1
00:00:01,958 --> 00:00:04,000
C'est le lieu de rendez-vous.
2
00:00:05,041 --> 00:00:06,791
Ils sont peut-être en retard ?
3
00:00:07,041 --> 00:00:08,208
Ou il nous a menti.
4
00:00:08,666 --> 00:00:10,375
Je n'aurais pas dû le croire.
5
00:00:10,541 --> 00:00:12,166
On sait pas si...
6
00:00:12,333 --> 00:00:13,666
Personne ne va venir.
7
00:00:13,833 --> 00:00:14,833
PRÉCÉDEMMENT
8
00:00:15,125 --> 00:00:16,833
Prouvez votre valeur
9
00:00:17,125 --> 00:00:21,166
et la place de Grand Inquisiteur
est à vous.
10
00:00:22,666 --> 00:00:24,833
Envoyez toutes les sondes.
11
00:00:28,291 --> 00:00:29,916
Ils traînaient sur la route.
12
00:00:30,291 --> 00:00:32,416
Ils pourraient vous intéresser.
13
00:00:32,708 --> 00:00:33,583
Levez la tête.
14
00:00:36,083 --> 00:00:38,041
À terre ! Allongez-vous !
15
00:00:40,416 --> 00:00:42,000
Venez, je vous emmène.
16
00:00:44,166 --> 00:00:46,791
On a des refuges dans toute la galaxie.
17
00:00:47,833 --> 00:00:49,083
On appelle ça le Passage.
18
00:00:49,375 --> 00:00:52,666
L'Empire pourchasse
tous ceux qui sont sensibles à la Force.
19
00:00:54,333 --> 00:00:55,166
Ben ?
20
00:00:59,833 --> 00:01:01,166
Qu'es-tu devenu ?
21
00:01:03,791 --> 00:01:04,916
Je suis
22
00:01:05,458 --> 00:01:07,458
ce que tu as fait de moi.
23
00:01:13,500 --> 00:01:16,041
Préparez le vaisseau.
Il faut l'emmener sur Jabiim.
24
00:01:18,083 --> 00:01:20,333
C'est vous que je devais retrouver ?
25
00:01:21,041 --> 00:01:22,666
Je vais m'occuper de toi.
26
00:02:25,125 --> 00:02:26,125
Ben ?
27
00:02:29,791 --> 00:02:31,958
Restez avec moi.
Ça va aller.
28
00:02:35,333 --> 00:02:36,416
Tenez bon.
29
00:02:45,875 --> 00:02:47,458
Préparez la cuve à bacta.
30
00:02:52,583 --> 00:02:54,208
La cuve est par là.
31
00:03:20,625 --> 00:03:23,083
Les années t'ont rendu faible.
32
00:03:31,291 --> 00:03:35,583
Tu aurais dû me tuer
quand tu en as eu l'occasion.
33
00:03:46,833 --> 00:03:47,875
Non !
34
00:03:48,125 --> 00:03:49,250
Vous n'êtes pas guéri !
35
00:03:49,416 --> 00:03:50,541
Vous avez été brûlé.
36
00:03:50,708 --> 00:03:52,250
Votre corps a besoin de temps.
37
00:03:53,125 --> 00:03:54,541
On est sur Jabiim.
38
00:03:55,083 --> 00:03:56,291
Vous êtes en sécurité.
39
00:03:57,708 --> 00:03:58,791
Où est Leia ?
40
00:04:06,166 --> 00:04:07,375
Vous avez pas le droit.
41
00:04:07,541 --> 00:04:10,041
Mon père, c'est Bail Organa,
il est sénateur.
42
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
Je suis une princesse d'Alderaan.
43
00:04:17,333 --> 00:04:18,541
C'est charmant.
44
00:04:20,208 --> 00:04:22,625
Tu n'as aucun droit ici, Princesse.
45
00:04:23,583 --> 00:04:27,000
L'Empire n'est pas indulgent
avec les sympathisants des Jedi.
46
00:04:27,166 --> 00:04:28,625
Il va venir me chercher.
47
00:04:33,916 --> 00:04:35,625
Obi-Wan est mort.
48
00:04:41,666 --> 00:04:43,583
Personne ne va venir te chercher.
49
00:04:51,125 --> 00:04:52,125
Roken.
50
00:04:53,000 --> 00:04:54,458
Il n'a rien à faire ici.
51
00:04:54,791 --> 00:04:55,916
Je suis sérieux.
52
00:04:56,750 --> 00:04:58,666
Qu'il parte par le premier vaisseau.
53
00:04:59,000 --> 00:05:01,708
Trop de gens vous cherchent.
Vous nous mettez en danger.
54
00:05:01,875 --> 00:05:02,708
Il faut m'aider.
55
00:05:02,875 --> 00:05:05,958
Il faut aussi aider beaucoup de gamins,
d'ici à Coruscant.
56
00:05:06,125 --> 00:05:07,500
Une personne a été enlevée.
57
00:05:07,666 --> 00:05:09,041
Aidez-moi à la libérer.
58
00:05:09,208 --> 00:05:12,291
Général, je suis désolé,
mais c'est pas mon problème.
59
00:05:12,708 --> 00:05:14,166
J'aimerais que ce soit vrai.
60
00:05:15,625 --> 00:05:17,041
Elle sait tout.
61
00:05:17,958 --> 00:05:19,541
Où nous sommes, ce qu'on fait.
62
00:05:20,375 --> 00:05:23,041
S'ils nous trouvent,
il faut se préparer à évacuer.
63
00:05:23,208 --> 00:05:25,583
C'est impossible, tout passe par ici.
64
00:05:25,750 --> 00:05:27,416
Alors, aidez-nous à la ramener.
65
00:05:28,250 --> 00:05:29,875
Je ne dois pas la perdre.
66
00:05:30,500 --> 00:05:32,666
Vous ne savez pas
de quoi l'Empire est capable.
67
00:05:39,833 --> 00:05:40,875
J'avais une femme.
68
00:05:41,666 --> 00:05:43,750
Je connaissais ses dons
avant qu'on se marie.
69
00:05:44,625 --> 00:05:46,041
On a essayé de les cacher.
70
00:05:46,875 --> 00:05:48,875
Mais les Inquisiteurs l'ont trouvée.
71
00:05:52,333 --> 00:05:55,041
Je sais exactement
de quoi l'Empire est capable.
72
00:06:04,291 --> 00:06:07,000
Si vous voulez que je vous aide,
c'est d'accord.
73
00:06:13,291 --> 00:06:15,458
Nur.
Une lune océanique.
74
00:06:16,333 --> 00:06:18,583
On a eu ces données
pendant la construction.
75
00:06:18,750 --> 00:06:21,208
On a que ça.
C'est dans le système Mustafar.
76
00:06:21,375 --> 00:06:23,041
- Le système de Vador.
- Il est là ?
77
00:06:23,458 --> 00:06:24,708
On ne pense pas.
78
00:06:25,166 --> 00:06:28,791
Selon nos infos, il est sur son vaisseau,
mais il n'est pas loin.
79
00:06:29,000 --> 00:06:30,250
C'est l'objectif ?
80
00:06:30,750 --> 00:06:32,333
La Forteresse des Inquisiteurs ?
81
00:06:32,666 --> 00:06:34,041
Elle est impénétrable, Wade.
82
00:06:34,208 --> 00:06:35,791
Elle descend loin ?
83
00:06:36,083 --> 00:06:37,333
Aucune idée.
84
00:06:37,750 --> 00:06:39,458
C'est leur base opérationnelle :
85
00:06:39,750 --> 00:06:42,000
centre de commandement,
installations d'entraînement.
86
00:06:42,166 --> 00:06:44,000
On n'a jamais vu l'intérieur.
87
00:06:44,166 --> 00:06:45,500
Je ne vois pas de boucliers.
88
00:06:45,666 --> 00:06:47,583
Personne n'est assez bête
pour les attaquer.
89
00:06:48,166 --> 00:06:51,458
Allons-y de nuit avec des speeders.
Vous avez des T-47.
90
00:06:52,125 --> 00:06:52,958
C'est du suicide.
91
00:06:53,208 --> 00:06:54,750
Il faut réussir à entrer.
92
00:06:54,875 --> 00:06:57,291
On n'est pas soldats,
ces speeders servent au transport.
93
00:06:57,625 --> 00:06:58,666
Elle a dix ans.
94
00:06:59,041 --> 00:07:01,333
Je ne l'abandonnerai pas.
J'irai seul.
95
00:07:01,583 --> 00:07:03,125
Non, vous êtes trop faible.
96
00:07:03,291 --> 00:07:04,250
Je vais avec lui.
97
00:07:06,750 --> 00:07:08,416
J'ai des autorisations d'officier.
98
00:07:08,583 --> 00:07:10,875
Je peux vous faire entrer
et vous donner les accès.
99
00:07:11,041 --> 00:07:12,791
Votre couverture est intacte ?
100
00:07:13,083 --> 00:07:14,458
On le saura très vite.
101
00:07:15,166 --> 00:07:16,541
On perd du temps.
102
00:07:17,083 --> 00:07:18,375
Préparez mon vaisseau.
103
00:07:45,083 --> 00:07:46,333
Je me sens mieux.
104
00:07:47,875 --> 00:07:50,583
Ce n'est pas seulement votre corps
qui doit guérir.
105
00:07:51,375 --> 00:07:52,958
Il est difficile
d'oublier le passé.
106
00:07:53,208 --> 00:07:55,166
Il faut du temps, c'est tout.
107
00:07:57,375 --> 00:07:59,500
Certaines choses
sont impossibles à oublier.
108
00:08:01,000 --> 00:08:02,583
Vous tenez à Leia ?
109
00:08:04,916 --> 00:08:06,416
Alors, il faut essayer.
110
00:08:08,041 --> 00:08:09,333
Nous arrivons.
111
00:08:18,166 --> 00:08:21,916
On a intercepté une transmission
sur Balnab, l'année dernière.
112
00:08:23,250 --> 00:08:25,333
Elle parlait d'un réseau secret.
113
00:08:25,833 --> 00:08:27,000
Le Passage.
114
00:08:28,166 --> 00:08:29,916
On a cru que c'était un leurre.
115
00:08:30,583 --> 00:08:33,708
Mais des refuges,
comme celui où tu étais,
116
00:08:34,500 --> 00:08:36,791
ont été découverts dans deux systèmes.
117
00:08:44,041 --> 00:08:46,125
Je veux savoir où ils sont.
118
00:08:47,375 --> 00:08:48,250
Et je crois
119
00:08:49,000 --> 00:08:50,166
que tu le sais.
120
00:08:53,375 --> 00:08:54,625
Comment il est mort ?
121
00:08:56,750 --> 00:08:58,791
Brûlé vif, sur Mapuzo.
122
00:09:00,416 --> 00:09:03,041
Ceux que je cherche
123
00:09:03,916 --> 00:09:06,166
l'ont abandonné à la mort.
124
00:09:08,291 --> 00:09:10,375
Si tu me dis où trouver le Passage,
125
00:09:10,791 --> 00:09:12,958
tu pourras retrouver ta famille.
126
00:09:13,625 --> 00:09:14,750
Tout ça
127
00:09:15,291 --> 00:09:16,625
sera fini.
128
00:09:21,875 --> 00:09:23,833
Je sais rien sur ce passage.
129
00:09:27,625 --> 00:09:29,666
Tu vas y réfléchir un peu plus.
130
00:10:27,625 --> 00:10:28,708
Identification.
131
00:10:29,833 --> 00:10:31,500
Personne n'entre sans autorisation.
132
00:10:31,625 --> 00:10:32,916
Je suis validée classe C.
133
00:10:33,041 --> 00:10:34,083
S'il vous plaît.
134
00:10:59,625 --> 00:11:00,500
Il y a un problème ?
135
00:11:04,333 --> 00:11:05,916
Ce n'est pas votre secteur.
136
00:11:06,500 --> 00:11:07,750
Vous ne pouvez pas entrer.
137
00:11:09,583 --> 00:11:10,750
Et vous êtes...
138
00:11:12,375 --> 00:11:14,583
Le responsable
de la sécurité de ce niveau.
139
00:11:15,125 --> 00:11:17,625
Je suis votre supérieure.
Appelez-moi "Capitaine".
140
00:11:18,166 --> 00:11:19,291
Oui, capitaine, mais...
141
00:11:19,958 --> 00:11:22,833
Je devrais informer le Grand Inquisiteur
de votre insolence.
142
00:11:25,666 --> 00:11:27,666
J'apporte
des informations confidentielles.
143
00:11:27,833 --> 00:11:29,916
Vous comprenez ce que ça veut dire ?
144
00:11:32,541 --> 00:11:33,625
Oui, capitaine.
145
00:11:34,208 --> 00:11:36,333
Pourquoi je perds mon temps avec vous ?
146
00:11:37,458 --> 00:11:38,833
Oui, capitaine.
Bien sûr.
147
00:12:00,708 --> 00:12:03,083
Je suis dans le système.
On y va.
148
00:12:15,208 --> 00:12:16,083
Ben,
149
00:12:16,583 --> 00:12:18,125
j'ouvre un sas d'entrée.
150
00:12:18,458 --> 00:12:20,500
Il doit être droit devant vous.
151
00:13:06,375 --> 00:13:07,375
Je suis entré.
152
00:13:18,666 --> 00:13:20,541
On fait un duel de regard ?
153
00:13:27,541 --> 00:13:28,708
Tu es forte.
154
00:13:31,083 --> 00:13:33,041
Plus tu as l'air courageuse,
155
00:13:34,458 --> 00:13:36,000
plus tu as peur.
156
00:13:37,500 --> 00:13:39,875
J'ai appris ça très jeune, moi aussi.
157
00:13:52,875 --> 00:13:55,166
J'avais aussi un droïde
quand j'étais petite.
158
00:13:56,166 --> 00:13:57,708
On me l'a pris.
159
00:13:59,541 --> 00:14:00,916
Comme tout le reste.
160
00:14:07,041 --> 00:14:08,583
C'est pas croyable.
161
00:14:09,333 --> 00:14:11,208
Qu'est-ce qu'ils gardent, là-dessous ?
162
00:14:15,000 --> 00:14:15,833
Où est-elle ?
163
00:14:16,000 --> 00:14:18,375
Les cellules
sont dans un secteur sécurisé.
164
00:14:18,583 --> 00:14:20,000
Continuez vers le nord.
165
00:14:21,250 --> 00:14:22,500
Droïde de surveillance.
166
00:14:25,625 --> 00:14:26,708
Je le vois.
167
00:14:29,083 --> 00:14:30,416
Il y en a partout.
168
00:14:31,208 --> 00:14:32,083
Il faut...
169
00:14:33,916 --> 00:14:35,375
Ce n'est pas votre poste.
170
00:14:38,000 --> 00:14:39,791
Montrez-moi votre identification.
171
00:14:44,375 --> 00:14:45,416
Suivez-moi.
172
00:14:49,458 --> 00:14:50,416
Tala ?
173
00:14:51,958 --> 00:14:53,375
Vous m'entendez ?
174
00:15:53,125 --> 00:15:54,208
T'as entendu ?
175
00:16:18,916 --> 00:16:20,208
Par là.
176
00:16:28,375 --> 00:16:29,458
Que s'est-il passé ?
177
00:16:31,208 --> 00:16:32,708
J'ai eu de la visite.
178
00:16:35,583 --> 00:16:37,125
Le problème est réglé.
179
00:16:46,708 --> 00:16:49,041
Je sais ce que c'est, d'être toute seule.
180
00:16:52,333 --> 00:16:53,750
Kenobi n'est plus là.
181
00:16:55,333 --> 00:16:57,416
Ceux que tu essaies de protéger
182
00:16:58,916 --> 00:17:00,333
ne viendront pas
183
00:17:01,000 --> 00:17:02,500
te chercher.
184
00:17:04,416 --> 00:17:08,125
La seule personne
qui peut te sauver, Leia,
185
00:17:09,291 --> 00:17:10,416
c'est toi.
186
00:17:16,000 --> 00:17:17,500
Dis-moi où ils se trouvent.
187
00:17:21,125 --> 00:17:23,083
On est tous dans le même camp.
188
00:17:23,250 --> 00:17:24,208
Ces gens,
189
00:17:24,666 --> 00:17:26,250
ils vont t'abandonner.
190
00:17:26,583 --> 00:17:27,750
Et tu mourras.
191
00:17:34,583 --> 00:17:36,208
Je vais vous dire où ils sont.
192
00:17:37,500 --> 00:17:39,125
Mais ne leur faites pas de mal.
193
00:17:39,291 --> 00:17:41,833
Je te donne ma parole.
194
00:17:44,916 --> 00:17:46,416
Je dois prévenir mon père.
195
00:17:48,291 --> 00:17:51,250
C'est possible, non ?
On est tous dans le même camp.
196
00:17:54,125 --> 00:17:55,791
Bien essayé, Princesse.
197
00:17:57,500 --> 00:17:59,000
Prépare-toi à souffrir.
198
00:17:59,166 --> 00:18:00,708
Je vous dirai rien !
199
00:18:00,875 --> 00:18:02,750
Tu vas pleurer de vraies larmes.
200
00:18:02,958 --> 00:18:03,958
Arrêtez !
201
00:18:04,291 --> 00:18:05,500
Lâchez-moi !
202
00:18:08,291 --> 00:18:10,250
Ben, où êtes-vous ?
203
00:18:10,708 --> 00:18:13,041
Je viens de trouver le secteur sécurisé.
204
00:18:27,125 --> 00:18:28,291
Lâchez-moi !
205
00:18:31,541 --> 00:18:32,958
Au secours !
206
00:18:36,041 --> 00:18:37,583
Vous allez me faire quoi ?
207
00:18:43,208 --> 00:18:44,375
Détachez-moi !
208
00:18:45,041 --> 00:18:46,750
Au secours ! Aidez-moi !
209
00:18:55,750 --> 00:18:56,875
Qu'y a-t-il ?
210
00:18:59,958 --> 00:19:02,583
J'ai trouvé ce qu'ils cachent ici.
211
00:19:03,958 --> 00:19:05,625
Ce n'est pas une forteresse.
212
00:19:07,833 --> 00:19:09,208
C'est un tombeau.
213
00:19:11,916 --> 00:19:14,083
Tu vas me dire ce que je veux savoir.
214
00:19:18,041 --> 00:19:19,208
Vous me faites quoi ?
215
00:19:19,375 --> 00:19:22,583
Ce que je fais
à tous ceux qui ne se rallient pas
216
00:19:22,750 --> 00:19:23,750
à l'Empire.
217
00:19:33,375 --> 00:19:35,041
C'est ta dernière chance, Leia.
218
00:19:41,291 --> 00:19:42,375
Dis quelque chose !
219
00:19:42,541 --> 00:19:43,375
Jamais !
220
00:19:43,833 --> 00:19:45,333
Tu as fait ton choix.
221
00:20:06,875 --> 00:20:08,708
Au secours !
222
00:20:10,666 --> 00:20:12,166
Tala, faites diversion.
223
00:20:12,791 --> 00:20:13,833
Que se passe-t-il ?
224
00:20:14,000 --> 00:20:15,208
Allez-y, vite !
225
00:20:24,333 --> 00:20:25,750
Je suis désolée, vraiment.
226
00:20:26,833 --> 00:20:28,208
C'est de ta faute.
227
00:20:28,375 --> 00:20:30,041
Qu'est-ce que vous me faites ?
228
00:20:30,458 --> 00:20:31,875
Au secours !
229
00:20:35,125 --> 00:20:36,916
On m'a dit que c'était urgent.
230
00:20:50,458 --> 00:20:51,958
Je vous prie de m'excuser.
231
00:20:54,541 --> 00:20:57,083
Je sais que vous cherchez
à démanteler le Passage.
232
00:20:57,500 --> 00:20:58,666
Allez au but.
233
00:20:59,791 --> 00:21:02,333
J'étais en poste sur Mapuzo
quand vous êtes venue.
234
00:21:02,583 --> 00:21:03,416
Capitaine...
235
00:21:03,583 --> 00:21:05,208
Alors, vous méritez le renvoi.
236
00:21:05,833 --> 00:21:06,958
Ils sont sur Florrum.
237
00:21:07,791 --> 00:21:09,750
Le réseau part du secteur Sertar.
238
00:21:10,083 --> 00:21:11,916
Une société leur sert de couverture,
239
00:21:12,083 --> 00:21:14,416
ils créent de fausses identités
pour les Jedi.
240
00:21:15,833 --> 00:21:18,000
J'ai trouvé des preuves avant leur fuite.
241
00:21:18,166 --> 00:21:19,250
Impressionnant.
242
00:21:20,125 --> 00:21:22,500
Il faut concentrer nos ressources là-bas
243
00:21:22,666 --> 00:21:24,750
pour détruire le réseau à la racine.
244
00:21:26,500 --> 00:21:28,083
Sauf si, bien sûr,
245
00:21:29,458 --> 00:21:30,500
vous mentez.
246
00:21:45,458 --> 00:21:46,583
Il y a pas d'issue.
247
00:21:48,250 --> 00:21:49,083
Ne bougez pas.
248
00:22:03,375 --> 00:22:04,666
Vous êtes vivant.
249
00:22:05,083 --> 00:22:06,833
Ils ont dit que vous étiez mort.
250
00:22:07,916 --> 00:22:08,958
J'ai rien dit.
251
00:22:09,416 --> 00:22:10,416
Je sais.
252
00:22:11,125 --> 00:22:13,083
Viens, je vais te ramener chez toi.
253
00:22:18,375 --> 00:22:19,750
Il est logique
254
00:22:20,250 --> 00:22:22,750
que le Passage
ait des agents parmi nous.
255
00:22:24,416 --> 00:22:25,666
Des espions.
256
00:22:26,958 --> 00:22:28,958
Ce qui n'est pas logique,
257
00:22:29,583 --> 00:22:32,541
c'est qu'un vieil homme
et une petite fille
258
00:22:32,708 --> 00:22:34,958
aient pu s'échapper
d'un check-point impérial
259
00:22:35,333 --> 00:22:36,625
sur votre planète.
260
00:22:38,833 --> 00:22:39,916
À moins
261
00:22:40,166 --> 00:22:41,958
qu'ils aient eu de l'aide.
262
00:22:42,250 --> 00:22:43,958
Vos suppositions sont insultantes.
263
00:22:44,500 --> 00:22:46,500
Avouez que vous êtes une espionne !
264
00:22:47,041 --> 00:22:47,875
Bien sûr.
265
00:22:50,250 --> 00:22:52,041
Je suis restée infiltrée deux ans
266
00:22:52,708 --> 00:22:54,291
pour découvrir où ils se cachaient.
267
00:22:55,333 --> 00:22:58,791
Quand Kenobi est arrivé,
ils ont paniqué et j'ai saisi ma chance.
268
00:22:58,958 --> 00:23:00,083
Je devrais vous croire ?
269
00:23:00,333 --> 00:23:02,166
Je ne pouvais prévenir personne.
270
00:23:02,708 --> 00:23:05,166
Si j'avais été découverte,
ils m'auraient tuée.
271
00:23:05,916 --> 00:23:07,083
Je vous le jure,
272
00:23:08,500 --> 00:23:09,750
il est sur Florrum.
273
00:23:32,416 --> 00:23:34,250
J'aime les bons menteurs.
274
00:23:36,541 --> 00:23:39,500
Je ne sais pas de quel côté
vos mensonges vous placent.
275
00:23:40,291 --> 00:23:41,458
Nous verrons.
276
00:23:42,500 --> 00:23:44,458
Préparez-la pour l'interrogatoire.
277
00:23:45,500 --> 00:23:46,916
Si ses dires sont confirmés...
278
00:23:49,333 --> 00:23:50,333
C'est lui.
279
00:23:57,250 --> 00:23:58,375
On est à découvert !
280
00:24:05,666 --> 00:24:06,500
Où êtes-vous ?
281
00:24:30,750 --> 00:24:31,583
Leia !
282
00:24:51,291 --> 00:24:52,125
Cache-toi !
283
00:25:04,125 --> 00:25:05,375
Continuez à tirer !
284
00:25:24,583 --> 00:25:25,541
La vitre !
285
00:25:40,083 --> 00:25:42,000
Tala, emmenez-la.
286
00:25:42,458 --> 00:25:43,708
Je tiens !
287
00:26:16,250 --> 00:26:17,083
Vite !
288
00:26:28,083 --> 00:26:29,625
Ça ne tiendra pas longtemps.
289
00:26:31,916 --> 00:26:32,875
Mettez ça.
290
00:26:33,291 --> 00:26:34,250
Venez.
291
00:26:47,875 --> 00:26:49,166
Bouclez la base.
292
00:26:49,958 --> 00:26:50,916
Tout de suite !
293
00:26:51,541 --> 00:26:53,791
La Troisième Sœur va le payer cher.
294
00:26:55,666 --> 00:26:56,875
Elle est derrière tout ça.
295
00:27:08,375 --> 00:27:09,541
On y est presque.
296
00:27:21,208 --> 00:27:22,416
Traitresse !
297
00:27:25,000 --> 00:27:28,625
Une enfant et un vieillard.
Ça valait la peine ?
298
00:27:31,583 --> 00:27:33,125
Tu renies tout ce que tu es.
299
00:27:33,708 --> 00:27:35,791
Je n'ai jamais été de votre côté.
300
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
Alors, tu meurs
301
00:27:38,708 --> 00:27:39,625
pour rien.
302
00:28:24,708 --> 00:28:25,833
Vite !
303
00:28:28,125 --> 00:28:28,958
Montez.
304
00:28:34,875 --> 00:28:35,708
Wade !
305
00:28:36,208 --> 00:28:37,458
Je te couvre, dégage !
306
00:28:42,166 --> 00:28:43,041
Laisse-la.
307
00:28:43,208 --> 00:28:44,375
Je décroche.
308
00:28:45,250 --> 00:28:46,083
Détruisez-les !
309
00:28:50,375 --> 00:28:51,750
Je suis derrière vous.
310
00:28:53,875 --> 00:28:54,791
Wade !
311
00:29:22,625 --> 00:29:24,083
Vous connaissiez
312
00:29:24,416 --> 00:29:26,833
le prix de la défaite.
313
00:29:28,875 --> 00:29:30,791
Je ne tolérerai pas
314
00:29:31,250 --> 00:29:34,333
votre faiblesse plus longtemps.
315
00:29:41,000 --> 00:29:42,375
Je les ai laissés partir.
316
00:29:48,208 --> 00:29:50,166
J'ai mis un traceur dans leur vaisseau.
317
00:29:51,541 --> 00:29:53,375
Nous trouverons bientôt leur réseau
318
00:29:53,583 --> 00:29:55,333
et Kenobi.
319
00:30:00,250 --> 00:30:01,750
Il semble
320
00:30:02,583 --> 00:30:04,291
que je vous aie sous-estimée.
321
00:30:04,458 --> 00:30:05,541
Monseigneur,
322
00:30:05,791 --> 00:30:07,541
la base a failli être détruite.
323
00:30:07,791 --> 00:30:09,000
Seul Kenobi importe.
324
00:30:10,333 --> 00:30:12,958
Ne commettez pas d'erreur.
325
00:30:13,208 --> 00:30:16,791
Vous êtes certaine
que le traceur est avec lui ?
326
00:30:18,958 --> 00:30:20,041
Oui, Monseigneur.
327
00:30:22,083 --> 00:30:23,416
Où qu'il aille,
328
00:30:24,333 --> 00:30:25,583
il le suivra.
329
00:30:59,666 --> 00:31:00,666
Où est Wade ?
330
00:31:08,541 --> 00:31:10,500
Maintenant, vous êtes soldats.
331
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Sous-titres : Sylvestre Meininger