1 00:00:01,590 --> 00:00:05,290 ...مدت ها پیش در کهکشانی بسیار، بسیار دور 2 00:00:17,410 --> 00:00:19,160 تو فکر میکنی اون این پسره؟ 3 00:00:23,370 --> 00:00:26,620 آناکین اسکای‌واکر، با اوبی وان کنوبی آشنا شو 4 00:00:28,410 --> 00:00:31,250 تیره هست، آینده این پسر 5 00:00:33,000 --> 00:00:36,370 پسره خطرناکه همشون حسش میکنن. تو چرا نمیتونی؟ 6 00:00:37,000 --> 00:00:39,580 یه شاگرد تو داری، کوای گان 7 00:00:39,660 --> 00:00:41,870 غیرممکنه که دومی رو داشته باشی 8 00:00:41,950 --> 00:00:44,410 - اوبی وان آمادست - من آمادم که آزمون‌ها رو بگذرونم 9 00:00:50,250 --> 00:00:52,000 تو شاگرد خوبی بودی، اوبی وان 10 00:00:54,450 --> 00:00:56,160 نه! 11 00:00:57,160 --> 00:00:59,290 من روزی رو میبینم که تو یه شوالیه جدای بزرگ میشی 12 00:00:59,370 --> 00:01:00,830 اوبی وان. 13 00:01:00,910 --> 00:01:02,910 بهم قول بده به پسره آموزش میدی 14 00:01:03,500 --> 00:01:04,500 بله، استاد 15 00:01:04,580 --> 00:01:08,000 اون تعادلو برقرار میکنه 16 00:01:08,410 --> 00:01:11,540 استاد یودا، من به کوای گان قول دادم 17 00:01:12,200 --> 00:01:15,000 شاگرد تو، اسکای‌واکر خواهد بود 18 00:01:19,540 --> 00:01:20,540 چرا انقدر طولش دادی؟ 19 00:01:23,580 --> 00:01:25,250 اوبی وان استاد بزرگیه 20 00:01:26,200 --> 00:01:27,500 به دانایی استاد یودا 21 00:01:28,950 --> 00:01:30,870 و به قدرتمندی استاد ویندو 22 00:01:31,500 --> 00:01:33,790 تو با استعداد ترین جدایی هستی که من تا حالا دیدم 23 00:01:35,450 --> 00:01:38,330 روزی رو میبینم که تو به بزرگترین جدای تبدیل میشی 24 00:01:39,660 --> 00:01:40,700 احساس سردرگمی میکنم 25 00:01:41,830 --> 00:01:44,700 سردرگم؟ منظورت چیه؟ 26 00:01:44,790 --> 00:01:47,410 من اون جدایی نیستم که باید باشم. من بیشتر میخوام 27 00:01:48,080 --> 00:01:49,080 و میدونم که نباید بخوام 28 00:01:50,040 --> 00:01:51,790 تو چطور راه و رسم نیرو رو میدونی؟ 29 00:01:52,870 --> 00:01:55,540 استاد من همه چیز رو درمورد نیرو بهم یاد داد 30 00:01:56,580 --> 00:01:59,290 حتی ریشه نیمه تاریکی رو 31 00:02:00,910 --> 00:02:02,500 فقط از طریق من 32 00:02:02,580 --> 00:02:06,200 میتونی به قدرتی برتر از هر جدایی برسی 33 00:02:06,410 --> 00:02:08,120 من نمیتونم 34 00:02:08,580 --> 00:02:09,700 تسلیم نشو پدمه 35 00:02:11,160 --> 00:02:13,330 قدرت نجات پدمه 36 00:02:14,080 --> 00:02:16,160 یه راه برای نجاتت پیدا کردم 37 00:02:16,250 --> 00:02:21,250 توسط تاریکی اغوا شده اسکای‌واکر جوان 38 00:02:22,870 --> 00:02:25,700 پسری که تو تعلیمش دادی، رفته 39 00:02:25,790 --> 00:02:27,250 من آناکینو نمیکشم 40 00:02:29,790 --> 00:02:31,950 این آخر راهته استاد من 41 00:02:32,580 --> 00:02:33,950 من ناامیدت کردم، آناکین 42 00:02:34,910 --> 00:02:35,910 ناامیدت کردم 43 00:02:37,700 --> 00:02:40,700 تموم شد آناکین، من رو سطح بالاترم 44 00:02:40,790 --> 00:02:43,450 تو قدرت منو دست کم گرفتی 45 00:02:46,450 --> 00:02:48,200 !تو برگزیده بودی 46 00:02:48,290 --> 00:02:51,160 ،گفته شده بود که تو سیث رو نابود میکنی !نه اینکه بهشون میپیوندی 47 00:02:54,120 --> 00:02:55,660 اون هنوز زندست 48 00:03:01,040 --> 00:03:02,830 تو برادر من بودی، آناکین 49 00:03:05,160 --> 00:03:09,950 از این پس به عنوان دارث ویدر شناخته خواهی شد 50 00:03:11,160 --> 00:03:12,250 اوبی وان؟ 51 00:03:13,040 --> 00:03:14,830 درونش خوبی هست 52 00:03:16,950 --> 00:03:18,040 برخیز 53 00:03:20,910 --> 00:03:24,500 پنهان، در امان بچه‌ها باید نگهداری بشن 54 00:03:27,250 --> 00:03:28,580 باید یجایی ببریمشون 55 00:03:28,660 --> 00:03:30,700 جایی که سیث متوجه حضورشون نمیشه 56 00:03:32,040 --> 00:03:33,790 من و همسرم دختره رو میبریم 57 00:03:34,500 --> 00:03:36,910 همیشه درمورد به فرزندی گرفتن یه دختر بچه حرف میزدیم 58 00:03:37,700 --> 00:03:38,700 لیا 59 00:03:38,790 --> 00:03:39,790 و پسره چی؟ 60 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 لوک 61 00:03:41,370 --> 00:03:44,000 به تاتوئین، پیش خانوادش بفرستش 62 00:03:44,080 --> 00:03:46,040 من بچه رو میبرم و ازش مواظبت میکنم 63 00:03:48,080 --> 00:03:49,330 ...در خلوتت 64 00:03:50,040 --> 00:03:51,870 تمریناتی برای تو دارم 65 00:03:51,950 --> 00:03:53,910 استاد سابقت 66 00:03:54,450 --> 00:03:57,540 چطور باهاش ارتباط برقرار کنی، بهت یاد میدم 67 00:04:05,540 --> 00:04:10,540 اِستاروارز تِراپی، بروزترین مرجع جنگ ستارگان برای فارسی زبانان @StarWarsTherapy 68 00:04:12,540 --> 00:04:17,540 رسانه تلگرامی سینمابست با سلام بر حضرت دارث ویدر تقدیم میکند @MyCinamaBest 69 00:04:20,540 --> 00:04:27,540 :ارائــه از "erph & Daniel. M" 70 00:04:54,370 --> 00:04:55,870 از این طرف، سریع 71 00:05:01,080 --> 00:05:02,080 بدو، بیاین بریم 72 00:05:02,160 --> 00:05:04,410 - بیاین بریم. - از این طرف 73 00:05:07,080 --> 00:05:08,080 !بدو، بیاین بریم 74 00:05:08,160 --> 00:05:10,500 - این ور. - عجله کنید! 75 00:05:12,200 --> 00:05:13,660 !مراقب باش 76 00:05:17,000 --> 00:05:18,750 !بجنب! سریعتر 77 00:05:23,290 --> 00:05:26,000 !برید، بجنبید! برید. برید! برید !بدویید! از این طرف! عجله کنید 78 00:05:36,200 --> 00:05:37,370 !نه 79 00:05:41,750 --> 00:05:42,750 حالا چیکار کنیم؟ 80 00:05:43,620 --> 00:05:44,620 فرار میکنیم 81 00:05:47,870 --> 00:05:50,870 فرمان ۶۶ رو اجرا کنید 82 00:05:51,750 --> 00:05:54,910 فرمان ۶۶ رو اجرا کنید 83 00:05:55,950 --> 00:05:59,370 فرمان ۶۶ رو اجرا کنید 84 00:08:31,580 --> 00:08:34,250 میدونی ما کی هستیم 85 00:08:34,910 --> 00:08:35,910 .اینکوئیزیتورها [اینکوئیزیتور: گروهی از جدای سابق که به طرف تاریکی کشیده شده اند و توسط امپراطور برای شکار جدای های باقی مانده از فرمان 66 مسئول شده اند.] 86 00:08:36,000 --> 00:08:37,950 میدونی کارمون چیه؟ 87 00:08:38,040 --> 00:08:39,290 جدای‌ها رو شکار میکنید 88 00:08:39,370 --> 00:08:44,540 در واقع، من میگم جدای‌ها خودشونو شکار میکنن 89 00:08:49,540 --> 00:08:53,450 آیا کلید شکار جدای رو میدونی دوست من؟ 90 00:08:54,750 --> 00:08:56,580 اون صبره 91 00:08:59,580 --> 00:09:02,080 جدای‌ها نمیتونن جلوی چیزی که هستن رو بگیرن 92 00:09:03,700 --> 00:09:06,290 دلرحمی اونا ردپا به جا میذاره 93 00:09:07,160 --> 00:09:13,250 برای مثال تو حیطه کاری ما، شایعات زیادن 94 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 این یکی از اوناست که من اخیرا شنیدم 95 00:09:16,080 --> 00:09:21,410 ،اون میگه که یه جدای درست همینجا مخفی شده تو رستوران دوست داشتنی شما 96 00:09:23,200 --> 00:09:26,160 بذار بگم که مال ما سرگردونه 97 00:09:27,450 --> 00:09:29,660 شاید داره دنبال آدمایی مثل خودش میگرده 98 00:09:30,830 --> 00:09:33,580 میاد توی این تشکیلات 99 00:09:33,660 --> 00:09:34,750 جای خوبیه 100 00:09:36,250 --> 00:09:39,830 بعدش، شما رو میبینه 101 00:09:41,750 --> 00:09:42,910 یه مرد نیازمند 102 00:09:45,500 --> 00:09:47,750 احتمالا محلی‌ها از شما دزدی میکنن 103 00:09:49,160 --> 00:09:50,450 شما رو تهدید میکنن 104 00:09:51,040 --> 00:09:53,790 پس جدای چیکار میکنه؟ 105 00:09:56,700 --> 00:10:00,160 به شما کمک میکنه و با خطر روبرو میشه؟ 106 00:10:02,250 --> 00:10:03,330 یا ولتون میکنه؟ 107 00:10:04,540 --> 00:10:09,830 .حالا، اگه باهوش بود، میرفت اما آیین جدای مثل خوره میمونه‌ 108 00:10:09,910 --> 00:10:11,750 نمیدونه باهاش چیکار کنه 109 00:10:11,830 --> 00:10:15,200 پس دخالت میکنه و رستوران شما رو نجات میده 110 00:10:15,290 --> 00:10:17,830 شما بهش یه جا برای مخفی شدن میدید 111 00:10:17,910 --> 00:10:20,290 آب تازه، سایه خورشیدها 112 00:10:20,370 --> 00:10:24,540 .اما داستان‌ها، اونا شروع میشن و سریع پخش میشن 113 00:10:24,620 --> 00:10:27,660 دلسوزی اون، نابودیش بوده 114 00:10:34,370 --> 00:10:35,450 .اوناها 115 00:10:42,910 --> 00:10:44,410 برای بازجویی آمادش کنید 116 00:10:44,500 --> 00:10:46,950 .دارید وقتتونو هدر میدید میدونید که، نه؟ 117 00:10:47,830 --> 00:10:48,950 شما هیچوقت هممونو پیدا نمیکنید 118 00:11:03,500 --> 00:11:05,160 تو بی ملاحظه‌ای 119 00:11:06,450 --> 00:11:07,620 چرا دنبال ته مونده بریم؟ 120 00:11:07,700 --> 00:11:10,040 ته مونده‌ها کل چیزیه که داریم 121 00:11:10,120 --> 00:11:11,750 پس باید طعمه بزرگتری شکار کنیم 122 00:11:11,830 --> 00:11:14,950 .وظیفه تو نیست که اونو پیدا کنی ما اینو رد کردیم، خواهر سوم 123 00:11:15,040 --> 00:11:16,910 دوباره بهت هشدار نمیدم 124 00:11:17,000 --> 00:11:21,450 ،این وسواست به کنوبی رو فراموش میکنی یا از وظایفت منعت میکنم 125 00:11:21,540 --> 00:11:22,620 روشنه؟ 126 00:11:24,870 --> 00:11:27,080 بله، اینکوئیزیتور اعظم 127 00:11:32,910 --> 00:11:34,540 فراموش شده در نظر بگیرینش 128 00:13:11,830 --> 00:13:13,080 این فقط نصفه 129 00:13:15,950 --> 00:13:16,950 خواهش میکنم، من خانواده دارم 130 00:13:19,120 --> 00:13:20,830 یه کلمه دیگه بگی، همه رو میگیرم 131 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 راه بیفتید 132 00:13:31,120 --> 00:13:32,450 چیزی میخوای بگی؟ 133 00:16:08,700 --> 00:16:10,080 باید صابون هم میوردم 134 00:16:12,080 --> 00:16:14,080 بو ـت تا انکورهد میاد 135 00:16:14,870 --> 00:16:16,000 دیر کردی 136 00:16:16,000 --> 00:16:16,200 این دفعه پول داری؟ دیر کردی 137 00:16:16,200 --> 00:16:18,250 این دفعه پول داری؟ 138 00:16:18,250 --> 00:16:18,580 داریش؟ این دفعه پول داری؟ 139 00:16:18,580 --> 00:16:19,410 داریش؟ 140 00:16:21,500 --> 00:16:22,800 صدتا 141 00:16:25,500 --> 00:16:26,900 خیلی کمیابه 142 00:16:26,900 --> 00:16:28,900 دیگه از اینا تولید نمیشه 143 00:16:28,910 --> 00:16:30,330 ...بهت 144 00:16:31,250 --> 00:16:32,450 بهت ۵۰ تا میدم 145 00:16:33,000 --> 00:16:34,500 هفتاد و پنج 146 00:16:34,500 --> 00:16:36,000 یه قبیله رو باید نون بدم 147 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 تبخیر کننده ـت مشکل پیدا کرده؟ 148 00:16:41,000 --> 00:16:43,830 .آره، چندتا از قطعاتش دزدیده شده یه برد پردازنده جدید لازم دارم 149 00:16:47,000 --> 00:16:48,300 !شانست گفته 150 00:16:50,120 --> 00:16:53,450 تیکا، اگه قراره قطعات منو بدزدی ،و بعدش بهم بفروشی 151 00:16:53,540 --> 00:16:56,410 نمیتونی حداقل لطف کنی اول تمیزشون کنی؟ 152 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 تمیزکاری خرجش جداست 153 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 چیز دیگه ای نمیخوای؟ 154 00:17:08,700 --> 00:17:10,000 کلی آت آشغال جدید دارم 155 00:17:11,000 --> 00:17:12,500 ...ایناها ببین 156 00:17:13,000 --> 00:17:14,800 سفینه ی قدیمی اون جدای رو باز کردیم 157 00:17:15,700 --> 00:17:18,900 توی لاشه پیداش کردم 158 00:17:20,370 --> 00:17:21,370 یه جدای؟ 159 00:17:21,500 --> 00:17:23,900 یکیشون فرار کرد سمت دریای ماسه 160 00:17:23,900 --> 00:17:25,000 اینکوئیزیتور و این داستانا 161 00:17:26,500 --> 00:17:28,000 کاش بیشتر ازشون باشه 162 00:17:28,500 --> 00:17:30,500 ...برای کسب و کار خوبن 163 00:17:30,870 --> 00:17:32,540 خب، روش حساب نکن 164 00:17:33,540 --> 00:17:35,910 من شنیدم که جدای‌ها همگی منقرض شدن 165 00:17:38,080 --> 00:17:39,160 بگیر 166 00:17:40,500 --> 00:17:42,500 ولی انصافاً خیلی بو میدی 167 00:17:44,540 --> 00:17:46,160 خب، ممنونم تیکا، خداحافظ 168 00:18:01,040 --> 00:18:02,370 ...من میدونم که هست 169 00:18:05,200 --> 00:18:06,580 !تو برادرم بودی، آناکین 170 00:18:09,540 --> 00:18:11,580 .بهم قول بده به پسره آموزش میدی 171 00:18:13,120 --> 00:18:14,160 ...اوبی وان 172 00:18:14,910 --> 00:18:17,330 تنها درد رو خواهی یافت 173 00:18:18,040 --> 00:18:20,200 ،هنوز درونش خوبی هست ...میدونم که هست 174 00:18:21,080 --> 00:18:22,370 !تو برگزیده بودی 175 00:18:24,450 --> 00:18:25,620 !ازت متنفرم 176 00:18:47,410 --> 00:18:48,500 .استاد کوای گان 177 00:18:52,700 --> 00:18:53,790 استاد؟ 178 00:19:46,830 --> 00:19:49,500 دوتا از این کپسولا رو بگیر 179 00:20:02,700 --> 00:20:03,790 لوک؟ 180 00:20:08,750 --> 00:20:09,830 !لوک 181 00:20:10,660 --> 00:20:11,660 !لوک 182 00:20:11,750 --> 00:20:13,580 برگشت داخل؟ 183 00:20:13,660 --> 00:20:14,750 فرار کرده 184 00:20:16,790 --> 00:20:17,870 لوک؟ 185 00:20:23,700 --> 00:20:24,790 لوک؟ 186 00:20:29,750 --> 00:20:30,830 لوک؟ 187 00:21:40,160 --> 00:21:41,250 استاد 188 00:21:42,660 --> 00:21:44,910 .فکر کردم تو شهر دیدمتون اما مطمئن نبودم 189 00:21:45,000 --> 00:21:46,540 فکر نمیکردم زنده بمونید 190 00:21:46,620 --> 00:21:48,620 داری اشتباه میکنی 191 00:21:48,700 --> 00:21:50,250 متاسفم، اسم من ناری هست 192 00:21:51,160 --> 00:21:52,200 ام، و اشتباهی در کار نیست 193 00:21:53,830 --> 00:21:55,540 داری دنبال یکی دیگه میگردی 194 00:21:56,790 --> 00:21:58,200 اینجا چیکار میکنی اوبی وان؟ 195 00:21:58,290 --> 00:21:59,410 اسم من بن ـه 196 00:22:00,250 --> 00:22:01,330 دست بردار، لطفا 197 00:22:01,830 --> 00:22:02,910 لطفا 198 00:22:04,500 --> 00:22:06,330 فکرشم نمیکنی چی کشیدم 199 00:22:20,000 --> 00:22:21,160 باید بری 200 00:22:22,080 --> 00:22:23,370 توجه زیادی جلب میکنی 201 00:22:23,450 --> 00:22:24,750 اما جایی ندارم که برم 202 00:22:24,830 --> 00:22:27,200 دارن منو شکار میکنن. باید بهم کمک کنی 203 00:22:28,750 --> 00:22:29,830 کمک منو میخوای؟ 204 00:22:30,290 --> 00:22:31,370 اینو بگیر 205 00:22:31,870 --> 00:22:34,700 برو وسط بیابون و تو زمین دفنش کن 206 00:22:37,410 --> 00:22:38,410 پنهان بمون 207 00:22:40,200 --> 00:22:41,200 معمولی زندگی کن 208 00:22:41,290 --> 00:22:44,120 پس مردمی که به ما نیاز دارن چی؟ مبارزه چی؟ 209 00:22:45,450 --> 00:22:46,620 مبارزه تموم شد 210 00:22:47,500 --> 00:22:48,580 ما شکست خوردیم 211 00:22:51,040 --> 00:22:52,120 چه بلایی سرت اومده؟ 212 00:22:54,160 --> 00:22:55,660 یه زمانی جدای بزرگی بودی 213 00:22:58,750 --> 00:23:00,830 دوران جدای‌ها به سر اومده 214 00:23:06,290 --> 00:23:07,580 برگرد به شهر 215 00:23:08,790 --> 00:23:09,870 رهاش کن 216 00:23:55,200 --> 00:23:56,660 داره دیرمون میشه 217 00:23:56,750 --> 00:23:58,620 زودباشید، باید عجله کنیم 218 00:23:58,700 --> 00:23:59,700 اون چطوره؟ 219 00:23:59,790 --> 00:24:00,790 آمادست؟ 220 00:24:01,370 --> 00:24:02,450 عالیه 221 00:24:03,080 --> 00:24:04,330 ممنون 222 00:24:04,410 --> 00:24:06,870 یادت باشه، کل خانواده خواهرم دارن میان 223 00:24:07,370 --> 00:24:08,660 به حمایتشون نیاز داریم 224 00:24:08,750 --> 00:24:10,330 پس سعی کن کسی رو به گریه نندازی 225 00:24:10,410 --> 00:24:12,870 برای پذیرایی سوییت ملو هم میدن 226 00:24:13,580 --> 00:24:16,000 ...اگه مودب باشی، بهت اجازه میدم 227 00:24:21,870 --> 00:24:24,660 اون اصرار داشت شما سرگرم میشید اعلیحضرت 228 00:24:29,750 --> 00:24:32,000 ،اون یا تو انباره ...تو آشپزخونه 229 00:24:32,830 --> 00:24:34,540 ...یا تو جنگل 230 00:25:15,540 --> 00:25:16,950 بارکش پزشکی 231 00:25:18,450 --> 00:25:20,330 ،سفینه تشریفاتی، حوصله سر بره 232 00:25:22,080 --> 00:25:24,080 سفینه کازینو؟ بدک نیست 233 00:25:26,410 --> 00:25:28,410 اوه، یه ترای وینگ. مدل جدیده 234 00:25:29,790 --> 00:25:31,620 اوه، یه رنجر آکوالی 235 00:25:31,700 --> 00:25:35,080 احتمالا دنبال دزدای مرسان میگردن 236 00:25:36,750 --> 00:25:38,750 نه؟ شاید دلال 237 00:25:38,830 --> 00:25:40,000 !لیا اورگانا 238 00:25:41,870 --> 00:25:43,620 باید امروز این کارو بکنی؟ 239 00:25:43,700 --> 00:25:44,700 چیکار؟ 240 00:25:44,790 --> 00:25:45,870 پایین 241 00:25:50,870 --> 00:25:52,790 مثل بزرگ کردن یه گلور-اگه 242 00:25:58,700 --> 00:26:00,040 برای بقیه روز لولا نداریم 243 00:26:00,120 --> 00:26:02,160 اما اون کاری نکرد 244 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 خاموشش کن 245 00:26:04,790 --> 00:26:05,870 جدی هستم 246 00:26:12,500 --> 00:26:15,450 اگه به همون خوبی که بالا میری رفتار میکردی‌ 247 00:26:16,000 --> 00:26:17,620 الان یه سناتور بودی 248 00:26:19,660 --> 00:26:22,120 باید لباساتو تو اسپیدر عوض کنی. بیا 249 00:26:22,200 --> 00:26:25,620 فکر نکنم کسی دلش برای من تنگ میشد اگه اونجا نبودم 250 00:26:25,700 --> 00:26:26,790 من دلم تنگ میشد 251 00:26:26,870 --> 00:26:28,620 تمام کاری که انجام میدم دست تکون دادنه 252 00:26:28,700 --> 00:26:30,290 پس بیشتر از دست تکون دادن انجام بده 253 00:26:30,370 --> 00:26:32,500 هر چی بکاری همونو درو میکنی 254 00:26:34,250 --> 00:26:35,410 متاسفم، مامان 255 00:26:36,080 --> 00:26:37,410 واقعا متاسفم 256 00:26:38,000 --> 00:26:40,290 قول میدم، دیگه تکرارش نمیکنم 257 00:26:46,200 --> 00:26:48,950 میدونی، میتونم حس کنم این کارو میکنی 258 00:26:49,660 --> 00:26:50,660 بجنب 259 00:26:50,750 --> 00:26:52,660 مثل زندگی کردن تو زندانه 260 00:26:52,750 --> 00:26:53,830 یه زندان؟ 261 00:27:52,290 --> 00:27:53,950 ازت میخوام که از اون دور بمونی‌ 262 00:27:55,250 --> 00:27:57,040 ما چیزی از تو نمیخوایم، بن 263 00:27:57,120 --> 00:27:58,700 این فقط یه اسباب بازیه 264 00:27:58,790 --> 00:28:00,330 خیلی بیشتر از اونه 265 00:28:00,410 --> 00:28:03,200 زندگی فراتری از مزرعه تو وجود داره اوون 266 00:28:03,290 --> 00:28:06,200 ،باید اینو بدونه یه کهکشان کامل اون بیرونه 267 00:28:06,290 --> 00:28:09,580 ازت میخوام که ما رو ول کنی بن 268 00:28:09,660 --> 00:28:10,660 جدی میگم 269 00:28:11,160 --> 00:28:12,160 حالش خوبه؟ 270 00:28:13,500 --> 00:28:15,370 برای تو حال اون مهم نیست 271 00:28:16,660 --> 00:28:18,000 برات مهمه که چیزی بروز میده یا نه 272 00:28:18,080 --> 00:28:19,790 لوک مسئولیت منـه، اوون 273 00:28:19,870 --> 00:28:21,540 من عموی اونم - ما درباره ـش صحبت کردیم - 274 00:28:21,620 --> 00:28:24,040 وقتی زمانش فرا برسه، باید آموزش ببینه 275 00:28:24,120 --> 00:28:25,500 همونجوری که پدرش رو آموزش دادی؟ 276 00:28:27,080 --> 00:28:29,160 آناکین مُـرده، بن 277 00:28:30,750 --> 00:28:33,160 و نمیذارم اون اشتباه رو دوباره تکرار کنی 278 00:28:34,500 --> 00:28:38,160 پس با مزرعه و خانواده ای که بهش تعلق داره تنهـاش بذار 279 00:28:40,790 --> 00:28:42,790 !برید کنـار، یالا 280 00:28:43,250 --> 00:28:45,160 برید عقب 281 00:28:46,330 --> 00:28:47,410 با همتونم 282 00:28:48,950 --> 00:28:50,040 از سر راه برید کنار 283 00:28:53,620 --> 00:28:54,790 تکون بخورید 284 00:29:00,450 --> 00:29:02,290 شماها میدونید ما چرا اینجاییم 285 00:29:04,120 --> 00:29:08,290 یه جـدای توی این سیاره پنهان شده 286 00:29:08,370 --> 00:29:10,910 و ما باید بفهمیم کجاست 287 00:29:12,290 --> 00:29:13,750 بهتون پاداش داده میشه 288 00:29:13,830 --> 00:29:14,870 !یا اینکه تنبیه میشید 289 00:29:14,950 --> 00:29:16,000 !ریوا 290 00:29:16,080 --> 00:29:17,620 !اول از همه دستاتون قطع میشه 291 00:29:19,910 --> 00:29:22,580 ،اینجوری، هر وقت خواستید چیزی رو بردارید 292 00:29:25,200 --> 00:29:26,290 یاد ما میفتید 293 00:29:31,790 --> 00:29:33,370 اینجا حاشیه ی بیرونی ـه 294 00:29:34,620 --> 00:29:36,200 شما هیچ حقی اینجا ندارید 295 00:29:36,750 --> 00:29:38,540 ...ما که تحت سلطه ی امپراطوری نیـ 296 00:29:41,370 --> 00:29:43,410 تمام چیزی که میخوایم اطلاعاته 297 00:29:44,160 --> 00:29:49,910 ...اگر کسی چیزی درباره ی یک جدای میدونه 298 00:29:55,370 --> 00:29:56,540 تو چیزی میدونی؟ 299 00:30:04,370 --> 00:30:05,450 اسمت چیه؟ 300 00:30:06,700 --> 00:30:07,830 اُووِن 301 00:30:08,790 --> 00:30:09,870 اوون 302 00:30:10,290 --> 00:30:11,620 کشاورزی، درسته؟ 303 00:30:13,040 --> 00:30:14,040 زن؟ 304 00:30:14,120 --> 00:30:15,120 بچه؟ 305 00:30:16,540 --> 00:30:17,950 خانواده ی من کاری به تو ندارن 306 00:30:18,040 --> 00:30:19,330 شاید داشته باشن 307 00:30:19,410 --> 00:30:22,040 توی مزرعه ـت یه جدای هم داری؟ - نـه - 308 00:30:22,120 --> 00:30:23,370 چرا باید باورت کنم؟ 309 00:30:23,450 --> 00:30:25,250 علاقه ای به جدای ها ندارم 310 00:30:26,370 --> 00:30:27,450 جدای مثل آفت میمونه 311 00:30:28,620 --> 00:30:30,330 منم دخل رو توی مزرعه ـم میارم 312 00:30:31,330 --> 00:30:32,830 از خانواده ـت محافظت میکنی 313 00:30:35,540 --> 00:30:36,790 خوشم اومد، اوون 314 00:30:39,620 --> 00:30:40,620 مسئله مهمیه 315 00:30:47,910 --> 00:30:50,000 به نظرت میتونی ازشون در برابر من محافظت کنی؟ 316 00:30:53,950 --> 00:30:59,370 ،بهم بگیـد جدای کجاست !وگرنه این مرد و خانواده ـش میمیرن 317 00:31:02,370 --> 00:31:03,870 جدای ها ترسو ان 318 00:31:05,950 --> 00:31:07,790 ،اونا سرافکنده ـتون کردن 319 00:31:07,870 --> 00:31:10,620 !رهاتون کردن 320 00:31:11,250 --> 00:31:13,910 هیچ منفعتی در محافظت ازشون وجود نداره 321 00:31:14,000 --> 00:31:16,040 اونا اینکار رو برای شما انجام نمیدن 322 00:31:20,620 --> 00:31:22,160 ولی شما میتونید این مرد و خانواده ـش رو 323 00:31:28,660 --> 00:31:30,290 نجـات بدیـد 324 00:31:36,580 --> 00:31:37,700 !کافیـه 325 00:31:39,450 --> 00:31:41,290 ،اگر چیزی یادتون اومد 326 00:31:41,830 --> 00:31:43,410 پاداش میگیـرید 327 00:31:45,910 --> 00:31:47,910 دست نگهدار، خواهـر سوم 328 00:31:50,160 --> 00:31:51,250 !همین حالا 329 00:31:53,700 --> 00:31:55,120 تا دفعه بعدی، اوون 330 00:32:01,540 --> 00:32:03,120 !اه! برید کنار 331 00:32:12,200 --> 00:32:15,160 !زیادی جوگیـری 332 00:32:15,750 --> 00:32:17,250 !از وقت تلف کردن خسته شدم 333 00:32:18,000 --> 00:32:19,660 !این سیاره زیر پامونه 334 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 گرند اینکوئیزیتور راست میگفت 335 00:32:23,540 --> 00:32:25,080 تو هنوز کنـوبی رو میخوای 336 00:32:26,950 --> 00:32:30,080 ولی اون نیست شده و تو پیداش نمیکنی 337 00:32:30,870 --> 00:32:33,450 تمام ده سال گذشته رو دنبالش گشتیم 338 00:32:35,120 --> 00:32:37,450 شاید جاهای اشتباهی رو گشتید 339 00:32:38,330 --> 00:32:41,750 فکر کردی با دستگیر کردن اون چی گیرت میاد؟ 340 00:32:43,120 --> 00:32:44,330 چیزی که طلب دارم 341 00:32:49,660 --> 00:32:51,580 حواستـو جمع کن، خواهر سوم 342 00:32:51,660 --> 00:32:53,410 داری زیاده روی میکنی 343 00:32:55,290 --> 00:32:57,040 شاید تویی که زیاد پیش نمیری 344 00:33:08,080 --> 00:33:09,120 ممنون اوون 345 00:33:15,410 --> 00:33:16,870 به خاطر تو نبود 346 00:33:54,160 --> 00:33:56,000 مثل همیشه سر وقت 347 00:33:56,080 --> 00:33:57,410 چیز خوب گیرت نیومد؟ 348 00:33:57,500 --> 00:33:59,950 یه سفینه ی تجاری با یه رنجر آکوالی 349 00:34:00,040 --> 00:34:01,790 احتمالا دنبال دزدای مرسان میگردن 350 00:34:01,870 --> 00:34:03,410 منم همینو گفتم 351 00:34:03,500 --> 00:34:05,370 تشویقش نکن - خیلی خب - 352 00:34:08,660 --> 00:34:09,870 حالا بیاید 353 00:34:09,950 --> 00:34:11,580 بذارید زودتر تمومش کنیم 354 00:34:16,870 --> 00:34:18,040 !برهـا - خواهـر - 355 00:34:18,120 --> 00:34:19,370 سلام عرض شد - سلام پسر خاله - 356 00:34:24,330 --> 00:34:25,370 شاهدخـت 357 00:34:25,450 --> 00:34:27,790 اوه، خودشونن 358 00:34:27,870 --> 00:34:29,040 !شاهدخت 359 00:34:30,080 --> 00:34:31,410 سلام شاهدخت 360 00:34:43,700 --> 00:34:45,040 کسب و کار خوب بوده 361 00:34:45,910 --> 00:34:50,950 بعد از فاجعه ی جمهوری، امپراطوری بالاخره سر کیسه رو شل کرده 362 00:34:51,040 --> 00:34:53,750 هنوز یه سری مشکلاتی هست که باید اشاره کنیم 363 00:34:54,330 --> 00:34:56,790 ...برده داری، مالیات بندی حاشیه ی بیرونی 364 00:34:56,870 --> 00:34:59,370 من نیومدم اینجا که به برده داری پایان بدم، بیل 365 00:35:00,040 --> 00:35:01,750 اومدم ناهارتون رو بخورم 366 00:35:02,540 --> 00:35:04,200 قلب پرشور ـت رو برای سنا نگهدار 367 00:35:04,910 --> 00:35:06,830 نوشیدنی میل دارید، سناتور؟ 368 00:35:08,410 --> 00:35:10,120 آه، ممنونم 369 00:35:14,000 --> 00:35:15,080 اعلی حضرت 370 00:35:15,370 --> 00:35:16,790 Y-O اوه، ممنونم 371 00:35:16,870 --> 00:35:17,950 نوش جان 372 00:35:19,120 --> 00:35:20,330 از درویدهاتون تشکر میکنی؟ 373 00:35:20,950 --> 00:35:22,450 برای ادب ـه 374 00:35:22,540 --> 00:35:25,450 برای صحبت کردن با موجودات پست تر از خودمون که نیازی به ادب نداریم 375 00:35:25,540 --> 00:35:28,700 پس ظاهراً برای حرف زدن با تو نیازی به ادب ندارم 376 00:35:31,000 --> 00:35:33,580 میدونی فرق بین من و تو چیه، دختر خاله؟ 377 00:35:34,290 --> 00:35:35,290 من مسائل رو میفهمم 378 00:35:35,870 --> 00:35:38,450 بابام میگه نمیذارن از این سیاره خارج بشی 379 00:35:39,660 --> 00:35:43,250 نمیخوان هیچکس دیگه ای درباره ـت بدونه چون یکی از مـا نیستی 380 00:35:44,290 --> 00:35:45,790 حتـی یه اورگانای واقعی هم نیستی 381 00:35:50,500 --> 00:35:51,910 ازش میترسـی 382 00:35:53,120 --> 00:35:56,660 از بابات. دلت میخواد ازت خوشش بیاد به خاطر همین هر چی میگه رو تکرار میکنی 383 00:35:56,750 --> 00:35:59,160 با اینکه حتی نمیفهمی واقعا منظورش چیه 384 00:36:00,040 --> 00:36:02,830 فکر میکنی اینکه مثل اون باشی ،باعث میشه بقیه ازت بترسن 385 00:36:02,910 --> 00:36:05,580 ولی انگار اونی که میترسه تویی 386 00:36:05,660 --> 00:36:08,410 توی تمام زندگیت یه تصمیم هم برای خودت نگرفتی 387 00:36:08,500 --> 00:36:10,200 و هرگز هم نمیگیری 388 00:36:11,040 --> 00:36:13,830 ،ممکنه زیاد چیزی ندیده باشم، پسرخاله 389 00:36:15,000 --> 00:36:16,250 ولی اینو به وضوح میبینم 390 00:36:22,750 --> 00:36:24,660 داشت با همه بدرفتاری میکرد 391 00:36:24,750 --> 00:36:25,870 ولی اون پسرخاله ـته 392 00:36:25,950 --> 00:36:27,450 به درویدها بی ادبی کرد 393 00:36:27,540 --> 00:36:29,790 باید یاد بگیری، لیـا 394 00:36:32,540 --> 00:36:33,870 بهش یه معذرت خواهی بدهکاری 395 00:36:34,330 --> 00:36:37,290 ترجیح میدم داخل معده ی یه جکوبیست هضم بشم [Gigor جکوبیست: گونه ی درنده ساکن سیاره ی] 396 00:36:49,120 --> 00:36:53,540 وقتی هم سن تو بودم میخواستم برم و بیرون کاثـو زندگی کنم 397 00:36:54,500 --> 00:36:57,330 پرگیل دنبال کنم، میدونی؟ [پرگیل: موجودات نهنگ مانند که در فضا سفر میکنند] 398 00:36:57,410 --> 00:36:58,910 یه نقشه ی بزرگ داشتم 399 00:37:00,700 --> 00:37:01,700 بعدش چی شد؟ 400 00:37:02,450 --> 00:37:03,540 بزرگتر شدم 401 00:37:04,410 --> 00:37:06,450 مجبور شدم برم دنبال یه سری ماجراجویی دیگه 402 00:37:07,450 --> 00:37:09,200 به جای پرگیل، پیگیر مامانت شدم 403 00:37:12,000 --> 00:37:13,660 آینده ی تو اینه، لیـا 404 00:37:14,450 --> 00:37:17,450 تا چند سال دیگه میری دانشگاه و بعد هم آکادمی سنـا 405 00:37:17,540 --> 00:37:18,540 سنـا حوصله سربره 406 00:37:18,620 --> 00:37:21,040 جاییه که آدمای با لباس رو مخ بحث میکنن 407 00:37:21,120 --> 00:37:24,040 ...خب، ممکنه اینطور باشه 408 00:37:24,120 --> 00:37:25,370 من نمیخوام سناتور بشم 409 00:37:25,910 --> 00:37:28,580 به خاطر همینه که احتمالاً یکی از بهترین سناتورها میشی 410 00:37:29,790 --> 00:37:31,750 من حتی یه اورگانای واقعی نیستم 411 00:37:32,660 --> 00:37:33,660 چی؟ 412 00:37:38,410 --> 00:37:39,410 دیگه این حرف رو نزن 413 00:37:41,540 --> 00:37:42,700 تو دخترمونی 414 00:37:44,120 --> 00:37:48,250 از هر لحاظ یه اورگانا هستی 415 00:37:50,370 --> 00:37:52,660 یه روزی، چشم این سیاره به تو خواهد بود، لیـا 416 00:37:54,910 --> 00:37:56,410 فرصت های زیادی برای رهبری وجود داره 417 00:37:56,500 --> 00:37:58,750 فقط باید مال خودت رو پیدا کنی 418 00:37:58,830 --> 00:38:01,500 تصور کن قیافه ی پسر خاله ـت چه شکلی میشه 419 00:38:01,580 --> 00:38:03,660 وقتی باید واقعا به حرفت گوش کنه 420 00:38:07,700 --> 00:38:08,790 ،اما فعلا 421 00:38:10,660 --> 00:38:11,750 ...میـریـم که 422 00:38:13,540 --> 00:38:14,700 عذرخواهی کنیم 423 00:38:15,660 --> 00:38:16,660 چشم بابا 424 00:38:16,750 --> 00:38:17,750 همم 425 00:38:22,660 --> 00:38:24,160 پایین منتظرتـم 426 00:38:40,580 --> 00:38:41,660 ممنونم 427 00:38:42,250 --> 00:38:43,330 دوباره رفته 428 00:38:43,540 --> 00:38:45,750 فکر کردم گفتی حرفات واقعا تاثیر گذاشته 429 00:38:46,250 --> 00:38:47,410 میدونی که چجوریه 430 00:38:47,500 --> 00:38:48,910 میدونم شبیه کیـه 431 00:38:49,660 --> 00:38:50,830 یکی از واحدها رو بفرستید 432 00:38:50,910 --> 00:38:51,910 نمیتونه زیاد دور شده باشه 433 00:38:59,330 --> 00:39:00,950 سلام شاهدخت 434 00:39:03,160 --> 00:39:04,330 چی میخوای اینجا؟ 435 00:39:05,370 --> 00:39:06,450 فقط منتظرم 436 00:39:06,910 --> 00:39:08,250 برای چی؟ 437 00:39:08,910 --> 00:39:10,250 برای تو 438 00:39:51,200 --> 00:39:52,290 !کمــک 439 00:39:53,750 --> 00:39:54,830 !کمــک 440 00:39:56,250 --> 00:39:57,830 !کمــک !کمکم کن لطفا 441 00:40:37,290 --> 00:40:38,870 نمیدونیم کار کی بوده 442 00:40:38,950 --> 00:40:40,580 نه سرنخی، نه ردپایی 443 00:40:41,910 --> 00:40:46,040 ...هر کی که بودن، میدونستن کجا پیداش کنن، اونا 444 00:40:46,750 --> 00:40:47,830 منتظرش بودن 445 00:40:49,200 --> 00:40:51,120 بهت احتیاج داره اوبی-وان 446 00:40:52,160 --> 00:40:53,660 نمیتونیم به کس دیگه ای اعتماد کنیم 447 00:40:55,830 --> 00:40:57,250 سنـا چطور؟ 448 00:40:57,750 --> 00:40:59,500 نمیتونیم مسئله رو علنی کنیم 449 00:41:00,160 --> 00:41:01,910 توجه زیادی جلب میکنه 450 00:41:02,750 --> 00:41:05,660 خب محافظ هاتون چی؟ یا یه جایزه بگیر؟ 451 00:41:05,750 --> 00:41:09,830 فقط تو میدونی اون چقدر مهمه اوبی-وان 452 00:41:09,910 --> 00:41:11,500 ...اگر هویت لیا برملا بشه 453 00:41:11,580 --> 00:41:13,160 نمیتونم اینجا رو ترک کنم، بِیـل 454 00:41:14,370 --> 00:41:15,540 ...مسئولیت من در قبال پسره ـست 455 00:41:15,620 --> 00:41:17,540 مسئولیتت در قبال خواهرش چی میشه؟ 456 00:41:19,370 --> 00:41:21,200 اونم به همون اندازه مهمه 457 00:41:27,410 --> 00:41:28,910 ده سـال گذشته 458 00:41:32,620 --> 00:41:34,040 من اون آدمی که بودم نیستم 459 00:41:40,160 --> 00:41:41,250 یکی دیگه رو پیدا کنید 460 00:41:42,870 --> 00:41:44,040 اینجوری به نفعشـه 461 00:41:47,790 --> 00:41:50,250 !ولم کنید 462 00:41:50,330 --> 00:41:51,790 !ولم کـن - ساکتش کن - 463 00:43:37,250 --> 00:43:38,830 بردنش سمت سیاره ی دایـو 464 00:43:41,000 --> 00:43:42,750 نباید میومدی اینجـا 465 00:43:43,700 --> 00:43:46,080 ردپاشون رو با یه سفینه ی مسافربری پنهان کردن 466 00:43:46,160 --> 00:43:48,000 سفینه الان توی راهه 467 00:43:48,750 --> 00:43:49,790 نمیتونم 468 00:43:49,870 --> 00:43:51,620 اون دخترمـه، اوبی-وان 469 00:43:51,700 --> 00:43:52,870 ...بهـت که گفتم 470 00:43:53,950 --> 00:43:55,410 من اون مردی که یادت میاد، نیستـم 471 00:43:55,500 --> 00:43:56,830 !پس مجبوری باشی 472 00:43:56,910 --> 00:43:58,040 نمیتونم پسره رو رها کنم 473 00:43:58,120 --> 00:44:00,040 !الان قضیه پسره نیست و اینو میدونی 474 00:44:01,160 --> 00:44:03,120 اشتباه کردی، درسته. همه ـمون کردیم 475 00:44:03,200 --> 00:44:04,450 ولی گذشته ـست 476 00:44:05,410 --> 00:44:06,910 پیش برو و فراموشش کنن 477 00:44:07,950 --> 00:44:09,620 ،نمیتونستی آناکین رو نجات بدی 478 00:44:11,580 --> 00:44:12,910 ولی میتونی لیـا رو نجات بدی 479 00:44:15,540 --> 00:44:16,790 و اگـر نتونم چی؟ 480 00:44:19,160 --> 00:44:22,080 کس دیگه ای نیست که بیشتر از تو برای بچه ـم بهش اطمینان داشته باشم 481 00:44:23,950 --> 00:44:26,660 خواهش میکنم، دوست قدیمی 482 00:44:28,410 --> 00:44:29,500 به خاطر لیـا 483 00:44:30,870 --> 00:44:32,120 آخریـن مبارزه 484 00:44:41,830 --> 00:44:44,910 بجنب لولا، بجنب 485 00:44:58,620 --> 00:45:00,120 میتونی بازم کنی؟ 486 00:45:08,450 --> 00:45:10,160 من ازت نمیترسم 487 00:45:12,250 --> 00:45:13,410 حوصله کن 488 00:45:19,290 --> 00:45:20,410 !لولا 489 00:45:21,790 --> 00:45:24,080 !بابام نجاتم میده 490 00:45:24,160 --> 00:45:26,120 !یه ارتش کامل میفرسته 491 00:45:26,700 --> 00:45:28,540 هیچکس نمیاد سراغت 492 00:46:25,620 --> 00:46:26,870 ایده بدی ـه 493 00:46:27,620 --> 00:46:28,700 ...گروگان گرفتن بچه 494 00:46:30,330 --> 00:46:31,500 به نظرت جواب میده؟ 495 00:46:32,080 --> 00:46:33,500 باهاش کنار بیا 496 00:47:14,330 --> 00:47:15,660 مطمئنی میاد؟ 497 00:47:16,540 --> 00:47:18,700 اون در طی جنگ، کنار پدرش جنگیده 498 00:47:19,660 --> 00:47:20,750 میـاد سراغش 499 00:47:21,750 --> 00:47:23,250 نمیتونه جلوی خودش رو بگیره 500 00:47:24,450 --> 00:47:26,700 جدای خودش رو شکار میکنه 501 00:47:31,700 --> 00:47:36,700 :ارائــه از "erph & Daniel. M" 502 00:47:53,910 --> 00:47:55,370 خب؟ 503 00:47:55,450 --> 00:47:56,620 میای یا نه؟ 504 00:48:33,520 --> 00:48:36,520 اِستاروارز تِراپی، بروزترین مرجع جنگ ستارگان برای فارسی زبانان @StarWarsTherapy 505 00:48:36,520 --> 00:48:42,520 دانلود فیلم و سریال های مفتی و صلواتی در رسانه تلگرامی سینمابست @MYCinamaBest