1
00:00:03,546 --> 00:00:06,546
Er is een meisje ontvoerd.
Ik moet haar vinden.
2
00:00:06,630 --> 00:00:07,505
Uit de weg.
3
00:00:07,588 --> 00:00:10,880
Je zult haar nooit meer zien.
Niemand komt hier ooit weg.
4
00:00:11,880 --> 00:00:13,046
Wat voorafging:
5
00:00:13,130 --> 00:00:15,130
Er is een Jedi. Hij helpt mensen.
6
00:00:15,880 --> 00:00:17,963
Jij bent een rat die jaagt op zwaktes.
7
00:00:18,046 --> 00:00:21,171
Je gaat dat meisje voor me zoeken.
-Ja, doe ik.
8
00:00:22,088 --> 00:00:25,671
Uiteindelijk komt hij tevoorschijn
en dan wacht ik hem op.
9
00:00:29,213 --> 00:00:30,213
Wie ben jij?
10
00:00:30,755 --> 00:00:32,005
Je vader heeft me gestuurd.
11
00:00:32,088 --> 00:00:35,171
Wilde je het kind
van een senator ontvoeren?
12
00:00:35,255 --> 00:00:36,963
Ik gebruikte haar als lokaas.
13
00:00:37,046 --> 00:00:38,505
Ingerukt.
14
00:00:38,588 --> 00:00:41,588
Ik ga zelf Kenobi inrekenen.
15
00:00:42,296 --> 00:00:44,380
Als iemand ernaar vraagt,
ben jij m'n dochter.
16
00:00:44,463 --> 00:00:45,671
Kleindochter lijkt me.
17
00:00:45,755 --> 00:00:47,088
Wat?
-Niks.
18
00:00:48,505 --> 00:00:54,671
Sinds ik jou ken, ben ik achtervolgd,
beschoten en bijna te pletter gevallen.
19
00:00:55,546 --> 00:00:58,255
En nu zitten er Inquisitie-mensen
achter ons aan.
20
00:01:00,296 --> 00:01:01,546
Waar is hij?
21
00:01:03,338 --> 00:01:06,088
Ga naar deze coördinaten.
Daar helpen ze je verder.
22
00:01:06,171 --> 00:01:07,296
Je bent niet alleen, Obi-Wan.
23
00:01:09,671 --> 00:01:10,921
Je wist het niet.
24
00:01:13,421 --> 00:01:17,588
Anakin Skywalker leeft.
25
00:01:19,588 --> 00:01:20,588
Anakin.
26
00:02:24,005 --> 00:02:25,171
Meester Qui-Gon.
27
00:02:30,380 --> 00:02:31,380
Meester.
28
00:02:36,046 --> 00:02:37,421
Ben je daar, meester?
29
00:02:40,963 --> 00:02:42,171
Je wist het niet.
30
00:02:45,213 --> 00:02:47,005
Hij leeft nog, Obi-Wan.
31
00:02:54,171 --> 00:02:55,796
Slechts pijn zul je vinden.
32
00:02:56,755 --> 00:02:59,255
Obi-Wan...
33
00:03:06,296 --> 00:03:10,088
Obi-Wan, beloof me
dat je de jongen opleidt.
34
00:03:10,171 --> 00:03:13,088
Als je niet voor me bent,
ben je tegen me.
35
00:03:14,463 --> 00:03:16,338
Ik wil je niet vermoorden.
36
00:03:18,588 --> 00:03:23,213
Ik ben niet bang voor de Dark Side.
Ik doorzie de leugens van de Jedi.
37
00:03:28,755 --> 00:03:32,421
Help me, meester Qui-Gon.
Geef me kracht.
38
00:03:40,755 --> 00:03:44,713
Anakin Skywalker leeft.
39
00:03:52,921 --> 00:03:55,755
En hij zoekt al heel lang naar je.
40
00:04:06,213 --> 00:04:07,838
Hij komt eraan, meester.
41
00:04:29,755 --> 00:04:31,713
Waar is hij?
42
00:04:31,796 --> 00:04:34,838
Onze ruimtesondes
gaan alle uitgangen af.
43
00:04:35,421 --> 00:04:40,088
Hij zal boeten voor de Grootinquisiteur...
-Daar gaat het niet om.
44
00:04:40,171 --> 00:04:44,338
Het gaat me om Kenobi. Begrepen?
45
00:04:45,338 --> 00:04:47,088
Ja, mijn Lord.
46
00:04:50,255 --> 00:04:53,421
Ik heb je in de gaten gehouden,
Derde Zuster.
47
00:04:54,671 --> 00:04:57,296
Ik weet wat je wil.
48
00:04:59,171 --> 00:05:05,755
Bewijs jezelf en de functie
van Grootinquisiteur is voor jou.
49
00:05:09,505 --> 00:05:13,796
Als je me teleurstelt, zul je het bezuren.
50
00:05:38,630 --> 00:05:40,088
Zijn we er bijna?
51
00:05:42,046 --> 00:05:44,296
Kan dit ding niet sneller?
52
00:05:44,380 --> 00:05:47,963
Dit is een handelsroute, Leia.
Ik heb er geen invloed op.
53
00:05:48,046 --> 00:05:50,880
Kun je de Force niet gebruiken?
54
00:05:52,671 --> 00:05:54,171
Zo werkt dat niet.
55
00:05:55,505 --> 00:05:56,796
Hoe dan wel?
56
00:05:58,463 --> 00:05:59,838
De Force.
57
00:06:01,296 --> 00:06:03,046
Hoe voelt het?
58
00:06:09,588 --> 00:06:11,588
Ben je weleens bang in het donker?
59
00:06:13,463 --> 00:06:15,755
Hoe voelt het als je het licht aan doet?
60
00:06:16,880 --> 00:06:18,130
Veilig.
61
00:06:19,630 --> 00:06:21,088
Ja, zo voelt dat dus.
62
00:06:26,505 --> 00:06:27,713
Lola.
63
00:06:30,588 --> 00:06:32,171
Je hebt haar gemaakt.
64
00:06:35,921 --> 00:06:36,921
Dank je wel.
65
00:06:45,171 --> 00:06:48,171
Kom, we gaan zo landen.
66
00:07:44,755 --> 00:07:45,755
Oké.
67
00:07:53,380 --> 00:07:55,296
Vertrekken. Nu.
68
00:08:06,213 --> 00:08:08,296
Waar zijn we?
69
00:08:08,921 --> 00:08:11,421
Mapuzo. Het is een mijnstelsel.
70
00:08:14,338 --> 00:08:17,713
Volgens de coördinaten
is het trefpunt noordelijker.
71
00:08:17,796 --> 00:08:20,130
Mits onze nieuwe vriend
de waarheid sprak.
72
00:08:20,213 --> 00:08:22,963
Waarom zou hij liegen?
-Niet alle mensen deugen, Leia.
73
00:08:28,255 --> 00:08:29,755
Het is hier wel veranderd.
74
00:08:31,713 --> 00:08:33,630
Er waren velden en families.
75
00:08:37,588 --> 00:08:40,296
En toen kwam het Keizerrijk
de boel verwoesten.
76
00:08:41,713 --> 00:08:44,130
Maar het Keizerrijk helpt ons toch?
77
00:08:45,338 --> 00:08:48,046
Mensen zoals je vader proberen dat.
78
00:08:50,296 --> 00:08:52,380
Maar dat is een verloren strijd.
79
00:09:10,588 --> 00:09:11,588
Ben?
80
00:09:13,213 --> 00:09:14,213
Ben?
81
00:09:23,671 --> 00:09:24,671
Blijf bij me.
82
00:10:20,546 --> 00:10:22,588
Hij zit in zo'n mijnstelsel.
83
00:10:23,088 --> 00:10:25,546
Dat weet je niet.
-Hij kan overal zijn.
84
00:10:25,630 --> 00:10:29,588
Ik heb de cargolijst opgespoord.
Alle sondes moeten nu de lucht in.
85
00:10:29,671 --> 00:10:32,380
Jij hebt het hier niet voor het zeggen.
86
00:10:35,171 --> 00:10:39,005
Die plek is van mij, niet van jou.
87
00:10:39,671 --> 00:10:42,380
Ik ben de opvolger.
88
00:10:49,838 --> 00:10:51,630
Ik heb met Lord Vader gesproken.
89
00:10:52,588 --> 00:10:56,130
Heb jij persoonlijk met hem gesproken?
90
00:10:56,213 --> 00:11:02,130
Hij vroeg me om de jacht te leiden, tenzij
je vindt dat ik jou moet gehoorzamen.
91
00:11:02,630 --> 00:11:06,963
Stuur de sondes nu de lucht in.
92
00:11:13,588 --> 00:11:17,713
Ik krijg wat me toekomt, Derde Zuster.
93
00:11:17,796 --> 00:11:19,713
En jij ook.
94
00:11:25,421 --> 00:11:26,546
Ik hoop het.
95
00:11:29,880 --> 00:11:31,630
Ik hoop het echt.
96
00:12:01,463 --> 00:12:04,838
Onthoud: als iemand ernaar vraagt,
wij zijn boeren uit Tawl.
97
00:12:04,921 --> 00:12:07,255
Jij bent m'n dochter en je praat niet.
98
00:12:07,338 --> 00:12:09,755
Kan ik niet praten
of praat ik niet graag?
99
00:12:09,838 --> 00:12:12,838
Je praat niet.
-Ik snap het.
100
00:12:13,671 --> 00:12:14,755
We zijn er.
101
00:12:17,755 --> 00:12:19,421
Hier moesten we zijn van hem.
102
00:12:21,338 --> 00:12:23,380
Misschien zijn ze wat later?
103
00:12:23,463 --> 00:12:26,671
Misschien was het een leugen.
Ik had hem nooit moeten vertrouwen.
104
00:12:26,755 --> 00:12:30,005
Maar misschien...
-Er zal niemand komen, Leia.
105
00:12:35,838 --> 00:12:38,796
Als we er alleen voor staan,
hebben we hulp nodig.
106
00:12:41,213 --> 00:12:42,671
Wat doe je?
107
00:12:42,755 --> 00:12:45,171
Misschien kunnen ze ons een lift geven.
108
00:12:45,921 --> 00:12:46,963
Dat is niet veilig.
109
00:12:47,046 --> 00:12:48,296
Hij lijkt me wel aardig.
110
00:12:49,046 --> 00:12:50,046
Leia.
111
00:12:51,213 --> 00:12:54,796
Hou je hoofd omlaag.
En je zegt niks.
112
00:13:01,963 --> 00:13:05,046
Hoi, ik ben Luma.
Dit is m'n vriend... vader.
113
00:13:05,130 --> 00:13:08,588
Dit is m'n vader Orden.
We zijn boeren uit Tawl.
114
00:13:08,671 --> 00:13:10,171
Hallo daar. Ik ben Freck.
115
00:13:11,338 --> 00:13:13,588
Vader, zeg jij geen gedag?
116
00:13:15,088 --> 00:13:16,088
Hallo.
117
00:13:17,296 --> 00:13:21,380
We waren op reis
en raakten verdwaald in dit veld.
118
00:13:23,005 --> 00:13:24,213
Raar verhaal.
119
00:13:24,296 --> 00:13:26,213
We zijn een beetje verdwaald.
120
00:13:26,296 --> 00:13:29,630
We zoeken de dichtstbijzijnde haven.
We willen naar huis.
121
00:13:29,713 --> 00:13:31,921
Ik ga die kant op. Stap maar in.
122
00:13:32,005 --> 00:13:34,588
Nee, dat hoeft niet.
Wijs ons de weg maar.
123
00:13:34,671 --> 00:13:37,963
Toe, vader.
We hebben nu wel lang genoeg gelopen.
124
00:13:38,046 --> 00:13:39,046
Dank je, Freck.
125
00:13:39,130 --> 00:13:40,838
Graag gedaan. Stap in.
126
00:13:46,213 --> 00:13:48,796
Ik breng jullie supersnel naar de haven.
127
00:14:10,338 --> 00:14:12,796
Waar kwamen jullie ook alweer vandaan?
128
00:14:13,338 --> 00:14:14,338
Tawl.
129
00:14:14,421 --> 00:14:19,213
Daar komen fijne mensen vandaan.
Ze betalen, luisteren naar het Keizerrijk.
130
00:14:19,296 --> 00:14:22,338
Echt wel. We zijn dol op het Keizerrijk.
131
00:14:22,421 --> 00:14:26,505
Wat leuk om gelijkgestemden te ontmoeten.
Niks mis met wat orde, nietwaar?
132
00:14:37,921 --> 00:14:39,421
Is het transport weer te laat?
133
00:14:39,505 --> 00:14:40,838
Zoals altijd.
134
00:14:40,921 --> 00:14:43,130
Stap in. Dit zijn m'n nieuwe vrienden.
135
00:14:43,213 --> 00:14:44,213
Dank je, Freck.
136
00:14:55,546 --> 00:15:00,213
Dit zijn Orden en Luma.
Ze liften mee naar de haven.
137
00:15:02,671 --> 00:15:04,130
Waar kwamen jullie vandaan?
138
00:15:04,880 --> 00:15:08,213
We zijn op zoek naar een Jedi.
139
00:15:08,296 --> 00:15:12,255
Een Jedi? Hier?
We lopen toch geen gevaar?
140
00:15:12,338 --> 00:15:15,671
Nee, we vinden hem wel.
Zoals altijd.
141
00:15:37,588 --> 00:15:38,588
Ben je een mijnwerker?
142
00:15:40,088 --> 00:15:42,213
Een boer uit Tawl.
143
00:15:42,671 --> 00:15:43,963
Wat doen jullie hier?
144
00:15:44,421 --> 00:15:46,005
Dat is een lang verhaal.
145
00:15:46,671 --> 00:15:48,171
De weg is nog lang.
146
00:15:50,296 --> 00:15:55,463
Hij wilde me de plek laten zien
waar hij m'n moeder ontmoette voor ze...
147
00:15:55,546 --> 00:15:59,713
Ze is niet meer onder ons.
Het is een moeilijke tijd geweest.
148
00:16:02,796 --> 00:16:06,463
En jij?
Heb je informatie over een Jedi?
149
00:16:06,546 --> 00:16:09,588
Ik zou niet weten hoe ze eruit zien.
-Dus je hebt niks gehoord?
150
00:16:09,671 --> 00:16:12,421
Niets. Zijn ze wel op deze planeet?
151
00:16:12,505 --> 00:16:14,005
Ze weten wat ze doen, Leia.
152
00:16:15,255 --> 00:16:16,505
Maar...
153
00:16:16,588 --> 00:16:18,338
Je noemde haar Leia.
154
00:16:18,421 --> 00:16:19,421
Ik...
155
00:16:22,213 --> 00:16:24,213
Ik dacht dat ze Luma heette.
156
00:16:27,463 --> 00:16:31,505
Zo heette haar moeder.
Soms raak ik in de war.
157
00:16:32,130 --> 00:16:34,463
Zoals ik al zei,
het is niet makkelijk geweest.
158
00:16:34,671 --> 00:16:39,505
Als ik soms naar Luma kijk,
zie ik haar moeders gezicht.
159
00:16:43,088 --> 00:16:44,671
We missen haar enorm.
160
00:16:48,421 --> 00:16:52,921
Hou je ogen open
en laat het weten als je iets ziet.
161
00:16:53,005 --> 00:16:54,130
Natuurlijk.
162
00:16:55,088 --> 00:16:57,421
We zijn er. Bedankt, Freck.
163
00:16:58,463 --> 00:16:59,463
Kom mee.
164
00:17:06,546 --> 00:17:09,546
Ik check die T-16.
Wat moet jij doen?
165
00:17:20,755 --> 00:17:21,755
Wat is er?
166
00:17:22,630 --> 00:17:26,380
Je hebt mijn moeder gekend, hè?
167
00:17:27,046 --> 00:17:28,296
Het was maar een verhaal.
168
00:17:29,380 --> 00:17:32,546
Zolang ik je al ken,
hou je iets voor me achter.
169
00:17:34,338 --> 00:17:36,255
Je liegt tegen me.
-Leia.
170
00:17:40,713 --> 00:17:42,213
Ben jij mijn echte vader?
171
00:17:45,588 --> 00:17:47,421
Ik wou dat het zo was.
172
00:17:48,880 --> 00:17:50,088
Maar, nee.
173
00:17:54,755 --> 00:17:57,421
Soms beeld ik me in hoe hij eruit zag.
174
00:17:59,296 --> 00:18:00,505
Ik ken het.
175
00:18:02,546 --> 00:18:05,880
De Jedi worden al heel jong
van hun families gescheiden.
176
00:18:07,338 --> 00:18:08,713
Ik heb nog vage indrukken.
177
00:18:10,921 --> 00:18:16,005
Flarden, m'n moeders sjaal,
m'n vaders handen.
178
00:18:16,671 --> 00:18:19,088
Ik herinner me een baby.
-Een baby?
179
00:18:19,171 --> 00:18:23,755
Ja, ik denk dat ik een broertje had.
Ik kan me hem niet herinneren.
180
00:18:25,088 --> 00:18:26,630
Ik wou dat het wel zo was.
181
00:18:28,046 --> 00:18:31,630
Toen ik bij de Jedi kwam, kreeg ik
een nieuwe familie. Net als jij.
182
00:18:35,421 --> 00:18:36,421
Freck?
183
00:18:37,588 --> 00:18:39,838
Freck? Mogen we er hier uit?
184
00:18:39,921 --> 00:18:42,088
Het is een standaard inspectie.
185
00:18:42,171 --> 00:18:44,963
Duurt niet lang. Ik ken die gasten.
186
00:18:55,880 --> 00:18:56,921
Goeie zaken gedaan?
187
00:18:57,005 --> 00:19:02,380
Niet slecht. De groeve droogt op.
We moeten weer gaan graven.
188
00:19:03,296 --> 00:19:04,296
Wie zijn dat?
189
00:19:05,796 --> 00:19:10,338
Een stel zwervers.
Ik zou ze maar even controleren.
190
00:19:10,421 --> 00:19:12,213
Prima. Bedankt, Freck.
191
00:19:27,296 --> 00:19:30,796
Er is geen reden om hier te zijn vandaag.
Waar gaan jullie heen?
192
00:19:31,338 --> 00:19:34,838
Terug naar Tawl.
We waren hier op familiebezoek.
193
00:19:36,630 --> 00:19:38,296
Uitstappen.
194
00:19:39,171 --> 00:19:40,838
Initieer protocol 23.
195
00:20:10,505 --> 00:20:11,630
Hoofd omhoog.
196
00:20:13,921 --> 00:20:15,755
Ik zei: Hoofd omhoog.
197
00:20:48,171 --> 00:20:50,213
Laat zakken.
198
00:20:50,671 --> 00:20:52,421
Goed, ik laat hem zakken.
199
00:20:53,463 --> 00:20:55,713
Ik laat hem zakken. Maar...
200
00:20:58,588 --> 00:20:59,505
...laat het meisje...
201
00:21:00,671 --> 00:21:01,838
Kom.
202
00:21:24,046 --> 00:21:26,088
Ga liggen. Op de grond.
203
00:21:34,546 --> 00:21:35,630
Hoofd omlaag.
204
00:21:48,505 --> 00:21:49,505
Kom mee.
205
00:21:50,380 --> 00:21:52,880
Ze hebben vast een waarschuwing verstuurd.
206
00:21:54,296 --> 00:21:56,088
Ik neem jullie mee.
207
00:22:02,838 --> 00:22:07,213
Mapuzo. Een mijnbouwplaneet.
Mid-Rim. Type twee.
208
00:22:08,296 --> 00:22:09,296
Je had gelijk.
209
00:22:09,380 --> 00:22:15,005
Hij heeft de sonde vernietigd.
Het signaal bereikte ons vóór de impact.
210
00:22:15,088 --> 00:22:16,671
Hebben we daar iemand?
211
00:22:16,755 --> 00:22:19,463
Een complete eenheid.
Het is een stripoperatie. Vintrium.
212
00:22:19,546 --> 00:22:23,213
Ik licht Lord Vader in.
-Hij is al ingelicht.
213
00:22:24,296 --> 00:22:26,880
Hij was zeer erkentelijk.
214
00:22:29,505 --> 00:22:32,546
Als jij met de eer wil gaan strijken,
ga je gang.
215
00:22:32,630 --> 00:22:35,921
Maar wij weten allebei wie naast hem staat
als dit voorbij is.
216
00:22:42,130 --> 00:22:46,796
Verzamel de bataljons
en sluit alle havens af.
217
00:22:46,880 --> 00:22:49,921
Niemand mag erin of eruit.
Begrepen?
218
00:22:50,005 --> 00:22:51,505
Begrepen.
-Ga.
219
00:22:53,838 --> 00:22:54,880
Uit de weg.
220
00:22:55,880 --> 00:22:59,130
Hij gaf jullie de juiste coördinaten.
Ik was net onderweg...
221
00:22:59,213 --> 00:23:01,880
...maar jullie waren al weg.
-Ik had niemand meer verwacht.
222
00:23:05,713 --> 00:23:08,505
Het Keizerrijk heeft alles afgesloten.
223
00:23:08,588 --> 00:23:10,588
Kunnen we er nog uit?
-Ik breng jullie naar de haven.
224
00:23:10,671 --> 00:23:14,296
Daar is een piloot,
maar die vertrekt pas over een paar uur.
225
00:23:14,380 --> 00:23:18,171
We moeten ons dus gedeisd houden.
Wacht hier. Ik ga kijken of het veilig is.
226
00:23:42,213 --> 00:23:45,005
Alles komt goed, Leia.
We komen hier wel weg.
227
00:23:45,088 --> 00:23:49,088
Ik deed het niet expres.
Ik wilde niet weglopen.
228
00:23:49,796 --> 00:23:52,546
Dat deed ik eerst altijd. Het was...
229
00:23:53,088 --> 00:23:56,088
Het was voor de grap.
-Het was jouw schuld niet.
230
00:24:00,380 --> 00:24:01,588
Ik mis thuis.
231
00:24:05,088 --> 00:24:06,338
Je bent snel weer thuis.
232
00:24:15,755 --> 00:24:17,005
Kom mee.
233
00:24:25,963 --> 00:24:28,921
Automatisch droïde-onderhoud.
Niemand komt hier.
234
00:24:32,046 --> 00:24:36,046
Hij staat aan onze kant.
Z'n naam is NED-B.
235
00:24:36,921 --> 00:24:38,130
Hoi, NED-B.
236
00:24:39,380 --> 00:24:42,046
Dit is L0-LA59.
237
00:24:43,463 --> 00:24:44,838
Lola, zeg eens gedag.
238
00:24:47,046 --> 00:24:50,213
Hij is een lader.
Die mogen niet communiceren.
239
00:24:50,796 --> 00:24:52,588
Wat als hij iets te zeggen heeft?
240
00:24:53,921 --> 00:24:55,505
Praatjes vullen geen gaatjes.
241
00:25:09,296 --> 00:25:10,463
Waar zijn we hier?
242
00:25:12,171 --> 00:25:15,505
We hebben overal safehouses.
243
00:25:15,588 --> 00:25:19,963
We proberen de stelsels zo te linken.
Sommigen noemen het Het Pad.
244
00:25:22,046 --> 00:25:24,171
Jij bent niet de eerste Jedi
die hier komt.
245
00:25:25,921 --> 00:25:31,088
Alles leidt naar Jabiim.
Daar krijgen ze een nieuwe identiteit.
246
00:25:32,421 --> 00:25:35,130
Er zijn veel mensen
die hun leven wagen.
247
00:25:37,296 --> 00:25:39,963
Zijn dat allemaal Jedi?
-Niet allemaal.
248
00:25:41,338 --> 00:25:44,713
Het Keizerrijk jaagt tegenwoordig
op iedereen die Force-gevoelig is.
249
00:25:46,171 --> 00:25:47,213
Zelfs op kinderen.
250
00:25:48,005 --> 00:25:49,255
Wat gebeurt er met ze?
251
00:25:51,130 --> 00:25:54,588
Weten we niet precies.
Maar niemand ziet ze terug.
252
00:26:01,505 --> 00:26:02,838
Quinlan is hier geweest.
253
00:26:02,921 --> 00:26:06,713
Ja, zo nu en dan helpt hij
met het smokkelen van jongelingen.
254
00:26:11,963 --> 00:26:13,130
Wat staat er?
255
00:26:15,005 --> 00:26:18,880
'Alleen met gesloten ogen
kun je het echt zien.'
256
00:26:19,421 --> 00:26:20,463
Wat zien?
257
00:26:24,088 --> 00:26:25,171
De Wijze.
258
00:26:30,088 --> 00:26:31,088
Doe open.
259
00:26:33,380 --> 00:26:34,880
Ik zei: Doe open.
260
00:26:38,213 --> 00:26:39,796
Doe open. Nu.
261
00:26:52,296 --> 00:26:54,130
We moeten het terrein doorzoeken.
262
00:26:58,171 --> 00:27:00,463
Er is een Jedi gesignaleerd.
263
00:27:08,005 --> 00:27:09,380
Heb jij iemand gezien?
264
00:27:14,213 --> 00:27:16,338
Ik praat tegen je.
265
00:27:22,213 --> 00:27:25,213
Het is maar een lader.
Die snapt het niet.
266
00:27:25,296 --> 00:27:28,005
Kom, we gaan naar de volgende.
267
00:27:46,713 --> 00:27:49,005
We lopen gevaar. We komen er nu aan.
268
00:27:49,088 --> 00:27:52,963
We zijn nog niet klaar.
-Boeit me niet. Maak het schip klaar.
269
00:27:54,880 --> 00:27:57,380
Iemand moet ons gezien hebben.
We gaan eerder weg.
270
00:28:02,921 --> 00:28:03,921
Is het eng?
271
00:28:05,421 --> 00:28:06,838
Doen alsof?
272
00:28:07,421 --> 00:28:10,671
Soms wel.
Maar het is fijn als ik mensen kan helpen.
273
00:28:15,171 --> 00:28:17,630
Ik draag hem aan de andere kant.
Dan kan ik sneller trekken.
274
00:28:17,713 --> 00:28:19,796
Kun je mij leren schieten?
275
00:28:20,505 --> 00:28:23,921
Leia, we moeten nu echt gaan.
276
00:28:24,005 --> 00:28:25,921
Op een dag is ze een goed vechter.
277
00:28:27,505 --> 00:28:29,671
Ik denk dat je gelijk hebt.
278
00:28:32,213 --> 00:28:35,171
Waarom riskeer je alles?
279
00:28:35,255 --> 00:28:38,005
Ik meldde me aan
toen het Keizerrijk ergens voor stond.
280
00:28:38,088 --> 00:28:42,255
Toen ik besefte wat het echt was,
was het te laat.
281
00:28:42,338 --> 00:28:45,963
Ik heb fouten gemaakt.
-Wij allemaal.
282
00:28:46,755 --> 00:28:49,546
Ik denk niet dat Obi-Wan Kenobi
iets fout zou doen.
283
00:28:49,630 --> 00:28:51,713
Ik heet tegenwoordig Ben.
284
00:28:53,046 --> 00:28:54,588
Ik ben Tala.
285
00:28:57,838 --> 00:28:59,630
Kom, dit leidt naar een uitgang.
286
00:29:10,671 --> 00:29:13,046
Ben? Wat is er?
287
00:29:15,463 --> 00:29:16,463
Ben.
288
00:29:30,463 --> 00:29:31,713
Ga naar binnen.
289
00:29:31,796 --> 00:29:33,463
Nee.
-Nu meteen.
290
00:29:33,546 --> 00:29:35,380
Opschieten.
291
00:30:14,630 --> 00:30:17,005
Ga terug. Schiet op.
292
00:30:50,921 --> 00:30:51,838
Stop.
293
00:30:57,213 --> 00:30:58,213
Papa.
294
00:31:09,963 --> 00:31:11,421
Kom, we moeten gaan.
295
00:31:12,296 --> 00:31:13,463
Schiet op.
296
00:31:14,796 --> 00:31:18,755
Leia, ga met Tala mee.
Ik kom achter jullie aan.
297
00:31:19,755 --> 00:31:24,588
Breng haar naar Alderaan.
Beloof het me.
298
00:31:24,671 --> 00:31:25,963
Ik leid ze af.
299
00:32:07,171 --> 00:32:09,463
Geen gevecht, zei hij.
300
00:32:10,130 --> 00:32:13,796
We zijn hier om de stad
te doorzoeken.
301
00:33:21,588 --> 00:33:25,255
Vluchten heeft geen zin, Obi-Wan.
302
00:33:55,046 --> 00:33:56,546
Wat ben jij geworden?
303
00:33:59,380 --> 00:34:02,880
Wat jij van me gemaakt hebt.
304
00:34:10,380 --> 00:34:12,463
Iedereen naar buiten.
305
00:34:15,796 --> 00:34:18,755
Lopen.
-Laat ons met rust.
306
00:34:23,755 --> 00:34:26,296
In de rij en verroer je niet.
-Ik weet niks.
307
00:34:31,713 --> 00:34:34,505
Je moet hem helpen.
-Hij redt zich wel.
308
00:34:34,588 --> 00:34:38,421
Niet waar.
Ik kan het vanaf hier wel alleen af.
309
00:35:33,546 --> 00:35:35,921
De jaren hebben je verzwakt.
310
00:35:47,130 --> 00:35:48,130
Ga.
311
00:35:55,546 --> 00:35:58,963
Blijf rennen tot je bij de haven bent.
Een piloot wacht daar op je.
312
00:36:00,088 --> 00:36:01,046
Oké.
313
00:36:08,588 --> 00:36:09,671
Breng hem terug.
314
00:36:37,505 --> 00:36:42,380
Je had me moeten doden,
toen je de kans had.
315
00:38:22,546 --> 00:38:27,505
Nu ga jij lijden, Obi-Wan.
316
00:38:40,588 --> 00:38:45,005
Jouw pijn begint pas net.
317
00:39:01,713 --> 00:39:03,338
Breng hem naar mij.
318
00:39:08,963 --> 00:39:10,755
Zoek dekking.
-Beveilig de omgeving.
319
00:39:21,463 --> 00:39:23,046
Vuur.
-Blaas hem overhoop.
320
00:39:23,130 --> 00:39:24,088
Ik zie geen bal.
321
00:39:24,921 --> 00:39:25,880
Hou hem tegen.
322
00:39:28,463 --> 00:39:29,796
Voorwaarts.
323
00:39:31,213 --> 00:39:32,463
Ik kan er niet door.
324
00:39:35,671 --> 00:39:37,213
Ga nu.
325
00:39:38,838 --> 00:39:40,338
Ik zie niks.
326
00:39:40,755 --> 00:39:42,380
Er is geen andere weg.
327
00:39:59,130 --> 00:40:00,046
Begrepen.
328
00:40:02,338 --> 00:40:05,046
Ze zijn hem kwijt.
We gaan de planeet schoonvegen.
329
00:40:05,671 --> 00:40:07,463
Nu zullen we hem nooit meer vinden.
330
00:40:11,630 --> 00:40:14,088
Maak het transport klaar.
Hij moet naar Jabiim.
331
00:40:15,671 --> 00:40:17,171
Het komt goed.
332
00:40:31,213 --> 00:40:32,421
Wees niet bang.
333
00:40:33,630 --> 00:40:34,838
Kom dichterbij.
334
00:40:35,921 --> 00:40:38,171
Moet ik jou hier ontmoeten?
335
00:40:39,921 --> 00:40:44,838
Helaas konden zij niet komen,
dus neem ik je mee.
336
00:44:24,296 --> 00:44:26,296
Vertaling: Frank Bovelander