1 00:00:03,541 --> 00:00:06,541 Una bambina è stata rapita. Devo ritrovarla. 2 00:00:06,625 --> 00:00:07,500 Vattene. 3 00:00:07,583 --> 00:00:10,875 Non la rivedrai più. Nessuno lascia questo posto. 4 00:00:11,875 --> 00:00:13,041 NEGLI EPISODI PRECEDENTI... 5 00:00:13,125 --> 00:00:15,125 C'è un Jedi. Aiuta la gente. 6 00:00:15,875 --> 00:00:17,958 Sei un ratto che sfrutta le debolezze altrui. 7 00:00:18,041 --> 00:00:20,208 Mi aiuterai a trovare la bambina che cerco. 8 00:00:20,291 --> 00:00:21,166 Sì, lo farò. 9 00:00:22,083 --> 00:00:25,666 Alla fine uscirà allo scoperto, e io sarò lì ad aspettarlo. 10 00:00:29,208 --> 00:00:30,208 Chi sei? 11 00:00:30,750 --> 00:00:32,000 Mi ha mandato tuo padre. 12 00:00:32,083 --> 00:00:35,166 Tu avresti rapito la figlia di un senatore imperiale? 13 00:00:35,250 --> 00:00:36,958 Ho usato la bambina come esca. 14 00:00:37,041 --> 00:00:38,500 Ritirati. 15 00:00:38,583 --> 00:00:41,583 Penserò a Kenobi io stesso. 16 00:00:42,291 --> 00:00:44,375 Se qualcuno fa domande, tu sei mia figlia. 17 00:00:44,458 --> 00:00:45,666 Nipote, forse. 18 00:00:45,750 --> 00:00:47,083 -Cosa? -Niente. 19 00:00:48,500 --> 00:00:51,583 Da quando ti conosco, mi hanno inseguito, sparato 20 00:00:52,958 --> 00:00:54,666 e per poco non morivo, 21 00:00:55,541 --> 00:00:58,250 e ora abbiamo quegli inquisicosi addosso. 22 00:01:00,291 --> 00:01:01,541 Lui dov'è? 23 00:01:03,333 --> 00:01:06,083 Vai a queste coordinate. Da lì ti aiuteranno. 24 00:01:06,166 --> 00:01:07,291 Non sei solo, Obi-Wan. 25 00:01:09,666 --> 00:01:10,916 Non lo sapevi. 26 00:01:13,416 --> 00:01:17,583 Anakin Skywalker è vivo. 27 00:01:19,583 --> 00:01:20,583 Anakin. 28 00:02:24,000 --> 00:02:25,166 Maestro Qui-Gon. 29 00:02:30,375 --> 00:02:31,375 Maestro. 30 00:02:36,041 --> 00:02:37,416 Ci sei, Maestro? 31 00:02:40,958 --> 00:02:42,166 Non lo sapevi. 32 00:02:45,208 --> 00:02:47,000 È vivo, Obi-Wan. 33 00:02:54,166 --> 00:02:55,791 Solo dolore troverai! 34 00:02:56,750 --> 00:02:59,250 Obi-Wan... 35 00:03:06,291 --> 00:03:10,083 Obi-Wan, promettimi che addestrerai il bambino. 36 00:03:10,166 --> 00:03:13,083 Se non sei con me, sei mio nemico. 37 00:03:14,458 --> 00:03:16,333 Non obbligarmi a ucciderti. 38 00:03:18,583 --> 00:03:20,416 Non temo il lato oscuro. 39 00:03:21,291 --> 00:03:23,208 Io vedo oltre le bugie dei Jedi. 40 00:03:28,750 --> 00:03:32,416 Aiutami, maestro Qui-Gon. Dammi il coraggio. 41 00:03:40,750 --> 00:03:44,708 Anakin Skywalker è vivo. 42 00:03:52,916 --> 00:03:55,750 E ti sta cercando da molto tempo. 43 00:04:06,208 --> 00:04:07,833 Sta arrivando, Maestro. 44 00:04:29,750 --> 00:04:31,708 Lui dov'è? 45 00:04:31,791 --> 00:04:34,833 Abbiamo inviato le sonde. Stiamo tracciando tutte le uscite. 46 00:04:35,416 --> 00:04:37,291 Pagherà per l'omicidio del Grande Inquisitore. 47 00:04:37,375 --> 00:04:40,083 Il Grande Inquisitore non conta nulla. 48 00:04:40,166 --> 00:04:44,333 Kenobi è tutto ciò che conta ora. È chiaro? 49 00:04:45,333 --> 00:04:46,625 Sì, milord. 50 00:04:50,250 --> 00:04:53,416 Ti tengo d'occhio, Terza Sorella. 51 00:04:54,666 --> 00:04:57,291 Lo so a cosa miri. 52 00:04:59,166 --> 00:05:05,750 Dimostra il tuo valore, e il posto di Grande Inquisitore è tuo. 53 00:05:09,500 --> 00:05:13,791 Deludimi, e non vivrai per pentirtene. 54 00:05:38,625 --> 00:05:40,083 Quanto manca? 55 00:05:42,041 --> 00:05:44,291 Non puoi far andare più veloce questo coso? 56 00:05:44,375 --> 00:05:47,958 È una rotta commerciale, Leia. Non la controllo io. 57 00:05:48,041 --> 00:05:50,875 Non puoi usare la Forza o qualcosa del genere? 58 00:05:52,666 --> 00:05:54,166 Non funziona così. 59 00:05:55,500 --> 00:05:56,791 E allora come? 60 00:05:58,458 --> 00:05:59,833 La Forza. 61 00:06:01,291 --> 00:06:03,041 Come ci si sente? 62 00:06:09,583 --> 00:06:11,583 Hai mai avuto paura del buio? 63 00:06:13,458 --> 00:06:15,750 Come ci si sente quando accendi la luce? 64 00:06:16,875 --> 00:06:18,125 Mi sento al sicuro. 65 00:06:19,625 --> 00:06:21,083 Sì, ci si sente così. 66 00:06:26,208 --> 00:06:27,458 Lola! 67 00:06:30,333 --> 00:06:31,625 L'hai aggiustata. 68 00:06:35,916 --> 00:06:36,916 Grazie. 69 00:06:45,166 --> 00:06:48,166 È meglio che ci prepariamo. Ci stiamo avvicinando. 70 00:07:44,750 --> 00:07:45,750 D'accordo. 71 00:07:53,375 --> 00:07:54,375 Andiamo. 72 00:07:54,458 --> 00:07:55,291 Ora. 73 00:08:06,208 --> 00:08:08,291 Cos'è questo posto? 74 00:08:08,916 --> 00:08:11,416 Mapuzo. È un sistema minerario. 75 00:08:14,333 --> 00:08:17,708 Dalle coordinate, il punto d'incontro è più a nord. 76 00:08:17,791 --> 00:08:20,125 Sempre che il nostro nuovo amico abbia detto la verità. 77 00:08:20,208 --> 00:08:22,958 -Perché non avrebbe dovuto? -Non sono tutti buoni, Leia. 78 00:08:28,250 --> 00:08:29,750 Qui non era così, un tempo. 79 00:08:31,708 --> 00:08:33,625 C'erano campi e famiglie. 80 00:08:37,582 --> 00:08:40,291 E poi è arrivato l'Impero e ha devastato tutto. 81 00:08:41,707 --> 00:08:44,125 Pensavo che l'Impero ci dovesse aiutare 82 00:08:45,333 --> 00:08:48,041 Be', alcuni, come tuo padre, ci stanno provando. 83 00:08:50,291 --> 00:08:52,375 Sembra una battaglia persa ormai. 84 00:09:10,583 --> 00:09:11,583 Ben? 85 00:09:13,208 --> 00:09:14,208 Ben? 86 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 Stammi vicino. 87 00:10:20,541 --> 00:10:22,583 Si trova in uno dei sistemi minerari. 88 00:10:23,083 --> 00:10:25,541 -Questo non lo sai. -Potrebbe essere ovunque. 89 00:10:25,625 --> 00:10:29,583 Ho tracciato il manifesto di carico. Dovremmo inviare il resto delle sonde ora. 90 00:10:29,666 --> 00:10:32,375 Non sei tu che comandi qui. 91 00:10:35,166 --> 00:10:39,000 Quel posto è mio, non tuo. 92 00:10:39,666 --> 00:10:42,375 Sono io a dovergli succedere. 93 00:10:49,833 --> 00:10:51,625 Ho appena parlato con Lord Vader. 94 00:10:52,583 --> 00:10:56,125 Gli hai parlato di persona? 95 00:10:56,208 --> 00:10:57,958 Mi ha chiesto di guidare la caccia. 96 00:10:58,958 --> 00:11:02,125 A meno che non pensiate che io debba seguire i vostri ordini. 97 00:11:02,625 --> 00:11:06,958 Inviate le sonde. Ora. 98 00:11:13,583 --> 00:11:17,708 Avrò ciò che mi merito, Terza Sorella. 99 00:11:17,791 --> 00:11:19,708 E anche tu. 100 00:11:25,416 --> 00:11:26,541 Lo spero. 101 00:11:29,875 --> 00:11:31,625 Lo spero proprio. 102 00:12:01,458 --> 00:12:04,833 Mi raccomando, se qualcuno fa domande, siamo fattori di Tawl. 103 00:12:04,916 --> 00:12:07,250 Tu sei mia figlia, e non parli. 104 00:12:07,333 --> 00:12:09,750 Non posso parlare o non mi va di parlare? 105 00:12:09,833 --> 00:12:11,750 Non parli. 106 00:12:11,833 --> 00:12:12,833 Capito. 107 00:12:13,666 --> 00:12:14,750 Ci siamo. 108 00:12:17,750 --> 00:12:19,416 È qui che ci ha detto di venire. 109 00:12:21,333 --> 00:12:23,375 Forse è solo in ritardo? 110 00:12:23,458 --> 00:12:26,666 Forse era una bugia. Lo sapevo! Non avrei mai dovuto fidarmi di lui. 111 00:12:26,750 --> 00:12:30,000 -Non sappiamo se... -Non verrà nessuno, Leia. 112 00:12:35,833 --> 00:12:38,791 Be', se siamo da soli, avremo bisogno di aiuto. 113 00:12:41,208 --> 00:12:42,666 Che cosa fai? 114 00:12:42,750 --> 00:12:45,166 Forse possono darci un passaggio allo spazioporto. 115 00:12:45,916 --> 00:12:46,958 Ma non è prudente. 116 00:12:47,041 --> 00:12:48,291 Sembra amichevole. 117 00:12:49,041 --> 00:12:50,041 Leia. 118 00:12:51,208 --> 00:12:52,666 Be', non farti notare. 119 00:12:53,208 --> 00:12:54,791 E, mi raccomando, non parlare. 120 00:13:01,958 --> 00:13:05,041 Ciao! Sono Luma. Lui è il mio amico... Mio padre. 121 00:13:05,125 --> 00:13:08,583 Lui è mio padre, Orden. Siamo fattori di Tawl. 122 00:13:08,666 --> 00:13:10,166 Ciao. Io sono Freck. 123 00:13:11,333 --> 00:13:13,583 Padre, non saluti? 124 00:13:15,083 --> 00:13:16,083 Salve. 125 00:13:17,291 --> 00:13:21,375 Stavamo facendo una gita e ci siamo persi in questo campo. 126 00:13:23,000 --> 00:13:24,208 È una storia strana. 127 00:13:24,291 --> 00:13:26,208 Abbiamo girato un po' a vuoto. 128 00:13:26,291 --> 00:13:29,625 Stiamo cercando il porto più vicino. Per tornare a casa. 129 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 Be', vado da quella parte. Salite su. 130 00:13:32,000 --> 00:13:34,583 No, fa niente. Grazie. Ci bastano le indicazioni. 131 00:13:34,666 --> 00:13:37,958 Andiamo, padre, abbiamo camminato abbastanza. 132 00:13:38,041 --> 00:13:39,041 Grazie, Freck. 133 00:13:39,125 --> 00:13:40,833 È un piacere. Salta su. 134 00:13:46,208 --> 00:13:48,791 Tranquilli. Arriveremo al porto in un batter d'occhio. 135 00:14:10,333 --> 00:14:12,791 Da dove avete detto di venire? 136 00:14:13,333 --> 00:14:14,333 -Tawl. -Tawl. 137 00:14:14,416 --> 00:14:19,208 Oh, brava gente quella di Tawl. Pagano le tasse, ascoltano l'Impero. 138 00:14:19,291 --> 00:14:22,333 Certo. Noi amiamo l'Impero. 139 00:14:22,416 --> 00:14:26,500 Bello, la pensiamo allo stesso modo. Che male c'è in un po' di ordine, no? 140 00:14:37,916 --> 00:14:39,416 Il trasporto è di nuovo in ritardo? 141 00:14:39,500 --> 00:14:40,833 Come al solito. 142 00:14:40,916 --> 00:14:43,125 Be', saltate su. Vi presento i miei nuovi amici. 143 00:14:43,208 --> 00:14:44,208 Grazie, Freck. 144 00:14:55,541 --> 00:15:00,208 Orden e Luma. Gli do un passaggio al porto. 145 00:15:02,666 --> 00:15:04,125 Da dove venite? 146 00:15:04,875 --> 00:15:08,208 Non fanno che spostarci, per cercare un Jedi. 147 00:15:08,291 --> 00:15:12,250 Un Jedi? Qui? Spero che non siamo in pericolo. 148 00:15:12,333 --> 00:15:15,666 Ah, no, lo troveremo. Come sempre. 149 00:15:37,583 --> 00:15:38,583 Sei un minatore? 150 00:15:40,083 --> 00:15:42,208 Un fattore di Tawl. 151 00:15:42,666 --> 00:15:43,958 Cosa ci fai qui? 152 00:15:44,416 --> 00:15:46,000 È una storia lunga. 153 00:15:46,666 --> 00:15:48,166 La strada è lunga. 154 00:15:50,291 --> 00:15:55,458 Mi ha portata qui a vedere dove ha conosciuto mia madre prima che... 155 00:15:55,541 --> 00:15:57,250 Lei non è più con noi. 156 00:15:58,291 --> 00:15:59,708 È un periodo difficile. 157 00:16:02,791 --> 00:16:06,458 Dimmi un po'. Hai qualche informazione su un Jedi? 158 00:16:06,541 --> 00:16:08,375 Non so neanche com'è fatto. 159 00:16:08,458 --> 00:16:09,583 Non hai sentito niente? 160 00:16:09,666 --> 00:16:12,416 Niente. Siete sicuri che sia su questo pianeta? 161 00:16:12,500 --> 00:16:14,000 Sanno il fatto loro, Leia. 162 00:16:15,250 --> 00:16:16,500 Dico solo che... 163 00:16:16,583 --> 00:16:18,333 L'hai chiamata Leia. 164 00:16:18,416 --> 00:16:19,416 È solo che... 165 00:16:22,208 --> 00:16:24,208 Non si chiamava Luma? 166 00:16:27,458 --> 00:16:29,000 Era il nome di sua madre. 167 00:16:30,083 --> 00:16:31,500 Mi confondo sempre. 168 00:16:32,125 --> 00:16:34,041 Come ho detto, non è facile. 169 00:16:34,666 --> 00:16:36,708 A volte, quando guardo Luma, 170 00:16:37,833 --> 00:16:39,500 rivedo il volto di sua madre. 171 00:16:43,083 --> 00:16:44,666 Ci manca tanto. 172 00:16:48,416 --> 00:16:52,916 Be', tenete gli occhi aperti. Se vedete qualcosa, riferite. 173 00:16:53,000 --> 00:16:54,125 -Certo. -Certo. 174 00:16:55,083 --> 00:16:57,416 Noi scendiamo qui! Grazie, Freck! 175 00:16:58,458 --> 00:16:59,458 Muoviamoci. 176 00:17:06,540 --> 00:17:08,125 Darò un'occhiata a quel T-16. 177 00:17:08,208 --> 00:17:09,540 Cosa dovete fare? 178 00:17:20,750 --> 00:17:21,750 Che c'è? 179 00:17:22,625 --> 00:17:26,375 Tu la conoscevi, la mia vera madre, vero? 180 00:17:27,083 --> 00:17:28,290 Era solo una storia. 181 00:17:29,375 --> 00:17:32,541 È da quando ti conosco che mi nascondi qualcosa. 182 00:17:34,333 --> 00:17:36,250 -Che mi menti. -Leia. 183 00:17:40,708 --> 00:17:42,208 Sei tu il mio vero padre? 184 00:17:45,583 --> 00:17:47,416 Vorrei tanto poter dire di sì, 185 00:17:48,875 --> 00:17:50,083 ma no, non lo sono. 186 00:17:54,750 --> 00:17:57,416 A volte, cerco di immaginare com'era. 187 00:17:59,291 --> 00:18:00,500 Conosco quella sensazione. 188 00:18:02,541 --> 00:18:05,875 Un Jedi viene tolto alla propria famiglia da piccolissimo. 189 00:18:07,333 --> 00:18:08,708 Ho ancora lampi fugaci, 190 00:18:10,916 --> 00:18:16,000 dei flash. Lo scialle di mia madre, la mani di mio padre. 191 00:18:16,666 --> 00:18:19,083 -Ricordo un bambino. -Un bambino? 192 00:18:19,166 --> 00:18:20,958 Sì, credo che fosse un fratello. 193 00:18:22,250 --> 00:18:23,750 Davvero non me lo ricordo. 194 00:18:25,083 --> 00:18:26,166 Lo vorrei tanto. 195 00:18:28,041 --> 00:18:31,625 Poi mi hanno preso i Jedi e ho avuto una nuova famiglia, come te. 196 00:18:35,416 --> 00:18:36,416 Freck? 197 00:18:37,583 --> 00:18:39,833 Freck? Possiamo scendere qui? 198 00:18:39,916 --> 00:18:42,083 È una normale ispezione. 199 00:18:42,166 --> 00:18:44,958 Tranquillo, non ci vorrà molto. Conosco questi ragazzi. 200 00:18:55,875 --> 00:18:56,916 Com'è andata oggi? 201 00:18:57,000 --> 00:18:59,666 Niente male. La cava si sta esaurendo. 202 00:19:00,791 --> 00:19:02,375 Dovremo scavare di nuovo. 203 00:19:03,291 --> 00:19:04,291 Loro chi sono? 204 00:19:05,791 --> 00:19:10,333 Li ho trovati per strada. Ho pensato che voleste controllarli. 205 00:19:10,416 --> 00:19:12,208 Infatti. Grazie, Freck. 206 00:19:27,291 --> 00:19:29,708 Non ci sono molte ragioni per venire all'avamposto oggi. 207 00:19:29,791 --> 00:19:30,791 Dove siete diretti? 208 00:19:31,333 --> 00:19:34,833 Torniamo su Tawl. Qui abbiamo dei parenti che siamo venuti a trovare. 209 00:19:36,625 --> 00:19:38,291 Va bene, scendete dal veicolo. 210 00:19:39,166 --> 00:19:40,833 Avviate il protocollo 23. 211 00:20:10,500 --> 00:20:11,625 Alza la testa. 212 00:20:13,916 --> 00:20:15,750 Ho detto: "Alza la testa." 213 00:20:35,083 --> 00:20:36,041 No, no, no! 214 00:20:41,750 --> 00:20:42,625 Ehi. 215 00:20:48,166 --> 00:20:50,208 Mettila giù! Mettila giù! 216 00:20:50,666 --> 00:20:52,416 D'accordo, la metto giù. 217 00:20:53,458 --> 00:20:55,708 La metto giù. Solo... 218 00:20:58,583 --> 00:20:59,500 Lasciala andare... 219 00:21:00,666 --> 00:21:01,833 Andiamo. 220 00:21:24,041 --> 00:21:26,083 Giù! Giù in ginocchio! 221 00:21:34,541 --> 00:21:35,625 Abbassa la testa. 222 00:21:48,500 --> 00:21:49,500 Andiamo. 223 00:21:50,375 --> 00:21:52,875 Hanno inviato una trasmissione. Dobbiamo sbrigarci. 224 00:21:54,291 --> 00:21:56,083 Vi porto io a destinazione. 225 00:22:02,833 --> 00:22:07,208 Mapuzo. È un pianeta minerario. Orlo Intermedio, Tipo 2. 226 00:22:08,291 --> 00:22:09,291 Avevi ragione. 227 00:22:09,375 --> 00:22:15,000 Ha distrutto la sonda. La trasmissione è arrivata prima dell'impatto. 228 00:22:15,083 --> 00:22:16,666 Siamo presenti lì? 229 00:22:16,750 --> 00:22:19,458 Una batteria al completo. Operazione di sfruttamento del Vintrio. 230 00:22:19,541 --> 00:22:21,041 Informerò Lord Vader. 231 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 È già stato informato. 232 00:22:24,291 --> 00:22:26,875 Ha molto apprezzato. 233 00:22:29,500 --> 00:22:32,541 Se vuoi prenderti il merito, fai pure. 234 00:22:32,625 --> 00:22:35,916 Ma entrambi sappiamo chi sarà al suo fianco alla fine. 235 00:22:42,125 --> 00:22:46,791 Ora radunate i battaglioni e chiudete tutti i porti. 236 00:22:46,875 --> 00:22:49,916 Nessuno entra o esce. È chiaro? 237 00:22:50,000 --> 00:22:51,500 -Sì. -Andate. 238 00:22:53,833 --> 00:22:54,875 Levati 239 00:22:55,875 --> 00:22:57,291 Ti ha dato le coordinate giuste. 240 00:22:57,375 --> 00:22:59,125 Stavo partendo quando sono giunte le sonde, 241 00:22:59,208 --> 00:23:01,875 -ma eri già andato via. -Non mi aspettavo che qualcuno venisse. 242 00:23:05,708 --> 00:23:08,500 L'Impero è in massima allerta. Hanno isolato tutto. 243 00:23:08,583 --> 00:23:10,583 -Potremo andarcene? -Posso portarvi al porto. 244 00:23:10,666 --> 00:23:11,916 Un pilota vi trasporterà, 245 00:23:12,041 --> 00:23:14,291 ma non partirà prima di qualche ora, 246 00:23:14,375 --> 00:23:16,750 quindi non diamo nell'occhio. Restate qui. Restate qui. 247 00:23:16,833 --> 00:23:18,166 Vedo se la via è libera. 248 00:23:26,166 --> 00:23:27,833 -Sì, ho capito. -Sì. 249 00:23:29,250 --> 00:23:30,416 Sì, proprio in cima. 250 00:23:31,333 --> 00:23:33,291 Controlliamo tutto. Controlla tutto. 251 00:23:40,875 --> 00:23:42,125 Be', sto arrivando... 252 00:23:42,208 --> 00:23:45,000 Andrà tutto bene, Leia. Ce la faremo. 253 00:23:45,083 --> 00:23:49,083 Io non volevo. Io non volevo scappare. 254 00:23:49,791 --> 00:23:52,541 Lo faccio da sempre. È solo... 255 00:23:53,083 --> 00:23:54,375 Era solo per gioco. 256 00:23:54,458 --> 00:23:56,083 Non è colpa tua, Leia. 257 00:24:00,375 --> 00:24:01,583 Mi manca casa. 258 00:24:05,083 --> 00:24:06,333 Ci tornerai presto. 259 00:24:06,791 --> 00:24:09,500 Bene. Mettilo in pila. In pila fino in fondo a destra. 260 00:24:11,083 --> 00:24:12,708 No, devo tornare dentro per un po'. 261 00:24:13,333 --> 00:24:14,875 Mi servono degli aggiornamenti. 262 00:24:15,750 --> 00:24:17,000 Andiamo. 263 00:24:24,500 --> 00:24:25,875 No, dicono che gli serve ora... 264 00:24:25,958 --> 00:24:28,916 Manutenzione droidi. Tutto automatizzato. Nessuno viene mai qui. 265 00:24:32,041 --> 00:24:36,041 Oh, tranquilla. È dalla nostra parte. Designazione NED-B. 266 00:24:36,916 --> 00:24:38,125 Ciao, NED-B. 267 00:24:39,375 --> 00:24:42,041 Lei è L0-LA59. 268 00:24:43,458 --> 00:24:44,833 Lola, saluta. 269 00:24:47,041 --> 00:24:50,208 È solo un droide caricatore. Non gli permettono di comunicare. 270 00:24:50,791 --> 00:24:52,583 Ma se avesse qualcosa da dire? 271 00:24:53,916 --> 00:24:55,500 I fatti parlano più delle parole. 272 00:25:09,291 --> 00:25:10,458 Che posto è questo? 273 00:25:12,166 --> 00:25:15,500 Abbiamo rifugi come questo in tutta la galassia. 274 00:25:15,583 --> 00:25:17,083 Cerchiamo di collegare i sistemi. 275 00:25:18,541 --> 00:25:19,958 Lo chiamano il Cammino. 276 00:25:22,041 --> 00:25:24,166 Non sei il primo Jedi che passa di qui. 277 00:25:25,916 --> 00:25:27,125 Tutto porta a Jabiim, 278 00:25:27,208 --> 00:25:31,083 e lì forniamo nuove identità e una via di fuga. 279 00:25:32,416 --> 00:25:35,125 Ci sono tante brave persone che rischiano la vita. 280 00:25:37,291 --> 00:25:38,333 Sono tutti Jedi? 281 00:25:38,958 --> 00:25:39,958 Non tutti. 282 00:25:41,333 --> 00:25:44,625 Di questi tempi, l'Impero caccia chiunque sia sensibile alla Forza. 283 00:25:46,166 --> 00:25:47,208 Anche i bambini. 284 00:25:48,000 --> 00:25:49,250 Che fa ai bambini? 285 00:25:51,125 --> 00:25:52,958 Non lo sappiamo. 286 00:25:53,041 --> 00:25:54,583 Ma nessuno li rivede più. 287 00:26:01,500 --> 00:26:02,833 Quinlan è stato qui. 288 00:26:02,916 --> 00:26:05,291 Sì, dà una mano ogni tanto. 289 00:26:05,375 --> 00:26:06,708 A salvare i più piccoli. 290 00:26:11,958 --> 00:26:13,125 Che cosa dice? 291 00:26:15,000 --> 00:26:18,875 "Solo con gli occhi chiusi puoi davvero vedere." 292 00:26:19,416 --> 00:26:20,458 Vedere cosa? 293 00:26:24,083 --> 00:26:25,166 La Via. 294 00:26:30,083 --> 00:26:31,083 Aprite là dentro. 295 00:26:33,375 --> 00:26:34,875 Ho detto: "Aprite." 296 00:26:38,208 --> 00:26:39,791 Aprite subito! 297 00:26:52,291 --> 00:26:54,125 Dobbiamo fare una perquisizione. 298 00:26:58,166 --> 00:27:00,458 Hanno visto un Jedi in questo accampamento. 299 00:27:08,000 --> 00:27:09,375 Hai visto qualcuno? 300 00:27:12,125 --> 00:27:13,125 Ehi! 301 00:27:14,208 --> 00:27:15,541 Parlo con te! 302 00:27:22,208 --> 00:27:25,208 È solo un droide caricatore. Non capisce. 303 00:27:25,291 --> 00:27:28,000 Andiamo. Proviamo il prossimo. 304 00:27:46,708 --> 00:27:49,000 Siamo stati scoperti. Veniamo subito da voi. 305 00:27:49,083 --> 00:27:51,125 -Non siamo pronti. Ci serve... -Non m'importa. 306 00:27:51,208 --> 00:27:52,958 Prepara la nave, in fretta. 307 00:27:54,875 --> 00:27:57,375 Devono averci visti. Anticipiamo i tempi. 308 00:28:02,916 --> 00:28:03,916 Non hai paura? 309 00:28:05,416 --> 00:28:06,833 A dover fingere sempre? 310 00:28:07,416 --> 00:28:10,666 Sì, a volte. Ma ne vale la pena se posso aiutare il prossimo. 311 00:28:15,166 --> 00:28:17,625 La porto dall'altro lato. La estraggo prima. 312 00:28:17,708 --> 00:28:19,791 Puoi insegnarmi a sparare? 313 00:28:20,500 --> 00:28:23,916 Leia, vieni a prepararti. 314 00:28:24,000 --> 00:28:25,916 Sarà una brava combattente un giorno. 315 00:28:27,500 --> 00:28:29,666 -Sì, credo che tu abbia ragione. -Sì. 316 00:28:32,208 --> 00:28:35,166 Perché lo fai? Rischiare tutto? 317 00:28:35,250 --> 00:28:38,000 Mi sono arruolata quando l'Impero significava qualcosa. 318 00:28:38,083 --> 00:28:42,250 Quando ho capito cosa fosse in realtà, era troppo tardi. 319 00:28:42,333 --> 00:28:43,958 Ho fatto degli errori. 320 00:28:44,875 --> 00:28:45,958 Come tutti noi. 321 00:28:46,750 --> 00:28:49,541 Non riesco a immaginare Obi-Wan Kenobi che sbaglia. 322 00:28:49,625 --> 00:28:51,708 Sono solo Ben, di questi tempi. 323 00:28:53,041 --> 00:28:54,583 Be', Tala. 324 00:28:57,833 --> 00:28:59,625 Andiamo, porta a un'uscita. 325 00:29:10,666 --> 00:29:13,041 Ben? Che c'è? 326 00:29:15,458 --> 00:29:16,458 Ben. 327 00:29:30,458 --> 00:29:31,708 Dentro. Dentro, subito. 328 00:29:31,791 --> 00:29:33,458 -No. -Dentro. Via. Via subito. 329 00:29:33,541 --> 00:29:35,375 Muovetevi e basta! Muovetevi! 330 00:30:14,625 --> 00:30:17,000 Torniamo dentro. Via. Via. Subito. 331 00:30:47,250 --> 00:30:49,291 Fermo! No. 332 00:30:50,916 --> 00:30:51,833 Fermo! 333 00:30:57,208 --> 00:30:58,208 Padre! 334 00:31:02,125 --> 00:31:03,416 No! 335 00:31:09,958 --> 00:31:11,416 Vieni. Dobbiamo andare ora. 336 00:31:12,291 --> 00:31:13,458 Andiamo! 337 00:31:14,791 --> 00:31:15,666 Leia. 338 00:31:16,208 --> 00:31:18,750 Vai con Tala. Vi raggiungo subito. 339 00:31:19,750 --> 00:31:21,250 Portala su Alderaan. 340 00:31:21,750 --> 00:31:24,583 -Promettimelo. Promettimelo. -Va bene. 341 00:31:24,666 --> 00:31:25,958 Io li distraggo. 342 00:32:07,166 --> 00:32:09,458 Ha detto di non attaccare. 343 00:32:10,125 --> 00:32:13,791 Dobbiamo perlustrare la città, cercare gli altri. 344 00:33:21,583 --> 00:33:25,250 Non puoi fuggire, Obi-Wan. 345 00:33:55,041 --> 00:33:56,541 Che cosa sei diventato? 346 00:33:59,375 --> 00:34:02,875 Sono ciò che tu mi hai reso. 347 00:34:10,375 --> 00:34:12,458 Muovetevi. Tutti fuori. Tutti fuori. 348 00:34:15,791 --> 00:34:18,750 -Muovetevi! -Vi prego, vi prego, lasciateci in pace. 349 00:34:23,750 --> 00:34:25,208 -In fila. -Non so niente. 350 00:34:25,291 --> 00:34:26,291 Restate dove siete. 351 00:34:31,708 --> 00:34:33,375 Devi aiutarlo. 352 00:34:33,458 --> 00:34:34,500 Se la caverà. 353 00:34:34,583 --> 00:34:38,416 No, non può farcela. Posso cavarmela da sola da qui. 354 00:35:33,541 --> 00:35:35,916 Gli anni ti hanno reso debole. 355 00:35:47,125 --> 00:35:48,125 Vai. 356 00:35:55,541 --> 00:35:58,958 Corri fino al porto. Lì ti aspetta un pilota. 357 00:36:00,083 --> 00:36:01,041 D'accordo. 358 00:36:08,583 --> 00:36:09,666 Riportalo indietro. 359 00:36:37,500 --> 00:36:42,375 Dovevi uccidermi quando ne hai avuto l'opportunità. 360 00:38:22,541 --> 00:38:27,500 Ora soffrirai tu, Obi-Wan. 361 00:38:40,583 --> 00:38:45,000 Il tuo dolore è appena iniziato. 362 00:39:01,708 --> 00:39:03,333 Portatemelo. 363 00:39:08,958 --> 00:39:10,750 -Giù la testa! -Circondate la zona! 364 00:39:21,458 --> 00:39:23,041 -Fuoco! -Folgoratelo! 365 00:39:23,125 --> 00:39:24,083 Non si vede niente. 366 00:39:24,916 --> 00:39:25,875 Fermatelo! 367 00:39:28,458 --> 00:39:29,791 Avanzare! 368 00:39:31,208 --> 00:39:32,458 Non si passa! 369 00:39:35,666 --> 00:39:37,208 Via ora! Via! 370 00:39:38,833 --> 00:39:40,333 Non vedo niente. 371 00:39:40,750 --> 00:39:42,375 Non c'è altro modo. 372 00:39:55,625 --> 00:39:56,750 Tutti fuori! 373 00:39:57,375 --> 00:39:59,041 -Cosa sta... -Un attimo. Cosa succede? 374 00:39:59,125 --> 00:40:00,041 Ho capito. 375 00:40:00,125 --> 00:40:01,625 Giù! Resta dove sei. 376 00:40:02,333 --> 00:40:05,041 L'hanno perso. È stato aiutato. Dobbiamo setacciare il pianeta. 377 00:40:05,666 --> 00:40:07,208 Ora non lo troveremo più. 378 00:40:11,625 --> 00:40:14,083 Prepara il trasporto. Dobbiamo portarlo su Jabiim. 379 00:40:15,666 --> 00:40:17,166 Te la caverai. 380 00:40:31,208 --> 00:40:32,416 Non avere paura. 381 00:40:33,625 --> 00:40:34,833 Avvicinati. 382 00:40:35,916 --> 00:40:38,166 Sei tu che mi aspettavi? 383 00:40:39,916 --> 00:40:44,833 Purtroppo, non ce l'hanno fatta, ma a te ci penso io ora. 384 00:44:24,291 --> 00:44:26,291 Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi