1 00:00:01,791 --> 00:00:04,750 你知道我們是誰 2 00:00:05,875 --> 00:00:07,541 帝國判官 3 00:00:07,625 --> 00:00:08,541 你們獵殺絕地 4 00:00:08,625 --> 00:00:12,458 是絕地獵殺自己 5 00:00:16,083 --> 00:00:17,291 戰鬥已結束 6 00:00:17,791 --> 00:00:21,250 躲好,過一般生活 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,041 請你別來打擾我們,班 8 00:00:26,166 --> 00:00:29,208 這我們談過 時候到了,他就得接受訓練 9 00:00:29,291 --> 00:00:31,083 像你訓練他爸? 10 00:00:31,166 --> 00:00:34,125 我們花了十年都沒找到他 11 00:00:34,208 --> 00:00:36,541 也許你找錯地方了 12 00:00:37,750 --> 00:00:40,375 妳跟我們不同,妳不是真正的歐嘉納 13 00:00:41,250 --> 00:00:42,666 妳該向他道歉 14 00:00:42,750 --> 00:00:46,250 我寧願被桀酷獸吃進肚子 15 00:00:48,416 --> 00:00:50,083 妳好,公主 16 00:00:52,333 --> 00:00:54,041 拜託,救我 17 00:00:56,541 --> 00:00:57,875 她被送往玳禹星 18 00:00:57,958 --> 00:01:01,125 我說過了,我不是從前那個人 19 00:01:01,208 --> 00:01:04,416 拜託,老朋友 20 00:01:05,541 --> 00:01:06,625 為了她 21 00:01:08,125 --> 00:01:09,208 打最後一仗 22 00:01:37,000 --> 00:01:43,000 《星際大戰》 23 00:01:51,250 --> 00:01:54,000 《歐比王肯諾比》 24 00:02:19,958 --> 00:02:21,291 不,我不要… 25 00:02:21,375 --> 00:02:22,958 我不知道能說什麼 26 00:02:23,041 --> 00:02:25,583 都說了「延誤」,我也沒轍 27 00:02:25,666 --> 00:02:28,333 我改變不了那星球的天氣 28 00:02:28,416 --> 00:02:29,416 跟你說吧 29 00:02:29,500 --> 00:02:32,625 我真的…我沒空,你走吧 30 00:02:34,208 --> 00:02:35,666 打擾了 31 00:02:35,750 --> 00:02:38,833 我在找一艘飛船,我追蹤信號特徵 32 00:02:38,916 --> 00:02:42,250 這裡是玳禹星,禁止所有信號傳輸 33 00:02:42,708 --> 00:02:44,375 這裡注重隱私 34 00:03:11,666 --> 00:03:12,708 不 35 00:03:12,791 --> 00:03:13,791 別鬧了 36 00:03:24,541 --> 00:03:27,458 師父,我需要你的指引 37 00:03:28,250 --> 00:03:29,916 賞點信用幣吧 38 00:03:36,750 --> 00:03:39,583 幫退伍老兵吃上一頓 39 00:03:58,250 --> 00:03:59,583 閃邊去 40 00:04:00,916 --> 00:04:01,916 走開 41 00:04:02,000 --> 00:04:03,791 PX987… 42 00:04:04,500 --> 00:04:06,916 快讓開,別擋路 43 00:04:17,500 --> 00:04:19,250 要香料嗎?老頭 44 00:04:19,333 --> 00:04:22,666 我有純凱瑟、耀爾亢跟菲魯齊亞 45 00:04:23,625 --> 00:04:25,000 你要什麼? 46 00:04:25,083 --> 00:04:26,708 不如給我消息 47 00:04:27,625 --> 00:04:29,083 我在找我女兒 48 00:04:29,166 --> 00:04:31,375 她被人帶到這座星球 49 00:04:32,500 --> 00:04:34,875 那你大概永遠見不到她了 50 00:04:34,958 --> 00:04:36,625 沒人能離開這裡 51 00:04:37,916 --> 00:04:39,500 我也曾是別人的女兒 52 00:04:40,875 --> 00:04:41,958 來 53 00:04:42,958 --> 00:04:44,416 這個送你 54 00:04:44,500 --> 00:04:47,041 多用一點,你會徹底忘了她 55 00:04:52,291 --> 00:04:53,458 你有麻煩嗎? 56 00:04:54,750 --> 00:04:57,208 有個絕地,他會幫助人 57 00:04:58,208 --> 00:04:59,666 絕地全消失了 58 00:04:59,750 --> 00:05:01,000 我帶你去找他 59 00:05:02,750 --> 00:05:03,833 只要你有錢 60 00:05:10,000 --> 00:05:11,833 現在安全了 61 00:05:13,291 --> 00:05:15,125 我保證你們不會有事 62 00:05:27,666 --> 00:05:31,291 呼叫太空港3C通關閘門,完畢 63 00:05:31,375 --> 00:05:35,500 這裡是3C閘門 你是誰?本頻道不公開 64 00:05:35,583 --> 00:05:38,625 這是絕地控心術,別驚慌 65 00:05:38,708 --> 00:05:40,458 我在你心裡 66 00:05:40,541 --> 00:05:42,583 你在我心裡 67 00:05:42,666 --> 00:05:44,750 一對母子會去找你 68 00:05:44,833 --> 00:05:47,000 你要讓他們通關 69 00:05:47,083 --> 00:05:49,875 我要讓他們通關 70 00:05:49,958 --> 00:05:52,791 他們獲准前往科雷利亞星 71 00:05:52,875 --> 00:05:55,875 他們獲准前往科雷利亞星 72 00:05:55,958 --> 00:05:58,208 現在我退出你的心 73 00:06:03,500 --> 00:06:06,833 -你的原力很強 -是啊 74 00:06:07,750 --> 00:06:09,083 走3C閘門 75 00:06:09,666 --> 00:06:11,083 謝謝你幫忙,哈賈 76 00:06:12,125 --> 00:06:13,750 絕地要保護同類 77 00:06:13,833 --> 00:06:16,083 妳兒子有潛力,他們會抓他 78 00:06:17,166 --> 00:06:18,583 好好照顧他 79 00:06:24,666 --> 00:06:26,375 -都給你 -妳太客氣了 80 00:06:26,458 --> 00:06:27,625 不成敬意 81 00:06:30,333 --> 00:06:32,583 -我們不會忘記你 -必須忘記 82 00:06:33,583 --> 00:06:35,291 這關乎我的安危 83 00:06:37,458 --> 00:06:38,375 快走吧 84 00:06:40,375 --> 00:06:41,291 走 85 00:06:43,166 --> 00:06:44,416 保重,小子 86 00:06:47,083 --> 00:06:48,166 保重 87 00:06:57,208 --> 00:06:59,875 他們出發了,我要休息一下 88 00:06:59,958 --> 00:07:01,250 晚點打給你 89 00:07:02,166 --> 00:07:03,041 收到 90 00:07:05,208 --> 00:07:06,750 我在找一名絕地 91 00:07:07,625 --> 00:07:08,958 你怎麼進來的? 92 00:07:09,041 --> 00:07:12,333 有個女孩被綁架,你幫我找她 93 00:07:19,083 --> 00:07:22,166 我是哈賈艾斯垂,我是絕地 94 00:07:22,250 --> 00:07:24,416 我幫助有需求的人 95 00:07:24,500 --> 00:07:26,791 只要付我一些信用幣 96 00:07:27,375 --> 00:07:31,541 我只能在暗處,因為我這類人見不得光 97 00:07:31,666 --> 00:07:33,833 沒問題,多少錢? 98 00:07:35,041 --> 00:07:36,875 找到地點要五百 99 00:07:36,958 --> 00:07:38,958 帶你過去另加三百 100 00:07:39,041 --> 00:07:41,416 天啊,真的很見不得光 101 00:07:41,500 --> 00:07:43,083 這很划算了 102 00:07:43,166 --> 00:07:45,458 加到一千,我還能表演幾招 103 00:07:45,541 --> 00:07:48,166 你了解原力嗎?朋友 104 00:07:48,250 --> 00:07:51,750 不過是遙控和磁鐵的把戲 105 00:07:52,500 --> 00:07:55,416 我知道這看來像什麼 106 00:07:55,500 --> 00:07:57,708 像你騙了那家人的錢 107 00:07:57,791 --> 00:08:01,291 我讓他們安全,他們只是稍微變窮 108 00:08:01,375 --> 00:08:05,000 -你不會說出去吧? -那得看你有什麼情報 109 00:08:05,750 --> 00:08:07,291 你是賞金獵人嗎? 110 00:08:07,375 --> 00:08:12,083 你這種底層的鼠輩,專門欺負弱小 111 00:08:12,166 --> 00:08:15,708 但依我的經驗,老鼠最熟悉下水道 112 00:08:15,791 --> 00:08:17,375 好強烈的批判 113 00:08:20,208 --> 00:08:22,083 你幫我找出這女孩 114 00:08:22,166 --> 00:08:23,375 我幫忙 115 00:08:25,750 --> 00:08:27,250 -你要幫我? -對 116 00:08:27,333 --> 00:08:28,875 -我能信任你嗎? -當然 117 00:08:30,125 --> 00:08:33,375 如果你想找下水道,只要去一個地方 118 00:08:34,000 --> 00:08:35,333 但你絕對進不去 119 00:10:14,541 --> 00:10:15,875 你進來做什麼? 120 00:10:18,666 --> 00:10:20,541 我迷路了 121 00:10:21,000 --> 00:10:23,166 -回去工作 -好 122 00:10:43,458 --> 00:10:44,625 那女孩在哪裡? 123 00:10:56,583 --> 00:10:57,500 莉亞 124 00:11:00,166 --> 00:11:01,125 莉亞 125 00:11:13,750 --> 00:11:16,166 原來絕地也會流血 126 00:11:16,875 --> 00:11:18,750 沒想到你會中計 127 00:11:20,416 --> 00:11:23,083 我以為你夠聰明,不會冒險 128 00:11:23,166 --> 00:11:24,750 搭救刁蠻頑童 129 00:11:34,583 --> 00:11:37,708 帝國判官料中你的行動 130 00:11:38,333 --> 00:11:39,750 她很快就到了 131 00:11:40,375 --> 00:11:43,083 到時我們發財,而你沒命 132 00:11:44,583 --> 00:11:45,875 那女孩在哪裡? 133 00:11:46,750 --> 00:11:48,250 -她一定在附近 -不重要 134 00:11:48,333 --> 00:11:49,666 你逃不出去 135 00:11:50,958 --> 00:11:53,916 你不再是絕地,肯諾比 136 00:11:55,125 --> 00:11:56,458 你只是凡人 137 00:11:58,333 --> 00:12:00,375 你的血流遍我的地板 138 00:12:01,791 --> 00:12:03,958 人人都會流血 139 00:12:19,583 --> 00:12:20,750 讓開 140 00:12:40,208 --> 00:12:41,291 -等等 -放開我 141 00:12:41,375 --> 00:12:42,208 等等 142 00:12:42,291 --> 00:12:43,375 放開 143 00:12:45,666 --> 00:12:46,666 你是誰? 144 00:12:47,208 --> 00:12:50,083 妳爸爸派我來救妳 145 00:12:50,666 --> 00:12:52,333 軍隊在哪裡? 146 00:12:52,416 --> 00:12:54,708 來,我帶妳離開 147 00:12:54,791 --> 00:12:56,375 我為何要相信你? 148 00:12:56,458 --> 00:12:59,041 妳想繼續待著?跟我走吧 149 00:13:14,708 --> 00:13:15,625 快點 150 00:13:16,958 --> 00:13:18,125 我們時間不多 151 00:13:19,666 --> 00:13:20,708 頭低一點 152 00:13:22,083 --> 00:13:24,583 有軍隊就容易多了 153 00:13:24,666 --> 00:13:26,375 安靜 154 00:13:43,208 --> 00:13:44,458 他在哪裡? 155 00:13:47,375 --> 00:13:49,375 進來,我們要換裝 156 00:13:52,583 --> 00:13:53,500 那是… 157 00:13:54,625 --> 00:13:56,416 你是絕地? 158 00:13:57,458 --> 00:13:58,375 安靜 159 00:14:01,291 --> 00:14:05,958 可是…你看起來又老又弱 160 00:14:08,208 --> 00:14:10,125 太空港在城市另一邊 161 00:14:10,708 --> 00:14:12,750 我們要趕上末班飛船 162 00:14:12,833 --> 00:14:14,916 好,我們走 163 00:14:15,000 --> 00:14:15,833 慢著 164 00:14:22,083 --> 00:14:25,083 我冒了天大的風險來此,公主陛下 165 00:14:26,041 --> 00:14:28,625 現在起,聽我吩咐,懂嗎? 166 00:14:38,708 --> 00:14:41,500 妳綁架帝國參議員的孩子? 167 00:14:41,583 --> 00:14:44,416 -我們做過更糟的 -妳無權這麼做 168 00:14:44,500 --> 00:14:47,791 我在檔案中發現他與歐嘉納的關聯 169 00:14:47,875 --> 00:14:49,458 我用那女孩當誘餌 170 00:14:50,125 --> 00:14:52,583 妳這麼做卻不知會我? 171 00:14:52,666 --> 00:14:54,000 這是你逼我的 172 00:14:54,083 --> 00:14:57,583 她認為抓到肯諾比可以讓她得寵 173 00:15:00,000 --> 00:15:04,291 無論妳渴望獲得怎樣的權力 174 00:15:04,375 --> 00:15:06,958 都改變不了妳的本質 175 00:15:08,000 --> 00:15:09,041 什麼意思? 176 00:15:09,583 --> 00:15:11,833 妳最低下 177 00:15:12,916 --> 00:15:15,833 妳從陰溝爬出,加入我們 178 00:15:16,375 --> 00:15:20,208 妳爭取到一席之地,不過… 179 00:15:20,291 --> 00:15:26,958 縱有全世界的力量 也掩蓋不了那股酸臭味 180 00:15:27,041 --> 00:15:31,125 也許那股臭味來自你的失敗 181 00:15:34,083 --> 00:15:35,583 嚴守城市 182 00:15:36,083 --> 00:15:38,958 我將親自逮捕肯諾比 183 00:15:39,750 --> 00:15:43,916 不需要妳了,師妹 184 00:15:45,500 --> 00:15:48,333 是我引肯諾比過來 185 00:15:49,083 --> 00:15:50,333 退下 186 00:15:51,416 --> 00:15:53,833 等我們回來再處理妳 187 00:16:07,666 --> 00:16:09,583 發送到全城 188 00:16:09,666 --> 00:16:13,083 我要這星球所有罪犯和賞金獵人 189 00:16:13,166 --> 00:16:15,375 知道肯諾比在這裡 190 00:16:15,458 --> 00:16:18,208 他們只要向我回報 191 00:16:18,291 --> 00:16:21,208 妳認為那些無賴抓得到絕地? 192 00:16:21,291 --> 00:16:25,083 我不是要他們抓人,而是逼他現身 193 00:16:25,166 --> 00:16:29,500 他終究會曝光的,我等著 194 00:17:02,208 --> 00:17:03,125 走吧 195 00:17:10,750 --> 00:17:12,375 把這穿上 196 00:17:12,458 --> 00:17:15,375 -改穿這個好嗎? -城裡一半的人在找妳 197 00:17:15,458 --> 00:17:16,291 快穿上 198 00:17:19,125 --> 00:17:21,375 綠色的小披風 199 00:17:22,708 --> 00:17:23,958 不需要那個 200 00:17:26,000 --> 00:17:26,916 還有手套 201 00:17:29,208 --> 00:17:30,125 謝謝 202 00:17:32,541 --> 00:17:37,041 如果有人問起 就說我們是托爾星的農民,妳是我女兒 203 00:17:37,125 --> 00:17:38,666 比較像孫女 204 00:17:38,750 --> 00:17:40,500 -什麼? -沒事 205 00:17:50,041 --> 00:17:51,916 -這是哪裡? -玳禹星 206 00:17:52,583 --> 00:17:54,000 這地方真妙 207 00:17:55,625 --> 00:17:56,750 你聞到了嗎? 208 00:17:58,083 --> 00:18:01,583 什麼都別聞,什麼都別看 209 00:18:01,666 --> 00:18:03,166 什麼都別碰 210 00:18:03,250 --> 00:18:05,083 你跟我爸媽好像 211 00:18:08,875 --> 00:18:11,041 你為什麼不使用光劍? 212 00:18:12,500 --> 00:18:14,833 可能因為你不是絕地 213 00:18:16,041 --> 00:18:17,000 聽說絕地死光了 214 00:18:19,250 --> 00:18:22,250 我讀過絕地能讓東西飄浮,你讓我飄浮 215 00:18:22,333 --> 00:18:24,500 -什麼? -我想飄起來 216 00:18:24,958 --> 00:18:27,166 -不行 -因為你不會 217 00:18:27,250 --> 00:18:32,166 因為如果我用原力,會被注意到,走吧 218 00:18:32,250 --> 00:18:34,291 你還沒說你的名字 219 00:18:34,375 --> 00:18:35,375 班 220 00:18:36,166 --> 00:18:37,666 那不是絕地的名字 221 00:18:37,750 --> 00:18:40,416 那是我的名字,妳終究得相信我 222 00:18:40,500 --> 00:18:43,250 你有事瞞著,我怎麼相信你? 223 00:18:45,750 --> 00:18:48,958 你以為說得越少,透露也越少 224 00:18:49,041 --> 00:18:51,041 但其實正好相反 225 00:18:51,875 --> 00:18:53,750 -妳到底幾歲? -十歲 226 00:18:53,833 --> 00:18:55,666 聽妳講話不像十歲 227 00:18:56,625 --> 00:18:57,666 謝謝 228 00:18:59,625 --> 00:19:00,583 快走 229 00:19:18,083 --> 00:19:20,083 是他,你看這筆獎賞 230 00:19:20,166 --> 00:19:21,958 尷尬了 231 00:19:22,041 --> 00:19:25,291 上面說他帶著女孩 城裡一半的人在找他 232 00:19:26,666 --> 00:19:28,000 我們要先找到他 233 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 走吧 234 00:19:42,958 --> 00:19:44,916 -那是… -他是賞金獵人 235 00:19:47,125 --> 00:19:49,541 一定要關閉太空港 236 00:19:49,625 --> 00:19:52,541 一小時內駐軍必須就位 237 00:19:52,625 --> 00:19:56,166 記住,他不是普通的絕地 238 00:19:56,250 --> 00:20:00,333 肯諾比是前朝最後的餘孽 239 00:20:01,208 --> 00:20:03,208 消滅他 240 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 我馬上處理 241 00:20:10,416 --> 00:20:12,666 你該看看這個,大判官 242 00:20:21,208 --> 00:20:22,208 瑞娃 243 00:20:41,625 --> 00:20:42,916 暫時待在這裡 244 00:20:46,041 --> 00:20:47,625 別讓那東西出聲 245 00:20:47,708 --> 00:20:52,416 她叫洛拉,她不會出聲,她受傷了 246 00:20:52,500 --> 00:20:53,875 很好 247 00:21:02,833 --> 00:21:04,666 她發生什麼事? 248 00:21:05,541 --> 00:21:08,458 她被綁架犯砸壞了 249 00:21:09,250 --> 00:21:12,500 但她沒事的,她很強壯 250 00:21:14,250 --> 00:21:16,250 我向妳爸媽報平安 251 00:21:17,166 --> 00:21:20,083 天黑前妳就能回宮,過正常生活 252 00:21:21,625 --> 00:21:24,000 正常,太好了 253 00:21:25,500 --> 00:21:27,875 現在是誰有事隱瞞?公主 254 00:21:28,583 --> 00:21:31,833 不用那樣叫我,我叫做莉亞 255 00:21:36,166 --> 00:21:37,166 待在這裡 256 00:21:54,250 --> 00:21:55,416 那是什麼? 257 00:21:56,541 --> 00:21:58,791 為什麼有你的圖像? 258 00:22:01,583 --> 00:22:02,583 你果然說謊 259 00:22:03,291 --> 00:22:05,375 -莉亞… -那就是你隱瞞的事 260 00:22:05,458 --> 00:22:07,541 我被抓過來是因為你 261 00:22:07,625 --> 00:22:09,708 他們抓我是為了找你 262 00:22:09,791 --> 00:22:13,375 -你真的是我爸派來的? -當然,莉亞,聽我說… 263 00:22:13,458 --> 00:22:15,333 我怎麼確定你不是綁架犯? 264 00:22:15,416 --> 00:22:17,250 -妳必須相信我 -你不是絕地 265 00:22:17,333 --> 00:22:19,791 -妳爸爸是我的老友 -我不相信你 266 00:22:19,875 --> 00:22:20,750 莉亞 267 00:22:22,208 --> 00:22:23,041 莉亞 268 00:22:24,083 --> 00:22:24,916 不 269 00:22:31,666 --> 00:22:32,583 等等 270 00:22:59,416 --> 00:23:02,500 是那女孩,快說他在哪裡 271 00:23:11,375 --> 00:23:12,208 -莉亞 -不 272 00:23:12,291 --> 00:23:14,041 -莉亞,停下來 -別過來 273 00:23:31,791 --> 00:23:33,666 不,等等 274 00:23:45,083 --> 00:23:45,916 莉亞 275 00:23:47,666 --> 00:23:48,750 莉亞 276 00:23:50,875 --> 00:23:52,041 莉亞 277 00:23:59,666 --> 00:24:00,750 站住 278 00:24:36,458 --> 00:24:37,458 莉亞 279 00:24:40,208 --> 00:24:41,625 停下來,莉亞 280 00:24:43,625 --> 00:24:45,000 莉亞,莉亞 281 00:24:46,416 --> 00:24:47,416 等等 282 00:24:53,375 --> 00:24:54,208 莉亞 283 00:24:54,708 --> 00:24:55,583 莉亞 284 00:25:13,250 --> 00:25:14,166 莉亞,不要 285 00:25:33,500 --> 00:25:35,000 莉亞,不 286 00:25:38,541 --> 00:25:40,875 不,莉亞 287 00:25:44,041 --> 00:25:46,416 抓緊 288 00:25:47,666 --> 00:25:49,875 -班 -莉亞,別鬆手 289 00:25:49,958 --> 00:25:51,375 -抓緊 -班 290 00:25:53,458 --> 00:25:55,250 抓緊… 291 00:25:57,375 --> 00:25:58,958 莉亞,不要 292 00:26:00,250 --> 00:26:01,291 不 293 00:26:01,375 --> 00:26:02,375 班 294 00:26:29,416 --> 00:26:30,791 她沒事 295 00:26:37,208 --> 00:26:38,041 妳還好嗎? 296 00:26:41,458 --> 00:26:42,458 你… 297 00:26:43,250 --> 00:26:44,916 你真的是絕地 298 00:26:46,541 --> 00:26:47,708 我們該走了 299 00:26:52,458 --> 00:26:55,500 所有出入境通行都已取消 300 00:26:55,958 --> 00:26:58,583 拿出身分證明,等待掃描 301 00:27:00,333 --> 00:27:02,250 第五隊,報到 302 00:27:02,333 --> 00:27:03,500 他們是誰? 303 00:27:03,583 --> 00:27:07,750 帝國判官,有不少是加入黑暗面的絕地 304 00:27:07,833 --> 00:27:09,625 現在他們獵殺同類 305 00:27:09,708 --> 00:27:11,666 這都是為了抓你? 306 00:27:12,958 --> 00:27:14,333 你是誰? 307 00:27:19,000 --> 00:27:20,500 我才有賞金,讓她走 308 00:27:20,583 --> 00:27:23,708 聽我說,現在全城都封鎖了 309 00:27:23,791 --> 00:27:25,583 你要另尋出路 310 00:27:25,666 --> 00:27:28,083 這是全自動的貨運港 311 00:27:28,166 --> 00:27:30,958 不會有人找到那裡,上八號船 312 00:27:31,041 --> 00:27:33,791 -你說什麼? -飛往馬普佐,他們等著 313 00:27:33,875 --> 00:27:34,791 誰等著? 314 00:27:34,875 --> 00:27:36,791 外頭的人能幫你 315 00:27:36,875 --> 00:27:39,375 你要我相信你這罪犯? 316 00:27:39,458 --> 00:27:43,666 我犯過錯嗎?有的 我會內疚嗎?有時候會 317 00:27:43,750 --> 00:27:45,916 我愛信用幣嗎?對 318 00:27:46,000 --> 00:27:48,583 -錢能買很多東西 -哈賈 319 00:27:49,375 --> 00:27:50,708 你記得我的名字 320 00:27:52,500 --> 00:27:54,250 我想改過自新 321 00:27:54,333 --> 00:27:57,083 我幫那家人脫身,我也想幫你 322 00:27:57,666 --> 00:27:58,958 如果早知道你… 323 00:27:59,041 --> 00:28:02,291 那不重要,我得送這女孩回家 324 00:28:03,291 --> 00:28:04,625 前往這個座標 325 00:28:05,708 --> 00:28:06,875 那裡的人會幫你 326 00:28:06,958 --> 00:28:09,291 我怎麼確定這不是陷阱? 327 00:28:11,541 --> 00:28:12,541 你有得選嗎? 328 00:28:16,250 --> 00:28:17,625 你不孤單,歐比王 329 00:28:20,833 --> 00:28:22,500 我盡量幫你拖時間 330 00:28:26,333 --> 00:28:31,041 我知道她懸賞找肯諾比,他在哪裡? 331 00:28:31,125 --> 00:28:32,875 我不知道 332 00:28:33,875 --> 00:28:36,375 真的…不知道 333 00:28:50,708 --> 00:28:52,625 我們終於見面了 334 00:28:53,333 --> 00:28:55,416 我們都知道妳為何而來 335 00:28:55,500 --> 00:29:00,416 我是絕地哈賈艾斯垂,妳找到我了 336 00:29:00,958 --> 00:29:02,416 妳果然有一套 337 00:29:02,500 --> 00:29:03,708 快閃開 338 00:29:03,791 --> 00:29:05,833 我的賞金現在多少? 339 00:29:05,916 --> 00:29:08,250 一百萬?兩百萬? 340 00:29:09,375 --> 00:29:13,125 不重要,因為妳拿不到 341 00:29:14,541 --> 00:29:15,750 你不是絕地 342 00:29:18,416 --> 00:29:19,833 但你知道絕地在哪 343 00:29:19,916 --> 00:29:22,375 這裡只有我是絕地 344 00:29:25,708 --> 00:29:28,833 -他在哪? -這不是靠磁鐵,對吧? 345 00:29:30,541 --> 00:29:33,416 妳剛問什麼?我不會回答的 346 00:29:33,500 --> 00:29:34,916 不用你回答 347 00:29:52,625 --> 00:29:54,625 我們必須小心 348 00:29:54,708 --> 00:29:57,541 這是貨運港,不是給人搭乘的 349 00:29:57,625 --> 00:29:59,166 所以不會有人找來 350 00:29:59,250 --> 00:30:00,958 除非這是陷阱 351 00:30:02,083 --> 00:30:05,000 你連別人的友誼也不肯信任? 352 00:30:06,041 --> 00:30:11,250 見到你之後,我被人追 被開槍,還差點摔死 353 00:30:11,333 --> 00:30:14,000 現在還有什麼判官追殺我們 354 00:30:14,583 --> 00:30:17,916 如果有人願意幫忙,我們應該接受 355 00:30:18,000 --> 00:30:19,166 快走吧 356 00:30:22,208 --> 00:30:23,208 怎麼了? 357 00:30:24,416 --> 00:30:26,416 沒事,妳讓我想起一個人 358 00:30:28,500 --> 00:30:30,916 她也很大膽,又固執 359 00:30:31,000 --> 00:30:32,541 -我不固執 -妳有 360 00:30:32,625 --> 00:30:33,791 我沒有 361 00:30:34,708 --> 00:30:36,583 你那朋友也是絕地? 362 00:30:41,041 --> 00:30:42,708 不,她擔任領導 363 00:30:44,041 --> 00:30:45,875 她死了很多年 364 00:30:47,250 --> 00:30:48,791 我很遺憾 365 00:30:51,083 --> 00:30:52,166 我也是 366 00:31:09,500 --> 00:31:12,750 歐比王… 367 00:31:17,333 --> 00:31:18,333 莉亞 368 00:31:18,416 --> 00:31:20,375 要是等不到我,妳先走 369 00:31:20,458 --> 00:31:22,708 我保證隨後跟上,快走 370 00:31:26,916 --> 00:31:28,833 我感覺得到你 371 00:31:42,291 --> 00:31:44,000 你的恐懼洩了底 372 00:31:59,958 --> 00:32:03,041 你不必擔心 373 00:32:03,125 --> 00:32:05,583 你不會死… 374 00:32:06,750 --> 00:32:07,750 今天不會 375 00:32:12,791 --> 00:32:16,750 我要抓你去見他 376 00:32:18,708 --> 00:32:20,958 維達尊主肯定會開心 377 00:32:26,750 --> 00:32:27,916 你不知道 378 00:32:33,166 --> 00:32:35,000 他還活著,歐比王 379 00:32:38,333 --> 00:32:42,333 安納金天行者還活著 380 00:32:46,541 --> 00:32:50,250 他找你找了很久 381 00:32:50,833 --> 00:32:55,000 結果靠我一個人幫他抓到你 382 00:32:56,083 --> 00:33:00,333 三師妹,我容不得妳那令人作嘔的野心 383 00:33:00,416 --> 00:33:02,125 我找到他,我們得手了 384 00:33:02,208 --> 00:33:05,291 我不能冒險,讓妳又把事搞砸 385 00:33:05,375 --> 00:33:07,041 站一邊去 386 00:33:13,916 --> 00:33:15,833 妳還有得學 387 00:33:20,833 --> 00:33:22,750 你想搶我的功勞? 388 00:33:29,833 --> 00:33:31,250 現在誰在陰溝裡? 389 00:33:37,208 --> 00:33:39,541 你逃不掉,歐比王 390 00:33:40,916 --> 00:33:42,583 你避不開他 391 00:33:45,083 --> 00:33:46,791 我們會找到你 392 00:33:53,333 --> 00:33:54,958 我們會除掉你 393 00:34:15,833 --> 00:34:16,916 怎麼了? 394 00:34:20,750 --> 00:34:21,750 你還好嗎? 395 00:34:27,000 --> 00:34:28,083 安納金 396 00:38:31,750 --> 00:38:33,750 字幕翻譯:簡芝樺