1 00:00:01,958 --> 00:00:04,000 그자가 말한 장소가 맞는데 2 00:00:04,916 --> 00:00:06,875 조금 늦는 거 아닐까요? 3 00:00:06,958 --> 00:00:10,125 속인 건지도 모르죠 애초에 믿는 게 아니었어 4 00:00:10,208 --> 00:00:13,750 - 속인 건지는 아직... - 아무도 안 와요, 레아 5 00:00:13,833 --> 00:00:14,916 "지난 이야기" 6 00:00:15,000 --> 00:00:21,541 자신을 증명해라 그럼 그랜드 인퀴지터가 될 테니 7 00:00:22,583 --> 00:00:24,958 정찰 드로이드를 다 보내야 해 8 00:00:28,083 --> 00:00:32,500 내가 찾은 떠돌이들이에요 검문을 한번 해보시라고 9 00:00:32,583 --> 00:00:33,708 손 머리 위로 10 00:00:36,083 --> 00:00:38,291 엎드려! 바닥에 엎드려! 11 00:00:40,125 --> 00:00:42,125 갑시다 공항까지 모셔다드리죠 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,416 은하계 곳곳에 안전 가옥을 마련했어요 13 00:00:47,500 --> 00:00:49,166 '터널'이라고도 불리죠 14 00:00:49,250 --> 00:00:52,583 제국에선 요즘 포스 감응자들을 사냥하고 있죠 15 00:00:54,208 --> 00:00:55,125 벤? 16 00:00:59,750 --> 00:01:01,250 대체 뭐가 된 거냐? 17 00:01:03,666 --> 00:01:07,458 당신이 나를 이렇게 만들었잖아 18 00:01:12,333 --> 00:01:13,291 전진! 19 00:01:13,375 --> 00:01:15,916 후송 준비해 당장 자빔으로 데려가야 해 20 00:01:17,958 --> 00:01:20,166 나랑 만나기로 한 사람이에요? 21 00:01:20,958 --> 00:01:22,458 이제 나랑 가자 22 00:01:45,708 --> 00:01:52,666 "스타워즈" 23 00:01:57,041 --> 00:02:04,000 오비완 케노비 24 00:02:25,125 --> 00:02:26,125 벤 25 00:02:29,458 --> 00:02:31,958 정신 차려요 이제 괜찮아요 26 00:02:35,333 --> 00:02:36,416 조금만 버텨요 27 00:02:45,875 --> 00:02:47,583 박타 탱크 준비해 28 00:02:52,541 --> 00:02:54,291 탱크는 이쪽에 있어 29 00:03:20,625 --> 00:03:23,083 실력이 예전만 못하군 30 00:03:30,916 --> 00:03:35,583 그때 나를 죽이지 않은 걸 후회하게 될 거다 31 00:03:46,708 --> 00:03:48,041 안 돼요 32 00:03:48,125 --> 00:03:49,333 아직 낫지 않았어요! 33 00:03:49,416 --> 00:03:52,125 화상을 입어서 치료하려면 시간이 걸린다고요 34 00:03:52,208 --> 00:03:53,041 여긴? 35 00:03:53,125 --> 00:03:55,833 자빔이에요 이제 안전해요 36 00:03:57,666 --> 00:03:58,791 레아는요? 37 00:04:06,125 --> 00:04:10,166 날 풀어줘, 우리 아버지는 베일 오가나 의원이시다 38 00:04:11,125 --> 00:04:13,708 내가 얼데란의 공주라고 39 00:04:17,250 --> 00:04:18,416 깜찍하네 40 00:04:20,125 --> 00:04:22,583 여기선 안 통해요, 공주님 41 00:04:23,583 --> 00:04:27,000 제국은 제다이 동조자들에겐 친절을 베풀지 않거든 42 00:04:27,083 --> 00:04:28,541 나를 구하러 올 거야 43 00:04:33,833 --> 00:04:35,708 오비완은 죽었어 44 00:04:41,541 --> 00:04:43,458 아무도 널 구하러 오지 않아 45 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 로큰 46 00:04:52,750 --> 00:04:53,666 여기서 내보내 47 00:04:53,750 --> 00:04:56,041 - 화난 건 아는데... - 농담 아니야 48 00:04:56,750 --> 00:04:58,750 첫 수송선에 태워서 내보내 49 00:04:58,833 --> 00:05:01,791 다들 당신을 찾는 통에 우리까지 위험해졌어요 50 00:05:01,875 --> 00:05:02,708 도움이 필요해요 51 00:05:02,791 --> 00:05:05,458 모든 포스 감응자들도 도움의 손길이 절실하죠 52 00:05:05,541 --> 00:05:07,583 내게 중요한 사람이 납치됐습니다 53 00:05:07,666 --> 00:05:09,125 여러분 도움이 필요해요 54 00:05:09,208 --> 00:05:12,375 장군님, 죄송한데 그건 저랑 상관없어요 55 00:05:12,458 --> 00:05:14,083 나도 그랬으면 좋겠어요 56 00:05:15,458 --> 00:05:17,041 그 애가 다 알고 있어 57 00:05:17,875 --> 00:05:19,541 우리 위치랑 하는 일까지 58 00:05:20,291 --> 00:05:23,125 로큰, 그 애가 발설하면 당장 여기를 탈출해야 해 59 00:05:23,208 --> 00:05:25,625 이곳은 폐쇄 못 해 여기 모든 게 다 있어 60 00:05:25,708 --> 00:05:27,541 그럼 구하는 걸 도와줘요 61 00:05:28,250 --> 00:05:29,708 그 애를 잃을 순 없습니다 62 00:05:30,458 --> 00:05:32,791 제국이 얼마나 무자비한지 모르겠죠 63 00:05:39,833 --> 00:05:41,000 내겐 아내가 있었어요 64 00:05:41,416 --> 00:05:43,875 결혼 전부터 그 사람의 능력을 알고 있었죠 65 00:05:44,458 --> 00:05:45,666 우린 감추려 했지만 66 00:05:46,791 --> 00:05:48,958 인퀴지터들이 결국 찾아왔어요 67 00:05:51,833 --> 00:05:55,041 그들이 어떤 자들인진 누구보다 더 잘 압니다 68 00:06:04,291 --> 00:06:07,000 도움을 원하신다면 도와드리죠 69 00:06:13,166 --> 00:06:15,375 너르예요 수생 달이죠 70 00:06:16,166 --> 00:06:18,541 지도에서 지워지기 전에 확보했어요 71 00:06:18,625 --> 00:06:21,291 이것뿐입니다 무스타파 태양계에 있어요 72 00:06:21,375 --> 00:06:22,375 베이더의 태양계죠 73 00:06:22,458 --> 00:06:24,791 - 베이더도 있습니까? - 아닐 겁니다 74 00:06:24,875 --> 00:06:28,750 그자는 우주선에 있다는데 멀진 않아요 75 00:06:28,833 --> 00:06:32,375 그럼 인퀴지터 요새 하나네요 76 00:06:32,458 --> 00:06:34,000 침투가 불가능해, 웨이드 77 00:06:34,083 --> 00:06:35,875 몇 층이나 될 것 같습니까? 78 00:06:35,958 --> 00:06:37,500 모르겠습니다 79 00:06:37,583 --> 00:06:38,916 여긴 그들의 작전기지니까 80 00:06:39,000 --> 00:06:41,833 사령부와 훈련 시설까지 다 있겠죠 81 00:06:41,916 --> 00:06:44,083 안이 어떻게 생겼는진 아무도 몰라요 82 00:06:44,166 --> 00:06:45,375 방어막이 안 보이는데 83 00:06:45,458 --> 00:06:48,041 감히 저기를 공격할 멍청이는 없을 테니까요 84 00:06:48,125 --> 00:06:50,291 스피더로 밤에 침투합시다 85 00:06:50,375 --> 00:06:52,125 격납고에 T-47이 있던데 86 00:06:52,208 --> 00:06:53,041 자살행위예요 87 00:06:53,125 --> 00:06:54,333 어떻게든 들어가야죠 88 00:06:54,416 --> 00:06:57,333 우린 군인이 아니에요 저 스피더도 오물 처리용이고 89 00:06:57,416 --> 00:06:58,750 그 앤 겨우 열 살이에요 90 00:06:58,833 --> 00:07:01,166 거기 둘 순 없어요 나 혼자 가죠 91 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 들어가지도 못할 겁니다 92 00:07:03,291 --> 00:07:04,375 내가 같이 가죠 93 00:07:06,666 --> 00:07:08,250 장교용 승인 부호가 있어요 94 00:07:08,333 --> 00:07:10,833 나랑 같이 가면 가능할 거예요 95 00:07:10,916 --> 00:07:12,333 아직 들키지 않은 겁니까? 96 00:07:12,958 --> 00:07:14,583 이제 곧 알게 되겠죠 97 00:07:15,166 --> 00:07:17,916 낭비할 시간 없어요 우주선 연료 채울게요 98 00:07:45,083 --> 00:07:46,250 난 괜찮을 거요 99 00:07:47,708 --> 00:07:50,500 몸만 치료가 필요한 게 아니에요, 벤 100 00:07:51,291 --> 00:07:53,041 과거는 잊기 힘들죠 101 00:07:53,125 --> 00:07:55,166 극복하려면 시간이 필요해요 102 00:07:57,291 --> 00:07:59,125 어떤 것들은 결코 잊을 수 없죠 103 00:08:00,916 --> 00:08:02,708 레아가 걱정돼요? 104 00:08:04,708 --> 00:08:06,333 그럼 계속 노력해 봐요 105 00:08:07,958 --> 00:08:09,416 거의 다 왔네요 106 00:08:18,083 --> 00:08:22,041 작년에 발납에서 교신된 통신을 감청했는데 107 00:08:23,083 --> 00:08:26,291 터널이란 지하 조직 얘기를 하더라고 108 00:08:28,125 --> 00:08:29,625 처음엔 속임수라 생각했어 109 00:08:30,541 --> 00:08:33,708 하지만 네가 있었던 곳과 비슷한 안전 가옥이 110 00:08:34,458 --> 00:08:36,791 두 군데에서 발견됐지 111 00:08:43,958 --> 00:08:46,250 그자들이 있는 곳을 알아야겠어 112 00:08:47,458 --> 00:08:49,875 네가 아는 것 같거든 113 00:08:53,291 --> 00:08:54,541 어떻게 죽었어? 114 00:08:56,541 --> 00:08:58,791 마푸조에서 불에 타 죽었지 115 00:09:00,291 --> 00:09:03,250 내가 찾는 그 사람들이 116 00:09:03,833 --> 00:09:06,333 죽게 내버려 뒀어 117 00:09:08,208 --> 00:09:12,750 터널의 위치를 말해주면 돌려보내 줄게 118 00:09:13,583 --> 00:09:16,375 아무 일도 없을 거야 119 00:09:21,833 --> 00:09:23,791 난 터널 같은 거 몰라 120 00:09:27,416 --> 00:09:29,791 그럼 기억나게 해줘야겠네? 121 00:10:27,625 --> 00:10:28,708 신분증 제시해 122 00:10:29,833 --> 00:10:31,541 승인 부호 없인 출입 불가다 123 00:10:31,625 --> 00:10:32,833 난 C등급 장교다 124 00:10:32,916 --> 00:10:34,208 당장 제시해 125 00:10:37,916 --> 00:10:38,833 여기 126 00:10:59,625 --> 00:11:00,625 무슨 문제 있나? 127 00:11:04,250 --> 00:11:07,458 근무 지역이 아니잖아 통과 불가다 128 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 넌 누구지? 129 00:11:12,291 --> 00:11:14,666 난 이 층을 담당하는 경비 대장이다 130 00:11:14,750 --> 00:11:17,708 그럼 내가 상관이잖아 말투가 왜 그따위지? 131 00:11:17,791 --> 00:11:19,291 네, 그렇습니다 하지만... 132 00:11:19,375 --> 00:11:22,750 건방지군 그랜드 인퀴지터에게 알려야겠어 133 00:11:25,666 --> 00:11:27,625 난 기밀 정보를 가지고 왔다 134 00:11:27,708 --> 00:11:29,541 '기밀'이 무슨 말인진 아나? 135 00:11:32,250 --> 00:11:33,083 그렇습니다 136 00:11:34,083 --> 00:11:36,083 내가 너랑 입씨름해야겠어? 137 00:11:37,375 --> 00:11:39,000 아뇨, 아닙니다 138 00:12:00,583 --> 00:12:03,208 시스템에 접속했어요 시작하죠 139 00:12:15,125 --> 00:12:18,208 벤, 출입문을 열고 있어요 140 00:12:18,291 --> 00:12:20,583 당신 앞에 있을 거예요 141 00:13:06,166 --> 00:13:07,291 들어왔어요 142 00:13:18,541 --> 00:13:20,500 나랑 눈싸움하자는 거야? 143 00:13:27,458 --> 00:13:28,666 넌 강하구나 144 00:13:31,083 --> 00:13:32,541 용감한 척할수록 145 00:13:34,375 --> 00:13:35,916 속으론 더 떠는 법이지 146 00:13:37,458 --> 00:13:39,791 난 그걸 아주 어린 나이에 배웠거든 147 00:13:52,791 --> 00:13:55,041 나도 어렸을 때 드로이드가 있었지 148 00:13:56,041 --> 00:13:57,833 그런데 빼앗겼어 149 00:13:59,458 --> 00:14:00,875 다른 것도 모두 150 00:14:07,041 --> 00:14:08,583 여긴 대체 뭐 하는 곳이지? 151 00:14:09,125 --> 00:14:11,083 뭘 감춰둔 걸까요? 152 00:14:14,583 --> 00:14:15,833 레아는요? 153 00:14:15,916 --> 00:14:18,458 보안 구역에 있는 구류 구간에 있어요 154 00:14:18,541 --> 00:14:20,125 북쪽으로 쭉 가요 155 00:14:21,166 --> 00:14:22,416 수색 드로이드예요 156 00:14:25,541 --> 00:14:26,791 네, 보여요 157 00:14:28,916 --> 00:14:30,541 사방에 깔려있나 봐요 158 00:14:31,083 --> 00:14:32,208 피해서... 159 00:14:33,875 --> 00:14:35,375 여긴 네 근무지가 아닌데 160 00:14:37,833 --> 00:14:39,791 신분증을 확인하겠다 161 00:14:44,083 --> 00:14:45,208 따라와 162 00:14:49,083 --> 00:14:50,333 탈라? 163 00:14:51,833 --> 00:14:53,500 탈라, 내 말 들려요? 164 00:15:23,583 --> 00:15:24,583 탈라? 165 00:15:49,625 --> 00:15:50,625 벤? 166 00:15:52,958 --> 00:15:54,083 들었어? 167 00:16:18,833 --> 00:16:20,250 저기다, 가자 168 00:16:28,250 --> 00:16:29,333 어떻게 된 거예요? 169 00:16:31,125 --> 00:16:32,875 손님이 있었거든요 170 00:16:35,500 --> 00:16:37,083 근데 다 정리됐어요 171 00:16:46,625 --> 00:16:49,083 난 혼자 남은 게 어떤 건지 잘 알아 172 00:16:52,250 --> 00:16:53,750 케노비는 죽었어 173 00:16:55,250 --> 00:16:57,416 네가 보호하려는 그 사람들은 174 00:16:58,750 --> 00:17:02,666 널 구하러 오지 않을 거야 175 00:17:04,250 --> 00:17:07,958 레아, 널 구할 수 있는 사람은 오직... 176 00:17:09,208 --> 00:17:10,333 너 자신뿐이야 177 00:17:15,875 --> 00:17:17,291 놈들이 있는 곳을 말해 178 00:17:21,041 --> 00:17:23,166 여기 사람들은 모두 같은 편이야 179 00:17:23,250 --> 00:17:26,208 그 사람들은 네가 죽는다고 해도 180 00:17:26,291 --> 00:17:27,416 신경 안 써 181 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 알았어 182 00:17:34,458 --> 00:17:36,041 어디인지 말할게 183 00:17:37,250 --> 00:17:39,208 하지만 아무도 다쳐선 안 돼 184 00:17:39,291 --> 00:17:41,875 약속할게 185 00:17:44,791 --> 00:17:46,541 먼저 아버지랑 얘기하게 해줘 186 00:17:48,166 --> 00:17:51,375 그 정도는 괜찮잖아 모두 같은 편이라며? 187 00:17:54,125 --> 00:17:55,833 참 깜찍하네, 공주님 188 00:17:57,458 --> 00:17:58,750 고통스러워도 참아야 할 거야 189 00:17:58,833 --> 00:18:02,708 - 어디인지 절대 말 안 해! - 그러면 눈물 좀 쏟아야지 190 00:18:02,791 --> 00:18:05,500 이거 놔! 이거 놓지 못해? 191 00:18:08,291 --> 00:18:10,458 벤, 어디예요? 192 00:18:10,541 --> 00:18:13,041 보안 구역을 찾은 것 같아요 193 00:18:26,916 --> 00:18:29,333 이거 놔! 놓으라고! 194 00:18:31,250 --> 00:18:34,625 도와줘요! 누구 없어요? 제발 도와주세요! 195 00:18:36,000 --> 00:18:37,041 뭐 하는 거야? 196 00:18:41,208 --> 00:18:44,375 이거 풀어! 내보내 줘! 197 00:18:44,958 --> 00:18:46,875 도와줘요! 누가 좀 도와줘요! 198 00:18:55,666 --> 00:18:56,750 벤, 왜 그래요? 199 00:18:59,750 --> 00:19:02,791 저들이 감추고 있는 게 뭔지 알아냈어요 200 00:19:03,833 --> 00:19:05,625 이곳은 요새가 아니라 201 00:19:07,666 --> 00:19:08,916 무덤이에요 202 00:19:11,833 --> 00:19:14,125 결국 다 털어놓게 될 거야! 203 00:19:17,833 --> 00:19:19,291 뭐 하려는 거야? 204 00:19:19,375 --> 00:19:23,541 제국을 거부한 자들에게 한 것과 똑같은 일 205 00:19:33,041 --> 00:19:35,166 마지막 기회야, 레아 206 00:19:41,041 --> 00:19:43,458 - 어서 말해! - 절대 안 해! 207 00:19:43,541 --> 00:19:45,458 이젠 후회해도 소용없어 208 00:20:06,791 --> 00:20:08,916 도와줘요! 누가 좀 도와줘요! 209 00:20:10,166 --> 00:20:12,041 탈라, 주의를 끌어줘요 210 00:20:12,791 --> 00:20:13,916 무슨 일인데요? 211 00:20:14,000 --> 00:20:15,125 어서요! 212 00:20:21,083 --> 00:20:23,375 누가 좀 도와주세요! 213 00:20:24,250 --> 00:20:25,875 미안하다, 레아 진짜야 214 00:20:26,833 --> 00:20:28,291 네가 자초한 일이야 215 00:20:28,375 --> 00:20:30,125 무슨 짓을 하는 거야? 216 00:20:30,208 --> 00:20:33,416 도와줘요! 제발 도와주세요! 217 00:20:35,041 --> 00:20:36,791 와서 좀 보셔야겠습니다 218 00:20:50,208 --> 00:20:51,250 방해해 죄송합니다 219 00:20:53,250 --> 00:20:55,875 지금 터널이라는 조직을 220 00:20:55,958 --> 00:20:58,541 - 쫓고 계신 걸로 압니다 - 그냥 말해 221 00:20:59,708 --> 00:21:02,333 그 당시 전 마푸조에 근무 중이었습니다 222 00:21:02,416 --> 00:21:05,000 - 제 계급은... - 보직 해임된 이유는? 223 00:21:05,625 --> 00:21:06,916 그들은 플로럼에 있습니다 224 00:21:07,708 --> 00:21:09,833 서타 태양계가 근거지입니다 225 00:21:09,916 --> 00:21:13,166 인양 사업을 통해 가짜 신분을 만들고 226 00:21:13,250 --> 00:21:14,541 제다이를 빼냅니다 227 00:21:15,708 --> 00:21:18,041 탈출 전에 제가 증거를 찾았죠 228 00:21:18,125 --> 00:21:19,250 대단하군 229 00:21:20,041 --> 00:21:22,625 즉시 모든 인원을 투입해서 230 00:21:22,708 --> 00:21:24,958 그 조직을 뿌리 뽑아야 합니다 231 00:21:26,458 --> 00:21:28,041 그래야겠지 232 00:21:29,458 --> 00:21:30,625 거짓말이 아니라면 233 00:21:45,416 --> 00:21:46,583 출구는 없다 234 00:21:48,166 --> 00:21:49,208 거기 꼼짝 마! 235 00:22:03,291 --> 00:22:04,750 살아 있었군요 236 00:22:04,833 --> 00:22:06,416 아저씨가 죽었댔어요 237 00:22:07,791 --> 00:22:10,000 - 난 아무 말도 안 했어요 - 알아요 238 00:22:10,833 --> 00:22:13,208 갑시다 집에 데려다줄게요 239 00:22:18,250 --> 00:22:22,500 터널이 제국에 사람을 심었을 수도 있지 240 00:22:24,375 --> 00:22:25,666 첩자 말이야 241 00:22:26,958 --> 00:22:32,375 근데 이해가 안 되는 건 어떻게 늙은이와 어린 여자애가 242 00:22:32,458 --> 00:22:36,458 귀관의 행성에서 검문소를 통과했을까 하는 거야 243 00:22:38,833 --> 00:22:41,958 도움이 있었다면 모를까 244 00:22:42,041 --> 00:22:44,041 거짓말한 게 아닙니다 245 00:22:44,125 --> 00:22:46,500 그럼 첩자란 걸 인정해 246 00:22:46,916 --> 00:22:48,000 당연하죠 247 00:22:49,875 --> 00:22:54,125 은신처를 파악하려고 2년간 위장 수사를 했습니다 248 00:22:55,333 --> 00:22:58,875 케노비가 와서 우왕좌왕한 틈에 제가 침투했죠 249 00:22:58,958 --> 00:23:02,250 - 그 말을 믿으라고? - 누구에게도 말할 수 없었습니다 250 00:23:02,333 --> 00:23:04,916 발각되면 죽은 목숨이니까요 251 00:23:05,458 --> 00:23:06,958 분명히 약속드리죠 252 00:23:08,458 --> 00:23:09,750 그자는 플로럼에 있어요 253 00:23:32,333 --> 00:23:34,166 난 능숙한 사기꾼이 좋아 254 00:23:36,458 --> 00:23:40,916 속이는 건지 아닌지는 두고 보자고 255 00:23:42,500 --> 00:23:43,958 데려가서 심문해 봐 256 00:23:44,916 --> 00:23:47,041 내용이 확인되면 가서... 257 00:23:49,166 --> 00:23:50,458 그자입니다 258 00:23:56,458 --> 00:23:58,375 탈라! 탈라, 발각됐어요 259 00:24:05,791 --> 00:24:06,625 어디예요? 260 00:24:30,666 --> 00:24:31,708 레아! 261 00:24:51,333 --> 00:24:52,208 숨어요! 262 00:25:03,750 --> 00:25:05,416 쏴 버려! 계속 쏴! 263 00:25:24,541 --> 00:25:25,666 아저씨, 창문이요! 264 00:25:32,250 --> 00:25:33,208 벤! 265 00:25:33,291 --> 00:25:34,375 탈라! 266 00:25:40,000 --> 00:25:43,291 데리고 나가요 내가 막을게요 267 00:25:45,416 --> 00:25:46,416 가요 268 00:26:16,333 --> 00:26:17,208 뛰어요! 269 00:26:27,958 --> 00:26:29,750 오래 못 버틸 거예요 270 00:26:31,833 --> 00:26:34,000 입어요 이쪽으로 271 00:26:47,708 --> 00:26:50,750 이곳을 완전히 폐쇄시켜 지금 당장! 272 00:26:51,375 --> 00:26:53,708 세 번째 자매는 대가를 치를 것이다 273 00:26:55,125 --> 00:26:56,458 이런 짓을 벌이다니 274 00:27:08,375 --> 00:27:09,375 거의 다 왔어요 275 00:27:21,083 --> 00:27:22,416 반역자! 276 00:27:24,958 --> 00:27:28,750 어린애랑 늙은이 하나가 그만한 가치가 있나? 277 00:27:31,458 --> 00:27:33,250 제국까지 버릴 만큼? 278 00:27:33,791 --> 00:27:35,500 난 제국의 뜻에 따른 적 없어 279 00:27:36,000 --> 00:27:37,125 그럼 죽어 280 00:27:38,708 --> 00:27:39,750 제국의 손에 281 00:28:24,583 --> 00:28:25,958 타요, 빨리! 282 00:28:27,750 --> 00:28:30,416 타요, 어서 283 00:28:34,875 --> 00:28:35,833 웨이드 284 00:28:36,166 --> 00:28:37,583 나한테 맡기고 어서 가! 285 00:28:41,833 --> 00:28:43,125 웨이드, 내버려 두고 와 286 00:28:43,208 --> 00:28:44,583 지금 갈게 287 00:28:45,333 --> 00:28:46,666 없애 버려! 288 00:28:50,125 --> 00:28:51,875 됐다, 뒤따라간다 289 00:28:53,833 --> 00:28:54,916 웨이드! 290 00:29:22,625 --> 00:29:26,958 실패하면 어떻게 될지 경고했을 텐데 291 00:29:28,791 --> 00:29:34,458 네 나약함을 더는 그냥 두고 볼 수가 없구나 292 00:29:40,916 --> 00:29:42,041 놔준 겁니다 293 00:29:48,125 --> 00:29:49,875 추적 장치를 심어뒀습니다 294 00:29:51,500 --> 00:29:55,333 그 조직과 케노비의 위치를 알게 될 겁니다 295 00:30:00,166 --> 00:30:04,333 내가 너를 과소평가한 것 같군 296 00:30:04,416 --> 00:30:06,916 하지만 기지가 거의 파괴... 297 00:30:07,000 --> 00:30:08,833 중요한 건 케노비지 298 00:30:10,250 --> 00:30:13,041 실수가 있어서는 안 된다 299 00:30:13,125 --> 00:30:16,958 추적 장치를 붙여놓은 게 확실한가? 300 00:30:18,916 --> 00:30:20,041 네, 그렇습니다 301 00:30:21,958 --> 00:30:25,708 어디를 가든 따라다닐 겁니다 302 00:30:59,500 --> 00:31:00,583 웨이드는? 303 00:31:08,458 --> 00:31:10,500 다들 결국 군인이 돼 버렸네 304 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 자막: 김가람