1 00:00:03,541 --> 00:00:06,541 Er is een meisje ontvoerd. Ik moet haar vinden. 2 00:00:06,625 --> 00:00:07,500 Uit de weg. 3 00:00:07,583 --> 00:00:10,875 Je zult haar nooit meer zien. Niemand komt hier ooit weg. 4 00:00:11,875 --> 00:00:13,041 Wat voorafging: 5 00:00:13,125 --> 00:00:15,125 Er is een Jedi. Hij helpt mensen. 6 00:00:15,875 --> 00:00:17,958 Jij bent een rat die jaagt op zwaktes. 7 00:00:18,041 --> 00:00:21,166 Je gaat dat meisje voor me zoeken. -Ja, doe ik. 8 00:00:22,083 --> 00:00:25,666 Uiteindelijk komt hij tevoorschijn en dan wacht ik hem op. 9 00:00:29,208 --> 00:00:30,208 Wie ben jij? 10 00:00:30,750 --> 00:00:32,000 Je vader heeft me gestuurd. 11 00:00:32,083 --> 00:00:35,166 Wilde je het kind van een senator ontvoeren? 12 00:00:35,250 --> 00:00:36,958 Ik gebruikte haar als lokaas. 13 00:00:37,041 --> 00:00:38,500 Ingerukt. 14 00:00:38,583 --> 00:00:41,583 Ik ga zelf Kenobi inrekenen. 15 00:00:42,291 --> 00:00:44,375 Als iemand ernaar vraagt, ben jij m'n dochter. 16 00:00:44,458 --> 00:00:45,666 Kleindochter lijkt me. 17 00:00:45,750 --> 00:00:47,083 Wat? -Niks. 18 00:00:48,500 --> 00:00:54,666 Sinds ik jou ken, ben ik achtervolgd, beschoten en bijna te pletter gevallen. 19 00:00:55,541 --> 00:00:58,250 En nu zitten er Inquisitie-mensen achter ons aan. 20 00:01:00,291 --> 00:01:01,541 Waar is hij? 21 00:01:03,333 --> 00:01:06,083 Ga naar deze coördinaten. Daar helpen ze je verder. 22 00:01:06,166 --> 00:01:07,291 Je bent niet alleen, Obi-Wan. 23 00:01:09,666 --> 00:01:10,916 Je wist het niet. 24 00:01:13,416 --> 00:01:17,583 Anakin Skywalker leeft. 25 00:01:19,583 --> 00:01:20,583 Anakin. 26 00:02:24,000 --> 00:02:25,166 Meester Qui-Gon. 27 00:02:30,375 --> 00:02:31,375 Meester. 28 00:02:36,041 --> 00:02:37,416 Ben je daar, meester? 29 00:02:40,958 --> 00:02:42,166 Je wist het niet. 30 00:02:45,208 --> 00:02:47,000 Hij leeft nog, Obi-Wan. 31 00:02:54,166 --> 00:02:55,791 Slechts pijn zul je vinden. 32 00:02:56,750 --> 00:02:59,250 Obi-Wan... 33 00:03:06,291 --> 00:03:10,083 Obi-Wan, beloof me dat je de jongen opleidt. 34 00:03:10,166 --> 00:03:13,083 Als je niet voor me bent, ben je tegen me. 35 00:03:14,458 --> 00:03:16,333 Ik wil je niet vermoorden. 36 00:03:18,583 --> 00:03:23,208 Ik ben niet bang voor de Dark Side. Ik doorzie de leugens van de Jedi. 37 00:03:28,750 --> 00:03:32,416 Help me, meester Qui-Gon. Geef me kracht. 38 00:03:40,750 --> 00:03:44,708 Anakin Skywalker leeft. 39 00:03:52,916 --> 00:03:55,750 En hij zoekt al heel lang naar je. 40 00:04:06,208 --> 00:04:07,833 Hij komt eraan, meester. 41 00:04:29,750 --> 00:04:31,708 Waar is hij? 42 00:04:31,791 --> 00:04:34,833 Onze ruimtesondes gaan alle uitgangen af. 43 00:04:35,416 --> 00:04:40,083 Hij zal boeten voor de Grootinquisiteur... -Daar gaat het niet om. 44 00:04:40,166 --> 00:04:44,333 Het gaat me om Kenobi. Begrepen? 45 00:04:45,333 --> 00:04:47,083 Ja, mijn Lord. 46 00:04:50,250 --> 00:04:53,416 Ik heb je in de gaten gehouden, Derde Zuster. 47 00:04:54,666 --> 00:04:57,291 Ik weet wat je wil. 48 00:04:59,166 --> 00:05:05,750 Bewijs jezelf en de functie van Grootinquisiteur is voor jou. 49 00:05:09,500 --> 00:05:13,791 Als je me teleurstelt, zul je het bezuren. 50 00:05:38,625 --> 00:05:40,083 Zijn we er bijna? 51 00:05:42,041 --> 00:05:44,291 Kan dit ding niet sneller? 52 00:05:44,375 --> 00:05:47,958 Dit is een handelsroute, Leia. Ik heb er geen invloed op. 53 00:05:48,041 --> 00:05:50,875 Kun je de Force niet gebruiken? 54 00:05:52,666 --> 00:05:54,166 Zo werkt dat niet. 55 00:05:55,500 --> 00:05:56,791 Hoe dan wel? 56 00:05:58,458 --> 00:05:59,833 De Force. 57 00:06:01,291 --> 00:06:03,041 Hoe voelt het? 58 00:06:09,583 --> 00:06:11,583 Ben je weleens bang in het donker? 59 00:06:13,458 --> 00:06:15,750 Hoe voelt het als je het licht aan doet? 60 00:06:16,875 --> 00:06:18,125 Veilig. 61 00:06:19,625 --> 00:06:21,083 Ja, zo voelt dat dus. 62 00:06:26,500 --> 00:06:27,708 Lola. 63 00:06:30,583 --> 00:06:32,166 Je hebt haar gemaakt. 64 00:06:35,916 --> 00:06:36,916 Dank je wel. 65 00:06:45,166 --> 00:06:48,166 Kom, we gaan zo landen. 66 00:07:44,750 --> 00:07:45,750 Oké. 67 00:07:53,375 --> 00:07:55,291 Vertrekken. Nu. 68 00:08:06,208 --> 00:08:08,291 Waar zijn we? 69 00:08:08,916 --> 00:08:11,416 Mapuzo. Het is een mijnstelsel. 70 00:08:14,333 --> 00:08:17,708 Volgens de coördinaten is het trefpunt noordelijker. 71 00:08:17,791 --> 00:08:20,125 Mits onze nieuwe vriend de waarheid sprak. 72 00:08:20,208 --> 00:08:22,958 Waarom zou hij liegen? -Niet alle mensen deugen, Leia. 73 00:08:28,250 --> 00:08:29,750 Het is hier wel veranderd. 74 00:08:31,708 --> 00:08:33,625 Er waren velden en families. 75 00:08:37,582 --> 00:08:40,291 En toen kwam het Keizerrijk de boel verwoesten. 76 00:08:41,707 --> 00:08:44,125 Maar het Keizerrijk helpt ons toch? 77 00:08:45,333 --> 00:08:48,041 Mensen zoals je vader proberen dat. 78 00:08:50,291 --> 00:08:52,375 Maar dat is een verloren strijd. 79 00:09:10,583 --> 00:09:11,583 Ben? 80 00:09:13,208 --> 00:09:14,208 Ben? 81 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 Blijf bij me. 82 00:10:20,541 --> 00:10:22,583 Hij zit in zo'n mijnstelsel. 83 00:10:23,083 --> 00:10:25,541 Dat weet je niet. -Hij kan overal zijn. 84 00:10:25,625 --> 00:10:29,583 Ik heb de cargolijst opgespoord. Alle sondes moeten nu de lucht in. 85 00:10:29,666 --> 00:10:32,375 Jij hebt het hier niet voor het zeggen. 86 00:10:35,166 --> 00:10:39,000 Die plek is van mij, niet van jou. 87 00:10:39,666 --> 00:10:42,375 Ik ben de opvolger. 88 00:10:49,833 --> 00:10:51,625 Ik heb met Lord Vader gesproken. 89 00:10:52,583 --> 00:10:56,125 Heb jij persoonlijk met hem gesproken? 90 00:10:56,208 --> 00:11:02,125 Hij vroeg me om de jacht te leiden, tenzij je vindt dat ik jou moet gehoorzamen. 91 00:11:02,625 --> 00:11:06,958 Stuur de sondes nu de lucht in. 92 00:11:13,583 --> 00:11:17,708 Ik krijg wat me toekomt, Derde Zuster. 93 00:11:17,791 --> 00:11:19,708 En jij ook. 94 00:11:25,416 --> 00:11:26,541 Ik hoop het. 95 00:11:29,875 --> 00:11:31,625 Ik hoop het echt. 96 00:12:01,458 --> 00:12:04,833 Onthoud: als iemand ernaar vraagt, wij zijn boeren uit Tawl. 97 00:12:04,916 --> 00:12:07,250 Jij bent m'n dochter en je praat niet. 98 00:12:07,333 --> 00:12:09,750 Kan ik niet praten of praat ik niet graag? 99 00:12:09,833 --> 00:12:12,833 Je praat niet. -Ik snap het. 100 00:12:13,666 --> 00:12:14,750 We zijn er. 101 00:12:17,750 --> 00:12:19,416 Hier moesten we zijn van hem. 102 00:12:21,333 --> 00:12:23,375 Misschien zijn ze wat later? 103 00:12:23,458 --> 00:12:26,666 Misschien was het een leugen. Ik had hem nooit moeten vertrouwen. 104 00:12:26,750 --> 00:12:30,000 Maar misschien... -Er zal niemand komen, Leia. 105 00:12:35,833 --> 00:12:38,791 Als we er alleen voor staan, hebben we hulp nodig. 106 00:12:41,208 --> 00:12:42,666 Wat doe je? 107 00:12:42,750 --> 00:12:45,166 Misschien kunnen ze ons een lift geven. 108 00:12:45,916 --> 00:12:46,958 Dat is niet veilig. 109 00:12:47,041 --> 00:12:48,291 Hij lijkt me wel aardig. 110 00:12:49,041 --> 00:12:50,041 Leia. 111 00:12:51,208 --> 00:12:54,791 Hou je hoofd omlaag. En je zegt niks. 112 00:13:01,958 --> 00:13:05,041 Hoi, ik ben Luma. Dit is m'n vriend... vader. 113 00:13:05,125 --> 00:13:08,583 Dit is m'n vader Orden. We zijn boeren uit Tawl. 114 00:13:08,666 --> 00:13:10,166 Hallo daar. Ik ben Freck. 115 00:13:11,333 --> 00:13:13,583 Vader, zeg jij geen gedag? 116 00:13:15,083 --> 00:13:16,083 Hallo. 117 00:13:17,291 --> 00:13:21,375 We waren op reis en raakten verdwaald in dit veld. 118 00:13:23,000 --> 00:13:24,208 Raar verhaal. 119 00:13:24,291 --> 00:13:26,208 We zijn een beetje verdwaald. 120 00:13:26,291 --> 00:13:29,625 We zoeken de dichtstbijzijnde haven. We willen naar huis. 121 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 Ik ga die kant op. Stap maar in. 122 00:13:32,000 --> 00:13:34,583 Nee, dat hoeft niet. Wijs ons de weg maar. 123 00:13:34,666 --> 00:13:37,958 Toe, vader. We hebben nu wel lang genoeg gelopen. 124 00:13:38,041 --> 00:13:39,041 Dank je, Freck. 125 00:13:39,125 --> 00:13:40,833 Graag gedaan. Stap in. 126 00:13:46,208 --> 00:13:48,791 Ik breng jullie supersnel naar de haven. 127 00:14:10,333 --> 00:14:12,791 Waar kwamen jullie ook alweer vandaan? 128 00:14:13,333 --> 00:14:14,333 Tawl. 129 00:14:14,416 --> 00:14:19,208 Daar komen fijne mensen vandaan. Ze betalen, luisteren naar het Keizerrijk. 130 00:14:19,291 --> 00:14:22,333 Echt wel. We zijn dol op het Keizerrijk. 131 00:14:22,416 --> 00:14:26,500 Wat leuk om gelijkgestemden te ontmoeten. Niks mis met wat orde, nietwaar? 132 00:14:37,916 --> 00:14:39,416 Is het transport weer te laat? 133 00:14:39,500 --> 00:14:40,833 Zoals altijd. 134 00:14:40,916 --> 00:14:43,125 Stap in. Dit zijn m'n nieuwe vrienden. 135 00:14:43,208 --> 00:14:44,208 Dank je, Freck. 136 00:14:55,541 --> 00:15:00,208 Dit zijn Orden en Luma. Ze liften mee naar de haven. 137 00:15:02,666 --> 00:15:04,125 Waar kwamen jullie vandaan? 138 00:15:04,875 --> 00:15:08,208 We zijn op zoek naar een Jedi. 139 00:15:08,291 --> 00:15:12,250 Een Jedi? Hier? We lopen toch geen gevaar? 140 00:15:12,333 --> 00:15:15,666 Nee, we vinden hem wel. Zoals altijd. 141 00:15:37,583 --> 00:15:38,583 Ben je een mijnwerker? 142 00:15:40,083 --> 00:15:42,208 Een boer uit Tawl. 143 00:15:42,666 --> 00:15:43,958 Wat doen jullie hier? 144 00:15:44,416 --> 00:15:46,000 Dat is een lang verhaal. 145 00:15:46,666 --> 00:15:48,166 De weg is nog lang. 146 00:15:50,291 --> 00:15:55,458 Hij wilde me de plek laten zien waar hij m'n moeder ontmoette voor ze... 147 00:15:55,541 --> 00:15:59,708 Ze is niet meer onder ons. Het is een moeilijke tijd geweest. 148 00:16:02,791 --> 00:16:06,458 En jij? Heb je informatie over een Jedi? 149 00:16:06,541 --> 00:16:09,583 Ik zou niet weten hoe ze eruit zien. -Dus je hebt niks gehoord? 150 00:16:09,666 --> 00:16:12,416 Niets. Zijn ze wel op deze planeet? 151 00:16:12,500 --> 00:16:14,000 Ze weten wat ze doen, Leia. 152 00:16:15,250 --> 00:16:16,500 Maar... 153 00:16:16,583 --> 00:16:18,333 Je noemde haar Leia. 154 00:16:18,416 --> 00:16:19,416 Ik... 155 00:16:22,208 --> 00:16:24,208 Ik dacht dat ze Luma heette. 156 00:16:27,458 --> 00:16:31,500 Zo heette haar moeder. Soms raak ik in de war. 157 00:16:32,125 --> 00:16:34,458 Zoals ik al zei, het is niet makkelijk geweest. 158 00:16:34,666 --> 00:16:39,500 Als ik soms naar Luma kijk, zie ik haar moeders gezicht. 159 00:16:43,083 --> 00:16:44,666 We missen haar enorm. 160 00:16:48,416 --> 00:16:52,916 Hou je ogen open en laat het weten als je iets ziet. 161 00:16:53,000 --> 00:16:54,125 Natuurlijk. 162 00:16:55,083 --> 00:16:57,416 We zijn er. Bedankt, Freck. 163 00:16:58,458 --> 00:16:59,458 Kom mee. 164 00:17:06,540 --> 00:17:09,540 Ik check die T-16. Wat moet jij doen? 165 00:17:20,750 --> 00:17:21,750 Wat is er? 166 00:17:22,625 --> 00:17:26,375 Je hebt mijn moeder gekend, hè? 167 00:17:27,040 --> 00:17:28,290 Het was maar een verhaal. 168 00:17:29,375 --> 00:17:32,541 Zolang ik je al ken, hou je iets voor me achter. 169 00:17:34,333 --> 00:17:36,250 Je liegt tegen me. -Leia. 170 00:17:40,708 --> 00:17:42,208 Ben jij mijn echte vader? 171 00:17:45,583 --> 00:17:47,416 Ik wou dat het zo was. 172 00:17:48,875 --> 00:17:50,083 Maar, nee. 173 00:17:54,750 --> 00:17:57,416 Soms beeld ik me in hoe hij eruit zag. 174 00:17:59,291 --> 00:18:00,500 Ik ken het. 175 00:18:02,541 --> 00:18:05,875 De Jedi worden al heel jong van hun families gescheiden. 176 00:18:07,333 --> 00:18:08,708 Ik heb nog vage indrukken. 177 00:18:10,916 --> 00:18:16,000 Flarden, m'n moeders sjaal, m'n vaders handen. 178 00:18:16,666 --> 00:18:19,083 Ik herinner me een baby. -Een baby? 179 00:18:19,166 --> 00:18:23,750 Ja, ik denk dat ik een broertje had. Ik kan me hem niet herinneren. 180 00:18:25,083 --> 00:18:26,625 Ik wou dat het wel zo was. 181 00:18:28,041 --> 00:18:31,625 Toen ik bij de Jedi kwam, kreeg ik een nieuwe familie. Net als jij. 182 00:18:35,416 --> 00:18:36,416 Freck? 183 00:18:37,583 --> 00:18:39,833 Freck? Mogen we er hier uit? 184 00:18:39,916 --> 00:18:42,083 Het is een standaard inspectie. 185 00:18:42,166 --> 00:18:44,958 Duurt niet lang. Ik ken die gasten. 186 00:18:55,875 --> 00:18:56,916 Goeie zaken gedaan? 187 00:18:57,000 --> 00:19:02,375 Niet slecht. De groeve droogt op. We moeten weer gaan graven. 188 00:19:03,291 --> 00:19:04,291 Wie zijn dat? 189 00:19:05,791 --> 00:19:10,333 Een stel zwervers. Ik zou ze maar even controleren. 190 00:19:10,416 --> 00:19:12,208 Prima. Bedankt, Freck. 191 00:19:27,291 --> 00:19:30,791 Er is geen reden om hier te zijn vandaag. Waar gaan jullie heen? 192 00:19:31,333 --> 00:19:34,833 Terug naar Tawl. We waren hier op familiebezoek. 193 00:19:36,625 --> 00:19:38,291 Uitstappen. 194 00:19:39,166 --> 00:19:40,833 Initieer protocol 23. 195 00:20:10,500 --> 00:20:11,625 Hoofd omhoog. 196 00:20:13,916 --> 00:20:15,750 Ik zei: Hoofd omhoog. 197 00:20:48,166 --> 00:20:50,208 Laat zakken. 198 00:20:50,666 --> 00:20:52,416 Goed, ik laat hem zakken. 199 00:20:53,458 --> 00:20:55,708 Ik laat hem zakken. Maar... 200 00:20:58,583 --> 00:20:59,500 ...laat het meisje... 201 00:21:00,666 --> 00:21:01,833 Kom. 202 00:21:24,041 --> 00:21:26,083 Ga liggen. Op de grond. 203 00:21:34,541 --> 00:21:35,625 Hoofd omlaag. 204 00:21:48,500 --> 00:21:49,500 Kom mee. 205 00:21:50,375 --> 00:21:52,875 Ze hebben vast een waarschuwing verstuurd. 206 00:21:54,291 --> 00:21:56,083 Ik neem jullie mee. 207 00:22:02,833 --> 00:22:07,208 Mapuzo. Een mijnbouwplaneet. Mid-Rim. Type twee. 208 00:22:08,291 --> 00:22:09,291 Je had gelijk. 209 00:22:09,375 --> 00:22:15,000 Hij heeft de sonde vernietigd. Het signaal bereikte ons vóór de impact. 210 00:22:15,083 --> 00:22:16,666 Hebben we daar iemand? 211 00:22:16,750 --> 00:22:19,458 Een complete eenheid. Het is een stripoperatie. Vintrium. 212 00:22:19,541 --> 00:22:23,208 Ik licht Lord Vader in. -Hij is al ingelicht. 213 00:22:24,291 --> 00:22:26,875 Hij was zeer erkentelijk. 214 00:22:29,500 --> 00:22:32,541 Als jij met de eer wil gaan strijken, ga je gang. 215 00:22:32,625 --> 00:22:35,916 Maar wij weten allebei wie naast hem staat als dit voorbij is. 216 00:22:42,125 --> 00:22:46,791 Verzamel de bataljons en sluit alle havens af. 217 00:22:46,875 --> 00:22:49,916 Niemand mag erin of eruit. Begrepen? 218 00:22:50,000 --> 00:22:51,500 Begrepen. -Ga. 219 00:22:53,833 --> 00:22:54,875 Uit de weg. 220 00:22:55,875 --> 00:22:59,125 Hij gaf jullie de juiste coördinaten. Ik was net onderweg... 221 00:22:59,208 --> 00:23:01,875 ...maar jullie waren al weg. -Ik had niemand meer verwacht. 222 00:23:05,708 --> 00:23:08,500 Het Keizerrijk heeft alles afgesloten. 223 00:23:08,583 --> 00:23:10,583 Kunnen we er nog uit? -Ik breng jullie naar de haven. 224 00:23:10,666 --> 00:23:14,291 Daar is een piloot, maar die vertrekt pas over een paar uur. 225 00:23:14,375 --> 00:23:18,166 We moeten ons dus gedeisd houden. Wacht hier. Ik ga kijken of het veilig is. 226 00:23:42,208 --> 00:23:45,000 Alles komt goed, Leia. We komen hier wel weg. 227 00:23:45,083 --> 00:23:49,083 Ik deed het niet expres. Ik wilde niet weglopen. 228 00:23:49,791 --> 00:23:52,541 Dat deed ik eerst altijd. Het was... 229 00:23:53,083 --> 00:23:56,083 Het was voor de grap. -Het was jouw schuld niet. 230 00:24:00,375 --> 00:24:01,583 Ik mis thuis. 231 00:24:05,083 --> 00:24:06,333 Je bent snel weer thuis. 232 00:24:15,750 --> 00:24:17,000 Kom mee. 233 00:24:25,958 --> 00:24:28,916 Automatisch droïde-onderhoud. Niemand komt hier. 234 00:24:32,041 --> 00:24:36,041 Hij staat aan onze kant. Z'n naam is NED-B. 235 00:24:36,916 --> 00:24:38,125 Hoi, NED-B. 236 00:24:39,375 --> 00:24:42,041 Dit is L0-LA59. 237 00:24:43,458 --> 00:24:44,833 Lola, zeg eens gedag. 238 00:24:47,041 --> 00:24:50,208 Hij is een lader. Die mogen niet communiceren. 239 00:24:50,791 --> 00:24:52,583 Wat als hij iets te zeggen heeft? 240 00:24:53,916 --> 00:24:55,500 Praatjes vullen geen gaatjes. 241 00:25:09,291 --> 00:25:10,458 Waar zijn we hier? 242 00:25:12,166 --> 00:25:15,500 We hebben overal safehouses. 243 00:25:15,583 --> 00:25:19,958 We proberen de stelsels zo te linken. Sommigen noemen het Het Pad. 244 00:25:22,041 --> 00:25:24,166 Jij bent niet de eerste Jedi die hier komt. 245 00:25:25,916 --> 00:25:31,083 Alles leidt naar Jabiim. Daar krijgen ze een nieuwe identiteit. 246 00:25:32,416 --> 00:25:35,125 Er zijn veel mensen die hun leven wagen. 247 00:25:37,291 --> 00:25:39,958 Zijn dat allemaal Jedi? -Niet allemaal. 248 00:25:41,333 --> 00:25:44,708 Het Keizerrijk jaagt tegenwoordig op iedereen die Force-gevoelig is. 249 00:25:46,166 --> 00:25:47,208 Zelfs op kinderen. 250 00:25:48,000 --> 00:25:49,250 Wat gebeurt er met ze? 251 00:25:51,125 --> 00:25:54,583 Weten we niet precies. Maar niemand ziet ze terug. 252 00:26:01,500 --> 00:26:02,833 Quinlan is hier geweest. 253 00:26:02,916 --> 00:26:06,708 Ja, zo nu en dan helpt hij met het smokkelen van jongelingen. 254 00:26:11,958 --> 00:26:13,125 Wat staat er? 255 00:26:15,000 --> 00:26:18,875 'Alleen met gesloten ogen kun je het echt zien.' 256 00:26:19,416 --> 00:26:20,458 Wat zien? 257 00:26:24,083 --> 00:26:25,166 De Wijze. 258 00:26:30,083 --> 00:26:31,083 Doe open. 259 00:26:33,375 --> 00:26:34,875 Ik zei: Doe open. 260 00:26:38,208 --> 00:26:39,791 Doe open. Nu. 261 00:26:52,291 --> 00:26:54,125 We moeten het terrein doorzoeken. 262 00:26:58,166 --> 00:27:00,458 Er is een Jedi gesignaleerd. 263 00:27:08,000 --> 00:27:09,375 Heb jij iemand gezien? 264 00:27:14,208 --> 00:27:16,333 Ik praat tegen je. 265 00:27:22,208 --> 00:27:25,208 Het is maar een lader. Die snapt het niet. 266 00:27:25,291 --> 00:27:28,000 Kom, we gaan naar de volgende. 267 00:27:46,708 --> 00:27:49,000 We lopen gevaar. We komen er nu aan. 268 00:27:49,083 --> 00:27:52,958 We zijn nog niet klaar. -Boeit me niet. Maak het schip klaar. 269 00:27:54,875 --> 00:27:57,375 Iemand moet ons gezien hebben. We gaan eerder weg. 270 00:28:02,916 --> 00:28:03,916 Is het eng? 271 00:28:05,416 --> 00:28:06,833 Doen alsof? 272 00:28:07,416 --> 00:28:10,666 Soms wel. Maar het is fijn als ik mensen kan helpen. 273 00:28:15,166 --> 00:28:17,625 Ik draag hem aan de andere kant. Dan kan ik sneller trekken. 274 00:28:17,708 --> 00:28:19,791 Kun je mij leren schieten? 275 00:28:20,500 --> 00:28:23,916 Leia, we moeten nu echt gaan. 276 00:28:24,000 --> 00:28:25,916 Op een dag is ze een goed vechter. 277 00:28:27,500 --> 00:28:29,666 Ik denk dat je gelijk hebt. 278 00:28:32,208 --> 00:28:35,166 Waarom riskeer je alles? 279 00:28:35,250 --> 00:28:38,000 Ik meldde me aan toen het Keizerrijk ergens voor stond. 280 00:28:38,083 --> 00:28:42,250 Toen ik besefte wat het echt was, was het te laat. 281 00:28:42,333 --> 00:28:45,958 Ik heb fouten gemaakt. -Wij allemaal. 282 00:28:46,750 --> 00:28:49,541 Ik denk niet dat Obi-Wan Kenobi iets fout zou doen. 283 00:28:49,625 --> 00:28:51,708 Ik heet tegenwoordig Ben. 284 00:28:53,041 --> 00:28:54,583 Ik ben Tala. 285 00:28:57,833 --> 00:28:59,625 Kom, dit leidt naar een uitgang. 286 00:29:10,666 --> 00:29:13,041 Ben? Wat is er? 287 00:29:15,458 --> 00:29:16,458 Ben. 288 00:29:30,458 --> 00:29:31,708 Ga naar binnen. 289 00:29:31,791 --> 00:29:33,458 Nee. -Nu meteen. 290 00:29:33,541 --> 00:29:35,375 Opschieten. 291 00:30:14,625 --> 00:30:17,000 Ga terug. Schiet op. 292 00:30:50,916 --> 00:30:51,833 Stop. 293 00:30:57,208 --> 00:30:58,208 Papa. 294 00:31:09,958 --> 00:31:11,416 Kom, we moeten gaan. 295 00:31:12,291 --> 00:31:13,458 Schiet op. 296 00:31:14,791 --> 00:31:18,750 Leia, ga met Tala mee. Ik kom achter jullie aan. 297 00:31:19,750 --> 00:31:24,583 Breng haar naar Alderaan. Beloof het me. 298 00:31:24,666 --> 00:31:25,958 Ik leid ze af. 299 00:32:07,166 --> 00:32:09,458 Geen gevecht, zei hij. 300 00:32:10,125 --> 00:32:13,791 We zijn hier om de stad te doorzoeken. 301 00:33:21,583 --> 00:33:25,250 Vluchten heeft geen zin, Obi-Wan. 302 00:33:55,041 --> 00:33:56,541 Wat ben jij geworden? 303 00:33:59,375 --> 00:34:02,875 Wat jij van me gemaakt hebt. 304 00:34:10,375 --> 00:34:12,458 Iedereen naar buiten. 305 00:34:15,791 --> 00:34:18,750 Lopen. -Laat ons met rust. 306 00:34:23,750 --> 00:34:26,291 In de rij en verroer je niet. -Ik weet niks. 307 00:34:31,708 --> 00:34:34,500 Je moet hem helpen. -Hij redt zich wel. 308 00:34:34,583 --> 00:34:38,416 Niet waar. Ik kan het vanaf hier wel alleen af. 309 00:35:33,541 --> 00:35:35,916 De jaren hebben je verzwakt. 310 00:35:47,125 --> 00:35:48,125 Ga. 311 00:35:55,541 --> 00:35:58,958 Blijf rennen tot je bij de haven bent. Een piloot wacht daar op je. 312 00:36:00,083 --> 00:36:01,041 Oké. 313 00:36:08,583 --> 00:36:09,666 Breng hem terug. 314 00:36:37,500 --> 00:36:42,375 Je had me moeten doden, toen je de kans had. 315 00:38:22,541 --> 00:38:27,500 Nu ga jij lijden, Obi-Wan. 316 00:38:40,583 --> 00:38:45,000 Jouw pijn begint pas net. 317 00:39:01,708 --> 00:39:03,333 Breng hem naar mij. 318 00:39:08,958 --> 00:39:10,750 Zoek dekking. -Beveilig de omgeving. 319 00:39:21,458 --> 00:39:23,041 Vuur. -Blaas hem overhoop. 320 00:39:23,125 --> 00:39:24,083 Ik zie geen bal. 321 00:39:24,916 --> 00:39:25,875 Hou hem tegen. 322 00:39:28,458 --> 00:39:29,791 Voorwaarts. 323 00:39:31,208 --> 00:39:32,458 Ik kan er niet door. 324 00:39:35,666 --> 00:39:37,208 Ga nu. 325 00:39:38,833 --> 00:39:40,333 Ik zie niks. 326 00:39:40,750 --> 00:39:42,375 Er is geen andere weg. 327 00:39:59,125 --> 00:40:00,041 Begrepen. 328 00:40:02,333 --> 00:40:05,041 Ze zijn hem kwijt. We gaan de planeet schoonvegen. 329 00:40:05,666 --> 00:40:07,458 Nu zullen we hem nooit meer vinden. 330 00:40:11,625 --> 00:40:14,083 Maak het transport klaar. Hij moet naar Jabiim. 331 00:40:15,666 --> 00:40:17,166 Het komt goed. 332 00:40:31,208 --> 00:40:32,416 Wees niet bang. 333 00:40:33,625 --> 00:40:34,833 Kom dichterbij. 334 00:40:35,916 --> 00:40:38,166 Moet ik jou hier ontmoeten? 335 00:40:39,916 --> 00:40:44,833 Helaas konden zij niet komen, dus neem ik je mee. 336 00:44:24,291 --> 00:44:26,291 Vertaling: Frank Bovelander