1 00:00:03,541 --> 00:00:06,541 Secuestraron a una niña. Necesito encontrarla. 2 00:00:06,625 --> 00:00:07,500 Quítense. 3 00:00:07,583 --> 00:00:10,875 No la volverás a ver. Nadie sale de este lugar. 4 00:00:11,875 --> 00:00:13,041 ANTERIORMENTE EN OBI-WAN KENOBI 5 00:00:13,125 --> 00:00:15,125 Hay un Jedi. Él ayuda a la gente. 6 00:00:15,875 --> 00:00:17,958 Eres una rata que se aprovecha de la debilidad. 7 00:00:18,041 --> 00:00:20,208 Me ayudarás a encontrar a la niña. 8 00:00:20,291 --> 00:00:21,166 Sí, lo haré. 9 00:00:22,083 --> 00:00:25,666 Con el tiempo se pondrá a descubierto y yo estaré esperando. 10 00:00:29,208 --> 00:00:30,208 ¿Quién eres? 11 00:00:30,750 --> 00:00:32,000 Tu padre me envió. 12 00:00:32,083 --> 00:00:35,166 ¿Secuestraste a la hija de un Senador Imperial? 13 00:00:35,250 --> 00:00:36,958 Usé a la niña como cebo. 14 00:00:37,041 --> 00:00:38,500 Retírate. 15 00:00:38,583 --> 00:00:41,583 Entregaré a Kenobi yo mismo. 16 00:00:42,291 --> 00:00:44,375 Si alguien pregunta, eres mi hija. 17 00:00:44,458 --> 00:00:45,666 Nieta, quizá. 18 00:00:45,750 --> 00:00:47,083 -¿Qué? -Nada. 19 00:00:48,500 --> 00:00:51,583 Desde que te conocí, me han perseguido, me han disparado, 20 00:00:52,958 --> 00:00:54,666 casi muero en una caída, 21 00:00:55,541 --> 00:00:58,250 y ahora nos buscan Inquisidores. 22 00:01:00,291 --> 00:01:01,541 ¿Dónde está él? 23 00:01:03,333 --> 00:01:06,083 Ve a estas coordenadas. Te ayudarán ahí. 24 00:01:06,166 --> 00:01:07,291 No estás solo, Obi-Wan. 25 00:01:09,666 --> 00:01:10,916 No lo sabías. 26 00:01:13,416 --> 00:01:17,583 Anakin Skywalker está vivo. 27 00:01:19,583 --> 00:01:20,583 Anakin. 28 00:02:24,000 --> 00:02:25,166 Maestro Qui-Gon. 29 00:02:30,375 --> 00:02:31,375 Maestro. 30 00:02:36,041 --> 00:02:37,416 ¿Estás ahí, maestro? 31 00:02:40,958 --> 00:02:42,166 No lo sabías. 32 00:02:45,208 --> 00:02:47,000 Está vivo, Obi-Wan. 33 00:02:54,166 --> 00:02:55,791 Solo dolor encontrarás. 34 00:02:56,750 --> 00:02:59,250 Obi-Wan... 35 00:03:06,291 --> 00:03:10,083 Obi-Wan, prométeme que entrenarás al chico. 36 00:03:10,166 --> 00:03:13,083 Si no estás conmigo, entonces eres mi enemigo. 37 00:03:14,458 --> 00:03:16,333 No me obligues a matarte. 38 00:03:18,583 --> 00:03:20,416 Yo no le temo al lado oscuro. 39 00:03:21,291 --> 00:03:23,208 No me engañan las mentiras de los Jedi. 40 00:03:28,750 --> 00:03:32,416 Ayúdame, maestro Qui-Gon. Dame fuerza. 41 00:03:40,750 --> 00:03:44,708 Anakin Skywalker está vivo. 42 00:03:52,916 --> 00:03:55,750 Y te ha estado buscando durante mucho tiempo. 43 00:04:06,208 --> 00:04:07,833 Ya viene, maestro. 44 00:04:29,750 --> 00:04:31,708 ¿Dónde está? 45 00:04:31,791 --> 00:04:34,833 Tenemos sondas buscándolo. Rastreamos las salidas posibles. 46 00:04:35,416 --> 00:04:37,291 Pagará por la muerte del Gran... 47 00:04:37,375 --> 00:04:40,083 El Gran Inquisidor no significa nada. 48 00:04:40,166 --> 00:04:44,333 Kenobi es todo lo que importa ahora. ¿Entendido? 49 00:04:45,333 --> 00:04:46,625 Sí, mi lord. 50 00:04:50,250 --> 00:04:53,416 Te he estado observando, Tercera Hermana. 51 00:04:54,666 --> 00:04:57,291 Sé qué es lo que buscas. 52 00:04:59,166 --> 00:05:05,750 Demuestra quién eres y el puesto de Gran Inquisidor será tuyo. 53 00:05:09,500 --> 00:05:13,791 Fállame y no vivirás para arrepentirte. 54 00:05:38,625 --> 00:05:40,083 ¿Ya casi llegamos? 55 00:05:42,041 --> 00:05:44,291 ¿No puedes hacer que esto vaya más rápido? 56 00:05:44,375 --> 00:05:47,958 Es una ruta comercial, Leia. No la controlo. 57 00:05:48,041 --> 00:05:50,875 ¿No puedes usar la Fuerza o algo así? 58 00:05:52,666 --> 00:05:54,166 No funciona así. 59 00:05:55,500 --> 00:05:56,791 ¿Cómo funciona? 60 00:05:58,458 --> 00:05:59,833 La Fuerza. 61 00:06:01,291 --> 00:06:03,041 ¿Qué se siente? 62 00:06:09,583 --> 00:06:11,583 ¿Alguna vez has temido a la oscuridad? 63 00:06:13,458 --> 00:06:15,750 ¿Qué sientes cuando enciendes la luz? 64 00:06:16,875 --> 00:06:18,125 Me siento a salvo. 65 00:06:19,625 --> 00:06:21,083 Sí, se siente así. 66 00:06:26,208 --> 00:06:27,458 ¡Lola! 67 00:06:30,333 --> 00:06:31,625 La arreglaste. 68 00:06:35,916 --> 00:06:36,916 Gracias. 69 00:06:45,166 --> 00:06:48,166 Será mejor alistarnos. Nos estamos acercando. 70 00:07:44,750 --> 00:07:45,750 Bien. 71 00:07:53,375 --> 00:07:54,375 Vámonos. 72 00:07:54,458 --> 00:07:55,291 Ahora. 73 00:08:06,208 --> 00:08:08,291 ¿Qué es este lugar? 74 00:08:08,916 --> 00:08:11,416 Mapuzo. Es un sistema minero. 75 00:08:14,333 --> 00:08:17,708 El punto de encuentro está más al norte, según las coordenadas. 76 00:08:17,791 --> 00:08:20,125 Si nuestro amigo nuevo decía la verdad. 77 00:08:20,208 --> 00:08:22,958 -¿Por qué mentiría? -No toda la gente es buena, Leia. 78 00:08:28,250 --> 00:08:29,750 No siempre fue así aquí. 79 00:08:31,708 --> 00:08:33,625 Había campos y familias. 80 00:08:37,582 --> 00:08:40,291 Y entonces llegó el Imperio y lo devastó todo. 81 00:08:41,707 --> 00:08:44,125 Pensé que el Imperio nos estaba ayudando. 82 00:08:45,333 --> 00:08:48,041 Hay gente, como tu papá, que lo está intentando. 83 00:08:50,291 --> 00:08:52,375 Parece una batalla perdida. 84 00:09:10,583 --> 00:09:11,583 ¿Ben? 85 00:09:13,208 --> 00:09:14,208 ¿Ben? 86 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 No te alejes. 87 00:10:20,541 --> 00:10:22,583 Está en uno de los sistemas mineros. 88 00:10:23,083 --> 00:10:25,541 -No lo sabes. -Podría estar en cualquier parte. 89 00:10:25,625 --> 00:10:29,583 Rastreé el manifiesto. Deberíamos enviar las sondas restantes ya. 90 00:10:29,666 --> 00:10:32,375 Tú no estás a cargo aquí. 91 00:10:35,166 --> 00:10:39,000 Ese lugar es mío, no tuyo. 92 00:10:39,666 --> 00:10:42,375 Soy el que sigue en la línea sucesoria. 93 00:10:49,833 --> 00:10:51,625 Acabo de hablar con Lord Vader. 94 00:10:52,583 --> 00:10:56,125 ¿Tú hablaste con él directamente? 95 00:10:56,208 --> 00:10:57,958 Me pidió que dirigiera la cacería. 96 00:10:58,958 --> 00:11:02,125 A menos que pienses que debería seguir tus órdenes. 97 00:11:02,625 --> 00:11:06,958 Envía las sondas. Hazlo ahora. 98 00:11:13,583 --> 00:11:17,708 Obtendré lo que merezco, Tercera Hermana. 99 00:11:17,791 --> 00:11:19,708 Y tú también. 100 00:11:25,416 --> 00:11:26,541 Eso espero. 101 00:11:29,875 --> 00:11:31,625 En serio lo espero. 102 00:12:01,458 --> 00:12:04,833 Recuerda, si alguien pregunta, somos granjeros de Tawl. 103 00:12:04,916 --> 00:12:07,250 Eres mi hija y no hablas. 104 00:12:07,333 --> 00:12:09,750 ¿No puedo hablar o no me gusta hablar? 105 00:12:09,833 --> 00:12:11,750 No hablas. 106 00:12:11,833 --> 00:12:12,833 Entiendo. 107 00:12:13,666 --> 00:12:14,750 Aquí es. 108 00:12:17,750 --> 00:12:19,416 Dijo que viniéramos aquí. 109 00:12:21,333 --> 00:12:23,375 ¿Quizá se les hizo tarde? 110 00:12:23,458 --> 00:12:26,666 Tal vez era mentira. ¡Lo sabía! No debí haber confiado en él. 111 00:12:26,750 --> 00:12:30,000 -No sabemos si quizá... -Nadie va a venir, Leia. 112 00:12:35,833 --> 00:12:38,791 Bueno, si estamos solos, necesitaremos ayuda. 113 00:12:41,208 --> 00:12:42,666 ¿Qué haces? 114 00:12:42,750 --> 00:12:45,166 Quizá puedan llevarnos al puerto espacial. 115 00:12:45,916 --> 00:12:46,958 Pero no es seguro. 116 00:12:47,041 --> 00:12:48,291 Parece amable. 117 00:12:49,041 --> 00:12:50,041 Leia. 118 00:12:51,208 --> 00:12:52,666 Intenta pasar desapercibida. 119 00:12:53,208 --> 00:12:54,791 Y recuerda que no hablas. 120 00:13:01,958 --> 00:13:05,041 ¡Hola! Soy Luma. Él es mi amigo... Mi padre. 121 00:13:05,125 --> 00:13:08,583 Él es mi padre, Orden. Somos granjeros de Tawl. 122 00:13:08,666 --> 00:13:10,166 Hola. Soy Freck. 123 00:13:11,333 --> 00:13:13,583 Padre, ¿no vas a saludar? 124 00:13:15,083 --> 00:13:16,083 Hola. 125 00:13:17,291 --> 00:13:21,375 Estábamos viajando y nos perdimos en este campo. 126 00:13:23,000 --> 00:13:24,208 Qué extraña historia. 127 00:13:24,291 --> 00:13:26,208 Nos perdimos. 128 00:13:26,291 --> 00:13:29,625 Estamos buscando el puerto más cercano. Necesitamos llegar a casa. 129 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 Voy para allá. Súbanse. 130 00:13:32,000 --> 00:13:34,583 No, está bien. Gracias. Solo necesito indicaciones. 131 00:13:34,666 --> 00:13:37,958 Vamos, padre, ya hemos caminado mucho. 132 00:13:38,041 --> 00:13:39,041 Gracias, Freck. 133 00:13:39,125 --> 00:13:40,833 Un placer. Súbanse. 134 00:13:46,208 --> 00:13:48,791 No se preocupen. Llegaré al puerto enseguida. 135 00:14:10,333 --> 00:14:12,791 ¿De dónde dijeron que son? 136 00:14:13,333 --> 00:14:14,333 -Tawl. -Tawl. 137 00:14:14,416 --> 00:14:19,208 La gente de Tawl es buena. Pagan lo que deben, escuchan al Imperio. 138 00:14:19,291 --> 00:14:22,333 Por supuesto. Amamos el Imperio. 139 00:14:22,416 --> 00:14:26,500 Es un gusto conocer gente de ideas afines. Un poco de orden no está mal, ¿verdad? 140 00:14:37,916 --> 00:14:39,416 ¿Se demoró el transporte? 141 00:14:39,500 --> 00:14:40,833 Como siempre. 142 00:14:40,916 --> 00:14:43,125 Súbanse. Conozcan a mis nuevos amigos. 143 00:14:43,208 --> 00:14:44,208 Gracias, Freck. 144 00:14:55,541 --> 00:15:00,208 Ellos son Orden y Luma. Los llevo al puerto. 145 00:15:02,666 --> 00:15:04,125 ¿De dónde vienen ustedes? 146 00:15:04,875 --> 00:15:08,208 Nos están movilizando para buscar a un Jedi. 147 00:15:08,291 --> 00:15:12,250 ¿Un Jedi? ¿Por aquí? Espero que no estemos en peligro. 148 00:15:12,333 --> 00:15:15,666 No, lo encontraremos. Siempre lo hacemos. 149 00:15:37,583 --> 00:15:38,583 ¿Eres minero? 150 00:15:40,083 --> 00:15:42,208 Granjero de Tawl. 151 00:15:42,666 --> 00:15:43,958 ¿Qué haces aquí? 152 00:15:44,416 --> 00:15:46,000 Es una larga historia. 153 00:15:46,666 --> 00:15:48,166 Es un camino largo. 154 00:15:50,291 --> 00:15:55,458 Me trajo a ver el lugar donde conoció a mi mamá antes de que ella... 155 00:15:55,541 --> 00:15:57,250 Ella ya no está con nosotros. 156 00:15:58,291 --> 00:15:59,708 Ha sido muy difícil. 157 00:16:02,791 --> 00:16:06,458 ¿Y tú? ¿Tienes información sobre un Jedi? 158 00:16:06,541 --> 00:16:08,375 No reconocería uno si lo viera. 159 00:16:08,458 --> 00:16:09,583 ¿No has oído nada? 160 00:16:09,666 --> 00:16:12,416 Nada. ¿Estás seguro de que está en este planeta? 161 00:16:12,500 --> 00:16:14,000 Saben lo que hacen, Leia. 162 00:16:15,250 --> 00:16:16,500 Es que yo... 163 00:16:16,583 --> 00:16:18,333 La llamaste Leia. 164 00:16:18,416 --> 00:16:19,416 Es que yo... 165 00:16:22,208 --> 00:16:24,208 Pensé que se llamaba Luma. 166 00:16:27,458 --> 00:16:29,000 Así se llamaba su madre. 167 00:16:30,083 --> 00:16:31,500 Me confundo. 168 00:16:32,125 --> 00:16:34,041 Como dije, no ha sido fácil. 169 00:16:34,666 --> 00:16:36,708 A veces, cuando miro a Luma, 170 00:16:37,833 --> 00:16:39,500 veo la cara de su madre. 171 00:16:43,083 --> 00:16:44,666 Todos la extrañamos mucho. 172 00:16:48,416 --> 00:16:52,916 Bueno, mantengan los ojos abiertos. Si ven algo, repórtenlo. 173 00:16:53,000 --> 00:16:54,125 -Claro. -Claro. 174 00:16:55,083 --> 00:16:57,416 ¡Aquí nos bajamos! ¡Gracias, Freck! 175 00:16:58,458 --> 00:16:59,458 Vámonos. 176 00:17:06,540 --> 00:17:08,125 Revisaré esa T-16. 177 00:17:08,208 --> 00:17:09,540 ¿Qué tienes que hacer? 178 00:17:20,750 --> 00:17:21,750 ¿Qué? 179 00:17:22,625 --> 00:17:26,375 Conocías a mi verdadera madre, ¿no? 180 00:17:27,083 --> 00:17:28,290 Fue solo una historia. 181 00:17:29,375 --> 00:17:32,541 Desde que te conozco, has estado escondiendo algo. 182 00:17:34,333 --> 00:17:36,250 -Me mientes. -Leia. 183 00:17:40,708 --> 00:17:42,208 ¿Eres mi verdadero padre? 184 00:17:45,583 --> 00:17:47,416 Desearía poder decir que sí, 185 00:17:48,875 --> 00:17:50,083 pero no, no lo soy. 186 00:17:54,750 --> 00:17:57,416 A veces trato de imaginar cómo era él. 187 00:17:59,291 --> 00:18:00,500 Conozco la sensación. 188 00:18:02,541 --> 00:18:05,875 A los Jedi nos separan de nuestra familia cuando somos muy chicos. 189 00:18:07,333 --> 00:18:08,708 Aún tengo recuerdos, 190 00:18:10,916 --> 00:18:16,000 imágenes del chal de mi madre, de las manos de mi padre. 191 00:18:16,666 --> 00:18:19,083 -Recuerdo un bebé. -¿Un bebé? 192 00:18:19,166 --> 00:18:20,958 Sí, creo que tenía un hermano. 193 00:18:22,250 --> 00:18:23,750 No lo recuerdo. 194 00:18:25,083 --> 00:18:26,166 Me gustaría hacerlo. 195 00:18:28,041 --> 00:18:31,625 Luego me uní a los Jedi y tuve una familia nueva como tú. 196 00:18:35,416 --> 00:18:36,416 ¿Freck? 197 00:18:37,583 --> 00:18:39,833 ¿Freck? ¿Podemos bajarnos aquí? 198 00:18:39,916 --> 00:18:42,083 Es una inspección estándar. 199 00:18:42,166 --> 00:18:44,958 Tranquilo, será rápida. Conozco a estos muchachos. 200 00:18:55,875 --> 00:18:56,916 ¿Te fue bien hoy? 201 00:18:57,000 --> 00:18:59,666 Nada mal. Ya no queda mucho en la cantera. 202 00:19:00,791 --> 00:19:02,375 Tendremos que cavar de nuevo. 203 00:19:03,291 --> 00:19:04,291 ¿Quiénes son? 204 00:19:05,791 --> 00:19:10,333 Me los encontré, estaban perdidos. Pensé que querrías investigarlos. 205 00:19:10,416 --> 00:19:12,208 Está bien. Gracias, Freck. 206 00:19:27,291 --> 00:19:29,708 No hay razones para estar en el puesto de avanzada. 207 00:19:29,791 --> 00:19:30,791 ¿Adónde van? 208 00:19:31,333 --> 00:19:34,833 De vuelta a Tawl. Visitamos a la familia que tenemos aquí. 209 00:19:36,625 --> 00:19:38,291 Muy bien, bajen del vehículo. 210 00:19:39,166 --> 00:19:40,833 Inicia el protocolo 23. 211 00:20:10,500 --> 00:20:11,625 Levanta la cabeza. 212 00:20:13,916 --> 00:20:15,750 Dije que levantes la cabeza. 213 00:20:35,083 --> 00:20:36,041 ¡No! 214 00:20:41,750 --> 00:20:42,625 Oye. 215 00:20:48,166 --> 00:20:50,208 ¡Bájala! 216 00:20:50,666 --> 00:20:52,416 Está bien, la voy a bajar. 217 00:20:53,458 --> 00:20:55,708 La estoy bajando, solo... 218 00:20:58,583 --> 00:20:59,500 Deja a la niña... 219 00:21:00,666 --> 00:21:01,833 Vamos. 220 00:21:24,041 --> 00:21:26,083 ¡Abajo! ¡Tírense al suelo! 221 00:21:34,541 --> 00:21:35,625 Baja la cabeza. 222 00:21:48,500 --> 00:21:49,500 Vamos. 223 00:21:50,375 --> 00:21:52,875 Seguro enviaron una transmisión. Debemos apurarnos. 224 00:21:54,291 --> 00:21:56,083 Los guiaré el resto del camino. 225 00:22:02,833 --> 00:22:07,208 Mapuzo. Es un planeta minero. Borde Medio, tipo dos. 226 00:22:08,291 --> 00:22:09,291 Tenías razón. 227 00:22:09,375 --> 00:22:15,000 Destruyó la sonda. La señal llegó antes del impacto. 228 00:22:15,083 --> 00:22:16,666 ¿Tenemos presencia allí? 229 00:22:16,750 --> 00:22:19,458 Un regimiento. Es una operación de despojo. Vintrium. 230 00:22:19,541 --> 00:22:21,041 Informaré a Lord Vader. 231 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 Ya recibió el informe. 232 00:22:24,291 --> 00:22:26,875 Lo agradeció mucho. 233 00:22:29,500 --> 00:22:32,541 Si quieres llevarte el crédito, adelante. 234 00:22:32,625 --> 00:22:35,916 Pero ambos sabemos quién estará a su lado cuando esto termine. 235 00:22:42,125 --> 00:22:46,791 Reúnan a sus batallones y cierren todos los puertos. 236 00:22:46,875 --> 00:22:49,916 Nadie entra ni sale. ¿Me entienden? 237 00:22:50,000 --> 00:22:51,500 -Entendido. -Vamos. 238 00:22:53,833 --> 00:22:54,875 A un lado. 239 00:22:55,875 --> 00:22:57,291 Te dio bien las coordenadas. 240 00:22:57,375 --> 00:22:59,125 Iba en camino y llegaron las sondas, 241 00:22:59,208 --> 00:23:01,875 -pero ya no estaban. -Pensé que nadie llegaría. 242 00:23:05,708 --> 00:23:08,500 El Imperio entró en alerta máxima. Bloquearon todo. 243 00:23:08,583 --> 00:23:10,583 -¿Podemos salir? -Los llevaré al puerto. 244 00:23:10,666 --> 00:23:11,916 Un piloto los llevará, 245 00:23:12,041 --> 00:23:14,291 pero tiene previsto salir en un par de horas, 246 00:23:14,375 --> 00:23:16,750 debemos pasar inadvertidos. Esperen aquí. 247 00:23:16,833 --> 00:23:18,166 Veré que no haya nadie. 248 00:23:26,166 --> 00:23:27,833 -Sí, lo tengo. -Sí. 249 00:23:29,250 --> 00:23:30,416 Sí, está arriba. 250 00:23:31,333 --> 00:23:33,291 Verifiquemos todo. 251 00:23:40,875 --> 00:23:42,125 Voy en camino... 252 00:23:42,208 --> 00:23:45,000 Todo saldrá bien, Leia. Lograremos escapar. 253 00:23:45,083 --> 00:23:49,083 No lo hice a propósito. No quise huir. 254 00:23:49,791 --> 00:23:52,541 Solía hacerlo todo el tiempo, solo que... 255 00:23:53,083 --> 00:23:54,375 Lo hacía por diversión. 256 00:23:54,458 --> 00:23:56,083 No fue tu culpa, Leia. 257 00:24:00,375 --> 00:24:01,583 Extraño mi casa. 258 00:24:05,083 --> 00:24:06,333 Volverás muy pronto. 259 00:24:06,791 --> 00:24:09,500 Está bien. Apílenlo todo a la derecha. 260 00:24:11,083 --> 00:24:12,708 No, debo regresar un rato. 261 00:24:13,333 --> 00:24:14,875 Solo necesito actualizaciones. 262 00:24:15,750 --> 00:24:17,000 Vamos. 263 00:24:24,500 --> 00:24:25,875 No, lo necesitan ahora... 264 00:24:25,958 --> 00:24:28,916 Mantenimiento de droides. Está automatizado, nadie entra. 265 00:24:32,041 --> 00:24:36,041 Está bien. Está de nuestro lado. Su designación es NED-B. 266 00:24:36,916 --> 00:24:38,125 Hola, NED-B. 267 00:24:39,375 --> 00:24:42,041 Ella es L0-LA59. 268 00:24:43,458 --> 00:24:44,833 Saluda, Lola. 269 00:24:47,041 --> 00:24:50,208 Es solo un cargador. No les permiten comunicarse. 270 00:24:50,791 --> 00:24:52,583 ¿Y si tiene algo que decir? 271 00:24:53,916 --> 00:24:55,500 Las acciones dicen más. 272 00:25:09,291 --> 00:25:10,458 ¿Qué es este lugar? 273 00:25:12,166 --> 00:25:15,500 Tenemos casas de seguridad como esta por toda la galaxia. 274 00:25:15,583 --> 00:25:17,083 Intentamos unir los sistemas. 275 00:25:18,541 --> 00:25:19,958 Algunos lo llaman el Camino. 276 00:25:22,041 --> 00:25:24,166 No eres el primer Jedi que pasa por aquí. 277 00:25:25,916 --> 00:25:27,125 Todo conduce a Jabiim, 278 00:25:27,208 --> 00:25:31,083 y ahí les damos identidades nuevas y los sacamos. 279 00:25:32,416 --> 00:25:35,125 Hay mucha gente buena que arriesga sus vidas. 280 00:25:37,291 --> 00:25:38,333 ¿Todos son Jedi? 281 00:25:38,958 --> 00:25:39,958 No todos. 282 00:25:41,333 --> 00:25:44,625 En estos días, el Imperio caza al que sea sensible a la Fuerza. 283 00:25:46,166 --> 00:25:47,208 Incluso niños. 284 00:25:48,000 --> 00:25:49,250 ¿Qué pasa con ellos? 285 00:25:51,125 --> 00:25:52,958 No estamos seguros. 286 00:25:53,041 --> 00:25:54,583 Pero nadie los vuelve a ver. 287 00:26:01,500 --> 00:26:02,833 Quinlan estuvo aquí. 288 00:26:02,916 --> 00:26:05,291 Sí, él ayuda de vez en cuando. 289 00:26:05,375 --> 00:26:06,708 Transporta niños. 290 00:26:11,958 --> 00:26:13,125 ¿Qué dice? 291 00:26:15,000 --> 00:26:18,875 "Solo con los ojos cerrados puedes ver de verdad". 292 00:26:19,416 --> 00:26:20,458 ¿Ver qué? 293 00:26:24,083 --> 00:26:25,166 El Camino. 294 00:26:30,083 --> 00:26:31,083 Abran. 295 00:26:33,375 --> 00:26:34,875 Dije que abran. 296 00:26:38,208 --> 00:26:39,791 ¡Abran ahora! 297 00:26:52,291 --> 00:26:54,125 Debemos registrar las instalaciones. 298 00:26:58,166 --> 00:27:00,458 Vieron entrar a un Jedi a este campamento. 299 00:27:08,000 --> 00:27:09,375 ¿Lo has visto? 300 00:27:12,125 --> 00:27:13,125 ¡Oye! 301 00:27:14,208 --> 00:27:15,541 Te estoy hablando. 302 00:27:22,208 --> 00:27:25,208 Es solo un cargador. No entiende. 303 00:27:25,291 --> 00:27:28,000 Vamos. Probemos con el siguiente. 304 00:27:46,708 --> 00:27:49,000 Estamos comprometidos. Vamos hacia allá ahora. 305 00:27:49,083 --> 00:27:51,125 -No estamos listos... -No me importa. 306 00:27:51,208 --> 00:27:52,958 Prepara la nave, y date prisa. 307 00:27:54,875 --> 00:27:57,375 Alguien debió vernos. Adelantaremos la salida. 308 00:28:02,916 --> 00:28:03,916 ¿Da miedo? 309 00:28:05,416 --> 00:28:06,833 ¿Tener que fingir? 310 00:28:07,416 --> 00:28:10,666 Sí, a veces, pero vale la pena si puedo ayudar a la gente. 311 00:28:15,166 --> 00:28:17,625 La uso del otro lado. Desenfundo más rápido. 312 00:28:17,708 --> 00:28:19,791 ¿Me enseñas a disparar? 313 00:28:20,500 --> 00:28:23,916 Leia, ven a alistarte. 314 00:28:24,000 --> 00:28:25,916 Un día será una buena guerrera. 315 00:28:27,500 --> 00:28:29,666 -Sí, creo que tienes razón. -Sí. 316 00:28:32,208 --> 00:28:35,166 ¿Por qué haces esto? ¿Arriesgarlo todo? 317 00:28:35,250 --> 00:28:38,000 Me uní cuando el Imperio representaba algo. 318 00:28:38,083 --> 00:28:42,250 Cuando me di cuenta de lo que eran, ya era demasiado tarde. 319 00:28:42,333 --> 00:28:43,958 Cometí algunos errores. 320 00:28:44,875 --> 00:28:45,958 Como todos. 321 00:28:46,750 --> 00:28:49,541 No imagino a Obi-Wan Kenobi haciendo algo mal. 322 00:28:49,625 --> 00:28:51,708 Ahora soy Ben. 323 00:28:53,041 --> 00:28:54,583 Soy Tala. 324 00:28:57,833 --> 00:28:59,625 Vamos, esto nos sacará. 325 00:29:10,666 --> 00:29:13,041 ¿Ben? ¿Qué pasa? 326 00:29:15,458 --> 00:29:16,458 Ben. 327 00:29:30,458 --> 00:29:31,708 Entren ahora. 328 00:29:31,791 --> 00:29:33,458 -No. -Entren ahora mismo. 329 00:29:33,541 --> 00:29:35,375 ¡Muévanse! ¡Rápido! 330 00:30:14,625 --> 00:30:17,000 Volvamos a la habitación. Vamos. Ahora. 331 00:30:47,250 --> 00:30:49,291 ¡Alto! ¡No! 332 00:30:50,916 --> 00:30:51,833 ¡Basta! 333 00:30:57,208 --> 00:30:58,208 ¡Papá! 334 00:31:02,125 --> 00:31:03,416 ¡No! 335 00:31:09,958 --> 00:31:11,416 Vamos. Debemos irnos ahora. 336 00:31:12,291 --> 00:31:13,458 ¡Vamos! 337 00:31:14,791 --> 00:31:15,666 Leia. 338 00:31:16,208 --> 00:31:18,750 Ve con Tala. Iré detrás de ti. 339 00:31:19,750 --> 00:31:21,250 Llévala a Alderaan. 340 00:31:21,750 --> 00:31:24,583 -Prométemelo. -Está bien. 341 00:31:24,666 --> 00:31:25,958 Los alejaré. 342 00:32:07,166 --> 00:32:09,458 Dijo que no hiciéramos nada. 343 00:32:10,125 --> 00:32:13,791 Debemos inspeccionar la ciudad, buscar a otros. 344 00:33:21,583 --> 00:33:25,250 No puedes huir, Obi-Wan. 345 00:33:55,041 --> 00:33:56,541 ¿En qué te has convertido? 346 00:33:59,375 --> 00:34:02,875 Soy lo que tú me hiciste. 347 00:34:10,375 --> 00:34:12,458 Muévanse. Todo el mundo fuera. 348 00:34:15,791 --> 00:34:18,750 -¡Muévanse! -Por favor, déjennos en paz. 349 00:34:23,750 --> 00:34:25,208 -Ve a la fila. -No sé nada. 350 00:34:25,291 --> 00:34:26,291 Quédate donde estás. 351 00:34:31,708 --> 00:34:33,375 Tienes que ayudarlo. 352 00:34:33,458 --> 00:34:34,500 Él estará bien. 353 00:34:34,583 --> 00:34:38,416 No, no lo estará. Puedo ir sola desde aquí. 354 00:35:33,541 --> 00:35:35,916 Los años te han vuelto débil. 355 00:35:47,125 --> 00:35:48,125 Vete. 356 00:35:55,541 --> 00:35:58,958 Corre hasta llegar al puerto. Allí te esperará un piloto. 357 00:36:00,083 --> 00:36:01,041 Está bien. 358 00:36:08,583 --> 00:36:09,666 Tráelo de regreso. 359 00:36:37,500 --> 00:36:42,375 Debiste matarme cuando tuviste la oportunidad. 360 00:38:22,541 --> 00:38:27,500 Ahora tú vas a sufrir, Obi-Wan. 361 00:38:40,583 --> 00:38:45,000 Tu dolor acaba de comenzar. 362 00:39:01,708 --> 00:39:03,333 Tráiganmelo. 363 00:39:08,958 --> 00:39:10,750 -¡Cabezas abajo! -¡Aseguren el área! 364 00:39:21,458 --> 00:39:23,041 -¡Fuego! -¡Disparen! 365 00:39:23,125 --> 00:39:24,083 No veo nada. 366 00:39:24,916 --> 00:39:25,875 ¡Deténganlo! 367 00:39:28,458 --> 00:39:29,791 ¡Avancen! 368 00:39:31,208 --> 00:39:32,458 ¡No puedo pasar! 369 00:39:35,666 --> 00:39:37,208 ¡Vayan ahora! ¡Vamos! 370 00:39:38,833 --> 00:39:40,333 No veo nada. 371 00:39:40,750 --> 00:39:42,375 No hay forma de evitarlo. 372 00:39:55,625 --> 00:39:56,750 ¡Todos afuera! 373 00:39:57,375 --> 00:39:59,041 -¿Qué pasa? -Espera. ¿Qué sucede? 374 00:39:59,125 --> 00:40:00,041 Entendido. 375 00:40:00,125 --> 00:40:01,625 ¡Abajo! No se muevan. 376 00:40:02,333 --> 00:40:05,041 Lo perdieron. Recibió ayuda. Registremos el planeta. 377 00:40:05,666 --> 00:40:07,208 Nunca lo encontraremos. 378 00:40:11,625 --> 00:40:14,083 Prepara el transporte. Debemos llevarlo a Jabiim. 379 00:40:15,666 --> 00:40:17,166 Vas a estar bien. 380 00:40:31,208 --> 00:40:32,416 No tengas miedo. 381 00:40:33,625 --> 00:40:34,833 Acércate. 382 00:40:35,916 --> 00:40:38,166 ¿Eres tú quien me esperaría? 383 00:40:39,916 --> 00:40:44,833 Desafortunadamente, no pudieron llegar, pero yo te llevaré. 384 00:44:24,291 --> 00:44:26,291 Subtítulos: Ivonne Said Marinez