1 00:00:01,541 --> 00:00:05,625 Há muito tempo, numa galáxia muito, muito distante... 2 00:00:12,291 --> 00:00:15,916 Falas da profecia daquele que trará equilíbrio à Força. 3 00:00:17,416 --> 00:00:19,166 Pensas ser esse rapaz? 4 00:00:23,375 --> 00:00:26,625 Anakin Skywalker, apresento-te o Obi-Wan Kenobi. 5 00:00:28,416 --> 00:00:31,250 Enevoado o futuro dele é... 6 00:00:33,000 --> 00:00:36,375 O rapaz é perigoso. Todos o sentem menos o mestre. 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,583 Um aprendiz tens já, Qui-Gon. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,875 Impossível aceitar um segundo. 9 00:00:41,958 --> 00:00:44,375 -O Obi-Wan está pronto. -E pronto a ser julgado. 10 00:00:50,250 --> 00:00:51,958 Foste um bom aprendiz, Obi-Wan. 11 00:00:54,458 --> 00:00:56,166 Não! 12 00:00:57,166 --> 00:00:59,291 Vais tornar-te um grande Cavaleiro Jedi. 13 00:00:59,375 --> 00:01:00,833 Obi-Wan. 14 00:01:00,916 --> 00:01:02,916 Promete-me que vais treinar o rapaz. 15 00:01:03,500 --> 00:01:04,500 Sim, Mestre. 16 00:01:04,583 --> 00:01:08,000 Ele trará o equilíbrio. 17 00:01:08,416 --> 00:01:11,541 Mestre Yoda, dei a minha palavra a Qui-Gon. 18 00:01:12,208 --> 00:01:15,000 Teu aprendiz Skywalker será. 19 00:01:19,541 --> 00:01:20,500 Quanta demora. 20 00:01:23,583 --> 00:01:25,208 Obi-Wan é um grande mentor. 21 00:01:26,208 --> 00:01:27,500 Sábio como o Mestre Yoda 22 00:01:28,958 --> 00:01:30,875 e tão poderoso como o Mestre Windu. 23 00:01:31,500 --> 00:01:33,791 És o Jedi mais dotado que alguma vez conheci. 24 00:01:35,458 --> 00:01:38,333 Sei que te tornarás o maior Jedi de todos. 25 00:01:39,666 --> 00:01:40,708 Sinto-me perdido. 26 00:01:41,833 --> 00:01:44,708 Perdido? O que queres dizer? 27 00:01:44,791 --> 00:01:47,416 Não sou o Jedi que deveria ser. Quero mais. 28 00:01:48,083 --> 00:01:49,083 Sei que não devia. 29 00:01:50,041 --> 00:01:51,791 Como conhece o caminho da Força? 30 00:01:52,875 --> 00:01:55,541 O meu mentor ensinou-me tudo sobre a Força. 31 00:01:56,583 --> 00:01:59,291 Até a natureza do Lago Negro. 32 00:02:00,916 --> 00:02:02,500 Só através de mim 33 00:02:02,583 --> 00:02:06,208 podes conseguir um poder maior do que qualquer outro Jedi. 34 00:02:07,125 --> 00:02:08,125 Não consigo. 35 00:02:08,583 --> 00:02:09,708 Não desistas, Padmé. 36 00:02:11,166 --> 00:02:13,333 O poder para salvar a Padmé. 37 00:02:14,083 --> 00:02:16,166 Encontrei uma forma de te salvar. 38 00:02:16,250 --> 00:02:21,250 Pervertido pelo Lado Negro o jovem Skywalker ficou. 39 00:02:22,875 --> 00:02:25,708 O rapaz que treinaste, desapareceu. 40 00:02:25,791 --> 00:02:27,250 Não matarei o Anakin. 41 00:02:29,791 --> 00:02:31,958 Este é o teu fim, Mestre. 42 00:02:32,583 --> 00:02:33,958 Eu falhei, Anakin. 43 00:02:34,916 --> 00:02:35,916 Falhei. 44 00:02:37,708 --> 00:02:40,708 Acabou-se, Anakin. Estou num nível superior. 45 00:02:40,791 --> 00:02:43,458 Subestimas o meu poder. 46 00:02:46,458 --> 00:02:48,208 Tu foste o Escolhido! 47 00:02:48,291 --> 00:02:51,166 Tu ias destruir os Sith, não juntar-te a eles. 48 00:02:54,125 --> 00:02:55,666 Ainda está vivo. 49 00:03:01,041 --> 00:03:02,833 Eras meu irmão, Anakin. 50 00:03:05,166 --> 00:03:09,958 Serás conhecido como Darth Vader. 51 00:03:11,166 --> 00:03:12,250 Obi-Wan? 52 00:03:13,041 --> 00:03:14,458 Existe bondade nele. 53 00:03:16,958 --> 00:03:18,041 Ergue-te. 54 00:03:20,916 --> 00:03:24,500 Escondidas, em segurança, as crianças devem ser mantidas. 55 00:03:27,250 --> 00:03:28,583 Devemos levá-las para onde 56 00:03:28,666 --> 00:03:30,708 os Sith não sintam a sua presença. 57 00:03:32,041 --> 00:03:33,791 Nós ficamos com a menina. 58 00:03:34,500 --> 00:03:36,916 Sempre falámos em adotar uma menina. 59 00:03:37,708 --> 00:03:38,708 Leia. 60 00:03:38,791 --> 00:03:40,000 E o menino? 61 00:03:40,083 --> 00:03:41,125 Luke. 62 00:03:41,208 --> 00:03:44,000 Para Tatooine. Para a família dele, manda-o. 63 00:03:44,083 --> 00:03:46,041 Levarei a criança e olharei por ela. 64 00:03:48,083 --> 00:03:49,333 Na tua solidão... 65 00:03:50,041 --> 00:03:51,875 ...treino tenho para ti. 66 00:03:51,958 --> 00:03:53,916 O teu velho Mestre. 67 00:03:54,458 --> 00:03:57,541 Como conversar com ele, eu ensinar-te-ei. 68 00:04:54,375 --> 00:04:55,458 Por aqui. Depressa. 69 00:05:01,083 --> 00:05:02,083 Vamos. Temos de ir. 70 00:05:02,166 --> 00:05:03,208 -Vamos. -Por aqui. 71 00:05:07,083 --> 00:05:08,083 Venham. Vamos. 72 00:05:08,166 --> 00:05:09,666 -Por aqui. -Depressa. 73 00:05:12,291 --> 00:05:13,125 Cuidado. 74 00:05:17,000 --> 00:05:18,750 Vamos, corram. Depressa. 75 00:05:23,291 --> 00:05:26,000 -Vai. Vamos! Vai, vai, vai. -Corram! Por aqui. 76 00:05:36,208 --> 00:05:37,208 Não! 77 00:05:41,750 --> 00:05:42,750 O que fazemos agora? 78 00:05:43,625 --> 00:05:44,625 Fugimos. 79 00:05:47,875 --> 00:05:50,875 Executar a Ordem 66. 80 00:05:51,750 --> 00:05:54,916 Executar a Ordem 66. 81 00:05:55,958 --> 00:05:59,375 Executar a Ordem 66. 82 00:06:17,333 --> 00:06:19,750 DEZ ANOS DEPOIS 83 00:08:31,583 --> 00:08:34,250 Tu sabes quem somos. 84 00:08:35,041 --> 00:08:35,916 Inquisidores. 85 00:08:36,000 --> 00:08:37,958 Sabes o que fazemos? 86 00:08:38,041 --> 00:08:39,291 Caçam Jedi. 87 00:08:39,375 --> 00:08:44,541 Na verdade, diria que os Jedi se caçam a si próprios. 88 00:08:49,541 --> 00:08:53,458 Sabes qual é a chave para caçar um Jedi, amigo? 89 00:08:54,750 --> 00:08:56,583 É a paciência. 90 00:08:59,583 --> 00:09:02,083 Os Jedi não conseguem evitar o que são. 91 00:09:03,708 --> 00:09:06,291 A sua compaixão deixa um rasto. 92 00:09:07,166 --> 00:09:13,250 Por exemplo, no nosso trabalho, os rumores correm depressa. 93 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Eis um que ouvi recentemente. 94 00:09:16,083 --> 00:09:21,416 Envolve um Jedi escondido aqui, na tua agradável taberna. 95 00:09:23,208 --> 00:09:26,166 Digamos que este é um viajante. 96 00:09:27,458 --> 00:09:29,666 Talvez procure pessoas como ele. 97 00:09:30,833 --> 00:09:33,583 Encontra este estabelecimento. 98 00:09:33,666 --> 00:09:34,666 Belo lugar. 99 00:09:36,250 --> 00:09:39,833 E depois vê-te. 100 00:09:41,750 --> 00:09:42,916 Um homem necessitado. 101 00:09:45,500 --> 00:09:47,750 Talvez a população ande a roubar-te. 102 00:09:49,166 --> 00:09:50,458 A ameaçar-te. 103 00:09:51,041 --> 00:09:53,791 O que deve o Jedi fazer? 104 00:09:56,708 --> 00:10:00,166 Ajudar-te e arriscar ser exposto? 105 00:10:02,250 --> 00:10:03,125 Ou seguir? 106 00:10:04,541 --> 00:10:09,833 Se fosse esperto, seguia em frente, mas o Código Jedi é como uma ânsia. 107 00:10:09,916 --> 00:10:11,750 Não consegue evitá-la. 108 00:10:11,833 --> 00:10:15,208 E por isso ele salva a tua taberna. 109 00:10:15,291 --> 00:10:17,833 Tu ofereces-lhe um esconderijo. 110 00:10:17,916 --> 00:10:20,291 Água fresca, sombra dos sóis, 111 00:10:20,375 --> 00:10:24,541 mas as histórias começam a viajar depressa. 112 00:10:24,625 --> 00:10:27,666 A sua compaixão foi a sua desgraça. 113 00:10:34,375 --> 00:10:35,291 Ali. 114 00:10:42,916 --> 00:10:44,416 Levem-no para interrogatório. 115 00:10:44,500 --> 00:10:46,958 Estão a perder tempo. Sabem disso, certo? 116 00:10:47,833 --> 00:10:48,958 Não vão apanhar todos. 117 00:11:03,500 --> 00:11:05,041 Tu és imprudente. 118 00:11:06,541 --> 00:11:07,625 Não passam de sobras. 119 00:11:07,708 --> 00:11:10,041 É tudo o que nos resta. 120 00:11:10,125 --> 00:11:11,750 Devíamos caçar a presa maior. 121 00:11:11,833 --> 00:11:14,958 Não é teu para encontrares. Já discutimos isto, Terceira Irmã. 122 00:11:15,041 --> 00:11:16,916 Não voltarei a avisar-te. 123 00:11:17,000 --> 00:11:21,458 Esquece essa obsessão pelo Kenobi ou serás dispensada. 124 00:11:21,541 --> 00:11:22,625 Entendido? 125 00:11:24,875 --> 00:11:27,083 Sim, Grande Inquisidor. 126 00:11:32,916 --> 00:11:34,416 Considere-o esquecido. 127 00:13:11,833 --> 00:13:13,083 É apenas metade. 128 00:13:15,958 --> 00:13:16,958 Eu tenho família. 129 00:13:19,125 --> 00:13:20,833 Mais uma palavra, ficas sem nada. 130 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 Mexe-te. 131 00:13:31,125 --> 00:13:32,458 Tens alguma coisa a dizer? 132 00:16:08,750 --> 00:16:10,208 Devia ter trazido sabão. 133 00:16:11,666 --> 00:16:13,625 Sentia o teu cheiro desde Anchorhead. 134 00:16:15,208 --> 00:16:16,041 Estás atrasado. 135 00:16:16,125 --> 00:16:18,166 Tens os créditos desta vez? 136 00:16:18,250 --> 00:16:19,416 Trouxeste-o? 137 00:16:21,541 --> 00:16:22,625 Cem. 138 00:16:25,291 --> 00:16:26,500 É muito raro. 139 00:16:27,125 --> 00:16:28,833 Já não se fazem coisas destas. 140 00:16:28,916 --> 00:16:30,333 Eu dou-te... 141 00:16:31,250 --> 00:16:32,458 Dou-te 50. 142 00:16:33,125 --> 00:16:34,041 Setenta e cinco. 143 00:16:34,291 --> 00:16:35,916 Tenho uma tribo para alimentar. 144 00:16:38,916 --> 00:16:40,916 Problemas com o vaporizador? 145 00:16:41,000 --> 00:16:43,833 Sim, roubaram peças. Preciso de um processador. 146 00:16:47,041 --> 00:16:48,375 Estás com sorte. 147 00:16:50,125 --> 00:16:53,458 Teeka, se vais roubar-me as peças para me voltares a vendê-las, 148 00:16:53,541 --> 00:16:56,416 podes limpá-las por uma questão de cortesia? 149 00:16:56,916 --> 00:16:58,958 A limpeza sai mais caro. 150 00:17:05,583 --> 00:17:07,041 Mais alguma coisa? 151 00:17:07,875 --> 00:17:10,500 Tenho um lote novo de peças. 152 00:17:11,208 --> 00:17:12,458 Olha. 153 00:17:12,666 --> 00:17:14,958 Desmontámos aquela sucata Jedi. 154 00:17:15,458 --> 00:17:18,833 Encontrámos isto. 155 00:17:20,541 --> 00:17:21,375 Um Jedi? 156 00:17:21,458 --> 00:17:23,458 Foi um que escapou no Mar das Dunas. 157 00:17:23,791 --> 00:17:25,291 Com inquisidores e tudo. 158 00:17:26,833 --> 00:17:28,041 Espero encontrar mais. 159 00:17:28,583 --> 00:17:30,458 É bom para o negócio. 160 00:17:31,291 --> 00:17:32,583 Não contes com isso. 161 00:17:33,541 --> 00:17:35,916 Ouvi dizer que os Jedi foram extintos. 162 00:17:38,083 --> 00:17:38,958 Toma. 163 00:17:40,500 --> 00:17:42,666 Tu tresandas mesmo. 164 00:17:44,541 --> 00:17:46,166 Obrigado, Teeka. Adeus. 165 00:18:01,041 --> 00:18:02,375 Existe... 166 00:18:05,333 --> 00:18:06,583 Eras meu irmão, Anakin. 167 00:18:09,541 --> 00:18:11,583 Promete-me que vais treinar o rapaz. 168 00:18:13,125 --> 00:18:14,166 Obi-Wan... 169 00:18:14,916 --> 00:18:16,791 Só dor irás encontrar. 170 00:18:18,041 --> 00:18:20,208 Existe bondade nele. Eu sei... 171 00:18:21,083 --> 00:18:22,375 Tu foste o Escolhido! 172 00:18:24,458 --> 00:18:25,625 Odeio-te! 173 00:18:47,416 --> 00:18:48,500 Mestre Qui-Gon. 174 00:18:52,708 --> 00:18:53,583 Mestre? 175 00:19:46,833 --> 00:19:49,500 Traz aquelas duas latas. 176 00:20:02,708 --> 00:20:03,541 Luke? 177 00:20:08,750 --> 00:20:09,583 Luke! 178 00:20:10,750 --> 00:20:11,666 Luke. 179 00:20:11,750 --> 00:20:13,583 Ele voltou para dentro? 180 00:20:13,666 --> 00:20:14,750 Fugiu. 181 00:20:16,791 --> 00:20:17,625 Luke? 182 00:20:23,708 --> 00:20:24,791 Luke? 183 00:20:29,750 --> 00:20:30,583 Luke? 184 00:20:36,791 --> 00:20:38,375 Estás a ser maroto. 185 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 Apanhei-te. Vai ajudá-lo. 186 00:21:40,166 --> 00:21:41,083 Mestre. 187 00:21:42,666 --> 00:21:44,916 Bem me parecia que te tinha visto na cidade. 188 00:21:45,000 --> 00:21:46,541 Pensei que tinhas morrido. 189 00:21:46,625 --> 00:21:48,625 Deves estar enganado. 190 00:21:48,708 --> 00:21:50,250 Desculpa, chamo-me Nari. 191 00:21:51,166 --> 00:21:52,208 Não me enganei. 192 00:21:53,833 --> 00:21:55,541 Estás à procura de outra pessoa. 193 00:21:56,791 --> 00:21:58,208 O que fazes aqui, Obi-Wan? 194 00:21:58,291 --> 00:21:59,416 Chamo-me Ben. 195 00:22:00,250 --> 00:22:01,083 Por favor. 196 00:22:01,833 --> 00:22:02,708 Por favor. 197 00:22:04,500 --> 00:22:06,333 Não imaginas o que passei. 198 00:22:20,000 --> 00:22:21,166 Tens de partir. 199 00:22:22,083 --> 00:22:23,375 Vais atrair as atenções. 200 00:22:23,458 --> 00:22:24,750 Não tenho para onde ir. 201 00:22:24,833 --> 00:22:27,208 Andam a perseguir-me. Tens de me ajudar. 202 00:22:28,750 --> 00:22:29,625 Queres ajuda? 203 00:22:30,291 --> 00:22:31,166 Leva isto. 204 00:22:31,875 --> 00:22:34,708 Enterra-o bem fundo no meio do deserto. 205 00:22:37,416 --> 00:22:38,416 Esconde-te. 206 00:22:40,208 --> 00:22:41,208 Tem uma vida normal. 207 00:22:41,291 --> 00:22:44,125 E as pessoas que precisam de nós? E a luta? 208 00:22:45,458 --> 00:22:46,625 A luta terminou. 209 00:22:47,500 --> 00:22:48,333 Nós perdemos. 210 00:22:51,041 --> 00:22:52,125 O que te aconteceu? 211 00:22:54,166 --> 00:22:55,666 Eras um grande Jedi. 212 00:22:58,750 --> 00:23:00,833 O tempo dos Jedi terminou. 213 00:23:06,291 --> 00:23:07,583 Volta para a cidade. 214 00:23:08,791 --> 00:23:09,666 Esquece. 215 00:23:55,208 --> 00:23:56,666 Vamos atrasar-nos. 216 00:23:56,750 --> 00:23:58,666 Vamos, despachem-se. 217 00:23:58,750 --> 00:23:59,708 Como é que está? 218 00:23:59,791 --> 00:24:00,791 Está pronta? 219 00:24:01,375 --> 00:24:02,208 Ótimo. 220 00:24:03,083 --> 00:24:04,333 Obrigada. 221 00:24:04,416 --> 00:24:06,875 Lembra-te, vem a família toda da minha irmã. 222 00:24:07,375 --> 00:24:08,666 Precisamos do seu apoio. 223 00:24:08,750 --> 00:24:10,333 Tenta não fazer ninguém chorar. 224 00:24:10,416 --> 00:24:12,875 Vamos ter melão doce mais tarde na receção. 225 00:24:13,583 --> 00:24:16,000 Se te portares bem, deixo-te... 226 00:24:21,875 --> 00:24:24,666 Ela insistiu que ia achar divertido, Sua Alteza. 227 00:24:29,750 --> 00:24:32,000 Ela está na cave, na cozinha, 228 00:24:33,333 --> 00:24:34,541 ou no bosque. 229 00:25:15,541 --> 00:25:16,958 Cargueiro médico. 230 00:25:18,458 --> 00:25:20,333 Veleiro Pleasure, seca. 231 00:25:22,083 --> 00:25:24,083 Nave casino? Nada mau. 232 00:25:26,416 --> 00:25:28,416 Uma Tri-wing. Esta é nova. 233 00:25:29,791 --> 00:25:31,625 Uma Aquillian Ranger. 234 00:25:31,708 --> 00:25:35,083 Deve andar à procura de piratas de Merson. 235 00:25:36,750 --> 00:25:38,750 Não? Uma nave mercante, talvez? 236 00:25:38,833 --> 00:25:40,000 Leia Organa! 237 00:25:41,875 --> 00:25:43,625 Tinhas de fazer isto hoje? 238 00:25:43,708 --> 00:25:44,708 Fazer o quê? 239 00:25:44,791 --> 00:25:45,875 Desce. 240 00:25:50,875 --> 00:25:52,791 É como criar um Glor-ag. 241 00:25:58,708 --> 00:26:00,041 Não há mais Lola hoje. 242 00:26:00,125 --> 00:26:02,166 Mas ela não fez nada de mal. 243 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 Desliga-a. 244 00:26:04,791 --> 00:26:05,875 Agora. 245 00:26:12,500 --> 00:26:15,458 Se te comportasses tão bem como sobes às árvores, 246 00:26:16,000 --> 00:26:17,625 já serias senadora. 247 00:26:20,125 --> 00:26:22,125 Vais ter de te mudar na speeder. Vamos. 248 00:26:22,208 --> 00:26:25,625 Ninguém sentiria a minha falta, se não estivesse lá. 249 00:26:25,708 --> 00:26:26,791 Eu sentiria. 250 00:26:26,875 --> 00:26:28,625 A única coisa que faço é acenar. 251 00:26:28,708 --> 00:26:30,291 Então faz mais do que acenar. 252 00:26:30,375 --> 00:26:32,500 Os resultados dependem das tuas ações. 253 00:26:34,250 --> 00:26:35,416 Desculpa, mãe. 254 00:26:36,083 --> 00:26:37,416 Lamento muito. 255 00:26:38,000 --> 00:26:40,291 Prometo não voltar a fazê-lo. 256 00:26:46,208 --> 00:26:48,958 Sinto o que estás a fazer, sabes? 257 00:26:49,833 --> 00:26:50,666 Vamos. 258 00:26:50,750 --> 00:26:52,666 É como viver numa prisão. 259 00:26:52,750 --> 00:26:53,666 Uma prisão? 260 00:27:52,291 --> 00:27:53,958 Quero que te afastes dele. 261 00:27:55,250 --> 00:27:57,041 Não precisamos de nada, Ben. 262 00:27:57,125 --> 00:27:58,708 É apenas um brinquedo. 263 00:27:58,791 --> 00:28:00,333 É muito mais do que isso. 264 00:28:00,416 --> 00:28:03,208 Há muito mais para lá da tua quinta, Owen. 265 00:28:03,291 --> 00:28:06,208 Ele tem de ver. Há toda uma galáxia para conhecer. 266 00:28:06,291 --> 00:28:09,583 Peço-te que nos deixes em paz, Ben. 267 00:28:09,666 --> 00:28:10,666 A sério. 268 00:28:11,166 --> 00:28:12,166 Ele está bem? 269 00:28:13,500 --> 00:28:15,375 Não te interessa se ele está bem. 270 00:28:16,666 --> 00:28:18,000 Mas se já se revelou. 271 00:28:18,083 --> 00:28:19,791 Ele é minha responsabilidade. 272 00:28:19,875 --> 00:28:21,541 -Sou tio dele. -Falámos disto. 273 00:28:21,625 --> 00:28:24,041 Vou treiná-lo, quando o momento chegar. 274 00:28:24,125 --> 00:28:25,500 Como treinaste o pai dele? 275 00:28:27,083 --> 00:28:29,166 O Anakin morreu 276 00:28:30,750 --> 00:28:33,166 e não te vou deixar cometer o mesmo erro. 277 00:28:34,500 --> 00:28:38,166 Deixa-o na quinta com a família, onde é o lugar dele. 278 00:28:40,791 --> 00:28:42,791 Mexam-se. Agora. 279 00:28:44,083 --> 00:28:44,916 Para trás. 280 00:28:46,333 --> 00:28:47,166 Vamos. 281 00:28:48,958 --> 00:28:49,916 Saiam da frente. 282 00:28:53,625 --> 00:28:54,791 Para trás. 283 00:29:00,458 --> 00:29:02,291 Sabem porque estamos aqui. 284 00:29:04,125 --> 00:29:08,291 Há um Jedi escondido neste planeta. 285 00:29:08,375 --> 00:29:10,916 Temos de saber onde ele está. 286 00:29:12,291 --> 00:29:13,750 Serão bem recompensados. 287 00:29:13,833 --> 00:29:14,875 Ou serão castigados. 288 00:29:14,958 --> 00:29:16,000 Reva! 289 00:29:16,083 --> 00:29:17,625 Primeiro vão as mãos. 290 00:29:19,916 --> 00:29:22,583 Quando agarrarem alguma coisa, 291 00:29:25,208 --> 00:29:26,291 pensarão em nós. 292 00:29:31,791 --> 00:29:33,375 Isto é a Orla Exterior. 293 00:29:34,625 --> 00:29:36,208 Aqui não mandam nada. 294 00:29:36,750 --> 00:29:38,541 O Império não dá ordens... 295 00:29:41,375 --> 00:29:43,416 Nós só queremos informação. 296 00:29:44,166 --> 00:29:49,916 Se alguém sabe alguma coisa sobre um Jedi... 297 00:29:55,375 --> 00:29:56,541 Sabes alguma coisa? 298 00:30:04,375 --> 00:30:05,291 Como te chamas? 299 00:30:06,708 --> 00:30:07,833 Owen. 300 00:30:08,791 --> 00:30:09,625 Owen. 301 00:30:10,291 --> 00:30:11,625 Agricultor, certo? 302 00:30:13,041 --> 00:30:14,041 Mulher? 303 00:30:14,125 --> 00:30:15,125 Filhos? 304 00:30:16,541 --> 00:30:17,958 A minha família não importa. 305 00:30:18,041 --> 00:30:19,333 Pode importar. 306 00:30:19,416 --> 00:30:21,000 Tens um Jedi na tua quinta? 307 00:30:21,083 --> 00:30:22,041 Não. 308 00:30:22,125 --> 00:30:23,375 Porque devo acreditar? 309 00:30:23,458 --> 00:30:25,250 Detesto os Jedi. 310 00:30:26,375 --> 00:30:27,333 Os Jedi são pragas. 311 00:30:28,625 --> 00:30:30,333 Mato as pragas na minha quinta. 312 00:30:31,333 --> 00:30:32,833 Proteges a tua família. 313 00:30:35,541 --> 00:30:36,791 Gosto disso, Owen. 314 00:30:39,625 --> 00:30:40,625 É importante. 315 00:30:47,916 --> 00:30:50,000 Achas que a podes proteger de mim? 316 00:30:53,958 --> 00:30:59,375 Digam-me onde está o Jedi ou este homem e a família morrem. 317 00:31:02,375 --> 00:31:03,875 Os Jedi são uns cobardes. 318 00:31:05,958 --> 00:31:07,791 Dececionaram-vos, 319 00:31:07,875 --> 00:31:10,625 abandonaram-vos. 320 00:31:11,250 --> 00:31:13,916 É escusado protegê-los. 321 00:31:14,000 --> 00:31:16,041 Eles não fariam o mesmo por vocês. 322 00:31:20,625 --> 00:31:22,166 Mas podem salvar este homem. 323 00:31:28,666 --> 00:31:30,000 Salvar a família dele. 324 00:31:36,583 --> 00:31:37,708 Basta! 325 00:31:39,458 --> 00:31:41,291 Se se lembrarem de alguma coisa, 326 00:31:41,833 --> 00:31:43,416 serão recompensados. 327 00:31:45,916 --> 00:31:47,916 Pára com isso, Terceira Irmã. 328 00:31:50,166 --> 00:31:51,083 Agora. 329 00:31:53,708 --> 00:31:55,125 Até à próxima, Owen. 330 00:32:02,041 --> 00:32:02,875 Sai. 331 00:32:12,208 --> 00:32:15,166 És demasiado impulsiva. 332 00:32:15,750 --> 00:32:17,250 Estou farta de perder tempo. 333 00:32:18,000 --> 00:32:19,666 Este lugar é indigno para nós. 334 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 O Grande Inquisidor estava certo. 335 00:32:23,541 --> 00:32:25,083 Tu queres o Kenobi. 336 00:32:26,958 --> 00:32:30,083 Mas ele desapareceu e não o vais encontrar. 337 00:32:30,875 --> 00:32:33,458 Passámos os últimos dez anos à procura dele. 338 00:32:35,125 --> 00:32:37,458 Talvez tenhas procurado nos lugares errados. 339 00:32:38,333 --> 00:32:41,750 O que achas que vais ganhar ao capturá-lo? 340 00:32:43,125 --> 00:32:44,333 O que me devem. 341 00:32:49,666 --> 00:32:51,583 Tem cuidado, Terceira Irmã. 342 00:32:51,666 --> 00:32:53,416 Estás a ir longe demais. 343 00:32:55,291 --> 00:32:57,041 E tu não vais longe o suficiente. 344 00:33:08,083 --> 00:33:09,125 Obrigado, Owen. 345 00:33:15,416 --> 00:33:16,875 Não o fiz por ti. 346 00:33:54,166 --> 00:33:56,000 Pontual como sempre. 347 00:33:56,083 --> 00:33:57,416 Alguma coisa de interesse? 348 00:33:57,500 --> 00:33:59,958 Uma nave mercante e uma Aquillian Ranger. 349 00:34:00,041 --> 00:34:01,791 Deve andar à procura de piratas. 350 00:34:01,875 --> 00:34:03,416 Foi o que eu disse. 351 00:34:03,500 --> 00:34:05,375 -Não a encorajes. -Está bem. 352 00:34:08,666 --> 00:34:09,875 Venham. 353 00:34:09,958 --> 00:34:11,583 Vamos lá despachar isto. 354 00:34:16,875 --> 00:34:18,041 -Breha. -Irmã. 355 00:34:18,125 --> 00:34:19,375 -Saudações. -Olá, primo. 356 00:34:19,458 --> 00:34:21,083 Estás muito bem. 357 00:34:24,416 --> 00:34:25,375 Princesa. 358 00:34:25,458 --> 00:34:26,625 Ali estão eles. 359 00:34:27,875 --> 00:34:29,041 Princesa. 360 00:34:30,083 --> 00:34:31,416 Olá, Princesa. 361 00:34:43,708 --> 00:34:45,041 Os lucros são bons. 362 00:34:45,916 --> 00:34:50,958 Depois do desastre da República, o Império anda a encher uns bolsos. 363 00:34:51,041 --> 00:34:53,750 Ainda há questões que temos de resolver. 364 00:34:54,333 --> 00:34:56,791 Trabalho escravo, impostos sobre a Orla Exterior. 365 00:34:56,875 --> 00:34:59,375 Não vim acabar com a escravatura, Bail. 366 00:35:00,041 --> 00:35:01,125 Só vim pela comida. 367 00:35:02,541 --> 00:35:04,208 Deixa a compaixão para o Senado. 368 00:35:04,916 --> 00:35:06,833 Uma bebida, Senador? 369 00:35:09,041 --> 00:35:09,958 Obrigada. 370 00:35:14,000 --> 00:35:14,875 Sua Alteza. 371 00:35:15,833 --> 00:35:16,791 Obrigada, YO. 372 00:35:16,875 --> 00:35:17,833 Foi um gosto. 373 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 Agradeces aos droides? 374 00:35:20,958 --> 00:35:22,458 É uma questão de educação. 375 00:35:22,541 --> 00:35:25,458 Não é preciso para falar com uma forma de vida inferior. 376 00:35:25,541 --> 00:35:28,708 Então não tenho de ser educada ao falar contigo. 377 00:35:31,000 --> 00:35:33,583 Sabes qual é a nossa diferença, prima? 378 00:35:34,291 --> 00:35:35,291 Eu sei coisas. 379 00:35:35,875 --> 00:35:38,458 O meu pai diz que não te deixam sair do planeta. 380 00:35:39,666 --> 00:35:43,250 Não querem que ninguém saiba que existes, porque não és uma de nós. 381 00:35:44,291 --> 00:35:45,791 Nem sequer és uma Organa. 382 00:35:50,500 --> 00:35:51,916 Tu tens medo dele. 383 00:35:53,125 --> 00:35:56,666 Do teu pai. Queres que ele goste de ti e repetes o que ele diz, 384 00:35:56,750 --> 00:35:59,166 mesmo que não saibas o que significa. 385 00:36:00,041 --> 00:36:02,833 Achas que se fores igual a ele, todos terão medo de ti, 386 00:36:02,916 --> 00:36:05,583 mas na verdade, és tu que tens medo. 387 00:36:05,666 --> 00:36:08,416 Nunca tomaste uma decisão sozinho na tua vida 388 00:36:08,500 --> 00:36:10,208 e nunca tomarás. 389 00:36:11,041 --> 00:36:13,833 Posso não ter visto muito, primo, 390 00:36:15,000 --> 00:36:16,250 mas isso, eu vejo. 391 00:36:22,750 --> 00:36:24,666 Ele estava a ser horrível. 392 00:36:24,750 --> 00:36:25,875 É teu primo. 393 00:36:25,958 --> 00:36:27,458 É mal-educado com os droides. 394 00:36:27,541 --> 00:36:29,791 Tens de estar acima disso, Leia. 395 00:36:32,541 --> 00:36:33,875 Tens de pedir desculpa. 396 00:36:34,333 --> 00:36:37,291 Preferia ser digerida por um jakobeast. 397 00:36:49,125 --> 00:36:53,541 Quando tinha a tua idade, queria viver para lá de Kathol. 398 00:36:54,500 --> 00:36:57,333 Caçar purrgils, sabes? 399 00:36:57,416 --> 00:36:58,916 Tinha um plano. 400 00:37:00,708 --> 00:37:01,708 O que aconteceu? 401 00:37:02,458 --> 00:37:03,291 Cresci. 402 00:37:04,416 --> 00:37:06,458 Tive de encontrar outras aventuras. 403 00:37:07,458 --> 00:37:09,208 Comecei a perseguir a tua mãe. 404 00:37:12,000 --> 00:37:13,666 Isto é o teu futuro, Leia. 405 00:37:14,458 --> 00:37:17,458 Irás para a universidade e depois para o Senado Júnior. 406 00:37:17,541 --> 00:37:18,541 O Senado é uma seca. 407 00:37:18,625 --> 00:37:21,041 São pessoas com roupas irritantes a discutir. 408 00:37:21,125 --> 00:37:24,041 Sim, pode parecer... 409 00:37:24,125 --> 00:37:25,375 Não quero ser senadora. 410 00:37:25,916 --> 00:37:28,583 E é por isso que serás uma das melhores. 411 00:37:29,791 --> 00:37:31,750 Nem sequer sou uma Organa. 412 00:37:32,666 --> 00:37:33,666 O quê? 413 00:37:38,416 --> 00:37:39,416 Não digas isso. 414 00:37:41,541 --> 00:37:42,708 Tu és nossa filha. 415 00:37:44,125 --> 00:37:48,250 És uma Organa em todos os sentidos. 416 00:37:50,375 --> 00:37:52,666 Um dia este planeta vai depender de ti. 417 00:37:54,916 --> 00:37:56,416 Há muitas formas de liderar. 418 00:37:56,500 --> 00:37:58,750 Só tens de encontrar a tua. 419 00:37:58,833 --> 00:38:01,500 Imagina a cara do teu primo, 420 00:38:01,583 --> 00:38:03,666 quando puderes dar-lhe ordens. 421 00:38:07,708 --> 00:38:08,625 Mas por agora, 422 00:38:10,666 --> 00:38:11,500 nós vamos... 423 00:38:13,541 --> 00:38:14,708 Pedir desculpa. 424 00:38:15,666 --> 00:38:16,666 Sim, pai. 425 00:38:22,666 --> 00:38:24,166 Espero por ti lá em baixo. 426 00:38:40,583 --> 00:38:41,541 Obrigada. 427 00:38:42,250 --> 00:38:43,083 Ela fugiu. 428 00:38:43,541 --> 00:38:45,750 Não disseste que a tinhas convencido? 429 00:38:46,250 --> 00:38:47,416 Sabes como ela é. 430 00:38:47,500 --> 00:38:48,916 Sei a quem ela saiu. 431 00:38:49,666 --> 00:38:50,833 Enviem uma unidade. 432 00:38:50,916 --> 00:38:51,916 Não foi longe. 433 00:38:59,333 --> 00:39:00,916 Olá, Princesa. 434 00:39:03,166 --> 00:39:04,333 O que fazes aqui? 435 00:39:05,375 --> 00:39:06,333 Estou à espera. 436 00:39:06,916 --> 00:39:08,250 De quê? 437 00:39:08,916 --> 00:39:10,250 De ti. 438 00:39:51,208 --> 00:39:52,041 Socorro! 439 00:39:53,750 --> 00:39:54,625 Socorro! 440 00:39:56,250 --> 00:39:57,833 Socorro. Ajudem-me. 441 00:40:37,291 --> 00:40:38,875 Não sabemos quem foi. 442 00:40:38,958 --> 00:40:40,583 Não há resgate nem pistas. 443 00:40:41,916 --> 00:40:46,041 Quem a levou, sabia onde ela estaria. 444 00:40:46,750 --> 00:40:47,833 Estavam à espera. 445 00:40:49,208 --> 00:40:51,125 Ela precisa de ti, Obi-Wan. 446 00:40:52,166 --> 00:40:53,666 Não confiamos em mais ninguém. 447 00:40:55,833 --> 00:40:57,250 E o Senado? 448 00:40:57,750 --> 00:40:59,500 Isto não pode vir a público. 449 00:41:00,166 --> 00:41:01,916 Chamaria demasiado a atenção. 450 00:41:02,750 --> 00:41:05,666 E a vossa guarda, ou um caçador de prémios? 451 00:41:05,750 --> 00:41:09,833 Só tu sabes como ela é realmente importante, Obi-Wan. 452 00:41:09,916 --> 00:41:11,500 Se descobrirem a Leia... 453 00:41:11,583 --> 00:41:13,166 Não posso sair daqui, Bail. 454 00:41:14,375 --> 00:41:15,541 O meu dever é com ele. 455 00:41:15,625 --> 00:41:17,541 E o teu dever com a irmã dele? 456 00:41:19,375 --> 00:41:21,208 Ela é tão importante quanto ele. 457 00:41:27,416 --> 00:41:28,916 Passaram dez anos. 458 00:41:32,625 --> 00:41:34,041 Já não sou quem era. 459 00:41:40,166 --> 00:41:41,250 Peçam a outra pessoa. 460 00:41:42,875 --> 00:41:44,041 Será melhor para ela. 461 00:41:48,708 --> 00:41:51,791 -Larguem-me. Deixem-me. -Calem-na. 462 00:43:37,250 --> 00:43:38,833 Ela vai para Daiyu. 463 00:43:41,000 --> 00:43:42,750 Não devias ter vindo. 464 00:43:43,708 --> 00:43:46,083 Esconderam a assinatura dela num cargueiro. 465 00:43:46,166 --> 00:43:48,000 A nave vai a caminho. 466 00:43:48,750 --> 00:43:49,791 Não posso. 467 00:43:49,875 --> 00:43:51,625 Ela é minha filha, Obi-Wan. 468 00:43:51,708 --> 00:43:52,875 Eu disse... 469 00:43:53,958 --> 00:43:55,416 Não sou o homem que recordas. 470 00:43:55,500 --> 00:43:56,833 Pois vais ter de ser. 471 00:43:56,916 --> 00:43:58,041 Não posso deixá-lo. 472 00:43:58,125 --> 00:44:00,041 Isto não é sobre o rapaz e tu sabes. 473 00:44:01,166 --> 00:44:03,125 Todos nós cometemos erros. 474 00:44:03,208 --> 00:44:04,458 É o passado. 475 00:44:05,416 --> 00:44:06,916 Resolve e segue em frente. 476 00:44:07,958 --> 00:44:09,625 Não pudeste salvar o Anakin, 477 00:44:11,583 --> 00:44:12,916 mas podes salvá-la. 478 00:44:15,541 --> 00:44:16,791 E se não conseguir? 479 00:44:19,166 --> 00:44:22,083 Não confio a minha filha a mais ninguém. 480 00:44:23,958 --> 00:44:26,666 Por favor, velho amigo. 481 00:44:28,416 --> 00:44:29,250 Por ela. 482 00:44:30,875 --> 00:44:32,125 Uma última luta. 483 00:44:41,833 --> 00:44:44,916 Vamos, Lola. Vá lá. 484 00:44:58,625 --> 00:45:00,125 Consegues desamarrar-me? 485 00:45:08,458 --> 00:45:10,166 Não tenho medo de ti. 486 00:45:12,250 --> 00:45:13,416 Dá-lhe tempo. 487 00:45:19,291 --> 00:45:20,416 Lola! 488 00:45:21,791 --> 00:45:24,083 O meu pai vai salvar-me. 489 00:45:24,166 --> 00:45:26,125 Vai mandar um exército. 490 00:45:26,708 --> 00:45:28,541 Ninguém virá salvar-te. 491 00:46:25,625 --> 00:46:26,875 Isto é uma péssima ideia. 492 00:46:27,625 --> 00:46:28,708 Raptar miúdos. 493 00:46:30,333 --> 00:46:31,500 Achas que vai resultar? 494 00:46:32,083 --> 00:46:33,500 Vamos despachar isto. 495 00:47:14,333 --> 00:47:15,666 Achas que ele virá? 496 00:47:16,541 --> 00:47:18,708 Ele lutou com o pai dela durante a guerra. 497 00:47:19,666 --> 00:47:20,500 Ele virá. 498 00:47:21,750 --> 00:47:23,250 Não poderá evitá-lo. 499 00:47:24,458 --> 00:47:26,708 O Jedi vai caçar-se a si próprio. 500 00:47:53,916 --> 00:47:55,375 Então? 501 00:47:55,458 --> 00:47:56,625 Vem ou não? 502 00:52:18,208 --> 00:52:20,208 Tradução: Sofia Carragozela