1 00:00:01,958 --> 00:00:04,000 Hier sollten wir hingehen. 2 00:00:04,916 --> 00:00:06,833 Vielleicht haben sie sich verspätet? 3 00:00:06,958 --> 00:00:08,250 Oder er hat gelogen. 4 00:00:08,375 --> 00:00:10,166 Ich hätte ihm nicht trauen dürfen. 5 00:00:10,291 --> 00:00:13,750 -Wir wissen nicht, ob ... -Niemand ist hierher unterwegs, Leia. 6 00:00:13,833 --> 00:00:14,916 WAS BISHER GESCHAH 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,750 Beweise dich, 8 00:00:17,041 --> 00:00:21,541 und der Rang der Großinquisitorin ist dein. 9 00:00:22,583 --> 00:00:24,958 Wir sollten die übrigen Suchdroiden sofort aussenden. 10 00:00:28,083 --> 00:00:30,208 Zwei Streuner, die ich aufgegabelt hab. 11 00:00:30,333 --> 00:00:32,458 Vielleicht wollt ihr euch die mal ansehen. 12 00:00:32,625 --> 00:00:33,666 Heb deinen Kopf. 13 00:00:36,083 --> 00:00:36,958 Runter. 14 00:00:37,083 --> 00:00:38,291 Runter auf den Boden. 15 00:00:40,125 --> 00:00:42,083 Kommt. Ich fahre euch den restlichen Weg. 16 00:00:44,000 --> 00:00:47,083 Wir haben solche Verstecke überall in der Galaxis. 17 00:00:47,500 --> 00:00:49,125 Manche nennen es den "Pfad". 18 00:00:49,250 --> 00:00:51,208 Mittlerweile jagt das Imperium alle, 19 00:00:51,375 --> 00:00:52,666 die machtempfindsam sind. 20 00:00:54,208 --> 00:00:55,125 Ben? 21 00:00:59,750 --> 00:01:01,166 Was ist aus dir geworden? 22 00:01:03,666 --> 00:01:05,000 Ich bin, 23 00:01:05,375 --> 00:01:07,333 wozu Ihr mich gemacht habt. 24 00:01:12,333 --> 00:01:13,250 Vorwärts. 25 00:01:13,375 --> 00:01:15,958 Mach das Schiff bereit. Wir müssen ihn nach Jabiim bringen. 26 00:01:17,958 --> 00:01:20,166 Bist du diejenige, die ich treffen soll? 27 00:01:20,958 --> 00:01:22,625 Ich übernehme ab hier. 28 00:02:25,125 --> 00:02:26,125 Ben. 29 00:02:29,458 --> 00:02:31,958 Ben, bleib bei mir. Du kommst wieder auf die Beine. 30 00:02:35,333 --> 00:02:36,333 Halte durch. 31 00:02:45,875 --> 00:02:47,541 Macht den Bacta-Tank bereit. 32 00:02:52,541 --> 00:02:54,208 Der ist da drüben. 33 00:03:20,625 --> 00:03:23,083 Die Jahre haben Euch geschwächt. 34 00:03:30,875 --> 00:03:32,583 Ihr hättet mich töten sollen, 35 00:03:33,083 --> 00:03:35,583 als Ihr Gelegenheit dazu hattet. 36 00:03:46,708 --> 00:03:47,916 Nein, nicht. 37 00:03:48,125 --> 00:03:49,333 Du bist noch nicht geheilt. 38 00:03:49,416 --> 00:03:52,125 Deine Brandwunden und dein Körper brauchen Zeit. 39 00:03:52,208 --> 00:03:53,041 Wo ... 40 00:03:53,125 --> 00:03:55,833 Wir sind auf Jabiim. Du bist in Sicherheit. 41 00:03:57,666 --> 00:03:58,791 Wo ist Leia? 42 00:04:06,083 --> 00:04:07,458 Ihr dürft mich nicht festhalten. 43 00:04:07,583 --> 00:04:10,083 Mein Vater ist Bail Organa, er ist Senator. 44 00:04:11,125 --> 00:04:13,750 Ich bin eine Prinzessin von Alderaan. 45 00:04:17,250 --> 00:04:18,416 Wie niedlich. 46 00:04:20,125 --> 00:04:22,583 Du hast hier keine Rechte, Prinzessin. 47 00:04:23,583 --> 00:04:26,958 Das Imperium hält nicht viel von Jedi-Sympathisanten. 48 00:04:27,083 --> 00:04:28,541 Er kommt und rettet mich. 49 00:04:33,833 --> 00:04:35,708 Obi-Wan ist tot. 50 00:04:41,541 --> 00:04:43,500 Niemand wird dich retten. 51 00:04:51,000 --> 00:04:51,833 Roken? 52 00:04:52,375 --> 00:04:53,666 Ihr solltet nicht hier sein. 53 00:04:53,791 --> 00:04:56,041 -Ich weiß, du bist sauer ... -Ich mein's ernst. 54 00:04:56,750 --> 00:04:58,750 Bring ihn auf den ersten abfliegenden Frachter. 55 00:04:58,875 --> 00:05:01,750 Zu viele suchen nach dir. Du bringst uns alle in Gefahr. 56 00:05:01,875 --> 00:05:02,708 Ich brauche Hilfe. 57 00:05:02,791 --> 00:05:05,458 Wie jeder, von hier bis Coruscant, der Steine schweben lässt. 58 00:05:05,583 --> 00:05:07,583 Eine mir sehr wichtige Person wurde entführt. 59 00:05:07,666 --> 00:05:09,125 Hilf mir, sie zu befreien. 60 00:05:09,250 --> 00:05:12,333 General, es tut mir leid, aber das ist nicht mein Problem. 61 00:05:12,458 --> 00:05:14,083 Ich wünschte, das wäre wahr. 62 00:05:15,458 --> 00:05:17,041 Sie weiß alles. 63 00:05:17,875 --> 00:05:19,541 Wo wir sind, was wir tun. 64 00:05:20,291 --> 00:05:23,125 Wenn sie uns findet, müssen wir evakuierungsbereit sein. 65 00:05:23,208 --> 00:05:25,625 Ich kann nicht dichtmachen. Alles läuft von hier aus. 66 00:05:25,750 --> 00:05:27,500 Dann hilf uns, sie zu befreien. 67 00:05:28,250 --> 00:05:29,833 Ich darf sie nicht verlieren. 68 00:05:30,458 --> 00:05:32,750 Du hast keine Ahnung, wozu das Imperium fähig ist. 69 00:05:39,833 --> 00:05:40,958 Ich hatte eine Frau. 70 00:05:41,416 --> 00:05:43,833 Ich wusste, was sie war, bevor wir heirateten. 71 00:05:44,458 --> 00:05:46,083 Wir versuchten, es zu verbergen. 72 00:05:46,791 --> 00:05:48,958 Die Inquisitoren fanden sie trotzdem. 73 00:05:51,833 --> 00:05:55,041 Ich weiß genau, wozu das Imperium fähig ist. 74 00:06:04,291 --> 00:06:07,000 Wenn du meine Hilfe willst, in Ordnung. 75 00:06:13,166 --> 00:06:15,375 Nur. Das ist ein Wassermond. 76 00:06:16,166 --> 00:06:18,500 Das konnten wir während der Bauphase beschaffen. 77 00:06:18,625 --> 00:06:21,250 Mehr haben wir nicht. Ist im Mustafar-System. 78 00:06:21,375 --> 00:06:22,375 Das ist Vaders System. 79 00:06:22,458 --> 00:06:24,791 -Ist Vader dort? -Eher nicht. 80 00:06:24,916 --> 00:06:28,750 Soweit wir wissen, ist er auf dem Schiff, aber in der Nähe. 81 00:06:28,833 --> 00:06:30,416 Das ist sie also? 82 00:06:30,750 --> 00:06:32,291 Die Inquisitorenfestung. 83 00:06:32,458 --> 00:06:33,958 Da kommen wir nicht rein. 84 00:06:34,083 --> 00:06:35,875 Was meint ihr, wie tief sie runtergeht? 85 00:06:36,000 --> 00:06:37,500 Keine Ahnung. 86 00:06:37,583 --> 00:06:38,916 Das ist ihre Operationsbasis, 87 00:06:39,000 --> 00:06:41,875 es gibt sicher eine Kommandozentrale, eine Trainingseinrichtung. 88 00:06:42,000 --> 00:06:44,041 Niemand weiß, wie's drinnen aussieht. 89 00:06:44,166 --> 00:06:45,375 Ich sehe keine Schilde. 90 00:06:45,500 --> 00:06:48,041 Weil niemand so dumm wäre, sie anzugreifen. 91 00:06:48,166 --> 00:06:50,291 Wir könnten nachts mit den Speedern rein. 92 00:06:50,416 --> 00:06:52,083 Ihr habt einige T-47er im Hangar. 93 00:06:52,208 --> 00:06:53,041 Das wäre Selbstmord. 94 00:06:53,166 --> 00:06:54,333 Wir müssen da rein. 95 00:06:54,583 --> 00:06:57,291 Wir sind keine Soldaten, die Speeder entsorgen unser Abwasser. 96 00:06:57,416 --> 00:06:58,750 Sie ist zehn Jahre alt. 97 00:06:58,875 --> 00:07:01,125 Ich lasse sie nicht zurück. Dann geh ich allein. 98 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 Du kannst kaum stehen, das schaffst du nicht. 99 00:07:03,333 --> 00:07:04,333 Ich begleite ihn. 100 00:07:06,666 --> 00:07:08,250 Ich habe Offiziersfreigabe. 101 00:07:08,333 --> 00:07:10,833 Ich kann dich reinbringen und dir Zutritt verschaffen. 102 00:07:10,958 --> 00:07:12,291 Ist deine Tarnung noch intakt? 103 00:07:12,958 --> 00:07:14,541 Das werden wir bald wissen. 104 00:07:15,166 --> 00:07:18,000 Wir vergeuden Zeit. Ich mache mein Schiff startklar. 105 00:07:45,083 --> 00:07:46,250 Ich komm schon klar. 106 00:07:47,708 --> 00:07:50,500 Nicht nur deine körperlichen Wunden müssen heilen, Ben. 107 00:07:51,291 --> 00:07:53,041 Die Vergangenheit vergisst man nur schwer. 108 00:07:53,125 --> 00:07:55,166 Du brauchst einfach Zeit, das ist alles. 109 00:07:57,291 --> 00:07:59,250 Manche Dinge kann man nicht vergessen. 110 00:08:00,916 --> 00:08:02,625 Leia liegt dir am Herzen. 111 00:08:04,708 --> 00:08:06,333 Dann musst du's versuchen. 112 00:08:07,958 --> 00:08:09,333 Wir sind fast da. 113 00:08:18,083 --> 00:08:21,958 Wir haben letztes Jahr eine Übertragung auf Balnab abgefangen. 114 00:08:23,083 --> 00:08:26,250 Viel Gerede von einem Geheimnetzwerk. Einem "Pfad". 115 00:08:28,125 --> 00:08:29,750 Wir hielten das für eine Lüge. 116 00:08:30,541 --> 00:08:31,958 Aber dann wurden Verstecke, 117 00:08:32,083 --> 00:08:33,833 wie das, in dem du warst, 118 00:08:34,458 --> 00:08:36,750 in zwei anderen Systemen entdeckt. 119 00:08:43,958 --> 00:08:46,208 Ich muss wissen, wo sie sind, Leia. 120 00:08:47,458 --> 00:08:48,333 Und ich glaube, 121 00:08:48,625 --> 00:08:49,875 du weißt es. 122 00:08:53,291 --> 00:08:54,541 Wie ist er gestorben? 123 00:08:56,541 --> 00:08:58,791 Er ist auf Mapuzo verbrannt. 124 00:09:00,291 --> 00:09:02,875 Die Leute, nach denen ich suche, 125 00:09:03,833 --> 00:09:06,250 ließen ihn dort zum Sterben zurück. 126 00:09:08,208 --> 00:09:10,583 Wenn du mir sagst, wo der "Pfad" ist, 127 00:09:10,708 --> 00:09:12,875 kannst du nach Hause zu deiner Familie. 128 00:09:13,583 --> 00:09:14,833 Das hier 129 00:09:15,291 --> 00:09:16,750 kann alles vorbei sein. 130 00:09:21,833 --> 00:09:23,791 Ich weiß nichts von einem "Pfad". 131 00:09:27,416 --> 00:09:29,750 Dann lass uns etwas schärfer nachdenken. 132 00:10:27,625 --> 00:10:28,750 Identifikation. 133 00:10:29,833 --> 00:10:32,791 -Kein Zutritt ohne Freigabe. -Ich habe Offiziersklasse C. 134 00:10:32,916 --> 00:10:34,166 Jetzt, bitte. 135 00:10:37,916 --> 00:10:38,916 Hier. 136 00:10:59,625 --> 00:11:00,583 Gibt's ein Problem? 137 00:11:04,250 --> 00:11:05,958 Das ist nicht Ihr Sektor. 138 00:11:06,125 --> 00:11:07,458 Ich darf Sie nicht durchlassen. 139 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 Und wer sind Sie? 140 00:11:12,291 --> 00:11:14,625 Ich bin der Sicherheitschef auf dieser Ebene. 141 00:11:14,750 --> 00:11:17,708 Dann bin ich Ihre Vorgesetzte und die Anrede lautet "Sir". 142 00:11:18,041 --> 00:11:19,291 Ja, Sir, natürlich. Aber ... 143 00:11:19,375 --> 00:11:22,750 Vielleicht sollte der Großinquisitor von Ihrer Anmaßung erfahren. 144 00:11:25,666 --> 00:11:27,583 Ich komme mit geheimen Informationen. 145 00:11:27,708 --> 00:11:29,500 Wissen Sie, was das bedeutet? 146 00:11:32,208 --> 00:11:33,041 Ja, Sir. 147 00:11:34,125 --> 00:11:36,250 Wieso verschwende ich Zeit mit Ihnen? 148 00:11:37,375 --> 00:11:38,875 Jawoll, Sir. Natürlich. 149 00:12:00,583 --> 00:12:03,125 Gut, ich bin im System. Legen wir los. 150 00:12:15,125 --> 00:12:18,041 Ben, ich entsperre einen Zugang. 151 00:12:18,500 --> 00:12:20,583 Er sollte direkt vor dir liegen. 152 00:13:06,208 --> 00:13:07,291 Ich bin drin. 153 00:13:18,541 --> 00:13:20,500 Geht's darum, wer zuerst blinzelt? 154 00:13:27,458 --> 00:13:28,666 Du bist stark. 155 00:13:31,083 --> 00:13:32,500 Je mutiger du scheinst, 156 00:13:34,375 --> 00:13:35,916 umso größer die Angst. 157 00:13:37,458 --> 00:13:39,791 Die Erfahrung machte ich auch schon früh. 158 00:13:52,791 --> 00:13:55,041 Ich hatte damals auch einen Droiden. 159 00:13:56,041 --> 00:13:57,833 Er wurde mir weggenommen. 160 00:13:59,458 --> 00:14:00,875 Genau wie alles andere. 161 00:14:07,041 --> 00:14:08,541 Meine Güte, sieh dir das an. 162 00:14:09,125 --> 00:14:11,000 Was lagern die da unten? 163 00:14:14,583 --> 00:14:15,750 Wo ist sie? 164 00:14:15,916 --> 00:14:18,416 Die Arrestzellen sind in einem gesicherten Bereich. 165 00:14:18,583 --> 00:14:20,083 Geh weiter Richtung Norden. 166 00:14:21,166 --> 00:14:22,416 Ein Suchdroide. 167 00:14:25,541 --> 00:14:26,708 Ich seh ihn. 168 00:14:28,916 --> 00:14:30,541 Die scheinen überall zu sein. 169 00:14:31,083 --> 00:14:32,208 Du musst ... 170 00:14:33,875 --> 00:14:35,375 Das ist nicht Ihre Station. 171 00:14:37,791 --> 00:14:39,791 Weisen Sie sich aus. 172 00:14:44,208 --> 00:14:45,291 Kommen Sie mit. 173 00:14:49,291 --> 00:14:50,416 Tala? 174 00:14:51,833 --> 00:14:53,416 Tala, hörst du mich? 175 00:15:23,583 --> 00:15:24,583 Tala? 176 00:15:50,083 --> 00:15:51,041 Ben? 177 00:15:52,958 --> 00:15:54,208 Hast du das gehört? 178 00:16:18,833 --> 00:16:20,333 Da drüben. Los. 179 00:16:28,250 --> 00:16:29,416 Was ist passiert? 180 00:16:31,125 --> 00:16:32,875 Ich hatte Gesellschaft. 181 00:16:35,500 --> 00:16:37,083 Aber das hat sich geklärt. 182 00:16:46,625 --> 00:16:49,083 Ich weiß, wie es ist, allein zu sein. 183 00:16:52,250 --> 00:16:53,708 Kenobi ist tot. 184 00:16:55,250 --> 00:16:57,416 Von denen, die du schützen willst, 185 00:16:58,750 --> 00:17:02,416 kommt keiner, um dir zu helfen. 186 00:17:04,250 --> 00:17:05,875 Der einzige Mensch, 187 00:17:06,125 --> 00:17:08,166 der dich jetzt noch retten kann, Leia, 188 00:17:09,208 --> 00:17:10,416 bist du selbst. 189 00:17:15,875 --> 00:17:17,291 Sag mir, wo sie sind. 190 00:17:21,041 --> 00:17:23,083 Wir stehen auf derselben Seite. 191 00:17:23,250 --> 00:17:26,208 Diese Leute werden auch dich im Stich lassen, 192 00:17:26,291 --> 00:17:27,500 dich sterben lassen. 193 00:17:34,458 --> 00:17:36,000 Ich sag dir, wo sie sind. 194 00:17:37,250 --> 00:17:39,166 Aber niemand soll zu Schaden kommen. 195 00:17:39,291 --> 00:17:41,875 Ich gebe dir mein Wort. 196 00:17:44,791 --> 00:17:46,500 Zuerst muss ich's meinem Vater sagen. 197 00:17:48,166 --> 00:17:49,291 Das ist okay, oder? 198 00:17:49,416 --> 00:17:51,333 Wir sind auf derselben Seite. 199 00:17:54,125 --> 00:17:55,833 Netter Versuch, Prinzessin. 200 00:17:57,458 --> 00:17:58,750 Hoffe, du magst Schmerzen. 201 00:17:58,875 --> 00:18:02,666 -Ich sag dir niemals, wo sie sind. -Jetzt sorgen wir mal für echte Tränen. 202 00:18:02,833 --> 00:18:03,750 Lass los. 203 00:18:04,125 --> 00:18:05,500 Lass mich sofort los. 204 00:18:08,291 --> 00:18:10,333 Ben, wo bist du? 205 00:18:10,541 --> 00:18:13,250 Ich glaube, ich hab den gesicherten Bereich gefunden. 206 00:18:26,916 --> 00:18:28,083 Lass los. 207 00:18:31,250 --> 00:18:33,291 Hilfe, kann mir jemand helfen? 208 00:18:33,458 --> 00:18:34,625 Helft mir, bitte. 209 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Was macht ihr mit mir? 210 00:18:41,208 --> 00:18:42,916 Lasst mich los. 211 00:18:43,125 --> 00:18:44,375 Lasst mich gehen. 212 00:18:44,958 --> 00:18:46,875 Hilfe! Helft mir bitte. 213 00:18:55,666 --> 00:18:56,750 Ben, was ist los? 214 00:18:59,750 --> 00:19:02,791 Ich glaube, ich weiß jetzt, was sie hier unten verbergen. 215 00:19:03,833 --> 00:19:05,625 Das ist keine Festung. 216 00:19:07,666 --> 00:19:08,916 Das ist ein Grab. 217 00:19:11,833 --> 00:19:14,208 Du sagst mir schon noch, was ich wissen will. 218 00:19:17,833 --> 00:19:19,250 Was machst du mit mir? 219 00:19:19,375 --> 00:19:23,541 Was ich mit jedem mache, der sich weigert, dem Imperium zu dienen. 220 00:19:33,041 --> 00:19:35,083 Das ist deine letzte Chance, Leia. 221 00:19:41,041 --> 00:19:43,416 -Spuck's aus. -Nie im Leben. 222 00:19:43,541 --> 00:19:45,416 Dann hast du dich entschieden. 223 00:20:06,791 --> 00:20:08,916 Hilfe! Helft mir, bitte. 224 00:20:10,166 --> 00:20:12,041 Tala, lenke sie ab. 225 00:20:12,791 --> 00:20:13,875 Was ist passiert? 226 00:20:14,000 --> 00:20:15,125 Mach es, sofort. 227 00:20:24,250 --> 00:20:25,833 Tut mir leid, Leia. Wirklich. 228 00:20:26,833 --> 00:20:28,250 Du bist selbst schuld. 229 00:20:28,416 --> 00:20:30,041 Was macht ihr mit mir? 230 00:20:30,458 --> 00:20:33,416 Bitte. Hilfe! Hilft mir denn niemand? 231 00:20:35,041 --> 00:20:37,041 Mir wurde gesagt, es könne nicht warten. 232 00:20:50,375 --> 00:20:51,583 Verzeihen Sie die Störung. 233 00:20:54,333 --> 00:20:55,875 Sie leiten doch die Suche 234 00:20:55,958 --> 00:20:58,583 -nach dem Netzwerk "der Pfad". -Kommen Sie zur Sache. 235 00:20:59,708 --> 00:21:02,333 Ich war auf Mapuzo stationiert, als die Suche begann. 236 00:21:02,458 --> 00:21:05,083 -Leitender Offizier ... -Grund für eine Entlassung. 237 00:21:05,625 --> 00:21:07,000 Sie sind auf Florrum. 238 00:21:07,666 --> 00:21:09,750 Alles läuft über das Sertar-System. 239 00:21:09,833 --> 00:21:13,166 Getarnt als Bergungsunternehmen schmuggeln sie Güter, vergeben Identitäten 240 00:21:13,291 --> 00:21:14,500 und fliegen Jedi aus. 241 00:21:15,708 --> 00:21:18,000 Ich fand vor der Flucht Beweise dafür. 242 00:21:18,125 --> 00:21:19,208 Beeindruckend. 243 00:21:20,041 --> 00:21:22,583 Wir müssen alle Anstrengungen darauf konzentrieren 244 00:21:22,708 --> 00:21:24,916 und das Netzwerk samt Wurzel herausreißen. 245 00:21:26,458 --> 00:21:27,916 Es sei denn, 246 00:21:29,458 --> 00:21:30,583 Sie lügen. 247 00:21:45,416 --> 00:21:46,583 Es gibt keinen Ausweg. 248 00:21:48,166 --> 00:21:49,166 Bleib, wo du bist. 249 00:22:03,291 --> 00:22:04,625 Du lebst. 250 00:22:04,875 --> 00:22:06,375 Die sagten, du wärst tot. 251 00:22:07,791 --> 00:22:10,000 -Ich hab ihnen nichts gesagt. -Ich weiß. 252 00:22:10,833 --> 00:22:13,166 Komm, ich bring dich nach Hause. 253 00:22:18,250 --> 00:22:22,500 Nachvollziehbar, dass der "Pfad" Leute bei uns einschleusen würde. 254 00:22:24,375 --> 00:22:25,666 Augen. 255 00:22:26,958 --> 00:22:29,125 Was mich jedoch stutzig macht, 256 00:22:29,416 --> 00:22:32,333 wie ein alter Mann und ein kleines Mädchen 257 00:22:32,458 --> 00:22:36,458 einem imperialen Kontrollposten auf Ihrem Planeten entrinnen konnten. 258 00:22:38,833 --> 00:22:41,916 Es sei denn, sie hatten Hilfe. 259 00:22:42,041 --> 00:22:44,041 Ich lasse meine Integrität nicht anzweifeln. 260 00:22:44,375 --> 00:22:46,416 Geben Sie zu, ein Spion zu sein. 261 00:22:46,833 --> 00:22:47,958 Natürlich bin ich das. 262 00:22:49,875 --> 00:22:54,125 Zwei Jahre verdeckte Ermittlungen, um herauszufinden, wo sie sich verstecken. 263 00:22:55,333 --> 00:22:58,833 Als Kenobi eintraf, gerieten sie in Panik und ich kam rein. 264 00:22:58,958 --> 00:23:02,166 -Das soll ich glauben? -Ich konnte es niemandem anvertrauen. 265 00:23:02,416 --> 00:23:04,916 Das hätte sonst meinen Tod bedeutet. 266 00:23:05,458 --> 00:23:07,041 Ich versichere Ihnen, 267 00:23:08,458 --> 00:23:09,750 er ist auf Florrum. 268 00:23:32,333 --> 00:23:34,250 Ich mag gute Lügner. 269 00:23:36,458 --> 00:23:40,916 Keine Ahnung, ob Sie die Lügen für oder gegen mich einsetzen. Wir werden sehen. 270 00:23:42,500 --> 00:23:43,916 Bringt sie zum Verhör. 271 00:23:44,916 --> 00:23:47,000 Wenn die Befragung alles bestätigt ... 272 00:23:49,166 --> 00:23:50,375 Das ist er. 273 00:23:57,250 --> 00:23:58,583 Tala, wir sind draußen. 274 00:24:05,750 --> 00:24:06,583 Wo seid ihr? 275 00:24:30,666 --> 00:24:31,708 Leia. 276 00:24:51,333 --> 00:24:52,166 Versteck dich. 277 00:25:03,750 --> 00:25:05,375 Hört nicht auf, zu schießen. 278 00:25:24,541 --> 00:25:25,625 Ben, das Fenster. 279 00:25:40,000 --> 00:25:41,958 Tala, bring sie hier raus. 280 00:25:42,208 --> 00:25:43,500 Ich halte es zusammen. 281 00:25:45,416 --> 00:25:46,416 Komm mit. 282 00:26:16,333 --> 00:26:17,166 Lauf. 283 00:26:27,958 --> 00:26:29,666 Das wird nicht lange halten. 284 00:26:31,833 --> 00:26:34,000 Zieh den an. Hier lang. 285 00:26:47,708 --> 00:26:49,333 Ich will, dass alles abgeriegelt wird. 286 00:26:49,916 --> 00:26:50,916 Sofort. 287 00:26:51,375 --> 00:26:53,666 Dafür wird die Dritte Schwester büßen. 288 00:26:55,125 --> 00:26:56,458 Das ist ihr Werk. 289 00:27:08,375 --> 00:27:09,375 Wir sind fast da. 290 00:27:21,083 --> 00:27:22,416 Eine Verräterin. 291 00:27:24,958 --> 00:27:28,708 Ein Kind und ein alter Mann. War's das wert? 292 00:27:31,458 --> 00:27:33,208 Alles zu verraten, was du bist? 293 00:27:33,791 --> 00:27:35,500 So jemand war ich noch nie. 294 00:27:36,000 --> 00:27:37,125 Dann stirbst du ... 295 00:27:38,708 --> 00:27:39,708 Ganz umsonst. 296 00:28:24,583 --> 00:28:25,916 Los, rein mit euch. 297 00:28:29,125 --> 00:28:30,375 Nein, nein, nein. 298 00:28:34,875 --> 00:28:35,791 Wade. 299 00:28:36,166 --> 00:28:37,541 Ich geb euch Deckung. Los. 300 00:28:41,833 --> 00:28:43,083 Wade, lass sie. Komm. 301 00:28:43,208 --> 00:28:44,541 In Ordnung. Bin unterwegs. 302 00:28:45,333 --> 00:28:46,666 Vernichte sie. 303 00:28:50,375 --> 00:28:51,833 Gut, bin direkt hinter dir. 304 00:28:53,833 --> 00:28:54,875 Wade! 305 00:29:22,625 --> 00:29:24,041 Du wurdest gewarnt, 306 00:29:24,333 --> 00:29:26,916 was ein Scheitern bedeuten würde. 307 00:29:28,791 --> 00:29:30,833 Ich dulde 308 00:29:31,250 --> 00:29:34,416 deine Schwäche nicht länger. 309 00:29:40,916 --> 00:29:42,208 Ich hab sie gehen lassen. 310 00:29:48,125 --> 00:29:50,500 Ich platzierte einen Peilsender auf ihrem Schiff. 311 00:29:51,500 --> 00:29:55,333 Bald wissen wir, wo sich das Netzwerk und Kenobi befinden. 312 00:30:00,166 --> 00:30:01,875 Wie es scheint, 313 00:30:02,416 --> 00:30:04,333 habe ich dich unterschätzt. 314 00:30:04,416 --> 00:30:06,916 Aber mein Lord, die Festung wurde fast zerstört. 315 00:30:07,375 --> 00:30:09,041 Kenobi ist alles, was zählt. 316 00:30:10,250 --> 00:30:12,958 Es darf keine Fehler geben. 317 00:30:13,125 --> 00:30:16,791 Bist du sicher, dass der Peilsender bei ihm ist? 318 00:30:18,916 --> 00:30:20,166 Ja, mein Lord. 319 00:30:21,958 --> 00:30:25,625 Wohin er auch geht, der Sender ist dabei. 320 00:30:59,500 --> 00:31:00,583 Wo ist Wade? 321 00:31:08,458 --> 00:31:10,500 Jetzt seid ihr wohl doch Soldaten. 322 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Untertitel von: Ina Banzhaf