1
00:00:03,541 --> 00:00:06,541
Uniesli jedno dievča.
Potrebujem vašu pomoc.
2
00:00:06,625 --> 00:00:07,500
Uhnite.
3
00:00:07,583 --> 00:00:10,875
Už nikdy ju neuvidíte.
Nikto sa odtiaľto nedostane.
4
00:00:11,875 --> 00:00:13,041
V PREDOŠLEJ EPIZÓDE STE VIDELI
5
00:00:13,125 --> 00:00:15,125
Je tu Jedi. Pomáha ľuďom.
6
00:00:15,875 --> 00:00:17,958
Si potkan, čo striehne na každú slabosť.
7
00:00:18,041 --> 00:00:20,208
Pomôžeš mi nájsť to dievča.
8
00:00:20,291 --> 00:00:21,166
Áno, urobím to.
9
00:00:22,083 --> 00:00:25,666
Nakoniec sa odhalí sám
a ja naňho budem čakať.
10
00:00:29,208 --> 00:00:30,208
Kto si?
11
00:00:30,750 --> 00:00:32,000
Poslal ma váš otec.
12
00:00:32,083 --> 00:00:35,166
Nechala si uniesť dieťa
imperiálneho senátora?
13
00:00:35,250 --> 00:00:36,958
Dievča som použila ako návnadu.
14
00:00:37,041 --> 00:00:38,500
To stačí.
15
00:00:38,583 --> 00:00:41,583
Chytím Kenobiho sám.
16
00:00:42,291 --> 00:00:44,375
Ak sa budú pýtať, ste moja dcéra.
17
00:00:44,458 --> 00:00:45,666
Vnučka, keď tak.
18
00:00:45,750 --> 00:00:47,083
-Čože?
-Nič.
19
00:00:48,500 --> 00:00:51,583
Odkedy som vás stretla,
naháňali ma, strieľali na mňa,
20
00:00:52,958 --> 00:00:54,666
skoro som zomrela
21
00:00:55,541 --> 00:00:58,250
a teraz nás hľadajú inkviziční ľudia.
22
00:01:00,291 --> 00:01:01,541
Kde je?
23
00:01:03,333 --> 00:01:06,083
Choďte na tieto súradnice.
Odtiaľ vám pomôžu.
24
00:01:06,166 --> 00:01:07,291
Nie ste sám, Obi-Wan.
25
00:01:09,666 --> 00:01:10,916
Ty si to nevedel.
26
00:01:13,416 --> 00:01:17,583
Anakin Skywalker je nažive.
27
00:01:19,583 --> 00:01:20,583
Anakin.
28
00:02:24,000 --> 00:02:25,166
Majster Qui-Gon.
29
00:02:30,375 --> 00:02:31,375
Majster.
30
00:02:36,041 --> 00:02:37,416
Počujete ma, majster?
31
00:02:40,958 --> 00:02:42,166
Ty si to nevedel.
32
00:02:45,208 --> 00:02:47,000
On žije, Obi-Wan.
33
00:02:54,166 --> 00:02:55,791
Len bolesť nájdeš tam.
34
00:02:56,750 --> 00:02:59,250
Obi-Wan...
35
00:03:06,291 --> 00:03:10,083
Obi-Wan, sľúb mi, že chlapca vycvičíš.
36
00:03:10,166 --> 00:03:13,083
Ak nedržíš so mnou, si môj nepriateľ.
37
00:03:14,458 --> 00:03:16,333
Nenúť ma zabiť ťa.
38
00:03:18,583 --> 00:03:20,416
Nebojím sa temnej strany.
39
00:03:21,291 --> 00:03:23,208
Už dávno neverím klamstvám Jediov.
40
00:03:28,750 --> 00:03:32,416
Pomôžte mi, majster Qui-Gon.
Dajte mi silu.
41
00:03:40,750 --> 00:03:44,708
Anakin Skywalker je nažive.
42
00:03:52,916 --> 00:03:55,750
A hľadá ťa už veľmi dlho.
43
00:04:06,208 --> 00:04:07,833
Ide si po mňa, majster.
44
00:04:29,750 --> 00:04:31,708
Tak kde je?
45
00:04:31,791 --> 00:04:34,833
Hľadajú ho sondy.
Sledujeme všetky možné úniky.
46
00:04:35,416 --> 00:04:37,291
Za vraždu veľkoinkvizítora zaplatí.
47
00:04:37,375 --> 00:04:40,083
Na veľkoinkvizítorovi nezáleží.
48
00:04:40,166 --> 00:04:44,333
Teraz chcem len Kenobiho. Je ti to jasné?
49
00:04:45,333 --> 00:04:46,625
Áno, pán môj.
50
00:04:50,250 --> 00:04:53,416
Už dlhšie ťa sledujem, tretia sestra.
51
00:04:54,666 --> 00:04:57,291
Viem, po čom túžiš.
52
00:04:59,166 --> 00:05:05,750
Uspej a bude z teba veľkoinkvizítorka.
53
00:05:09,500 --> 00:05:13,791
Zlyhaj a nedám ti šancu to oľutovať.
54
00:05:38,625 --> 00:05:40,083
Kedy tam už budeme?
55
00:05:42,041 --> 00:05:44,291
Nedalo by sa ísť rýchlejšie?
56
00:05:44,375 --> 00:05:47,958
Sme na obchodnej trase, Leia.
Nedokážem to tu ovládať.
57
00:05:48,041 --> 00:05:50,875
Nemôžete na to použiť Silu alebo niečo?
58
00:05:52,666 --> 00:05:54,166
Takto Sila nefunguje.
59
00:05:55,500 --> 00:05:56,791
Ako teda funguje?
60
00:05:58,458 --> 00:05:59,833
Sila.
61
00:06:01,291 --> 00:06:03,041
Aký je to pocit?
62
00:06:09,583 --> 00:06:11,583
Bála si sa už niekedy tmy?
63
00:06:13,458 --> 00:06:15,750
Aký je to pocit, keď zasvietiš svetlo?
64
00:06:16,875 --> 00:06:18,125
Cítim sa v bezpečí.
65
00:06:19,625 --> 00:06:21,083
Áno, a také to je.
66
00:06:26,208 --> 00:06:27,458
Lola!
67
00:06:30,333 --> 00:06:31,625
Opravili ste ju.
68
00:06:35,916 --> 00:06:36,916
Ďakujem.
69
00:06:45,166 --> 00:06:48,166
Začnime sa chystať. Čoskoro pristaneme.
70
00:07:44,750 --> 00:07:45,750
Dobre.
71
00:07:53,375 --> 00:07:54,375
Poďme.
72
00:07:54,458 --> 00:07:55,291
Ihneď.
73
00:08:06,208 --> 00:08:08,291
Kde to sme?
74
00:08:08,916 --> 00:08:11,416
Na Mapuze. Je súčasťou banskej sústavy.
75
00:08:14,333 --> 00:08:17,708
Podľa súradníc máme ísť na sever.
76
00:08:17,791 --> 00:08:20,125
Teda ak náš priateľ hovoril pravdu.
77
00:08:20,208 --> 00:08:22,958
-Prečo by klamal?
-Nie všetci ľudia sú dobrí, Leia.
78
00:08:28,250 --> 00:08:29,750
Takto to tu vždy nevyzeralo.
79
00:08:31,708 --> 00:08:33,625
Boli tu polia a žili tu rodiny.
80
00:08:37,583 --> 00:08:40,291
A potom prišlo Impérium
a všetko tu spustošilo.
81
00:08:41,708 --> 00:08:44,125
Myslela som, že Impérium nám má pomáhať.
82
00:08:45,333 --> 00:08:48,041
No, niektorí pomáhajú,
ako tvoj otec, tí sa snažia.
83
00:08:50,291 --> 00:08:52,375
No zrejme v poslednej dobe prehrávajú.
84
00:09:10,583 --> 00:09:11,583
Ben?
85
00:09:13,208 --> 00:09:14,208
Ben?
86
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
Drž sa pri mne.
87
00:10:20,541 --> 00:10:22,583
Je na niektorej z banských planét.
88
00:10:23,083 --> 00:10:25,541
-To nemôžeš vedieť.
-Môže byť kdekoľvek.
89
00:10:25,625 --> 00:10:29,583
Čítala som zoznam nákladu.
Mali by sme tam poslať zvyšok našich sond.
90
00:10:29,666 --> 00:10:32,375
Ty tu ale nevelíš.
91
00:10:35,166 --> 00:10:39,000
To kreslo je moje, nie tvoje.
92
00:10:39,666 --> 00:10:42,375
Ja som ďalší na rade.
93
00:10:49,833 --> 00:10:51,625
Hovorila som s lordom Vaderom.
94
00:10:52,583 --> 00:10:56,125
Hovorila si s ním sama?
95
00:10:56,208 --> 00:10:57,958
Chce, aby som viedla lov.
96
00:10:58,958 --> 00:11:02,125
Alebo mám radšej plniť tvoje rozkazy?
97
00:11:02,625 --> 00:11:06,958
Pošlite tam sondy. Spravte to. Ihneď.
98
00:11:13,583 --> 00:11:17,708
Dostanem, čo si zaslúžim, tretia sestra.
99
00:11:17,791 --> 00:11:19,708
A ty tiež.
100
00:11:25,416 --> 00:11:26,541
To dúfam.
101
00:11:29,875 --> 00:11:31,625
To naozaj dúfam.
102
00:12:01,458 --> 00:12:04,833
Pamätaj, ak sa budú pýtať,
sme farmári z Tawlu.
103
00:12:04,916 --> 00:12:07,250
Ty si moja dcéra a nerozprávaš.
104
00:12:07,333 --> 00:12:09,750
Neviem rozprávať alebo nechcem rozprávať?
105
00:12:09,833 --> 00:12:11,750
Nerozprávaš.
106
00:12:11,833 --> 00:12:12,833
Jasné.
107
00:12:13,666 --> 00:12:14,750
Má to byť tu.
108
00:12:17,750 --> 00:12:19,416
Povedal nám, aby sme prišli sem.
109
00:12:21,333 --> 00:12:23,375
Možno iba meškajú.
110
00:12:23,458 --> 00:12:26,666
Možno nám klamal. Vedel som to.
Nemal som mu veriť.
111
00:12:26,750 --> 00:12:30,000
-Ešte nevieme, či sa im...
-Nikto sem nepríde, Leia.
112
00:12:35,833 --> 00:12:38,791
No ak sme tu sami, potrebujeme pomoc.
113
00:12:41,208 --> 00:12:42,666
Čo to robíš?
114
00:12:42,750 --> 00:12:45,166
Možno nás odvezie do vesmírneho prístavu.
115
00:12:45,916 --> 00:12:46,958
Nie je to bezpečné.
116
00:12:47,041 --> 00:12:48,291
Vyzerá milo.
117
00:12:49,041 --> 00:12:50,041
Leia.
118
00:12:51,208 --> 00:12:52,666
Dobre, len buď nenápadná.
119
00:12:53,208 --> 00:12:54,791
A pamätaj, nerozprávaš.
120
00:13:01,958 --> 00:13:05,041
Zdravím, volám sa Luma.
Toto je môj priateľ... môj otec.
121
00:13:05,125 --> 00:13:08,583
Toto je môj otec, Orden.
Sme farmári z Tawlu.
122
00:13:08,666 --> 00:13:10,166
Zdravím vás, ja som Freck.
123
00:13:11,333 --> 00:13:13,583
Otec, to sa ani nepozdravíš?
124
00:13:15,083 --> 00:13:16,083
Zdravím.
125
00:13:17,291 --> 00:13:21,375
Boli sme na výlete
a trochu sme sa v tomto poli stratili.
126
00:13:23,000 --> 00:13:24,208
To je zvláštny príbeh.
127
00:13:24,291 --> 00:13:26,208
Trochu sme sa zamotali.
128
00:13:26,291 --> 00:13:29,625
Hľadáme najbližší prístav.
Chceme ísť domov.
129
00:13:29,708 --> 00:13:31,916
Akurát tam idem. Nasadajte.
130
00:13:32,000 --> 00:13:34,583
Nie, to nemusíte. Ďakujeme.
Len nám ukážte smer.
131
00:13:34,666 --> 00:13:37,958
No tak, otec, už sme sa nachodili dosť.
132
00:13:38,041 --> 00:13:39,041
Ďakujeme, Freck.
133
00:13:39,125 --> 00:13:40,833
Nemáte za čo. Sadajte.
134
00:13:46,208 --> 00:13:48,791
Nebojte sa. Čoskoro sme v prístave.
135
00:14:10,333 --> 00:14:12,791
Takže odkiaľ ste to vraveli, že ste?
136
00:14:13,333 --> 00:14:14,333
-Tawl.
-Tawl.
137
00:14:14,416 --> 00:14:19,208
V Tawle sú dobrí ľudia.
Robia, čo treba, počúvajú Impérium.
138
00:14:19,291 --> 00:14:22,333
Presne tak. Impérium je super.
139
00:14:22,416 --> 00:14:26,500
Rád stretávam stúpencov.
Trochu poriadku sa zíde, no nie?
140
00:14:37,916 --> 00:14:39,416
Opäť vám mešká odvoz?
141
00:14:39,500 --> 00:14:40,833
Ako vždy.
142
00:14:40,916 --> 00:14:43,125
Tak sadajte. Mám tu nových priateľov.
143
00:14:43,208 --> 00:14:44,208
Ďakujeme, Freck.
144
00:14:55,541 --> 00:15:00,208
Toto je Orden a Luma.
Veziem ich do prístavu.
145
00:15:02,666 --> 00:15:04,125
Odkiaľ idete vy, chlapi?
146
00:15:04,875 --> 00:15:08,208
Dnes sme v pohybe, hľadáme Jediho.
147
00:15:08,291 --> 00:15:12,250
Jedi? A tu? Dúfam, že nám nič nehrozí.
148
00:15:12,333 --> 00:15:15,666
Nie, nájdeme ho. Vždy sa nám to podarí.
149
00:15:37,583 --> 00:15:38,583
Ste baník?
150
00:15:40,083 --> 00:15:42,208
Farmár z Tawlu.
151
00:15:42,666 --> 00:15:43,958
Čo tu teda robíte?
152
00:15:44,416 --> 00:15:46,000
To je nadlho.
153
00:15:46,666 --> 00:15:48,166
My máme čas.
154
00:15:50,291 --> 00:15:55,458
Vzal ma sem, aby mi ukázal,
kde sa spoznal s mojou matkou, skôr ako...
155
00:15:55,541 --> 00:15:57,250
Už nie je medzi nami.
156
00:15:58,291 --> 00:15:59,708
Máme to teraz ťažké.
157
00:16:02,791 --> 00:16:06,458
A čo vy dvaja?
Viete niečo o nejakom Jediovi?
158
00:16:06,541 --> 00:16:08,375
Ani neviem ako Jedi vyzerá.
159
00:16:08,458 --> 00:16:09,583
O ničom ste nepočuli?
160
00:16:09,666 --> 00:16:12,416
Nie. Určite je na tejto planéte?
161
00:16:12,500 --> 00:16:14,000
Oni vedia, čo robia, Leia.
162
00:16:15,250 --> 00:16:16,500
Ja len že, jasné...
163
00:16:16,583 --> 00:16:18,333
Nazvali ste ju Leia.
164
00:16:18,416 --> 00:16:19,416
Ja len...
165
00:16:22,208 --> 00:16:24,208
Myslel som, že sa volá Luma.
166
00:16:27,458 --> 00:16:29,000
Je to meno jej matky.
167
00:16:30,083 --> 00:16:31,500
Pomýlil som sa.
168
00:16:32,125 --> 00:16:34,041
Ako vravím, máme to ťažké.
169
00:16:34,666 --> 00:16:36,708
Niekedy, keď sa pozriem na Lumu,
170
00:16:37,833 --> 00:16:39,500
vidím tvár jej matky.
171
00:16:43,083 --> 00:16:44,666
Naozaj nám veľmi chýba.
172
00:16:48,416 --> 00:16:52,916
Tak dávajte pozor.
Ak niečo uvidíte, ohláste to.
173
00:16:53,000 --> 00:16:54,125
-Určite.
-Určite.
174
00:16:55,083 --> 00:16:57,416
Vystupujeme! Vďaka, Freck!
175
00:16:58,458 --> 00:16:59,458
Pohyb.
176
00:17:06,541 --> 00:17:08,125
Skontrolujem 2-16.
177
00:17:08,208 --> 00:17:09,541
Čo tu máte robiť?
178
00:17:20,750 --> 00:17:21,750
Čo je?
179
00:17:22,625 --> 00:17:26,375
Poznali ste ju, moju skutočnú matku, však?
180
00:17:27,083 --> 00:17:28,291
Len som si to vymyslel.
181
00:17:29,375 --> 00:17:32,541
Odkedy vás poznám,
tak predo mnou niečo skrývate.
182
00:17:34,333 --> 00:17:36,250
-Klamete mi.
-Leia.
183
00:17:40,708 --> 00:17:42,208
Ste môj skutočný otec?
184
00:17:45,583 --> 00:17:47,416
Kiežby to tak bolo,
185
00:17:48,875 --> 00:17:50,083
ale nie, nie som.
186
00:17:54,750 --> 00:17:57,416
Občas sa snažím predstaviť si,
aký asi bol.
187
00:17:59,291 --> 00:18:00,500
Poznám ten pocit.
188
00:18:02,541 --> 00:18:05,875
Ako Jediov nás od rodičov
brali už ako malých.
189
00:18:07,333 --> 00:18:08,708
Niečo si pamätám.
190
00:18:10,916 --> 00:18:16,000
Len malé útržky.
Šatku mojej matky. Ruky môjho otca.
191
00:18:16,666 --> 00:18:19,083
-Pamätám si bábätko.
-Bábätko?
192
00:18:19,166 --> 00:18:20,958
Áno, zrejme som mal brata.
193
00:18:22,250 --> 00:18:23,750
Veľmi si naňho nepamätám.
194
00:18:25,083 --> 00:18:26,166
A je to škoda.
195
00:18:28,041 --> 00:18:31,625
No keď som sa pridal k Jediom,
získal som novú rodinu, tak ako ty.
196
00:18:35,416 --> 00:18:36,416
Freck?
197
00:18:37,583 --> 00:18:39,833
Freck? Môžeme vystúpiť tu?
198
00:18:39,916 --> 00:18:42,083
To je len štandardná prehliadka.
199
00:18:42,166 --> 00:18:44,958
Nebojte sa, nebude to trvať dlho.
Poznám sa s nimi.
200
00:18:55,875 --> 00:18:56,916
Ako to dnes šlo?
201
00:18:57,000 --> 00:18:59,666
Dobre. V kameňolome toho už veľa nie je.
202
00:19:00,791 --> 00:19:02,375
Budeme musieť znova kopať.
203
00:19:03,291 --> 00:19:04,291
Kto sú oni?
204
00:19:05,791 --> 00:19:10,333
Našiel som ich po ceste.
Ja by som ich skontroloval.
205
00:19:10,416 --> 00:19:12,208
Dobre. Ďakujeme, Freck.
206
00:19:27,291 --> 00:19:29,708
Dnes tadiaľto veľa ľudí neprechádza.
207
00:19:29,791 --> 00:19:30,791
Kam idete?
208
00:19:31,333 --> 00:19:34,833
Späť na Tawl.
Máme tu rodinu, boli sme ich navštíviť.
209
00:19:36,625 --> 00:19:38,291
Dobre, vystúpte si z vozidla.
210
00:19:39,166 --> 00:19:40,833
Spusti protokol 23.
211
00:20:10,500 --> 00:20:11,625
Zdvihnite hlavu.
212
00:20:13,916 --> 00:20:15,750
Vravím, zdvihnite hlavu.
213
00:20:35,083 --> 00:20:36,041
Nie, nie, nie!
214
00:20:41,750 --> 00:20:42,625
Nie.
215
00:20:48,166 --> 00:20:50,208
Zlož zbraň! Zlož zbraň!
216
00:20:50,666 --> 00:20:52,416
Dobre, dávam ju na zem.
217
00:20:53,458 --> 00:20:55,708
Dávam ju na zem. Len...
218
00:20:58,583 --> 00:20:59,500
Nechajte ju...
219
00:21:00,666 --> 00:21:01,833
Poď, ideme.
220
00:21:24,041 --> 00:21:26,083
Na zem! Na zem!
221
00:21:34,541 --> 00:21:35,625
Hlavu k zemi.
222
00:21:48,500 --> 00:21:49,500
Poďte.
223
00:21:50,375 --> 00:21:52,875
Pošlú sem kontrolu. Musíme ísť.
224
00:21:54,291 --> 00:21:56,083
Ja vás odtiaľto odveziem.
225
00:22:02,833 --> 00:22:07,208
Mapuzo, banská planéta.
Stredný okraj, typ dva.
226
00:22:08,291 --> 00:22:09,291
Mala si pravdu.
227
00:22:09,375 --> 00:22:15,000
Zničil nám sondu.
No stihli sme zachytiť signál.
228
00:22:15,083 --> 00:22:16,666
Máme tam niekoho?
229
00:22:16,750 --> 00:22:19,458
Celú jednotku. Ťažia tam vintrium.
230
00:22:19,541 --> 00:22:21,041
Ohlásim to lordovi Vaderovi.
231
00:22:21,125 --> 00:22:23,208
Už som to ohlásil.
232
00:22:24,291 --> 00:22:26,875
Náš postup oceňuje.
233
00:22:29,500 --> 00:22:32,541
Ak si chceš vziať zásluhy, nech sa páči.
234
00:22:32,625 --> 00:22:35,916
No obaja vieme, kto bude stáť
po jeho boku, keď bude po všetkom.
235
00:22:42,125 --> 00:22:46,791
Zhromaždite prápory
a uzavrite každý jeden prístav.
236
00:22:46,875 --> 00:22:49,916
Nikto nepríde, nikto neodíde. Je to jasné?
237
00:22:50,000 --> 00:22:51,500
-Áno.
-Choďte.
238
00:22:53,833 --> 00:22:54,875
Uhnite z cesty.
239
00:22:55,875 --> 00:22:57,291
Dal vám správne súradnice.
240
00:22:57,375 --> 00:22:59,125
Šla som za vami, keď prišli sondy,
241
00:22:59,208 --> 00:23:01,875
-no už ste tam neboli.
-Nečakal som, že niekto príde.
242
00:23:05,708 --> 00:23:08,500
Impérium je v pohotovosti.
Uzavreli všetko, čo sa dalo.
243
00:23:08,583 --> 00:23:10,583
-Ako sa dostaneme preč?
-Z prístavu.
244
00:23:10,666 --> 00:23:11,916
Je tam pilot,
245
00:23:12,041 --> 00:23:14,291
ktorý vás vezme,
ale odlieta až o pár hodín,
246
00:23:14,375 --> 00:23:16,750
takže sa musíme skryť. Počkajte tu.
247
00:23:16,833 --> 00:23:18,166
Skontrolujem situáciu.
248
00:23:26,166 --> 00:23:27,833
-Áno, mám to.
-Áno.
249
00:23:29,250 --> 00:23:30,416
Áno, tam hore.
250
00:23:31,333 --> 00:23:33,291
Zaevidujme to všetko.
251
00:23:40,875 --> 00:23:42,125
Už idem...
252
00:23:42,208 --> 00:23:45,000
Všetko bude v poriadku, Leia.
Dostaneme sa odtiaľto.
253
00:23:45,083 --> 00:23:49,083
Neurobila som to naschvál.
Nechcela som naozaj utiecť.
254
00:23:49,791 --> 00:23:52,541
Vždy niečo také urobím, ale...
255
00:23:53,083 --> 00:23:54,375
Bola to len zábava.
256
00:23:54,458 --> 00:23:56,083
Nebola to tvoja chyba, Leia.
257
00:24:00,375 --> 00:24:01,583
Chýba mi domov.
258
00:24:05,083 --> 00:24:06,333
Čoskoro budeš doma.
259
00:24:06,791 --> 00:24:09,500
Dobre. Dajte to na seba.
A až úplne doprava.
260
00:24:11,083 --> 00:24:12,708
Nie, musím sa na chvíľu vrátiť.
261
00:24:13,333 --> 00:24:14,875
Chcem len vedieť, čo je nové.
262
00:24:15,750 --> 00:24:17,000
Tak poď.
263
00:24:24,500 --> 00:24:25,875
Vraj to potrebujú teraz...
264
00:24:25,958 --> 00:24:28,916
Údržba droidov. Je plne automatizovaná.
Nikto sem nechodí.
265
00:24:32,041 --> 00:24:36,041
Neboj sa, on je na našej strane.
Označenie NED-B.
266
00:24:36,916 --> 00:24:38,125
Ahoj, NED-B.
267
00:24:39,375 --> 00:24:42,041
Toto je L0-LA59.
268
00:24:43,458 --> 00:24:44,833
Lola, pozdrav sa.
269
00:24:47,041 --> 00:24:50,208
Je iba nakladač. Nesmie komunikovať.
270
00:24:50,791 --> 00:24:52,583
Ale čo ak chce niečo povedať?
271
00:24:53,916 --> 00:24:55,500
Činy sú mocnejšie ako slová.
272
00:25:09,291 --> 00:25:10,458
Kde to sme?
273
00:25:12,166 --> 00:25:15,500
Takéto úkryty máme po celej galaxii.
274
00:25:15,583 --> 00:25:17,083
Spájame tak sústavy.
275
00:25:18,541 --> 00:25:19,958
Niektorí to volajú Trasa.
276
00:25:22,041 --> 00:25:24,166
Nie ste prvý Jedi, čo ňou prechádza.
277
00:25:25,916 --> 00:25:27,125
Vedie na Jabiim.
278
00:25:27,208 --> 00:25:31,083
Tam im dávame novú identitu
a posielame ich preč.
279
00:25:32,416 --> 00:25:35,125
Veľa dobrých ľudí takto riskuje život.
280
00:25:37,291 --> 00:25:38,333
Všetko je od Jediov?
281
00:25:38,958 --> 00:25:39,958
Ani nie.
282
00:25:41,333 --> 00:25:44,625
V poslednej dobe Impérium loví všetkých,
čo sú citliví na Silu.
283
00:25:46,166 --> 00:25:47,208
Dokonca aj deti.
284
00:25:48,000 --> 00:25:49,250
Čo sa s nimi stane?
285
00:25:51,125 --> 00:25:52,958
Nevieme.
286
00:25:53,041 --> 00:25:54,583
No nikto ich viac nevidí.
287
00:26:01,500 --> 00:26:02,833
Bol tu Quinlan.
288
00:26:02,916 --> 00:26:05,291
Áno, občas nám pomáha.
289
00:26:05,375 --> 00:26:06,708
Pašuje ratolesti.
290
00:26:11,958 --> 00:26:13,125
Čo sa tam píše?
291
00:26:15,000 --> 00:26:18,875
„Až keď oči zatvoríš, skutočne uvidíš.“
292
00:26:19,416 --> 00:26:20,458
Uvidíš čo?
293
00:26:24,083 --> 00:26:25,166
Cestu.
294
00:26:30,083 --> 00:26:31,083
Otvorte dvere.
295
00:26:33,375 --> 00:26:34,875
Hovorím otvorte.
296
00:26:38,208 --> 00:26:39,791
Otvorte, ihneď!
297
00:26:52,291 --> 00:26:54,125
Musíme to tu prehľadať.
298
00:26:58,166 --> 00:27:00,458
V tábore spozorovali Jediho.
299
00:27:08,000 --> 00:27:09,375
Videl si niekoho?
300
00:27:12,125 --> 00:27:13,125
Počuješ?
301
00:27:14,208 --> 00:27:15,541
Rozprávam sa s tebou.
302
00:27:22,208 --> 00:27:25,208
Je to len nakladač. Nerozumie ti.
303
00:27:25,291 --> 00:27:28,000
Poďme. Skúsime to vedľa.
304
00:27:46,708 --> 00:27:49,000
Hľadajú nás. Už ideme k vám.
305
00:27:49,083 --> 00:27:51,125
-Ešte nie. Potrebujeme...
-To je jedno.
306
00:27:51,208 --> 00:27:52,958
Pripravte loď a rýchlo.
307
00:27:54,875 --> 00:27:57,375
Niekto nás musel vidieť.
Musíme sa poponáhľať.
308
00:28:02,916 --> 00:28:03,916
Je to ťažké?
309
00:28:05,416 --> 00:28:06,833
Predstierať?
310
00:28:07,416 --> 00:28:10,666
Áno, občas.
No stojí to za to, ak niekomu pomôžem.
311
00:28:15,166 --> 00:28:17,625
Mám ho na druhej strane.
Rýchlejšie tasím zbraň.
312
00:28:17,708 --> 00:28:19,791
Naučíte ma strieľať?
313
00:28:20,500 --> 00:28:23,916
Leia, poď sa pripraviť.
314
00:28:24,000 --> 00:28:25,916
Raz z nej bude dobrá bojovníčka.
315
00:28:27,500 --> 00:28:29,666
-Áno, zrejme máte pravdu.
-Áno.
316
00:28:32,208 --> 00:28:35,166
Prečo to robíte? Prečo všetko riskujete?
317
00:28:35,250 --> 00:28:38,000
Pridala som sa k Impériu,
keď niečo znamenalo.
318
00:28:38,083 --> 00:28:42,250
Kým som si uvedomila,
kto vlastne sú, už bolo neskoro.
319
00:28:42,333 --> 00:28:43,958
Urobila som pár chýb.
320
00:28:44,875 --> 00:28:45,958
To my všetci.
321
00:28:46,750 --> 00:28:49,541
Pochybujem, že Obi-Wan Kenobi
niekedy urobil chybu.
322
00:28:49,625 --> 00:28:51,708
Teraz som iba Ben.
323
00:28:53,041 --> 00:28:54,583
Ja som Tala.
324
00:28:57,833 --> 00:28:59,625
Poďte, tadiaľto sa dostaneme von.
325
00:29:10,666 --> 00:29:13,041
Ben? Čo sa deje?
326
00:29:15,458 --> 00:29:16,458
Ben.
327
00:29:30,458 --> 00:29:31,708
Choď dnu. Ihneď.
328
00:29:31,791 --> 00:29:33,458
-Nie.
-Okamžite choď dnu.
329
00:29:33,541 --> 00:29:35,375
Pohyb! Pohyb!
330
00:30:14,625 --> 00:30:17,000
Choď dozadu. Choď. Choď. Hneď.
331
00:30:47,250 --> 00:30:49,291
Prestaňte! Nie!
332
00:30:50,916 --> 00:30:51,833
Prestaňte!
333
00:30:57,208 --> 00:30:58,208
Otec!
334
00:31:02,125 --> 00:31:03,416
Nie!
335
00:31:09,958 --> 00:31:11,416
Poďte, musíme odísť.
336
00:31:12,291 --> 00:31:13,458
No tak!
337
00:31:14,791 --> 00:31:15,666
Leia.
338
00:31:16,208 --> 00:31:18,750
Choď s Talou. Ja pôjdem za vami.
339
00:31:19,750 --> 00:31:21,250
Dostaňte ju na Alderaan.
340
00:31:21,750 --> 00:31:24,583
-Sľúbte mi to. Prosím.
-Dobre.
341
00:31:24,666 --> 00:31:25,958
Ja ich odlákam.
342
00:32:07,166 --> 00:32:09,458
Nemáme zasahovať.
343
00:32:10,125 --> 00:32:13,791
Máme to tu prehľadať a nájsť ostatných.
344
00:33:21,583 --> 00:33:25,250
Už mi neujdeš, Obi-Wan.
345
00:33:55,041 --> 00:33:56,541
Čo sa to z teba stalo?
346
00:33:59,375 --> 00:34:02,875
Som tým, čo si zo mňa urobil.
347
00:34:10,375 --> 00:34:12,458
Pohyb. Všetci von. Všetci von.
348
00:34:15,791 --> 00:34:18,750
-Pohyb!
-Prosím, len nás nechajte na pokoji.
349
00:34:23,750 --> 00:34:25,208
-Zoraďte sa.
-Ja nič neviem.
350
00:34:25,291 --> 00:34:26,291
Ostaňte tu.
351
00:34:31,708 --> 00:34:33,375
Musíte mu pomôcť.
352
00:34:33,458 --> 00:34:34,500
Bude v poriadku.
353
00:34:34,583 --> 00:34:38,416
Nie, nebude.
Ja to odtiaľto zvládnem aj sama.
354
00:35:33,541 --> 00:35:35,916
Rokmi si zoslabol.
355
00:35:47,125 --> 00:35:48,125
Choďte.
356
00:35:55,541 --> 00:35:58,958
Bež, až kým neuvidíš prístav.
Bude ťa tam čakať pilot.
357
00:36:00,083 --> 00:36:01,041
Dobre.
358
00:36:08,583 --> 00:36:09,666
Priveďte ho späť.
359
00:36:37,500 --> 00:36:42,375
Mal si ma zabiť, keď si mal šancu.
360
00:38:22,541 --> 00:38:27,500
Teraz budeš trpieť ty, Obi-Wan.
361
00:38:40,583 --> 00:38:45,000
A toto je iba začiatok.
362
00:39:01,708 --> 00:39:03,333
Doneste mi ho.
363
00:39:08,958 --> 00:39:10,750
-Hlavy dolu!
-Zabezpečte okolie!
364
00:39:21,458 --> 00:39:23,041
-Páľte!
-Páľte!
365
00:39:23,125 --> 00:39:24,083
Nič nevidím.
366
00:39:24,916 --> 00:39:25,875
Zastavte ho!
367
00:39:28,458 --> 00:39:29,791
Napred!
368
00:39:31,208 --> 00:39:32,458
Cez to sa nedostanem!
369
00:39:35,666 --> 00:39:37,208
Choďte! Ihneď!
370
00:39:38,833 --> 00:39:40,333
Nič nevidím.
371
00:39:40,750 --> 00:39:42,375
Nedá sa to obísť.
372
00:39:55,625 --> 00:39:56,750
Všetci von!
373
00:39:57,375 --> 00:39:59,041
-Čo sa to...
-Počkať. Čo sa deje?
374
00:39:59,125 --> 00:40:00,041
Rozumiem.
375
00:40:00,125 --> 00:40:01,625
Na zem! Nehýbte sa.
376
00:40:02,333 --> 00:40:05,041
Stratili ho. Mal pomoc.
Máme prehľadať planétu.
377
00:40:05,666 --> 00:40:07,208
Teraz už ho nenájdeme.
378
00:40:11,625 --> 00:40:14,083
Priprav odvoz, musíme ho vziať na Jabiim.
379
00:40:15,666 --> 00:40:17,166
Budete v poriadku.
380
00:40:31,208 --> 00:40:32,416
Nebojte sa.
381
00:40:33,625 --> 00:40:34,833
Poďte ku mne.
382
00:40:35,916 --> 00:40:38,166
To s vami sa tu mám stretnúť?
383
00:40:39,916 --> 00:40:44,833
Bohužiaľ, pilot to nestihol,
ale ja sa o vás postarám.
384
00:44:24,291 --> 00:44:26,291
Preklad titulkov: Diana Pavlíková