1 00:00:01,541 --> 00:00:05,624 Zaman dahulu kala di galaksi nan jauh di sana... 2 00:00:12,291 --> 00:00:15,916 Kau merujuk ramalan orang terpilih yang dapat menyeimbangkan Force? 3 00:00:17,416 --> 00:00:19,166 Kau yakin dia anak itu? 4 00:00:23,374 --> 00:00:26,624 Anakin Skywalker, perkenalkan Obi-Wan Kenobi. 5 00:00:28,416 --> 00:00:31,249 Masa depan anak ini berkabut. 6 00:00:32,999 --> 00:00:36,374 Anak itu berbahaya. Mereka semua merasakan itu. Kenapa kau tidak? 7 00:00:36,999 --> 00:00:39,582 Kau punya seorang murid, Qui-Gon. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,874 Tidak mungkin mengangkat yang kedua. 9 00:00:41,957 --> 00:00:44,374 - Obi-Wan sudah siap. - Aku siap untuk uji coba. 10 00:00:50,249 --> 00:00:51,957 Kau murid yang hebat, Obi-Wan. 11 00:00:54,457 --> 00:00:56,166 Tidak! 12 00:00:57,166 --> 00:00:59,291 Kuramalkan kau jadi kesatria Jedi hebat. 13 00:00:59,374 --> 00:01:00,832 Obi-Wan. 14 00:01:00,916 --> 00:01:02,916 Berjanjilah kau akan melatih anak itu. 15 00:01:03,499 --> 00:01:04,499 Baik, Master. 16 00:01:04,582 --> 00:01:07,999 Dia akan membawa keseimbangan. 17 00:01:08,416 --> 00:01:11,541 Master Yoda, aku sudah berjanji pada Qui-Gon. 18 00:01:12,207 --> 00:01:14,999 Skywalker akan menjadi muridmu. 19 00:01:19,541 --> 00:01:20,499 Kenapa lama sekali? 20 00:01:23,582 --> 00:01:25,207 Obi-Wan guru yang sangat hebat. 21 00:01:26,207 --> 00:01:27,499 Bijak seperti Master Yoda 22 00:01:28,957 --> 00:01:30,874 dan kuat seperti Master Windu. 23 00:01:31,499 --> 00:01:33,791 Kau Jedi paling berbakat yang pernah kutemui. 24 00:01:35,457 --> 00:01:38,332 Aku yakin kau menjadi yang terhebat dari semua Jedi. 25 00:01:39,666 --> 00:01:40,707 Aku merasa tersesat. 26 00:01:41,832 --> 00:01:44,707 Tersesat? Apa maksudmu? 27 00:01:44,791 --> 00:01:47,416 Aku bukan Jedi yang semestinya. Aku ingin lebih lagi. 28 00:01:48,082 --> 00:01:49,082 Aku tahu tak boleh. 29 00:01:50,041 --> 00:01:51,791 Bagaimana kau tahu cara-cara Force? 30 00:01:52,874 --> 00:01:55,541 Guruku mengajariku semua hal tentang Force. 31 00:01:56,582 --> 00:01:59,291 Bahkan sifat dari Sisi Gelap. 32 00:02:00,916 --> 00:02:02,499 Hanya melaluiku 33 00:02:02,582 --> 00:02:06,207 kau bisa peroleh kekuatan lebih hebat dari semua Jedi. 34 00:02:07,124 --> 00:02:08,124 Aku tak bisa. 35 00:02:08,582 --> 00:02:09,707 Bertahanlah, Padmé. 36 00:02:11,166 --> 00:02:13,332 Kekuatan untuk menyelamatkan Padmé. 37 00:02:14,082 --> 00:02:16,166 Kutemukan cara menyelamatkanmu. 38 00:02:16,249 --> 00:02:21,249 Skywalker muda telah beralih ke Sisi Gelap. 39 00:02:22,874 --> 00:02:25,707 Pemuda yang kau latih sudah tidak ada lagi. 40 00:02:25,791 --> 00:02:27,249 Aku tak akan membunuh Anakin. 41 00:02:29,791 --> 00:02:31,957 Ini akhirmu, Masterku. 42 00:02:32,582 --> 00:02:33,957 Aku gagal mendidikmu. 43 00:02:34,916 --> 00:02:35,916 Aku gagal mendidik. 44 00:02:37,707 --> 00:02:40,707 Sudah berakhir, Anakin. Aku berada di posisi menang. 45 00:02:40,791 --> 00:02:43,457 Kau meremehkan kekuatanku. 46 00:02:46,457 --> 00:02:48,207 Kau adalah yang terpilih! 47 00:02:48,291 --> 00:02:51,166 Harusnya kau hancurkan Sith, bukan gabung dengan mereka! 48 00:02:54,124 --> 00:02:55,666 Dia masih hidup. 49 00:03:01,041 --> 00:03:02,832 Kau sudah kuanggap saudara. 50 00:03:05,166 --> 00:03:09,957 Kau akan dikenal sebagai Darth Vader. 51 00:03:11,166 --> 00:03:12,249 Obi-Wan? 52 00:03:13,041 --> 00:03:14,457 Ada kebaikan di dirinya. 53 00:03:16,957 --> 00:03:18,041 Berdirilah. 54 00:03:20,916 --> 00:03:24,499 Anak-anak itu harus disembunyikan di tempat yang aman. 55 00:03:27,249 --> 00:03:28,582 Bawa ke suatu tempat 56 00:03:28,666 --> 00:03:30,707 agar Sith tak merasakan mereka. 57 00:03:32,041 --> 00:03:33,791 Aku dan istri bawa bayi perempuan. 58 00:03:34,499 --> 00:03:36,916 Kami selalu ingin mengangkat anak perempuan. 59 00:03:37,707 --> 00:03:38,707 Leia. 60 00:03:38,791 --> 00:03:39,999 Bayi laki-lakinya? 61 00:03:40,082 --> 00:03:41,124 Luke. 62 00:03:41,207 --> 00:03:43,999 Bawa ke Tatooine. Kirim dia kepada keluarganya. 63 00:03:44,082 --> 00:03:46,041 Akan kubawa bayi ini dan mengawasinya. 64 00:03:48,082 --> 00:03:49,332 Dalam kesendirianmu... 65 00:03:50,041 --> 00:03:51,874 aku punya pelatihan untukmu. 66 00:03:51,957 --> 00:03:53,916 Mastermu yang dahulu. 67 00:03:54,457 --> 00:03:57,541 Akan kuajari kau cara berkomunikasi dengannya. 68 00:04:54,374 --> 00:04:55,457 Ke sini! Cepat! 69 00:05:01,082 --> 00:05:02,082 Ayo! Cepat! 70 00:05:02,166 --> 00:05:03,207 - Ayo! - Ke sini! 71 00:05:07,082 --> 00:05:08,082 Ayo! Cepat! 72 00:05:08,166 --> 00:05:09,666 - Ke sini. - Cepatlah! 73 00:05:12,291 --> 00:05:13,124 Awas! 74 00:05:16,999 --> 00:05:18,749 Ayo! Jalan! Cepat! 75 00:05:23,291 --> 00:05:25,999 - Jalan. Ayo! Jalan! - Lari! Ke sini! Cepat! 76 00:05:36,207 --> 00:05:37,207 Tidak! 77 00:05:41,749 --> 00:05:42,749 Sekarang bagaimana? 78 00:05:43,624 --> 00:05:44,624 Kita lari. 79 00:05:47,874 --> 00:05:50,874 Lakukan Perintah 66. 80 00:05:51,749 --> 00:05:54,916 Lakukan Perintah 66. 81 00:05:55,957 --> 00:05:59,374 Lakukan Perintah 66. 82 00:06:17,332 --> 00:06:19,749 10 TAHUN KEMUDIAN 83 00:08:31,582 --> 00:08:34,249 Kau tahu siapa kami. 84 00:08:35,041 --> 00:08:35,916 Inkuisitor. 85 00:08:35,999 --> 00:08:37,957 Kau tahu tugas kami? 86 00:08:38,041 --> 00:08:39,291 Memburu Jedi. 87 00:08:39,374 --> 00:08:44,541 Sebenarnya, menurutku para Jedi memburu diri sendiri. 88 00:08:49,541 --> 00:08:53,457 Kau tahu kunci berburu Jedi, Kawan? 89 00:08:54,749 --> 00:08:56,582 Kesabaran. 90 00:08:59,582 --> 00:09:02,082 Jedi tidak bisa menahan diri. 91 00:09:03,707 --> 00:09:06,291 Kepedulian mereka meninggalkan jejak. 92 00:09:07,166 --> 00:09:13,249 Misalnya, di bidang pekerjaan kami, ada banyak kabar burung. 93 00:09:13,999 --> 00:09:15,999 Ini satu yang baru aku dengar. 94 00:09:16,082 --> 00:09:21,416 Tentang seorang Jedi bersembunyi di barmu yang bagus ini. 95 00:09:23,207 --> 00:09:26,166 Anggap saja, Jedi ini pengelana. 96 00:09:27,457 --> 00:09:29,666 Mungkin dia mencari orang seperti dia. 97 00:09:30,832 --> 00:09:33,582 Melewati tempat ini. 98 00:09:33,666 --> 00:09:34,666 Tempat bagus. 99 00:09:36,249 --> 00:09:39,832 Lalu dia melihatmu. 100 00:09:41,749 --> 00:09:42,916 Orang kesulitan. 101 00:09:45,499 --> 00:09:47,749 Mungkin warga lokal mencuri darimu. 102 00:09:49,166 --> 00:09:50,457 Mengancammu. 103 00:09:51,041 --> 00:09:53,791 Jadi, si Jedi itu harus apa? 104 00:09:56,707 --> 00:10:00,166 Membantumu, dengan risiko ketahuan? 105 00:10:02,249 --> 00:10:03,124 Atau jalan terus? 106 00:10:04,541 --> 00:10:09,832 Jika cerdas, dia pasti jalan terus, tetapi Prinsip Jedi seperti koreng. 107 00:10:09,916 --> 00:10:11,749 Harus dia garuk. 108 00:10:11,832 --> 00:10:15,207 Jadi, dia masuk dan menyelamatkan barmu. 109 00:10:15,291 --> 00:10:17,832 Kau menawarkan dia persembunyian. 110 00:10:17,916 --> 00:10:20,291 Air segar, tempat berteduh, 111 00:10:20,374 --> 00:10:24,541 tetapi kabar burung sudah terbang, dan menyebar dengan cepat. 112 00:10:24,624 --> 00:10:27,666 Kepeduliannya mengundang ajalnya. 113 00:10:34,374 --> 00:10:35,291 Di sana. 114 00:10:42,916 --> 00:10:44,416 Siapkan dia untuk interogasi. 115 00:10:44,499 --> 00:10:46,957 Kalian buang-buang waktu. Kalian tahu itu, bukan? 116 00:10:47,832 --> 00:10:48,957 Mustahil temukan kami. 117 00:11:03,499 --> 00:11:05,041 Kau ceroboh. 118 00:11:06,541 --> 00:11:07,624 Kenapa kejar buangan? 119 00:11:07,707 --> 00:11:10,041 Hanya buangan yang tersisa. 120 00:11:10,124 --> 00:11:11,749 Seharusnya buru mangsa besar. 121 00:11:11,832 --> 00:11:14,957 Dia bukan mangsamu. Kita sudah bahas ini, Saudari Ketiga. 122 00:11:15,041 --> 00:11:16,916 Aku tak akan peringatkan lagi. 123 00:11:16,999 --> 00:11:21,457 Lupakan obsesimu terhadap Kenobi, atau kau akan dibebaskan dari tugas. 124 00:11:21,541 --> 00:11:22,624 Jelas? 125 00:11:24,874 --> 00:11:27,082 Baik, Inkuisitor Agung. 126 00:11:32,916 --> 00:11:34,416 Anggap aku sudah lupa. 127 00:13:11,832 --> 00:13:13,082 Cuma separuh? 128 00:13:15,957 --> 00:13:16,957 Aku punya keluarga. 129 00:13:19,124 --> 00:13:20,832 Kalau bicara lagi, kuambil semua. 130 00:13:23,499 --> 00:13:24,499 Jalan, sana. 131 00:13:31,124 --> 00:13:32,457 Kau tidak terima? 132 00:16:08,749 --> 00:16:10,207 Seharusnya aku bawa sabun. 133 00:16:11,666 --> 00:16:13,624 Baumu tercium sampai Anchorhead. 134 00:16:15,207 --> 00:16:16,041 Kau telat. 135 00:16:16,124 --> 00:16:18,166 Kau bawa kreditnya sekarang? 136 00:16:18,249 --> 00:16:19,416 Barangnya ada? 137 00:16:21,541 --> 00:16:22,624 Seratus. 138 00:16:25,291 --> 00:16:26,499 Ini sangat langka. 139 00:16:27,124 --> 00:16:28,832 Yang seperti ini sudah tak dibuat. 140 00:16:28,916 --> 00:16:30,332 Aku bayar... 141 00:16:31,249 --> 00:16:32,457 Aku bayar 50. 142 00:16:33,124 --> 00:16:34,041 Tujuh puluh lima. 143 00:16:34,291 --> 00:16:35,916 Aku harus menghidupi sukuku. 144 00:16:38,916 --> 00:16:40,916 Vaporator-mu bermasalah? 145 00:16:40,999 --> 00:16:43,832 Ya, onderdilnya dicuri. Aku butuh papan prosesor baru. 146 00:16:47,041 --> 00:16:48,374 Kebetulan sekali. 147 00:16:50,124 --> 00:16:53,457 Teeka, kalau mau curi onderdilku lalu jual lagi padaku, 148 00:16:53,541 --> 00:16:56,416 setidaknya, bersihkan dulu, sopanlah sedikit? 149 00:16:56,916 --> 00:16:58,957 Pembersihan biayanya ekstra. 150 00:17:05,582 --> 00:17:07,041 Kau butuh apa lagi? 151 00:17:07,874 --> 00:17:10,499 Aku memungut banyak barang bagus. 152 00:17:11,207 --> 00:17:12,457 Lihat ini... 153 00:17:12,666 --> 00:17:14,957 Kami mempreteli kapal tua Jedi itu. 154 00:17:15,457 --> 00:17:18,832 Kutemukan ini di gurun. 155 00:17:20,541 --> 00:17:21,374 Jedi? 156 00:17:21,457 --> 00:17:23,457 Dia kabur, menyeberangi Lautan Pasir. 157 00:17:23,791 --> 00:17:25,291 Ada Inkuisitor segala. 158 00:17:26,832 --> 00:17:28,041 Semoga ini ada lagi. 159 00:17:28,582 --> 00:17:30,457 Bagus untuk bisnis... 160 00:17:31,291 --> 00:17:32,582 Jangan banyak berharap. 161 00:17:33,541 --> 00:17:35,916 Aku dengar semua Jedi sudah punah. 162 00:17:38,082 --> 00:17:38,957 Ini. 163 00:17:40,499 --> 00:17:42,666 Kau benar-benar bau. 164 00:17:44,541 --> 00:17:46,166 Terima kasih, Teeka. Dah. 165 00:18:01,041 --> 00:18:02,374 Aku tahu ada... 166 00:18:05,332 --> 00:18:06,582 Kau kuanggap saudara! 167 00:18:09,541 --> 00:18:11,582 Berjanjilah kau akan melatih anak itu. 168 00:18:13,124 --> 00:18:14,166 Obi-Wan... 169 00:18:14,916 --> 00:18:16,791 Hanya rasa sakit, yang ada. 170 00:18:18,041 --> 00:18:20,207 Ada kebaikan padanya. Aku tahu itu... 171 00:18:21,082 --> 00:18:22,374 Kau adalah yang Terpilih! 172 00:18:24,457 --> 00:18:25,624 Aku benci kau! 173 00:18:47,416 --> 00:18:48,499 Master Qui-Gon. 174 00:18:52,707 --> 00:18:53,582 Master? 175 00:19:46,832 --> 00:19:49,499 Ambil dua tabung itu. 176 00:20:02,707 --> 00:20:03,541 Luke? 177 00:20:08,749 --> 00:20:09,582 Luke! 178 00:20:10,749 --> 00:20:11,666 Luke! 179 00:20:11,749 --> 00:20:13,582 Kau kembali ke dalam? 180 00:20:13,666 --> 00:20:14,749 Dia kabur. 181 00:20:16,791 --> 00:20:17,624 Luke? 182 00:20:23,707 --> 00:20:24,791 Luke? 183 00:20:29,749 --> 00:20:30,582 Luke? 184 00:20:36,791 --> 00:20:38,374 Kau sedang nakal ya? 185 00:20:38,999 --> 00:20:42,999 Kena kau. Sana, bantu pamanmu. 186 00:21:40,166 --> 00:21:41,082 Master. 187 00:21:42,666 --> 00:21:44,916 Kukira kau yang di kota, tapi aku tidak yakin. 188 00:21:44,999 --> 00:21:46,541 Kukira kau tidak selamat. 189 00:21:46,624 --> 00:21:48,624 Kau pasti salah orang. 190 00:21:48,707 --> 00:21:50,249 Maaf, namaku Nari. 191 00:21:51,166 --> 00:21:52,207 Aku tidak salah. 192 00:21:53,832 --> 00:21:55,541 Yang kau maksud itu orang lain. 193 00:21:56,791 --> 00:21:58,207 Sedang apa di sini, Obi-Wan? 194 00:21:58,291 --> 00:21:59,416 Namaku Ben. 195 00:22:00,249 --> 00:22:01,082 Ayolah, tolong. 196 00:22:01,832 --> 00:22:02,707 Tolong. 197 00:22:04,499 --> 00:22:06,332 Kau tidak tahu apa yang kualami. 198 00:22:19,999 --> 00:22:21,166 Pergilah. 199 00:22:22,082 --> 00:22:23,374 Kau menarik perhatian. 200 00:22:23,457 --> 00:22:24,749 Aku tidak punya tujuan. 201 00:22:24,832 --> 00:22:27,207 Mereka memburuku. Kau harus membantuku. 202 00:22:28,749 --> 00:22:29,624 Mau bantuanku? 203 00:22:30,291 --> 00:22:31,166 Bawa ini. 204 00:22:31,874 --> 00:22:34,707 Berjalanlah ke tengah gurun dan kubur dalam-dalam. 205 00:22:37,416 --> 00:22:38,416 Tetap bersembunyi. 206 00:22:40,207 --> 00:22:41,207 Jalani hidup normal. 207 00:22:41,291 --> 00:22:44,124 Bagaimana dengan mereka yang butuh kita? Perjuangan kita? 208 00:22:45,457 --> 00:22:46,624 Perjuangannya usai. 209 00:22:47,499 --> 00:22:48,332 Kita kalah. 210 00:22:51,041 --> 00:22:52,124 Kau ini kenapa? 211 00:22:54,166 --> 00:22:55,666 Dahulu kau Jedi yang hebat. 212 00:22:58,749 --> 00:23:00,832 Masa Jedi telah berakhir. 213 00:23:06,291 --> 00:23:07,582 Kembalilah ke kota. 214 00:23:08,791 --> 00:23:09,666 Lupakan ini. 215 00:23:55,207 --> 00:23:56,666 Kita sudah telat. 216 00:23:56,749 --> 00:23:58,666 Ayo, yang cepat dandannya. 217 00:23:58,749 --> 00:23:59,707 Bagaimana? 218 00:23:59,791 --> 00:24:00,791 Dia sudah siap? 219 00:24:01,374 --> 00:24:02,207 Bagus. 220 00:24:03,082 --> 00:24:04,333 Terima kasih. 221 00:24:04,417 --> 00:24:06,875 Ingat, seluruh keluarga saudari Ibu akan datang. 222 00:24:07,375 --> 00:24:08,667 Kita butuh dukungannya. 223 00:24:08,750 --> 00:24:10,333 Jangan buat siapa pun menangis. 224 00:24:10,417 --> 00:24:12,875 Akan ada melon manis di resepsi setelahnya. 225 00:24:13,583 --> 00:24:16,000 Kalau kau bersikap baik, Ibu akan izinkan... 226 00:24:21,875 --> 00:24:24,667 Kata Putri, Anda pasti akan tertawa, Yang Mulia. 227 00:24:29,750 --> 00:24:32,000 Kalau tidak di gudang, dia di dapur... 228 00:24:33,333 --> 00:24:34,542 atau di hutan, 229 00:25:15,542 --> 00:25:16,958 Kapal kargo medis. 230 00:25:18,458 --> 00:25:20,333 Tongkang Fledger, payah. 231 00:25:22,083 --> 00:25:24,083 Kapal kasino? Lumayan. 232 00:25:26,417 --> 00:25:28,417 Sebuah Tri-wing? Aku baru lihat. 233 00:25:29,792 --> 00:25:31,625 Ada Aquillian Ranger. 234 00:25:31,708 --> 00:25:35,083 Mungkin mencari perompak Merson. 235 00:25:36,750 --> 00:25:38,750 Tidak? Dagang mungkin? 236 00:25:38,833 --> 00:25:40,000 Leia Organa! 237 00:25:41,875 --> 00:25:43,625 Apa harus hari ini nakalnya? 238 00:25:43,708 --> 00:25:44,708 Apa salahku? 239 00:25:44,792 --> 00:25:45,875 Turun. 240 00:25:50,875 --> 00:25:52,792 Seperti membesarkan anak Glor-ag. 241 00:25:58,708 --> 00:26:00,042 Dilarang main Lola. 242 00:26:00,125 --> 00:26:02,167 Namun, dia tidak salah. 243 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 Matikan dia. 244 00:26:04,792 --> 00:26:05,875 Matikan! 245 00:26:12,500 --> 00:26:15,458 Kalau adabmu setinggi pohon yang kau panjat, 246 00:26:16,000 --> 00:26:17,625 kau sudah jadi senator sekarang. 247 00:26:20,125 --> 00:26:22,125 Ganti baju di speeder. Ayo. 248 00:26:22,208 --> 00:26:25,625 Memangnya ada yang rindu kalau aku tidak datang? 249 00:26:25,708 --> 00:26:26,792 Ibu rindu. 250 00:26:26,875 --> 00:26:28,625 Tugasku cuma melambai. 251 00:26:28,708 --> 00:26:30,292 Kalau begitu, lakukan hal lain. 252 00:26:30,375 --> 00:26:32,500 Kau akan tuai apa yang kau tanam. 253 00:26:34,250 --> 00:26:35,417 Maafkan aku, Ibu. 254 00:26:36,083 --> 00:26:37,417 Sungguh. 255 00:26:38,000 --> 00:26:40,292 Aku berjanji tidak akan mengulanginya. 256 00:26:46,208 --> 00:26:48,958 Ibu tahu yang kau lakukan. 257 00:26:49,833 --> 00:26:50,667 Ayo. 258 00:26:50,750 --> 00:26:52,667 Rasanya seperti di penjara. 259 00:26:52,750 --> 00:26:53,667 Di penjara? 260 00:27:52,292 --> 00:27:53,958 Tolong kau jauhi dia. 261 00:27:55,250 --> 00:27:57,042 Kami tak butuh apa pun darimu, Ben. 262 00:27:57,125 --> 00:27:58,708 Itu cuma mainan. 263 00:27:58,792 --> 00:28:00,333 Itu lebih dari mainan. 264 00:28:00,417 --> 00:28:03,208 Dunia tak selebar peternakanmu, Owen. 265 00:28:03,292 --> 00:28:06,208 Dia harus melihatnya. Ada galaksi besar di luar sana. 266 00:28:06,292 --> 00:28:09,583 Aku minta kau tinggalkan kami, Ben. 267 00:28:09,667 --> 00:28:10,667 Aku serius. 268 00:28:11,167 --> 00:28:12,167 Dia baik-baik saja? 269 00:28:13,500 --> 00:28:15,375 Kau tidak peduli kesehatannya, 270 00:28:16,667 --> 00:28:18,000 kau pedulikan bakatnya. 271 00:28:18,083 --> 00:28:19,792 Dia tanggung jawabku, Owen. 272 00:28:19,875 --> 00:28:21,542 - Aku pamannya. - Kita sudah bahas. 273 00:28:21,625 --> 00:28:24,042 Saat waktunya tiba, dia harus dilatih. 274 00:28:24,125 --> 00:28:25,500 Seperti kau latih ayahnya? 275 00:28:27,083 --> 00:28:29,167 Anakin sudah mati, Ben, 276 00:28:30,750 --> 00:28:33,167 aku tidak akan biarkan kau ulangi kesalahan itu. 277 00:28:34,500 --> 00:28:38,167 Biarkan saja dia di pertanian bersama keluarganya, di rumahnya. 278 00:28:40,792 --> 00:28:42,792 Awas. Cepat. 279 00:28:44,083 --> 00:28:44,917 Pergi. 280 00:28:46,333 --> 00:28:47,167 Pergi kalian. 281 00:28:48,958 --> 00:28:49,917 Minggir. 282 00:28:53,625 --> 00:28:54,792 Mundur! 283 00:29:00,458 --> 00:29:02,292 Kalian tahu alasan kami di sini. 284 00:29:04,125 --> 00:29:08,292 Ada seorang Jedi yang bersembunyi di planet ini. 285 00:29:08,375 --> 00:29:10,917 Kami harus tahu keberadaannya. 286 00:29:12,292 --> 00:29:13,750 Kalian akan diberi imbalan. 287 00:29:13,833 --> 00:29:14,875 Atau dihukum! 288 00:29:14,958 --> 00:29:16,000 Reva! 289 00:29:16,083 --> 00:29:17,625 Tangan dipotong lebih dahulu! 290 00:29:19,917 --> 00:29:22,583 Supaya, tiap kalian menggapai, 291 00:29:25,208 --> 00:29:26,292 kalian ingat kami. 292 00:29:31,792 --> 00:29:33,375 Ini Outer Rim. 293 00:29:34,625 --> 00:29:36,208 Ini bukan wilayah kalian. 294 00:29:36,750 --> 00:29:38,542 Kekaisaran tidak punya... 295 00:29:41,375 --> 00:29:43,417 Kami cuma mau informasi. 296 00:29:44,167 --> 00:29:49,917 Jika ada yang tahu tentang seorang Jedi... 297 00:29:55,375 --> 00:29:56,542 Kau punya informasi? 298 00:30:04,375 --> 00:30:05,292 Siapa namamu? 299 00:30:06,708 --> 00:30:07,833 Owen. 300 00:30:08,792 --> 00:30:09,625 Owen. 301 00:30:10,292 --> 00:30:11,625 Petani, bukan? 302 00:30:13,042 --> 00:30:14,042 Istri? 303 00:30:14,125 --> 00:30:15,125 Anak-anak? 304 00:30:16,542 --> 00:30:17,958 Keluargaku bukan urusanmu. 305 00:30:18,042 --> 00:30:19,333 Bisa saja. 306 00:30:19,417 --> 00:30:21,000 Apa ada Jedi di pertanian itu? 307 00:30:21,083 --> 00:30:22,042 Tidak. 308 00:30:22,125 --> 00:30:23,375 Untuk apa aku percaya? 309 00:30:23,458 --> 00:30:25,250 Aku benci para Jedi. 310 00:30:26,375 --> 00:30:27,333 Mereka itu hama. 311 00:30:28,625 --> 00:30:30,333 Hama diberantas di pertanianku. 312 00:30:31,333 --> 00:30:32,833 Kau melindungi keluargamu. 313 00:30:35,542 --> 00:30:36,792 Aku suka itu, Owen. 314 00:30:39,625 --> 00:30:40,625 Itu penting. 315 00:30:47,917 --> 00:30:50,000 Apa kau bisa melindungi mereka dariku? 316 00:30:53,958 --> 00:30:59,375 Katakan di mana Jedi itu, atau pria ini dan keluarganya mati! 317 00:31:02,375 --> 00:31:03,875 Jedi itu pengecut. 318 00:31:05,958 --> 00:31:07,792 Mereka telah gagal 319 00:31:07,875 --> 00:31:10,625 dan menelantarkan kalian. 320 00:31:11,250 --> 00:31:13,917 Percuma saja melindungi mereka. 321 00:31:14,000 --> 00:31:16,042 Mereka tak akan membalas kebaikan kalian. 322 00:31:20,625 --> 00:31:22,167 Kalian bisa selamatkan dia. 323 00:31:28,667 --> 00:31:30,000 Dan keluarganya. 324 00:31:36,583 --> 00:31:37,708 Cukup! 325 00:31:39,458 --> 00:31:41,292 Kalau ada yang tahu, 326 00:31:41,833 --> 00:31:43,417 akan dapat imbalan. 327 00:31:45,917 --> 00:31:47,917 Hentikan, Saudari Ketiga. 328 00:31:50,167 --> 00:31:51,083 Sekarang! 329 00:31:53,708 --> 00:31:55,125 Lain kali, Owen. 330 00:32:02,042 --> 00:32:02,875 Minggir. 331 00:32:12,208 --> 00:32:15,167 Kau terlalu impulsif. 332 00:32:15,750 --> 00:32:17,250 Aku muak buang waktu! 333 00:32:18,000 --> 00:32:19,667 Tempat ini sampah bagi kita! 334 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 Inkuisitor Agung benar. 335 00:32:23,542 --> 00:32:25,083 Kau masih memburu Kenobi. 336 00:32:26,958 --> 00:32:30,083 Dia sudah tidak ada, kau tidak akan menemukannya. 337 00:32:30,875 --> 00:32:33,458 Kita sudah mencarinya sepuluh tahun. 338 00:32:35,125 --> 00:32:37,458 Mungkin kalian mencari di tempat yang salah. 339 00:32:38,333 --> 00:32:41,750 Apa yang ingin kau dapatkan dengan menangkapnya? 340 00:32:43,125 --> 00:32:44,333 Utangnya padaku. 341 00:32:49,667 --> 00:32:51,583 Hati-hati, Saudari Ketiga. 342 00:32:51,667 --> 00:32:53,417 Tindakanmu terlalu jauh. 343 00:32:55,292 --> 00:32:57,042 Mungkin kau yang kurang jauh. 344 00:33:08,083 --> 00:33:09,125 Terima kasih, Owen. 345 00:33:15,417 --> 00:33:16,875 Aku tak melakukannya untukmu. 346 00:33:54,167 --> 00:33:56,000 Tepat waktu seperti biasa. 347 00:33:56,083 --> 00:33:57,417 Ada kapal yang bagus? 348 00:33:57,500 --> 00:33:59,958 Sebuah kapal dagang dan Aquillian Ranger. 349 00:34:00,042 --> 00:34:01,792 Mungkin sedang mencari perompak. 350 00:34:01,875 --> 00:34:03,417 Aku juga bilang begitu. 351 00:34:03,500 --> 00:34:05,375 - Jangan memancingnya. - Baiklah. 352 00:34:08,667 --> 00:34:09,875 Kemarilah. 353 00:34:09,958 --> 00:34:11,583 Kita bereskan cepat-cepat. 354 00:34:16,875 --> 00:34:18,042 - Breha. - Saudariku. 355 00:34:18,125 --> 00:34:19,375 - Salam. - Hai, Sepupu. 356 00:34:19,458 --> 00:34:21,083 Kalian terlihat sangat sehat. 357 00:34:24,417 --> 00:34:25,375 Putri. 358 00:34:25,458 --> 00:34:26,625 Itu mereka. 359 00:34:27,875 --> 00:34:29,042 Putri. 360 00:34:30,083 --> 00:34:31,417 Hai, Putri. 361 00:34:43,708 --> 00:34:45,042 Profit kami bagus. 362 00:34:45,917 --> 00:34:50,958 Setelah bencana Republik, Kekaisaran akhirnya mengisi dompet. 363 00:34:51,042 --> 00:34:53,750 Masih ada beberapa isu yang harus kita atasi. 364 00:34:54,333 --> 00:34:56,792 Perbudakan, perpajakan Outer Rim... 365 00:34:56,875 --> 00:34:59,375 Aku bukan kemari untuk mengakhiri perbudakan, Bail, 366 00:35:00,042 --> 00:35:01,125 namun untuk makan. 367 00:35:02,542 --> 00:35:04,208 Simpan argumenmu untuk Senat. 368 00:35:04,917 --> 00:35:06,833 Mau minum, Senator? 369 00:35:09,042 --> 00:35:09,958 Terima kasih. 370 00:35:14,000 --> 00:35:14,875 Yang Mulia. 371 00:35:15,833 --> 00:35:16,792 Terima kasih, Y-O. 372 00:35:16,875 --> 00:35:17,833 Dengan senang hati. 373 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 Terima kasih ke droid? 374 00:35:20,958 --> 00:35:22,458 Itu sopan santun. 375 00:35:22,542 --> 00:35:25,458 Untuk apa harus sopan kepada makhluk rendahan? 376 00:35:25,542 --> 00:35:28,708 Berarti aku tak perlu sopan santun saat bicara denganmu. 377 00:35:31,000 --> 00:35:33,583 Kau tahu apa perbedaan kita, Sepupu? 378 00:35:34,292 --> 00:35:35,292 Aku tahu banyak hal. 379 00:35:35,875 --> 00:35:38,458 Ayahku bilang kau tak pernah tinggalkan planet ini. 380 00:35:39,667 --> 00:35:43,250 Tak mau orang tahu tentangmu karena kau orang luar. 381 00:35:44,292 --> 00:35:45,792 Kau bukan keluarga Organa. 382 00:35:50,500 --> 00:35:51,917 Kau takut padanya. 383 00:35:53,125 --> 00:35:56,667 Ayahmu. Kau ingin dia menyukaimu, jadi kau mengulang ucapannya, 384 00:35:56,750 --> 00:35:59,167 walau kau tak tahu apa artinya. 385 00:36:00,042 --> 00:36:02,833 Kau pikir dengan begitu akan buat orang takut kepadamu, 386 00:36:02,917 --> 00:36:05,583 tetapi sebenarnya, kaulah yang takut. 387 00:36:05,667 --> 00:36:08,417 Kau tak pernah membuat keputusan untuk dirimu sendiri, 388 00:36:08,500 --> 00:36:10,208 dan tak akan pernah. 389 00:36:11,042 --> 00:36:13,833 Mungkin aku tak tahu banyak, Sepupu, 390 00:36:15,000 --> 00:36:16,250 tetapi aku tahu itu. 391 00:36:22,750 --> 00:36:24,667 Dia bersikap jahat pada semua orang. 392 00:36:24,750 --> 00:36:25,875 Dia sepupumu. 393 00:36:25,958 --> 00:36:27,458 Dia kasar terhadap droid. 394 00:36:27,542 --> 00:36:29,792 Kau harus lebih bijak, Leia. 395 00:36:32,542 --> 00:36:33,875 Minta maaflah kepadanya. 396 00:36:34,333 --> 00:36:37,292 Lebih baik aku ditelan oleh jakobeast. 397 00:36:49,125 --> 00:36:53,542 Ayah ingin tinggal jauh di seberang Kathou saat seusiamu. 398 00:36:54,500 --> 00:36:57,333 Mengejar purrgil. 399 00:36:57,417 --> 00:36:58,917 Ayah sudah rencanakan. 400 00:37:00,708 --> 00:37:01,708 Lalu apa? 401 00:37:02,458 --> 00:37:03,292 Ayah tambah tua. 402 00:37:04,417 --> 00:37:06,458 Harus menemukan petualangan lain. 403 00:37:07,458 --> 00:37:09,208 Malah mulai mengejar ibumu. 404 00:37:12,000 --> 00:37:13,667 Ini masa depanmu, Leia. 405 00:37:14,458 --> 00:37:17,458 Beberapa tahun lagi, kau ke universitas, lalu Senat Junior. 406 00:37:17,542 --> 00:37:18,542 Senat membosankan. 407 00:37:18,625 --> 00:37:21,042 Isinya orang berpakaian gatal saling berdebat. 408 00:37:21,125 --> 00:37:24,042 Mungkin terlihat begitu... 409 00:37:24,125 --> 00:37:25,375 Aku tak mau jadi senator. 410 00:37:25,917 --> 00:37:28,583 Justru karena itu kau akan jadi yang terbaik. 411 00:37:29,792 --> 00:37:31,750 Anggota keluarga Organa saja bukan. 412 00:37:32,667 --> 00:37:33,667 Apa? 413 00:37:38,417 --> 00:37:39,417 Jangan katakan itu. 414 00:37:41,542 --> 00:37:42,708 Kau anak kami. 415 00:37:44,125 --> 00:37:48,250 Kau adalah seorang Organa dalam segala hal. 416 00:37:50,375 --> 00:37:52,667 Kelak, planet ini akan mengandalkanmu, Leia. 417 00:37:54,917 --> 00:37:56,417 Ada banyak cara memimpin. 418 00:37:56,500 --> 00:37:58,750 Carilah caramu sendiri. 419 00:37:58,833 --> 00:38:01,500 Lagi pula, bayangkan raut wajah sepupumu 420 00:38:01,583 --> 00:38:03,667 saat kau bisa memerintah dia nantinya. 421 00:38:07,708 --> 00:38:08,625 Namun, saat ini, 422 00:38:10,667 --> 00:38:11,500 kita akan... 423 00:38:13,542 --> 00:38:14,708 minta maaf. 424 00:38:15,667 --> 00:38:16,667 Baik, Ayah. 425 00:38:22,667 --> 00:38:24,167 Ayah tunggu di bawah. 426 00:38:40,583 --> 00:38:41,542 Terima kasih. 427 00:38:42,250 --> 00:38:43,083 Dia pergi. 428 00:38:43,542 --> 00:38:45,750 Katamu kau sudah berhasil membujuknya. 429 00:38:46,250 --> 00:38:47,417 Kau tahu dia. 430 00:38:47,500 --> 00:38:48,917 Aku tahu dia seperti siapa. 431 00:38:49,667 --> 00:38:50,833 Kirimkan unit. 432 00:38:50,917 --> 00:38:51,917 Dia belum jauh. 433 00:38:59,333 --> 00:39:00,917 Halo, Tuan Putri. 434 00:39:03,167 --> 00:39:04,333 Kenapa kau di sini? 435 00:39:05,375 --> 00:39:06,333 Hanya menunggu. 436 00:39:06,917 --> 00:39:08,250 Menunggu apa? 437 00:39:08,917 --> 00:39:10,250 Menunggumu. 438 00:39:51,208 --> 00:39:52,042 Tolong! 439 00:39:53,750 --> 00:39:54,625 Tolong! 440 00:39:56,250 --> 00:39:57,833 Tolong, bantu aku! 441 00:40:37,292 --> 00:40:38,875 Kami tak tahu siapa pelakunya. 442 00:40:38,958 --> 00:40:40,583 Tak ada tebusan atau petunjuk. 443 00:40:41,917 --> 00:40:46,042 Siapa pun orangnya, mereka tahu tempat biasanya berada. Mereka... 444 00:40:46,750 --> 00:40:47,833 Mereka menunggu. 445 00:40:49,208 --> 00:40:51,125 Dia membutuhkanmu, Obi-Wan. 446 00:40:52,167 --> 00:40:53,667 Kami tidak percaya orang lain. 447 00:40:55,833 --> 00:40:57,250 Bagaimana dengan Senat? 448 00:40:57,750 --> 00:40:59,500 Ini tak boleh diketahui publik. 449 00:41:00,167 --> 00:41:01,917 Menarik terlalu banyak perhatian. 450 00:41:02,750 --> 00:41:05,667 Kalau begitu pengawal kalian? Atau pemburu bayaran? 451 00:41:05,750 --> 00:41:09,833 Hanya kau yang tahu betapa pentingnya dia, Obi-Wan. 452 00:41:09,917 --> 00:41:11,500 Jika identitas Leia ketahuan... 453 00:41:11,583 --> 00:41:13,167 Aku tak bisa pergi, Bail. 454 00:41:14,375 --> 00:41:15,542 Anak itu tanggung... 455 00:41:15,625 --> 00:41:17,542 Lalu tanggung jawabmu untuk saudarinya? 456 00:41:19,375 --> 00:41:21,208 Dia sama pentingnya dengan anak itu. 457 00:41:27,417 --> 00:41:28,917 Sudah sepuluh tahun. 458 00:41:32,625 --> 00:41:34,042 Aku tak seperti dahulu. 459 00:41:40,167 --> 00:41:41,250 Carilah orang lain. 460 00:41:42,875 --> 00:41:44,042 Itu lebih baik baginya. 461 00:41:48,708 --> 00:41:51,792 - Lepaskan aku! - Bungkam dia. 462 00:43:37,250 --> 00:43:38,833 Dia menuju ke Daiyu. 463 00:43:41,000 --> 00:43:42,750 Kau seharusnya tak datang. 464 00:43:43,708 --> 00:43:46,083 Mereka sembunyi di balik kendaraan kargo. 465 00:43:46,167 --> 00:43:48,000 Kapalnya sedang menuju ke sana. 466 00:43:48,750 --> 00:43:49,792 Aku tak bisa. 467 00:43:49,875 --> 00:43:51,625 Dia putriku, Obi-Wan. 468 00:43:51,708 --> 00:43:52,875 Sudah kubilang... 469 00:43:53,958 --> 00:43:55,417 aku bukan orang yang dahulu. 470 00:43:55,500 --> 00:43:56,833 Kau harus jadi orang itu! 471 00:43:56,917 --> 00:43:58,042 Anak lelaki itu... 472 00:43:58,125 --> 00:44:00,042 Ini bukan soal anak itu, kau tahu itu! 473 00:44:01,167 --> 00:44:03,125 Kau buat kesalahan. Kita semua pernah. 474 00:44:03,208 --> 00:44:04,458 Sudah berlalu. 475 00:44:05,417 --> 00:44:06,917 Terus maju. Lupakan. 476 00:44:07,958 --> 00:44:09,625 Kau gagal selamatkan Anakin, 477 00:44:11,583 --> 00:44:12,917 tapi bisa selamatkan Leia. 478 00:44:15,542 --> 00:44:16,792 Kalau aku gagal? 479 00:44:19,167 --> 00:44:22,083 Aku tidak memercayakan anakku pada siapa pun selain kau. 480 00:44:23,958 --> 00:44:26,667 Tolonglah, Sahabat Lama. 481 00:44:28,417 --> 00:44:29,250 Demi dia. 482 00:44:30,875 --> 00:44:32,125 Perjuangan terakhir. 483 00:44:41,833 --> 00:44:44,917 Ayolah, Lola. 484 00:44:58,625 --> 00:45:00,125 Bisa lepaskan ikatanku? 485 00:45:08,458 --> 00:45:10,167 Aku tak takut kepadamu. 486 00:45:12,250 --> 00:45:13,417 Lihat saja nanti. 487 00:45:19,292 --> 00:45:20,417 Lola! 488 00:45:21,792 --> 00:45:24,083 Ayahku akan menyelamatkanku! 489 00:45:24,167 --> 00:45:26,125 Ayah akan mengirimkan pasukan! 490 00:45:26,708 --> 00:45:28,542 Tidak ada yang akan menolongmu. 491 00:46:25,625 --> 00:46:26,875 Ini ide buruk. 492 00:46:27,625 --> 00:46:28,708 Menculik anak-anak... 493 00:46:30,333 --> 00:46:31,500 apa ini akan berhasil? 494 00:46:32,083 --> 00:46:33,500 Sudah, bereskan saja. 495 00:47:14,333 --> 00:47:15,667 Kau yakin dia akan datang? 496 00:47:16,542 --> 00:47:18,708 Dia berjuang di samping ayahnya saat perang. 497 00:47:19,667 --> 00:47:20,500 Dia akan datang. 498 00:47:21,750 --> 00:47:23,250 Dia tidak bisa menahan diri. 499 00:47:24,458 --> 00:47:26,708 Jedi akan memburu dirinya sendiri. 500 00:47:53,917 --> 00:47:55,375 Bagaimana? 501 00:47:55,458 --> 00:47:56,625 Kau ikut, tidak? 502 00:52:18,208 --> 00:52:20,208 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra