1 00:00:03,546 --> 00:00:06,546 Er is een meisje ontvoerd. Ik moet haar vinden. 2 00:00:06,630 --> 00:00:07,505 Uit de weg. 3 00:00:07,588 --> 00:00:10,880 Je zult haar nooit meer zien. Niemand komt hier ooit weg. 4 00:00:11,880 --> 00:00:13,046 Wat voorafging: 5 00:00:13,130 --> 00:00:15,130 Er is een Jedi. Hij helpt mensen. 6 00:00:15,880 --> 00:00:17,963 Jij bent een rat die jaagt op zwaktes. 7 00:00:18,046 --> 00:00:21,171 Je gaat dat meisje voor me zoeken. -Ja, doe ik. 8 00:00:22,088 --> 00:00:25,671 Uiteindelijk komt hij tevoorschijn en dan wacht ik hem op. 9 00:00:29,213 --> 00:00:30,213 Wie ben jij? 10 00:00:30,755 --> 00:00:32,005 Je vader heeft me gestuurd. 11 00:00:32,088 --> 00:00:35,171 Wilde je het kind van een senator ontvoeren? 12 00:00:35,255 --> 00:00:36,963 Ik gebruikte haar als lokaas. 13 00:00:37,046 --> 00:00:38,505 Ingerukt. 14 00:00:38,588 --> 00:00:41,588 Ik ga zelf Kenobi inrekenen. 15 00:00:42,296 --> 00:00:44,380 Als iemand ernaar vraagt, ben jij m'n dochter. 16 00:00:44,463 --> 00:00:45,671 Kleindochter lijkt me. 17 00:00:45,755 --> 00:00:47,088 Wat? -Niks. 18 00:00:48,505 --> 00:00:54,671 Sinds ik jou ken, ben ik achtervolgd, beschoten en bijna te pletter gevallen. 19 00:00:55,546 --> 00:00:58,255 En nu zitten er Inquisitie-mensen achter ons aan. 20 00:01:00,296 --> 00:01:01,546 Waar is hij? 21 00:01:03,338 --> 00:01:06,088 Ga naar deze coördinaten. Daar helpen ze je verder. 22 00:01:06,171 --> 00:01:07,296 Je bent niet alleen, Obi-Wan. 23 00:01:09,671 --> 00:01:10,921 Je wist het niet. 24 00:01:13,421 --> 00:01:17,588 Anakin Skywalker leeft. 25 00:01:19,588 --> 00:01:20,588 Anakin. 26 00:02:24,005 --> 00:02:25,171 Meester Qui-Gon. 27 00:02:30,380 --> 00:02:31,380 Meester. 28 00:02:36,046 --> 00:02:37,421 Ben je daar, meester? 29 00:02:40,963 --> 00:02:42,171 Je wist het niet. 30 00:02:45,213 --> 00:02:47,005 Hij leeft nog, Obi-Wan. 31 00:02:54,171 --> 00:02:55,796 Slechts pijn zul je vinden. 32 00:02:56,755 --> 00:02:59,255 Obi-Wan... 33 00:03:06,296 --> 00:03:10,088 Obi-Wan, beloof me dat je de jongen opleidt. 34 00:03:10,171 --> 00:03:13,088 Als je niet voor me bent, ben je tegen me. 35 00:03:14,463 --> 00:03:16,338 Ik wil je niet vermoorden. 36 00:03:18,588 --> 00:03:23,213 Ik ben niet bang voor de Dark Side. Ik doorzie de leugens van de Jedi. 37 00:03:28,755 --> 00:03:32,421 Help me, meester Qui-Gon. Geef me kracht. 38 00:03:40,755 --> 00:03:44,713 Anakin Skywalker leeft. 39 00:03:52,921 --> 00:03:55,755 En hij zoekt al heel lang naar je. 40 00:04:06,213 --> 00:04:07,838 Hij komt eraan, meester. 41 00:04:29,755 --> 00:04:31,713 Waar is hij? 42 00:04:31,796 --> 00:04:34,838 Onze ruimtesondes gaan alle uitgangen af. 43 00:04:35,421 --> 00:04:40,088 Hij zal boeten voor de Grootinquisiteur... -Daar gaat het niet om. 44 00:04:40,171 --> 00:04:44,338 Het gaat me om Kenobi. Begrepen? 45 00:04:45,338 --> 00:04:47,088 Ja, mijn Lord. 46 00:04:50,255 --> 00:04:53,421 Ik heb je in de gaten gehouden, Derde Zuster. 47 00:04:54,671 --> 00:04:57,296 Ik weet wat je wil. 48 00:04:59,171 --> 00:05:05,755 Bewijs jezelf en de functie van Grootinquisiteur is voor jou. 49 00:05:09,505 --> 00:05:13,796 Als je me teleurstelt, zul je het bezuren. 50 00:05:38,630 --> 00:05:40,088 Zijn we er bijna? 51 00:05:42,046 --> 00:05:44,296 Kan dit ding niet sneller? 52 00:05:44,380 --> 00:05:47,963 Dit is een handelsroute, Leia. Ik heb er geen invloed op. 53 00:05:48,046 --> 00:05:50,880 Kun je de Force niet gebruiken? 54 00:05:52,671 --> 00:05:54,171 Zo werkt dat niet. 55 00:05:55,505 --> 00:05:56,796 Hoe dan wel? 56 00:05:58,463 --> 00:05:59,838 De Force. 57 00:06:01,296 --> 00:06:03,046 Hoe voelt het? 58 00:06:09,588 --> 00:06:11,588 Ben je weleens bang in het donker? 59 00:06:13,463 --> 00:06:15,755 Hoe voelt het als je het licht aan doet? 60 00:06:16,880 --> 00:06:18,130 Veilig. 61 00:06:19,630 --> 00:06:21,088 Ja, zo voelt dat dus. 62 00:06:26,505 --> 00:06:27,713 Lola. 63 00:06:30,588 --> 00:06:32,171 Je hebt haar gemaakt. 64 00:06:35,921 --> 00:06:36,921 Dank je wel. 65 00:06:45,171 --> 00:06:48,171 Kom, we gaan zo landen. 66 00:07:44,755 --> 00:07:45,755 Oké. 67 00:07:53,380 --> 00:07:55,296 Vertrekken. Nu. 68 00:08:06,213 --> 00:08:08,296 Waar zijn we? 69 00:08:08,921 --> 00:08:11,421 Mapuzo. Het is een mijnstelsel. 70 00:08:14,338 --> 00:08:17,713 Volgens de coördinaten is het trefpunt noordelijker. 71 00:08:17,796 --> 00:08:20,130 Mits onze nieuwe vriend de waarheid sprak. 72 00:08:20,213 --> 00:08:22,963 Waarom zou hij liegen? -Niet alle mensen deugen, Leia. 73 00:08:28,255 --> 00:08:29,755 Het is hier wel veranderd. 74 00:08:31,713 --> 00:08:33,630 Er waren velden en families. 75 00:08:37,588 --> 00:08:40,296 En toen kwam het Keizerrijk de boel verwoesten. 76 00:08:41,713 --> 00:08:44,130 Maar het Keizerrijk helpt ons toch? 77 00:08:45,338 --> 00:08:48,046 Mensen zoals je vader proberen dat. 78 00:08:50,296 --> 00:08:52,380 Maar dat is een verloren strijd. 79 00:09:10,588 --> 00:09:11,588 Ben? 80 00:09:13,213 --> 00:09:14,213 Ben? 81 00:09:23,671 --> 00:09:24,671 Blijf bij me. 82 00:10:20,546 --> 00:10:22,588 Hij zit in zo'n mijnstelsel. 83 00:10:23,088 --> 00:10:25,546 Dat weet je niet. -Hij kan overal zijn. 84 00:10:25,630 --> 00:10:29,588 Ik heb de cargolijst opgespoord. Alle sondes moeten nu de lucht in. 85 00:10:29,671 --> 00:10:32,380 Jij hebt het hier niet voor het zeggen. 86 00:10:35,171 --> 00:10:39,005 Die plek is van mij, niet van jou. 87 00:10:39,671 --> 00:10:42,380 Ik ben de opvolger. 88 00:10:49,838 --> 00:10:51,630 Ik heb met Lord Vader gesproken. 89 00:10:52,588 --> 00:10:56,130 Heb jij persoonlijk met hem gesproken? 90 00:10:56,213 --> 00:11:02,130 Hij vroeg me om de jacht te leiden, tenzij je vindt dat ik jou moet gehoorzamen. 91 00:11:02,630 --> 00:11:06,963 Stuur de sondes nu de lucht in. 92 00:11:13,588 --> 00:11:17,713 Ik krijg wat me toekomt, Derde Zuster. 93 00:11:17,796 --> 00:11:19,713 En jij ook. 94 00:11:25,421 --> 00:11:26,546 Ik hoop het. 95 00:11:29,880 --> 00:11:31,630 Ik hoop het echt. 96 00:12:01,463 --> 00:12:04,838 Onthoud: als iemand ernaar vraagt, wij zijn boeren uit Tawl. 97 00:12:04,921 --> 00:12:07,255 Jij bent m'n dochter en je praat niet. 98 00:12:07,338 --> 00:12:09,755 Kan ik niet praten of praat ik niet graag? 99 00:12:09,838 --> 00:12:12,838 Je praat niet. -Ik snap het. 100 00:12:13,671 --> 00:12:14,755 We zijn er. 101 00:12:17,755 --> 00:12:19,421 Hier moesten we zijn van hem. 102 00:12:21,338 --> 00:12:23,380 Misschien zijn ze wat later? 103 00:12:23,463 --> 00:12:26,671 Misschien was het een leugen. Ik had hem nooit moeten vertrouwen. 104 00:12:26,755 --> 00:12:30,005 Maar misschien... -Er zal niemand komen, Leia. 105 00:12:35,838 --> 00:12:38,796 Als we er alleen voor staan, hebben we hulp nodig. 106 00:12:41,213 --> 00:12:42,671 Wat doe je? 107 00:12:42,755 --> 00:12:45,171 Misschien kunnen ze ons een lift geven. 108 00:12:45,921 --> 00:12:46,963 Dat is niet veilig. 109 00:12:47,046 --> 00:12:48,296 Hij lijkt me wel aardig. 110 00:12:49,046 --> 00:12:50,046 Leia. 111 00:12:51,213 --> 00:12:54,796 Hou je hoofd omlaag. En je zegt niks. 112 00:13:01,963 --> 00:13:05,046 Hoi, ik ben Luma. Dit is m'n vriend... vader. 113 00:13:05,130 --> 00:13:08,588 Dit is m'n vader Orden. We zijn boeren uit Tawl. 114 00:13:08,671 --> 00:13:10,171 Hallo daar. Ik ben Freck. 115 00:13:11,338 --> 00:13:13,588 Vader, zeg jij geen gedag? 116 00:13:15,088 --> 00:13:16,088 Hallo. 117 00:13:17,296 --> 00:13:21,380 We waren op reis en raakten verdwaald in dit veld. 118 00:13:23,005 --> 00:13:24,213 Raar verhaal. 119 00:13:24,296 --> 00:13:26,213 We zijn een beetje verdwaald. 120 00:13:26,296 --> 00:13:29,630 We zoeken de dichtstbijzijnde haven. We willen naar huis. 121 00:13:29,713 --> 00:13:31,921 Ik ga die kant op. Stap maar in. 122 00:13:32,005 --> 00:13:34,588 Nee, dat hoeft niet. Wijs ons de weg maar. 123 00:13:34,671 --> 00:13:37,963 Toe, vader. We hebben nu wel lang genoeg gelopen. 124 00:13:38,046 --> 00:13:39,046 Dank je, Freck. 125 00:13:39,130 --> 00:13:40,838 Graag gedaan. Stap in. 126 00:13:46,213 --> 00:13:48,796 Ik breng jullie supersnel naar de haven. 127 00:14:10,338 --> 00:14:12,796 Waar kwamen jullie ook alweer vandaan? 128 00:14:13,338 --> 00:14:14,338 Tawl. 129 00:14:14,421 --> 00:14:19,213 Daar komen fijne mensen vandaan. Ze betalen, luisteren naar het Keizerrijk. 130 00:14:19,296 --> 00:14:22,338 Echt wel. We zijn dol op het Keizerrijk. 131 00:14:22,421 --> 00:14:26,505 Wat leuk om gelijkgestemden te ontmoeten. Niks mis met wat orde, nietwaar? 132 00:14:37,921 --> 00:14:39,421 Is het transport weer te laat? 133 00:14:39,505 --> 00:14:40,838 Zoals altijd. 134 00:14:40,921 --> 00:14:43,130 Stap in. Dit zijn m'n nieuwe vrienden. 135 00:14:43,213 --> 00:14:44,213 Dank je, Freck. 136 00:14:55,546 --> 00:15:00,213 Dit zijn Orden en Luma. Ze liften mee naar de haven. 137 00:15:02,671 --> 00:15:04,130 Waar kwamen jullie vandaan? 138 00:15:04,880 --> 00:15:08,213 We zijn op zoek naar een Jedi. 139 00:15:08,296 --> 00:15:12,255 Een Jedi? Hier? We lopen toch geen gevaar? 140 00:15:12,338 --> 00:15:15,671 Nee, we vinden hem wel. Zoals altijd. 141 00:15:37,588 --> 00:15:38,588 Ben je een mijnwerker? 142 00:15:40,088 --> 00:15:42,213 Een boer uit Tawl. 143 00:15:42,671 --> 00:15:43,963 Wat doen jullie hier? 144 00:15:44,421 --> 00:15:46,005 Dat is een lang verhaal. 145 00:15:46,671 --> 00:15:48,171 De weg is nog lang. 146 00:15:50,296 --> 00:15:55,463 Hij wilde me de plek laten zien waar hij m'n moeder ontmoette voor ze... 147 00:15:55,546 --> 00:15:59,713 Ze is niet meer onder ons. Het is een moeilijke tijd geweest. 148 00:16:02,796 --> 00:16:06,463 En jij? Heb je informatie over een Jedi? 149 00:16:06,546 --> 00:16:09,588 Ik zou niet weten hoe ze eruit zien. -Dus je hebt niks gehoord? 150 00:16:09,671 --> 00:16:12,421 Niets. Zijn ze wel op deze planeet? 151 00:16:12,505 --> 00:16:14,005 Ze weten wat ze doen, Leia. 152 00:16:15,255 --> 00:16:16,505 Maar... 153 00:16:16,588 --> 00:16:18,338 Je noemde haar Leia. 154 00:16:18,421 --> 00:16:19,421 Ik... 155 00:16:22,213 --> 00:16:24,213 Ik dacht dat ze Luma heette. 156 00:16:27,463 --> 00:16:31,505 Zo heette haar moeder. Soms raak ik in de war. 157 00:16:32,130 --> 00:16:34,463 Zoals ik al zei, het is niet makkelijk geweest. 158 00:16:34,671 --> 00:16:39,505 Als ik soms naar Luma kijk, zie ik haar moeders gezicht. 159 00:16:43,088 --> 00:16:44,671 We missen haar enorm. 160 00:16:48,421 --> 00:16:52,921 Hou je ogen open en laat het weten als je iets ziet. 161 00:16:53,005 --> 00:16:54,130 Natuurlijk. 162 00:16:55,088 --> 00:16:57,421 We zijn er. Bedankt, Freck. 163 00:16:58,463 --> 00:16:59,463 Kom mee. 164 00:17:06,546 --> 00:17:09,546 Ik check die T-16. Wat moet jij doen? 165 00:17:20,755 --> 00:17:21,755 Wat is er? 166 00:17:22,630 --> 00:17:26,380 Je hebt mijn moeder gekend, hè? 167 00:17:27,046 --> 00:17:28,296 Het was maar een verhaal. 168 00:17:29,380 --> 00:17:32,546 Zolang ik je al ken, hou je iets voor me achter. 169 00:17:34,338 --> 00:17:36,255 Je liegt tegen me. -Leia. 170 00:17:40,713 --> 00:17:42,213 Ben jij mijn echte vader? 171 00:17:45,588 --> 00:17:47,421 Ik wou dat het zo was. 172 00:17:48,880 --> 00:17:50,088 Maar, nee. 173 00:17:54,755 --> 00:17:57,421 Soms beeld ik me in hoe hij eruit zag. 174 00:17:59,296 --> 00:18:00,505 Ik ken het. 175 00:18:02,546 --> 00:18:05,880 De Jedi worden al heel jong van hun families gescheiden. 176 00:18:07,338 --> 00:18:08,713 Ik heb nog vage indrukken. 177 00:18:10,921 --> 00:18:16,005 Flarden, m'n moeders sjaal, m'n vaders handen. 178 00:18:16,671 --> 00:18:19,088 Ik herinner me een baby. -Een baby? 179 00:18:19,171 --> 00:18:23,755 Ja, ik denk dat ik een broertje had. Ik kan me hem niet herinneren. 180 00:18:25,088 --> 00:18:26,630 Ik wou dat het wel zo was. 181 00:18:28,046 --> 00:18:31,630 Toen ik bij de Jedi kwam, kreeg ik een nieuwe familie. Net als jij. 182 00:18:35,421 --> 00:18:36,421 Freck? 183 00:18:37,588 --> 00:18:39,838 Freck? Mogen we er hier uit? 184 00:18:39,921 --> 00:18:42,088 Het is een standaard inspectie. 185 00:18:42,171 --> 00:18:44,963 Duurt niet lang. Ik ken die gasten. 186 00:18:55,880 --> 00:18:56,921 Goeie zaken gedaan? 187 00:18:57,005 --> 00:19:02,380 Niet slecht. De groeve droogt op. We moeten weer gaan graven. 188 00:19:03,296 --> 00:19:04,296 Wie zijn dat? 189 00:19:05,796 --> 00:19:10,338 Een stel zwervers. Ik zou ze maar even controleren. 190 00:19:10,421 --> 00:19:12,213 Prima. Bedankt, Freck. 191 00:19:27,296 --> 00:19:30,796 Er is geen reden om hier te zijn vandaag. Waar gaan jullie heen? 192 00:19:31,338 --> 00:19:34,838 Terug naar Tawl. We waren hier op familiebezoek. 193 00:19:36,630 --> 00:19:38,296 Uitstappen. 194 00:19:39,171 --> 00:19:40,838 Initieer protocol 23. 195 00:20:10,505 --> 00:20:11,630 Hoofd omhoog. 196 00:20:13,921 --> 00:20:15,755 Ik zei: Hoofd omhoog. 197 00:20:48,171 --> 00:20:50,213 Laat zakken. 198 00:20:50,671 --> 00:20:52,421 Goed, ik laat hem zakken. 199 00:20:53,463 --> 00:20:55,713 Ik laat hem zakken. Maar... 200 00:20:58,588 --> 00:20:59,505 ...laat het meisje... 201 00:21:00,671 --> 00:21:01,838 Kom. 202 00:21:24,046 --> 00:21:26,088 Ga liggen. Op de grond. 203 00:21:34,546 --> 00:21:35,630 Hoofd omlaag. 204 00:21:48,505 --> 00:21:49,505 Kom mee. 205 00:21:50,380 --> 00:21:52,880 Ze hebben vast een waarschuwing verstuurd. 206 00:21:54,296 --> 00:21:56,088 Ik neem jullie mee. 207 00:22:02,838 --> 00:22:07,213 Mapuzo. Een mijnbouwplaneet. Mid-Rim. Type twee. 208 00:22:08,296 --> 00:22:09,296 Je had gelijk. 209 00:22:09,380 --> 00:22:15,005 Hij heeft de sonde vernietigd. Het signaal bereikte ons vóór de impact. 210 00:22:15,088 --> 00:22:16,671 Hebben we daar iemand? 211 00:22:16,755 --> 00:22:19,463 Een complete eenheid. Het is een stripoperatie. Vintrium. 212 00:22:19,546 --> 00:22:23,213 Ik licht Lord Vader in. -Hij is al ingelicht. 213 00:22:24,296 --> 00:22:26,880 Hij was zeer erkentelijk. 214 00:22:29,505 --> 00:22:32,546 Als jij met de eer wil gaan strijken, ga je gang. 215 00:22:32,630 --> 00:22:35,921 Maar wij weten allebei wie naast hem staat als dit voorbij is. 216 00:22:42,130 --> 00:22:46,796 Verzamel de bataljons en sluit alle havens af. 217 00:22:46,880 --> 00:22:49,921 Niemand mag erin of eruit. Begrepen? 218 00:22:50,005 --> 00:22:51,505 Begrepen. -Ga. 219 00:22:53,838 --> 00:22:54,880 Uit de weg. 220 00:22:55,880 --> 00:22:59,130 Hij gaf jullie de juiste coördinaten. Ik was net onderweg... 221 00:22:59,213 --> 00:23:01,880 ...maar jullie waren al weg. -Ik had niemand meer verwacht. 222 00:23:05,713 --> 00:23:08,505 Het Keizerrijk heeft alles afgesloten. 223 00:23:08,588 --> 00:23:10,588 Kunnen we er nog uit? -Ik breng jullie naar de haven. 224 00:23:10,671 --> 00:23:14,296 Daar is een piloot, maar die vertrekt pas over een paar uur. 225 00:23:14,380 --> 00:23:18,171 We moeten ons dus gedeisd houden. Wacht hier. Ik ga kijken of het veilig is. 226 00:23:42,213 --> 00:23:45,005 Alles komt goed, Leia. We komen hier wel weg. 227 00:23:45,088 --> 00:23:49,088 Ik deed het niet expres. Ik wilde niet weglopen. 228 00:23:49,796 --> 00:23:52,546 Dat deed ik eerst altijd. Het was... 229 00:23:53,088 --> 00:23:56,088 Het was voor de grap. -Het was jouw schuld niet. 230 00:24:00,380 --> 00:24:01,588 Ik mis thuis. 231 00:24:05,088 --> 00:24:06,338 Je bent snel weer thuis. 232 00:24:15,755 --> 00:24:17,005 Kom mee. 233 00:24:25,963 --> 00:24:28,921 Automatisch droïde-onderhoud. Niemand komt hier. 234 00:24:32,046 --> 00:24:36,046 Hij staat aan onze kant. Z'n naam is NED-B. 235 00:24:36,921 --> 00:24:38,130 Hoi, NED-B. 236 00:24:39,380 --> 00:24:42,046 Dit is L0-LA59. 237 00:24:43,463 --> 00:24:44,838 Lola, zeg eens gedag. 238 00:24:47,046 --> 00:24:50,213 Hij is een lader. Die mogen niet communiceren. 239 00:24:50,796 --> 00:24:52,588 Wat als hij iets te zeggen heeft? 240 00:24:53,921 --> 00:24:55,505 Praatjes vullen geen gaatjes. 241 00:25:09,296 --> 00:25:10,463 Waar zijn we hier? 242 00:25:12,171 --> 00:25:15,505 We hebben overal safehouses. 243 00:25:15,588 --> 00:25:19,963 We proberen de stelsels zo te linken. Sommigen noemen het Het Pad. 244 00:25:22,046 --> 00:25:24,171 Jij bent niet de eerste Jedi die hier komt. 245 00:25:25,921 --> 00:25:31,088 Alles leidt naar Jabiim. Daar krijgen ze een nieuwe identiteit. 246 00:25:32,421 --> 00:25:35,130 Er zijn veel mensen die hun leven wagen. 247 00:25:37,296 --> 00:25:39,963 Zijn dat allemaal Jedi? -Niet allemaal. 248 00:25:41,338 --> 00:25:44,713 Het Keizerrijk jaagt tegenwoordig op iedereen die Force-gevoelig is. 249 00:25:46,171 --> 00:25:47,213 Zelfs op kinderen. 250 00:25:48,005 --> 00:25:49,255 Wat gebeurt er met ze? 251 00:25:51,130 --> 00:25:54,588 Weten we niet precies. Maar niemand ziet ze terug. 252 00:26:01,505 --> 00:26:02,838 Quinlan is hier geweest. 253 00:26:02,921 --> 00:26:06,713 Ja, zo nu en dan helpt hij met het smokkelen van jongelingen. 254 00:26:11,963 --> 00:26:13,130 Wat staat er? 255 00:26:15,005 --> 00:26:18,880 'Alleen met gesloten ogen kun je het echt zien.' 256 00:26:19,421 --> 00:26:20,463 Wat zien? 257 00:26:24,088 --> 00:26:25,171 De Wijze. 258 00:26:30,088 --> 00:26:31,088 Doe open. 259 00:26:33,380 --> 00:26:34,880 Ik zei: Doe open. 260 00:26:38,213 --> 00:26:39,796 Doe open. Nu. 261 00:26:52,296 --> 00:26:54,130 We moeten het terrein doorzoeken. 262 00:26:58,171 --> 00:27:00,463 Er is een Jedi gesignaleerd. 263 00:27:08,005 --> 00:27:09,380 Heb jij iemand gezien? 264 00:27:14,213 --> 00:27:16,338 Ik praat tegen je. 265 00:27:22,213 --> 00:27:25,213 Het is maar een lader. Die snapt het niet. 266 00:27:25,296 --> 00:27:28,005 Kom, we gaan naar de volgende. 267 00:27:46,713 --> 00:27:49,005 We lopen gevaar. We komen er nu aan. 268 00:27:49,088 --> 00:27:52,963 We zijn nog niet klaar. -Boeit me niet. Maak het schip klaar. 269 00:27:54,880 --> 00:27:57,380 Iemand moet ons gezien hebben. We gaan eerder weg. 270 00:28:02,921 --> 00:28:03,921 Is het eng? 271 00:28:05,421 --> 00:28:06,838 Doen alsof? 272 00:28:07,421 --> 00:28:10,671 Soms wel. Maar het is fijn als ik mensen kan helpen. 273 00:28:15,171 --> 00:28:17,630 Ik draag hem aan de andere kant. Dan kan ik sneller trekken. 274 00:28:17,713 --> 00:28:19,796 Kun je mij leren schieten? 275 00:28:20,505 --> 00:28:23,921 Leia, we moeten nu echt gaan. 276 00:28:24,005 --> 00:28:25,921 Op een dag is ze een goed vechter. 277 00:28:27,505 --> 00:28:29,671 Ik denk dat je gelijk hebt. 278 00:28:32,213 --> 00:28:35,171 Waarom riskeer je alles? 279 00:28:35,255 --> 00:28:38,005 Ik meldde me aan toen het Keizerrijk ergens voor stond. 280 00:28:38,088 --> 00:28:42,255 Toen ik besefte wat het echt was, was het te laat. 281 00:28:42,338 --> 00:28:45,963 Ik heb fouten gemaakt. -Wij allemaal. 282 00:28:46,755 --> 00:28:49,546 Ik denk niet dat Obi-Wan Kenobi iets fout zou doen. 283 00:28:49,630 --> 00:28:51,713 Ik heet tegenwoordig Ben. 284 00:28:53,046 --> 00:28:54,588 Ik ben Tala. 285 00:28:57,838 --> 00:28:59,630 Kom, dit leidt naar een uitgang. 286 00:29:10,671 --> 00:29:13,046 Ben? Wat is er? 287 00:29:15,463 --> 00:29:16,463 Ben. 288 00:29:30,463 --> 00:29:31,713 Ga naar binnen. 289 00:29:31,796 --> 00:29:33,463 Nee. -Nu meteen. 290 00:29:33,546 --> 00:29:35,380 Opschieten. 291 00:30:14,630 --> 00:30:17,005 Ga terug. Schiet op. 292 00:30:50,921 --> 00:30:51,838 Stop. 293 00:30:57,213 --> 00:30:58,213 Papa. 294 00:31:09,963 --> 00:31:11,421 Kom, we moeten gaan. 295 00:31:12,296 --> 00:31:13,463 Schiet op. 296 00:31:14,796 --> 00:31:18,755 Leia, ga met Tala mee. Ik kom achter jullie aan. 297 00:31:19,755 --> 00:31:24,588 Breng haar naar Alderaan. Beloof het me. 298 00:31:24,671 --> 00:31:25,963 Ik leid ze af. 299 00:32:07,171 --> 00:32:09,463 Geen gevecht, zei hij. 300 00:32:10,130 --> 00:32:13,796 We zijn hier om de stad te doorzoeken. 301 00:33:21,588 --> 00:33:25,255 Vluchten heeft geen zin, Obi-Wan. 302 00:33:55,046 --> 00:33:56,546 Wat ben jij geworden? 303 00:33:59,380 --> 00:34:02,880 Wat jij van me gemaakt hebt. 304 00:34:10,380 --> 00:34:12,463 Iedereen naar buiten. 305 00:34:15,796 --> 00:34:18,755 Lopen. -Laat ons met rust. 306 00:34:23,755 --> 00:34:26,296 In de rij en verroer je niet. -Ik weet niks. 307 00:34:31,713 --> 00:34:34,505 Je moet hem helpen. -Hij redt zich wel. 308 00:34:34,588 --> 00:34:38,421 Niet waar. Ik kan het vanaf hier wel alleen af. 309 00:35:33,546 --> 00:35:35,921 De jaren hebben je verzwakt. 310 00:35:47,130 --> 00:35:48,130 Ga. 311 00:35:55,546 --> 00:35:58,963 Blijf rennen tot je bij de haven bent. Een piloot wacht daar op je. 312 00:36:00,088 --> 00:36:01,046 Oké. 313 00:36:08,588 --> 00:36:09,671 Breng hem terug. 314 00:36:37,505 --> 00:36:42,380 Je had me moeten doden, toen je de kans had. 315 00:38:22,546 --> 00:38:27,505 Nu ga jij lijden, Obi-Wan. 316 00:38:40,588 --> 00:38:45,005 Jouw pijn begint pas net. 317 00:39:01,713 --> 00:39:03,338 Breng hem naar mij. 318 00:39:08,963 --> 00:39:10,755 Zoek dekking. -Beveilig de omgeving. 319 00:39:21,463 --> 00:39:23,046 Vuur. -Blaas hem overhoop. 320 00:39:23,130 --> 00:39:24,088 Ik zie geen bal. 321 00:39:24,921 --> 00:39:25,880 Hou hem tegen. 322 00:39:28,463 --> 00:39:29,796 Voorwaarts. 323 00:39:31,213 --> 00:39:32,463 Ik kan er niet door. 324 00:39:35,671 --> 00:39:37,213 Ga nu. 325 00:39:38,838 --> 00:39:40,338 Ik zie niks. 326 00:39:40,755 --> 00:39:42,380 Er is geen andere weg. 327 00:39:59,130 --> 00:40:00,046 Begrepen. 328 00:40:02,338 --> 00:40:05,046 Ze zijn hem kwijt. We gaan de planeet schoonvegen. 329 00:40:05,671 --> 00:40:07,463 Nu zullen we hem nooit meer vinden. 330 00:40:11,630 --> 00:40:14,088 Maak het transport klaar. Hij moet naar Jabiim. 331 00:40:15,671 --> 00:40:17,171 Het komt goed. 332 00:40:31,213 --> 00:40:32,421 Wees niet bang. 333 00:40:33,630 --> 00:40:34,838 Kom dichterbij. 334 00:40:35,921 --> 00:40:38,171 Moet ik jou hier ontmoeten? 335 00:40:39,921 --> 00:40:44,838 Helaas konden zij niet komen, dus neem ik je mee. 336 00:44:24,296 --> 00:44:26,296 Vertaling: Frank Bovelander