:11,791 --> 00:41:13,458 Je ne peux pas partir, Bail. 455 00:41:14,458 --> 00:41:15,958 Je dois protéger le garçon. 456 00:41:16,416 --> 00:41:17,708 Mais pas sa sœur ? 457 00:41:19,875 --> 00:41:21,375 Elle compte autant que lui. 458 00:41:27,583 --> 00:41:28,958 Dix ans ont passé... 459 00:41:32,625 --> 00:41:34,458 Je ne suis plus l'homme que j'étais. 460 00:41:40,250 --> 00:41:41,541 Trouvez quelqu'un d'autre. 461 00:41:42,958 --> 00:41:44,208 C'est mieux pour elle. 462 00:41:48,791 --> 00:41:50,125 Laissez-moi ! 463 00:41:50,291 --> 00:41:51,208 Fais-la taire. 464 00:43:37,375 --> 00:43:38,958 Ils l'emmènent sur Daiyu. 465 00:43:41,166 --> 00:43:42,666 Vous n'auriez pas dû venir. 466 00:43:43,666 --> 00:43:46,000 Ils ont caché leur signal derrière celui d'un cargo. 467 00:43:46,500 --> 00:43:48,125 Ils vont bientôt arriver. 468 00:43:48,750 --> 00:43:49,708 Je ne peux pas. 469 00:43:49,875 --> 00:43:51,625 C'est ma fille, Obi-Wan. 470 00:43:51,791 --> 00:43:52,791 Je vous l'ai dit. 471 00:43:54,000 --> 00:43:55,333 Je ne suis plus l'homme... 472 00:43:55,500 --> 00:43:56,750 Il faut le redevenir ! 473 00:43:57,083 --> 00:43:57,958 Et le garçon ? 474 00:43:58,125 --> 00:44:00,166 Ce n'est pas la question, vous le savez. 475 00:44:01,250 --> 00:44:03,041 Nous avons tous fait des erreurs. 476 00:44:03,541 --> 00:44:04,583 C'est du passé. 477 00:44:05,500 --> 00:44:07,041 Laissez ça derrière vous. 478 00:44:08,083 --> 00:44:09,833 Vous n'avez pas pu sauver Anakin, 479 00:44:11,666 --> 00:44:13,333 mais elle, vous pouvez la sauver. 480 00:44:15,541 --> 00:44:16,958 Et si j'échoue ? 481 00:44:19,166 --> 00:44:22,208 Je ne confierais ma fille à personne d'autre que vous. 482 00:44:24,000 --> 00:44:25,125 Je vous en prie, 483 00:44:25,708 --> 00:44:26,875 mon vieil ami. 484 00:44:28,416 --> 00:44:29,458 Pour elle. 485 00:44:30,875 --> 00:44:32,208 Un dernier combat. 486 00:44:42,000 --> 00:44:43,583 Allez, Lola... 487 00:44:59,000 --> 00:45:00,416 Tu peux me détacher ? 488 00:45:08,916 --> 00:45:10,083 J'ai pas peur de vous. 489 00:45:12,250 --> 00:45:13,416 Ça viendra. 490 00:45:22,166 --> 00:45:24,000 Mon père va venir me sauver ! 491 00:45:24,208 --> 00:45:26,125 Il va envoyer une armée ! 492 00:45:26,708 --> 00:45:28,625 Personne ne va t'aider. 493 00:46:25,625 --> 00:46:27,083 C'est pas une bonne idée. 494 00:46:27,666 --> 00:46:28,875 Enlever une gamine... 495 00:46:30,416 --> 00:46:31,791 Tu crois que ça va marcher ? 496 00:46:32,125 --> 00:46:33,500 Allez, finissons-en. 497 00:47:14,333 --> 00:47:15,750 Vous croyez qu'il va venir ? 498 00:47:16,541 --> 00:47:19,000 Il a combattu avec son père pendant la guerre. 499 00:47:19,666 --> 00:47:20,666 Il viendra. 500 00:47:21,750 --> 00:47:23,458 Il ne pourra pas s'en empêcher. 501 00:47:24,583 --> 00:47:26,791 Le Jedi va se chasser tout seul. 502 00:47:53,916 --> 00:47:54,958 Alors ? 503 00:47:55,708 --> 00:47:56,958 Vous vous décidez ? 504 00:52:18,208 --> 00:52:20,208 Sous-titres : Sylvestre Meininger