1 00:00:01,541 --> 00:00:05,625 遠い昔         はるかかなたの銀河系で… 2 00:00:12,208 --> 00:00:15,875 フォースにバランスを もたらすと——     3 00:00:17,416 --> 00:00:19,166 予言された子か? 4 00:00:23,416 --> 00:00:26,625 アナキン・スカイウォーカー オビ=ワン・ケノービだ   5 00:00:28,375 --> 00:00:31,250 その子の未来が よく見えぬ 6 00:00:33,000 --> 00:00:36,375 あの子は危険です 感じませんか?  7 00:00:37,041 --> 00:00:41,875 お前が鍛えると?  弟子を2人は持てぬ 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 1人は卒業 9 00:00:43,125 --> 00:00:44,375 私は一人前です 10 00:00:50,250 --> 00:00:51,958 お前は優秀な弟子だ 11 00:00:57,166 --> 00:00:59,291 立派なジェダイになれる 12 00:00:59,500 --> 00:01:03,250 オビ=ワン       あの子を鍛えると約束を 13 00:01:03,375 --> 00:01:04,500 はい マスター 14 00:01:04,875 --> 00:01:08,000 彼が… バランスをもたらす 15 00:01:08,458 --> 00:01:11,583 アナキンを鍛えると約束した 16 00:01:12,250 --> 00:01:14,458 では お前の弟子に 17 00:01:19,625 --> 00:01:20,541 遅いぞ! 18 00:01:23,666 --> 00:01:25,208 オビ=ワンは偉大だ 19 00:01:26,125 --> 00:01:30,875 マスター・ヨーダのように賢く 技はマスター・ウインドゥ並み 20 00:01:31,500 --> 00:01:33,791 君ほどの才能は稀まれだ 21 00:01:35,666 --> 00:01:39,041 いずれ最強のジェダイと なるだろう       22 00:01:39,625 --> 00:01:40,791 不安なんだ 23 00:01:41,666 --> 00:01:44,625 不安? どういうこと? 24 00:01:44,791 --> 00:01:46,458 道を逸それたかと 25 00:01:46,583 --> 00:01:49,083 僕は大きな力を求めてる 26 00:01:49,958 --> 00:01:51,791 フォースの知識が? 27 00:01:52,833 --> 00:01:55,750 私の師から学んだのだよ 28 00:01:56,625 --> 00:01:59,666 暗黒面ダークサイドが何であるかも 29 00:02:01,000 --> 00:02:06,208 ジェダイより強い力は    私を通してのみ身につくのだ 30 00:02:07,125 --> 00:02:08,333 もうダメ… 31 00:02:08,625 --> 00:02:10,333 パドメ しっかり! 32 00:02:11,166 --> 00:02:13,375 暗黒面がパドメを救う 33 00:02:14,208 --> 00:02:16,083 僕は君を救える 34 00:02:16,541 --> 00:02:21,250 あのスカイウォーカーの心は 暗黒面でゆがめられた    35 00:02:23,166 --> 00:02:25,708 お前の鍛えた若者は消滅した 36 00:02:25,833 --> 00:02:27,250 アナキンを殺せない 37 00:02:29,916 --> 00:02:32,208 これで終わりだ マスター 38 00:02:32,625 --> 00:02:36,250 私が間違った     お前の導き方を誤った 39 00:02:37,750 --> 00:02:40,708 終わりだ アナキン 私の方が有利だ   40 00:02:41,083 --> 00:02:43,500 僕の力を見くびるな! 41 00:02:46,416 --> 00:02:48,250 選ばれし者だった! 42 00:02:48,375 --> 00:02:51,166 シスを倒す者が  シスになるなんて 43 00:02:54,166 --> 00:02:55,666 まだ生きておる 44 00:03:01,041 --> 00:03:02,833 弟と思ってた 45 00:03:05,083 --> 00:03:09,958 今日からは こう名乗るがよい ダース・べイダーと      46 00:03:11,250 --> 00:03:14,375 オビ=ワン 彼には善の心が… 47 00:03:16,958 --> 00:03:18,000 立て 48 00:03:20,958 --> 00:03:24,500 あの子たちを    安全な場所に隠そう 49 00:03:27,291 --> 00:03:30,750 シスが その存在を 嗅ぎつけぬ所に  50 00:03:32,125 --> 00:03:33,791 女の子は私が 51 00:03:34,500 --> 00:03:36,916 妻と大切に育てます 52 00:03:37,666 --> 00:03:38,708 レイア… 53 00:03:38,833 --> 00:03:40,000 男の子は? 54 00:03:40,125 --> 00:03:41,125 ルーク… 55 00:03:41,250 --> 00:03:44,041 身内のいるタトゥイーンへ 56 00:03:44,166 --> 00:03:46,041 私が成長を見守ります 57 00:03:48,125 --> 00:03:51,916 タトゥイーンでは 訓練を積むといい 58 00:03:52,041 --> 00:03:53,916 かつての お前の師と—— 59 00:03:54,541 --> 00:03:57,708 対話する方法を教えよう 60 00:04:21,458 --> 00:04:27,875 スター・ウォーズ 61 00:04:54,541 --> 00:04:55,625 こっちへ 62 00:05:01,041 --> 00:05:02,250 逃げるのよ 63 00:05:02,500 --> 00:05:03,541 走って 64 00:05:07,041 --> 00:05:08,375 さあ 急いで 65 00:05:08,833 --> 00:05:09,750 早く 66 00:05:17,000 --> 00:05:18,833 逃げて さあ早く 67 00:05:23,291 --> 00:05:25,166 さあ 行きなさい 68 00:05:36,291 --> 00:05:37,333 マスター! 69 00:05:41,750 --> 00:05:43,041 どうする? 70 00:05:43,666 --> 00:05:44,875 逃げるんだ 71 00:05:47,833 --> 00:05:51,291 オーダー66を実行に移すのだ 72 00:05:51,791 --> 00:05:55,250 オーダー66を実行に移すのだ 73 00:05:55,958 --> 00:05:59,416 オーダー66を実行に移すのだ 74 00:06:06,791 --> 00:06:09,375 オビ=ワン・ケノービ 75 00:06:17,333 --> 00:06:19,750 10年後 76 00:08:31,541 --> 00:08:34,333 我々が誰か分かるな 77 00:08:35,041 --> 00:08:35,916 尋問官 78 00:08:36,291 --> 00:08:37,958 我々も任務も? 79 00:08:38,291 --> 00:08:39,291 ジェダイ狩り 80 00:08:39,416 --> 00:08:44,541 実情を言えば ジェダイは 自分らを狩っている   81 00:08:49,791 --> 00:08:53,458 ジェダイ追討のカギを 知っているか?    82 00:08:54,750 --> 00:08:56,583 忍耐だ 83 00:08:59,583 --> 00:09:02,375 ジェダイはジェダイのまま 84 00:09:03,750 --> 00:09:06,625 行く先々で慈悲の心を残す 85 00:09:07,166 --> 00:09:09,875 例えば我々は職務上—— 86 00:09:10,083 --> 00:09:13,666 おびただしい数の噂を 耳にする       87 00:09:13,916 --> 00:09:15,958 最近 聞いた噂では—— 88 00:09:16,083 --> 00:09:19,458 ジェダイが1人 隠れているとか 89 00:09:19,583 --> 00:09:21,791 この心地よい酒場に 90 00:09:23,416 --> 00:09:26,166 恐らく そいつは放浪者 91 00:09:27,458 --> 00:09:30,333 仲間を探しているのかもな 92 00:09:30,875 --> 00:09:34,750 やがて雰囲気のいい店に 行き着いた       93 00:09:36,166 --> 00:09:39,958 そして店主である君に目が行く 94 00:09:41,666 --> 00:09:43,333 困っていた 95 00:09:45,500 --> 00:09:48,291 地元民に搾取されているか 96 00:09:49,083 --> 00:09:50,958 脅されているようだ 97 00:09:51,166 --> 00:09:54,083 ジェダイとして どうするか 98 00:09:56,750 --> 00:10:00,333 正体をさらす覚悟で 助けるか?     99 00:10:02,083 --> 00:10:03,125 去るか? 100 00:10:04,625 --> 00:10:09,833 去るのが賢明だろうが     ジェダイの掟が心をうずかせる 101 00:10:10,000 --> 00:10:11,708 抑えられないのだ 102 00:10:11,833 --> 00:10:15,166 つい介入し店を救ってしまう 103 00:10:15,291 --> 00:10:20,416 その礼にと君は       隠れて休む所や水を提供する 104 00:10:20,541 --> 00:10:24,583 だが その話は噂となり 周辺に伝わる     105 00:10:24,708 --> 00:10:27,666 慈悲は仇あだとなるわけだ 106 00:10:34,458 --> 00:10:35,458 あれだ 107 00:10:42,875 --> 00:10:44,416 尋問の用意を 108 00:10:45,000 --> 00:10:48,958 無駄だ 我々全員を 捜し出せはしない  109 00:11:03,500 --> 00:11:05,333 暴走したな 110 00:11:06,541 --> 00:11:07,625 雑魚です 111 00:11:07,791 --> 00:11:10,041 残るは雑魚だけだ 112 00:11:10,208 --> 00:11:11,708 大物を餌食に 113 00:11:11,875 --> 00:11:14,875 勝手に決めるな サード・シスター 114 00:11:15,000 --> 00:11:16,875 二度は警告しないぞ 115 00:11:17,000 --> 00:11:21,541 ケノービへの執着を捨てねば 任務から外す        116 00:11:21,666 --> 00:11:23,000 分かったか? 117 00:11:24,875 --> 00:11:27,333 はい 大尋問官 118 00:11:32,958 --> 00:11:34,916 もう忘れました 119 00:13:11,750 --> 00:13:13,083 たった半分だ 120 00:13:15,958 --> 00:13:16,958 家族がいる 121 00:13:19,208 --> 00:13:21,333 文句言うと給料なしだぞ 122 00:13:23,625 --> 00:13:24,958 さっさと行け 123 00:13:31,166 --> 00:13:32,791 お前も文句か? 124 00:16:08,750 --> 00:16:10,250 〈石鹸せっけんも要るな〉 125 00:16:11,666 --> 00:16:13,666 〈あんた ニオうぞ〉 126 00:16:15,166 --> 00:16:16,000 遅刻だぞ 127 00:16:16,125 --> 00:16:18,166 〈今日はクレジットを?〉 128 00:16:18,500 --> 00:16:19,416 品物は? 129 00:16:21,541 --> 00:16:22,666 〈100で〉 130 00:16:25,291 --> 00:16:26,541 〈希少品だ〉 131 00:16:27,166 --> 00:16:29,291 〈もう廃番だからな〉 132 00:16:29,416 --> 00:16:30,458 これは… 133 00:16:31,208 --> 00:16:32,458 50クレジットだ 134 00:16:33,125 --> 00:16:35,916 〈75にしろ  養う家族がいる〉 135 00:16:38,916 --> 00:16:41,291 〈凝結機が不調か?〉 136 00:16:41,416 --> 00:16:44,250 ああ 基板を盗まれてね 137 00:16:47,041 --> 00:16:48,416 〈1つある〉 138 00:16:50,041 --> 00:16:53,375 ティーカ      私から盗んだ物だろ 139 00:16:53,500 --> 00:16:56,416 せめて磨いてから 売りつけろ    140 00:16:56,916 --> 00:16:59,000 〈磨くのは別料金〉 141 00:17:05,583 --> 00:17:07,083 〈他に要る物は?〉 142 00:17:07,875 --> 00:17:10,541 〈大量の廃品が  手に入った〉 143 00:17:11,208 --> 00:17:12,500 〈ほら これ〉 144 00:17:12,666 --> 00:17:15,000 〈ジェダイの  古い船が——〉 145 00:17:15,458 --> 00:17:18,875 〈廃棄されてて  そこから頂いた〉 146 00:17:20,541 --> 00:17:21,291 ジェダイ? 147 00:17:21,416 --> 00:17:23,500 〈逃れてきたんだろう〉 148 00:17:23,791 --> 00:17:25,375 〈尋問官から〉 149 00:17:26,833 --> 00:17:30,500 〈もっと欲しいよ  いい値で売れる〉 150 00:17:31,291 --> 00:17:32,750 どうかな 151 00:17:33,500 --> 00:17:36,166 ジェダイは滅んだと聞いた 152 00:17:38,083 --> 00:17:38,958 ほら 153 00:17:40,500 --> 00:17:42,666 〈恐ろしくニオうぞ〉 154 00:17:44,541 --> 00:17:46,416 どうも じゃあな 155 00:18:05,250 --> 00:18:06,583 弟と思ってた 156 00:18:09,583 --> 00:18:11,583 あの子を鍛えてくれ 157 00:18:13,208 --> 00:18:14,416 オビ=ワン… 158 00:18:15,000 --> 00:18:16,791 つらい思いをするぞ 159 00:18:18,041 --> 00:18:20,208 彼には善の心が… 160 00:18:21,083 --> 00:18:22,833 選ばれし者だった! 161 00:18:24,500 --> 00:18:25,625 あんたが憎い! 162 00:18:47,416 --> 00:18:49,208 マスター・クワイ=ガン 163 00:18:52,666 --> 00:18:53,791 マスター? 164 00:19:46,916 --> 00:19:49,625 容器を2つ持って 165 00:20:02,708 --> 00:20:03,916 ルーク? 166 00:20:08,708 --> 00:20:09,833 ルーク! 167 00:20:10,833 --> 00:20:11,666 ルーク 168 00:20:11,833 --> 00:20:14,750 中に戻ってるか? いなくなった   169 00:20:16,750 --> 00:20:17,750 ルーク 170 00:20:23,750 --> 00:20:24,958 ルーク? 171 00:20:29,708 --> 00:20:30,833 ルーク 172 00:20:36,833 --> 00:20:38,541 しょうのない子ね 173 00:20:38,875 --> 00:20:43,000 捕まえた        さあ 叔父さんを手伝って 174 00:21:40,166 --> 00:21:41,208 マスター 175 00:21:42,875 --> 00:21:46,541 町で見かけました  生き延びていたとは 176 00:21:46,916 --> 00:21:48,625 人違いだ 177 00:21:48,875 --> 00:21:52,583 私はナリ        人違いなどしていません 178 00:21:53,791 --> 00:21:55,541 勘違いしている 179 00:21:56,666 --> 00:21:58,208 ここで何を? オビ=ワン 180 00:21:58,333 --> 00:21:59,750 私の名はベンだ 181 00:22:00,166 --> 00:22:02,708 そんな… お願いです 182 00:22:04,500 --> 00:22:06,541 私がいかに苦労したか 183 00:22:20,000 --> 00:22:23,375 ここから去れ  目立ってしまう 184 00:22:23,791 --> 00:22:27,458 追われているんです 助けてください   185 00:22:28,750 --> 00:22:31,458 では助言しよう これを—— 186 00:22:31,833 --> 00:22:34,958 砂漠の真ん中に埋めてしまえ 187 00:22:37,458 --> 00:22:38,833 身を潜め—— 188 00:22:40,208 --> 00:22:41,208 庶民となれ 189 00:22:41,833 --> 00:22:44,333 人々の救済や戦いは? 190 00:22:45,458 --> 00:22:48,500 終わったんだ 我らは敗れた 191 00:22:50,916 --> 00:22:52,125 どうしたんです 192 00:22:54,375 --> 00:22:56,125 偉大なジェダイが 193 00:22:58,708 --> 00:23:01,208 ジェダイの時代は終わった 194 00:23:06,250 --> 00:23:07,791 町へ戻れ 195 00:23:08,791 --> 00:23:10,083 すべて忘れろ 196 00:23:55,166 --> 00:23:58,416 遅れるわよ もっと急いで 197 00:23:58,666 --> 00:23:59,708 支度は? 198 00:24:00,000 --> 00:24:01,083 万全です 199 00:24:01,375 --> 00:24:02,375 よろしい 200 00:24:03,083 --> 00:24:04,250 ありがとう 201 00:24:04,375 --> 00:24:07,208 叔母様の家族が総出で来る 202 00:24:07,375 --> 00:24:10,333 支援を頂くの   誰も泣かせないで 203 00:24:10,500 --> 00:24:13,083 会では甘い物が出るわ 204 00:24:13,583 --> 00:24:16,125 お行儀良くしていれば… 205 00:24:21,875 --> 00:24:24,666 奥様が面白がると言われて… 206 00:24:29,750 --> 00:24:32,000 地下室か厨房を捜して 207 00:24:33,291 --> 00:24:34,541 いえ 森ね 208 00:25:15,666 --> 00:25:17,125 医療貨物船 209 00:25:18,416 --> 00:25:20,333 遊覧船? つまらない 210 00:25:22,083 --> 00:25:24,083 カジノ船? 悪くない 211 00:25:26,125 --> 00:25:28,583 トライ・ウイング 初めて見た 212 00:25:29,500 --> 00:25:31,625 アクイリアン・レンジャー 213 00:25:31,875 --> 00:25:35,083 海賊でも取り締まってるのかな 214 00:25:36,708 --> 00:25:38,708 違う? 貿易船? 215 00:25:38,916 --> 00:25:40,000 レイア・オーガナ 216 00:25:41,958 --> 00:25:43,625 今日やる必要が? 217 00:25:43,791 --> 00:25:44,708 何を? 218 00:25:45,125 --> 00:25:45,875 下りて 219 00:25:50,833 --> 00:25:53,250 グローラグじゃあるまいし 220 00:25:58,750 --> 00:26:00,041 “ローラ〟はもう禁止 221 00:26:00,291 --> 00:26:02,166 この子は悪くない 222 00:26:02,291 --> 00:26:03,625 オフにして 223 00:26:04,750 --> 00:26:05,875 怒るわよ 224 00:26:12,500 --> 00:26:15,625 木登りほど    社交が上手なら—— 225 00:26:16,000 --> 00:26:18,208 あなたはとっくに議員ね 226 00:26:20,083 --> 00:26:22,041 スピーダーで着替えて 227 00:26:22,166 --> 00:26:25,625 私がいなくても  誰も寂しがらない 228 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 私は寂しい 229 00:26:26,875 --> 00:26:28,708 手を振るのは飽きた 230 00:26:28,833 --> 00:26:30,291 なら考えて 231 00:26:30,458 --> 00:26:32,666 自分に何ができるのか 232 00:26:34,208 --> 00:26:35,958 ごめんなさい お母様 233 00:26:36,166 --> 00:26:37,541 本当に 234 00:26:38,083 --> 00:26:40,291 もうしないと約束する 235 00:26:46,291 --> 00:26:49,291 探ってるのが分かるわよ 236 00:26:49,833 --> 00:26:50,666 来て 237 00:26:50,916 --> 00:26:52,583 監獄人生だわ 238 00:26:52,708 --> 00:26:53,958 監獄? 239 00:27:52,250 --> 00:27:54,375 あの子に近づくな 240 00:27:55,333 --> 00:27:57,041 余計な物は要らん 241 00:27:57,166 --> 00:27:58,708 ただの玩具だ 242 00:27:58,875 --> 00:28:00,416 それ以上だろ 243 00:28:00,541 --> 00:28:03,208 農場がすべてじゃない 244 00:28:03,375 --> 00:28:06,208 彼は銀河の広さも知らないと 245 00:28:06,333 --> 00:28:09,583 とにかく       うちに構わないでくれ 246 00:28:10,041 --> 00:28:11,041 頼む 247 00:28:11,166 --> 00:28:12,166 元気なのか? 248 00:28:13,500 --> 00:28:15,750 気になるのはあの子の—— 249 00:28:16,666 --> 00:28:18,000 才能だけだろ 250 00:28:18,166 --> 00:28:19,791 私には責任が 251 00:28:19,958 --> 00:28:20,625 僕の甥だ 252 00:28:20,750 --> 00:28:24,041 話したろう       時期が来たら訓練せねば 253 00:28:24,166 --> 00:28:25,500 父親のように? 254 00:28:27,083 --> 00:28:29,458 アナキンは死んだ 255 00:28:30,708 --> 00:28:33,166 間違いは繰り返させない 256 00:28:34,500 --> 00:28:38,375 あの子は        家族と農場にいるべきだ 257 00:28:40,916 --> 00:28:42,875 どけ 今すぐだ 258 00:28:44,041 --> 00:28:45,250 下がれ 259 00:28:46,250 --> 00:28:47,291 全員だ 260 00:28:48,916 --> 00:28:50,250 道を空けろ 261 00:28:54,041 --> 00:28:55,250 下がれ 262 00:29:00,416 --> 00:29:02,583 来た理由は承知だな? 263 00:29:04,250 --> 00:29:08,291 この惑星に      ジェダイが隠れている 264 00:29:08,708 --> 00:29:11,083 居場所を教えるなら—— 265 00:29:12,333 --> 00:29:13,666 褒美が出るぞ 266 00:29:13,791 --> 00:29:14,875 または罰が 267 00:29:15,000 --> 00:29:15,958 リーヴァ! 268 00:29:16,083 --> 00:29:18,000 まず手を切り落とす 269 00:29:19,916 --> 00:29:23,000 そうすれば手を伸ばした時—— 270 00:29:25,208 --> 00:29:26,791 我々を思い出す 271 00:29:31,958 --> 00:29:33,625 ここは外縁部だ 272 00:29:34,583 --> 00:29:36,250 権限はない 273 00:29:36,958 --> 00:29:38,541 帝国の奴らに… 274 00:29:41,416 --> 00:29:43,583 情報が欲しいだけだ 275 00:29:44,083 --> 00:29:47,083 誰でもいい     ジェダイについて—— 276 00:29:47,333 --> 00:29:49,916 何か知らないか 277 00:29:55,375 --> 00:29:56,958 お前はどうだ? 278 00:30:04,375 --> 00:30:05,666 名前は? 279 00:30:06,708 --> 00:30:07,833 オーウェン 280 00:30:08,750 --> 00:30:11,750 オーウェン 農家だな? 281 00:30:13,000 --> 00:30:15,125 妻や子供が? 282 00:30:16,500 --> 00:30:17,958 関係ないだろう 283 00:30:18,125 --> 00:30:21,000 どうかな 家にジェダイは? 284 00:30:21,375 --> 00:30:22,041 いない 285 00:30:22,166 --> 00:30:23,375 本当か? 286 00:30:23,500 --> 00:30:25,750 ジェダイに義理はない 287 00:30:26,375 --> 00:30:27,750 奴らは害虫だ 288 00:30:28,625 --> 00:30:30,708 農場じゃ害虫は殺す 289 00:30:31,250 --> 00:30:32,833 家族を守るか 290 00:30:35,541 --> 00:30:37,083 感心だな 291 00:30:39,708 --> 00:30:41,125 大事なことだ 292 00:30:47,916 --> 00:30:50,208 私から守れるかな? 293 00:30:53,916 --> 00:30:56,083 ジェダイの居所を言え! 294 00:30:56,208 --> 00:30:59,375 さもなきゃ     この男と家族が死ぬ 295 00:31:02,375 --> 00:31:04,375 ジェダイは腰抜けだ 296 00:31:06,000 --> 00:31:07,791 期待を裏切り—— 297 00:31:08,291 --> 00:31:10,625 お前らを見捨てた 298 00:31:11,291 --> 00:31:13,916 奴らを守っても無駄だ 299 00:31:14,041 --> 00:31:16,250 何も恩恵はない 300 00:31:20,625 --> 00:31:22,750 それより この男と—— 301 00:31:28,666 --> 00:31:30,083 家族を救え 302 00:31:36,875 --> 00:31:38,083 もういい! 303 00:31:39,458 --> 00:31:43,583 情報があれば申し出ろ 褒美は出す      304 00:31:46,250 --> 00:31:47,916 武器を収めろ 305 00:31:50,208 --> 00:31:51,416 今すぐだ! 306 00:31:53,791 --> 00:31:55,125 また会おう 307 00:32:02,083 --> 00:32:03,208 どけ 308 00:32:12,166 --> 00:32:15,416 お前は衝動的すぎる 309 00:32:15,708 --> 00:32:19,875 こんな僻地にいても 時間の無駄なだけ  310 00:32:20,250 --> 00:32:22,500 大尋問官は正しかったな 311 00:32:23,500 --> 00:32:25,750 まだケノービを追う気か 312 00:32:26,916 --> 00:32:30,416 奴は死んだ     捜そうが見つからん 313 00:32:30,875 --> 00:32:33,750 この10年 捜し続けたんだ 314 00:32:35,083 --> 00:32:37,791 捜し方が悪かったんだろう 315 00:32:38,291 --> 00:32:41,958 奴を捕らえて      何が得られると言うんだ 316 00:32:43,125 --> 00:32:44,791 当然の地位だ 317 00:32:49,625 --> 00:32:53,875 サード・シスター お前はやりすぎる 318 00:32:55,291 --> 00:32:57,541 あんたこそ怠けるな 319 00:33:08,083 --> 00:33:09,416 ありがとう 320 00:33:15,541 --> 00:33:17,541 あんたのためじゃない 321 00:33:54,208 --> 00:33:56,000 時間通りだな 322 00:33:56,333 --> 00:33:57,416 今日の収穫は? 323 00:33:57,541 --> 00:33:59,958 貿易船とレンジャー船 324 00:34:00,458 --> 00:34:01,791 海賊狩りかな 325 00:34:02,208 --> 00:34:03,416 きっとそう 326 00:34:03,583 --> 00:34:04,833 そこまで 327 00:34:08,708 --> 00:34:11,666 さて さっさと済まそう 328 00:34:16,750 --> 00:34:17,500 ブレア 329 00:34:18,708 --> 00:34:19,875 久しぶり 330 00:34:24,500 --> 00:34:25,375 王女様 331 00:34:25,500 --> 00:34:26,625 見えたわ 332 00:34:27,875 --> 00:34:29,041 王女様 333 00:34:30,083 --> 00:34:31,416 王女様! 334 00:34:43,708 --> 00:34:45,291 収益は上々だ 335 00:34:45,916 --> 00:34:50,958 共和国が倒れて以来    帝国は金に物を言わせてる 336 00:34:51,125 --> 00:34:54,000 解決すべき問題はまだある 337 00:34:54,291 --> 00:34:56,875 強制労働や外縁部への課税 338 00:34:57,000 --> 00:35:01,291 お堅い話だな ベイル 料理を楽しませろ  339 00:35:02,708 --> 00:35:04,375 演説は議会で 340 00:35:04,916 --> 00:35:07,166 飲み物は? 議員 341 00:35:09,041 --> 00:35:10,166 ありがとう 342 00:35:14,000 --> 00:35:15,125 王女様 343 00:35:15,791 --> 00:35:16,791 ありがとう 344 00:35:16,916 --> 00:35:17,875 いいえ 345 00:35:19,000 --> 00:35:20,333 ドロイドに礼? 346 00:35:20,875 --> 00:35:22,291 礼儀よ 347 00:35:22,583 --> 00:35:25,458 下等な相手に礼は無用だよ 348 00:35:25,583 --> 00:35:28,708 なら あなたにも無用ね 349 00:35:31,000 --> 00:35:33,583 君と僕の違い 分かる? 350 00:35:34,333 --> 00:35:38,708 父が言うには         君は星の外へ出られないって? 351 00:35:39,666 --> 00:35:43,250 隠されてるからだ  僕らの一族じゃない 352 00:35:44,250 --> 00:35:46,250 オーガナでさえない 353 00:35:50,500 --> 00:35:51,916 怖いのね 354 00:35:53,125 --> 00:35:56,625 お父上のこと   気を引きたくて—— 355 00:35:56,750 --> 00:35:59,583 聞いた話を繰り返してる 356 00:36:00,166 --> 00:36:02,833 それで一目置かれると思う? 357 00:36:03,041 --> 00:36:05,583 怖がってるだけのくせに 358 00:36:05,916 --> 00:36:10,208 自分で何か決めることは 一生ないわね      359 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 私は大したこと知らないけど 360 00:36:14,958 --> 00:36:16,750 それだけは分かる 361 00:36:22,250 --> 00:36:24,666 彼は意地悪なんだもん 362 00:36:24,791 --> 00:36:25,875 従兄いとこよ 363 00:36:26,000 --> 00:36:27,500 ドロイドに無礼を 364 00:36:27,625 --> 00:36:30,041 賢く受け流さなきゃ 365 00:36:32,500 --> 00:36:33,916 謝りなさい 366 00:36:34,333 --> 00:36:37,791 ジャコビーストに  食べられる方がマシ 367 00:36:49,125 --> 00:36:53,916 私はお前の年頃で     カスーの向こうを夢見たよ 368 00:36:54,500 --> 00:36:59,041 パーギルを追う人生さ 計画を立ててた    369 00:37:00,708 --> 00:37:02,125 やめたの? 370 00:37:02,500 --> 00:37:06,916 成長して 別の冒険に 夢中になったのさ  371 00:37:07,458 --> 00:37:09,208 お前のお母様だ 372 00:37:12,000 --> 00:37:13,666 ここがお前の未来 373 00:37:14,375 --> 00:37:17,500 大学に行き   将来は元老院へ 374 00:37:17,625 --> 00:37:20,875 堅苦しい服で     議論ばかりしろって? 375 00:37:21,500 --> 00:37:23,708 そう見えるか 376 00:37:23,833 --> 00:37:25,375 議員なんかイヤ 377 00:37:25,916 --> 00:37:28,583 だからこそ向いてるんだ 378 00:37:29,750 --> 00:37:31,750 オーガナでさえない 379 00:37:32,666 --> 00:37:33,708 何? 380 00:37:38,375 --> 00:37:39,791 バカを言うな 381 00:37:41,541 --> 00:37:43,291 お前は私たちの娘 382 00:37:44,083 --> 00:37:48,250 どこから見ても     間違いなくオーガナだよ 383 00:37:50,750 --> 00:37:53,291 いずれお前が星を治める 384 00:37:54,916 --> 00:37:58,750 導く方法は様々だ  自分の道を見つけろ 385 00:37:58,916 --> 00:38:03,666 存分に従兄をこき使えるぞ 楽しみだろ        386 00:38:07,708 --> 00:38:09,041 だが今は… 387 00:38:10,625 --> 00:38:11,875 ひとまず—— 388 00:38:13,625 --> 00:38:14,958 謝ろう 389 00:38:15,666 --> 00:38:16,791 はい お父様 390 00:38:22,666 --> 00:38:24,375 下で待ってる 391 00:38:40,833 --> 00:38:42,000 ありがとう 392 00:38:42,250 --> 00:38:43,416 逃げられた 393 00:38:43,541 --> 00:38:45,916 説得したはずでしょ 394 00:38:46,208 --> 00:38:47,416 あの子だぞ 395 00:38:47,541 --> 00:38:49,208 誰に似たのやら 396 00:38:49,708 --> 00:38:50,875 捜索隊を出せ 397 00:38:51,000 --> 00:38:52,375 まだ近くにいる 398 00:38:59,333 --> 00:39:01,250 こんにちは 王女様 399 00:39:03,125 --> 00:39:04,583 何してるの? 400 00:39:05,333 --> 00:39:06,333 待ってる 401 00:39:06,833 --> 00:39:08,250 何を? 402 00:39:08,916 --> 00:39:10,250 あんたを 403 00:39:51,208 --> 00:39:52,041 助けて 404 00:39:53,666 --> 00:39:54,666 助けて 405 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 助けて お願い 406 00:40:37,333 --> 00:40:41,125 犯人の心当たりも  身代金の要求もない 407 00:40:41,916 --> 00:40:46,333 とにかく犯人は      娘の行く場所を知っていて 408 00:40:46,750 --> 00:40:48,125 待ち伏せした 409 00:40:49,166 --> 00:40:51,125 あなたが必要よ 410 00:40:52,125 --> 00:40:54,208 他の誰も信用できない 411 00:40:55,750 --> 00:40:57,458 元老院は? 412 00:40:57,750 --> 00:40:59,666 公にはできない 413 00:41:00,166 --> 00:41:02,375 余計な注目を集める 414 00:41:02,708 --> 00:41:05,666 衛兵は? 賞金稼ぎを雇うとか 415 00:41:05,791 --> 00:41:09,833 彼女がいかに大事か  君のみが理解している 416 00:41:10,000 --> 00:41:11,500 もし秘密が… 417 00:41:11,625 --> 00:41:13,541 ここを離れられない 418 00:41:14,416 --> 00:41:15,583 ルークを… 419 00:41:15,708 --> 00:41:17,750 レイアへの責任は? 420 00:41:19,333 --> 00:41:21,666 妹も同じように重要だ 421 00:41:27,416 --> 00:41:29,333 あれから10年だ 422 00:41:32,625 --> 00:41:34,500 昔の私じゃない 423 00:41:40,166 --> 00:41:41,583 他を当たれ 424 00:41:42,875 --> 00:41:44,333 その方がいい 425 00:41:48,708 --> 00:41:49,916 放して! 426 00:41:50,291 --> 00:41:51,291 黙らせろ 427 00:43:37,250 --> 00:43:39,291 あの子はダイユーに 428 00:43:41,083 --> 00:43:42,750 なぜ来たんだ 429 00:43:43,625 --> 00:43:48,125 犯人は貨物船に紛れて出航し そこへ向かった       430 00:43:48,666 --> 00:43:49,833 行けない 431 00:43:49,958 --> 00:43:51,666 私の娘なんだ 432 00:43:51,791 --> 00:43:55,416 言っただろう    もう昔の私とは違う 433 00:43:55,583 --> 00:43:56,833 立ち直れ 434 00:43:56,958 --> 00:43:58,041 ルークが… 435 00:43:58,208 --> 00:44:00,375 問題は君の心だろう 436 00:44:01,208 --> 00:44:04,708 誰しも道を誤る だが過去の話だ 437 00:44:05,500 --> 00:44:09,958 乗り越えるしかない   アナキンは救えなかった 438 00:44:11,583 --> 00:44:13,375 レイアは救える 439 00:44:15,500 --> 00:44:17,166 無理だったら? 440 00:44:19,125 --> 00:44:22,416 娘を託せるのは君しかいない 441 00:44:23,958 --> 00:44:26,916 頼む 我が古き友よ 442 00:44:28,416 --> 00:44:29,916 あ●の●人●のため—— 443 00:44:30,833 --> 00:44:32,583 最後の戦いを 444 00:44:41,958 --> 00:44:45,166 お願いよ ローラ ほら 445 00:44:58,958 --> 00:45:00,416 ロープを解いて 446 00:45:08,833 --> 00:45:10,166 怖くないわ 447 00:45:12,250 --> 00:45:13,750 今に怖がるさ 448 00:45:19,458 --> 00:45:20,666 ローラ! 449 00:45:22,083 --> 00:45:26,250 お父様が助けてくれるわ 大軍を送ってね     450 00:45:26,666 --> 00:45:28,958 誰も来ねえよ 451 00:46:25,583 --> 00:46:29,000 子供の誘拐なんて 大丈夫なのかよ  452 00:46:30,375 --> 00:46:31,791 うまくいくか? 453 00:46:32,041 --> 00:46:33,958 とにかくやるんだ 454 00:47:14,250 --> 00:47:15,958 本当に来るのか? 455 00:47:16,500 --> 00:47:20,500 奴は戦争で      娘の父親と共に戦った 456 00:47:21,708 --> 00:47:23,541 必ず来るさ 457 00:47:24,583 --> 00:47:27,208 ジェダイは自らを狩る 458 00:47:53,875 --> 00:47:55,333 どうする? 459 00:47:55,666 --> 00:47:56,875 乗るの? 460 00:52:18,208 --> 00:52:20,208 日本版字幕 池村 正志