1
00:00:01,541 --> 00:00:05,625
Há muito tempo atrás
em uma galáxia muito, muito distante...
2
00:00:12,291 --> 00:00:15,916
Refere-se à profecia sobre aquele
que trará equilíbrio à Força.
3
00:00:17,416 --> 00:00:19,166
Acredita ser esse garoto?
4
00:00:23,375 --> 00:00:26,625
Anakin Skywalker,
apresento-lhe Obi-Wan Kenobi.
5
00:00:28,416 --> 00:00:31,250
O futuro deste garoto
não está claro.
6
00:00:33,000 --> 00:00:36,375
Ele é perigoso. Todos sentiram isso.
Por que não sente?
7
00:00:37,000 --> 00:00:39,583
Já tem um discípulo, Qui-Gon.
8
00:00:39,666 --> 00:00:41,875
Impossível ter um segundo.
9
00:00:41,958 --> 00:00:44,375
-Obi-Wan está pronto.
-Estou pronto para os testes.
10
00:00:50,250 --> 00:00:51,958
Tem sido um bom aprendiz.
11
00:00:54,458 --> 00:00:56,166
Não!
12
00:00:57,166 --> 00:00:59,291
Irá se tornar
um grande Cavaleiro Jedi.
13
00:00:59,375 --> 00:01:00,833
Obi-Wan.
14
00:01:00,916 --> 00:01:02,916
Prometa que treinará o garoto.
15
00:01:03,500 --> 00:01:04,500
Prometo, Mestre.
16
00:01:04,583 --> 00:01:08,000
Ele trará o equilíbrio.
17
00:01:08,416 --> 00:01:11,541
Dei minha palavra a Qui-Gon, Mestre.
18
00:01:12,208 --> 00:01:15,000
Skywalker será seu aprendiz.
19
00:01:19,541 --> 00:01:20,500
Por que a demora?
20
00:01:23,583 --> 00:01:25,208
Obi-Wan é um grande mentor.
21
00:01:26,208 --> 00:01:27,500
É tão sábio quanto Mestre Yoda
22
00:01:28,958 --> 00:01:30,875
e tão poderoso quanto Mestre Windu.
23
00:01:31,500 --> 00:01:33,791
Você é o Jedi mais talentoso que conheci.
24
00:01:35,458 --> 00:01:38,333
Vejo que está se tornando
o maior de todos os Jedi.
25
00:01:39,666 --> 00:01:40,708
Estou arrasado.
26
00:01:41,833 --> 00:01:44,708
Arrasado? O que quer dizer?
27
00:01:44,791 --> 00:01:47,416
Não sou o Jedi que deveria ser.
Eu quero mais.
28
00:01:48,083 --> 00:01:49,083
E sei que não deveria.
29
00:01:50,041 --> 00:01:51,791
Como você as conhece?
30
00:01:52,875 --> 00:01:55,541
Meu mentor me ensinou tudo
sobre a Força.
31
00:01:56,583 --> 00:01:59,291
Até mesmo a natureza do lado sombrio.
32
00:02:00,916 --> 00:02:02,500
Somente através de mim
33
00:02:02,583 --> 00:02:06,208
pode alcançar
poder maior do que qualquer Jedi.
34
00:02:07,125 --> 00:02:08,125
Não consigo.
35
00:02:08,583 --> 00:02:09,708
Não desista, Padmé.
36
00:02:11,166 --> 00:02:13,333
A força para salvar Padmé.
37
00:02:14,083 --> 00:02:16,166
Achei um meio de salvar você.
38
00:02:16,250 --> 00:02:21,250
O comportamento do lado sombrio
o jovem Skywalker adquiriu.
39
00:02:22,875 --> 00:02:25,708
O garoto que treinou já não mais existe.
40
00:02:25,791 --> 00:02:27,250
Eu não matarei Anakin.
41
00:02:29,791 --> 00:02:31,958
É o fim para você, meu mestre.
42
00:02:32,583 --> 00:02:33,958
Falhei com você, Anakin.
43
00:02:34,916 --> 00:02:35,916
Eu sinto que falhei.
44
00:02:37,708 --> 00:02:40,708
Acabou, Anakin!
Eu estou em um nível superior.
45
00:02:40,791 --> 00:02:43,458
Você subestima meu poder.
46
00:02:46,458 --> 00:02:48,208
Você era o Escolhido!
47
00:02:48,291 --> 00:02:51,166
Deveria destruir os Sith,
não se juntar a eles!
48
00:02:54,125 --> 00:02:55,666
Ele ainda está vivo.
49
00:03:01,041 --> 00:03:02,833
Você era meu irmão, Anakin.
50
00:03:05,166 --> 00:03:09,958
Será conhecido como Darth Vader.
51
00:03:11,166 --> 00:03:12,250
Obi-Wan?
52
00:03:13,041 --> 00:03:14,458
Há bondade nele.
53
00:03:16,958 --> 00:03:18,041
Erga-se.
54
00:03:20,916 --> 00:03:24,500
Escondidas e seguras
as crianças devem ser mantidas.
55
00:03:27,250 --> 00:03:28,583
Temos que levá-las
56
00:03:28,666 --> 00:03:30,708
para onde os Sith não sintam sua presença.
57
00:03:32,041 --> 00:03:33,791
Minha esposa e eu levaremos a menina.
58
00:03:34,500 --> 00:03:36,916
Sempre falamos em adotar
uma menininha.
59
00:03:37,708 --> 00:03:38,708
Leia.
60
00:03:38,791 --> 00:03:40,000
E quanto ao menino?
61
00:03:40,083 --> 00:03:41,125
Luke.
62
00:03:41,208 --> 00:03:44,000
Para Tatooine.
Para sua família deve mandá-lo.
63
00:03:44,083 --> 00:03:46,041
Levarei a criança e cuidarei dela.
64
00:03:48,083 --> 00:03:49,333
Em sua solidão...
65
00:03:50,041 --> 00:03:51,875
tenho um treinamento para você.
66
00:03:51,958 --> 00:03:53,916
Seu antigo mestre.
67
00:03:54,458 --> 00:03:57,541
Como conversar com ele,
eu vou ensinar a você.
68
00:04:54,375 --> 00:04:55,458
Por aqui! Rápido!
69
00:05:01,083 --> 00:05:02,083
Venham! Vamos!
70
00:05:02,166 --> 00:05:03,208
-Vamos!
-Por aqui!
71
00:05:07,083 --> 00:05:08,083
Venham! Vamos!
72
00:05:08,166 --> 00:05:09,666
-Por aqui.
-Rápido!
73
00:05:12,291 --> 00:05:13,125
Cuidado!
74
00:05:17,000 --> 00:05:18,750
Vamos! Venham! Rápido!
75
00:05:23,291 --> 00:05:26,000
-Vão! Vamos! Vão. Vão!
-Corram! Por aqui! Rápido!
76
00:05:36,208 --> 00:05:37,208
Não!
77
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
O que fazemos agora?
78
00:05:43,625 --> 00:05:44,625
Corremos.
79
00:05:47,875 --> 00:05:50,875
Executar Ordem 66.
80
00:05:51,750 --> 00:05:54,916
Executar Ordem 66.
81
00:05:55,958 --> 00:05:59,375
Executar Ordem 66.
82
00:06:17,333 --> 00:06:19,750
10 ANOS DEPOIS
83
00:08:31,583 --> 00:08:34,250
Você sabe quem nós somos.
84
00:08:35,041 --> 00:08:35,916
Inquisidores.
85
00:08:36,000 --> 00:08:37,958
Sabe o que fazemos?
86
00:08:38,041 --> 00:08:39,291
Vocês caçam Jedi.
87
00:08:39,375 --> 00:08:44,541
Na verdade, eu diria
que os Jedi se caçam sozinhos.
88
00:08:49,541 --> 00:08:53,458
Sabe qual é o segredo
para caçar um Jedi, amigo?
89
00:08:54,750 --> 00:08:56,583
É a paciência.
90
00:08:59,583 --> 00:09:02,083
Os Jedi não conseguem ser diferentes.
91
00:09:03,708 --> 00:09:06,291
A compaixão deles deixa um rastro.
92
00:09:07,166 --> 00:09:13,250
Por exemplo, no nosso trabalho,
rumores se espalham rápido.
93
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Tem um que ouvi recentemente.
94
00:09:16,083 --> 00:09:21,416
É sobre um Jedi escondido
bem aqui em seu adorável estabelecimento.
95
00:09:23,208 --> 00:09:26,166
Digamos que ele seja um andarilho.
96
00:09:27,458 --> 00:09:29,666
Talvez esteja procurando pessoas como ele.
97
00:09:30,833 --> 00:09:33,583
Ele acaba vindo até este lugar.
98
00:09:33,666 --> 00:09:34,666
Muito agradável.
99
00:09:36,250 --> 00:09:39,833
E então ele vê você.
100
00:09:41,750 --> 00:09:42,916
Um homem necessitado.
101
00:09:45,500 --> 00:09:47,750
Talvez alguém daqui
esteja roubando de você.
102
00:09:49,166 --> 00:09:50,458
Ameaçando você.
103
00:09:51,041 --> 00:09:53,791
Então o que o Jedi faz?
104
00:09:56,708 --> 00:10:00,166
Ajuda você e arrisca ser exposto?
105
00:10:02,250 --> 00:10:03,125
Ou segue adiante?
106
00:10:04,541 --> 00:10:09,833
Se fosse esperto, seguiria adiante,
mas o código Jedi é como uma coceira.
107
00:10:09,916 --> 00:10:11,750
Ele não consegue evitar.
108
00:10:11,833 --> 00:10:15,208
Então, ele aparece
e salva o seu estabelecimento.
109
00:10:15,291 --> 00:10:17,833
Você oferece a ele
um lugar para se esconder.
110
00:10:17,916 --> 00:10:20,291
Água fresca, sombra dos sóis,
111
00:10:20,375 --> 00:10:24,541
mas as histórias começam
e viajam com velocidade.
112
00:10:24,625 --> 00:10:27,666
A compaixão se torna o fim dele.
113
00:10:34,375 --> 00:10:35,291
Ali.
114
00:10:42,916 --> 00:10:44,416
Preparem-no para o interrogatório.
115
00:10:44,500 --> 00:10:46,958
Estão perdendo seu tempo.
Vocês sabem, não é?
116
00:10:47,833 --> 00:10:48,958
Nunca vão achar todos nós.
117
00:11:03,500 --> 00:11:05,041
Você é imprudente.
118
00:11:06,416 --> 00:11:07,625
Por que ir atrás dos fracos.
119
00:11:07,708 --> 00:11:10,041
Os fracos são tudo que nos restou.
120
00:11:10,125 --> 00:11:11,750
Então devíamos caçar uma presa maior.
121
00:11:11,833 --> 00:11:14,958
Sua missão não é encontrá-lo.
Já falamos sobre isso, Terceira Irmã.
122
00:11:15,041 --> 00:11:16,916
Não vou avisá-la outra vez.
123
00:11:17,000 --> 00:11:21,458
Esquecerá essa fixação pelo Kenobi
ou terei que dispensá-la de seu serviço.
124
00:11:21,541 --> 00:11:22,625
Eu fui claro?
125
00:11:24,875 --> 00:11:27,083
Sim, Grande Inquisidor.
126
00:11:32,916 --> 00:11:34,416
Considere-o esquecido.
127
00:13:11,833 --> 00:13:13,083
É só metade.
128
00:13:15,958 --> 00:13:16,958
Tenho família.
129
00:13:19,125 --> 00:13:20,833
Mais uma palavra e eu levo tudo.
130
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
Continue andando.
131
00:13:31,125 --> 00:13:32,458
Tem alguma coisa para dizer?
132
00:16:08,750 --> 00:16:10,208
Devia ter trazido sabonete.
133
00:16:11,666 --> 00:16:13,625
Consigo sentir seu cheiro
desde Anchorhead.
134
00:16:15,208 --> 00:16:16,041
Está atrasado.
135
00:16:16,125 --> 00:16:18,166
Está com os créditos dessa vez?
136
00:16:18,250 --> 00:16:19,416
Você trouxe?
137
00:16:21,541 --> 00:16:22,625
Cem.
138
00:16:25,291 --> 00:16:26,500
É muito raro.
139
00:16:27,125 --> 00:16:28,833
Não se faz mais desses.
140
00:16:28,916 --> 00:16:30,333
Eu te dou...
141
00:16:31,250 --> 00:16:32,458
te dou cinquenta.
142
00:16:33,125 --> 00:16:34,041
Setenta e cinco.
143
00:16:34,291 --> 00:16:35,916
Tenho uma tribo para alimentar.
144
00:16:38,916 --> 00:16:40,916
Problemas com seu evaporador?
145
00:16:41,000 --> 00:16:43,833
Sim, me roubaram algumas peças.
Preciso de uma placa processadora.
146
00:16:47,041 --> 00:16:48,375
Você tem sorte.
147
00:16:50,125 --> 00:16:53,458
Teeka, se vai roubar minhas peças
e depois revendê-las pra mim,
148
00:16:53,541 --> 00:16:56,416
podia pelo menos
limpá-las antes como cortesia?
149
00:16:56,916 --> 00:16:58,958
Limpas custam mais.
150
00:17:05,583 --> 00:17:07,041
Precisa de mais alguma coisa?
151
00:17:07,875 --> 00:17:10,500
Eu tenho um conjunto novo
de peças recuperadas.
152
00:17:11,208 --> 00:17:12,458
Aqui, olhe...
153
00:17:12,666 --> 00:17:14,958
Desmantelamos uma velha nave Jedi.
154
00:17:15,458 --> 00:17:18,833
Encontramos no deserto.
155
00:17:20,541 --> 00:17:21,375
Jedi?
156
00:17:21,458 --> 00:17:23,458
Escapou pelo Mar de Dunas.
157
00:17:23,791 --> 00:17:25,291
Inquisidores e tudo mais.
158
00:17:26,833 --> 00:17:28,041
Espero que apareçam mais deles.
159
00:17:28,583 --> 00:17:30,458
É bom para os negócios...
160
00:17:31,291 --> 00:17:32,583
Não conte com isso.
161
00:17:33,541 --> 00:17:35,916
Soube que os Jedi foram todos extintos.
162
00:17:38,083 --> 00:17:38,958
Aqui.
163
00:17:40,500 --> 00:17:42,666
Olha, você fede de verdade.
164
00:17:44,541 --> 00:17:46,166
Obrigado, Teeka. Tchau.
165
00:18:01,041 --> 00:18:02,375
Eu sei que há...
166
00:18:05,333 --> 00:18:06,583
Você era meu irmão, Anakin!
167
00:18:09,541 --> 00:18:11,583
Prometa que vai treinar o garoto.
168
00:18:13,125 --> 00:18:14,166
Obi-Wan...
169
00:18:14,916 --> 00:18:16,791
Apenas dor encontrará.
170
00:18:18,041 --> 00:18:20,208
Ele ainda tinha bondade. Eu sei que...
171
00:18:21,083 --> 00:18:22,375
Você era o Escolhido!
172
00:18:24,458 --> 00:18:25,625
Eu te odeio!
173
00:18:47,416 --> 00:18:48,500
Mestre Qui-Gon.
174
00:18:52,708 --> 00:18:53,583
Mestre?
175
00:19:46,833 --> 00:19:49,500
Pegue dois daqueles cilindros.
176
00:20:02,708 --> 00:20:03,541
Luke?
177
00:20:08,750 --> 00:20:09,583
Luke!
178
00:20:10,750 --> 00:20:11,666
Luke!
179
00:20:11,750 --> 00:20:13,583
Ele voltou para dentro?
180
00:20:13,666 --> 00:20:14,750
Ele fugiu.
181
00:20:16,791 --> 00:20:17,625
Luke?
182
00:20:23,708 --> 00:20:24,791
Luke?
183
00:20:29,750 --> 00:20:30,583
Luke?
184
00:20:36,791 --> 00:20:38,375
Vejo que está sendo atrevido.
185
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
Te peguei. Certo, vá ajudá-lo.
186
00:21:40,166 --> 00:21:41,083
Mestre.
187
00:21:42,666 --> 00:21:44,916
Pensei ter te visto na cidade,
mas não tinha certeza.
188
00:21:45,000 --> 00:21:46,541
Achei que não tinha sobrevivido.
189
00:21:46,625 --> 00:21:48,625
Acredito que esteja enganado.
190
00:21:48,708 --> 00:21:50,250
Me desculpe, meu nome é Nari.
191
00:21:51,166 --> 00:21:52,208
Não estou enganado.
192
00:21:53,833 --> 00:21:55,541
Você está procurando outra pessoa.
193
00:21:56,791 --> 00:21:58,208
O que está fazendo aqui, Obi-Wan?
194
00:21:58,291 --> 00:21:59,416
Meu nome é Ben.
195
00:22:00,250 --> 00:22:01,083
Que isso.
196
00:22:01,833 --> 00:22:02,708
Por favor.
197
00:22:04,500 --> 00:22:06,333
Você não tem ideia do que eu passei.
198
00:22:20,000 --> 00:22:21,166
Você deve ir.
199
00:22:22,083 --> 00:22:23,375
Vai atrair muita atenção.
200
00:22:23,458 --> 00:22:24,750
Não tenho para onde ir.
201
00:22:24,833 --> 00:22:27,208
Eles estão me caçando.
Você tem que me ajudar.
202
00:22:28,750 --> 00:22:29,625
Quer minha ajuda?
203
00:22:30,291 --> 00:22:31,166
Leve isso.
204
00:22:31,875 --> 00:22:34,708
Ande até o meio do deserto
e enterre no solo.
205
00:22:37,416 --> 00:22:38,416
Fique escondido.
206
00:22:40,208 --> 00:22:41,208
Viva uma vida normal.
207
00:22:41,291 --> 00:22:44,125
E quanto às pessoas
que precisam de nós? E quanto à luta?
208
00:22:45,458 --> 00:22:46,625
A luta acabou.
209
00:22:47,500 --> 00:22:48,333
Nós perdemos.
210
00:22:51,041 --> 00:22:52,125
O que aconteceu com você?
211
00:22:54,166 --> 00:22:55,666
Você já foi um grande Jedi.
212
00:22:58,750 --> 00:23:00,833
O tempo dos Jedi acabou.
213
00:23:06,291 --> 00:23:07,583
Volte para a cidade.
214
00:23:08,791 --> 00:23:09,666
Deixe para lá.
215
00:23:55,208 --> 00:23:56,666
Vamos nos atrasar.
216
00:23:56,750 --> 00:23:58,666
Vamos, temos que nos apressar.
217
00:23:58,750 --> 00:23:59,708
Como ela está?
218
00:23:59,791 --> 00:24:00,791
Ela está pronta?
219
00:24:01,375 --> 00:24:02,208
Ótimo.
220
00:24:03,083 --> 00:24:04,333
Obrigada.
221
00:24:04,416 --> 00:24:06,875
Lembre, a família inteira
da minha irmã está vindo.
222
00:24:07,375 --> 00:24:08,666
Precisamos da ajuda deles.
223
00:24:08,750 --> 00:24:10,333
Então tente não fazer ninguém chorar.
224
00:24:10,416 --> 00:24:12,875
Vai ter doces
na festa de recepção.
225
00:24:13,583 --> 00:24:16,000
Se você se comportar, eu deixo...
226
00:24:21,875 --> 00:24:24,666
Ela insistiu que a senhora
acharia divertido, Majestade.
227
00:24:29,750 --> 00:24:32,000
Ela deve estar na adega, na cozinha
228
00:24:33,333 --> 00:24:34,541
ou na floresta.
229
00:25:15,541 --> 00:25:16,958
Cargueiro médico.
230
00:25:18,458 --> 00:25:20,333
Barcaça de passeio, chata.
231
00:25:22,083 --> 00:25:24,083
Nave cassino? Nada mau.
232
00:25:26,416 --> 00:25:28,416
Uma Tri-wing. Essa é nova.
233
00:25:29,791 --> 00:25:31,625
Um patrulheiro Aquilliano.
234
00:25:31,708 --> 00:25:35,083
Acho que ele está
procurando piratas Merson.
235
00:25:36,750 --> 00:25:38,750
Não? Comerciante talvez?
236
00:25:38,833 --> 00:25:40,000
Leia Organa!
237
00:25:41,875 --> 00:25:43,625
Você tinha que fazer isso hoje?
238
00:25:43,708 --> 00:25:44,708
Fazer o quê?
239
00:25:44,791 --> 00:25:45,875
Desça agora.
240
00:25:50,875 --> 00:25:52,791
Parece que criei uma Glor-ag.
241
00:25:58,708 --> 00:26:00,041
Sem Lola pelo resto do dia.
242
00:26:00,125 --> 00:26:02,166
Mas ela não fez nada.
243
00:26:02,250 --> 00:26:03,250
Desligue-a.
244
00:26:04,791 --> 00:26:05,875
Estou mandando.
245
00:26:12,500 --> 00:26:15,458
Se se comportasse tão bem quanto escala
246
00:26:16,000 --> 00:26:17,625
já seria uma senadora.
247
00:26:20,125 --> 00:26:22,125
Vai ter que se trocar no speeder. Vamos.
248
00:26:22,208 --> 00:26:25,625
Ninguém sentiria minha falta
se eu não estivesse lá.
249
00:26:25,708 --> 00:26:26,791
Eu sentiria.
250
00:26:26,875 --> 00:26:28,625
Só o que eu faço é acenar.
251
00:26:28,708 --> 00:26:30,291
Então faça mais do que acenar.
252
00:26:30,375 --> 00:26:32,500
Você vai obter de volta o que investir.
253
00:26:34,250 --> 00:26:35,416
Sinto muito, mamãe.
254
00:26:36,083 --> 00:26:37,416
De verdade.
255
00:26:38,000 --> 00:26:40,291
Prometo que não vou fazer de novo.
256
00:26:46,208 --> 00:26:48,958
Sabe que consigo sentir você fazendo isso.
257
00:26:49,833 --> 00:26:50,666
Vamos.
258
00:26:50,750 --> 00:26:52,666
Parece que vivo em uma prisão.
259
00:26:52,750 --> 00:26:53,666
Uma prisão?
260
00:27:52,291 --> 00:27:53,958
Eu quero que fique longe dele.
261
00:27:55,250 --> 00:27:57,041
Não precisamos de nada seu, Ben.
262
00:27:57,125 --> 00:27:58,708
É só um brinquedo.
263
00:27:58,791 --> 00:28:00,333
É muito mais do que isso.
264
00:28:00,416 --> 00:28:03,208
Existe vida além da sua fazenda, Owen.
265
00:28:03,291 --> 00:28:06,208
Ele tem que ver.
Tem toda uma galáxia lá fora.
266
00:28:06,291 --> 00:28:09,583
Estou pedindo para nos deixar em paz, Ben.
267
00:28:09,666 --> 00:28:10,666
Falo sério.
268
00:28:11,166 --> 00:28:12,166
Ele está bem?
269
00:28:13,500 --> 00:28:15,375
Você não se importa se ele está bem.
270
00:28:16,666 --> 00:28:18,000
Apenas se ele está se exibindo.
271
00:28:18,083 --> 00:28:19,791
Ele é minha responsabilidade, Owen.
272
00:28:19,875 --> 00:28:21,541
-Sou o tio dele.
-Já falamos sobre isso.
273
00:28:21,625 --> 00:28:24,041
Quando chegar a hora,
ele deve ser treinado.
274
00:28:24,125 --> 00:28:25,500
Como treinou o pai dele?
275
00:28:27,083 --> 00:28:29,166
Anakin morreu, Ben,
276
00:28:30,750 --> 00:28:33,166
e não vou deixar você
cometer o mesmo erro duas vezes.
277
00:28:34,500 --> 00:28:38,166
Então, deixe-o na fazenda com a família,
que é o lugar dele.
278
00:28:40,791 --> 00:28:42,791
Andem. Agora.
279
00:28:44,083 --> 00:28:44,916
Para trás.
280
00:28:46,333 --> 00:28:47,166
Todos vocês.
281
00:28:48,958 --> 00:28:49,916
Saiam do caminho.
282
00:28:53,625 --> 00:28:54,791
Voltem.
283
00:29:00,458 --> 00:29:02,291
Sabem por que estamos aqui.
284
00:29:04,125 --> 00:29:08,291
Tem um Jedi escondido neste planeta.
285
00:29:08,375 --> 00:29:10,916
Precisamos saber onde ele está.
286
00:29:12,291 --> 00:29:13,750
Vocês serão bem recompensados.
287
00:29:13,833 --> 00:29:14,875
Ou serão punidos!
288
00:29:14,958 --> 00:29:16,000
Reva!
289
00:29:16,083 --> 00:29:17,625
As mãos vão primeiro!
290
00:29:19,916 --> 00:29:22,583
Desse jeito, quando
tentarem pegar alguma coisa,
291
00:29:25,208 --> 00:29:26,291
lembrarão de nós.
292
00:29:31,791 --> 00:29:33,375
Aqui é a Orla Exterior.
293
00:29:34,625 --> 00:29:36,208
Vocês não mandam aqui.
294
00:29:36,750 --> 00:29:38,541
Não seguimos o que o Império...
295
00:29:41,375 --> 00:29:43,416
O que queremos é informação.
296
00:29:44,166 --> 00:29:49,916
Se alguém sabe
alguma coisa sobre um Jedi...
297
00:29:55,375 --> 00:29:56,541
Sabe alguma coisa?
298
00:30:04,375 --> 00:30:05,291
Qual é o seu nome?
299
00:30:06,708 --> 00:30:07,833
Owen.
300
00:30:08,791 --> 00:30:09,625
Owen.
301
00:30:10,291 --> 00:30:11,625
Fazendeiro, não é?
302
00:30:13,041 --> 00:30:14,041
Esposa?
303
00:30:14,125 --> 00:30:15,125
Filhos?
304
00:30:16,541 --> 00:30:17,958
Minha família não é da sua conta.
305
00:30:18,041 --> 00:30:19,333
Talvez seja.
306
00:30:19,416 --> 00:30:21,000
Tem um Jedi nessa fazenda também?
307
00:30:21,083 --> 00:30:22,041
Não.
308
00:30:22,125 --> 00:30:23,375
E por que acreditaria em você?
309
00:30:23,458 --> 00:30:25,250
Não tenho nenhum apreço pelos Jedi.
310
00:30:26,375 --> 00:30:27,333
Jedi são vermes.
311
00:30:28,625 --> 00:30:30,333
Na minha fazenda eu mato vermes.
312
00:30:31,333 --> 00:30:32,833
Você protege sua família.
313
00:30:35,541 --> 00:30:36,791
Eu gosto disso, Owen.
314
00:30:39,625 --> 00:30:40,625
É importante.
315
00:30:47,916 --> 00:30:50,000
Acha que pode protegê-los de mim?
316
00:30:53,958 --> 00:30:59,375
Me digam onde o Jedi está
ou este homem e a família dele morrem!
317
00:31:02,375 --> 00:31:03,875
Os Jedi são covardes.
318
00:31:05,958 --> 00:31:07,791
Eles falharam com vocês,
319
00:31:07,875 --> 00:31:10,625
abandonaram vocês.
320
00:31:11,250 --> 00:31:13,916
Não existe motivo para protegê-los.
321
00:31:14,000 --> 00:31:16,041
Eles não fariam o mesmo por vocês.
322
00:31:20,625 --> 00:31:22,166
Mas vocês podem salvar esse homem.
323
00:31:28,666 --> 00:31:30,000
Salvar a família dele.
324
00:31:36,583 --> 00:31:37,708
Chega!
325
00:31:39,458 --> 00:31:41,291
Se lembrarem qualquer coisa,
326
00:31:41,833 --> 00:31:43,416
serão recompensados.
327
00:31:45,916 --> 00:31:47,916
Baixe a arma, Terceira Irmã.
328
00:31:50,166 --> 00:31:51,083
Agora!
329
00:31:53,708 --> 00:31:55,125
Até a próxima vez, Owen.
330
00:32:02,041 --> 00:32:02,875
Saiam.
331
00:32:12,208 --> 00:32:15,166
Você é muito impulsiva.
332
00:32:15,750 --> 00:32:17,250
Estou cansada de perder tempo.
333
00:32:18,000 --> 00:32:19,666
Esse lugar está abaixo de nós.
334
00:32:20,250 --> 00:32:22,000
O Grande Inquisidor tinha razão.
335
00:32:23,541 --> 00:32:25,083
Você ainda quer o Kenobi.
336
00:32:26,958 --> 00:32:30,083
Mas ele se foi
e você não vai encontrá-lo.
337
00:32:30,875 --> 00:32:33,458
Passamos os últimos dez anos
procurando ele.
338
00:32:35,125 --> 00:32:37,458
Talvez estejam procurando
nos lugares errados.
339
00:32:38,333 --> 00:32:41,750
O que acha que vai ganhar capturando ele?
340
00:32:43,125 --> 00:32:44,333
Vou ganhar o que mereço.
341
00:32:49,666 --> 00:32:51,583
Cuidado, Terceira Irmã.
342
00:32:51,666 --> 00:32:53,416
Está indo longe demais.
343
00:32:55,291 --> 00:32:57,041
Talvez você não vá longe o bastante.
344
00:33:08,083 --> 00:33:09,125
Obrigado, Owen.
345
00:33:15,416 --> 00:33:16,875
Não fiz isso por você.
346
00:33:54,166 --> 00:33:56,000
Bem na hora como sempre.
347
00:33:56,083 --> 00:33:57,416
Alguma coisa boa hoje?
348
00:33:57,500 --> 00:33:59,958
Uma nave comerciante
e um patrulheiro Aquilliano.
349
00:34:00,041 --> 00:34:01,791
Devia estar procurando piratas.
350
00:34:01,875 --> 00:34:03,416
Foi o que eu disse.
351
00:34:03,500 --> 00:34:05,375
-Não a encoraje.
-Está bem.
352
00:34:08,666 --> 00:34:09,875
Vamos.
353
00:34:09,958 --> 00:34:11,583
Vamos acabar logo com isso.
354
00:34:16,875 --> 00:34:18,041
-Breha.
-Irmã.
355
00:34:18,125 --> 00:34:19,375
-Saudações.
-Oi, primo.
356
00:34:19,458 --> 00:34:21,083
Vocês estão muito bem.
357
00:34:24,416 --> 00:34:25,375
Princesa.
358
00:34:25,458 --> 00:34:26,625
Lá estão eles.
359
00:34:27,875 --> 00:34:29,041
Princesa.
360
00:34:30,083 --> 00:34:31,416
Oi, Princesa.
361
00:34:43,708 --> 00:34:45,041
Os lucros têm sido bons.
362
00:34:45,916 --> 00:34:50,958
Após o desastre da República, o Império
está finalmente enchendo alguns bolsos.
363
00:34:51,041 --> 00:34:53,750
Ainda há alguns assuntos
que precisamos discutir.
364
00:34:54,333 --> 00:34:56,791
Trabalho escravo,
taxação da Orla Exterior...
365
00:34:56,875 --> 00:34:59,375
Não vim aqui acabar
com a escravidão, Bail.
366
00:35:00,041 --> 00:35:01,125
Eu vim comer sua comida.
367
00:35:02,541 --> 00:35:04,208
Deixe esse papo mole para o Senado.
368
00:35:04,916 --> 00:35:06,833
Um drinque, Senador?
369
00:35:09,041 --> 00:35:09,958
Obrigado.
370
00:35:14,000 --> 00:35:14,875
Vossa Alteza.
371
00:35:15,833 --> 00:35:16,791
Obrigada, Y-O.
372
00:35:16,875 --> 00:35:17,833
De nada.
373
00:35:19,125 --> 00:35:20,333
Você agradece seus droides?
374
00:35:20,958 --> 00:35:22,458
Eu estou sendo educada.
375
00:35:22,541 --> 00:35:25,458
Não precisa de educação ao falar
com uma forma de vida inferior.
376
00:35:25,541 --> 00:35:28,708
Então acho que não preciso
de educação quando falo com você.
377
00:35:31,000 --> 00:35:33,583
Sabe a diferença entre mim e você, prima?
378
00:35:34,291 --> 00:35:35,291
Eu sei das coisas.
379
00:35:35,875 --> 00:35:38,458
O meu pai disse que nunca deixam
você sair desse planeta.
380
00:35:39,666 --> 00:35:43,250
Não querem que ninguém saiba
sobre você porque não é uma de nós.
381
00:35:44,291 --> 00:35:45,791
Você não é uma verdadeira Organa.
382
00:35:50,500 --> 00:35:51,916
Você tem medo dele.
383
00:35:53,125 --> 00:35:56,666
Do seu pai. Quer que ele goste de você,
então repete o que ele diz
384
00:35:56,750 --> 00:35:59,166
mesmo que não saiba o que quer dizer.
385
00:36:00,041 --> 00:36:02,833
Acha que ser como ele vai fazer
as pessoas terem medo de você
386
00:36:02,916 --> 00:36:05,583
mas, na verdade,
é você quem fica com medo.
387
00:36:05,666 --> 00:36:08,416
Nunca tomou uma decisão sozinho
na sua vida inteira
388
00:36:08,500 --> 00:36:10,208
e nem nunca vai.
389
00:36:11,041 --> 00:36:13,833
Posso não ter visto muito, primo,
390
00:36:15,000 --> 00:36:16,250
mas consigo ver isso.
391
00:36:22,750 --> 00:36:24,666
Ele foi horrível com todo mundo.
392
00:36:24,750 --> 00:36:25,875
Ele é seu primo.
393
00:36:25,958 --> 00:36:27,458
Ele é rude com os droides.
394
00:36:27,541 --> 00:36:29,791
Você tem que ser superior, Leia.
395
00:36:32,541 --> 00:36:33,875
Deve pedir desculpa a ele.
396
00:36:34,333 --> 00:36:37,291
Prefiro ser digerida por uma fera jako.
397
00:36:49,125 --> 00:36:53,541
Eu queria ir muito além de Kathou
quando tinha a sua idade.
398
00:36:54,500 --> 00:36:57,333
Perseguir purrgils, sabe?
399
00:36:57,416 --> 00:36:58,916
Eu tinha todo um plano.
400
00:37:00,708 --> 00:37:01,708
O que aconteceu?
401
00:37:02,458 --> 00:37:03,291
Fiquei mais velho.
402
00:37:04,416 --> 00:37:06,458
Tive que achar outras aventuras.
403
00:37:07,458 --> 00:37:09,208
Comecei a perseguir sua mãe em vez disso.
404
00:37:12,000 --> 00:37:13,666
Esse é seu futuro, Leia.
405
00:37:14,458 --> 00:37:17,458
Em alguns anos, você vai para
a universidade, depois, Senado Júnior.
406
00:37:17,541 --> 00:37:18,541
O Senado é chato.
407
00:37:18,625 --> 00:37:21,041
São pessoas com roupas
que coçam discutindo.
408
00:37:21,125 --> 00:37:24,041
Bom, pode parecer isso...
409
00:37:24,125 --> 00:37:25,375
Eu não quero ser senadora.
410
00:37:25,916 --> 00:37:28,583
É por isso que provavelmente
será uma das melhores.
411
00:37:29,791 --> 00:37:31,750
Nem sou uma verdadeira Organa.
412
00:37:32,666 --> 00:37:33,666
O quê?
413
00:37:38,416 --> 00:37:39,416
Nunca diga isso.
414
00:37:41,541 --> 00:37:42,708
Você é nossa filha.
415
00:37:44,125 --> 00:37:48,250
Você é uma Organa em todos os sentidos.
416
00:37:50,375 --> 00:37:52,666
Um dia, este planeta
vai precisar de você, Leia.
417
00:37:54,916 --> 00:37:56,416
Há várias formas de liderar.
418
00:37:56,500 --> 00:37:58,750
Só tem que achar a sua.
419
00:37:58,833 --> 00:38:01,500
Além disso, imagine a cara do seu primo
420
00:38:01,583 --> 00:38:03,666
quando descobrir
que você vai poder mandar nele.
421
00:38:07,708 --> 00:38:08,625
Mas por enquanto,
422
00:38:10,666 --> 00:38:11,500
nós vamos...
423
00:38:13,541 --> 00:38:14,708
pedir desculpas.
424
00:38:15,666 --> 00:38:16,666
Sim, papai.
425
00:38:22,666 --> 00:38:24,166
Espero você lá embaixo.
426
00:38:40,583 --> 00:38:41,541
Obrigada.
427
00:38:42,250 --> 00:38:43,083
Ela fugiu.
428
00:38:43,541 --> 00:38:45,750
Mas você não disse que a convenceu?
429
00:38:46,250 --> 00:38:47,416
Sabe como ela é.
430
00:38:47,500 --> 00:38:48,916
Sei com quem ela se parece.
431
00:38:49,666 --> 00:38:50,833
Mandem uma unidade.
432
00:38:50,916 --> 00:38:51,916
Ela não foi longe.
433
00:38:59,333 --> 00:39:00,916
Olá, Princesa.
434
00:39:03,166 --> 00:39:04,333
Por que você está aqui?
435
00:39:05,375 --> 00:39:06,333
Estou esperando.
436
00:39:06,916 --> 00:39:08,250
O quê?
437
00:39:08,916 --> 00:39:10,250
Você.
438
00:39:51,208 --> 00:39:52,041
Socorro!
439
00:39:53,750 --> 00:39:54,625
Socorro!
440
00:39:56,250 --> 00:39:57,833
Socorro! Me ajudem, por favor!
441
00:40:37,291 --> 00:40:38,875
Não sabemos quem foi.
442
00:40:38,958 --> 00:40:40,583
Nenhum pedido, nenhuma pista.
443
00:40:41,916 --> 00:40:46,041
Quem quer que tenha sido,
sabiam onde ela estaria. Eles...
444
00:40:46,750 --> 00:40:47,833
Estavam esperando.
445
00:40:49,208 --> 00:40:51,125
Ela precisa de você, Obi-Wan.
446
00:40:52,166 --> 00:40:53,666
Não podemos confiar em mais ninguém.
447
00:40:55,833 --> 00:40:57,250
Mas e quanto ao Senado?
448
00:40:57,750 --> 00:40:59,500
Não podemos deixar isso vir a público.
449
00:41:00,166 --> 00:41:01,916
Atrairia muita atenção.
450
00:41:02,750 --> 00:41:05,666
E a sua guarda então?
Ou um caçador de recompensas?
451
00:41:05,750 --> 00:41:09,833
Só você sabe da importância
que ela tem, Obi-Wan.
452
00:41:09,916 --> 00:41:11,500
Se Leia for descoberta...
453
00:41:11,583 --> 00:41:13,166
Não posso sair daqui, Bail.
454
00:41:14,375 --> 00:41:15,541
Meu dever é com o menino...
455
00:41:15,625 --> 00:41:17,541
E o seu dever com a irmã dele?
456
00:41:19,375 --> 00:41:21,208
Ela é tão importante quanto ele.
457
00:41:27,416 --> 00:41:28,916
Passaram-se dez anos.
458
00:41:32,625 --> 00:41:34,041
Não sou mais quem eu era.
459
00:41:40,166 --> 00:41:41,250
Encontrem outra pessoa.
460
00:41:42,875 --> 00:41:44,041
Vai ser melhor para ela.
461
00:41:48,708 --> 00:41:51,791
-Tire a mão de mim! Me solte!
-Cale-a.
462
00:43:37,250 --> 00:43:38,833
Está sendo levada pra Daiyu.
463
00:43:41,000 --> 00:43:42,750
Você não devia ter vindo.
464
00:43:43,708 --> 00:43:46,083
Esconderam a assinatura
em um cargueiro de transporte.
465
00:43:46,166 --> 00:43:48,000
A nave está indo pra lá agora.
466
00:43:48,750 --> 00:43:49,791
Não posso.
467
00:43:49,875 --> 00:43:51,625
Ela é minha filha, Obi-Wan.
468
00:43:51,708 --> 00:43:52,875
Eu te disse...
469
00:43:53,958 --> 00:43:55,416
não sou o homem do qual se lembra.
470
00:43:55,500 --> 00:43:56,833
Você vai precisar ser!
471
00:43:56,916 --> 00:43:58,041
Não posso deixar o menino.
472
00:43:58,125 --> 00:44:00,041
Isso não é sobre o menino e você sabe!
473
00:44:01,166 --> 00:44:03,125
Você cometeu erros. Todos nós.
474
00:44:03,208 --> 00:44:04,458
Está no passado.
475
00:44:05,416 --> 00:44:06,916
Siga em frente. Aceite.
476
00:44:07,958 --> 00:44:09,625
Não conseguiu salvar o Anakin,
477
00:44:11,583 --> 00:44:12,916
mas pode salvá-la.
478
00:44:15,541 --> 00:44:16,791
E se eu não puder?
479
00:44:19,166 --> 00:44:22,083
Não tem ninguém em quem eu confie
mais a minha filha do que você.
480
00:44:23,958 --> 00:44:26,666
Por favor, velho amigo.
481
00:44:28,416 --> 00:44:29,250
Por ela.
482
00:44:30,875 --> 00:44:32,125
Uma última luta.
483
00:44:41,833 --> 00:44:44,916
Vamos, Lola. Vamos.
484
00:44:58,625 --> 00:45:00,125
Consegue me desamarrar?
485
00:45:08,458 --> 00:45:10,166
Eu não tenho medo de você.
486
00:45:12,250 --> 00:45:13,416
Me dê tempo.
487
00:45:19,291 --> 00:45:20,416
Lola!
488
00:45:21,791 --> 00:45:24,083
Meu pai vai me resgatar!
489
00:45:24,166 --> 00:45:26,125
Vai mandar um exército inteiro!
490
00:45:26,708 --> 00:45:28,541
Ninguém está vindo por você.
491
00:46:25,625 --> 00:46:26,875
Isso é uma má ideia.
492
00:46:27,625 --> 00:46:28,708
Sequestrar crianças...
493
00:46:30,333 --> 00:46:31,500
acha que vai funcionar?
494
00:46:32,083 --> 00:46:33,500
Vamos seguir com o plano.
495
00:47:14,333 --> 00:47:15,666
Tem certeza que ele vai vir?
496
00:47:16,541 --> 00:47:18,708
Ele lutou ao lado do pai dela
durante a guerra.
497
00:47:19,666 --> 00:47:20,500
Ele virá.
498
00:47:21,750 --> 00:47:23,250
Ele não vai conseguir evitar.
499
00:47:24,458 --> 00:47:26,708
O Jedi se caçará sozinho.
500
00:47:53,916 --> 00:47:55,375
Como é?
501
00:47:55,458 --> 00:47:56,625
Você vem ou não?
502
00:52:18,208 --> 00:52:20,208
Legendas: Marya Bravo