1 00:00:01,541 --> 00:00:05,625 Há muito tempo atrás em uma galáxia muito, muito distante... 2 00:00:12,291 --> 00:00:15,916 Refere-se à profecia sobre aquele que trará equilíbrio à Força. 3 00:00:17,416 --> 00:00:19,166 Acredita ser esse garoto? 4 00:00:23,375 --> 00:00:26,625 Anakin Skywalker, apresento-lhe Obi-Wan Kenobi. 5 00:00:28,416 --> 00:00:31,250 O futuro deste garoto não está claro. 6 00:00:33,000 --> 00:00:36,375 Ele é perigoso. Todos sentiram isso. Por que não sente? 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,583 Já tem um discípulo, Qui-Gon. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,875 Impossível ter um segundo. 9 00:00:41,958 --> 00:00:44,375 -Obi-Wan está pronto. -Estou pronto para os testes. 10 00:00:50,250 --> 00:00:51,958 Tem sido um bom aprendiz. 11 00:00:54,458 --> 00:00:56,166 Não! 12 00:00:57,166 --> 00:00:59,291 Irá se tornar um grande Cavaleiro Jedi. 13 00:00:59,375 --> 00:01:00,833 Obi-Wan. 14 00:01:00,916 --> 00:01:02,916 Prometa que treinará o garoto. 15 00:01:03,500 --> 00:01:04,500 Prometo, Mestre. 16 00:01:04,583 --> 00:01:08,000 Ele trará o equilíbrio. 17 00:01:08,416 --> 00:01:11,541 Dei minha palavra a Qui-Gon, Mestre. 18 00:01:12,208 --> 00:01:15,000 Skywalker será seu aprendiz. 19 00:01:19,541 --> 00:01:20,500 Por que a demora? 20 00:01:23,583 --> 00:01:25,208 Obi-Wan é um grande mentor. 21 00:01:26,208 --> 00:01:27,500 É tão sábio quanto Mestre Yoda 22 00:01:28,958 --> 00:01:30,875 e tão poderoso quanto Mestre Windu. 23 00:01:31,500 --> 00:01:33,791 Você é o Jedi mais talentoso que conheci. 24 00:01:35,458 --> 00:01:38,333 Vejo que está se tornando o maior de todos os Jedi. 25 00:01:39,666 --> 00:01:40,708 Estou arrasado. 26 00:01:41,833 --> 00:01:44,708 Arrasado? O que quer dizer? 27 00:01:44,791 --> 00:01:47,416 Não sou o Jedi que deveria ser. Eu quero mais. 28 00:01:48,083 --> 00:01:49,083 E sei que não deveria. 29 00:01:50,041 --> 00:01:51,791 Como você as conhece? 30 00:01:52,875 --> 00:01:55,541 Meu mentor me ensinou tudo sobre a Força. 31 00:01:56,583 --> 00:01:59,291 Até mesmo a natureza do lado sombrio. 32 00:02:00,916 --> 00:02:02,500 Somente através de mim 33 00:02:02,583 --> 00:02:06,208 pode alcançar poder maior do que qualquer Jedi. 34 00:02:07,125 --> 00:02:08,125 Não consigo. 35 00:02:08,583 --> 00:02:09,708 Não desista, Padmé. 36 00:02:11,166 --> 00:02:13,333 A força para salvar Padmé. 37 00:02:14,083 --> 00:02:16,166 Achei um meio de salvar você. 38 00:02:16,250 --> 00:02:21,250 O comportamento do lado sombrio o jovem Skywalker adquiriu. 39 00:02:22,875 --> 00:02:25,708 O garoto que treinou já não mais existe. 40 00:02:25,791 --> 00:02:27,250 Eu não matarei Anakin. 41 00:02:29,791 --> 00:02:31,958 É o fim para você, meu mestre. 42 00:02:32,583 --> 00:02:33,958 Falhei com você, Anakin. 43 00:02:34,916 --> 00:02:35,916 Eu sinto que falhei. 44 00:02:37,708 --> 00:02:40,708 Acabou, Anakin! Eu estou em um nível superior. 45 00:02:40,791 --> 00:02:43,458 Você subestima meu poder. 46 00:02:46,458 --> 00:02:48,208 Você era o Escolhido! 47 00:02:48,291 --> 00:02:51,166 Deveria destruir os Sith, não se juntar a eles! 48 00:02:54,125 --> 00:02:55,666 Ele ainda está vivo. 49 00:03:01,041 --> 00:03:02,833 Você era meu irmão, Anakin. 50 00:03:05,166 --> 00:03:09,958 Será conhecido como Darth Vader. 51 00:03:11,166 --> 00:03:12,250 Obi-Wan? 52 00:03:13,041 --> 00:03:14,458 Há bondade nele. 53 00:03:16,958 --> 00:03:18,041 Erga-se. 54 00:03:20,916 --> 00:03:24,500 Escondidas e seguras as crianças devem ser mantidas. 55 00:03:27,250 --> 00:03:28,583 Temos que levá-las 56 00:03:28,666 --> 00:03:30,708 para onde os Sith não sintam sua presença. 57 00:03:32,041 --> 00:03:33,791 Minha esposa e eu levaremos a menina. 58 00:03:34,500 --> 00:03:36,916 Sempre falamos em adotar uma menininha. 59 00:03:37,708 --> 00:03:38,708 Leia. 60 00:03:38,791 --> 00:03:40,000 E quanto ao menino? 61 00:03:40,083 --> 00:03:41,125 Luke. 62 00:03:41,208 --> 00:03:44,000 Para Tatooine. Para sua família deve mandá-lo. 63 00:03:44,083 --> 00:03:46,041 Levarei a criança e cuidarei dela. 64 00:03:48,083 --> 00:03:49,333 Em sua solidão... 65 00:03:50,041 --> 00:03:51,875 tenho um treinamento para você. 66 00:03:51,958 --> 00:03:53,916 Seu antigo mestre. 67 00:03:54,458 --> 00:03:57,541 Como conversar com ele, eu vou ensinar a você. 68 00:04:54,375 --> 00:04:55,458 Por aqui! Rápido! 69 00:05:01,083 --> 00:05:02,083 Venham! Vamos! 70 00:05:02,166 --> 00:05:03,208 -Vamos! -Por aqui! 71 00:05:07,083 --> 00:05:08,083 Venham! Vamos! 72 00:05:08,166 --> 00:05:09,666 -Por aqui. -Rápido! 73 00:05:12,291 --> 00:05:13,125 Cuidado! 74 00:05:17,000 --> 00:05:18,750 Vamos! Venham! Rápido! 75 00:05:23,291 --> 00:05:26,000 -Vão! Vamos! Vão. Vão! -Corram! Por aqui! Rápido! 76 00:05:36,208 --> 00:05:37,208 Não! 77 00:05:41,750 --> 00:05:42,750 O que fazemos agora? 78 00:05:43,625 --> 00:05:44,625 Corremos. 79 00:05:47,875 --> 00:05:50,875 Executar Ordem 66. 80 00:05:51,750 --> 00:05:54,916 Executar Ordem 66. 81 00:05:55,958 --> 00:05:59,375 Executar Ordem 66. 82 00:06:17,333 --> 00:06:19,750 10 ANOS DEPOIS 83 00:08:31,583 --> 00:08:34,250 Você sabe quem nós somos. 84 00:08:35,041 --> 00:08:35,916 Inquisidores. 85 00:08:36,000 --> 00:08:37,958 Sabe o que fazemos? 86 00:08:38,041 --> 00:08:39,291 Vocês caçam Jedi. 87 00:08:39,375 --> 00:08:44,541 Na verdade, eu diria que os Jedi se caçam sozinhos. 88 00:08:49,541 --> 00:08:53,458 Sabe qual é o segredo para caçar um Jedi, amigo? 89 00:08:54,750 --> 00:08:56,583 É a paciência. 90 00:08:59,583 --> 00:09:02,083 Os Jedi não conseguem ser diferentes. 91 00:09:03,708 --> 00:09:06,291 A compaixão deles deixa um rastro. 92 00:09:07,166 --> 00:09:13,250 Por exemplo, no nosso trabalho, rumores se espalham rápido. 93 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Tem um que ouvi recentemente. 94 00:09:16,083 --> 00:09:21,416 É sobre um Jedi escondido bem aqui em seu adorável estabelecimento. 95 00:09:23,208 --> 00:09:26,166 Digamos que ele seja um andarilho. 96 00:09:27,458 --> 00:09:29,666 Talvez esteja procurando pessoas como ele. 97 00:09:30,833 --> 00:09:33,583 Ele acaba vindo até este lugar. 98 00:09:33,666 --> 00:09:34,666 Muito agradável. 99 00:09:36,250 --> 00:09:39,833 E então ele vê você. 100 00:09:41,750 --> 00:09:42,916 Um homem necessitado. 101 00:09:45,500 --> 00:09:47,750 Talvez alguém daqui esteja roubando de você. 102 00:09:49,166 --> 00:09:50,458 Ameaçando você. 103 00:09:51,041 --> 00:09:53,791 Então o que o Jedi faz? 104 00:09:56,708 --> 00:10:00,166 Ajuda você e arrisca ser exposto? 105 00:10:02,250 --> 00:10:03,125 Ou segue adiante? 106 00:10:04,541 --> 00:10:09,833 Se fosse esperto, seguiria adiante, mas o código Jedi é como uma coceira. 107 00:10:09,916 --> 00:10:11,750 Ele não consegue evitar. 108 00:10:11,833 --> 00:10:15,208 Então, ele aparece e salva o seu estabelecimento. 109 00:10:15,291 --> 00:10:17,833 Você oferece a ele um lugar para se esconder. 110 00:10:17,916 --> 00:10:20,291 Água fresca, sombra dos sóis, 111 00:10:20,375 --> 00:10:24,541 mas as histórias começam e viajam com velocidade. 112 00:10:24,625 --> 00:10:27,666 A compaixão se torna o fim dele. 113 00:10:34,375 --> 00:10:35,291 Ali. 114 00:10:42,916 --> 00:10:44,416 Preparem-no para o interrogatório. 115 00:10:44,500 --> 00:10:46,958 Estão perdendo seu tempo. Vocês sabem, não é? 116 00:10:47,833 --> 00:10:48,958 Nunca vão achar todos nós. 117 00:11:03,500 --> 00:11:05,041 Você é imprudente. 118 00:11:06,416 --> 00:11:07,625 Por que ir atrás dos fracos. 119 00:11:07,708 --> 00:11:10,041 Os fracos são tudo que nos restou. 120 00:11:10,125 --> 00:11:11,750 Então devíamos caçar uma presa maior. 121 00:11:11,833 --> 00:11:14,958 Sua missão não é encontrá-lo. Já falamos sobre isso, Terceira Irmã. 122 00:11:15,041 --> 00:11:16,916 Não vou avisá-la outra vez. 123 00:11:17,000 --> 00:11:21,458 Esquecerá essa fixação pelo Kenobi ou terei que dispensá-la de seu serviço. 124 00:11:21,541 --> 00:11:22,625 Eu fui claro? 125 00:11:24,875 --> 00:11:27,083 Sim, Grande Inquisidor. 126 00:11:32,916 --> 00:11:34,416 Considere-o esquecido. 127 00:13:11,833 --> 00:13:13,083 É só metade. 128 00:13:15,958 --> 00:13:16,958 Tenho família. 129 00:13:19,125 --> 00:13:20,833 Mais uma palavra e eu levo tudo. 130 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 Continue andando. 131 00:13:31,125 --> 00:13:32,458 Tem alguma coisa para dizer? 132 00:16:08,750 --> 00:16:10,208 Devia ter trazido sabonete. 133 00:16:11,666 --> 00:16:13,625 Consigo sentir seu cheiro desde Anchorhead. 134 00:16:15,208 --> 00:16:16,041 Está atrasado. 135 00:16:16,125 --> 00:16:18,166 Está com os créditos dessa vez? 136 00:16:18,250 --> 00:16:19,416 Você trouxe? 137 00:16:21,541 --> 00:16:22,625 Cem. 138 00:16:25,291 --> 00:16:26,500 É muito raro. 139 00:16:27,125 --> 00:16:28,833 Não se faz mais desses. 140 00:16:28,916 --> 00:16:30,333 Eu te dou... 141 00:16:31,250 --> 00:16:32,458 te dou cinquenta. 142 00:16:33,125 --> 00:16:34,041 Setenta e cinco. 143 00:16:34,291 --> 00:16:35,916 Tenho uma tribo para alimentar. 144 00:16:38,916 --> 00:16:40,916 Problemas com seu evaporador? 145 00:16:41,000 --> 00:16:43,833 Sim, me roubaram algumas peças. Preciso de uma placa processadora. 146 00:16:47,041 --> 00:16:48,375 Você tem sorte. 147 00:16:50,125 --> 00:16:53,458 Teeka, se vai roubar minhas peças e depois revendê-las pra mim, 148 00:16:53,541 --> 00:16:56,416 podia pelo menos limpá-las antes como cortesia? 149 00:16:56,916 --> 00:16:58,958 Limpas custam mais. 150 00:17:05,583 --> 00:17:07,041 Precisa de mais alguma coisa? 151 00:17:07,875 --> 00:17:10,500 Eu tenho um conjunto novo de peças recuperadas. 152 00:17:11,208 --> 00:17:12,458 Aqui, olhe... 153 00:17:12,666 --> 00:17:14,958 Desmantelamos uma velha nave Jedi. 154 00:17:15,458 --> 00:17:18,833 Encontramos no deserto. 155 00:17:20,541 --> 00:17:21,375 Jedi? 156 00:17:21,458 --> 00:17:23,458 Escapou pelo Mar de Dunas. 157 00:17:23,791 --> 00:17:25,291 Inquisidores e tudo mais. 158 00:17:26,833 --> 00:17:28,041 Espero que apareçam mais deles. 159 00:17:28,583 --> 00:17:30,458 É bom para os negócios... 160 00:17:31,291 --> 00:17:32,583 Não conte com isso. 161 00:17:33,541 --> 00:17:35,916 Soube que os Jedi foram todos extintos. 162 00:17:38,083 --> 00:17:38,958 Aqui. 163 00:17:40,500 --> 00:17:42,666 Olha, você fede de verdade. 164 00:17:44,541 --> 00:17:46,166 Obrigado, Teeka. Tchau. 165 00:18:01,041 --> 00:18:02,375 Eu sei que há... 166 00:18:05,333 --> 00:18:06,583 Você era meu irmão, Anakin! 167 00:18:09,541 --> 00:18:11,583 Prometa que vai treinar o garoto. 168 00:18:13,125 --> 00:18:14,166 Obi-Wan... 169 00:18:14,916 --> 00:18:16,791 Apenas dor encontrará. 170 00:18:18,041 --> 00:18:20,208 Ele ainda tinha bondade. Eu sei que... 171 00:18:21,083 --> 00:18:22,375 Você era o Escolhido! 172 00:18:24,458 --> 00:18:25,625 Eu te odeio! 173 00:18:47,416 --> 00:18:48,500 Mestre Qui-Gon. 174 00:18:52,708 --> 00:18:53,583 Mestre? 175 00:19:46,833 --> 00:19:49,500 Pegue dois daqueles cilindros. 176 00:20:02,708 --> 00:20:03,541 Luke? 177 00:20:08,750 --> 00:20:09,583 Luke! 178 00:20:10,750 --> 00:20:11,666 Luke! 179 00:20:11,750 --> 00:20:13,583 Ele voltou para dentro? 180 00:20:13,666 --> 00:20:14,750 Ele fugiu. 181 00:20:16,791 --> 00:20:17,625 Luke? 182 00:20:23,708 --> 00:20:24,791 Luke? 183 00:20:29,750 --> 00:20:30,583 Luke? 184 00:20:36,791 --> 00:20:38,375 Vejo que está sendo atrevido. 185 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 Te peguei. Certo, vá ajudá-lo. 186 00:21:40,166 --> 00:21:41,083 Mestre. 187 00:21:42,666 --> 00:21:44,916 Pensei ter te visto na cidade, mas não tinha certeza. 188 00:21:45,000 --> 00:21:46,541 Achei que não tinha sobrevivido. 189 00:21:46,625 --> 00:21:48,625 Acredito que esteja enganado. 190 00:21:48,708 --> 00:21:50,250 Me desculpe, meu nome é Nari. 191 00:21:51,166 --> 00:21:52,208 Não estou enganado. 192 00:21:53,833 --> 00:21:55,541 Você está procurando outra pessoa. 193 00:21:56,791 --> 00:21:58,208 O que está fazendo aqui, Obi-Wan? 194 00:21:58,291 --> 00:21:59,416 Meu nome é Ben. 195 00:22:00,250 --> 00:22:01,083 Que isso. 196 00:22:01,833 --> 00:22:02,708 Por favor. 197 00:22:04,500 --> 00:22:06,333 Você não tem ideia do que eu passei. 198 00:22:20,000 --> 00:22:21,166 Você deve ir. 199 00:22:22,083 --> 00:22:23,375 Vai atrair muita atenção. 200 00:22:23,458 --> 00:22:24,750 Não tenho para onde ir. 201 00:22:24,833 --> 00:22:27,208 Eles estão me caçando. Você tem que me ajudar. 202 00:22:28,750 --> 00:22:29,625 Quer minha ajuda? 203 00:22:30,291 --> 00:22:31,166 Leve isso. 204 00:22:31,875 --> 00:22:34,708 Ande até o meio do deserto e enterre no solo. 205 00:22:37,416 --> 00:22:38,416 Fique escondido. 206 00:22:40,208 --> 00:22:41,208 Viva uma vida normal. 207 00:22:41,291 --> 00:22:44,125 E quanto às pessoas que precisam de nós? E quanto à luta? 208 00:22:45,458 --> 00:22:46,625 A luta acabou. 209 00:22:47,500 --> 00:22:48,333 Nós perdemos. 210 00:22:51,041 --> 00:22:52,125 O que aconteceu com você? 211 00:22:54,166 --> 00:22:55,666 Você já foi um grande Jedi. 212 00:22:58,750 --> 00:23:00,833 O tempo dos Jedi acabou. 213 00:23:06,291 --> 00:23:07,583 Volte para a cidade. 214 00:23:08,791 --> 00:23:09,666 Deixe para lá. 215 00:23:55,208 --> 00:23:56,666 Vamos nos atrasar. 216 00:23:56,750 --> 00:23:58,666 Vamos, temos que nos apressar. 217 00:23:58,750 --> 00:23:59,708 Como ela está? 218 00:23:59,791 --> 00:24:00,791 Ela está pronta? 219 00:24:01,375 --> 00:24:02,208 Ótimo. 220 00:24:03,083 --> 00:24:04,333 Obrigada. 221 00:24:04,416 --> 00:24:06,875 Lembre, a família inteira da minha irmã está vindo. 222 00:24:07,375 --> 00:24:08,666 Precisamos da ajuda deles. 223 00:24:08,750 --> 00:24:10,333 Então tente não fazer ninguém chorar. 224 00:24:10,416 --> 00:24:12,875 Vai ter doces na festa de recepção. 225 00:24:13,583 --> 00:24:16,000 Se você se comportar, eu deixo... 226 00:24:21,875 --> 00:24:24,666 Ela insistiu que a senhora acharia divertido, Majestade. 227 00:24:29,750 --> 00:24:32,000 Ela deve estar na adega, na cozinha 228 00:24:33,333 --> 00:24:34,541 ou na floresta. 229 00:25:15,541 --> 00:25:16,958 Cargueiro médico. 230 00:25:18,458 --> 00:25:20,333 Barcaça de passeio, chata. 231 00:25:22,083 --> 00:25:24,083 Nave cassino? Nada mau. 232 00:25:26,416 --> 00:25:28,416 Uma Tri-wing. Essa é nova. 233 00:25:29,791 --> 00:25:31,625 Um patrulheiro Aquilliano. 234 00:25:31,708 --> 00:25:35,083 Acho que ele está procurando piratas Merson. 235 00:25:36,750 --> 00:25:38,750 Não? Comerciante talvez? 236 00:25:38,833 --> 00:25:40,000 Leia Organa! 237 00:25:41,875 --> 00:25:43,625 Você tinha que fazer isso hoje? 238 00:25:43,708 --> 00:25:44,708 Fazer o quê? 239 00:25:44,791 --> 00:25:45,875 Desça agora. 240 00:25:50,875 --> 00:25:52,791 Parece que criei uma Glor-ag. 241 00:25:58,708 --> 00:26:00,041 Sem Lola pelo resto do dia. 242 00:26:00,125 --> 00:26:02,166 Mas ela não fez nada. 243 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 Desligue-a. 244 00:26:04,791 --> 00:26:05,875 Estou mandando. 245 00:26:12,500 --> 00:26:15,458 Se se comportasse tão bem quanto escala 246 00:26:16,000 --> 00:26:17,625 já seria uma senadora. 247 00:26:20,125 --> 00:26:22,125 Vai ter que se trocar no speeder. Vamos. 248 00:26:22,208 --> 00:26:25,625 Ninguém sentiria minha falta se eu não estivesse lá. 249 00:26:25,708 --> 00:26:26,791 Eu sentiria. 250 00:26:26,875 --> 00:26:28,625 Só o que eu faço é acenar. 251 00:26:28,708 --> 00:26:30,291 Então faça mais do que acenar. 252 00:26:30,375 --> 00:26:32,500 Você vai obter de volta o que investir. 253 00:26:34,250 --> 00:26:35,416 Sinto muito, mamãe. 254 00:26:36,083 --> 00:26:37,416 De verdade. 255 00:26:38,000 --> 00:26:40,291 Prometo que não vou fazer de novo. 256 00:26:46,208 --> 00:26:48,958 Sabe que consigo sentir você fazendo isso. 257 00:26:49,833 --> 00:26:50,666 Vamos. 258 00:26:50,750 --> 00:26:52,666 Parece que vivo em uma prisão. 259 00:26:52,750 --> 00:26:53,666 Uma prisão? 260 00:27:52,291 --> 00:27:53,958 Eu quero que fique longe dele. 261 00:27:55,250 --> 00:27:57,041 Não precisamos de nada seu, Ben. 262 00:27:57,125 --> 00:27:58,708 É só um brinquedo. 263 00:27:58,791 --> 00:28:00,333 É muito mais do que isso. 264 00:28:00,416 --> 00:28:03,208 Existe vida além da sua fazenda, Owen. 265 00:28:03,291 --> 00:28:06,208 Ele tem que ver. Tem toda uma galáxia lá fora. 266 00:28:06,291 --> 00:28:09,583 Estou pedindo para nos deixar em paz, Ben. 267 00:28:09,666 --> 00:28:10,666 Falo sério. 268 00:28:11,166 --> 00:28:12,166 Ele está bem? 269 00:28:13,500 --> 00:28:15,375 Você não se importa se ele está bem. 270 00:28:16,666 --> 00:28:18,000 Apenas se ele está se exibindo. 271 00:28:18,083 --> 00:28:19,791 Ele é minha responsabilidade, Owen. 272 00:28:19,875 --> 00:28:21,541 -Sou o tio dele. -Já falamos sobre isso. 273 00:28:21,625 --> 00:28:24,041 Quando chegar a hora, ele deve ser treinado. 274 00:28:24,125 --> 00:28:25,500 Como treinou o pai dele? 275 00:28:27,083 --> 00:28:29,166 Anakin morreu, Ben, 276 00:28:30,750 --> 00:28:33,166 e não vou deixar você cometer o mesmo erro duas vezes. 277 00:28:34,500 --> 00:28:38,166 Então, deixe-o na fazenda com a família, que é o lugar dele. 278 00:28:40,791 --> 00:28:42,791 Andem. Agora. 279 00:28:44,083 --> 00:28:44,916 Para trás. 280 00:28:46,333 --> 00:28:47,166 Todos vocês. 281 00:28:48,958 --> 00:28:49,916 Saiam do caminho. 282 00:28:53,625 --> 00:28:54,791 Voltem. 283 00:29:00,458 --> 00:29:02,291 Sabem por que estamos aqui. 284 00:29:04,125 --> 00:29:08,291 Tem um Jedi escondido neste planeta. 285 00:29:08,375 --> 00:29:10,916 Precisamos saber onde ele está. 286 00:29:12,291 --> 00:29:13,750 Vocês serão bem recompensados. 287 00:29:13,833 --> 00:29:14,875 Ou serão punidos! 288 00:29:14,958 --> 00:29:16,000 Reva! 289 00:29:16,083 --> 00:29:17,625 As mãos vão primeiro! 290 00:29:19,916 --> 00:29:22,583 Desse jeito, quando tentarem pegar alguma coisa, 291 00:29:25,208 --> 00:29:26,291 lembrarão de nós. 292 00:29:31,791 --> 00:29:33,375 Aqui é a Orla Exterior. 293 00:29:34,625 --> 00:29:36,208 Vocês não mandam aqui. 294 00:29:36,750 --> 00:29:38,541 Não seguimos o que o Império... 295 00:29:41,375 --> 00:29:43,416 O que queremos é informação. 296 00:29:44,166 --> 00:29:49,916 Se alguém sabe alguma coisa sobre um Jedi... 297 00:29:55,375 --> 00:29:56,541 Sabe alguma coisa? 298 00:30:04,375 --> 00:30:05,291 Qual é o seu nome? 299 00:30:06,708 --> 00:30:07,833 Owen. 300 00:30:08,791 --> 00:30:09,625 Owen. 301 00:30:10,291 --> 00:30:11,625 Fazendeiro, não é? 302 00:30:13,041 --> 00:30:14,041 Esposa? 303 00:30:14,125 --> 00:30:15,125 Filhos? 304 00:30:16,541 --> 00:30:17,958 Minha família não é da sua conta. 305 00:30:18,041 --> 00:30:19,333 Talvez seja. 306 00:30:19,416 --> 00:30:21,000 Tem um Jedi nessa fazenda também? 307 00:30:21,083 --> 00:30:22,041 Não. 308 00:30:22,125 --> 00:30:23,375 E por que acreditaria em você? 309 00:30:23,458 --> 00:30:25,250 Não tenho nenhum apreço pelos Jedi. 310 00:30:26,375 --> 00:30:27,333 Jedi são vermes. 311 00:30:28,625 --> 00:30:30,333 Na minha fazenda eu mato vermes. 312 00:30:31,333 --> 00:30:32,833 Você protege sua família. 313 00:30:35,541 --> 00:30:36,791 Eu gosto disso, Owen. 314 00:30:39,625 --> 00:30:40,625 É importante. 315 00:30:47,916 --> 00:30:50,000 Acha que pode protegê-los de mim? 316 00:30:53,958 --> 00:30:59,375 Me digam onde o Jedi está ou este homem e a família dele morrem! 317 00:31:02,375 --> 00:31:03,875 Os Jedi são covardes. 318 00:31:05,958 --> 00:31:07,791 Eles falharam com vocês, 319 00:31:07,875 --> 00:31:10,625 abandonaram vocês. 320 00:31:11,250 --> 00:31:13,916 Não existe motivo para protegê-los. 321 00:31:14,000 --> 00:31:16,041 Eles não fariam o mesmo por vocês. 322 00:31:20,625 --> 00:31:22,166 Mas vocês podem salvar esse homem. 323 00:31:28,666 --> 00:31:30,000 Salvar a família dele. 324 00:31:36,583 --> 00:31:37,708 Chega! 325 00:31:39,458 --> 00:31:41,291 Se lembrarem qualquer coisa, 326 00:31:41,833 --> 00:31:43,416 serão recompensados. 327 00:31:45,916 --> 00:31:47,916 Baixe a arma, Terceira Irmã. 328 00:31:50,166 --> 00:31:51,083 Agora! 329 00:31:53,708 --> 00:31:55,125 Até a próxima vez, Owen. 330 00:32:02,041 --> 00:32:02,875 Saiam. 331 00:32:12,208 --> 00:32:15,166 Você é muito impulsiva. 332 00:32:15,750 --> 00:32:17,250 Estou cansada de perder tempo. 333 00:32:18,000 --> 00:32:19,666 Esse lugar está abaixo de nós. 334 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 O Grande Inquisidor tinha razão. 335 00:32:23,541 --> 00:32:25,083 Você ainda quer o Kenobi. 336 00:32:26,958 --> 00:32:30,083 Mas ele se foi e você não vai encontrá-lo. 337 00:32:30,875 --> 00:32:33,458 Passamos os últimos dez anos procurando ele. 338 00:32:35,125 --> 00:32:37,458 Talvez estejam procurando nos lugares errados. 339 00:32:38,333 --> 00:32:41,750 O que acha que vai ganhar capturando ele? 340 00:32:43,125 --> 00:32:44,333 Vou ganhar o que mereço. 341 00:32:49,666 --> 00:32:51,583 Cuidado, Terceira Irmã. 342 00:32:51,666 --> 00:32:53,416 Está indo longe demais. 343 00:32:55,291 --> 00:32:57,041 Talvez você não vá longe o bastante. 344 00:33:08,083 --> 00:33:09,125 Obrigado, Owen. 345 00:33:15,416 --> 00:33:16,875 Não fiz isso por você. 346 00:33:54,166 --> 00:33:56,000 Bem na hora como sempre. 347 00:33:56,083 --> 00:33:57,416 Alguma coisa boa hoje? 348 00:33:57,500 --> 00:33:59,958 Uma nave comerciante e um patrulheiro Aquilliano. 349 00:34:00,041 --> 00:34:01,791 Devia estar procurando piratas. 350 00:34:01,875 --> 00:34:03,416 Foi o que eu disse. 351 00:34:03,500 --> 00:34:05,375 -Não a encoraje. -Está bem. 352 00:34:08,666 --> 00:34:09,875 Vamos. 353 00:34:09,958 --> 00:34:11,583 Vamos acabar logo com isso. 354 00:34:16,875 --> 00:34:18,041 -Breha. -Irmã. 355 00:34:18,125 --> 00:34:19,375 -Saudações. -Oi, primo. 356 00:34:19,458 --> 00:34:21,083 Vocês estão muito bem. 357 00:34:24,416 --> 00:34:25,375 Princesa. 358 00:34:25,458 --> 00:34:26,625 Lá estão eles. 359 00:34:27,875 --> 00:34:29,041 Princesa. 360 00:34:30,083 --> 00:34:31,416 Oi, Princesa. 361 00:34:43,708 --> 00:34:45,041 Os lucros têm sido bons. 362 00:34:45,916 --> 00:34:50,958 Após o desastre da República, o Império está finalmente enchendo alguns bolsos. 363 00:34:51,041 --> 00:34:53,750 Ainda há alguns assuntos que precisamos discutir. 364 00:34:54,333 --> 00:34:56,791 Trabalho escravo, taxação da Orla Exterior... 365 00:34:56,875 --> 00:34:59,375 Não vim aqui acabar com a escravidão, Bail. 366 00:35:00,041 --> 00:35:01,125 Eu vim comer sua comida. 367 00:35:02,541 --> 00:35:04,208 Deixe esse papo mole para o Senado. 368 00:35:04,916 --> 00:35:06,833 Um drinque, Senador? 369 00:35:09,041 --> 00:35:09,958 Obrigado. 370 00:35:14,000 --> 00:35:14,875 Vossa Alteza. 371 00:35:15,833 --> 00:35:16,791 Obrigada, Y-O. 372 00:35:16,875 --> 00:35:17,833 De nada. 373 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 Você agradece seus droides? 374 00:35:20,958 --> 00:35:22,458 Eu estou sendo educada. 375 00:35:22,541 --> 00:35:25,458 Não precisa de educação ao falar com uma forma de vida inferior. 376 00:35:25,541 --> 00:35:28,708 Então acho que não preciso de educação quando falo com você. 377 00:35:31,000 --> 00:35:33,583 Sabe a diferença entre mim e você, prima? 378 00:35:34,291 --> 00:35:35,291 Eu sei das coisas. 379 00:35:35,875 --> 00:35:38,458 O meu pai disse que nunca deixam você sair desse planeta. 380 00:35:39,666 --> 00:35:43,250 Não querem que ninguém saiba sobre você porque não é uma de nós. 381 00:35:44,291 --> 00:35:45,791 Você não é uma verdadeira Organa. 382 00:35:50,500 --> 00:35:51,916 Você tem medo dele. 383 00:35:53,125 --> 00:35:56,666 Do seu pai. Quer que ele goste de você, então repete o que ele diz 384 00:35:56,750 --> 00:35:59,166 mesmo que não saiba o que quer dizer. 385 00:36:00,041 --> 00:36:02,833 Acha que ser como ele vai fazer as pessoas terem medo de você 386 00:36:02,916 --> 00:36:05,583 mas, na verdade, é você quem fica com medo. 387 00:36:05,666 --> 00:36:08,416 Nunca tomou uma decisão sozinho na sua vida inteira 388 00:36:08,500 --> 00:36:10,208 e nem nunca vai. 389 00:36:11,041 --> 00:36:13,833 Posso não ter visto muito, primo, 390 00:36:15,000 --> 00:36:16,250 mas consigo ver isso. 391 00:36:22,750 --> 00:36:24,666 Ele foi horrível com todo mundo. 392 00:36:24,750 --> 00:36:25,875 Ele é seu primo. 393 00:36:25,958 --> 00:36:27,458 Ele é rude com os droides. 394 00:36:27,541 --> 00:36:29,791 Você tem que ser superior, Leia. 395 00:36:32,541 --> 00:36:33,875 Deve pedir desculpa a ele. 396 00:36:34,333 --> 00:36:37,291 Prefiro ser digerida por uma fera jako. 397 00:36:49,125 --> 00:36:53,541 Eu queria ir muito além de Kathou quando tinha a sua idade. 398 00:36:54,500 --> 00:36:57,333 Perseguir purrgils, sabe? 399 00:36:57,416 --> 00:36:58,916 Eu tinha todo um plano. 400 00:37:00,708 --> 00:37:01,708 O que aconteceu? 401 00:37:02,458 --> 00:37:03,291 Fiquei mais velho. 402 00:37:04,416 --> 00:37:06,458 Tive que achar outras aventuras. 403 00:37:07,458 --> 00:37:09,208 Comecei a perseguir sua mãe em vez disso. 404 00:37:12,000 --> 00:37:13,666 Esse é seu futuro, Leia. 405 00:37:14,458 --> 00:37:17,458 Em alguns anos, você vai para a universidade, depois, Senado Júnior. 406 00:37:17,541 --> 00:37:18,541 O Senado é chato. 407 00:37:18,625 --> 00:37:21,041 São pessoas com roupas que coçam discutindo. 408 00:37:21,125 --> 00:37:24,041 Bom, pode parecer isso... 409 00:37:24,125 --> 00:37:25,375 Eu não quero ser senadora. 410 00:37:25,916 --> 00:37:28,583 É por isso que provavelmente será uma das melhores. 411 00:37:29,791 --> 00:37:31,750 Nem sou uma verdadeira Organa. 412 00:37:32,666 --> 00:37:33,666 O quê? 413 00:37:38,416 --> 00:37:39,416 Nunca diga isso. 414 00:37:41,541 --> 00:37:42,708 Você é nossa filha. 415 00:37:44,125 --> 00:37:48,250 Você é uma Organa em todos os sentidos. 416 00:37:50,375 --> 00:37:52,666 Um dia, este planeta vai precisar de você, Leia. 417 00:37:54,916 --> 00:37:56,416 Há várias formas de liderar. 418 00:37:56,500 --> 00:37:58,750 Só tem que achar a sua. 419 00:37:58,833 --> 00:38:01,500 Além disso, imagine a cara do seu primo 420 00:38:01,583 --> 00:38:03,666 quando descobrir que você vai poder mandar nele. 421 00:38:07,708 --> 00:38:08,625 Mas por enquanto, 422 00:38:10,666 --> 00:38:11,500 nós vamos... 423 00:38:13,541 --> 00:38:14,708 pedir desculpas. 424 00:38:15,666 --> 00:38:16,666 Sim, papai. 425 00:38:22,666 --> 00:38:24,166 Espero você lá embaixo. 426 00:38:40,583 --> 00:38:41,541 Obrigada. 427 00:38:42,250 --> 00:38:43,083 Ela fugiu. 428 00:38:43,541 --> 00:38:45,750 Mas você não disse que a convenceu? 429 00:38:46,250 --> 00:38:47,416 Sabe como ela é. 430 00:38:47,500 --> 00:38:48,916 Sei com quem ela se parece. 431 00:38:49,666 --> 00:38:50,833 Mandem uma unidade. 432 00:38:50,916 --> 00:38:51,916 Ela não foi longe. 433 00:38:59,333 --> 00:39:00,916 Olá, Princesa. 434 00:39:03,166 --> 00:39:04,333 Por que você está aqui? 435 00:39:05,375 --> 00:39:06,333 Estou esperando. 436 00:39:06,916 --> 00:39:08,250 O quê? 437 00:39:08,916 --> 00:39:10,250 Você. 438 00:39:51,208 --> 00:39:52,041 Socorro! 439 00:39:53,750 --> 00:39:54,625 Socorro! 440 00:39:56,250 --> 00:39:57,833 Socorro! Me ajudem, por favor! 441 00:40:37,291 --> 00:40:38,875 Não sabemos quem foi. 442 00:40:38,958 --> 00:40:40,583 Nenhum pedido, nenhuma pista. 443 00:40:41,916 --> 00:40:46,041 Quem quer que tenha sido, sabiam onde ela estaria. Eles... 444 00:40:46,750 --> 00:40:47,833 Estavam esperando. 445 00:40:49,208 --> 00:40:51,125 Ela precisa de você, Obi-Wan. 446 00:40:52,166 --> 00:40:53,666 Não podemos confiar em mais ninguém. 447 00:40:55,833 --> 00:40:57,250 Mas e quanto ao Senado? 448 00:40:57,750 --> 00:40:59,500 Não podemos deixar isso vir a público. 449 00:41:00,166 --> 00:41:01,916 Atrairia muita atenção. 450 00:41:02,750 --> 00:41:05,666 E a sua guarda então? Ou um caçador de recompensas? 451 00:41:05,750 --> 00:41:09,833 Só você sabe da importância que ela tem, Obi-Wan. 452 00:41:09,916 --> 00:41:11,500 Se Leia for descoberta... 453 00:41:11,583 --> 00:41:13,166 Não posso sair daqui, Bail. 454 00:41:14,375 --> 00:41:15,541 Meu dever é com o menino... 455 00:41:15,625 --> 00:41:17,541 E o seu dever com a irmã dele? 456 00:41:19,375 --> 00:41:21,208 Ela é tão importante quanto ele. 457 00:41:27,416 --> 00:41:28,916 Passaram-se dez anos. 458 00:41:32,625 --> 00:41:34,041 Não sou mais quem eu era. 459 00:41:40,166 --> 00:41:41,250 Encontrem outra pessoa. 460 00:41:42,875 --> 00:41:44,041 Vai ser melhor para ela. 461 00:41:48,708 --> 00:41:51,791 -Tire a mão de mim! Me solte! -Cale-a. 462 00:43:37,250 --> 00:43:38,833 Está sendo levada pra Daiyu. 463 00:43:41,000 --> 00:43:42,750 Você não devia ter vindo. 464 00:43:43,708 --> 00:43:46,083 Esconderam a assinatura em um cargueiro de transporte. 465 00:43:46,166 --> 00:43:48,000 A nave está indo pra lá agora. 466 00:43:48,750 --> 00:43:49,791 Não posso. 467 00:43:49,875 --> 00:43:51,625 Ela é minha filha, Obi-Wan. 468 00:43:51,708 --> 00:43:52,875 Eu te disse... 469 00:43:53,958 --> 00:43:55,416 não sou o homem do qual se lembra. 470 00:43:55,500 --> 00:43:56,833 Você vai precisar ser! 471 00:43:56,916 --> 00:43:58,041 Não posso deixar o menino. 472 00:43:58,125 --> 00:44:00,041 Isso não é sobre o menino e você sabe! 473 00:44:01,166 --> 00:44:03,125 Você cometeu erros. Todos nós. 474 00:44:03,208 --> 00:44:04,458 Está no passado. 475 00:44:05,416 --> 00:44:06,916 Siga em frente. Aceite. 476 00:44:07,958 --> 00:44:09,625 Não conseguiu salvar o Anakin, 477 00:44:11,583 --> 00:44:12,916 mas pode salvá-la. 478 00:44:15,541 --> 00:44:16,791 E se eu não puder? 479 00:44:19,166 --> 00:44:22,083 Não tem ninguém em quem eu confie mais a minha filha do que você. 480 00:44:23,958 --> 00:44:26,666 Por favor, velho amigo. 481 00:44:28,416 --> 00:44:29,250 Por ela. 482 00:44:30,875 --> 00:44:32,125 Uma última luta. 483 00:44:41,833 --> 00:44:44,916 Vamos, Lola. Vamos. 484 00:44:58,625 --> 00:45:00,125 Consegue me desamarrar? 485 00:45:08,458 --> 00:45:10,166 Eu não tenho medo de você. 486 00:45:12,250 --> 00:45:13,416 Me dê tempo. 487 00:45:19,291 --> 00:45:20,416 Lola! 488 00:45:21,791 --> 00:45:24,083 Meu pai vai me resgatar! 489 00:45:24,166 --> 00:45:26,125 Vai mandar um exército inteiro! 490 00:45:26,708 --> 00:45:28,541 Ninguém está vindo por você. 491 00:46:25,625 --> 00:46:26,875 Isso é uma má ideia. 492 00:46:27,625 --> 00:46:28,708 Sequestrar crianças... 493 00:46:30,333 --> 00:46:31,500 acha que vai funcionar? 494 00:46:32,083 --> 00:46:33,500 Vamos seguir com o plano. 495 00:47:14,333 --> 00:47:15,666 Tem certeza que ele vai vir? 496 00:47:16,541 --> 00:47:18,708 Ele lutou ao lado do pai dela durante a guerra. 497 00:47:19,666 --> 00:47:20,500 Ele virá. 498 00:47:21,750 --> 00:47:23,250 Ele não vai conseguir evitar. 499 00:47:24,458 --> 00:47:26,708 O Jedi se caçará sozinho. 500 00:47:53,916 --> 00:47:55,375 Como é? 501 00:47:55,458 --> 00:47:56,625 Você vem ou não? 502 00:52:18,208 --> 00:52:20,208 Legendas: Marya Bravo