1 00:00:03,541 --> 00:00:06,541 Uma menina foi raptada. Preciso de a encontrar. 2 00:00:06,625 --> 00:00:07,500 Saiam da frente. 3 00:00:07,583 --> 00:00:10,875 Nunca mais a vais ver. Ninguém escapa deste lugar. 4 00:00:11,875 --> 00:00:13,041 ANTERIORMENTE EM OBI-WAN KENOBI 5 00:00:13,125 --> 00:00:15,125 Há um Jedi que ajuda pessoas. 6 00:00:15,875 --> 00:00:17,958 És um rato que se alimenta da fraqueza. 7 00:00:18,041 --> 00:00:20,208 Vais ajudar-me a encontrar a menina. 8 00:00:20,291 --> 00:00:21,166 Sim, eu ajudo. 9 00:00:22,083 --> 00:00:25,666 Ele vai acabar por se revelar e eu estarei à espera. 10 00:00:29,208 --> 00:00:30,208 Quem és tu? 11 00:00:30,750 --> 00:00:32,000 O teu pai mandou-me. 12 00:00:32,083 --> 00:00:35,166 Raptaste a filha de um Senador do Império? 13 00:00:35,250 --> 00:00:36,958 Usei a miúda como isco. 14 00:00:37,041 --> 00:00:38,500 Retira-te. 15 00:00:38,583 --> 00:00:41,583 Eu próprio vou capturar o Kenobi. 16 00:00:42,291 --> 00:00:44,375 Se alguém perguntar, tu és minha filha. 17 00:00:44,458 --> 00:00:45,666 Neta, talvez. 18 00:00:45,750 --> 00:00:47,083 -O quê? -Nada. 19 00:00:48,500 --> 00:00:51,583 Desde que te conheci, fui perseguida, fugi de tiros, 20 00:00:52,958 --> 00:00:54,666 ia caindo para a morte 21 00:00:55,541 --> 00:00:58,250 e agora andam esses inquisi-coisos atrás de nós. 22 00:01:00,291 --> 00:01:01,541 Onde é que ele está? 23 00:01:03,333 --> 00:01:06,083 Estas são as coordenadas. Eles vão ajudar-te. 24 00:01:06,166 --> 00:01:07,291 Não estás sozinho. 25 00:01:09,666 --> 00:01:10,916 Não sabias. 26 00:01:13,416 --> 00:01:17,583 O Anakin Skywalker está vivo. 27 00:01:19,583 --> 00:01:20,583 Anakin. 28 00:02:24,000 --> 00:02:25,166 Mestre Qui-Gon. 29 00:02:30,375 --> 00:02:31,375 Mestre. 30 00:02:36,041 --> 00:02:37,416 Estás aí, Mestre? 31 00:02:40,958 --> 00:02:42,166 Não sabias. 32 00:02:45,208 --> 00:02:47,000 Ele está vivo, Obi-Wan. 33 00:02:54,166 --> 00:02:55,791 Só dor irás encontrar. 34 00:02:56,750 --> 00:02:59,250 Obi-Wan... 35 00:03:06,291 --> 00:03:10,083 Obi-Wan, promete-me que vais treinar o rapaz. 36 00:03:10,166 --> 00:03:13,083 Se não estás comigo, então és meu inimigo. 37 00:03:14,458 --> 00:03:16,333 Não me obrigues a matar-te. 38 00:03:18,583 --> 00:03:20,416 Não temo o Lado Negro. 39 00:03:21,291 --> 00:03:23,208 Percebo as mentiras dos Jedi. 40 00:03:28,750 --> 00:03:32,416 Ajuda-me, Mestre Qui-Gon. Dá-me força. 41 00:03:40,750 --> 00:03:44,708 O Anakin Skywalker está vivo. 42 00:03:52,916 --> 00:03:55,750 E anda à tua procura há muito tempo. 43 00:04:06,208 --> 00:04:07,833 Ele vem aí, Mestre. 44 00:04:29,750 --> 00:04:31,708 Onde é que ele está? 45 00:04:31,791 --> 00:04:34,833 Enviámos as sondas. Estamos a vasculhar todas as saídas. 46 00:04:35,416 --> 00:04:37,291 Vai pagar pelo Grande Inquisidor... 47 00:04:37,375 --> 00:04:40,083 O Grande Inquisidor não interessa. 48 00:04:40,166 --> 00:04:44,333 Só o Kenobi importa. Entendido? 49 00:04:45,333 --> 00:04:46,625 Sim, senhor. 50 00:04:50,250 --> 00:04:53,416 Ando a observar-te, Terceira Irmã. 51 00:04:54,666 --> 00:04:57,291 Eu sei o que tanto procuras. 52 00:04:59,166 --> 00:05:05,750 Mostra o que vales e o lugar de Grande Inquisidor será teu. 53 00:05:09,500 --> 00:05:13,791 Falha e não terás tempo de te arrepender. 54 00:05:38,625 --> 00:05:40,083 Ainda falta muito? 55 00:05:42,041 --> 00:05:44,291 Não consegues fazer a nave ir mais depressa? 56 00:05:44,375 --> 00:05:47,958 É uma rota comercial, Leia. Não a consigo controlar. 57 00:05:48,041 --> 00:05:50,875 Não podes usar a Força? 58 00:05:52,666 --> 00:05:54,166 Não é assim que funciona. 59 00:05:55,500 --> 00:05:56,791 Como funciona? 60 00:05:58,458 --> 00:05:59,833 A Força? 61 00:06:01,291 --> 00:06:03,041 O que sentes? 62 00:06:09,583 --> 00:06:11,583 Já sentiste medo do escuro? 63 00:06:13,458 --> 00:06:15,750 O que sentes, quando acendes a luz? 64 00:06:16,875 --> 00:06:18,125 Sinto-me segura. 65 00:06:19,625 --> 00:06:21,083 Sim, é o que eu sinto. 66 00:06:26,208 --> 00:06:27,458 Lola! 67 00:06:30,333 --> 00:06:31,625 Reparaste-a. 68 00:06:35,916 --> 00:06:36,916 Obrigada. 69 00:06:45,166 --> 00:06:48,166 É melhor prepararmo-nos. Estamos em aproximação. 70 00:07:44,750 --> 00:07:45,750 Muito bem. 71 00:07:53,375 --> 00:07:54,375 Vamos. 72 00:07:54,458 --> 00:07:55,291 Agora. 73 00:08:06,208 --> 00:08:08,291 Que lugar é este? 74 00:08:08,916 --> 00:08:11,416 Mapuzo. É um sistema mineiro. 75 00:08:14,333 --> 00:08:17,708 As coordenadas indicam que o ponto de encontro fica mais a norte. 76 00:08:17,791 --> 00:08:20,125 Se o nosso novo amigo tiver dito a verdade. 77 00:08:20,208 --> 00:08:22,958 -Porque mentiria? -Nem todas as pessoas são boas, Leia. 78 00:08:28,250 --> 00:08:29,750 Este planeta era diferente. 79 00:08:31,708 --> 00:08:33,625 Havia campos e famílias. 80 00:08:37,582 --> 00:08:40,291 Depois veio o Império e arrasou com tudo. 81 00:08:41,707 --> 00:08:44,125 Pensei que o Império nos estava a ajudar. 82 00:08:45,333 --> 00:08:48,041 Há alguns, como o teu pai, que estão a tentar. 83 00:08:50,291 --> 00:08:52,375 Mas é uma batalha inglória. 84 00:09:10,583 --> 00:09:11,583 Ben? 85 00:09:13,208 --> 00:09:14,208 Ben? 86 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 Não te afastes. 87 00:10:20,541 --> 00:10:22,583 Ele está num dos sistemas mineiros. 88 00:10:23,083 --> 00:10:25,541 -Não sabes isso. -Pode estar em qualquer lado. 89 00:10:25,625 --> 00:10:29,583 Localizei o manifesto. Temos de enviar as restantes sondas. 90 00:10:29,666 --> 00:10:32,375 Não és tu que mandas aqui. 91 00:10:35,166 --> 00:10:39,000 Esse lugar é meu, não teu. 92 00:10:39,666 --> 00:10:42,375 Eu sou o próximo na sucessão. 93 00:10:49,833 --> 00:10:51,625 Acabei de falar com o Lorde Vader. 94 00:10:52,583 --> 00:10:56,125 Falaste com ele pessoalmente? 95 00:10:56,208 --> 00:10:57,958 Pediu-me para liderar a busca. 96 00:10:58,958 --> 00:11:02,125 A menos que aches que devo seguir as tuas ordens. 97 00:11:02,625 --> 00:11:06,958 Envia as sondas. Agora. 98 00:11:13,583 --> 00:11:17,708 Eu terei o que mereço, Terceira Irmã. 99 00:11:17,791 --> 00:11:19,708 E tu também. 100 00:11:25,416 --> 00:11:26,541 É o que espero. 101 00:11:29,875 --> 00:11:31,625 Podes ter a certeza. 102 00:12:01,458 --> 00:12:04,833 Se alguém perguntar, somos agricultores de Tawl. 103 00:12:04,916 --> 00:12:07,250 És minha filha e não falas. 104 00:12:07,333 --> 00:12:09,750 Não consigo ou não gosto de falar? 105 00:12:09,833 --> 00:12:11,750 Não falas. 106 00:12:11,833 --> 00:12:12,833 Entendido. 107 00:12:13,666 --> 00:12:14,750 É aqui. 108 00:12:17,750 --> 00:12:19,416 Ele disse para virmos aqui. 109 00:12:21,333 --> 00:12:23,375 Talvez estejam atrasados? 110 00:12:23,458 --> 00:12:26,666 Talvez fosse mentira. Eu sabia. Não devia ter confiado nele. 111 00:12:26,750 --> 00:12:30,000 -Não sabemos se... -Não vem ninguém, Leia. 112 00:12:35,833 --> 00:12:38,791 Se estamos sozinhos, vamos precisar de ajuda. 113 00:12:41,208 --> 00:12:42,666 O que estás a fazer? 114 00:12:42,750 --> 00:12:45,166 Talvez nos deem boleia até ao porto espacial. 115 00:12:45,916 --> 00:12:46,958 Mas não é seguro. 116 00:12:47,041 --> 00:12:48,291 Ele parece simpático. 117 00:12:49,041 --> 00:12:50,041 Leia. 118 00:12:51,208 --> 00:12:52,666 Não dês nas vistas, então. 119 00:12:53,208 --> 00:12:54,791 E lembra-te, não falas. 120 00:13:01,958 --> 00:13:05,041 Olá, sou a Luma. Este é o meu amigo, o meu pai. 121 00:13:05,125 --> 00:13:08,583 É o meu pai, Orden. Somos agricultores de Tawl. 122 00:13:08,666 --> 00:13:10,166 Olá, sou o Freck. 123 00:13:11,333 --> 00:13:13,583 Pai, não vais dizer olá? 124 00:13:15,083 --> 00:13:16,083 Olá. 125 00:13:17,291 --> 00:13:21,375 Estamos a viajar e perdemo-nos neste campo. 126 00:13:23,000 --> 00:13:24,208 Que história estranha. 127 00:13:24,291 --> 00:13:26,208 Desviámo-nos um pouco. 128 00:13:26,291 --> 00:13:29,625 Procuramos o porto mais próximo. Temos de voltar para casa. 129 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 Vou para esses lados. Subam. 130 00:13:32,000 --> 00:13:34,583 Não é preciso, obrigado. Só precisamos de direções. 131 00:13:34,666 --> 00:13:37,958 Vá lá, pai. Já caminhámos tanto. 132 00:13:38,041 --> 00:13:39,041 Obrigada, Freck. 133 00:13:39,125 --> 00:13:40,833 É um gosto. Sobe. 134 00:13:46,208 --> 00:13:48,791 Não se preocupem. Levo-os até ao porto num instante. 135 00:14:10,333 --> 00:14:12,791 De onde disseram que eram? 136 00:14:13,333 --> 00:14:14,333 -Tawl. -Tawl. 137 00:14:14,416 --> 00:14:19,208 Tawl tem boas pessoas. Contribuem e ouvem o Império. 138 00:14:19,291 --> 00:14:22,333 Com certeza. Adoramos o Império. 139 00:14:22,416 --> 00:14:26,500 É bom saber que pensam igual. Um pouco de ordem só faz bem, certo? 140 00:14:37,916 --> 00:14:39,416 O transporte atrasou-se? 141 00:14:39,500 --> 00:14:40,833 Como sempre. 142 00:14:40,916 --> 00:14:43,125 Subam. Conheçam os meus novos amigos. 143 00:14:43,208 --> 00:14:44,208 Obrigado, Freck. 144 00:14:55,541 --> 00:15:00,208 São o Orden e a Luma. Pediram boleia para o porto. 145 00:15:02,666 --> 00:15:04,125 De onde é que vocês vêm? 146 00:15:04,875 --> 00:15:08,208 Vão deslocar-nos para procurar um Jedi. 147 00:15:08,291 --> 00:15:12,250 Um Jedi? Aqui? Espero que não haja perigo. 148 00:15:12,333 --> 00:15:15,666 Não, nós encontramo-lo. Encontramos sempre. 149 00:15:37,583 --> 00:15:38,583 És mineiro? 150 00:15:40,083 --> 00:15:42,208 Agricultor de Tawl. 151 00:15:42,666 --> 00:15:43,958 O que estás aqui a fazer? 152 00:15:44,416 --> 00:15:46,000 É uma longa história. 153 00:15:46,666 --> 00:15:48,166 A viagem é longa. 154 00:15:50,291 --> 00:15:55,458 Ele trouxe-me para ver o lugar onde conheceu a minha mãe antes... 155 00:15:55,541 --> 00:15:57,250 Ela não está mais entre nós. 156 00:15:58,291 --> 00:15:59,708 Tem sido um período difícil. 157 00:16:02,791 --> 00:16:06,458 E tu? Sabes alguma coisa sobre um Jedi? 158 00:16:06,541 --> 00:16:08,375 Nunca conheci nenhum. 159 00:16:08,458 --> 00:16:09,583 Não ouviram nada? 160 00:16:09,666 --> 00:16:12,416 Nada. De certeza que está neste planeta? 161 00:16:12,500 --> 00:16:14,000 Eles sabem o que fazem, Leia. 162 00:16:15,250 --> 00:16:16,500 É só que... 163 00:16:16,583 --> 00:16:18,333 Chamaste-a Leia. 164 00:16:18,416 --> 00:16:19,416 Eu só... 165 00:16:22,208 --> 00:16:24,208 Pensava que se chamava Luma. 166 00:16:27,458 --> 00:16:29,000 Era o nome da mãe dela. 167 00:16:30,083 --> 00:16:31,500 Fico confuso. 168 00:16:32,125 --> 00:16:34,041 Como disse, tem sido difícil. 169 00:16:34,666 --> 00:16:36,708 Às vezes, quando olho para a Luma, 170 00:16:37,833 --> 00:16:39,500 vejo a cara da mãe dela. 171 00:16:43,083 --> 00:16:44,666 Sentimos muito a falta dela. 172 00:16:48,416 --> 00:16:52,916 Mantenham-se atentos. Informem-nos se virem alguma coisa. 173 00:16:53,000 --> 00:16:54,125 -Claro. -Claro. 174 00:16:55,083 --> 00:16:57,416 Saímos aqui. Obrigado, Freck. 175 00:16:58,458 --> 00:16:59,458 Vamos. 176 00:17:06,540 --> 00:17:08,125 Vou verificar esse T-16. 177 00:17:08,208 --> 00:17:09,540 O que estás a fazer? 178 00:17:20,750 --> 00:17:21,750 O que foi? 179 00:17:22,625 --> 00:17:26,375 Conheceste a minha mãe verdadeira, não conheceste? 180 00:17:27,083 --> 00:17:28,290 Era apenas uma história. 181 00:17:29,375 --> 00:17:32,541 Desde que te conheço que escondes alguma coisa. 182 00:17:34,333 --> 00:17:36,250 -Mentes-me. -Leia. 183 00:17:40,708 --> 00:17:42,208 És o meu pai verdadeiro? 184 00:17:45,583 --> 00:17:47,416 Gostava de dizer que sim, 185 00:17:48,875 --> 00:17:50,083 mas não sou. 186 00:17:54,750 --> 00:17:57,416 Às vezes tento imaginar como ele era. 187 00:17:59,291 --> 00:18:00,500 Eu sei como é. 188 00:18:02,541 --> 00:18:05,875 Somos levados das nossas famílias muito pequenos, para sermos Jedi. 189 00:18:07,333 --> 00:18:08,708 Ainda tenho imagens, 190 00:18:10,916 --> 00:18:16,000 momentos do xaile da minha mãe, das mãos do meu pai. 191 00:18:16,666 --> 00:18:19,083 -Lembro-me de um bebé. -Um bebé? 192 00:18:19,166 --> 00:18:20,958 Sim, acho que tive um irmão. 193 00:18:22,250 --> 00:18:23,750 Não me lembro dele. 194 00:18:25,083 --> 00:18:26,166 Mas gostava. 195 00:18:28,041 --> 00:18:31,625 Depois juntei-me aos Jedi e encontrei uma nova família como tu. 196 00:18:35,416 --> 00:18:36,416 Freck? 197 00:18:37,583 --> 00:18:39,833 Freck? Podemos sair aqui? 198 00:18:39,916 --> 00:18:42,083 É uma inspeção normal. 199 00:18:42,166 --> 00:18:44,958 Não te preocupes, não demora. Eu conheço estes rapazes. 200 00:18:55,875 --> 00:18:56,916 Correu bem hoje? 201 00:18:57,000 --> 00:18:59,666 Não foi mau. A pedreira está a esgotar-se. 202 00:19:00,791 --> 00:19:02,375 Vamos ter de escavar novamente. 203 00:19:03,291 --> 00:19:04,291 Quem são eles? 204 00:19:05,791 --> 00:19:10,333 Uns forasteiros que encontrei. Acho que devem investigá-los. 205 00:19:10,416 --> 00:19:12,208 Está bem. Obrigado, Freck. 206 00:19:27,291 --> 00:19:29,708 Não há muitas razões para estarem aqui. 207 00:19:29,791 --> 00:19:30,791 Para onde vão? 208 00:19:31,333 --> 00:19:34,833 De volta a Tawl. Viemos visitar a família. 209 00:19:36,625 --> 00:19:38,291 Muito bem, saíam do veículo. 210 00:19:39,166 --> 00:19:40,833 Iniciar protocolo 23. 211 00:20:10,500 --> 00:20:11,625 Levanta a cabeça. 212 00:20:13,916 --> 00:20:15,750 Eu disse para levantares a cabeça. 213 00:20:35,083 --> 00:20:36,041 Não, não, não! 214 00:20:48,166 --> 00:20:50,208 Larga a arma. 215 00:20:50,666 --> 00:20:52,416 Está bem, vou largar. 216 00:20:53,458 --> 00:20:55,708 Vou largar. Deixa... 217 00:20:58,583 --> 00:20:59,500 Deixa a miúda. 218 00:21:00,666 --> 00:21:01,833 Anda. 219 00:21:24,041 --> 00:21:26,083 No chão. Já para o chão. 220 00:21:34,541 --> 00:21:35,625 Baixa a cabeça. 221 00:21:48,500 --> 00:21:49,500 Venham. 222 00:21:50,375 --> 00:21:52,875 Já enviaram uma transmissão. Temos de nos apressar. 223 00:21:54,291 --> 00:21:56,083 Eu levo-vos o resto do caminho. 224 00:22:02,833 --> 00:22:07,208 Mapuzo. Um planeta mineiro. Orla Central, Tipo Dois. 225 00:22:08,291 --> 00:22:09,291 Tinhas razão. 226 00:22:09,375 --> 00:22:15,000 Ele destruiu a sonda. Recebemos o sinal antes do impacto. 227 00:22:15,083 --> 00:22:16,666 Temos exército por lá? 228 00:22:16,750 --> 00:22:19,458 Uma bateria completa. Operação de limpeza. Vintrium. 229 00:22:19,541 --> 00:22:21,041 Vou informar o Lorde Vader. 230 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 Ele já foi informado. 231 00:22:24,291 --> 00:22:26,875 Ficou muito satisfeito. 232 00:22:29,500 --> 00:22:32,541 Se queres vangloriar-te, então força. 233 00:22:32,625 --> 00:22:35,916 Mas sabemos quem estará ao lado dele, quando isto terminar. 234 00:22:42,125 --> 00:22:46,791 Reúnam os batalhões e encerrem todos os portos. 235 00:22:46,875 --> 00:22:49,916 Ninguém entra ou sai. Perceberam? 236 00:22:50,000 --> 00:22:51,500 -Entendido. -Vão. 237 00:22:53,833 --> 00:22:54,875 Saiam da frente. 238 00:22:55,875 --> 00:22:57,291 Eram as coordenadas certas. 239 00:22:57,375 --> 00:22:59,125 Ia a caminho, chegaram as sondas, 240 00:22:59,208 --> 00:23:01,875 -mas já tinham partido. -Não esperava ninguém. 241 00:23:05,708 --> 00:23:08,500 O Império está em alerta total. Encerraram tudo. 242 00:23:08,583 --> 00:23:10,583 -Conseguimos sair? -Levo-vos ao porto. 243 00:23:10,666 --> 00:23:11,916 Um piloto vai levar-vos, 244 00:23:12,041 --> 00:23:14,291 mas sai daqui a umas horas, 245 00:23:14,375 --> 00:23:16,750 não podemos dar nas vistas. Esperem aqui. 246 00:23:16,833 --> 00:23:18,166 Vou ver se está livre. 247 00:23:26,166 --> 00:23:27,833 -Está bem. -Sim. 248 00:23:29,250 --> 00:23:30,416 Sim, lá em cima. 249 00:23:31,333 --> 00:23:33,291 Vamos verificar tudo. 250 00:23:40,875 --> 00:23:42,125 Estou a caminho. 251 00:23:42,208 --> 00:23:45,000 Vai correr tudo bem, Leia. Vamos escapar. 252 00:23:45,083 --> 00:23:49,083 Não fiz de propósito. Não queria fugir. 253 00:23:49,791 --> 00:23:52,541 Estava sempre a fazer isso. Eu só... 254 00:23:53,083 --> 00:23:54,375 Era só por diversão. 255 00:23:54,458 --> 00:23:56,083 A culpa não foi tua, Leia. 256 00:24:00,375 --> 00:24:01,583 Tenho saudades de casa. 257 00:24:05,083 --> 00:24:06,333 Estarás em casa em breve. 258 00:24:06,791 --> 00:24:09,500 Está bom. Empilha-os ali à direita. 259 00:24:11,083 --> 00:24:12,708 Voltei por pouco tempo. 260 00:24:13,333 --> 00:24:14,875 Preciso de informações. 261 00:24:15,750 --> 00:24:17,000 Vamos. 262 00:24:24,500 --> 00:24:25,875 Precisam disso agora. 263 00:24:25,958 --> 00:24:28,916 Manutenção de droides automatizada. Ninguém vem aqui. 264 00:24:32,041 --> 00:24:36,041 Tudo bem. Está do nosso lado. A designação é NED-B. 265 00:24:36,916 --> 00:24:38,125 Olá, NED-B. 266 00:24:39,375 --> 00:24:42,041 Esta é a L0-LA59. 267 00:24:43,458 --> 00:24:44,833 Lola, diz olá. 268 00:24:47,041 --> 00:24:50,208 É apenas um carregador, não permitem que comuniquem. 269 00:24:50,791 --> 00:24:52,583 E se ele tem alguma coisa a dizer? 270 00:24:53,916 --> 00:24:55,500 Atos valem mais que palavras. 271 00:25:09,291 --> 00:25:10,458 Que lugar é este? 272 00:25:12,166 --> 00:25:15,500 Temos esconderijos destes por toda a galáxia. 273 00:25:15,583 --> 00:25:17,083 Tentamos ligar os sistemas. 274 00:25:18,541 --> 00:25:19,958 Chamam-lhe a Passagem. 275 00:25:22,041 --> 00:25:24,166 Não és o primeiro Jedi a passar aqui. 276 00:25:25,916 --> 00:25:27,125 Seguem até Jabiim 277 00:25:27,208 --> 00:25:31,083 e aí damos-lhes novas identidades e ajudamo-los a escapar. 278 00:25:32,416 --> 00:25:35,125 Há muito boa gente a arriscar a vida. 279 00:25:37,291 --> 00:25:38,333 São todos Jedi? 280 00:25:38,958 --> 00:25:39,958 Nem todos. 281 00:25:41,333 --> 00:25:44,625 O Império anda atrás de todos os que são sensíveis à Força. 282 00:25:46,166 --> 00:25:47,208 Até crianças. 283 00:25:48,000 --> 00:25:49,250 O que lhes acontece? 284 00:25:51,125 --> 00:25:52,958 Não sabemos. 285 00:25:53,041 --> 00:25:54,583 Mas mais ninguém os vê. 286 00:26:01,500 --> 00:26:02,833 O Quinlan esteve aqui. 287 00:26:02,916 --> 00:26:05,291 Sim, de vez em quando ajuda-me. 288 00:26:05,375 --> 00:26:06,708 A salvar iniciados. 289 00:26:11,958 --> 00:26:13,125 O que diz? 290 00:26:15,000 --> 00:26:18,875 "Só quando os olhos estão fechados, se consegue verdadeiramente ver." 291 00:26:19,416 --> 00:26:20,458 Ver o quê? 292 00:26:24,083 --> 00:26:25,166 A Força. 293 00:26:30,083 --> 00:26:31,083 Abre a porta. 294 00:26:33,375 --> 00:26:34,875 Eu disse, abre. 295 00:26:38,208 --> 00:26:39,791 Abre, imediatamente. 296 00:26:52,291 --> 00:26:54,125 Temos de verificar as instalações. 297 00:26:58,166 --> 00:27:00,458 Viram um Jedi a entrar aqui. 298 00:27:08,000 --> 00:27:09,375 Viste alguém? 299 00:27:14,208 --> 00:27:15,541 Estou a falar contigo. 300 00:27:22,208 --> 00:27:25,208 É apenas um carregador. Não te percebe. 301 00:27:25,291 --> 00:27:28,000 Anda, vamos verificar o próximo. 302 00:27:46,708 --> 00:27:49,000 Fomos vistos. Vamos ter contigo agora. 303 00:27:49,083 --> 00:27:51,125 -Não estamos prontos. -Não interessa. 304 00:27:51,208 --> 00:27:52,958 Prepara a nave, depressa. 305 00:27:54,875 --> 00:27:57,375 Fomos vistos. Vamos antecipar a partida. 306 00:28:02,916 --> 00:28:03,916 Mete medo? 307 00:28:05,416 --> 00:28:06,833 Ter de fazer de conta? 308 00:28:07,416 --> 00:28:10,666 Às vezes. Mas vale a pena se ajudarmos as pessoas. 309 00:28:15,166 --> 00:28:17,625 Uso-a do outro lado. É mais fácil de sacar. 310 00:28:17,708 --> 00:28:19,791 Podes ensinar-me a disparar? 311 00:28:20,500 --> 00:28:23,916 Leia, vem preparar-te. 312 00:28:24,000 --> 00:28:25,916 Um dia, será uma boa lutadora. 313 00:28:27,500 --> 00:28:29,666 -Sim, acho que tens razão. -Sim. 314 00:28:32,208 --> 00:28:35,166 Porque fazes isto? Arriscar tudo? 315 00:28:35,250 --> 00:28:38,000 Alistei-me quando o Império defendia certos valores. 316 00:28:38,083 --> 00:28:42,250 Quando percebi o que realmente era, já era tarde. 317 00:28:42,333 --> 00:28:43,958 Cometi alguns erros. 318 00:28:44,875 --> 00:28:45,958 Todos cometemos. 319 00:28:46,750 --> 00:28:49,541 Não imagino o Obi-Wan Kenobi a fazer algo errado. 320 00:28:49,625 --> 00:28:51,708 É apenas Ben, ultimamente. 321 00:28:53,041 --> 00:28:54,583 Sou a Tala. 322 00:28:57,833 --> 00:28:59,625 Vamos, saímos por aqui. 323 00:29:10,666 --> 00:29:13,041 Ben? O que foi? 324 00:29:15,458 --> 00:29:16,458 Ben. 325 00:29:30,458 --> 00:29:31,708 Para dentro. 326 00:29:31,791 --> 00:29:33,458 -Não. -Para dentro. Vão. 327 00:29:33,541 --> 00:29:35,375 Depressa. 328 00:30:14,625 --> 00:30:17,000 Volta para dentro. Vai. 329 00:30:47,250 --> 00:30:49,291 Para. Não. 330 00:30:50,916 --> 00:30:51,833 Para. 331 00:30:57,208 --> 00:30:58,208 Pai! 332 00:31:02,125 --> 00:31:03,416 Não! 333 00:31:09,958 --> 00:31:11,416 Temos de ir agora. 334 00:31:12,291 --> 00:31:13,458 Depressa. 335 00:31:14,791 --> 00:31:15,666 Leia. 336 00:31:16,208 --> 00:31:18,750 Vai com a Tala. Vou já atrás de ti. 337 00:31:19,750 --> 00:31:21,250 Leva-a para Alderaan. 338 00:31:21,750 --> 00:31:24,583 -Promete-me. -Está bem. 339 00:31:24,666 --> 00:31:25,958 Vou despistá-los. 340 00:32:07,166 --> 00:32:09,458 Ele disse para não atacarmos. 341 00:32:10,125 --> 00:32:13,791 Temos de varrer a cidade à procura de outros. 342 00:33:21,583 --> 00:33:25,250 Não podes fugir, Obi-Wan. 343 00:33:55,041 --> 00:33:56,541 No que te transformaste? 344 00:33:59,375 --> 00:34:02,875 Naquilo que fizeste de mim. 345 00:34:10,375 --> 00:34:12,458 Vamos. Todos cá para fora. 346 00:34:15,791 --> 00:34:18,750 -Mexam-se. -Por favor, deixem-nos em paz. 347 00:34:23,750 --> 00:34:25,208 -Para a fila. -Não sei nada. 348 00:34:25,291 --> 00:34:26,291 Fiquem onde estão. 349 00:34:31,708 --> 00:34:33,375 Tens de o ajudar. 350 00:34:33,458 --> 00:34:34,500 Ele vai ficar bem. 351 00:34:34,583 --> 00:34:38,416 Não vai, não. Posso ir sozinha. 352 00:35:33,541 --> 00:35:35,916 Tornaste-te fraco com o passar dos anos. 353 00:35:47,125 --> 00:35:48,125 Vai. 354 00:35:55,541 --> 00:35:58,958 Corre até chegares ao porto. Um piloto vai encontrar-se contigo. 355 00:36:00,083 --> 00:36:01,041 Está bem. 356 00:36:08,583 --> 00:36:09,666 Trá-lo de volta. 357 00:36:37,500 --> 00:36:42,375 Devias ter-me matado, quando tiveste oportunidade. 358 00:38:22,541 --> 00:38:27,500 Agora vais sofrer, Obi-Wan. 359 00:38:40,583 --> 00:38:45,000 A tua dor só agora começou. 360 00:39:01,708 --> 00:39:03,333 Tragam-no. 361 00:39:08,958 --> 00:39:10,750 -Cuidado. -Protejam a área. 362 00:39:21,458 --> 00:39:23,041 -Fogo. -Disparem. 363 00:39:23,125 --> 00:39:24,083 Não vejo nada. 364 00:39:24,916 --> 00:39:25,875 Apanhem-no. 365 00:39:28,458 --> 00:39:29,791 Avancem. 366 00:39:31,208 --> 00:39:32,458 Não consigo passar. 367 00:39:35,666 --> 00:39:37,208 Vai! 368 00:39:38,833 --> 00:39:40,333 Não vejo nada. 369 00:39:40,750 --> 00:39:42,375 Não consigo dar a volta. 370 00:39:55,625 --> 00:39:56,750 Todos para fora. 371 00:39:57,375 --> 00:39:59,041 -O que... -O que aconteceu? 372 00:39:59,125 --> 00:40:00,041 Entendido. 373 00:40:00,125 --> 00:40:01,625 Para baixo. Não se mexam. 374 00:40:02,333 --> 00:40:05,041 Perderam-no. Ele teve ajuda. Vamos varrer o planeta. 375 00:40:05,666 --> 00:40:07,208 Nunca mais o encontraremos. 376 00:40:11,625 --> 00:40:14,083 Prepara o transporte. Ele tem de chegar a Jabiim. 377 00:40:15,666 --> 00:40:17,166 Vais ficar bem. 378 00:40:31,208 --> 00:40:32,416 Não tenhas medo. 379 00:40:33,625 --> 00:40:34,833 Chega aqui. 380 00:40:35,916 --> 00:40:38,166 Era contigo que eu devia encontrar-me? 381 00:40:39,916 --> 00:40:44,833 Infelizmente, eles não puderam vir, mas eu posso levar-te. 382 00:44:24,291 --> 00:44:26,291 Tradução: Sofia Carragozela