1
00:00:01,958 --> 00:00:04,000
Hier sollten wir hingehen.
2
00:00:04,916 --> 00:00:06,833
Vielleicht haben sie sich verspätet?
3
00:00:06,958 --> 00:00:08,250
Oder er hat gelogen.
4
00:00:08,375 --> 00:00:10,166
Ich hätte ihm nicht trauen dürfen.
5
00:00:10,291 --> 00:00:13,750
-Wir wissen nicht, ob ...
-Niemand ist hierher unterwegs, Leia.
6
00:00:13,833 --> 00:00:14,916
WAS BISHER GESCHAH
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,750
Beweise dich,
8
00:00:17,041 --> 00:00:21,541
und der Rang
der Großinquisitorin ist dein.
9
00:00:22,583 --> 00:00:24,958
Wir sollten die übrigen Suchdroiden
sofort aussenden.
10
00:00:28,083 --> 00:00:30,208
Zwei Streuner, die ich aufgegabelt hab.
11
00:00:30,333 --> 00:00:32,458
Vielleicht wollt ihr euch die mal ansehen.
12
00:00:32,625 --> 00:00:33,666
Heb deinen Kopf.
13
00:00:36,083 --> 00:00:36,958
Runter.
14
00:00:37,083 --> 00:00:38,291
Runter auf den Boden.
15
00:00:40,125 --> 00:00:42,083
Kommt. Ich fahre euch den restlichen Weg.
16
00:00:44,000 --> 00:00:47,083
Wir haben solche Verstecke
überall in der Galaxis.
17
00:00:47,500 --> 00:00:49,125
Manche nennen es den "Pfad".
18
00:00:49,250 --> 00:00:51,208
Mittlerweile jagt das Imperium alle,
19
00:00:51,375 --> 00:00:52,666
die machtempfindsam sind.
20
00:00:54,208 --> 00:00:55,125
Ben?
21
00:00:59,750 --> 00:01:01,166
Was ist aus dir geworden?
22
00:01:03,666 --> 00:01:05,000
Ich bin,
23
00:01:05,375 --> 00:01:07,333
wozu Ihr mich gemacht habt.
24
00:01:12,333 --> 00:01:13,250
Vorwärts.
25
00:01:13,375 --> 00:01:15,958
Mach das Schiff bereit.
Wir müssen ihn nach Jabiim bringen.
26
00:01:17,958 --> 00:01:20,166
Bist du diejenige, die ich treffen soll?
27
00:01:20,958 --> 00:01:22,625
Ich übernehme ab hier.
28
00:02:25,125 --> 00:02:26,125
Ben.
29
00:02:29,458 --> 00:02:31,958
Ben, bleib bei mir.
Du kommst wieder auf die Beine.
30
00:02:35,333 --> 00:02:36,333
Halte durch.
31
00:02:45,875 --> 00:02:47,541
Macht den Bacta-Tank bereit.
32
00:02:52,541 --> 00:02:54,208
Der ist da drüben.
33
00:03:20,625 --> 00:03:23,083
Die Jahre haben Euch geschwächt.
34
00:03:30,875 --> 00:03:32,583
Ihr hättet mich töten sollen,
35
00:03:33,083 --> 00:03:35,583
als Ihr Gelegenheit dazu hattet.
36
00:03:46,708 --> 00:03:47,916
Nein, nicht.
37
00:03:48,125 --> 00:03:49,333
Du bist noch nicht geheilt.
38
00:03:49,416 --> 00:03:52,125
Deine Brandwunden
und dein Körper brauchen Zeit.
39
00:03:52,208 --> 00:03:53,041
Wo ...
40
00:03:53,125 --> 00:03:55,833
Wir sind auf Jabiim.
Du bist in Sicherheit.
41
00:03:57,666 --> 00:03:58,791
Wo ist Leia?
42
00:04:06,083 --> 00:04:07,458
Ihr dürft mich nicht festhalten.
43
00:04:07,583 --> 00:04:10,083
Mein Vater ist Bail Organa,
er ist Senator.
44
00:04:11,125 --> 00:04:13,750
Ich bin eine Prinzessin von Alderaan.
45
00:04:17,250 --> 00:04:18,416
Wie niedlich.
46
00:04:20,125 --> 00:04:22,583
Du hast hier keine Rechte, Prinzessin.
47
00:04:23,583 --> 00:04:26,958
Das Imperium hält nicht viel
von Jedi-Sympathisanten.
48
00:04:27,083 --> 00:04:28,541
Er kommt und rettet mich.
49
00:04:33,833 --> 00:04:35,708
Obi-Wan ist tot.
50
00:04:41,541 --> 00:04:43,500
Niemand wird dich retten.
51
00:04:51,000 --> 00:04:51,833
Roken?
52
00:04:52,375 --> 00:04:53,666
Ihr solltet nicht hier sein.
53
00:04:53,791 --> 00:04:56,041
-Ich weiß, du bist sauer ...
-Ich mein's ernst.
54
00:04:56,750 --> 00:04:58,750
Bring ihn auf den ersten
abfliegenden Frachter.
55
00:04:58,875 --> 00:05:01,750
Zu viele suchen nach dir.
Du bringst uns alle in Gefahr.
56
00:05:01,875 --> 00:05:02,708
Ich brauche Hilfe.
57
00:05:02,791 --> 00:05:05,458
Wie jeder, von hier bis Coruscant,
der Steine schweben lässt.
58
00:05:05,583 --> 00:05:07,583
Eine mir sehr wichtige Person
wurde entführt.
59
00:05:07,666 --> 00:05:09,125
Hilf mir, sie zu befreien.
60
00:05:09,250 --> 00:05:12,333
General, es tut mir leid,
aber das ist nicht mein Problem.
61
00:05:12,458 --> 00:05:14,083
Ich wünschte, das wäre wahr.
62
00:05:15,458 --> 00:05:17,041
Sie weiß alles.
63
00:05:17,875 --> 00:05:19,541
Wo wir sind, was wir tun.
64
00:05:20,291 --> 00:05:23,125
Wenn sie uns findet,
müssen wir evakuierungsbereit sein.
65
00:05:23,208 --> 00:05:25,625
Ich kann nicht dichtmachen.
Alles läuft von hier aus.
66
00:05:25,750 --> 00:05:27,500
Dann hilf uns, sie zu befreien.
67
00:05:28,250 --> 00:05:29,833
Ich darf sie nicht verlieren.
68
00:05:30,458 --> 00:05:32,750
Du hast keine Ahnung,
wozu das Imperium fähig ist.
69
00:05:39,833 --> 00:05:40,958
Ich hatte eine Frau.
70
00:05:41,416 --> 00:05:43,833
Ich wusste, was sie war,
bevor wir heirateten.
71
00:05:44,458 --> 00:05:46,083
Wir versuchten, es zu verbergen.
72
00:05:46,791 --> 00:05:48,958
Die Inquisitoren fanden sie trotzdem.
73
00:05:51,833 --> 00:05:55,041
Ich weiß genau,
wozu das Imperium fähig ist.
74
00:06:04,291 --> 00:06:07,000
Wenn du meine Hilfe willst, in Ordnung.
75
00:06:13,166 --> 00:06:15,375
Nur. Das ist ein Wassermond.
76
00:06:16,166 --> 00:06:18,500
Das konnten wir
während der Bauphase beschaffen.
77
00:06:18,625 --> 00:06:21,250
Mehr haben wir nicht.
Ist im Mustafar-System.
78
00:06:21,375 --> 00:06:22,375
Das ist Vaders System.
79
00:06:22,458 --> 00:06:24,791
-Ist Vader dort?
-Eher nicht.
80
00:06:24,916 --> 00:06:28,750
Soweit wir wissen, ist er auf dem Schiff,
aber in der Nähe.
81
00:06:28,833 --> 00:06:30,416
Das ist sie also?
82
00:06:30,750 --> 00:06:32,291
Die Inquisitorenfestung.
83
00:06:32,458 --> 00:06:33,958
Da kommen wir nicht rein.
84
00:06:34,083 --> 00:06:35,875
Was meint ihr, wie tief sie runtergeht?
85
00:06:36,000 --> 00:06:37,500
Keine Ahnung.
86
00:06:37,583 --> 00:06:38,916
Das ist ihre Operationsbasis,
87
00:06:39,000 --> 00:06:41,875
es gibt sicher eine Kommandozentrale,
eine Trainingseinrichtung.
88
00:06:42,000 --> 00:06:44,041
Niemand weiß, wie's drinnen aussieht.
89
00:06:44,166 --> 00:06:45,375
Ich sehe keine Schilde.
90
00:06:45,500 --> 00:06:48,041
Weil niemand so dumm wäre,
sie anzugreifen.
91
00:06:48,166 --> 00:06:50,291
Wir könnten nachts mit den Speedern rein.
92
00:06:50,416 --> 00:06:52,083
Ihr habt einige T-47er im Hangar.
93
00:06:52,208 --> 00:06:53,041
Das wäre Selbstmord.
94
00:06:53,166 --> 00:06:54,333
Wir müssen da rein.
95
00:06:54,583 --> 00:06:57,291
Wir sind keine Soldaten,
die Speeder entsorgen unser Abwasser.
96
00:06:57,416 --> 00:06:58,750
Sie ist zehn Jahre alt.
97
00:06:58,875 --> 00:07:01,125
Ich lasse sie nicht zurück.
Dann geh ich allein.
98
00:07:01,250 --> 00:07:03,208
Du kannst kaum stehen,
das schaffst du nicht.
99
00:07:03,333 --> 00:07:04,333
Ich begleite ihn.
100
00:07:06,666 --> 00:07:08,250
Ich habe Offiziersfreigabe.
101
00:07:08,333 --> 00:07:10,833
Ich kann dich reinbringen
und dir Zutritt verschaffen.
102
00:07:10,958 --> 00:07:12,291
Ist deine Tarnung noch intakt?
103
00:07:12,958 --> 00:07:14,541
Das werden wir bald wissen.
104
00:07:15,166 --> 00:07:18,000
Wir vergeuden Zeit.
Ich mache mein Schiff startklar.
105
00:07:45,083 --> 00:07:46,250
Ich komm schon klar.
106
00:07:47,708 --> 00:07:50,500
Nicht nur deine körperlichen Wunden
müssen heilen, Ben.
107
00:07:51,291 --> 00:07:53,041
Die Vergangenheit vergisst man nur schwer.
108
00:07:53,125 --> 00:07:55,166
Du brauchst einfach Zeit, das ist alles.
109
00:07:57,291 --> 00:07:59,250
Manche Dinge kann man nicht vergessen.
110
00:08:00,916 --> 00:08:02,625
Leia liegt dir am Herzen.
111
00:08:04,708 --> 00:08:06,333
Dann musst du's versuchen.
112
00:08:07,958 --> 00:08:09,333
Wir sind fast da.
113
00:08:18,083 --> 00:08:21,958
Wir haben letztes Jahr
eine Übertragung auf Balnab abgefangen.
114
00:08:23,083 --> 00:08:26,250
Viel Gerede von einem Geheimnetzwerk.
Einem "Pfad".
115
00:08:28,125 --> 00:08:29,750
Wir hielten das für eine Lüge.
116
00:08:30,541 --> 00:08:31,958
Aber dann wurden Verstecke,
117
00:08:32,083 --> 00:08:33,833
wie das, in dem du warst,
118
00:08:34,458 --> 00:08:36,750
in zwei anderen Systemen entdeckt.
119
00:08:43,958 --> 00:08:46,208
Ich muss wissen, wo sie sind, Leia.
120
00:08:47,458 --> 00:08:48,333
Und ich glaube,
121
00:08:48,625 --> 00:08:49,875
du weißt es.
122
00:08:53,291 --> 00:08:54,541
Wie ist er gestorben?
123
00:08:56,541 --> 00:08:58,791
Er ist auf Mapuzo verbrannt.
124
00:09:00,291 --> 00:09:02,875
Die Leute, nach denen ich suche,
125
00:09:03,833 --> 00:09:06,250
ließen ihn dort zum Sterben zurück.
126
00:09:08,208 --> 00:09:10,583
Wenn du mir sagst, wo der "Pfad" ist,
127
00:09:10,708 --> 00:09:12,875
kannst du nach Hause zu deiner Familie.
128
00:09:13,583 --> 00:09:14,833
Das hier
129
00:09:15,291 --> 00:09:16,750
kann alles vorbei sein.
130
00:09:21,833 --> 00:09:23,791
Ich weiß nichts von einem "Pfad".
131
00:09:27,416 --> 00:09:29,750
Dann lass uns etwas schärfer nachdenken.
132
00:10:27,625 --> 00:10:28,750
Identifikation.
133
00:10:29,833 --> 00:10:32,791
-Kein Zutritt ohne Freigabe.
-Ich habe Offiziersklasse C.
134
00:10:32,916 --> 00:10:34,166
Jetzt, bitte.
135
00:10:37,916 --> 00:10:38,916
Hier.
136
00:10:59,625 --> 00:11:00,583
Gibt's ein Problem?
137
00:11:04,250 --> 00:11:05,958
Das ist nicht Ihr Sektor.
138
00:11:06,125 --> 00:11:07,458
Ich darf Sie nicht durchlassen.
139
00:11:09,458 --> 00:11:10,625
Und wer sind Sie?
140
00:11:12,291 --> 00:11:14,625
Ich bin der Sicherheitschef
auf dieser Ebene.
141
00:11:14,750 --> 00:11:17,708
Dann bin ich Ihre Vorgesetzte
und die Anrede lautet "Sir".
142
00:11:18,041 --> 00:11:19,291
Ja, Sir, natürlich. Aber ...
143
00:11:19,375 --> 00:11:22,750
Vielleicht sollte der Großinquisitor
von Ihrer Anmaßung erfahren.
144
00:11:25,666 --> 00:11:27,583
Ich komme mit geheimen Informationen.
145
00:11:27,708 --> 00:11:29,500
Wissen Sie, was das bedeutet?
146
00:11:32,208 --> 00:11:33,041
Ja, Sir.
147
00:11:34,125 --> 00:11:36,250
Wieso verschwende ich Zeit mit Ihnen?
148
00:11:37,375 --> 00:11:38,875
Jawoll, Sir. Natürlich.
149
00:12:00,583 --> 00:12:03,125
Gut, ich bin im System. Legen wir los.
150
00:12:15,125 --> 00:12:18,041
Ben, ich entsperre einen Zugang.
151
00:12:18,500 --> 00:12:20,583
Er sollte direkt vor dir liegen.
152
00:13:06,208 --> 00:13:07,291
Ich bin drin.
153
00:13:18,541 --> 00:13:20,500
Geht's darum, wer zuerst blinzelt?
154
00:13:27,458 --> 00:13:28,666
Du bist stark.
155
00:13:31,083 --> 00:13:32,500
Je mutiger du scheinst,
156
00:13:34,375 --> 00:13:35,916
umso größer die Angst.
157
00:13:37,458 --> 00:13:39,791
Die Erfahrung machte ich auch schon früh.
158
00:13:52,791 --> 00:13:55,041
Ich hatte damals auch einen Droiden.
159
00:13:56,041 --> 00:13:57,833
Er wurde mir weggenommen.
160
00:13:59,458 --> 00:14:00,875
Genau wie alles andere.
161
00:14:07,041 --> 00:14:08,541
Meine Güte, sieh dir das an.
162
00:14:09,125 --> 00:14:11,000
Was lagern die da unten?
163
00:14:14,583 --> 00:14:15,750
Wo ist sie?
164
00:14:15,916 --> 00:14:18,416
Die Arrestzellen
sind in einem gesicherten Bereich.
165
00:14:18,583 --> 00:14:20,083
Geh weiter Richtung Norden.
166
00:14:21,166 --> 00:14:22,416
Ein Suchdroide.
167
00:14:25,541 --> 00:14:26,708
Ich seh ihn.
168
00:14:28,916 --> 00:14:30,541
Die scheinen überall zu sein.
169
00:14:31,083 --> 00:14:32,208
Du musst ...
170
00:14:33,875 --> 00:14:35,375
Das ist nicht Ihre Station.
171
00:14:37,791 --> 00:14:39,791
Weisen Sie sich aus.
172
00:14:44,208 --> 00:14:45,291
Kommen Sie mit.
173
00:14:49,291 --> 00:14:50,416
Tala?
174
00:14:51,833 --> 00:14:53,416
Tala, hörst du mich?
175
00:15:23,583 --> 00:15:24,583
Tala?
176
00:15:50,083 --> 00:15:51,041
Ben?
177
00:15:52,958 --> 00:15:54,208
Hast du das gehört?
178
00:16:18,833 --> 00:16:20,333
Da drüben. Los.
179
00:16:28,250 --> 00:16:29,416
Was ist passiert?
180
00:16:31,125 --> 00:16:32,875
Ich hatte Gesellschaft.
181
00:16:35,500 --> 00:16:37,083
Aber das hat sich geklärt.
182
00:16:46,625 --> 00:16:49,083
Ich weiß, wie es ist, allein zu sein.
183
00:16:52,250 --> 00:16:53,708
Kenobi ist tot.
184
00:16:55,250 --> 00:16:57,416
Von denen, die du schützen willst,
185
00:16:58,750 --> 00:17:02,416
kommt keiner, um dir zu helfen.
186
00:17:04,250 --> 00:17:05,875
Der einzige Mensch,
187
00:17:06,125 --> 00:17:08,166
der dich jetzt noch retten kann, Leia,
188
00:17:09,208 --> 00:17:10,416
bist du selbst.
189
00:17:15,875 --> 00:17:17,291
Sag mir, wo sie sind.
190
00:17:21,041 --> 00:17:23,083
Wir stehen auf derselben Seite.
191
00:17:23,250 --> 00:17:26,208
Diese Leute
werden auch dich im Stich lassen,
192
00:17:26,291 --> 00:17:27,500
dich sterben lassen.
193
00:17:34,458 --> 00:17:36,000
Ich sag dir, wo sie sind.
194
00:17:37,250 --> 00:17:39,166
Aber niemand soll zu Schaden kommen.
195
00:17:39,291 --> 00:17:41,875
Ich gebe dir mein Wort.
196
00:17:44,791 --> 00:17:46,500
Zuerst muss ich's meinem Vater sagen.
197
00:17:48,166 --> 00:17:49,291
Das ist okay, oder?
198
00:17:49,416 --> 00:17:51,333
Wir sind auf derselben Seite.
199
00:17:54,125 --> 00:17:55,833
Netter Versuch, Prinzessin.
200
00:17:57,458 --> 00:17:58,750
Hoffe, du magst Schmerzen.
201
00:17:58,875 --> 00:18:02,666
-Ich sag dir niemals, wo sie sind.
-Jetzt sorgen wir mal für echte Tränen.
202
00:18:02,833 --> 00:18:03,750
Lass los.
203
00:18:04,125 --> 00:18:05,500
Lass mich sofort los.
204
00:18:08,291 --> 00:18:10,333
Ben, wo bist du?
205
00:18:10,541 --> 00:18:13,250
Ich glaube,
ich hab den gesicherten Bereich gefunden.
206
00:18:26,916 --> 00:18:28,083
Lass los.
207
00:18:31,250 --> 00:18:33,291
Hilfe, kann mir jemand helfen?
208
00:18:33,458 --> 00:18:34,625
Helft mir, bitte.
209
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Was macht ihr mit mir?
210
00:18:41,208 --> 00:18:42,916
Lasst mich los.
211
00:18:43,125 --> 00:18:44,375
Lasst mich gehen.
212
00:18:44,958 --> 00:18:46,875
Hilfe! Helft mir bitte.
213
00:18:55,666 --> 00:18:56,750
Ben, was ist los?
214
00:18:59,750 --> 00:19:02,791
Ich glaube, ich weiß jetzt,
was sie hier unten verbergen.
215
00:19:03,833 --> 00:19:05,625
Das ist keine Festung.
216
00:19:07,666 --> 00:19:08,916
Das ist ein Grab.
217
00:19:11,833 --> 00:19:14,208
Du sagst mir schon noch,
was ich wissen will.
218
00:19:17,833 --> 00:19:19,250
Was machst du mit mir?
219
00:19:19,375 --> 00:19:23,541
Was ich mit jedem mache,
der sich weigert, dem Imperium zu dienen.
220
00:19:33,041 --> 00:19:35,083
Das ist deine letzte Chance, Leia.
221
00:19:41,041 --> 00:19:43,416
-Spuck's aus.
-Nie im Leben.
222
00:19:43,541 --> 00:19:45,416
Dann hast du dich entschieden.
223
00:20:06,791 --> 00:20:08,916
Hilfe! Helft mir, bitte.
224
00:20:10,166 --> 00:20:12,041
Tala, lenke sie ab.
225
00:20:12,791 --> 00:20:13,875
Was ist passiert?
226
00:20:14,000 --> 00:20:15,125
Mach es, sofort.
227
00:20:24,250 --> 00:20:25,833
Tut mir leid, Leia. Wirklich.
228
00:20:26,833 --> 00:20:28,250
Du bist selbst schuld.
229
00:20:28,416 --> 00:20:30,041
Was macht ihr mit mir?
230
00:20:30,458 --> 00:20:33,416
Bitte. Hilfe! Hilft mir denn niemand?
231
00:20:35,041 --> 00:20:37,041
Mir wurde gesagt, es könne nicht warten.
232
00:20:50,375 --> 00:20:51,583
Verzeihen Sie die Störung.
233
00:20:54,333 --> 00:20:55,875
Sie leiten doch die Suche
234
00:20:55,958 --> 00:20:58,583
-nach dem Netzwerk "der Pfad".
-Kommen Sie zur Sache.
235
00:20:59,708 --> 00:21:02,333
Ich war auf Mapuzo stationiert,
als die Suche begann.
236
00:21:02,458 --> 00:21:05,083
-Leitender Offizier ...
-Grund für eine Entlassung.
237
00:21:05,625 --> 00:21:07,000
Sie sind auf Florrum.
238
00:21:07,666 --> 00:21:09,750
Alles läuft über das Sertar-System.
239
00:21:09,833 --> 00:21:13,166
Getarnt als Bergungsunternehmen
schmuggeln sie Güter, vergeben Identitäten
240
00:21:13,291 --> 00:21:14,500
und fliegen Jedi aus.
241
00:21:15,708 --> 00:21:18,000
Ich fand vor der Flucht Beweise dafür.
242
00:21:18,125 --> 00:21:19,208
Beeindruckend.
243
00:21:20,041 --> 00:21:22,583
Wir müssen alle Anstrengungen
darauf konzentrieren
244
00:21:22,708 --> 00:21:24,916
und das Netzwerk samt Wurzel herausreißen.
245
00:21:26,458 --> 00:21:27,916
Es sei denn,
246
00:21:29,458 --> 00:21:30,583
Sie lügen.
247
00:21:45,416 --> 00:21:46,583
Es gibt keinen Ausweg.
248
00:21:48,166 --> 00:21:49,166
Bleib, wo du bist.
249
00:22:03,291 --> 00:22:04,625
Du lebst.
250
00:22:04,875 --> 00:22:06,375
Die sagten, du wärst tot.
251
00:22:07,791 --> 00:22:10,000
-Ich hab ihnen nichts gesagt.
-Ich weiß.
252
00:22:10,833 --> 00:22:13,166
Komm, ich bring dich nach Hause.
253
00:22:18,250 --> 00:22:22,500
Nachvollziehbar, dass der "Pfad"
Leute bei uns einschleusen würde.
254
00:22:24,375 --> 00:22:25,666
Augen.
255
00:22:26,958 --> 00:22:29,125
Was mich jedoch stutzig macht,
256
00:22:29,416 --> 00:22:32,333
wie ein alter Mann und ein kleines Mädchen
257
00:22:32,458 --> 00:22:36,458
einem imperialen Kontrollposten
auf Ihrem Planeten entrinnen konnten.
258
00:22:38,833 --> 00:22:41,916
Es sei denn, sie hatten Hilfe.
259
00:22:42,041 --> 00:22:44,041
Ich lasse meine Integrität
nicht anzweifeln.
260
00:22:44,375 --> 00:22:46,416
Geben Sie zu, ein Spion zu sein.
261
00:22:46,833 --> 00:22:47,958
Natürlich bin ich das.
262
00:22:49,875 --> 00:22:54,125
Zwei Jahre verdeckte Ermittlungen,
um herauszufinden, wo sie sich verstecken.
263
00:22:55,333 --> 00:22:58,833
Als Kenobi eintraf,
gerieten sie in Panik und ich kam rein.
264
00:22:58,958 --> 00:23:02,166
-Das soll ich glauben?
-Ich konnte es niemandem anvertrauen.
265
00:23:02,416 --> 00:23:04,916
Das hätte sonst meinen Tod bedeutet.
266
00:23:05,458 --> 00:23:07,041
Ich versichere Ihnen,
267
00:23:08,458 --> 00:23:09,750
er ist auf Florrum.
268
00:23:32,333 --> 00:23:34,250
Ich mag gute Lügner.
269
00:23:36,458 --> 00:23:40,916
Keine Ahnung, ob Sie die Lügen für oder
gegen mich einsetzen. Wir werden sehen.
270
00:23:42,500 --> 00:23:43,916
Bringt sie zum Verhör.
271
00:23:44,916 --> 00:23:47,000
Wenn die Befragung alles bestätigt ...
272
00:23:49,166 --> 00:23:50,375
Das ist er.
273
00:23:57,250 --> 00:23:58,583
Tala, wir sind draußen.
274
00:24:05,750 --> 00:24:06,583
Wo seid ihr?
275
00:24:30,666 --> 00:24:31,708
Leia.
276
00:24:51,333 --> 00:24:52,166
Versteck dich.
277
00:25:03,750 --> 00:25:05,375
Hört nicht auf, zu schießen.
278
00:25:24,541 --> 00:25:25,625
Ben, das Fenster.
279
00:25:40,000 --> 00:25:41,958
Tala, bring sie hier raus.
280
00:25:42,208 --> 00:25:43,500
Ich halte es zusammen.
281
00:25:45,416 --> 00:25:46,416
Komm mit.
282
00:26:16,333 --> 00:26:17,166
Lauf.
283
00:26:27,958 --> 00:26:29,666
Das wird nicht lange halten.
284
00:26:31,833 --> 00:26:34,000
Zieh den an. Hier lang.
285
00:26:47,708 --> 00:26:49,333
Ich will, dass alles abgeriegelt wird.
286
00:26:49,916 --> 00:26:50,916
Sofort.
287
00:26:51,375 --> 00:26:53,666
Dafür wird die Dritte Schwester büßen.
288
00:26:55,125 --> 00:26:56,458
Das ist ihr Werk.
289
00:27:08,375 --> 00:27:09,375
Wir sind fast da.
290
00:27:21,083 --> 00:27:22,416
Eine Verräterin.
291
00:27:24,958 --> 00:27:28,708
Ein Kind und ein alter Mann.
War's das wert?
292
00:27:31,458 --> 00:27:33,208
Alles zu verraten, was du bist?
293
00:27:33,791 --> 00:27:35,500
So jemand war ich noch nie.
294
00:27:36,000 --> 00:27:37,125
Dann stirbst du ...
295
00:27:38,708 --> 00:27:39,708
Ganz umsonst.
296
00:28:24,583 --> 00:28:25,916
Los, rein mit euch.
297
00:28:29,125 --> 00:28:30,375
Nein, nein, nein.
298
00:28:34,875 --> 00:28:35,791
Wade.
299
00:28:36,166 --> 00:28:37,541
Ich geb euch Deckung. Los.
300
00:28:41,833 --> 00:28:43,083
Wade, lass sie. Komm.
301
00:28:43,208 --> 00:28:44,541
In Ordnung. Bin unterwegs.
302
00:28:45,333 --> 00:28:46,666
Vernichte sie.
303
00:28:50,375 --> 00:28:51,833
Gut, bin direkt hinter dir.
304
00:28:53,833 --> 00:28:54,875
Wade!
305
00:29:22,625 --> 00:29:24,041
Du wurdest gewarnt,
306
00:29:24,333 --> 00:29:26,916
was ein Scheitern bedeuten würde.
307
00:29:28,791 --> 00:29:30,833
Ich dulde
308
00:29:31,250 --> 00:29:34,416
deine Schwäche nicht länger.
309
00:29:40,916 --> 00:29:42,208
Ich hab sie gehen lassen.
310
00:29:48,125 --> 00:29:50,500
Ich platzierte einen Peilsender
auf ihrem Schiff.
311
00:29:51,500 --> 00:29:55,333
Bald wissen wir,
wo sich das Netzwerk und Kenobi befinden.
312
00:30:00,166 --> 00:30:01,875
Wie es scheint,
313
00:30:02,416 --> 00:30:04,333
habe ich dich unterschätzt.
314
00:30:04,416 --> 00:30:06,916
Aber mein Lord,
die Festung wurde fast zerstört.
315
00:30:07,375 --> 00:30:09,041
Kenobi ist alles, was zählt.
316
00:30:10,250 --> 00:30:12,958
Es darf keine Fehler geben.
317
00:30:13,125 --> 00:30:16,791
Bist du sicher,
dass der Peilsender bei ihm ist?
318
00:30:18,916 --> 00:30:20,166
Ja, mein Lord.
319
00:30:21,958 --> 00:30:25,625
Wohin er auch geht, der Sender ist dabei.
320
00:30:59,500 --> 00:31:00,583
Wo ist Wade?
321
00:31:08,458 --> 00:31:10,500
Jetzt seid ihr wohl doch Soldaten.
322
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Untertitel von: Ina Banzhaf