1 00:00:03,541 --> 00:00:06,541 Porwano dziewczynkę. Muszę ją odnaleźć. 2 00:00:06,625 --> 00:00:07,500 Z drogi. 3 00:00:07,583 --> 00:00:10,875 Już jej nie zobaczysz. Stąd nie ma ucieczki. 4 00:00:11,875 --> 00:00:13,041 POPRZEDNIO 5 00:00:13,125 --> 00:00:15,125 Jest tu Jedi. Pomaga ludziom. 6 00:00:15,875 --> 00:00:17,958 Jesteś szczurem żerującym na słabych. 7 00:00:18,041 --> 00:00:20,208 Pomożesz mi znaleźć tę dziewczynkę. 8 00:00:20,291 --> 00:00:21,166 Zgoda. 9 00:00:22,083 --> 00:00:25,666 W końcu wyjdzie z ukrycia, a ja będę czekać. 10 00:00:29,208 --> 00:00:30,208 Kim jesteś? 11 00:00:30,750 --> 00:00:32,000 Przysłał mnie twój ojciec. 12 00:00:32,083 --> 00:00:35,166 Miałaś czelność porwać dziecko senatora Imperium? 13 00:00:35,250 --> 00:00:36,958 Użyłam małej jako przynęty. 14 00:00:37,041 --> 00:00:38,500 Odsuń się. 15 00:00:38,583 --> 00:00:41,583 Sam się zajmę Kenobim. 16 00:00:42,291 --> 00:00:44,375 Gdyby ktoś pytał, jesteś moją córką. 17 00:00:44,458 --> 00:00:45,666 Raczej wnuczką. 18 00:00:45,750 --> 00:00:47,083 - Co? - Nic. 19 00:00:48,500 --> 00:00:51,583 Odkąd cię poznałam, gonili mnie, strzelali do mnie, 20 00:00:52,958 --> 00:00:54,666 prawie zabiłam się, spadając, 21 00:00:55,541 --> 00:00:58,250 a teraz ścigają nas Inkwizytanci. 22 00:01:00,291 --> 00:01:01,541 Gdzie on jest? 23 00:01:03,333 --> 00:01:06,083 Tu masz współrzędne. Na miejscu wam pomogą. 24 00:01:06,166 --> 00:01:07,291 Nie jesteś sam. 25 00:01:09,666 --> 00:01:10,916 Nie wiedziałeś. 26 00:01:13,416 --> 00:01:17,583 Anakin Skywalker żyje. 27 00:01:19,583 --> 00:01:20,583 Anakin. 28 00:01:48,041 --> 00:01:55,000 GWIEZDNE WOJNY 29 00:02:24,000 --> 00:02:25,166 Mistrzu Qui-Gon. 30 00:02:30,375 --> 00:02:31,375 Mistrzu. 31 00:02:36,041 --> 00:02:37,416 Jesteś tam, mistrzu? 32 00:02:40,958 --> 00:02:42,166 Nie wiedziałeś. 33 00:02:45,208 --> 00:02:47,000 On żyje, Obi-Wanie. 34 00:02:54,166 --> 00:02:55,791 Tylko ból znajdziesz. 35 00:02:56,750 --> 00:02:59,250 Obi-Wanie. 36 00:03:06,291 --> 00:03:10,083 Obi-Wanie, obiecaj mi wyszkolić chłopca. 37 00:03:10,166 --> 00:03:13,083 Jeśli nie jesteś ze mną, stałeś się moim wrogiem. 38 00:03:14,458 --> 00:03:16,333 Nie zmuszaj mnie, bym cię zabił. 39 00:03:18,583 --> 00:03:20,416 Nie obawiam się ciemnej strony. 40 00:03:21,291 --> 00:03:23,208 Widzę poprzez zasłonę kłamstw Jedi. 41 00:03:28,750 --> 00:03:32,416 Pomóż mi, mistrzu Qui-Gon. Daj mi siłę. 42 00:03:40,750 --> 00:03:44,708 Anakin Skywalker żyje. 43 00:03:52,916 --> 00:03:55,750 Szukał cię od bardzo dawna. 44 00:04:06,208 --> 00:04:07,833 Nadchodzi, mistrzu. 45 00:04:29,750 --> 00:04:31,708 Gdzie on jest? 46 00:04:31,791 --> 00:04:34,833 Wypuściliśmy sondy. Śledzimy możliwe drogi ucieczki. 47 00:04:35,416 --> 00:04:37,291 Zapłaci za zabójstwo Inkwizytora... 48 00:04:37,375 --> 00:04:40,083 Wielki Inkwizytor nie ma znaczenia. 49 00:04:40,166 --> 00:04:44,333 Teraz liczy się tylko Kenobi. Czy to jasne? 50 00:04:45,333 --> 00:04:46,625 Tak, mój panie. 51 00:04:50,250 --> 00:04:53,416 Od dawna cię obserwuję, Trzecia Siostro. 52 00:04:54,666 --> 00:04:57,291 Wiem, do czego dążysz. 53 00:04:59,166 --> 00:05:05,750 Dowiedź swej wartości, a zostaniesz następnym Wielkim Inkwizytorem. 54 00:05:09,500 --> 00:05:13,791 Jeśli mnie zawiedziesz, zginiesz, nim zdążysz tego pożałować. 55 00:05:38,625 --> 00:05:40,083 Daleko jeszcze? 56 00:05:42,041 --> 00:05:44,291 Nie możemy lecieć szybciej? 57 00:05:44,375 --> 00:05:47,958 To statek handlowy. Nie mam nad nim kontroli. 58 00:05:48,041 --> 00:05:50,875 Nie możesz użyć Mocy czy coś w tym stylu? 59 00:05:52,666 --> 00:05:54,166 To tak nie działa. 60 00:05:55,500 --> 00:05:56,791 A jak to działa? 61 00:05:58,458 --> 00:05:59,833 Moc. 62 00:06:01,291 --> 00:06:03,041 Jakie to uczucie? 63 00:06:09,583 --> 00:06:11,583 Bałaś się kiedyś ciemności? 64 00:06:13,458 --> 00:06:15,750 Jak się czułaś, kiedy zapaliłaś światło? 65 00:06:16,875 --> 00:06:18,125 Czułam się bezpiecznie. 66 00:06:19,625 --> 00:06:21,083 Z Mocą jest tak samo. 67 00:06:26,208 --> 00:06:27,458 Lola! 68 00:06:30,333 --> 00:06:31,625 Naprawiłeś ją. 69 00:06:35,916 --> 00:06:36,916 Dziękuję. 70 00:06:45,166 --> 00:06:48,166 Przygotuj się. Podchodzimy do lądowania. 71 00:07:53,375 --> 00:07:54,375 Chodźmy. 72 00:07:54,458 --> 00:07:55,291 Teraz. 73 00:08:06,208 --> 00:08:08,291 Co to za miejsce? 74 00:08:08,916 --> 00:08:11,416 Mapuzo. Planeta górnicza. 75 00:08:14,333 --> 00:08:17,708 Współrzędne prowadzą nas do miejsca na północy. 76 00:08:17,791 --> 00:08:20,125 O ile nasz nowy znajomy mówił prawdę. 77 00:08:20,208 --> 00:08:22,958 - Czemu miałby kłamać? - Nie wszyscy ludzie są dobrzy. 78 00:08:28,250 --> 00:08:29,750 Kiedyś było tu inaczej. 79 00:08:31,708 --> 00:08:33,625 Rodziny uprawiały pola. 80 00:08:37,582 --> 00:08:40,291 A potem Imperium zrobiło z tego jałową pustynię. 81 00:08:41,707 --> 00:08:44,125 Myślałam, że miało nam pomagać. 82 00:08:45,333 --> 00:08:48,041 Nieliczni, jak twój ojciec, naprawdę się starają. 83 00:08:50,291 --> 00:08:52,375 Ale to już niedobitki. 84 00:09:10,583 --> 00:09:11,583 Ben? 85 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 Trzymaj się blisko. 86 00:10:20,541 --> 00:10:22,583 Jest na jednej z planet górniczych. 87 00:10:23,083 --> 00:10:25,541 - Tego nie wiesz. - Może być wszędzie. 88 00:10:25,625 --> 00:10:29,583 Namierzyłam kod transportu. Musimy wysłać sondy zwiadowcze. 89 00:10:29,666 --> 00:10:32,375 Nie ty tu rządzisz. 90 00:10:35,166 --> 00:10:39,000 Ten fotel jest mój, nie twój. 91 00:10:39,666 --> 00:10:42,375 Ja jestem następny w kolejce. 92 00:10:49,833 --> 00:10:51,625 Rozmawiałam z lordem Vaderem. 93 00:10:52,583 --> 00:10:56,125 Ty rozmawiałaś z nim osobiście? 94 00:10:56,208 --> 00:10:57,958 Mam przewodzić polowaniu. 95 00:10:58,958 --> 00:11:02,125 A może mam słuchać twoich rozkazów? 96 00:11:02,625 --> 00:11:06,958 Wyślijcie sondy. Natychmiast. 97 00:11:13,583 --> 00:11:17,708 Dostanę to, co mi się należy, Trzecia Siostro. 98 00:11:17,791 --> 00:11:19,708 I ty również. 99 00:11:25,416 --> 00:11:26,541 Mam nadzieję. 100 00:11:29,875 --> 00:11:31,625 Bardzo na to liczę. 101 00:12:01,458 --> 00:12:04,833 Pamiętaj, gdyby ktoś pytał, jesteśmy farmerami z Tawl. 102 00:12:04,916 --> 00:12:07,250 Jesteś moją córką i nie odzywasz się. 103 00:12:07,333 --> 00:12:09,750 Bo jestem niema czy nie lubię? 104 00:12:09,833 --> 00:12:11,750 Jesteś niema. 105 00:12:11,833 --> 00:12:12,833 Jasne. 106 00:12:13,666 --> 00:12:14,750 Jesteśmy na miejscu. 107 00:12:17,750 --> 00:12:19,416 To tutaj kazał nam przyjść. 108 00:12:21,333 --> 00:12:23,375 Może się spóźnią? 109 00:12:23,458 --> 00:12:26,666 Albo nas okłamał! Czułem, że nie można mu ufać. 110 00:12:26,750 --> 00:12:30,000 - Nie wiemy, czy... - Nikt po nas nie przyjdzie. 111 00:12:35,833 --> 00:12:38,791 Skoro tak, będziemy potrzebować pomocy. 112 00:12:41,208 --> 00:12:42,666 Co ty wyprawiasz? 113 00:12:42,750 --> 00:12:45,166 Może podrzucą nas do portu kosmicznego. 114 00:12:45,916 --> 00:12:46,958 To niebezpieczne. 115 00:12:47,041 --> 00:12:48,291 On wygląda przyjaźnie. 116 00:12:49,041 --> 00:12:50,041 Leia. 117 00:12:51,208 --> 00:12:52,666 Opuść głowę. 118 00:12:53,208 --> 00:12:54,791 I pamiętaj, nie odzywasz się. 119 00:13:01,958 --> 00:13:05,041 Cześć, jestem Luma. A to mój przy... ojciec. 120 00:13:05,125 --> 00:13:08,583 To mój ojciec, Orden. Jesteśmy farmerami z Tawl. 121 00:13:08,666 --> 00:13:10,166 Witajcie, jestem Freck. 122 00:13:11,333 --> 00:13:13,583 Tato, nie przywitasz się? 123 00:13:15,083 --> 00:13:16,083 Dzień dobry. 124 00:13:17,291 --> 00:13:21,375 Byliśmy na wycieczce, ale trochę zgubiliśmy się na tym wygwizdowie. 125 00:13:23,000 --> 00:13:24,208 Dziwna historia. 126 00:13:24,291 --> 00:13:26,208 Zmyliliśmy drogę. 127 00:13:26,291 --> 00:13:29,625 Szukamy najbliższego portu, żeby wrócić do domu. 128 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 Akurat się tam wybieram. Wskakujcie. 129 00:13:32,000 --> 00:13:34,583 Dziękuję, nie trzeba. Wystarczą nam wskazówki. 130 00:13:34,666 --> 00:13:37,958 Tato, już się nachodziliśmy. 131 00:13:38,041 --> 00:13:39,041 Dzięki, Freck. 132 00:13:39,125 --> 00:13:40,833 Drobnostka. Śmiało. 133 00:13:46,208 --> 00:13:48,791 Spokojnie, dowiozę was tam w mig. 134 00:14:10,333 --> 00:14:12,791 To skąd jesteście? 135 00:14:13,333 --> 00:14:14,333 Z Tawl. 136 00:14:14,416 --> 00:14:19,208 Żyją tam porządni ludzie. Uczciwie pracują i są wierni Imperium. 137 00:14:19,291 --> 00:14:22,333 No pewnie. Kochamy Imperium. 138 00:14:22,416 --> 00:14:26,500 Fajnie, że się zgadzamy. Nie ma jak porządek. 139 00:14:37,916 --> 00:14:39,416 Transport znów się spóźnia? 140 00:14:39,500 --> 00:14:40,833 Jak zwykle. 141 00:14:40,916 --> 00:14:43,125 Wskakujcie. To moi nowi przyjaciele. 142 00:14:43,208 --> 00:14:44,208 Dzięki, Freck. 143 00:14:55,541 --> 00:15:00,208 To Orden i Luma. Podrzucę ich do portu. 144 00:15:02,666 --> 00:15:04,125 A wy tu skąd? 145 00:15:04,875 --> 00:15:08,208 Ciągle nas przenoszą. Szukamy jakiegoś Jedi. 146 00:15:08,291 --> 00:15:12,250 Jedi, tutaj? Oby to się źle nie skończyło. 147 00:15:12,333 --> 00:15:15,666 Nie, znajdziemy go. Tak jak zawsze. 148 00:15:37,583 --> 00:15:38,583 Jesteś górnikiem? 149 00:15:40,083 --> 00:15:42,208 Farmerem z Tawl. 150 00:15:42,666 --> 00:15:43,958 Co tu robisz? 151 00:15:44,416 --> 00:15:46,000 Długo by opowiadać. 152 00:15:46,666 --> 00:15:48,166 To będzie długa podróż. 153 00:15:50,291 --> 00:15:55,458 Tata pokazał mi miejsce, w którym poznali się z mamą. Ona już... 154 00:15:55,541 --> 00:15:57,250 Nie ma już jej wśród nas. 155 00:15:58,291 --> 00:15:59,708 Ciężko to przeżyliśmy. 156 00:16:02,791 --> 00:16:06,458 Przypadkiem nie zetknęliście się z Jedi? 157 00:16:06,541 --> 00:16:08,375 Nawet nie wiem, jak taki wygląda. 158 00:16:08,458 --> 00:16:09,583 Nic nie słyszeliście? 159 00:16:09,666 --> 00:16:12,416 Nie. Na pewno jest na tej planecie? 160 00:16:12,500 --> 00:16:14,000 Oni wiedzą, co robią, Leia. 161 00:16:15,250 --> 00:16:16,500 Ja tylko... 162 00:16:16,583 --> 00:16:18,333 Powiedziałeś do niej "Leia". 163 00:16:18,416 --> 00:16:19,416 Bo ja... 164 00:16:22,208 --> 00:16:24,208 Myślałem, że nazywa się Luma. 165 00:16:27,458 --> 00:16:29,000 To imię jej matki. 166 00:16:30,083 --> 00:16:31,500 Zdarza mi się pomylić. 167 00:16:32,125 --> 00:16:34,041 Jak mówiłem, jest nam ciężko. 168 00:16:34,666 --> 00:16:36,708 Czasem, gdy patrzę na Lumę, 169 00:16:37,833 --> 00:16:39,500 widzę twarz jej matki. 170 00:16:43,083 --> 00:16:44,666 Bardzo za nią tęsknimy. 171 00:16:48,416 --> 00:16:52,916 Miejcie oczy otwarte. Informujcie nas, jeśli coś zaobserwujecie. 172 00:16:53,000 --> 00:16:54,125 Oczywiście. 173 00:16:55,083 --> 00:16:57,416 Wysiadamy! Dzięki, Freck! 174 00:16:58,458 --> 00:16:59,458 Jazda. 175 00:17:06,540 --> 00:17:08,125 Sprawdzę ten T-16. 176 00:17:08,208 --> 00:17:09,540 Co ci zlecili? 177 00:17:20,750 --> 00:17:21,750 Co? 178 00:17:22,625 --> 00:17:26,375 Znałeś moją prawdziwą mamę, prawda? 179 00:17:27,083 --> 00:17:28,290 To wersja dla nich. 180 00:17:29,375 --> 00:17:32,541 Odkąd cię poznałam, coś ukrywasz. 181 00:17:34,333 --> 00:17:36,250 - Okłamujesz mnie. - Leia. 182 00:17:40,708 --> 00:17:42,208 Jesteś moim prawdziwym tatą? 183 00:17:45,583 --> 00:17:47,416 Bardzo chciałbym, 184 00:17:48,875 --> 00:17:50,083 ale nie jestem. 185 00:17:54,750 --> 00:17:57,416 Czasem wyobrażam sobie, jaki był. 186 00:17:59,291 --> 00:18:00,500 Znam to uczucie. 187 00:18:02,541 --> 00:18:05,875 Kandydatów na Jedi odbiera się rodzinom w młodym wieku. 188 00:18:07,333 --> 00:18:08,708 Wciąż mam przebłyski, 189 00:18:10,916 --> 00:18:16,000 krótkie migawki, jak szal mojej mamy, dłonie taty. 190 00:18:16,666 --> 00:18:19,083 - Przypominam sobie dziecko. - Dziecko? 191 00:18:19,166 --> 00:18:20,958 Chyba miałem brata. 192 00:18:22,250 --> 00:18:23,750 Nie pamiętam go. 193 00:18:25,083 --> 00:18:26,166 Żałuję. 194 00:18:28,041 --> 00:18:31,625 Kiedy stałem się Jedi, zyskałem nową rodzinę, jak ty. 195 00:18:35,416 --> 00:18:36,416 Freck? 196 00:18:37,583 --> 00:18:39,833 Możemy tu wysiąść? 197 00:18:39,916 --> 00:18:42,083 To rutynowa kontrola. 198 00:18:42,166 --> 00:18:44,958 Spokojnie, nie potrwa długo. Znam tych gości. 199 00:18:55,875 --> 00:18:56,916 Dobrze dziś poszło? 200 00:18:57,000 --> 00:18:59,666 Nieźle, chociaż złoże topnieje. 201 00:19:00,791 --> 00:19:02,375 Trzeba będzie kopać dalej. 202 00:19:03,291 --> 00:19:04,291 Co to za jedni? 203 00:19:05,791 --> 00:19:10,333 Kręcili się przy drodze. Chyba warto ich sprawdzić. 204 00:19:10,416 --> 00:19:12,208 Dobra. Dzięki, Freck. 205 00:19:27,291 --> 00:19:29,708 Niewielki dzisiaj ruch. 206 00:19:29,791 --> 00:19:30,791 Dokąd zmierzacie? 207 00:19:31,333 --> 00:19:34,833 Wracamy do Tawl. Odwiedzaliśmy tu rodzinę. 208 00:19:36,625 --> 00:19:38,291 Wysiądźcie z pojazdu. 209 00:19:39,166 --> 00:19:40,833 Protokół 23. 210 00:20:10,500 --> 00:20:11,625 Podnieś głowę. 211 00:20:13,916 --> 00:20:15,750 Podnieś głowę, mówię. 212 00:20:35,083 --> 00:20:36,041 Nie! 213 00:20:48,166 --> 00:20:50,208 Rzuć to! 214 00:20:50,666 --> 00:20:52,416 Dobrze. Już odkładam. 215 00:20:53,458 --> 00:20:55,708 Odkładam. 216 00:20:58,583 --> 00:20:59,500 Puść ją. 217 00:21:00,666 --> 00:21:01,833 Chodź. 218 00:21:24,041 --> 00:21:26,083 Na ziemię! 219 00:21:34,541 --> 00:21:35,625 Głowa nisko! 220 00:21:48,500 --> 00:21:49,500 Chodźcie. 221 00:21:50,375 --> 00:21:52,875 Przesłali transmisję. Nie mamy czasu. 222 00:21:54,291 --> 00:21:56,083 Zabiorę was na miejsce. 223 00:22:02,833 --> 00:22:07,208 Mapuzo, planeta górnicza. Środkowe rubieże, typ drugi. 224 00:22:08,291 --> 00:22:09,291 Miałeś rację. 225 00:22:09,375 --> 00:22:15,000 On zniszczył sondę. Ale wcześniej wysłała sygnał. 226 00:22:15,083 --> 00:22:16,666 Mamy tam jakieś siły? 227 00:22:16,750 --> 00:22:19,458 Pełną kompanię. To operacja strefowa. Vintrium. 228 00:22:19,541 --> 00:22:21,041 Poinformuję lorda Vadera. 229 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 Już go powiadomiono. 230 00:22:24,291 --> 00:22:26,875 Był bardzo zadowolony. 231 00:22:29,500 --> 00:22:32,541 Wiem, że chcesz przypisać sobie wszystkie zasługi. 232 00:22:32,625 --> 00:22:35,916 Ale oboje wiemy, kto na koniec stanie u jego boku. 233 00:22:42,125 --> 00:22:46,791 Zbierz wszystkie siły. Zamknąć każdy najmniejszy port. 234 00:22:46,875 --> 00:22:49,916 Totalna blokada. Rozumiemy się? 235 00:22:50,000 --> 00:22:51,500 - Tak jest. - Wykonać. 236 00:22:53,833 --> 00:22:54,875 Z drogi. 237 00:22:55,875 --> 00:22:57,291 Dał wam właściwe współrzędne, 238 00:22:57,375 --> 00:22:59,125 ale sondy mi przeszkodziły 239 00:22:59,208 --> 00:23:01,875 - i się spóźniłam. - Nie spodziewałem się nikogo. 240 00:23:05,708 --> 00:23:08,500 Imperium ogłosiło alarm. Wszystko pozamykane. 241 00:23:08,583 --> 00:23:10,583 - Wydostaniemy się? - W porcie jest pilot, 242 00:23:10,666 --> 00:23:11,916 który ma was zabrać, 243 00:23:12,041 --> 00:23:14,291 ale odlatuje dopiero za kilka godzin. 244 00:23:14,375 --> 00:23:16,750 Musimy się przyczaić. Zostańcie tu. 245 00:23:16,833 --> 00:23:18,166 Rozejrzę się. 246 00:23:42,208 --> 00:23:45,000 Wszystko będzie dobrze. Wyrwiemy się stąd. 247 00:23:45,083 --> 00:23:49,083 Nie zrobiłam tego specjalnie. Nie chciałam naprawdę uciekać. 248 00:23:49,791 --> 00:23:52,541 Często się tak wymykałam. 249 00:23:53,083 --> 00:23:54,375 Dla zabawy. 250 00:23:54,458 --> 00:23:56,083 To nie twoja wina, Leia. 251 00:24:00,375 --> 00:24:01,583 Tęsknię za domem. 252 00:24:05,083 --> 00:24:06,333 Wrócisz tam już niedługo. 253 00:24:15,750 --> 00:24:17,000 Chodź. 254 00:24:25,958 --> 00:24:28,916 To zautomatyzowany serwis dla droidów. Nikt tu nie wchodzi. 255 00:24:32,041 --> 00:24:36,041 Spokojnie, on jest z nami. Desygnacja NED-B. 256 00:24:36,916 --> 00:24:38,125 Cześć, NED-B. 257 00:24:39,375 --> 00:24:42,041 To jest L0-LA59. 258 00:24:43,458 --> 00:24:44,833 Lola, przywitaj się. 259 00:24:47,041 --> 00:24:50,208 To tylko ładowacz. Nie ma funkcji porozumiewania się. 260 00:24:50,791 --> 00:24:52,583 A gdyby chciał coś powiedzieć? 261 00:24:53,916 --> 00:24:55,500 Czyny znaczą więcej niż słowa. 262 00:25:09,291 --> 00:25:10,458 Co to za miejsce? 263 00:25:12,166 --> 00:25:15,500 Takie schronienia mamy w całej galaktyce. 264 00:25:15,583 --> 00:25:17,083 Chcemy połączyć układy. 265 00:25:18,541 --> 00:25:19,958 Niektórzy zwą to Ścieżką. 266 00:25:22,041 --> 00:25:24,166 Nie jesteś pierwszym Jedi, który tu dotarł. 267 00:25:25,916 --> 00:25:27,125 Jabiim to punkt zborny. 268 00:25:27,208 --> 00:25:31,083 Tam każdy dostaje nową tożsamość i rusza w świat. 269 00:25:32,416 --> 00:25:35,125 Wielu dobrych ludzi ryzykuje życie dla sprawy. 270 00:25:37,291 --> 00:25:38,333 Wszyscy są Jedi? 271 00:25:38,958 --> 00:25:39,958 Nie wszyscy. 272 00:25:41,333 --> 00:25:44,625 W tych czasach Imperium ściga wszystkich wrażliwych na Moc. 273 00:25:46,166 --> 00:25:47,208 Nawet dzieci. 274 00:25:48,000 --> 00:25:49,250 Co z nimi dzieje? 275 00:25:51,125 --> 00:25:52,958 Nie wiemy. 276 00:25:53,041 --> 00:25:54,583 Ale znikają bez śladu. 277 00:26:01,500 --> 00:26:02,833 Quinlan tu był. 278 00:26:02,916 --> 00:26:05,291 Tak, czasem nam pomaga. 279 00:26:05,375 --> 00:26:06,708 Przerzuca najmłodszych. 280 00:26:11,958 --> 00:26:13,125 Co tu jest napisane? 281 00:26:15,000 --> 00:26:18,875 "Tylko z zamkniętymi oczami możesz widzieć naprawdę". 282 00:26:19,416 --> 00:26:20,458 Co widzieć? 283 00:26:24,083 --> 00:26:25,166 Drogę. 284 00:26:30,083 --> 00:26:31,083 Otwierać. 285 00:26:33,375 --> 00:26:34,875 Otwierać, mówię. 286 00:26:38,208 --> 00:26:39,791 Ale już! 287 00:26:52,291 --> 00:26:54,125 Musimy przeszukać obiekt. 288 00:26:58,166 --> 00:27:00,458 Do obozu dostał się Jedi. 289 00:27:08,000 --> 00:27:09,375 Widzieliście tu kogoś? 290 00:27:14,208 --> 00:27:15,541 Mówię do ciebie. 291 00:27:22,208 --> 00:27:25,208 To ładowacz. Nic nie rozumie. 292 00:27:25,291 --> 00:27:28,000 Chodź, szukamy dalej. 293 00:27:46,708 --> 00:27:49,000 Wytropili nas. Idziemy do was. 294 00:27:49,083 --> 00:27:51,125 - Nie jesteśmy gotowi. - Mam to gdzieś. 295 00:27:51,208 --> 00:27:52,958 Przygotujcie statek, szybko. 296 00:27:54,875 --> 00:27:57,375 Zauważyli nas. Przyśpieszamy akcję. 297 00:28:02,916 --> 00:28:03,916 Nie boisz się? 298 00:28:05,416 --> 00:28:06,833 Tego udawania? 299 00:28:07,416 --> 00:28:10,666 Czasem tak. Ale trzeba pomagać ludziom. 300 00:28:15,166 --> 00:28:17,625 Noszę broń z drugiej strony, by szybciej sięgać. 301 00:28:17,708 --> 00:28:19,791 Nauczysz mnie strzelać? 302 00:28:20,500 --> 00:28:23,916 Leia, musimy się szykować. 303 00:28:24,000 --> 00:28:25,916 Wyrośnie na wojowniczkę. 304 00:28:27,500 --> 00:28:29,666 Też tak myślę. 305 00:28:32,208 --> 00:28:35,166 Czemu to robisz? Bardzo ryzykujesz. 306 00:28:35,250 --> 00:28:38,000 Wstąpiłam do służby, bo wierzyłam w idee Imperium. 307 00:28:38,083 --> 00:28:42,250 Kiedy zrozumiałam, o co naprawdę chodzi, było już za późno. 308 00:28:42,333 --> 00:28:43,958 Popełniłam błędy. 309 00:28:44,875 --> 00:28:45,958 Jak my wszyscy. 310 00:28:46,750 --> 00:28:49,541 Nie wyobrażam sobie, żeby Obi-Wan Kenobi robił coś źle. 311 00:28:49,625 --> 00:28:51,708 Dziś już tylko Ben. 312 00:28:53,041 --> 00:28:54,583 Tala. 313 00:28:57,833 --> 00:28:59,625 Chodźcie, wyjdziemy tędy. 314 00:29:10,666 --> 00:29:13,041 Ben, co z tobą? 315 00:29:15,458 --> 00:29:16,458 Ben. 316 00:29:30,458 --> 00:29:31,708 Do środka. 317 00:29:31,791 --> 00:29:33,458 Szybko. 318 00:30:14,625 --> 00:30:17,000 Wracamy, prędko. 319 00:30:47,250 --> 00:30:49,291 Nie! 320 00:30:50,916 --> 00:30:51,833 Proszę! 321 00:30:57,208 --> 00:30:58,208 Tato! 322 00:31:02,125 --> 00:31:03,416 Nie! 323 00:31:09,958 --> 00:31:11,416 Teraz, szybko. 324 00:31:12,291 --> 00:31:13,458 Prędzej. 325 00:31:14,791 --> 00:31:15,666 Leia. 326 00:31:16,208 --> 00:31:18,750 Idź z Talą. Dołączę do was później. 327 00:31:19,750 --> 00:31:21,250 Zabierz ją do Alderaan. 328 00:31:21,750 --> 00:31:24,583 - Obiecaj mi. - Dobrze. 329 00:31:24,666 --> 00:31:25,958 Odciągnę ich. 330 00:32:07,166 --> 00:32:09,458 Zabronił nam się w to mieszać. 331 00:32:10,125 --> 00:32:13,791 Mamy przeszukać miasto i odnaleźć resztę. 332 00:33:21,583 --> 00:33:25,250 Nie uciekniesz, Obi-Wanie. 333 00:33:55,041 --> 00:33:56,541 Co się z tobą stało? 334 00:33:59,375 --> 00:34:02,875 Jestem tym, kim mnie uczyniłeś. 335 00:34:10,375 --> 00:34:12,458 Wszyscy mają wyjść. 336 00:34:15,791 --> 00:34:18,750 - Szybciej! - Proszę, zostawcie nas. 337 00:34:25,291 --> 00:34:26,291 Nie ruszać się. 338 00:34:31,708 --> 00:34:33,375 Musisz mu pomóc. 339 00:34:33,458 --> 00:34:34,500 Da sobie radę. 340 00:34:34,583 --> 00:34:38,416 On nie, ale ja już poradzę sobie sama. 341 00:35:33,541 --> 00:35:35,916 Nadgryzł cię ząb czasu. 342 00:35:47,125 --> 00:35:48,125 Idź. 343 00:35:55,541 --> 00:35:58,958 Biegnij do portu. Pilot czeka na ciebie. 344 00:36:00,083 --> 00:36:01,041 Dobrze. 345 00:36:08,583 --> 00:36:09,666 Wróć z nim. 346 00:36:37,500 --> 00:36:42,375 Trzeba było mnie zabić, kiedy miałeś okazję. 347 00:38:22,541 --> 00:38:27,500 Teraz poznasz smak cierpienia, Obi-Wanie. 348 00:38:40,583 --> 00:38:45,000 Ten ból to dopiero początek. 349 00:39:01,708 --> 00:39:03,333 Dajcie go tutaj. 350 00:39:08,958 --> 00:39:10,750 Zabezpieczyć teren. 351 00:39:21,458 --> 00:39:23,041 Ognia! 352 00:39:23,125 --> 00:39:24,083 Nic nie widzę. 353 00:39:24,916 --> 00:39:25,875 Zatrzymać go! 354 00:39:28,458 --> 00:39:29,791 Naprzód! 355 00:39:31,208 --> 00:39:32,458 Nie przebiję się! 356 00:39:35,666 --> 00:39:37,208 Prędko! 357 00:39:38,833 --> 00:39:40,333 Nic nie widzę. 358 00:39:40,750 --> 00:39:42,375 Nie ma przejścia. 359 00:39:55,625 --> 00:39:56,750 Jazda stąd! 360 00:39:57,375 --> 00:39:59,041 Co się dzieje? 361 00:39:59,125 --> 00:40:00,041 Zrozumiałam. 362 00:40:00,125 --> 00:40:01,625 Nie ruszać się. 363 00:40:02,333 --> 00:40:05,041 Wywinął się. Ktoś mu pomógł. Wznawiamy poszukiwania. 364 00:40:05,666 --> 00:40:07,208 Nigdy go nie znajdziemy. 365 00:40:11,625 --> 00:40:14,083 Przygotuj transport. Musi dotrzeć na Jabiim. 366 00:40:15,666 --> 00:40:17,166 Wszystko będzie dobrze. 367 00:40:31,208 --> 00:40:32,416 Nie bój się. 368 00:40:33,625 --> 00:40:34,833 Podejdź bliżej. 369 00:40:35,916 --> 00:40:38,166 To z tobą miałam się spotkać? 370 00:40:39,916 --> 00:40:44,833 Niestety ten ktoś nie dotarł, ale ja się tobą zajmę. 371 00:44:24,291 --> 00:44:26,291 Napisy: Paweł Składanowski