1 00:00:03,541 --> 00:00:06,541 Uma garota foi sequestrada. Preciso achá-la. 2 00:00:06,625 --> 00:00:07,500 Saia da frente. 3 00:00:07,583 --> 00:00:10,875 Você nunca mais vai vê-la. Ninguém sai desse lugar. 4 00:00:11,875 --> 00:00:13,041 ANTERIORMENTE EM 5 00:00:13,125 --> 00:00:15,125 Eu sei de um Jedi. Ele ajuda as pessoas. 6 00:00:15,875 --> 00:00:17,958 Você é um rato que se alimenta dos fracos. 7 00:00:18,041 --> 00:00:20,208 Vai me ajudar a achar a garota que procuro. 8 00:00:20,291 --> 00:00:21,166 Certo, combinado. 9 00:00:22,083 --> 00:00:25,666 Ele vai se revelar em algum momento e estarei esperando. 10 00:00:29,208 --> 00:00:30,208 Quem é você? 11 00:00:30,750 --> 00:00:32,000 O seu pai me enviou. 12 00:00:32,083 --> 00:00:35,166 Você sequestrou a filha de um Senador Imperial? 13 00:00:35,250 --> 00:00:36,958 Usei a garota como isca. 14 00:00:37,041 --> 00:00:38,500 Dispensada. 15 00:00:38,583 --> 00:00:41,583 Eu cuidarei de Kenobi pessoalmente. 16 00:00:42,291 --> 00:00:44,375 Se alguém perguntar, você é minha filha. 17 00:00:44,458 --> 00:00:45,666 Mais para neta, talvez. 18 00:00:45,750 --> 00:00:47,083 -O quê? -Nada. 19 00:00:48,500 --> 00:00:51,583 Desde que te conheci, fui perseguida, alvejada, 20 00:00:52,958 --> 00:00:54,666 eu quase morri numa queda, 21 00:00:55,541 --> 00:00:58,250 e agora tem esses Inquisidores atrás da gente. 22 00:01:00,291 --> 00:01:01,541 Onde ele está? 23 00:01:03,333 --> 00:01:06,083 Vá para essas coordenadas. Eles vão te ajudar de lá. 24 00:01:06,166 --> 00:01:07,291 Não está sozinho, Obi-Wan. 25 00:01:09,666 --> 00:01:10,916 Você não sabia. 26 00:01:13,416 --> 00:01:17,583 Anakin Skywalker está vivo. 27 00:01:19,583 --> 00:01:20,583 Anakin. 28 00:02:24,000 --> 00:02:25,166 Mestre Qui-Gon. 29 00:02:30,375 --> 00:02:31,375 Mestre. 30 00:02:36,041 --> 00:02:37,416 O senhor está aí, Mestre? 31 00:02:40,958 --> 00:02:42,166 Você não sabia. 32 00:02:45,208 --> 00:02:47,000 Ele está vivo, Obi-Wan. 33 00:02:54,166 --> 00:02:55,791 Apenas dor encontrará. 34 00:02:56,750 --> 00:02:59,250 Obi-Wan... 35 00:03:06,291 --> 00:03:10,083 Obi-Wan, prometa que vai treinar o menino. 36 00:03:10,166 --> 00:03:13,083 Se você não é meu aliado, então é meu inimigo. 37 00:03:14,458 --> 00:03:16,333 Não me obrigue a matá-lo. 38 00:03:18,583 --> 00:03:20,416 Eu não temo o Lado Sombrio. 39 00:03:21,291 --> 00:03:23,208 Eu descobri as mentiras dos Jedi. 40 00:03:28,750 --> 00:03:32,416 Ajude-me, mestre Qui-Gon. Dê-me forças. 41 00:03:40,750 --> 00:03:44,708 Anakin Skywalker está vivo. 42 00:03:52,916 --> 00:03:55,750 E ele está procurando você há muito tempo. 43 00:04:06,208 --> 00:04:07,833 Ele está vindo, Mestre. 44 00:04:29,750 --> 00:04:31,708 Onde ele está? 45 00:04:31,791 --> 00:04:34,833 As sondas foram liberadas. Estamos rastreando as possíveis saídas. 46 00:04:35,416 --> 00:04:37,291 Ele pagará pela morte do Grande Inq... 47 00:04:37,375 --> 00:04:40,083 O Grande Inquisidor não significa nada. 48 00:04:40,166 --> 00:04:44,333 Kenobi é tudo o que importa agora. Está entendido? 49 00:04:45,333 --> 00:04:46,625 Sim, milorde. 50 00:04:50,250 --> 00:04:53,416 Eu tenho observado você, Terceira Irmã. 51 00:04:54,666 --> 00:04:57,291 Eu sei o que você almeja. 52 00:04:59,166 --> 00:05:05,750 Prove seu valor, e a posição de Grande Inquisidora será sua. 53 00:05:09,500 --> 00:05:13,791 Fracasse, e você não viverá para se arrepender. 54 00:05:38,625 --> 00:05:40,083 Estamos chegando? 55 00:05:42,041 --> 00:05:44,291 Não dá para fazer isso ir mais rápido? 56 00:05:44,375 --> 00:05:47,958 É uma rota comercial, Leia. Não estou no controle. 57 00:05:48,041 --> 00:05:50,875 Não dá para usar a Força ou alguma coisa assim? 58 00:05:52,666 --> 00:05:54,166 Não é como funciona. 59 00:05:55,500 --> 00:05:56,791 Então como funciona? 60 00:05:58,458 --> 00:05:59,833 A Força. 61 00:06:01,291 --> 00:06:03,041 Como é a sensação? 62 00:06:09,583 --> 00:06:11,583 Você já sentiu medo do escuro? 63 00:06:13,458 --> 00:06:15,750 Como se sente quando você acende a luz? 64 00:06:16,875 --> 00:06:18,125 Me sinto segura. 65 00:06:19,625 --> 00:06:21,083 Essa é a sensação. 66 00:06:26,208 --> 00:06:27,458 Lola! 67 00:06:30,333 --> 00:06:31,625 Você consertou ela. 68 00:06:35,916 --> 00:06:36,916 Obrigada. 69 00:06:45,166 --> 00:06:48,166 Fique preparada. Já vamos pousar. 70 00:07:44,750 --> 00:07:45,750 Está bem. 71 00:07:53,375 --> 00:07:54,375 Vamos. 72 00:07:54,458 --> 00:07:55,291 Agora. 73 00:08:06,208 --> 00:08:08,291 Que lugar é esse? 74 00:08:08,916 --> 00:08:11,416 Mapuzo. É parte do sistema de mineração. 75 00:08:14,333 --> 00:08:17,708 As coordenadas dizem que o ponto de encontro fica ao norte. 76 00:08:17,791 --> 00:08:20,125 Isso se nosso novo amigo disse a verdade. 77 00:08:20,208 --> 00:08:22,958 -Por que ele mentiria? -Nem todo mundo é bom, Leia. 78 00:08:28,250 --> 00:08:29,750 Nem sempre foi assim por aqui. 79 00:08:31,708 --> 00:08:33,625 Havia campos e famílias. 80 00:08:37,582 --> 00:08:40,291 Aí o Império chegou e devastou tudo. 81 00:08:41,707 --> 00:08:44,125 Eu achava que o Império devia ajudar a gente. 82 00:08:45,333 --> 00:08:48,041 Existem pessoas, como o seu pai, que estão tentando. 83 00:08:50,291 --> 00:08:52,375 Parece que estão perdendo a batalha hoje em dia. 84 00:09:10,583 --> 00:09:11,583 Ben? 85 00:09:13,208 --> 00:09:14,208 Ben? 86 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 Fique junto. 87 00:10:20,541 --> 00:10:22,583 Ele está em um dos sistemas de mineração. 88 00:10:23,083 --> 00:10:25,541 -Você não sabe isso. -Pode estar em qualquer lugar. 89 00:10:25,625 --> 00:10:29,583 Eu rastreei o manifesto. Devíamos enviar todas as sondas restantes agora. 90 00:10:29,666 --> 00:10:32,375 Você não está no comando aqui. 91 00:10:35,166 --> 00:10:39,000 Aquele lugar é meu, e não seu. 92 00:10:39,666 --> 00:10:42,375 Eu sou o próximo na fila. 93 00:10:49,833 --> 00:10:51,625 Acabei de falar com o Lorde Vader. 94 00:10:52,583 --> 00:10:56,125 Você falou pessoalmente? 95 00:10:56,208 --> 00:10:57,958 Ele pediu para que eu liderasse a caçada. 96 00:10:58,958 --> 00:11:02,125 A não ser que você sinta que eu deva seguir suas ordens em vez disso. 97 00:11:02,625 --> 00:11:06,958 Enviem essas sondas logo. Enviem agora. 98 00:11:13,583 --> 00:11:17,708 Eu terei o que mereço, Terceira Irmã. 99 00:11:17,791 --> 00:11:19,708 Assim como você. 100 00:11:25,416 --> 00:11:26,541 Eu espero que sim. 101 00:11:29,875 --> 00:11:31,625 Eu espero de verdade que sim. 102 00:12:01,458 --> 00:12:04,833 Se alguém perguntar, somos fazendeiros de Tawl. 103 00:12:04,916 --> 00:12:07,250 Você é minha filha, e você não fala. 104 00:12:07,333 --> 00:12:09,750 Eu não consigo falar ou não gosto de falar? 105 00:12:09,833 --> 00:12:11,750 Você não fala. 106 00:12:11,833 --> 00:12:12,833 Entendi. 107 00:12:13,666 --> 00:12:14,750 É aqui. 108 00:12:17,750 --> 00:12:19,416 Foi para cá que ele disse para virmos. 109 00:12:21,333 --> 00:12:23,375 Será que eles se atrasaram? 110 00:12:23,458 --> 00:12:26,666 Pode ter sido uma mentira. Eu sabia. Eu não devia ter confiado nele. 111 00:12:26,750 --> 00:12:30,000 -Não sabemos se ele... -Ninguém vai vir aqui, Leia. 112 00:12:35,833 --> 00:12:38,791 Se estamos sozinhos, vamos precisar de ajuda. 113 00:12:41,208 --> 00:12:42,666 O que está fazendo? 114 00:12:42,750 --> 00:12:45,166 Podem dar uma carona para nós até o espaçoporto. 115 00:12:45,916 --> 00:12:46,958 Mas não é seguro. 116 00:12:47,041 --> 00:12:48,291 Ele parece amigável. 117 00:12:49,041 --> 00:12:50,041 Leia. 118 00:12:51,208 --> 00:12:52,666 Mantenha a cabeça abaixada. 119 00:12:53,208 --> 00:12:54,791 E lembre, você não fala. 120 00:13:01,958 --> 00:13:05,041 Oi, sou a Luma. Esse é meu ami... Meu pai. 121 00:13:05,125 --> 00:13:08,583 Esse é o meu pai Orden. Somos fazendeiros de Tawl. 122 00:13:08,666 --> 00:13:10,166 Oi. Eu sou o Freck. 123 00:13:11,333 --> 00:13:13,583 Pai, você não vai dizer olá? 124 00:13:15,083 --> 00:13:16,083 Olá. 125 00:13:17,291 --> 00:13:21,375 Estávamos viajando, e nos perdemos aqui pelo campo. 126 00:13:23,000 --> 00:13:24,208 Que história estranha. 127 00:13:24,291 --> 00:13:26,208 Ficamos um pouco perdidos. 128 00:13:26,291 --> 00:13:29,625 Procuramos o porto mais próximo. Precisamos ir pra casa. 129 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 Bom, estou indo para lá. Subam aí. 130 00:13:32,000 --> 00:13:34,583 Não, tudo bem, obrigado. Só precisamos de direções. 131 00:13:34,666 --> 00:13:37,958 Por favor, pai, já caminhamos bastante. 132 00:13:38,041 --> 00:13:39,041 Obrigada, Freck. 133 00:13:39,125 --> 00:13:40,833 O prazer é meu. Podem subir. 134 00:13:46,208 --> 00:13:48,791 Não se preocupem. Chegarei ao porto daqui a pouco. 135 00:14:10,333 --> 00:14:12,791 De onde mesmo disseram que são? 136 00:14:13,333 --> 00:14:14,333 -Tawl. -Tawl. 137 00:14:14,416 --> 00:14:19,208 Muita gente boa em Tawl. Pagam certinho, dão ouvidos ao Império. 138 00:14:19,291 --> 00:14:22,333 Com certeza. Amamos o Império. 139 00:14:22,416 --> 00:14:26,500 Bom conhecer quem pensa assim. Nada de errado com um pouco de ordem, não é? 140 00:14:37,916 --> 00:14:39,416 O transporte atrasou de novo? 141 00:14:39,500 --> 00:14:40,833 Como sempre. 142 00:14:40,916 --> 00:14:43,125 Subam aí. Conheçam meus novos amigos. 143 00:14:43,208 --> 00:14:44,208 Obrigado, Freck. 144 00:14:55,541 --> 00:15:00,208 Esses são Orden e Luma. Estão pegando uma carona até o porto. 145 00:15:02,666 --> 00:15:04,125 E vocês, estão vindo de onde? 146 00:15:04,875 --> 00:15:08,208 Estamos circulando. Em busca de um Jedi. 147 00:15:08,291 --> 00:15:12,250 Um Jedi? Por aqui? Tomara que não estejamos em perigo. 148 00:15:12,333 --> 00:15:15,666 Não, vamos encontrá-lo. Sempre encontramos. 149 00:15:37,583 --> 00:15:38,583 Você é mineiro? 150 00:15:40,083 --> 00:15:42,208 Fazendeiro de Tawl. 151 00:15:42,666 --> 00:15:43,958 O que está fazendo por aqui? 152 00:15:44,416 --> 00:15:46,000 É uma longa história. 153 00:15:46,666 --> 00:15:48,166 É um caminho longo. 154 00:15:50,291 --> 00:15:55,458 Ele me trouxe aqui para ver o lugar onde ele conheceu a minha mãe antes dela... 155 00:15:55,541 --> 00:15:57,250 Ela não está mais conosco. 156 00:15:58,291 --> 00:15:59,708 Tem sido muito difícil. 157 00:16:02,791 --> 00:16:06,458 E quanto a você? Tem alguma informação sobre um Jedi? 158 00:16:06,541 --> 00:16:08,375 Eu não saberia identificar um. 159 00:16:08,458 --> 00:16:09,583 Você não soube de nada? 160 00:16:09,666 --> 00:16:12,416 Nada. Têm certeza que ele está nesse planeta? 161 00:16:12,500 --> 00:16:14,000 Eles sabem o que fazem, Leia. 162 00:16:15,250 --> 00:16:16,500 É que eu... 163 00:16:16,583 --> 00:16:18,333 Você a chamou de Leia. 164 00:16:18,416 --> 00:16:19,416 É que eu... 165 00:16:22,208 --> 00:16:24,208 Achei que o nome dela fosse Luma. 166 00:16:27,458 --> 00:16:29,000 Leia era o nome da mãe dela. 167 00:16:30,083 --> 00:16:31,500 Eu me confundo. 168 00:16:32,125 --> 00:16:34,041 Como eu disse, não tem sido fácil. 169 00:16:34,666 --> 00:16:36,708 Às vezes, quando eu olho pra Luma, 170 00:16:37,833 --> 00:16:39,500 eu vejo o rosto da mãe dela. 171 00:16:43,083 --> 00:16:44,666 Nós sentimos muita saudade. 172 00:16:48,416 --> 00:16:52,916 Bom, fique de olho aberto. Avise se vir alguma coisa. 173 00:16:53,000 --> 00:16:54,125 -É claro. -É claro. 174 00:16:55,083 --> 00:16:57,416 Já chegamos! Obrigado, Freck. 175 00:16:58,458 --> 00:16:59,458 Vamos continuar. 176 00:17:06,540 --> 00:17:08,125 Vou checar aquele T-16. 177 00:17:08,208 --> 00:17:09,540 O que fazem você fazer? 178 00:17:20,750 --> 00:17:21,750 O quê? 179 00:17:22,625 --> 00:17:26,375 Você conheceu a minha mãe de verdade, não conheceu? 180 00:17:27,083 --> 00:17:28,290 Foi só uma história. 181 00:17:29,375 --> 00:17:32,541 Esse tempo todo que eu te conheço, está escondendo alguma coisa. 182 00:17:34,333 --> 00:17:36,250 -Mentindo pra mim. -Leia. 183 00:17:40,708 --> 00:17:42,208 Você é o meu pai de verdade? 184 00:17:45,583 --> 00:17:47,416 Eu queria poder dizer que sim, 185 00:17:48,875 --> 00:17:50,083 mas não, não sou. 186 00:17:54,750 --> 00:17:57,416 Às vezes, eu tento imaginar como ele era. 187 00:17:59,291 --> 00:18:00,500 Eu conheço essa sensação. 188 00:18:02,541 --> 00:18:05,875 Como Jedi, somos retirados das nossas famílias muito novos. 189 00:18:07,333 --> 00:18:08,708 Eu ainda tenho lembranças, 190 00:18:10,916 --> 00:18:16,000 flashes, na verdade, do manto da minha mãe, das mãos do meu pai. 191 00:18:16,666 --> 00:18:19,083 -Me lembro de um bebê. -Um bebê? 192 00:18:19,166 --> 00:18:20,958 Sim, eu acho que eu tinha um irmão. 193 00:18:22,250 --> 00:18:23,750 Eu não lembro bem dele. 194 00:18:25,083 --> 00:18:26,166 E eu queria lembrar. 195 00:18:28,041 --> 00:18:31,625 E então me uni a Ordem Jedi e ganhei uma nova família, assim como você. 196 00:18:35,416 --> 00:18:36,416 Freck? 197 00:18:37,583 --> 00:18:39,833 Freck? Podemos descer aqui? 198 00:18:39,916 --> 00:18:42,083 É uma inspeção padrão. 199 00:18:42,166 --> 00:18:44,958 Não se preocupe, não vai demorar. Conheço esse pessoal. 200 00:18:55,875 --> 00:18:56,916 Hoje o dia foi bom? 201 00:18:57,000 --> 00:18:59,666 Nada mal. A pedreira está secando. 202 00:19:00,791 --> 00:19:02,375 Vamos ter que cavar de novo. 203 00:19:03,291 --> 00:19:04,291 Quem são eles? 204 00:19:05,791 --> 00:19:10,333 Dois perdidos que eu encontrei. Acho melhor vocês darem uma olhada. 205 00:19:10,416 --> 00:19:12,208 Está bem. Obrigado, Freck. 206 00:19:27,291 --> 00:19:29,708 Não há muito motivo para estarem por aqui hoje. 207 00:19:29,791 --> 00:19:30,791 Para onde estão indo? 208 00:19:31,333 --> 00:19:34,833 Voltando para Tawl. Temos família aqui, estamos visitando. 209 00:19:36,625 --> 00:19:38,291 Está bem. Desçam do veículo. 210 00:19:39,166 --> 00:19:40,833 Iniciar protocolo 23. 211 00:20:10,500 --> 00:20:11,625 Levante a cabeça. 212 00:20:13,916 --> 00:20:15,750 Mandei levantar a cabeça. 213 00:20:35,083 --> 00:20:36,041 Não, não, não! 214 00:20:41,750 --> 00:20:42,625 Ei. 215 00:20:48,166 --> 00:20:50,208 Abaixe a arma! Abaixe a arma! 216 00:20:50,666 --> 00:20:52,416 Está bem, estou abaixando. 217 00:20:53,458 --> 00:20:55,708 Estou abaixando. Só... 218 00:20:58,583 --> 00:20:59,500 Deixe a garota... 219 00:21:00,666 --> 00:21:01,833 Vamos. 220 00:21:24,041 --> 00:21:26,083 Abaixados! Para o chão agora! 221 00:21:34,541 --> 00:21:35,625 Abaixe a cabeça. 222 00:21:48,500 --> 00:21:49,500 Vamos. 223 00:21:50,375 --> 00:21:52,875 Vão enviar uma transmissão. Temos que nos apressar. 224 00:21:54,291 --> 00:21:56,083 Vou levá-los o resto do caminho. 225 00:22:02,833 --> 00:22:07,208 Mapuzo, é um planeta minerador. Orla Média, tipo 2. 226 00:22:08,291 --> 00:22:09,291 Você tinha razão. 227 00:22:09,375 --> 00:22:15,000 Ele destruiu a sonda. O sinal foi enviado antes do impacto. 228 00:22:15,083 --> 00:22:16,666 E temos presença lá? 229 00:22:16,750 --> 00:22:19,458 Um batalhão completo para extração de Vintrium. 230 00:22:19,541 --> 00:22:21,041 Vou informar ao Lorde Vader. 231 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 Ele já foi informado. 232 00:22:24,291 --> 00:22:26,875 Ficou muito agradecido. 233 00:22:29,500 --> 00:22:32,541 Se quiser levar o crédito, fique à vontade. 234 00:22:32,625 --> 00:22:35,916 Mas nós sabemos quem estará ao lado dele quando isso acabar. 235 00:22:42,125 --> 00:22:46,791 Reúnam seus batalhões e fechem cada um dos portos. 236 00:22:46,875 --> 00:22:49,916 Ninguém entra ou sai de lá. Estão me entendendo? 237 00:22:50,000 --> 00:22:51,500 -Entendido. -Vão. 238 00:22:53,833 --> 00:22:54,875 Sai da frente. 239 00:22:55,875 --> 00:22:57,291 Ele deu as coordenadas corretas. 240 00:22:57,375 --> 00:22:59,125 Eu vi as sondas chegando, 241 00:22:59,208 --> 00:23:01,875 -mas vocês já haviam partido. -Eu não esperava que alguém viesse. 242 00:23:05,708 --> 00:23:08,500 O Império entrou em alerta, eles fecharam tudo. 243 00:23:08,583 --> 00:23:10,583 -Conseguimos sair? -Vou levá-los para um porto. 244 00:23:10,666 --> 00:23:12,041 Um piloto concordou em levá-los, 245 00:23:12,125 --> 00:23:14,291 mas ele ainda vai demorar algumas horas, 246 00:23:14,375 --> 00:23:16,750 então fiquem escondidos. Esperem aqui. Esperem aqui. 247 00:23:16,833 --> 00:23:18,166 Vou ver se está seguro. 248 00:23:26,166 --> 00:23:27,833 -Sim, deixe comigo. -É. 249 00:23:29,250 --> 00:23:30,416 Sim, bem no topo. 250 00:23:31,333 --> 00:23:33,291 Vamos informar tudo isso. 251 00:23:40,875 --> 00:23:42,125 Bom, já estou indo... 252 00:23:42,208 --> 00:23:45,000 Vai ficar tudo bem, Leia. Vamos conseguir sair. 253 00:23:45,083 --> 00:23:49,083 Eu não fiz de propósito. Eu não queria fugir. 254 00:23:49,791 --> 00:23:52,541 Eu fazia aquilo o tempo todo. Eu só... 255 00:23:53,083 --> 00:23:54,375 Foi só para me divertir. 256 00:23:54,458 --> 00:23:56,083 Não foi culpa sua, Leia. 257 00:24:00,375 --> 00:24:01,583 Estou com saudades de casa. 258 00:24:05,083 --> 00:24:06,333 Estará em casa logo. 259 00:24:06,791 --> 00:24:09,500 Isso. Empilhem. Empilhem para a direita. 260 00:24:11,083 --> 00:24:12,708 Não, eu voltei por um tempo. 261 00:24:13,333 --> 00:24:14,875 Preciso de atualizações. 262 00:24:15,750 --> 00:24:17,000 Vamos. 263 00:24:24,500 --> 00:24:25,875 Disseram que precisam agora... 264 00:24:25,958 --> 00:24:28,916 Manutenção de droides. É automatizada. Ninguém nunca vem aqui. 265 00:24:32,041 --> 00:24:36,041 Está tudo bem. Ele está no nosso lado. A designação é NED-B. 266 00:24:36,916 --> 00:24:38,125 Oi, NED-B. 267 00:24:39,375 --> 00:24:42,041 Essa é a L0-LA59. 268 00:24:43,458 --> 00:24:44,833 Lola, diga oi. 269 00:24:47,041 --> 00:24:50,208 Ele só carrega coisas. Não permitem que ele se comunique. 270 00:24:50,791 --> 00:24:52,583 E se ele quiser dizer alguma coisa? 271 00:24:53,916 --> 00:24:55,500 Ações falam mais do que palavras. 272 00:25:09,291 --> 00:25:10,458 Que lugar é esse? 273 00:25:12,166 --> 00:25:15,500 Temos abrigos seguros como esse pela galáxia. 274 00:25:15,583 --> 00:25:17,083 Tentando conectar os sistemas. 275 00:25:18,541 --> 00:25:19,958 Alguns chamam de "O Caminho". 276 00:25:22,041 --> 00:25:24,166 Não é o primeiro Jedi a passar por aqui. 277 00:25:25,916 --> 00:25:27,125 Todos levam a Jabiim, 278 00:25:27,208 --> 00:25:31,083 e de lá, damos novas identidades e eles escapam. 279 00:25:32,416 --> 00:25:35,125 Há muita gente boa arriscando a vida por aí. 280 00:25:37,291 --> 00:25:38,333 E são todos Jedi? 281 00:25:38,958 --> 00:25:39,958 Nem todos. 282 00:25:41,333 --> 00:25:44,625 Hoje em dia, o Império caça qualquer um sensitivo à força. 283 00:25:46,166 --> 00:25:47,208 Até crianças. 284 00:25:48,000 --> 00:25:49,250 O que acontece com elas? 285 00:25:51,125 --> 00:25:52,958 Não temos certeza. 286 00:25:53,041 --> 00:25:54,583 Mas ninguém as vê de novo. 287 00:26:01,500 --> 00:26:02,833 Quinlan esteve aqui. 288 00:26:02,916 --> 00:26:05,291 É, ele ajuda de vez em quando. 289 00:26:05,375 --> 00:26:06,708 A fugir com as crianças. 290 00:26:11,958 --> 00:26:13,125 O que está escrito? 291 00:26:15,000 --> 00:26:18,875 "Somente de olhos fechados se consegue enxergar." 292 00:26:19,416 --> 00:26:20,458 Enxergar o quê? 293 00:26:24,083 --> 00:26:25,166 O Caminho. 294 00:26:30,083 --> 00:26:31,083 Abra a porta. 295 00:26:33,375 --> 00:26:34,875 Eu mandei abrir. 296 00:26:38,208 --> 00:26:39,791 Abra a porta agora! 297 00:26:52,291 --> 00:26:54,125 Precisamos vasculhar o local. 298 00:26:58,166 --> 00:27:00,458 Viram um Jedi entrando nesse assentamento. 299 00:27:08,000 --> 00:27:09,375 Você viu alguém? 300 00:27:12,125 --> 00:27:13,125 Ei! 301 00:27:14,208 --> 00:27:15,541 Estou falando com você. 302 00:27:22,208 --> 00:27:25,208 Ele é só um carregador. Ele não entende. 303 00:27:25,291 --> 00:27:28,000 Vem. Vamos vasculhar o próximo. 304 00:27:46,708 --> 00:27:49,000 Fomos comprometidos. Estamos indo até você. 305 00:27:49,083 --> 00:27:51,250 -Não estamos prontos. Precisamos... -Não me importo. 306 00:27:51,333 --> 00:27:52,958 Prepare essa nave e rápido. 307 00:27:54,875 --> 00:27:57,375 Alguém deve ter nos visto. Vamos nos antecipar. 308 00:28:02,916 --> 00:28:03,916 Dá muito medo? 309 00:28:05,416 --> 00:28:06,833 Ter que fingir? 310 00:28:07,416 --> 00:28:10,666 Dá, às vezes. Mas vale a pena, se posso ajudar as pessoas. 311 00:28:15,166 --> 00:28:17,625 Eu uso do outro lado. Consigo atirar mais rápido. 312 00:28:17,708 --> 00:28:19,791 Pode me ensinar a atirar? 313 00:28:20,500 --> 00:28:23,916 Leia, venha se aprontar. 314 00:28:24,000 --> 00:28:25,916 Ela vai ser uma boa guerreira um dia. 315 00:28:27,500 --> 00:28:29,666 -É, eu acho que você tem razão. -Sim. 316 00:28:32,208 --> 00:28:35,166 Por que você faz isso? Arrisca tudo? 317 00:28:35,250 --> 00:28:38,000 Eu me alistei quando o Império tinha uma causa. 318 00:28:38,083 --> 00:28:42,250 Quando eu percebi o que ele era, já era tarde. 319 00:28:42,333 --> 00:28:43,958 Eu cometi alguns erros. 320 00:28:44,875 --> 00:28:45,958 Todos nós. 321 00:28:46,750 --> 00:28:49,541 Não imagino Obi-Wan Kenobi fazendo alguma coisa errada. 322 00:28:49,625 --> 00:28:51,708 É só Ben hoje em dia. 323 00:28:53,041 --> 00:28:54,583 Bom, Tala. 324 00:28:57,833 --> 00:28:59,625 Então vamos sair por aqui. 325 00:29:10,666 --> 00:29:13,041 Ben? O que foi? 326 00:29:15,458 --> 00:29:16,458 Ben. 327 00:29:30,458 --> 00:29:31,708 Entre. Entre agora. 328 00:29:31,791 --> 00:29:33,458 -Não. -Para dentro. Vá. Vá agora. 329 00:29:33,541 --> 00:29:35,375 Só vá! Vá! 330 00:30:14,625 --> 00:30:17,000 Vamos voltar para a sala. Vá. Vá. Agora. 331 00:30:47,250 --> 00:30:49,291 Pare! Não! 332 00:30:50,916 --> 00:30:51,833 Pare! 333 00:30:57,208 --> 00:30:58,208 Pai! 334 00:31:02,125 --> 00:31:03,416 Não! 335 00:31:09,958 --> 00:31:11,416 Vamos, temos que ir agora. 336 00:31:12,291 --> 00:31:13,458 Vamos! 337 00:31:14,791 --> 00:31:15,666 Leia. 338 00:31:16,208 --> 00:31:18,750 Vá com a Tala. Eu vou logo depois. 339 00:31:19,750 --> 00:31:21,250 Leve-a para Alderaan. 340 00:31:21,750 --> 00:31:24,583 -Prometa para mim. -Está bem. 341 00:31:24,666 --> 00:31:25,958 Eu vou despistá-los. 342 00:32:07,166 --> 00:32:09,458 Ele disse para não atacar. 343 00:32:10,125 --> 00:32:13,791 Vamos vasculhar a cidade, procurar os outros. 344 00:33:21,583 --> 00:33:25,250 Você não pode fugir, Obi-Wan. 345 00:33:55,041 --> 00:33:56,541 O que você se tornou? 346 00:33:59,375 --> 00:34:02,875 Você me transformou nisto. 347 00:34:10,375 --> 00:34:12,458 Vamos. Todos para fora. Para fora. 348 00:34:15,791 --> 00:34:18,750 -Vamos! -Por favor, nos deixe em paz. 349 00:34:23,750 --> 00:34:25,208 -Entre na fila. -Não sei de nada. 350 00:34:25,291 --> 00:34:26,291 Fique onde está. 351 00:34:31,708 --> 00:34:33,375 Você tem que ajudá-lo. 352 00:34:33,458 --> 00:34:34,500 Ele vai ficar bem. 353 00:34:34,583 --> 00:34:38,416 Não vai não. Eu consigo seguir sozinha daqui. 354 00:35:33,541 --> 00:35:35,916 Os anos o tornaram fraco. 355 00:35:47,125 --> 00:35:48,125 Vá. 356 00:35:55,541 --> 00:35:58,958 Continue correndo até chegar ao porto. Um piloto vai te encontrar. 357 00:36:00,083 --> 00:36:01,041 Está bem. 358 00:36:08,583 --> 00:36:09,666 Traga ele de volta. 359 00:36:37,500 --> 00:36:42,375 Devia ter me matado quando teve a chance. 360 00:38:22,541 --> 00:38:27,500 Agora, você irá sofrer, Obi-Wan. 361 00:38:40,583 --> 00:38:45,000 A sua dor apenas começou. 362 00:39:01,708 --> 00:39:03,333 Tragam-no até mim. 363 00:39:08,958 --> 00:39:10,750 -Abaixem-se! -Protejam o local! 364 00:39:21,458 --> 00:39:23,041 -Atire! -Atirem nele! 365 00:39:23,125 --> 00:39:24,083 Não consigo ver nada. 366 00:39:24,916 --> 00:39:25,875 Parem ele! 367 00:39:28,458 --> 00:39:29,791 Avancem! 368 00:39:31,208 --> 00:39:32,458 Não consigo passar! 369 00:39:35,666 --> 00:39:37,208 Vá agora! Vá! 370 00:39:38,833 --> 00:39:40,333 Não consigo ver nada. 371 00:39:40,750 --> 00:39:42,375 Não tem jeito de passar. 372 00:39:55,625 --> 00:39:56,750 Todos para fora! 373 00:39:57,375 --> 00:39:59,041 -O que está... -O que está acontecendo? 374 00:39:59,125 --> 00:40:00,041 Entendido. 375 00:40:00,125 --> 00:40:01,625 Abaixe-se! Não se mova. 376 00:40:02,333 --> 00:40:05,166 Eles o perderam. Ele recebeu ajuda. Temos que vasculhar o planeta. 377 00:40:05,666 --> 00:40:07,208 Agora nunca iremos encontrá-lo. 378 00:40:11,625 --> 00:40:14,083 Prepare o transporte. Temos que levá-lo até Jabiim. 379 00:40:15,666 --> 00:40:17,166 Você vai ficar bem. 380 00:40:31,208 --> 00:40:32,416 Não tenha medo. 381 00:40:33,625 --> 00:40:34,833 Venha mais perto. 382 00:40:35,916 --> 00:40:38,166 Era você que eu devia encontrar? 383 00:40:39,916 --> 00:40:44,833 Infelizmente, não puderam vir, mas eu te conduzo daqui. 384 00:44:24,291 --> 00:44:26,291 Legendas: Marya Bravo