1 00:00:03,541 --> 00:00:06,458 Une enfant a été enlevée. Je dois la retrouver. 2 00:00:06,625 --> 00:00:07,458 Poussez-vous. 3 00:00:07,583 --> 00:00:09,208 Tu la reverras jamais. 4 00:00:09,375 --> 00:00:10,958 Personne s'enfuit d'ici. 5 00:00:11,875 --> 00:00:12,958 PRÉCÉDEMMENT 6 00:00:13,125 --> 00:00:15,208 Je connais un Jedi. Il aide les gens. 7 00:00:15,916 --> 00:00:17,875 Vous êtes un rat qui profite des faibles. 8 00:00:18,416 --> 00:00:20,125 Vous allez m'aider à la retrouver. 9 00:00:20,291 --> 00:00:21,166 D'accord. 10 00:00:22,208 --> 00:00:25,583 Il finira par se montrer et moi, je l'attendrai. 11 00:00:29,208 --> 00:00:30,125 Qui êtes-vous? 12 00:00:30,791 --> 00:00:31,916 Ton père m'envoie. 13 00:00:32,333 --> 00:00:35,083 Vous avez enlevé la fille d'un sénateur? 14 00:00:35,291 --> 00:00:36,875 Elle m'a servi d'appât. 15 00:00:37,208 --> 00:00:38,416 Retirez-vous. 16 00:00:38,833 --> 00:00:41,708 J'arrêterai Kenobi moi-même. 17 00:00:42,333 --> 00:00:44,291 Si on te le demande, tu es ma fille. 18 00:00:44,458 --> 00:00:45,583 Petite-fille, plutôt. 19 00:00:45,750 --> 00:00:47,166 - Pardon? - Rien. 20 00:00:48,666 --> 00:00:51,500 Avec vous, j'ai été poursuivie, on m'a tiré dessus, 21 00:00:53,000 --> 00:00:54,625 j'ai failli me tuer en tombant, 22 00:00:55,625 --> 00:00:58,166 et des gens inquisiteurs nous veulent du mal. 23 00:01:00,583 --> 00:01:01,625 Où est-il? 24 00:01:03,500 --> 00:01:06,000 Allez à ces coordonnées. Ils vous aideront. 25 00:01:06,500 --> 00:01:08,208 Vous n'êtes pas seul, Obi-Wan. 26 00:01:09,791 --> 00:01:11,000 Tu ne savais pas. 27 00:01:13,500 --> 00:01:15,958 Anakin Skywalker 28 00:01:16,500 --> 00:01:17,666 est vivant. 29 00:02:24,125 --> 00:02:25,333 Maître Qui-Gon. 30 00:02:30,500 --> 00:02:31,541 Maître. 31 00:02:36,166 --> 00:02:37,500 Êtes-vous là, Maître? 32 00:02:41,041 --> 00:02:42,250 Tu ne savais pas. 33 00:02:45,500 --> 00:02:47,166 Il est en vie, Obi-Wan. 34 00:02:54,333 --> 00:02:56,000 Tu ne trouveras que souffrance. 35 00:03:06,500 --> 00:03:09,791 Obi-Wan, promets-moi que tu formeras le garçon. 36 00:03:10,458 --> 00:03:13,208 Si tu n'es pas avec moi, tu es mon ennemi. 37 00:03:14,583 --> 00:03:16,416 Ne m'oblige pas à te tuer. 38 00:03:18,958 --> 00:03:20,708 Je n'ai pas peur du côté obscur. 39 00:03:21,291 --> 00:03:23,333 Je vois clair dans le jeu des Jedi. 40 00:03:29,208 --> 00:03:32,416 Aidez-moi, Maître Qui-Gon. Donnez-moi la force. 41 00:03:41,291 --> 00:03:44,708 Anakin Skywalker est vivant. 42 00:03:52,958 --> 00:03:55,916 Il te cherche depuis très longtemps. 43 00:04:06,416 --> 00:04:07,916 Il arrive, Maître. 44 00:04:30,000 --> 00:04:31,583 Où est-il? 45 00:04:31,791 --> 00:04:35,000 Des sondes ont été lancées, nous surveillons tous les itinéraires. 46 00:04:35,791 --> 00:04:37,500 Le Grand Inquisiteur sera vengé... 47 00:04:37,875 --> 00:04:40,000 Le Grand Inquisiteur n'a aucune importance. 48 00:04:40,333 --> 00:04:42,666 Seul Kenobi compte, désormais. 49 00:04:42,916 --> 00:04:44,333 Est-ce bien clair? 50 00:04:45,500 --> 00:04:46,708 Oui, Monseigneur. 51 00:04:50,333 --> 00:04:53,500 Je vous ai observée, Troisième Sœur. 52 00:04:54,750 --> 00:04:57,416 Je sais ce que vous convoitez. 53 00:04:59,291 --> 00:05:00,958 Prouvez votre valeur, 54 00:05:01,333 --> 00:05:04,000 et la place de Grand Inquisiteur 55 00:05:04,458 --> 00:05:05,916 est à vous. 56 00:05:09,708 --> 00:05:10,833 Échouez, 57 00:05:11,000 --> 00:05:13,708 et vous n'aurez pas le temps de le regretter. 58 00:05:38,750 --> 00:05:40,083 On arrive bientôt? 59 00:05:42,125 --> 00:05:44,333 Vous pouvez pas le faire aller plus vite? 60 00:05:44,625 --> 00:05:47,625 C'est une route commerciale, je ne décide de rien. 61 00:05:48,625 --> 00:05:50,791 Et vous pouvez pas utiliser la Force? 62 00:05:52,791 --> 00:05:54,375 Ça ne marche pas comme ça. 63 00:05:55,666 --> 00:05:56,916 Comment ça marche? 64 00:05:58,833 --> 00:05:59,958 La Force... 65 00:06:01,416 --> 00:06:02,875 On ressent quoi? 66 00:06:09,708 --> 00:06:11,833 Ça t'arrive d'avoir peur du noir? 67 00:06:13,666 --> 00:06:15,666 Ça fait quoi, quand tu allumes la lumière? 68 00:06:17,000 --> 00:06:18,041 Je me sens protégée. 69 00:06:19,750 --> 00:06:21,416 Oui, c'est ce qu'on ressent. 70 00:06:26,625 --> 00:06:27,708 Lola! 71 00:06:30,583 --> 00:06:31,791 Vous l'avez réparée. 72 00:06:36,083 --> 00:06:37,041 Merci. 73 00:06:45,375 --> 00:06:46,583 Préparons-nous, 74 00:06:47,291 --> 00:06:48,666 nous sommes en approche. 75 00:08:06,458 --> 00:08:08,208 Où on est? 76 00:08:09,041 --> 00:08:11,833 Sur Mapuzo, dans un système minier. 77 00:08:14,500 --> 00:08:17,625 D'après les coordonnées, le rendez-vous est vers le nord. 78 00:08:17,875 --> 00:08:20,041 Enfin, si notre ami disait la vérité. 79 00:08:20,375 --> 00:08:22,875 - Pourquoi il mentirait? - Il faut se méfier des gens. 80 00:08:28,416 --> 00:08:30,125 Ce n'était pas comme ça, ici. 81 00:08:31,833 --> 00:08:33,541 Il y avait des champs, des familles. 82 00:08:37,707 --> 00:08:39,666 Mais l'Empire a tout ravagé. 83 00:08:42,291 --> 00:08:44,333 Je croyais que l'Empire nous aidait. 84 00:08:45,375 --> 00:08:48,375 Certains, comme ton père, essaient d'améliorer les choses. 85 00:08:50,541 --> 00:08:52,708 Mais ils se heurtent souvent à un mur. 86 00:09:10,833 --> 00:09:11,791 Ben? 87 00:09:23,916 --> 00:09:24,916 Reste près de moi. 88 00:10:20,708 --> 00:10:22,833 Il est dans un des systèmes miniers. 89 00:10:23,208 --> 00:10:24,666 Tu n'en sais rien. 90 00:10:24,750 --> 00:10:25,583 Rien ne l'indique. 91 00:10:25,750 --> 00:10:29,583 J'ai trouvé le manifeste. Il faut lancer les sondes tout de suite. 92 00:10:29,791 --> 00:10:32,250 Ce n'est pas toi qui décides, ici. 93 00:10:35,291 --> 00:10:37,166 C'est à moi que cette place revient, 94 00:10:37,958 --> 00:10:38,916 pas à toi. 95 00:10:39,791 --> 00:10:42,375 C'est moi qui vais prendre la suite. 96 00:10:49,916 --> 00:10:51,541 J'ai parlé au Seigneur Vador. 97 00:10:52,625 --> 00:10:55,958 Tu lui as parlé directement? 98 00:10:56,333 --> 00:10:58,041 Il veut que je mène la traque. 99 00:10:59,250 --> 00:11:02,041 Sauf si tu estimes que tes ordres passent avant le siens. 100 00:11:02,750 --> 00:11:05,000 Faites lancer les sondes, 101 00:11:05,291 --> 00:11:06,916 tout de suite. 102 00:11:13,750 --> 00:11:17,500 Je finirai par avoir ce que je mérite, Troisième Sœur. 103 00:11:18,208 --> 00:11:19,666 Et toi aussi. 104 00:11:25,458 --> 00:11:26,666 Je l'espère. 105 00:11:30,000 --> 00:11:31,541 Je l'espère vraiment. 106 00:12:01,541 --> 00:12:04,750 N'oublie pas, nous sommes des fermiers, nous venons de Tawl. 107 00:12:05,000 --> 00:12:07,166 Tu es ma fille et tu ne parles pas. 108 00:12:07,750 --> 00:12:09,791 Je peux pas parler ou j'aime pas parler? 109 00:12:09,958 --> 00:12:11,666 Tu ne parles pas. 110 00:12:11,958 --> 00:12:12,916 Compris. 111 00:12:13,791 --> 00:12:14,916 Nous y sommes. 112 00:12:17,875 --> 00:12:19,333 C'est le lieu de rendez-vous. 113 00:12:21,458 --> 00:12:23,291 Ils sont peut-être en retard? 114 00:12:23,666 --> 00:12:26,708 Ou il nous a menti. Je n'aurais pas dû lui faire confiance. 115 00:12:26,875 --> 00:12:28,125 On sait pas si... 116 00:12:28,291 --> 00:12:30,083 Personne ne va venir, Leia. 117 00:12:35,875 --> 00:12:37,166 Si on est tout seuls, 118 00:12:37,333 --> 00:12:38,791 il nous faut de l'aide. 119 00:12:41,333 --> 00:12:42,500 Que fais-tu? 120 00:12:42,791 --> 00:12:45,291 Ils nous emmèneront peut-être au spatioport. 121 00:12:45,875 --> 00:12:46,875 C'est trop dangereux. 122 00:12:47,250 --> 00:12:48,541 Il a l'air gentil. 123 00:12:51,333 --> 00:12:52,583 Garde la tête baissée. 124 00:12:53,333 --> 00:12:54,958 Et surtout, tu ne parles pas. 125 00:13:02,041 --> 00:13:03,416 Je m'appelle Luma. 126 00:13:03,708 --> 00:13:04,958 C'est mon ami... mon père. 127 00:13:05,166 --> 00:13:06,875 C'est mon père, Orden. 128 00:13:07,208 --> 00:13:08,500 On est fermiers, de Tawl. 129 00:13:08,791 --> 00:13:10,166 Bonjour. Moi, c'est Freck. 130 00:13:11,416 --> 00:13:13,583 Père, tu ne dis pas bonjour? 131 00:13:15,166 --> 00:13:16,125 Bonjour. 132 00:13:17,416 --> 00:13:21,375 On allait quelque part et on s'est perdus dans la plaine. 133 00:13:23,083 --> 00:13:24,458 Drôle d'histoire. 134 00:13:24,833 --> 00:13:26,125 Nous nous sommes égarés. 135 00:13:26,291 --> 00:13:29,500 Nous cherchons le port le plus proche pour rentrer chez nous. 136 00:13:29,916 --> 00:13:31,833 J'y vais, justement. Montez. 137 00:13:32,000 --> 00:13:34,500 Non, merci. Indiquez-nous le chemin, ça suffira. 138 00:13:34,791 --> 00:13:37,625 Allez, père, ça fait des heures qu'on marche. 139 00:13:38,125 --> 00:13:38,958 Merci, Freck. 140 00:13:39,208 --> 00:13:40,750 Mais de rien. Montez. 141 00:13:46,333 --> 00:13:48,791 Vous en faites pas, vous y serez vite. 142 00:14:11,291 --> 00:14:12,708 Vous venez d'où, déjà? 143 00:14:13,375 --> 00:14:14,250 Tawl. 144 00:14:14,833 --> 00:14:16,625 Tawl, c'est des gens bien. 145 00:14:16,791 --> 00:14:19,125 Ils paient leur dû et ils écoutent l'Empire. 146 00:14:19,625 --> 00:14:22,250 Bien sûr. On adore l'Empire. 147 00:14:22,666 --> 00:14:24,375 Content de l'entendre. 148 00:14:24,541 --> 00:14:26,416 Un peu d'ordre, ça fait pas de mal. 149 00:14:38,000 --> 00:14:39,333 La navette est en retard? 150 00:14:39,750 --> 00:14:40,750 Comme d'habitude. 151 00:14:41,333 --> 00:14:43,041 Montez avec mes nouveaux amis. 152 00:14:43,291 --> 00:14:44,208 Merci, Freck. 153 00:14:55,625 --> 00:14:57,250 Voici Orden et Luma. 154 00:14:58,583 --> 00:15:00,208 Ils vont au port. 155 00:15:02,666 --> 00:15:04,041 Vous venez d'où? 156 00:15:04,916 --> 00:15:07,666 Ils nous déplacent. On cherche un Jedi. 157 00:15:08,333 --> 00:15:09,541 Un Jedi? 158 00:15:09,708 --> 00:15:10,833 Par ici? 159 00:15:11,000 --> 00:15:12,166 J'espère qu'on risque rien. 160 00:15:12,708 --> 00:15:14,416 Non, on va le trouver. 161 00:15:14,625 --> 00:15:15,875 On les trouve toujours. 162 00:15:37,916 --> 00:15:39,125 Vous êtes à la mine? 163 00:15:40,208 --> 00:15:42,291 Fermier. De Tawl. 164 00:15:42,666 --> 00:15:43,875 Pourquoi vous êtes là? 165 00:15:44,500 --> 00:15:46,125 C'est une longue histoire. 166 00:15:46,666 --> 00:15:48,083 La route est longue. 167 00:15:50,375 --> 00:15:52,333 Il voulait me montrer l'endroit 168 00:15:52,500 --> 00:15:54,125 où il a rencontré ma mère. 169 00:15:54,375 --> 00:15:55,541 Elle est... 170 00:15:55,708 --> 00:15:57,333 Elle n'est plus parmi nous. 171 00:15:58,333 --> 00:15:59,750 Ça a été difficile. 172 00:16:02,791 --> 00:16:03,791 Et vous? 173 00:16:04,500 --> 00:16:06,541 Vous savez quelque chose sur un Jedi? 174 00:16:06,708 --> 00:16:08,291 Je ne saurais pas les reconnaître. 175 00:16:08,458 --> 00:16:10,208 - Vous avez rien entendu? - Non. 176 00:16:10,666 --> 00:16:12,541 Pourquoi il serait sur cette planète? 177 00:16:12,708 --> 00:16:14,583 Ils savent ce qu'ils font, Leia. 178 00:16:16,708 --> 00:16:18,250 Vous l'avez appelée Leia. 179 00:16:22,333 --> 00:16:24,291 Je croyais qu'elle s'appelait Luma. 180 00:16:27,541 --> 00:16:29,125 C'est le nom de sa mère. 181 00:16:30,125 --> 00:16:31,416 Je me trompe, parfois. 182 00:16:32,125 --> 00:16:34,208 Comme je vous le disais, ça a été dur. 183 00:16:34,875 --> 00:16:36,791 Quand je regarde Luma, 184 00:16:37,916 --> 00:16:39,583 je vois le visage de sa mère. 185 00:16:43,166 --> 00:16:44,750 Elle nous manque beaucoup. 186 00:16:48,500 --> 00:16:50,875 En tout cas, soyez vigilants. 187 00:16:51,375 --> 00:16:52,916 Signalez la moindre anomalie. 188 00:16:53,208 --> 00:16:54,041 Bien sûr. 189 00:16:55,125 --> 00:16:56,333 On s'arrête là! 190 00:16:56,583 --> 00:16:57,541 Merci, Freck. 191 00:16:58,458 --> 00:16:59,458 On descend. 192 00:17:20,750 --> 00:17:21,665 Quoi? 193 00:17:22,708 --> 00:17:24,040 Vous la connaissiez. 194 00:17:24,290 --> 00:17:26,290 Ma vraie mère, n'est-ce pas? 195 00:17:27,125 --> 00:17:28,583 J'ai inventé une histoire. 196 00:17:29,375 --> 00:17:32,541 Depuis que je vous connais, vous cachez quelque chose. 197 00:17:34,375 --> 00:17:35,541 Vous me mentez. 198 00:17:40,791 --> 00:17:42,375 Vous êtes mon père? 199 00:17:45,666 --> 00:17:47,541 J'aimerais te répondre oui. 200 00:17:48,916 --> 00:17:50,375 Mais ce n'est pas moi. 201 00:17:54,791 --> 00:17:57,333 Parfois, j'essaie de l'imaginer. 202 00:17:59,375 --> 00:18:00,791 Je sais ce que tu ressens. 203 00:18:02,625 --> 00:18:05,958 Les Jedi sont séparés de leur famille à un très jeune âge. 204 00:18:07,416 --> 00:18:08,875 Il me reste des images... 205 00:18:10,833 --> 00:18:11,875 Des instants. 206 00:18:12,041 --> 00:18:13,583 Le châle de ma mère. 207 00:18:14,708 --> 00:18:16,125 Les mains de mon père. 208 00:18:16,708 --> 00:18:17,666 Un bébé. 209 00:18:19,583 --> 00:18:21,166 Je crois que j'avais un frère. 210 00:18:22,333 --> 00:18:24,000 Je ne me souviens pas de lui. 211 00:18:25,166 --> 00:18:26,458 Je le regrette. 212 00:18:28,458 --> 00:18:31,791 Avec les Jedi, j'ai trouvé une nouvelle famille, comme toi. 213 00:18:35,541 --> 00:18:36,416 Freck? 214 00:18:38,791 --> 00:18:39,916 On peut descendre? 215 00:18:40,083 --> 00:18:42,000 C'est un contrôle de routine. 216 00:18:42,166 --> 00:18:44,875 Vous en faites pas, ça sera pas long. Je les connais. 217 00:18:56,000 --> 00:18:56,833 Ça a été? 218 00:18:57,333 --> 00:18:58,416 Pas trop mal. 219 00:18:58,583 --> 00:18:59,583 La carrière se vide. 220 00:19:01,000 --> 00:19:02,583 Il faut recommencer à creuser. 221 00:19:03,416 --> 00:19:04,541 Qui c'est? 222 00:19:05,916 --> 00:19:08,083 Ils traînaient sur la route. 223 00:19:08,250 --> 00:19:10,250 Je crois qu'ils peuvent vous intéresser. 224 00:19:10,583 --> 00:19:12,125 Très bien. Merci, Freck. 225 00:19:27,458 --> 00:19:29,625 Il y a pas grand-chose à faire, par ici. 226 00:19:29,875 --> 00:19:30,708 Vous allez où? 227 00:19:31,333 --> 00:19:32,583 Nous retournons sur Tawl. 228 00:19:32,875 --> 00:19:35,000 Nous étions venus voir de la famille. 229 00:19:36,791 --> 00:19:38,375 Descendez du véhicule. 230 00:19:39,375 --> 00:19:40,750 Lancez le protocole 23. 231 00:20:10,708 --> 00:20:11,916 Levez la tête. 232 00:20:14,083 --> 00:20:15,541 Levez la tête. 233 00:20:48,291 --> 00:20:49,458 Lâche ça! 234 00:20:50,791 --> 00:20:52,333 D'accord. 235 00:20:53,458 --> 00:20:54,291 Voilà. 236 00:20:58,666 --> 00:20:59,666 Laissez-la... 237 00:21:24,250 --> 00:21:26,291 À terre! Allongez-vous. 238 00:21:34,625 --> 00:21:35,541 Baissez la tête. 239 00:21:48,583 --> 00:21:49,416 Venez. 240 00:21:50,541 --> 00:21:52,791 La transmission est passée. Il faut faire vite. 241 00:21:54,458 --> 00:21:55,583 Je vous emmène. 242 00:22:02,958 --> 00:22:05,166 Mapuzo. Une planète minière. 243 00:22:05,916 --> 00:22:07,375 Bordure Médiane. Type Deux. 244 00:22:08,416 --> 00:22:09,333 Vous aviez raison. 245 00:22:09,500 --> 00:22:11,458 Il a détruit la sonde. 246 00:22:12,250 --> 00:22:14,875 Le signal est passé juste avant l'impact. 247 00:22:15,208 --> 00:22:16,625 Nous sommes présents là-bas? 248 00:22:16,875 --> 00:22:19,375 Toute une garnison. Ce sont des mines de Vintrium. 249 00:22:19,708 --> 00:22:21,041 Je préviens le Seigneur Vador. 250 00:22:21,208 --> 00:22:23,000 Il est déjà prévenu. 251 00:22:24,416 --> 00:22:26,833 Il est fort satisfait. 252 00:22:29,583 --> 00:22:32,250 Je te laisse t'en approprier le mérite. 253 00:22:32,708 --> 00:22:36,333 Mais nous savons tous les deux qui sera à ses côtés quand ce sera fini. 254 00:22:42,208 --> 00:22:43,416 Préparez vos bataillons 255 00:22:43,583 --> 00:22:46,500 et fermez tous les ports. 256 00:22:47,000 --> 00:22:49,833 Personne n'entre ou ne sort. C'est compris? 257 00:22:50,125 --> 00:22:51,125 Oui, Sœur. 258 00:22:53,833 --> 00:22:54,875 Écartez-vous. 259 00:22:56,208 --> 00:22:57,541 C'était les bonnes coordonnées. 260 00:22:57,708 --> 00:22:59,708 J'arrivais, mais vous étiez partis. 261 00:23:00,000 --> 00:23:01,916 Je croyais que personne ne viendrait. 262 00:23:05,875 --> 00:23:08,375 Ils sont en alerte maximale, tout est bouclé. 263 00:23:08,750 --> 00:23:10,666 - On peut partir? - Par le port. 264 00:23:10,833 --> 00:23:13,958 Un pilote vous emmènera, mais il ne décolle pas tout de suite. 265 00:23:14,375 --> 00:23:15,291 Il faut vous cacher. 266 00:23:15,625 --> 00:23:16,750 Attendez ici. 267 00:23:17,000 --> 00:23:18,208 Je vais voir. 268 00:23:42,541 --> 00:23:45,000 Ne t'inquiète pas, Leia. On va pouvoir partir. 269 00:23:45,166 --> 00:23:46,750 Je l'ai pas fait exprès. 270 00:23:47,833 --> 00:23:49,291 Je voulais pas m'enfuir. 271 00:23:49,875 --> 00:23:52,291 Je le fais tout le temps, mais... 272 00:23:53,166 --> 00:23:54,416 c'est pour m'amuser. 273 00:23:54,583 --> 00:23:56,083 Ce n'était pas ta faute. 274 00:24:00,500 --> 00:24:01,791 Je voudrais rentrer. 275 00:24:05,250 --> 00:24:06,250 Tu vas rentrer. 276 00:24:16,125 --> 00:24:17,083 Viens. 277 00:24:26,083 --> 00:24:29,000 Entretien droïdes. C'est automatisé, personne ne vient ici. 278 00:24:32,208 --> 00:24:34,166 N'aie pas peur, il est avec nous. 279 00:24:34,500 --> 00:24:35,916 Identification : NED-B. 280 00:24:36,916 --> 00:24:38,041 Bonjour, NED-B. 281 00:24:39,500 --> 00:24:41,916 Je te présente L0-LA59. 282 00:24:43,833 --> 00:24:44,916 Lola, dis bonjour. 283 00:24:47,083 --> 00:24:50,083 C'est un droïde porteur, il ne peut pas parler. 284 00:24:50,833 --> 00:24:52,500 Mais s'il veut dire quelque chose? 285 00:24:53,916 --> 00:24:55,791 Les actes valent plus que les paroles. 286 00:25:09,708 --> 00:25:11,000 À quoi sert cet endroit? 287 00:25:12,250 --> 00:25:14,958 On a des refuges dans toute la galaxie. 288 00:25:15,791 --> 00:25:17,416 On relie les systèmes entre eux. 289 00:25:18,625 --> 00:25:20,291 Certains appellent ça le Passage. 290 00:25:22,166 --> 00:25:24,375 Vous n'êtes pas le premier Jedi à passer ici. 291 00:25:26,083 --> 00:25:27,666 Le réseau mène à Jabiim. 292 00:25:28,375 --> 00:25:31,375 Là, on leur donne une nouvelle identité et on les évacue. 293 00:25:32,500 --> 00:25:35,250 Beaucoup de gens bien risquent leur vie pour ça. 294 00:25:37,250 --> 00:25:38,250 Ils sont tous Jedi? 295 00:25:38,958 --> 00:25:40,041 Non, pas tous. 296 00:25:41,458 --> 00:25:42,583 L'Empire pourchasse 297 00:25:42,750 --> 00:25:44,791 tous ceux qui sont sensibles à la Force. 298 00:25:46,166 --> 00:25:47,125 Même les enfants. 299 00:25:48,000 --> 00:25:49,166 Ils leur font quoi? 300 00:25:51,166 --> 00:25:52,416 On ne sait pas. 301 00:25:53,208 --> 00:25:54,500 On ne les revoit jamais. 302 00:26:01,583 --> 00:26:02,750 Quinlan est venu ici. 303 00:26:03,125 --> 00:26:04,958 Il nous aide de temps en temps. 304 00:26:05,500 --> 00:26:06,833 Il cache des novices. 305 00:26:12,000 --> 00:26:13,208 Qu'est-ce que ça dit? 306 00:26:15,125 --> 00:26:17,166 "Ce n'est qu'en fermant les yeux 307 00:26:17,625 --> 00:26:19,125 "que tu verras vraiment." 308 00:26:19,500 --> 00:26:20,666 Voir quoi? 309 00:26:24,208 --> 00:26:25,333 La voie. 310 00:26:30,166 --> 00:26:31,000 Ouvrez. 311 00:26:33,458 --> 00:26:34,750 Ouvrez! 312 00:26:38,291 --> 00:26:39,791 Ouvrez immédiatement! 313 00:26:52,708 --> 00:26:54,625 On doit fouiller cette installation. 314 00:26:58,291 --> 00:27:00,375 On a signalé un Jedi dans le camp. 315 00:27:08,125 --> 00:27:09,291 Tu as vu quelqu'un? 316 00:27:14,333 --> 00:27:15,625 Je te parle. 317 00:27:22,291 --> 00:27:23,291 C'est un porteur. 318 00:27:23,750 --> 00:27:25,041 Il comprend pas. 319 00:27:25,416 --> 00:27:26,333 Allez, 320 00:27:26,958 --> 00:27:28,333 on passe au suivant. 321 00:27:46,916 --> 00:27:48,333 On est repérés. 322 00:27:48,708 --> 00:27:49,541 On arrive. 323 00:27:49,625 --> 00:27:51,208 - On est pas prêts. - Je m'en moque. 324 00:27:51,375 --> 00:27:52,958 Préparez le vaisseau, vite. 325 00:27:55,125 --> 00:27:57,291 Quelqu'un a dû nous voir. On accélère. 326 00:28:03,000 --> 00:28:03,833 Ça fait peur? 327 00:28:05,708 --> 00:28:06,750 De faire semblant? 328 00:28:07,458 --> 00:28:08,625 Oui, parfois. 329 00:28:08,708 --> 00:28:10,583 Mais ça vaut la peine, si j'aide des gens. 330 00:28:15,291 --> 00:28:17,541 Je le porte à l'envers pour dégainer plus vite. 331 00:28:18,000 --> 00:28:19,250 Vous m'apprendrez à tirer? 332 00:28:22,625 --> 00:28:23,833 Prépare-toi. 333 00:28:24,208 --> 00:28:26,000 Elle fera une bonne combattante. 334 00:28:27,500 --> 00:28:29,708 Quelque chose me dit que vous avez raison. 335 00:28:32,291 --> 00:28:33,666 Pourquoi faites-vous ça? 336 00:28:34,166 --> 00:28:35,166 Vous risquez votre vie. 337 00:28:35,333 --> 00:28:38,125 Je me suis engagée quand l'Empire représentait quelque chose. 338 00:28:38,291 --> 00:28:42,166 Quand j'ai compris leurs vraies visées, il était trop tard. 339 00:28:42,625 --> 00:28:43,958 J'ai fait des erreurs. 340 00:28:44,958 --> 00:28:46,083 Comme nous tous. 341 00:28:46,958 --> 00:28:49,625 Je n'imagine pas Obi-Wan Kenobi commettre d'erreur. 342 00:28:49,833 --> 00:28:51,708 Je m'appelle Ben, désormais. 343 00:28:53,833 --> 00:28:54,916 Tala. 344 00:28:57,916 --> 00:28:59,500 Il faut sortir par là. 345 00:29:12,416 --> 00:29:13,583 Qu'y a-t-il? 346 00:30:15,041 --> 00:30:17,000 Retourne dans la pièce, vite! 347 00:30:57,208 --> 00:30:58,208 Papa! 348 00:31:10,041 --> 00:31:11,166 Il faut y aller. 349 00:31:14,750 --> 00:31:15,583 Leia. 350 00:31:16,166 --> 00:31:17,083 Va avec Tala. 351 00:31:17,625 --> 00:31:18,875 Je vous rejoins. 352 00:31:19,833 --> 00:31:21,166 Ramenez-la sur Alderaan. 353 00:31:21,791 --> 00:31:23,000 Promettez-le-moi. 354 00:31:24,791 --> 00:31:26,083 Je vais les éloigner. 355 00:32:07,291 --> 00:32:09,375 Il a dit de ne pas intervenir. 356 00:32:10,250 --> 00:32:11,916 Il faut ratisser la ville, 357 00:32:12,458 --> 00:32:14,250 au cas où il y en aurait d'autres. 358 00:33:21,750 --> 00:33:23,375 Tu ne peux pas t'échapper, 359 00:33:24,208 --> 00:33:25,166 Obi-Wan. 360 00:33:55,125 --> 00:33:56,541 Qu'es-tu devenu? 361 00:33:59,458 --> 00:34:00,791 Je suis 362 00:34:01,208 --> 00:34:02,791 ce que tu as fait de moi. 363 00:34:10,375 --> 00:34:11,750 Tout le monde dehors. 364 00:34:13,583 --> 00:34:14,875 À terre. Ne bougez pas. 365 00:34:15,916 --> 00:34:16,916 Avancez! 366 00:34:17,083 --> 00:34:18,666 Pitié, arrêtez! 367 00:34:23,875 --> 00:34:24,875 Tous en rang. 368 00:34:25,583 --> 00:34:26,416 Ne bougez pas. 369 00:34:31,958 --> 00:34:33,291 Allez l'aider. 370 00:34:33,541 --> 00:34:34,500 Il va s'en sortir. 371 00:34:34,666 --> 00:34:35,875 Non. 372 00:34:36,416 --> 00:34:38,333 Je peux continuer toute seule. 373 00:35:33,541 --> 00:35:35,833 Les années t'ont rendu faible. 374 00:35:47,208 --> 00:35:48,208 Allez-y. 375 00:35:55,958 --> 00:35:57,375 Cours jusqu'au port. 376 00:35:57,791 --> 00:35:58,875 Un pilote t'attendra. 377 00:36:08,625 --> 00:36:09,875 Revenez avec lui. 378 00:36:37,791 --> 00:36:39,750 Tu aurais dû me tuer 379 00:36:40,041 --> 00:36:42,208 quand tu en as eu l'occasion. 380 00:38:22,708 --> 00:38:25,708 À toi de souffrir, 381 00:38:26,250 --> 00:38:27,416 Obi-Wan. 382 00:38:40,791 --> 00:38:42,458 Ton supplice 383 00:38:42,958 --> 00:38:45,000 ne fait que commencer. 384 00:39:01,791 --> 00:39:03,333 Amenez-le-moi. 385 00:39:09,500 --> 00:39:10,666 Sécurisez la zone! 386 00:39:23,125 --> 00:39:24,083 Je vois rien. 387 00:39:24,916 --> 00:39:25,875 Arrêtez-le. 388 00:39:28,750 --> 00:39:29,833 En avant! 389 00:39:31,291 --> 00:39:32,416 Impossible! 390 00:39:35,708 --> 00:39:37,125 Avancez. Allez! 391 00:39:38,916 --> 00:39:40,291 Je vois rien! 392 00:39:40,833 --> 00:39:42,291 On peut pas passer! 393 00:40:02,291 --> 00:40:03,375 Ils l'ont perdu. 394 00:40:03,541 --> 00:40:05,500 Il a eu de l'aide. Il faut le chercher. 395 00:40:05,750 --> 00:40:07,291 On ne le retrouvera pas. 396 00:40:11,708 --> 00:40:14,291 Préparez le vaisseau. Il faut l'emmener sur Jabiim. 397 00:40:15,875 --> 00:40:17,125 Ça va aller. 398 00:40:31,375 --> 00:40:32,583 N'aie pas peur. 399 00:40:33,708 --> 00:40:34,875 Approche. 400 00:40:36,041 --> 00:40:38,250 C'est vous que je devais retrouver? 401 00:40:40,083 --> 00:40:42,500 Malheureusement, les autres ont été retenus, 402 00:40:43,333 --> 00:40:45,208 mais je vais m'occuper de toi.