1 00:00:03,541 --> 00:00:06,541 Uniesli jedno dievča. Potrebujem vašu pomoc. 2 00:00:06,625 --> 00:00:07,500 Uhnite. 3 00:00:07,583 --> 00:00:10,875 Už nikdy ju neuvidíte. Nikto sa odtiaľto nedostane. 4 00:00:11,875 --> 00:00:13,041 V PREDOŠLEJ EPIZÓDE STE VIDELI 5 00:00:13,125 --> 00:00:15,125 Je tu Jedi. Pomáha ľuďom. 6 00:00:15,875 --> 00:00:17,958 Si potkan, čo striehne na každú slabosť. 7 00:00:18,041 --> 00:00:20,208 Pomôžeš mi nájsť to dievča. 8 00:00:20,291 --> 00:00:21,166 Áno, urobím to. 9 00:00:22,083 --> 00:00:25,666 Nakoniec sa odhalí sám a ja naňho budem čakať. 10 00:00:29,208 --> 00:00:30,208 Kto si? 11 00:00:30,750 --> 00:00:32,000 Poslal ma váš otec. 12 00:00:32,083 --> 00:00:35,166 Nechala si uniesť dieťa imperiálneho senátora? 13 00:00:35,250 --> 00:00:36,958 Dievča som použila ako návnadu. 14 00:00:37,041 --> 00:00:38,500 To stačí. 15 00:00:38,583 --> 00:00:41,583 Chytím Kenobiho sám. 16 00:00:42,291 --> 00:00:44,375 Ak sa budú pýtať, ste moja dcéra. 17 00:00:44,458 --> 00:00:45,666 Vnučka, keď tak. 18 00:00:45,750 --> 00:00:47,083 -Čože? -Nič. 19 00:00:48,500 --> 00:00:51,583 Odkedy som vás stretla, naháňali ma, strieľali na mňa, 20 00:00:52,958 --> 00:00:54,666 skoro som zomrela 21 00:00:55,541 --> 00:00:58,250 a teraz nás hľadajú inkviziční ľudia. 22 00:01:00,291 --> 00:01:01,541 Kde je? 23 00:01:03,333 --> 00:01:06,083 Choďte na tieto súradnice. Odtiaľ vám pomôžu. 24 00:01:06,166 --> 00:01:07,291 Nie ste sám, Obi-Wan. 25 00:01:09,666 --> 00:01:10,916 Ty si to nevedel. 26 00:01:13,416 --> 00:01:17,583 Anakin Skywalker je nažive. 27 00:01:19,583 --> 00:01:20,583 Anakin. 28 00:02:24,000 --> 00:02:25,166 Majster Qui-Gon. 29 00:02:30,375 --> 00:02:31,375 Majster. 30 00:02:36,041 --> 00:02:37,416 Počujete ma, majster? 31 00:02:40,958 --> 00:02:42,166 Ty si to nevedel. 32 00:02:45,208 --> 00:02:47,000 On žije, Obi-Wan. 33 00:02:54,166 --> 00:02:55,791 Len bolesť nájdeš tam. 34 00:02:56,750 --> 00:02:59,250 Obi-Wan... 35 00:03:06,291 --> 00:03:10,083 Obi-Wan, sľúb mi, že chlapca vycvičíš. 36 00:03:10,166 --> 00:03:13,083 Ak nedržíš so mnou, si môj nepriateľ. 37 00:03:14,458 --> 00:03:16,333 Nenúť ma zabiť ťa. 38 00:03:18,583 --> 00:03:20,416 Nebojím sa temnej strany. 39 00:03:21,291 --> 00:03:23,208 Už dávno neverím klamstvám Jediov. 40 00:03:28,750 --> 00:03:32,416 Pomôžte mi, majster Qui-Gon. Dajte mi silu. 41 00:03:40,750 --> 00:03:44,708 Anakin Skywalker je nažive. 42 00:03:52,916 --> 00:03:55,750 A hľadá ťa už veľmi dlho. 43 00:04:06,208 --> 00:04:07,833 Ide si po mňa, majster. 44 00:04:29,750 --> 00:04:31,708 Tak kde je? 45 00:04:31,791 --> 00:04:34,833 Hľadajú ho sondy. Sledujeme všetky možné úniky. 46 00:04:35,416 --> 00:04:37,291 Za vraždu veľkoinkvizítora zaplatí. 47 00:04:37,375 --> 00:04:40,083 Na veľkoinkvizítorovi nezáleží. 48 00:04:40,166 --> 00:04:44,333 Teraz chcem len Kenobiho. Je ti to jasné? 49 00:04:45,333 --> 00:04:46,625 Áno, pán môj. 50 00:04:50,250 --> 00:04:53,416 Už dlhšie ťa sledujem, tretia sestra. 51 00:04:54,666 --> 00:04:57,291 Viem, po čom túžiš. 52 00:04:59,166 --> 00:05:05,750 Uspej a bude z teba veľkoinkvizítorka. 53 00:05:09,500 --> 00:05:13,791 Zlyhaj a nedám ti šancu to oľutovať. 54 00:05:38,625 --> 00:05:40,083 Kedy tam už budeme? 55 00:05:42,041 --> 00:05:44,291 Nedalo by sa ísť rýchlejšie? 56 00:05:44,375 --> 00:05:47,958 Sme na obchodnej trase, Leia. Nedokážem to tu ovládať. 57 00:05:48,041 --> 00:05:50,875 Nemôžete na to použiť Silu alebo niečo? 58 00:05:52,666 --> 00:05:54,166 Takto Sila nefunguje. 59 00:05:55,500 --> 00:05:56,791 Ako teda funguje? 60 00:05:58,458 --> 00:05:59,833 Sila. 61 00:06:01,291 --> 00:06:03,041 Aký je to pocit? 62 00:06:09,583 --> 00:06:11,583 Bála si sa už niekedy tmy? 63 00:06:13,458 --> 00:06:15,750 Aký je to pocit, keď zasvietiš svetlo? 64 00:06:16,875 --> 00:06:18,125 Cítim sa v bezpečí. 65 00:06:19,625 --> 00:06:21,083 Áno, a také to je. 66 00:06:26,208 --> 00:06:27,458 Lola! 67 00:06:30,333 --> 00:06:31,625 Opravili ste ju. 68 00:06:35,916 --> 00:06:36,916 Ďakujem. 69 00:06:45,166 --> 00:06:48,166 Začnime sa chystať. Čoskoro pristaneme. 70 00:07:44,750 --> 00:07:45,750 Dobre. 71 00:07:53,375 --> 00:07:54,375 Poďme. 72 00:07:54,458 --> 00:07:55,291 Ihneď. 73 00:08:06,208 --> 00:08:08,291 Kde to sme? 74 00:08:08,916 --> 00:08:11,416 Na Mapuze. Je súčasťou banskej sústavy. 75 00:08:14,333 --> 00:08:17,708 Podľa súradníc máme ísť na sever. 76 00:08:17,791 --> 00:08:20,125 Teda ak náš priateľ hovoril pravdu. 77 00:08:20,208 --> 00:08:22,958 -Prečo by klamal? -Nie všetci ľudia sú dobrí, Leia. 78 00:08:28,250 --> 00:08:29,750 Takto to tu vždy nevyzeralo. 79 00:08:31,708 --> 00:08:33,625 Boli tu polia a žili tu rodiny. 80 00:08:37,583 --> 00:08:40,291 A potom prišlo Impérium a všetko tu spustošilo. 81 00:08:41,708 --> 00:08:44,125 Myslela som, že Impérium nám má pomáhať. 82 00:08:45,333 --> 00:08:48,041 No, niektorí pomáhajú, ako tvoj otec, tí sa snažia. 83 00:08:50,291 --> 00:08:52,375 No zrejme v poslednej dobe prehrávajú. 84 00:09:10,583 --> 00:09:11,583 Ben? 85 00:09:13,208 --> 00:09:14,208 Ben? 86 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 Drž sa pri mne. 87 00:10:20,541 --> 00:10:22,583 Je na niektorej z banských planét. 88 00:10:23,083 --> 00:10:25,541 -To nemôžeš vedieť. -Môže byť kdekoľvek. 89 00:10:25,625 --> 00:10:29,583 Čítala som zoznam nákladu. Mali by sme tam poslať zvyšok našich sond. 90 00:10:29,666 --> 00:10:32,375 Ty tu ale nevelíš. 91 00:10:35,166 --> 00:10:39,000 To kreslo je moje, nie tvoje. 92 00:10:39,666 --> 00:10:42,375 Ja som ďalší na rade. 93 00:10:49,833 --> 00:10:51,625 Hovorila som s lordom Vaderom. 94 00:10:52,583 --> 00:10:56,125 Hovorila si s ním sama? 95 00:10:56,208 --> 00:10:57,958 Chce, aby som viedla lov. 96 00:10:58,958 --> 00:11:02,125 Alebo mám radšej plniť tvoje rozkazy? 97 00:11:02,625 --> 00:11:06,958 Pošlite tam sondy. Spravte to. Ihneď. 98 00:11:13,583 --> 00:11:17,708 Dostanem, čo si zaslúžim, tretia sestra. 99 00:11:17,791 --> 00:11:19,708 A ty tiež. 100 00:11:25,416 --> 00:11:26,541 To dúfam. 101 00:11:29,875 --> 00:11:31,625 To naozaj dúfam. 102 00:12:01,458 --> 00:12:04,833 Pamätaj, ak sa budú pýtať, sme farmári z Tawlu. 103 00:12:04,916 --> 00:12:07,250 Ty si moja dcéra a nerozprávaš. 104 00:12:07,333 --> 00:12:09,750 Neviem rozprávať alebo nechcem rozprávať? 105 00:12:09,833 --> 00:12:11,750 Nerozprávaš. 106 00:12:11,833 --> 00:12:12,833 Jasné. 107 00:12:13,666 --> 00:12:14,750 Má to byť tu. 108 00:12:17,750 --> 00:12:19,416 Povedal nám, aby sme prišli sem. 109 00:12:21,333 --> 00:12:23,375 Možno iba meškajú. 110 00:12:23,458 --> 00:12:26,666 Možno nám klamal. Vedel som to. Nemal som mu veriť. 111 00:12:26,750 --> 00:12:30,000 -Ešte nevieme, či sa im... -Nikto sem nepríde, Leia. 112 00:12:35,833 --> 00:12:38,791 No ak sme tu sami, potrebujeme pomoc. 113 00:12:41,208 --> 00:12:42,666 Čo to robíš? 114 00:12:42,750 --> 00:12:45,166 Možno nás odvezie do vesmírneho prístavu. 115 00:12:45,916 --> 00:12:46,958 Nie je to bezpečné. 116 00:12:47,041 --> 00:12:48,291 Vyzerá milo. 117 00:12:49,041 --> 00:12:50,041 Leia. 118 00:12:51,208 --> 00:12:52,666 Dobre, len buď nenápadná. 119 00:12:53,208 --> 00:12:54,791 A pamätaj, nerozprávaš. 120 00:13:01,958 --> 00:13:05,041 Zdravím, volám sa Luma. Toto je môj priateľ... môj otec. 121 00:13:05,125 --> 00:13:08,583 Toto je môj otec, Orden. Sme farmári z Tawlu. 122 00:13:08,666 --> 00:13:10,166 Zdravím vás, ja som Freck. 123 00:13:11,333 --> 00:13:13,583 Otec, to sa ani nepozdravíš? 124 00:13:15,083 --> 00:13:16,083 Zdravím. 125 00:13:17,291 --> 00:13:21,375 Boli sme na výlete a trochu sme sa v tomto poli stratili. 126 00:13:23,000 --> 00:13:24,208 To je zvláštny príbeh. 127 00:13:24,291 --> 00:13:26,208 Trochu sme sa zamotali. 128 00:13:26,291 --> 00:13:29,625 Hľadáme najbližší prístav. Chceme ísť domov. 129 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 Akurát tam idem. Nasadajte. 130 00:13:32,000 --> 00:13:34,583 Nie, to nemusíte. Ďakujeme. Len nám ukážte smer. 131 00:13:34,666 --> 00:13:37,958 No tak, otec, už sme sa nachodili dosť. 132 00:13:38,041 --> 00:13:39,041 Ďakujeme, Freck. 133 00:13:39,125 --> 00:13:40,833 Nemáte za čo. Sadajte. 134 00:13:46,208 --> 00:13:48,791 Nebojte sa. Čoskoro sme v prístave. 135 00:14:10,333 --> 00:14:12,791 Takže odkiaľ ste to vraveli, že ste? 136 00:14:13,333 --> 00:14:14,333 -Tawl. -Tawl. 137 00:14:14,416 --> 00:14:19,208 V Tawle sú dobrí ľudia. Robia, čo treba, počúvajú Impérium. 138 00:14:19,291 --> 00:14:22,333 Presne tak. Impérium je super. 139 00:14:22,416 --> 00:14:26,500 Rád stretávam stúpencov. Trochu poriadku sa zíde, no nie? 140 00:14:37,916 --> 00:14:39,416 Opäť vám mešká odvoz? 141 00:14:39,500 --> 00:14:40,833 Ako vždy. 142 00:14:40,916 --> 00:14:43,125 Tak sadajte. Mám tu nových priateľov. 143 00:14:43,208 --> 00:14:44,208 Ďakujeme, Freck. 144 00:14:55,541 --> 00:15:00,208 Toto je Orden a Luma. Veziem ich do prístavu. 145 00:15:02,666 --> 00:15:04,125 Odkiaľ idete vy, chlapi? 146 00:15:04,875 --> 00:15:08,208 Dnes sme v pohybe, hľadáme Jediho. 147 00:15:08,291 --> 00:15:12,250 Jedi? A tu? Dúfam, že nám nič nehrozí. 148 00:15:12,333 --> 00:15:15,666 Nie, nájdeme ho. Vždy sa nám to podarí. 149 00:15:37,583 --> 00:15:38,583 Ste baník? 150 00:15:40,083 --> 00:15:42,208 Farmár z Tawlu. 151 00:15:42,666 --> 00:15:43,958 Čo tu teda robíte? 152 00:15:44,416 --> 00:15:46,000 To je nadlho. 153 00:15:46,666 --> 00:15:48,166 My máme čas. 154 00:15:50,291 --> 00:15:55,458 Vzal ma sem, aby mi ukázal, kde sa spoznal s mojou matkou, skôr ako... 155 00:15:55,541 --> 00:15:57,250 Už nie je medzi nami. 156 00:15:58,291 --> 00:15:59,708 Máme to teraz ťažké. 157 00:16:02,791 --> 00:16:06,458 A čo vy dvaja? Viete niečo o nejakom Jediovi? 158 00:16:06,541 --> 00:16:08,375 Ani neviem ako Jedi vyzerá. 159 00:16:08,458 --> 00:16:09,583 O ničom ste nepočuli? 160 00:16:09,666 --> 00:16:12,416 Nie. Určite je na tejto planéte? 161 00:16:12,500 --> 00:16:14,000 Oni vedia, čo robia, Leia. 162 00:16:15,250 --> 00:16:16,500 Ja len že, jasné... 163 00:16:16,583 --> 00:16:18,333 Nazvali ste ju Leia. 164 00:16:18,416 --> 00:16:19,416 Ja len... 165 00:16:22,208 --> 00:16:24,208 Myslel som, že sa volá Luma. 166 00:16:27,458 --> 00:16:29,000 Je to meno jej matky. 167 00:16:30,083 --> 00:16:31,500 Pomýlil som sa. 168 00:16:32,125 --> 00:16:34,041 Ako vravím, máme to ťažké. 169 00:16:34,666 --> 00:16:36,708 Niekedy, keď sa pozriem na Lumu, 170 00:16:37,833 --> 00:16:39,500 vidím tvár jej matky. 171 00:16:43,083 --> 00:16:44,666 Naozaj nám veľmi chýba. 172 00:16:48,416 --> 00:16:52,916 Tak dávajte pozor. Ak niečo uvidíte, ohláste to. 173 00:16:53,000 --> 00:16:54,125 -Určite. -Určite. 174 00:16:55,083 --> 00:16:57,416 Vystupujeme! Vďaka, Freck! 175 00:16:58,458 --> 00:16:59,458 Pohyb. 176 00:17:06,541 --> 00:17:08,125 Skontrolujem 2-16. 177 00:17:08,208 --> 00:17:09,541 Čo tu máte robiť? 178 00:17:20,750 --> 00:17:21,750 Čo je? 179 00:17:22,625 --> 00:17:26,375 Poznali ste ju, moju skutočnú matku, však? 180 00:17:27,083 --> 00:17:28,291 Len som si to vymyslel. 181 00:17:29,375 --> 00:17:32,541 Odkedy vás poznám, tak predo mnou niečo skrývate. 182 00:17:34,333 --> 00:17:36,250 -Klamete mi. -Leia. 183 00:17:40,708 --> 00:17:42,208 Ste môj skutočný otec? 184 00:17:45,583 --> 00:17:47,416 Kiežby to tak bolo, 185 00:17:48,875 --> 00:17:50,083 ale nie, nie som. 186 00:17:54,750 --> 00:17:57,416 Občas sa snažím predstaviť si, aký asi bol. 187 00:17:59,291 --> 00:18:00,500 Poznám ten pocit. 188 00:18:02,541 --> 00:18:05,875 Ako Jediov nás od rodičov brali už ako malých. 189 00:18:07,333 --> 00:18:08,708 Niečo si pamätám. 190 00:18:10,916 --> 00:18:16,000 Len malé útržky. Šatku mojej matky. Ruky môjho otca. 191 00:18:16,666 --> 00:18:19,083 -Pamätám si bábätko. -Bábätko? 192 00:18:19,166 --> 00:18:20,958 Áno, zrejme som mal brata. 193 00:18:22,250 --> 00:18:23,750 Veľmi si naňho nepamätám. 194 00:18:25,083 --> 00:18:26,166 A je to škoda. 195 00:18:28,041 --> 00:18:31,625 No keď som sa pridal k Jediom, získal som novú rodinu, tak ako ty. 196 00:18:35,416 --> 00:18:36,416 Freck? 197 00:18:37,583 --> 00:18:39,833 Freck? Môžeme vystúpiť tu? 198 00:18:39,916 --> 00:18:42,083 To je len štandardná prehliadka. 199 00:18:42,166 --> 00:18:44,958 Nebojte sa, nebude to trvať dlho. Poznám sa s nimi. 200 00:18:55,875 --> 00:18:56,916 Ako to dnes šlo? 201 00:18:57,000 --> 00:18:59,666 Dobre. V kameňolome toho už veľa nie je. 202 00:19:00,791 --> 00:19:02,375 Budeme musieť znova kopať. 203 00:19:03,291 --> 00:19:04,291 Kto sú oni? 204 00:19:05,791 --> 00:19:10,333 Našiel som ich po ceste. Ja by som ich skontroloval. 205 00:19:10,416 --> 00:19:12,208 Dobre. Ďakujeme, Freck. 206 00:19:27,291 --> 00:19:29,708 Dnes tadiaľto veľa ľudí neprechádza. 207 00:19:29,791 --> 00:19:30,791 Kam idete? 208 00:19:31,333 --> 00:19:34,833 Späť na Tawl. Máme tu rodinu, boli sme ich navštíviť. 209 00:19:36,625 --> 00:19:38,291 Dobre, vystúpte si z vozidla. 210 00:19:39,166 --> 00:19:40,833 Spusti protokol 23. 211 00:20:10,500 --> 00:20:11,625 Zdvihnite hlavu. 212 00:20:13,916 --> 00:20:15,750 Vravím, zdvihnite hlavu. 213 00:20:35,083 --> 00:20:36,041 Nie, nie, nie! 214 00:20:41,750 --> 00:20:42,625 Nie. 215 00:20:48,166 --> 00:20:50,208 Zlož zbraň! Zlož zbraň! 216 00:20:50,666 --> 00:20:52,416 Dobre, dávam ju na zem. 217 00:20:53,458 --> 00:20:55,708 Dávam ju na zem. Len... 218 00:20:58,583 --> 00:20:59,500 Nechajte ju... 219 00:21:00,666 --> 00:21:01,833 Poď, ideme. 220 00:21:24,041 --> 00:21:26,083 Na zem! Na zem! 221 00:21:34,541 --> 00:21:35,625 Hlavu k zemi. 222 00:21:48,500 --> 00:21:49,500 Poďte. 223 00:21:50,375 --> 00:21:52,875 Pošlú sem kontrolu. Musíme ísť. 224 00:21:54,291 --> 00:21:56,083 Ja vás odtiaľto odveziem. 225 00:22:02,833 --> 00:22:07,208 Mapuzo, banská planéta. Stredný okraj, typ dva. 226 00:22:08,291 --> 00:22:09,291 Mala si pravdu. 227 00:22:09,375 --> 00:22:15,000 Zničil nám sondu. No stihli sme zachytiť signál. 228 00:22:15,083 --> 00:22:16,666 Máme tam niekoho? 229 00:22:16,750 --> 00:22:19,458 Celú jednotku. Ťažia tam vintrium. 230 00:22:19,541 --> 00:22:21,041 Ohlásim to lordovi Vaderovi. 231 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 Už som to ohlásil. 232 00:22:24,291 --> 00:22:26,875 Náš postup oceňuje. 233 00:22:29,500 --> 00:22:32,541 Ak si chceš vziať zásluhy, nech sa páči. 234 00:22:32,625 --> 00:22:35,916 No obaja vieme, kto bude stáť po jeho boku, keď bude po všetkom. 235 00:22:42,125 --> 00:22:46,791 Zhromaždite prápory a uzavrite každý jeden prístav. 236 00:22:46,875 --> 00:22:49,916 Nikto nepríde, nikto neodíde. Je to jasné? 237 00:22:50,000 --> 00:22:51,500 -Áno. -Choďte. 238 00:22:53,833 --> 00:22:54,875 Uhnite z cesty. 239 00:22:55,875 --> 00:22:57,291 Dal vám správne súradnice. 240 00:22:57,375 --> 00:22:59,125 Šla som za vami, keď prišli sondy, 241 00:22:59,208 --> 00:23:01,875 -no už ste tam neboli. -Nečakal som, že niekto príde. 242 00:23:05,708 --> 00:23:08,500 Impérium je v pohotovosti. Uzavreli všetko, čo sa dalo. 243 00:23:08,583 --> 00:23:10,583 -Ako sa dostaneme preč? -Z prístavu. 244 00:23:10,666 --> 00:23:11,916 Je tam pilot, 245 00:23:12,041 --> 00:23:14,291 ktorý vás vezme, ale odlieta až o pár hodín, 246 00:23:14,375 --> 00:23:16,750 takže sa musíme skryť. Počkajte tu. 247 00:23:16,833 --> 00:23:18,166 Skontrolujem situáciu. 248 00:23:26,166 --> 00:23:27,833 -Áno, mám to. -Áno. 249 00:23:29,250 --> 00:23:30,416 Áno, tam hore. 250 00:23:31,333 --> 00:23:33,291 Zaevidujme to všetko. 251 00:23:40,875 --> 00:23:42,125 Už idem... 252 00:23:42,208 --> 00:23:45,000 Všetko bude v poriadku, Leia. Dostaneme sa odtiaľto. 253 00:23:45,083 --> 00:23:49,083 Neurobila som to naschvál. Nechcela som naozaj utiecť. 254 00:23:49,791 --> 00:23:52,541 Vždy niečo také urobím, ale... 255 00:23:53,083 --> 00:23:54,375 Bola to len zábava. 256 00:23:54,458 --> 00:23:56,083 Nebola to tvoja chyba, Leia. 257 00:24:00,375 --> 00:24:01,583 Chýba mi domov. 258 00:24:05,083 --> 00:24:06,333 Čoskoro budeš doma. 259 00:24:06,791 --> 00:24:09,500 Dobre. Dajte to na seba. A až úplne doprava. 260 00:24:11,083 --> 00:24:12,708 Nie, musím sa na chvíľu vrátiť. 261 00:24:13,333 --> 00:24:14,875 Chcem len vedieť, čo je nové. 262 00:24:15,750 --> 00:24:17,000 Tak poď. 263 00:24:24,500 --> 00:24:25,875 Vraj to potrebujú teraz... 264 00:24:25,958 --> 00:24:28,916 Údržba droidov. Je plne automatizovaná. Nikto sem nechodí. 265 00:24:32,041 --> 00:24:36,041 Neboj sa, on je na našej strane. Označenie NED-B. 266 00:24:36,916 --> 00:24:38,125 Ahoj, NED-B. 267 00:24:39,375 --> 00:24:42,041 Toto je L0-LA59. 268 00:24:43,458 --> 00:24:44,833 Lola, pozdrav sa. 269 00:24:47,041 --> 00:24:50,208 Je iba nakladač. Nesmie komunikovať. 270 00:24:50,791 --> 00:24:52,583 Ale čo ak chce niečo povedať? 271 00:24:53,916 --> 00:24:55,500 Činy sú mocnejšie ako slová. 272 00:25:09,291 --> 00:25:10,458 Kde to sme? 273 00:25:12,166 --> 00:25:15,500 Takéto úkryty máme po celej galaxii. 274 00:25:15,583 --> 00:25:17,083 Spájame tak sústavy. 275 00:25:18,541 --> 00:25:19,958 Niektorí to volajú Trasa. 276 00:25:22,041 --> 00:25:24,166 Nie ste prvý Jedi, čo ňou prechádza. 277 00:25:25,916 --> 00:25:27,125 Vedie na Jabiim. 278 00:25:27,208 --> 00:25:31,083 Tam im dávame novú identitu a posielame ich preč. 279 00:25:32,416 --> 00:25:35,125 Veľa dobrých ľudí takto riskuje život. 280 00:25:37,291 --> 00:25:38,333 Všetko je od Jediov? 281 00:25:38,958 --> 00:25:39,958 Ani nie. 282 00:25:41,333 --> 00:25:44,625 V poslednej dobe Impérium loví všetkých, čo sú citliví na Silu. 283 00:25:46,166 --> 00:25:47,208 Dokonca aj deti. 284 00:25:48,000 --> 00:25:49,250 Čo sa s nimi stane? 285 00:25:51,125 --> 00:25:52,958 Nevieme. 286 00:25:53,041 --> 00:25:54,583 No nikto ich viac nevidí. 287 00:26:01,500 --> 00:26:02,833 Bol tu Quinlan. 288 00:26:02,916 --> 00:26:05,291 Áno, občas nám pomáha. 289 00:26:05,375 --> 00:26:06,708 Pašuje ratolesti. 290 00:26:11,958 --> 00:26:13,125 Čo sa tam píše? 291 00:26:15,000 --> 00:26:18,875 „Až keď oči zatvoríš, skutočne uvidíš.“ 292 00:26:19,416 --> 00:26:20,458 Uvidíš čo? 293 00:26:24,083 --> 00:26:25,166 Cestu. 294 00:26:30,083 --> 00:26:31,083 Otvorte dvere. 295 00:26:33,375 --> 00:26:34,875 Hovorím otvorte. 296 00:26:38,208 --> 00:26:39,791 Otvorte, ihneď! 297 00:26:52,291 --> 00:26:54,125 Musíme to tu prehľadať. 298 00:26:58,166 --> 00:27:00,458 V tábore spozorovali Jediho. 299 00:27:08,000 --> 00:27:09,375 Videl si niekoho? 300 00:27:12,125 --> 00:27:13,125 Počuješ? 301 00:27:14,208 --> 00:27:15,541 Rozprávam sa s tebou. 302 00:27:22,208 --> 00:27:25,208 Je to len nakladač. Nerozumie ti. 303 00:27:25,291 --> 00:27:28,000 Poďme. Skúsime to vedľa. 304 00:27:46,708 --> 00:27:49,000 Hľadajú nás. Už ideme k vám. 305 00:27:49,083 --> 00:27:51,125 -Ešte nie. Potrebujeme... -To je jedno. 306 00:27:51,208 --> 00:27:52,958 Pripravte loď a rýchlo. 307 00:27:54,875 --> 00:27:57,375 Niekto nás musel vidieť. Musíme sa poponáhľať. 308 00:28:02,916 --> 00:28:03,916 Je to ťažké? 309 00:28:05,416 --> 00:28:06,833 Predstierať? 310 00:28:07,416 --> 00:28:10,666 Áno, občas. No stojí to za to, ak niekomu pomôžem. 311 00:28:15,166 --> 00:28:17,625 Mám ho na druhej strane. Rýchlejšie tasím zbraň. 312 00:28:17,708 --> 00:28:19,791 Naučíte ma strieľať? 313 00:28:20,500 --> 00:28:23,916 Leia, poď sa pripraviť. 314 00:28:24,000 --> 00:28:25,916 Raz z nej bude dobrá bojovníčka. 315 00:28:27,500 --> 00:28:29,666 -Áno, zrejme máte pravdu. -Áno. 316 00:28:32,208 --> 00:28:35,166 Prečo to robíte? Prečo všetko riskujete? 317 00:28:35,250 --> 00:28:38,000 Pridala som sa k Impériu, keď niečo znamenalo. 318 00:28:38,083 --> 00:28:42,250 Kým som si uvedomila, kto vlastne sú, už bolo neskoro. 319 00:28:42,333 --> 00:28:43,958 Urobila som pár chýb. 320 00:28:44,875 --> 00:28:45,958 To my všetci. 321 00:28:46,750 --> 00:28:49,541 Pochybujem, že Obi-Wan Kenobi niekedy urobil chybu. 322 00:28:49,625 --> 00:28:51,708 Teraz som iba Ben. 323 00:28:53,041 --> 00:28:54,583 Ja som Tala. 324 00:28:57,833 --> 00:28:59,625 Poďte, tadiaľto sa dostaneme von. 325 00:29:10,666 --> 00:29:13,041 Ben? Čo sa deje? 326 00:29:15,458 --> 00:29:16,458 Ben. 327 00:29:30,458 --> 00:29:31,708 Choď dnu. Ihneď. 328 00:29:31,791 --> 00:29:33,458 -Nie. -Okamžite choď dnu. 329 00:29:33,541 --> 00:29:35,375 Pohyb! Pohyb! 330 00:30:14,625 --> 00:30:17,000 Choď dozadu. Choď. Choď. Hneď. 331 00:30:47,250 --> 00:30:49,291 Prestaňte! Nie! 332 00:30:50,916 --> 00:30:51,833 Prestaňte! 333 00:30:57,208 --> 00:30:58,208 Otec! 334 00:31:02,125 --> 00:31:03,416 Nie! 335 00:31:09,958 --> 00:31:11,416 Poďte, musíme odísť. 336 00:31:12,291 --> 00:31:13,458 No tak! 337 00:31:14,791 --> 00:31:15,666 Leia. 338 00:31:16,208 --> 00:31:18,750 Choď s Talou. Ja pôjdem za vami. 339 00:31:19,750 --> 00:31:21,250 Dostaňte ju na Alderaan. 340 00:31:21,750 --> 00:31:24,583 -Sľúbte mi to. Prosím. -Dobre. 341 00:31:24,666 --> 00:31:25,958 Ja ich odlákam. 342 00:32:07,166 --> 00:32:09,458 Nemáme zasahovať. 343 00:32:10,125 --> 00:32:13,791 Máme to tu prehľadať a nájsť ostatných. 344 00:33:21,583 --> 00:33:25,250 Už mi neujdeš, Obi-Wan. 345 00:33:55,041 --> 00:33:56,541 Čo sa to z teba stalo? 346 00:33:59,375 --> 00:34:02,875 Som tým, čo si zo mňa urobil. 347 00:34:10,375 --> 00:34:12,458 Pohyb. Všetci von. Všetci von. 348 00:34:15,791 --> 00:34:18,750 -Pohyb! -Prosím, len nás nechajte na pokoji. 349 00:34:23,750 --> 00:34:25,208 -Zoraďte sa. -Ja nič neviem. 350 00:34:25,291 --> 00:34:26,291 Ostaňte tu. 351 00:34:31,708 --> 00:34:33,375 Musíte mu pomôcť. 352 00:34:33,458 --> 00:34:34,500 Bude v poriadku. 353 00:34:34,583 --> 00:34:38,416 Nie, nebude. Ja to odtiaľto zvládnem aj sama. 354 00:35:33,541 --> 00:35:35,916 Rokmi si zoslabol. 355 00:35:47,125 --> 00:35:48,125 Choďte. 356 00:35:55,541 --> 00:35:58,958 Bež, až kým neuvidíš prístav. Bude ťa tam čakať pilot. 357 00:36:00,083 --> 00:36:01,041 Dobre. 358 00:36:08,583 --> 00:36:09,666 Priveďte ho späť. 359 00:36:37,500 --> 00:36:42,375 Mal si ma zabiť, keď si mal šancu. 360 00:38:22,541 --> 00:38:27,500 Teraz budeš trpieť ty, Obi-Wan. 361 00:38:40,583 --> 00:38:45,000 A toto je iba začiatok. 362 00:39:01,708 --> 00:39:03,333 Doneste mi ho. 363 00:39:08,958 --> 00:39:10,750 -Hlavy dolu! -Zabezpečte okolie! 364 00:39:21,458 --> 00:39:23,041 -Páľte! -Páľte! 365 00:39:23,125 --> 00:39:24,083 Nič nevidím. 366 00:39:24,916 --> 00:39:25,875 Zastavte ho! 367 00:39:28,458 --> 00:39:29,791 Napred! 368 00:39:31,208 --> 00:39:32,458 Cez to sa nedostanem! 369 00:39:35,666 --> 00:39:37,208 Choďte! Ihneď! 370 00:39:38,833 --> 00:39:40,333 Nič nevidím. 371 00:39:40,750 --> 00:39:42,375 Nedá sa to obísť. 372 00:39:55,625 --> 00:39:56,750 Všetci von! 373 00:39:57,375 --> 00:39:59,041 -Čo sa to... -Počkať. Čo sa deje? 374 00:39:59,125 --> 00:40:00,041 Rozumiem. 375 00:40:00,125 --> 00:40:01,625 Na zem! Nehýbte sa. 376 00:40:02,333 --> 00:40:05,041 Stratili ho. Mal pomoc. Máme prehľadať planétu. 377 00:40:05,666 --> 00:40:07,208 Teraz už ho nenájdeme. 378 00:40:11,625 --> 00:40:14,083 Priprav odvoz, musíme ho vziať na Jabiim. 379 00:40:15,666 --> 00:40:17,166 Budete v poriadku. 380 00:40:31,208 --> 00:40:32,416 Nebojte sa. 381 00:40:33,625 --> 00:40:34,833 Poďte ku mne. 382 00:40:35,916 --> 00:40:38,166 To s vami sa tu mám stretnúť? 383 00:40:39,916 --> 00:40:44,833 Bohužiaľ, pilot to nestihol, ale ja sa o vás postarám. 384 00:44:24,291 --> 00:44:26,291 Preklad titulkov: Diana Pavlíková