1
00:00:01,958 --> 00:00:04,000
Dijo que viniéramos aquí.
2
00:00:04,916 --> 00:00:06,875
¿Quizá se les hizo tarde?
3
00:00:06,958 --> 00:00:10,125
Tal vez era mentira. ¡Lo sabía!
No debí haber confiado en él.
4
00:00:10,208 --> 00:00:13,750
-No sabemos si quizá...
-Nadie va a venir, Leia.
5
00:00:13,833 --> 00:00:14,916
ANTERIORMENTE EN
OBI-WAN KENOBI
6
00:00:15,000 --> 00:00:21,541
Demuestra quién eres
y el puesto de Gran Inquisidor será tuyo.
7
00:00:22,583 --> 00:00:24,958
Deberíamos enviar las sondas restantes ya.
8
00:00:28,083 --> 00:00:32,500
Me los encontré, estaban perdidos.
Pensé que querrías investigarlos.
9
00:00:32,583 --> 00:00:33,708
Levanta la cabeza.
10
00:00:36,083 --> 00:00:38,291
¡Abajo! ¡Tírense al suelo!
11
00:00:40,125 --> 00:00:42,125
Vamos. Los guiaré el resto del camino.
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,416
Tenemos casas de seguridad como esta
por toda la galaxia.
13
00:00:47,500 --> 00:00:49,166
Algunos lo llaman el Camino.
14
00:00:49,250 --> 00:00:52,583
En estos días, el Imperio caza
al que sea sensible a la Fuerza.
15
00:00:54,208 --> 00:00:55,125
¿Ben?
16
00:00:59,750 --> 00:01:01,250
¿En qué te has convertido?
17
00:01:03,666 --> 00:01:07,458
Soy lo que tú me hiciste.
18
00:01:12,333 --> 00:01:13,291
¡Avancen!
19
00:01:13,375 --> 00:01:15,916
Prepara el transporte.
Debemos llevarlo a Jabiim.
20
00:01:17,958 --> 00:01:20,166
¿Eres tú quien me esperaría?
21
00:01:20,958 --> 00:01:22,458
Yo te llevaré.
22
00:02:25,125 --> 00:02:26,125
Ben.
23
00:02:29,458 --> 00:02:31,958
Ben, no pierdas la conciencia.
Vas a estar bien.
24
00:02:35,333 --> 00:02:36,416
Resiste.
25
00:02:45,875 --> 00:02:47,583
Preparen el tanque bacta.
26
00:02:52,541 --> 00:02:54,291
El tanque bacta está por aquí.
27
00:03:20,625 --> 00:03:23,083
Los años te han vuelto débil.
28
00:03:30,916 --> 00:03:35,583
Debiste matarme
cuando tuviste la oportunidad.
29
00:03:46,708 --> 00:03:48,041
No.
30
00:03:48,125 --> 00:03:49,333
¡Aún no estás curado!
31
00:03:49,416 --> 00:03:52,125
Tus quemaduras, tu cuerpo,
necesitan tiempo.
32
00:03:52,208 --> 00:03:53,041
¿Dónde...?
33
00:03:53,125 --> 00:03:55,833
Estamos en Jabiim. Ya estás a salvo.
34
00:03:57,666 --> 00:03:58,791
¿Dónde está Leia?
35
00:04:06,125 --> 00:04:10,166
No puedes tenerme aquí.
Mi padre es Bail Organa, es senador.
36
00:04:11,125 --> 00:04:13,708
Soy la princesa de Alderaan.
37
00:04:17,250 --> 00:04:18,416
Qué lindo.
38
00:04:20,125 --> 00:04:22,583
Aquí no tienes ningún derecho, princesa.
39
00:04:23,583 --> 00:04:27,000
Al Imperio no le agradan
a los simpatizantes de los Jedi.
40
00:04:27,083 --> 00:04:28,541
Él vendrá por mí.
41
00:04:33,833 --> 00:04:35,708
Obi-Wan está muerto.
42
00:04:41,541 --> 00:04:43,458
Nadie vendrá por ti.
43
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Roken.
44
00:04:52,750 --> 00:04:53,666
No debería estar aquí.
45
00:04:53,750 --> 00:04:56,041
-Sé que estás molesto, pero...
-Hablo en serio.
46
00:04:56,750 --> 00:04:58,750
Sácalo en el primer transporte.
47
00:04:58,833 --> 00:05:01,791
Te está buscando demasiada gente.
Nos arriesgas a todos.
48
00:05:01,875 --> 00:05:02,708
Necesito tu ayuda.
49
00:05:02,791 --> 00:05:05,458
Igual que todos los niños
sensibles a la Fuerza.
50
00:05:05,541 --> 00:05:07,583
Se llevaron a alguien muy importante.
51
00:05:07,666 --> 00:05:09,125
Ayúdame a rescatarla.
52
00:05:09,208 --> 00:05:12,375
General, lo siento,
pero ese no es mi problema.
53
00:05:12,458 --> 00:05:14,083
Ojalá fuera cierto.
54
00:05:15,458 --> 00:05:17,041
Ella sabe todo.
55
00:05:17,875 --> 00:05:19,541
Dónde estamos, qué hacemos.
56
00:05:20,291 --> 00:05:23,125
Roken, si nos encuentra,
tendremos que evacuar.
57
00:05:23,208 --> 00:05:25,625
No podemos dejar el lugar.
Todo opera desde aquí.
58
00:05:25,708 --> 00:05:27,541
Entonces, ayúdanos a recuperarla.
59
00:05:28,250 --> 00:05:29,708
No puedo perderla.
60
00:05:30,458 --> 00:05:32,791
No sabes de lo que es capaz el Imperio.
61
00:05:39,833 --> 00:05:41,000
Estuve casado.
62
00:05:41,416 --> 00:05:43,875
Sabía exactamente lo que era
antes de casarnos.
63
00:05:44,458 --> 00:05:45,666
Tratamos de ocultarlo.
64
00:05:46,791 --> 00:05:48,958
Y los Inquisidores la encontraron.
65
00:05:51,833 --> 00:05:55,041
Así que sé exactamente
lo que puede hacer el Imperio.
66
00:06:04,291 --> 00:06:07,000
Mira, si quieres mi ayuda, la recibirás.
67
00:06:13,166 --> 00:06:15,375
Nur. Es una luna de agua.
68
00:06:16,166 --> 00:06:18,541
La ocultamos mientras se construía.
69
00:06:18,625 --> 00:06:21,291
Es todo lo que tenemos.
Está en el sistema Mustafar.
70
00:06:21,375 --> 00:06:22,375
El sistema de Vader.
71
00:06:22,458 --> 00:06:24,791
-¿Vader está ahí?
-Creemos que no.
72
00:06:24,875 --> 00:06:28,750
Nuestra información indica
que aún está en su nave, pero se acerca.
73
00:06:28,833 --> 00:06:32,375
¿Eso es?
Una fortaleza protegida por Inquisidores.
74
00:06:32,458 --> 00:06:34,000
Es impenetrable, Wade.
75
00:06:34,083 --> 00:06:35,875
¿Hasta dónde crees que llega?
76
00:06:35,958 --> 00:06:37,500
No tengo idea.
77
00:06:37,583 --> 00:06:38,916
Es su base de operaciones,
78
00:06:39,000 --> 00:06:41,833
quizá tengan
instalaciones de entrenamiento.
79
00:06:41,916 --> 00:06:44,083
Lo cierto es que nadie conoce el lugar.
80
00:06:44,166 --> 00:06:45,375
No veo ningún escudo.
81
00:06:45,458 --> 00:06:48,041
Porque nadie sería tan tonto
como para atacarlos.
82
00:06:48,125 --> 00:06:50,291
Podríamos ir en esos speeders,
entrar de noche.
83
00:06:50,375 --> 00:06:52,125
Tienes algunos T-47 en el hangar.
84
00:06:52,208 --> 00:06:53,041
Es un suicidio.
85
00:06:53,125 --> 00:06:54,333
Debemos ver cómo entrar.
86
00:06:54,416 --> 00:06:57,333
No somos soldados.
Los speeders transportan aguas residuales.
87
00:06:57,416 --> 00:06:58,750
Tiene diez años.
88
00:06:58,833 --> 00:07:01,166
No la dejaré allí. Iré por mi cuenta.
89
00:07:01,250 --> 00:07:03,208
Apenas puedes pararte. No entrarás ahí.
90
00:07:03,291 --> 00:07:04,375
Iré con él.
91
00:07:06,666 --> 00:07:08,250
Tengo autorización de oficial.
92
00:07:08,333 --> 00:07:10,833
Puedo meterte y conseguirte acceso.
93
00:07:10,916 --> 00:07:12,333
¿Tu identidad sigue intacta?
94
00:07:12,958 --> 00:07:14,583
Lo averiguaremos muy pronto.
95
00:07:15,166 --> 00:07:17,916
Perdemos tiempo.
Llena mi nave de combustible y prepárala.
96
00:07:45,083 --> 00:07:46,250
Estaré bien.
97
00:07:47,708 --> 00:07:50,500
Tu cuerpo no es lo único
que necesita sanar, Ben.
98
00:07:51,291 --> 00:07:53,041
El pasado es difícil de olvidar.
99
00:07:53,125 --> 00:07:55,166
Y solo necesitas tiempo, es todo.
100
00:07:57,291 --> 00:07:59,125
Algunas cosas no se pueden olvidar.
101
00:08:00,916 --> 00:08:02,708
Te preocupas por Leia.
102
00:08:04,708 --> 00:08:06,333
Entonces, deberás intentarlo.
103
00:08:07,958 --> 00:08:09,416
Ya casi llegamos.
104
00:08:18,083 --> 00:08:22,041
Interceptamos una transmisión
en Balnab el año pasado.
105
00:08:23,083 --> 00:08:26,291
Se habla mucho de una red secreta.
El Camino.
106
00:08:28,125 --> 00:08:29,625
Pensamos que era mentira.
107
00:08:30,541 --> 00:08:33,708
Pero una casa de seguridad,
como en la que estabas,
108
00:08:34,458 --> 00:08:36,791
se ha encontrado en dos sistemas.
109
00:08:43,958 --> 00:08:46,250
Necesito averiguar dónde están, Leia.
110
00:08:47,458 --> 00:08:49,875
Y creo que tienes esa información.
111
00:08:53,291 --> 00:08:54,541
¿Cómo murió?
112
00:08:56,541 --> 00:08:58,791
Murió calcinado en Mapuzo.
113
00:09:00,291 --> 00:09:03,250
La gente que busco
114
00:09:03,833 --> 00:09:06,333
lo dejó morir ahí.
115
00:09:08,208 --> 00:09:12,750
Si me dices dónde está el Camino,
puedes irte a casa con tu familia.
116
00:09:13,583 --> 00:09:16,375
Todo esto puede terminar.
117
00:09:21,833 --> 00:09:23,791
No sé nada acerca de un Camino.
118
00:09:27,416 --> 00:09:29,791
Pensemos un poco más, ¿de acuerdo?
119
00:09:53,291 --> 00:09:55,333
Transporte de prisionero 538.
120
00:10:27,625 --> 00:10:28,708
Identificación.
121
00:10:29,833 --> 00:10:31,541
No puede entrar sin autorización.
122
00:10:31,625 --> 00:10:32,833
Soy oficial clase C.
123
00:10:32,916 --> 00:10:34,208
Démela, por favor.
124
00:10:37,916 --> 00:10:38,833
Tome.
125
00:10:59,625 --> 00:11:00,625
¿Hay algún problema?
126
00:11:04,250 --> 00:11:07,458
Este no es su sector.
No puedo dejarla pasar.
127
00:11:09,458 --> 00:11:10,625
¿Y usted quién es?
128
00:11:12,291 --> 00:11:14,666
Soy el jefe de seguridad de este nivel.
129
00:11:14,750 --> 00:11:17,708
Entonces, soy tu oficial al mando
y me dirás "Señor".
130
00:11:17,791 --> 00:11:19,291
Sí, señor, claro. Pero...
131
00:11:19,375 --> 00:11:22,750
Quizá debería informar al Gran Inquisidor
sobre tu insolencia.
132
00:11:25,666 --> 00:11:27,625
Traigo información clasificada.
133
00:11:27,708 --> 00:11:29,541
¿Sabes qué significa "clasificada"?
134
00:11:32,250 --> 00:11:33,083
Sí, señor.
135
00:11:34,083 --> 00:11:36,083
¿Por qué gasto saliva contigo?
136
00:11:37,375 --> 00:11:39,000
Sí, señor. Por supuesto.
137
00:12:00,583 --> 00:12:03,208
Muy bien, entré al sistema. Aquí vamos.
138
00:12:15,125 --> 00:12:18,208
Ben, estoy anulando un puerto de entrada.
139
00:12:18,291 --> 00:12:20,583
Debería estar delante de ti.
140
00:13:06,166 --> 00:13:07,291
Entré.
141
00:13:18,541 --> 00:13:20,500
¿Es un concurso de miradas?
142
00:13:27,458 --> 00:13:28,666
Eres fuerte.
143
00:13:31,083 --> 00:13:32,541
Cuanto más valiente pareces,
144
00:13:34,375 --> 00:13:35,916
más miedo tienes.
145
00:13:37,458 --> 00:13:39,791
Aprendí eso a una edad muy corta también.
146
00:13:52,791 --> 00:13:55,041
Yo también tuve un droide cuando era niña.
147
00:13:56,041 --> 00:13:57,833
Me lo quitaron.
148
00:13:59,458 --> 00:14:00,875
Como todo lo demás.
149
00:14:07,041 --> 00:14:08,583
Dios, mira este lugar.
150
00:14:09,125 --> 00:14:11,083
¿Qué guardan ahí?
151
00:14:14,583 --> 00:14:15,833
¿Dónde está?
152
00:14:15,916 --> 00:14:18,458
El área de detención
está en un sector seguro.
153
00:14:18,541 --> 00:14:20,125
Solo sigue hacia el norte.
154
00:14:21,166 --> 00:14:22,416
Droide espía.
155
00:14:25,541 --> 00:14:26,791
Sí, lo veo.
156
00:14:28,916 --> 00:14:30,541
Están en todas partes.
157
00:14:31,083 --> 00:14:32,208
Tendrás que...
158
00:14:33,875 --> 00:14:35,375
Esta no es tu estación.
159
00:14:37,833 --> 00:14:39,791
Déjame ver tu identificación.
160
00:14:44,083 --> 00:14:45,208
Ven conmigo.
161
00:14:49,083 --> 00:14:50,333
¿Tala?
162
00:14:51,833 --> 00:14:53,500
Tala, ¿me escuchas?
163
00:15:23,583 --> 00:15:24,583
¿Tala?
164
00:15:49,625 --> 00:15:50,625
¿Ben?
165
00:15:52,958 --> 00:15:54,083
¿Escuchaste eso?
166
00:16:18,833 --> 00:16:20,250
Por allá. Vamos.
167
00:16:28,250 --> 00:16:29,333
¿Qué sucedió?
168
00:16:31,125 --> 00:16:32,875
Tuve compañía.
169
00:16:35,500 --> 00:16:37,083
Pero ya se resolvió.
170
00:16:46,625 --> 00:16:49,083
Sé lo que es estar sola.
171
00:16:52,250 --> 00:16:53,750
Kenobi murió.
172
00:16:55,250 --> 00:16:57,416
Las personas a las que quieres proteger
173
00:16:58,750 --> 00:17:02,666
no vendrán por ti.
174
00:17:04,250 --> 00:17:07,958
La única persona
que puede salvarte ahora, Leia,
175
00:17:09,208 --> 00:17:10,333
eres tú.
176
00:17:15,875 --> 00:17:17,291
Dime dónde están.
177
00:17:21,041 --> 00:17:23,166
Todos estamos del mismo lado.
178
00:17:23,250 --> 00:17:26,208
Estas personas también te abandonarán.
179
00:17:26,291 --> 00:17:27,416
Para que mueras.
180
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
Está bien.
181
00:17:34,458 --> 00:17:36,041
Te diré dónde están.
182
00:17:37,250 --> 00:17:39,208
No quiero que nadie salga lastimado...
183
00:17:39,291 --> 00:17:41,875
Te doy mi palabra.
184
00:17:44,791 --> 00:17:46,541
Se lo diré a mi padre primero.
185
00:17:48,166 --> 00:17:51,375
Está bien, ¿verdad?
Dijiste que todos estamos del mismo lado.
186
00:17:54,125 --> 00:17:55,833
Buen intento, princesa.
187
00:17:57,458 --> 00:17:58,750
Ojalá te guste el dolor.
188
00:17:58,833 --> 00:18:02,708
-¡Nunca te diré dónde están!
-Entonces, llorarás de verdad.
189
00:18:02,791 --> 00:18:05,500
¡Suéltame!
190
00:18:08,291 --> 00:18:10,458
Ben, ¿dónde estás?
191
00:18:10,541 --> 00:18:13,041
Acabo de encontrar el sector seguro.
192
00:18:26,916 --> 00:18:29,333
¡Déjame!
193
00:18:31,250 --> 00:18:34,625
¡Auxilio! ¡Alguien ayúdeme!
¡Ayuda, por favor!
194
00:18:36,000 --> 00:18:37,041
¿Qué me hacen?
195
00:18:41,208 --> 00:18:44,375
¡Suéltenme! ¡Déjenme ir!
196
00:18:44,958 --> 00:18:46,875
¡Auxilio! ¡Alguien ayúdeme, por favor!
197
00:18:55,666 --> 00:18:56,750
Ben, ¿qué pasa?
198
00:18:59,750 --> 00:19:02,791
Creo que acabo de descubrir
qué esconden aquí.
199
00:19:03,833 --> 00:19:05,625
Este lugar no es una fortaleza.
200
00:19:07,666 --> 00:19:08,916
Es una tumba.
201
00:19:11,833 --> 00:19:14,125
¡Vas a decirme lo que quiero saber!
202
00:19:17,833 --> 00:19:19,291
¿Qué me estás haciendo?
203
00:19:19,375 --> 00:19:23,541
Lo mismo que le hago a cualquiera
que no apoya al Imperio.
204
00:19:33,041 --> 00:19:35,166
Es tu última oportunidad, Leia.
205
00:19:41,041 --> 00:19:43,458
-¡Di algo!
-¡Nunca te lo diré!
206
00:19:43,541 --> 00:19:45,458
Entonces, ya lo decidiste.
207
00:20:06,791 --> 00:20:08,916
¡Auxilio! ¡Alguien ayúdeme, por favor!
208
00:20:10,166 --> 00:20:12,041
Tala, necesito una distracción.
209
00:20:12,791 --> 00:20:13,916
¿Por qué? ¿Qué pasó?
210
00:20:14,000 --> 00:20:15,125
Solo hazlo, ahora.
211
00:20:21,083 --> 00:20:23,375
¡Auxilio! ¡Alguien ayúdeme, por favor!
212
00:20:24,250 --> 00:20:25,875
Lo siento, Leia, en serio.
213
00:20:26,833 --> 00:20:28,291
¡Tú te lo buscaste!
214
00:20:28,375 --> 00:20:30,125
¿Qué me estás haciendo?
215
00:20:30,208 --> 00:20:33,416
¡Por favor! ¡Auxilio! ¡Alguien ayúdeme!
216
00:20:35,041 --> 00:20:36,791
Me dijeron que no podía esperar.
217
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
Perdón por molestar.
218
00:20:53,250 --> 00:20:55,875
Entiendo que encabezas la cacería
219
00:20:55,958 --> 00:20:58,541
-de la red que llaman el Camino.
-Solo habla.
220
00:20:59,708 --> 00:21:02,333
Estaba destinada en Mapuzo
cuando comenzó la cacería.
221
00:21:02,416 --> 00:21:05,000
-Oficial al mando...
-Requisito para la baja.
222
00:21:05,625 --> 00:21:06,916
Están en Florrum.
223
00:21:07,708 --> 00:21:09,833
La red termina en el sector Sertar.
224
00:21:09,916 --> 00:21:13,166
Usan el salvamento
para lavar bienes, otorgar identidades
225
00:21:13,250 --> 00:21:14,541
y sacar a los Jedi.
226
00:21:15,708 --> 00:21:18,041
Encontré pruebas antes de la fuga.
227
00:21:18,125 --> 00:21:19,250
Impresionante.
228
00:21:20,041 --> 00:21:22,625
Debemos enviar
todos los recursos allí enseguida
229
00:21:22,708 --> 00:21:24,958
y acabar con la red de raíz.
230
00:21:26,458 --> 00:21:28,041
A menos que, por supuesto,
231
00:21:29,458 --> 00:21:30,625
estés mintiendo.
232
00:21:45,416 --> 00:21:46,583
No hay salida.
233
00:21:48,166 --> 00:21:49,208
Quédate donde estás.
234
00:22:03,291 --> 00:22:04,750
Estás vivo.
235
00:22:04,833 --> 00:22:06,416
Me dijeron que estabas muerto.
236
00:22:07,791 --> 00:22:10,000
-No les dije nada.
-Lo sé.
237
00:22:10,833 --> 00:22:13,208
Ven conmigo. Te llevaré a casa.
238
00:22:18,250 --> 00:22:22,500
Es lógico que el Camino
tenga gente entre nosotros.
239
00:22:24,375 --> 00:22:25,666
Espías.
240
00:22:26,958 --> 00:22:32,375
Lo que no tiene lógica
es que un anciano y una niña
241
00:22:32,458 --> 00:22:36,458
escaparan de un puesto de control imperial
en tu planeta.
242
00:22:38,833 --> 00:22:41,958
A menos que recibieran ayuda.
243
00:22:42,041 --> 00:22:44,041
No dejaré que se cuestione mi integridad.
244
00:22:44,125 --> 00:22:46,500
Entonces, ¡admite que eres una espía!
245
00:22:46,916 --> 00:22:48,000
Claro que lo soy.
246
00:22:49,875 --> 00:22:54,125
Pasé dos años de incógnito
averiguando dónde estaban escondidos.
247
00:22:55,333 --> 00:22:58,875
Cuando apareció Kenobi,
se asustaron y yo entré.
248
00:22:58,958 --> 00:23:02,250
-¿Esperas que crea esto?
-No podía decírselo a nadie.
249
00:23:02,333 --> 00:23:04,916
Si se hubieran enterado,
me habrían matado.
250
00:23:05,458 --> 00:23:06,958
Te lo juro,
251
00:23:08,458 --> 00:23:09,750
él está en Florrum.
252
00:23:32,333 --> 00:23:34,166
Me gusta la gente que sabe mentir.
253
00:23:36,458 --> 00:23:40,916
No sé si me mientes a mí o por mí,
pero ya veremos.
254
00:23:42,500 --> 00:23:43,958
Llévala a interrogar.
255
00:23:44,916 --> 00:23:47,041
Si el informe lo confirma, entonces...
256
00:23:49,166 --> 00:23:50,458
Es él.
257
00:23:56,458 --> 00:23:58,375
¡Tala! Tala, ¡nos descubrieron!
258
00:24:05,791 --> 00:24:06,625
¿Dónde están?
259
00:24:30,666 --> 00:24:31,708
¡Leia!
260
00:24:51,333 --> 00:24:52,208
¡Escóndete!
261
00:25:03,750 --> 00:25:05,416
Disparen. Sigan disparando.
262
00:25:24,541 --> 00:25:25,666
Ben, ¡la ventana!
263
00:25:32,250 --> 00:25:33,208
¡Ben!
264
00:25:33,291 --> 00:25:34,375
¡Tala!
265
00:25:40,000 --> 00:25:43,291
¡Tala! Sácala de aquí. Lo sostendré.
266
00:25:45,416 --> 00:25:46,416
Vamos.
267
00:26:16,333 --> 00:26:17,208
¡Corre!
268
00:26:27,958 --> 00:26:29,750
Esto no resistirá mucho tiempo.
269
00:26:31,833 --> 00:26:34,000
Ponte esto. Por aquí.
270
00:26:47,708 --> 00:26:50,750
¡Quiero que cierren la base ahora!
271
00:26:51,375 --> 00:26:53,708
La Tercera Hermana pagará por esto.
272
00:26:55,125 --> 00:26:56,458
Esto es obra suya.
273
00:27:08,375 --> 00:27:09,375
Ya casi llegamos.
274
00:27:21,083 --> 00:27:22,416
¡Una traidora!
275
00:27:24,958 --> 00:27:28,750
Una niña y un anciano. ¿Valió la pena?
276
00:27:31,458 --> 00:27:33,250
Traicionar todo lo que eres.
277
00:27:33,791 --> 00:27:35,500
Yo nunca fui esto.
278
00:27:36,000 --> 00:27:37,125
Entonces, morirás...
279
00:27:38,708 --> 00:27:39,750
En vano.
280
00:28:24,583 --> 00:28:25,958
Vamos. Entra.
281
00:28:27,750 --> 00:28:30,416
Entra.
282
00:28:34,875 --> 00:28:35,833
¡Wade!
283
00:28:36,166 --> 00:28:37,583
Te cubro, Sully, ¡vete!
284
00:28:41,833 --> 00:28:43,125
Wade, déjala, vamos.
285
00:28:43,208 --> 00:28:44,583
Sí, ya voy.
286
00:28:45,333 --> 00:28:46,666
¡Destrúyelos!
287
00:28:50,125 --> 00:28:51,875
Voy detrás de ti.
288
00:28:53,833 --> 00:28:54,916
¡Wade!
289
00:29:22,625 --> 00:29:26,958
Se te advirtió
lo que provocaría la derrota.
290
00:29:28,791 --> 00:29:34,458
Ya no toleraré tu debilidad.
291
00:29:40,916 --> 00:29:42,041
Los dejé ir.
292
00:29:48,125 --> 00:29:49,875
Puse un rastreador en su nave.
293
00:29:51,500 --> 00:29:55,333
Pronto, tendremos
la ubicación de la red y de Kenobi.
294
00:30:00,166 --> 00:30:04,333
Parece que te subestimé.
295
00:30:04,416 --> 00:30:06,916
Pero, mi lord,
la base quedó casi destruida...
296
00:30:07,000 --> 00:30:08,833
Kenobi es lo único que importa.
297
00:30:10,250 --> 00:30:13,041
No puede haber errores.
298
00:30:13,125 --> 00:30:16,958
¿Estás segura
de que el rastreador está con él?
299
00:30:18,916 --> 00:30:20,041
Sí, mi lord.
300
00:30:21,958 --> 00:30:25,708
Lo seguirá adonde vaya.
301
00:30:59,500 --> 00:31:00,583
¿Dónde está Wade?
302
00:31:08,458 --> 00:31:10,500
Supongo que son soldados
después de todo.
303
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Subtítulos: Ivonne Said Marinez