1 00:00:01,958 --> 00:00:04,000 Han bad oss komme hit. 2 00:00:04,916 --> 00:00:06,875 Kanskje de er sent ute? 3 00:00:06,958 --> 00:00:10,125 Kanskje det var løgn. Jeg skulle aldri ha stolt på ham. 4 00:00:10,208 --> 00:00:13,750 -Vi vet ikke om kanskje... -Ingen kommer hit, Leia. 5 00:00:13,833 --> 00:00:14,916 TIDLIGERE 6 00:00:15,000 --> 00:00:21,541 Bevis din dyktighet, så blir du storinkvisitor. 7 00:00:22,583 --> 00:00:24,958 La oss sende ut alle gjenværende sonder. 8 00:00:28,083 --> 00:00:32,500 Noen som hadde gått seg vill. Kanskje dere bør se på dem. 9 00:00:32,583 --> 00:00:33,708 Løft hodet. 10 00:00:36,083 --> 00:00:38,291 Legg dere ned på bakken! 11 00:00:40,125 --> 00:00:42,125 Kom igjen. Jeg skal føre dere resten av veien. 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,416 Vi har slike tilfluktssteder over hele galaksen. 13 00:00:47,500 --> 00:00:49,166 Noen kaller det Stien. 14 00:00:49,250 --> 00:00:52,583 Nå jakter Imperiet på alle som føler Kraften. 15 00:00:54,208 --> 00:00:55,125 Ben? 16 00:00:59,750 --> 00:01:01,250 Hva har du blitt? 17 00:01:03,666 --> 00:01:07,458 Jeg er det du gjorde meg til. 18 00:01:12,333 --> 00:01:13,291 Rykk fram! 19 00:01:13,375 --> 00:01:15,916 Klargjør skipet. Vi må få ham til Jabiim. 20 00:01:17,958 --> 00:01:20,166 Er du den jeg skal møte? 21 00:01:20,958 --> 00:01:22,458 Jeg fører deg herfra. 22 00:02:25,125 --> 00:02:26,125 Ben. 23 00:02:29,458 --> 00:02:31,958 Hold deg våken. Det går bra. 24 00:02:35,333 --> 00:02:36,416 Vent. 25 00:02:45,875 --> 00:02:47,583 Gjør klar bactatanken. 26 00:02:52,541 --> 00:02:54,291 Bactatanken er denne veien. 27 00:03:20,625 --> 00:03:23,083 Du har blitt svak med årene. 28 00:03:30,916 --> 00:03:35,583 Du skulle ha drept meg da du hadde sjansen. 29 00:03:46,708 --> 00:03:48,041 La være. 30 00:03:48,125 --> 00:03:49,333 Du er ikke helbredet! 31 00:03:49,416 --> 00:03:52,125 Brannsårene, kroppen din, trenger tid. 32 00:03:52,208 --> 00:03:53,041 Hvor... 33 00:03:53,125 --> 00:03:55,833 Vi er på Jabiim. Du er trygg. 34 00:03:57,666 --> 00:03:58,791 Hvor er Leia? 35 00:04:06,125 --> 00:04:10,166 Du kan ikke holde meg her. Faren min er senator Bail Organa. 36 00:04:11,125 --> 00:04:13,708 Jeg er prinsesse av Alderaan. 37 00:04:17,250 --> 00:04:18,416 Så søtt. 38 00:04:20,125 --> 00:04:22,583 Du har ingen rettigheter her, prinsesse. 39 00:04:23,583 --> 00:04:27,000 Imperiet liker ikke jedi-sympatisører. 40 00:04:27,083 --> 00:04:28,541 Han vil komme etter meg. 41 00:04:33,833 --> 00:04:35,708 Obi-Wan er død. 42 00:04:41,541 --> 00:04:43,458 Ingen kommer etter deg. 43 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Roken. 44 00:04:52,750 --> 00:04:53,666 Han får ikke være her. 45 00:04:53,750 --> 00:04:56,041 -Jeg vet du er opprørt, men... -Jeg mener det. 46 00:04:56,750 --> 00:04:58,750 Få ham på første skip herfra. 47 00:04:58,833 --> 00:05:01,791 For mange leter etter deg. Du vil sette oss i fare. 48 00:05:01,875 --> 00:05:02,708 Du må hjelpe meg. 49 00:05:02,791 --> 00:05:05,458 Det sier alle som bruker Kraften herfra til Coruscant. 50 00:05:05,541 --> 00:05:07,583 Noen som er veldig viktig for meg, er tatt. 51 00:05:07,666 --> 00:05:09,125 Hjelp meg med å få henne tilbake. 52 00:05:09,208 --> 00:05:12,375 General, beklager, men det er ikke mitt problem. 53 00:05:12,458 --> 00:05:14,083 Jeg skulle ønske det var sant. 54 00:05:15,458 --> 00:05:17,041 Hun vet alt. 55 00:05:17,875 --> 00:05:19,541 Hvor vi er, hva vi gjør. 56 00:05:20,291 --> 00:05:23,125 Roken, finner hun oss, må vi forberede en evakuering. 57 00:05:23,208 --> 00:05:25,625 Jeg kan ikke legge det ned. Alt drives herfra. 58 00:05:25,708 --> 00:05:27,541 Så hjelp oss å få henne tilbake. 59 00:05:28,250 --> 00:05:29,708 Jeg kan ikke miste henne. 60 00:05:30,458 --> 00:05:32,791 Du aner ikke hva Imperiet er i stand til. 61 00:05:39,833 --> 00:05:41,000 Jeg hadde ei kone en gang. 62 00:05:41,416 --> 00:05:43,875 Jeg visste hva hun var før vi giftet oss. 63 00:05:44,458 --> 00:05:45,666 Vi prøvde å skjule det. 64 00:05:46,791 --> 00:05:48,958 Inkvisitorene fant henne likevel. 65 00:05:51,833 --> 00:05:55,041 Så jeg vet hva Imperiet kan gjøre. 66 00:06:04,291 --> 00:06:07,000 Jeg skal hjelpe deg om du vil. 67 00:06:13,166 --> 00:06:15,375 Nur. Det er en vannmåne. 68 00:06:16,166 --> 00:06:18,541 Vi fikk dette mens den ble bygd. 69 00:06:18,625 --> 00:06:21,291 Det er alt vi har. Den er i Mustafar-systemet. 70 00:06:21,375 --> 00:06:22,375 Vaders system. 71 00:06:22,458 --> 00:06:24,791 -Er Vader der? -Vi tror ikke det. 72 00:06:24,875 --> 00:06:28,750 Vår informasjon viser at han er på skipet sitt, men han er nær. 73 00:06:28,833 --> 00:06:32,375 Så det er det? Festning Inquisitorius. 74 00:06:32,458 --> 00:06:34,000 Den er ugjennomtrengelig, Wade. 75 00:06:34,083 --> 00:06:35,875 Hvor langt ned tror du den går? 76 00:06:35,958 --> 00:06:37,500 Jeg aner ikke. 77 00:06:37,583 --> 00:06:38,916 Det er operasjonsbasen deres, 78 00:06:39,000 --> 00:06:41,833 så den har nok et kommandosenter, et treningsanlegg. 79 00:06:41,916 --> 00:06:44,083 Men ingen vet hvordan det ser ut der inne. 80 00:06:44,166 --> 00:06:45,375 Jeg ser ingen skjold. 81 00:06:45,458 --> 00:06:48,041 Fordi ingen er dumme nok til å angripe dem. 82 00:06:48,125 --> 00:06:50,291 Vi kan dra inn om natta med speedere. 83 00:06:50,375 --> 00:06:52,125 Du har T-47-er i hangaren. 84 00:06:52,208 --> 00:06:53,041 Det er selvmord. 85 00:06:53,125 --> 00:06:54,333 Vi må finne en vei inn. 86 00:06:54,416 --> 00:06:57,333 Vi er ikke soldater. Speederne er for å frakte kloakk. 87 00:06:57,416 --> 00:06:58,750 Hun er ti år gammel. 88 00:06:58,833 --> 00:07:01,166 Jeg lar henne ikke bli der. Jeg drar alene. 89 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 Du kan knapt stå. Du kommer ikke inn. 90 00:07:03,291 --> 00:07:04,375 Jeg blir med. 91 00:07:06,666 --> 00:07:08,250 Jeg har offisersklarering. 92 00:07:08,333 --> 00:07:10,833 Jeg kan få deg inn og gi deg tilgang. 93 00:07:10,916 --> 00:07:12,333 Er dekkidentiteten din intakt? 94 00:07:12,958 --> 00:07:14,583 Det finner vi snart ut. 95 00:07:15,166 --> 00:07:17,916 Vi kaster bort tid. Klargjør skipet mitt. 96 00:07:45,083 --> 00:07:46,250 Jeg klarer meg. 97 00:07:47,708 --> 00:07:50,500 Kroppen din er ikke det eneste som må helbredes, Ben. 98 00:07:51,291 --> 00:07:53,041 Fortida er vanskelig å glemme. 99 00:07:53,125 --> 00:07:55,166 Og du trenger bare tid. 100 00:07:57,291 --> 00:07:59,125 Noe kan ikke glemmes. 101 00:08:00,916 --> 00:08:02,708 Er du glad i Leia? 102 00:08:04,708 --> 00:08:06,333 Da må du prøve. 103 00:08:07,958 --> 00:08:09,416 Vi er nesten framme. 104 00:08:18,083 --> 00:08:22,041 Vi fanget opp en sending på Balnab i fjor. 105 00:08:23,083 --> 00:08:26,291 Masse snakk om et hemmelig nettverk. En Sti. 106 00:08:28,125 --> 00:08:29,625 Vi trodde det var løgn. 107 00:08:30,541 --> 00:08:33,708 Men et tilfluktssted, som det du var i, 108 00:08:34,458 --> 00:08:36,791 er funnet i to systemer. 109 00:08:43,958 --> 00:08:46,250 Jeg må finne ut hvor de er, Leia. 110 00:08:47,458 --> 00:08:49,875 Og jeg tror du vet det. 111 00:08:53,291 --> 00:08:54,541 Hvordan døde han? 112 00:08:56,541 --> 00:08:58,791 Han brant i hjel på Mapuzo. 113 00:09:00,291 --> 00:09:03,250 De jeg leter etter, 114 00:09:03,833 --> 00:09:06,333 forlot ham der for å dø. 115 00:09:08,208 --> 00:09:12,750 Forteller du meg hvor Stien er, kan du dra hjem til familien din. 116 00:09:13,583 --> 00:09:16,375 Dette kan være over. 117 00:09:21,833 --> 00:09:23,791 Jeg vet ingenting om noen Sti. 118 00:09:27,416 --> 00:09:29,791 La oss tenke hardere. 119 00:09:53,291 --> 00:09:55,333 Fangetransport 538. 120 00:10:27,625 --> 00:10:28,708 Legitimasjon. 121 00:10:29,833 --> 00:10:31,541 Ingen adgang uten klarering. 122 00:10:31,625 --> 00:10:32,833 Jeg har offiser klasse C. 123 00:10:32,916 --> 00:10:34,208 Nå, takk. 124 00:10:37,916 --> 00:10:38,833 Her. 125 00:10:59,625 --> 00:11:00,625 Er det et problem? 126 00:11:04,250 --> 00:11:07,458 Dette er ikke din sektor. Jeg kan ikke slippe deg gjennom. 127 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 Og du er? 128 00:11:12,291 --> 00:11:14,666 Vaktleder i denne etasjen. 129 00:11:14,750 --> 00:11:17,708 Da er jeg din overordnede. Tiltal meg med "sir". 130 00:11:17,791 --> 00:11:19,291 Ja, sir, selvsagt. Men... 131 00:11:19,375 --> 00:11:22,750 Kanskje jeg skal informere storinkvisitoren om frekkheten din. 132 00:11:25,666 --> 00:11:27,625 Jeg kommer med gradert etterretning. 133 00:11:27,708 --> 00:11:29,541 Vet du hva "gradert" betyr? 134 00:11:32,250 --> 00:11:33,083 Ja, sir. 135 00:11:34,083 --> 00:11:36,083 Så hvorfor kaster jeg bort pusten på deg? 136 00:11:37,375 --> 00:11:39,000 Ja, sir. Selvsagt. 137 00:12:00,583 --> 00:12:03,208 Jeg er inne i systemet. Nå skjer det. 138 00:12:15,125 --> 00:12:18,208 Ben, jeg overstyrer en inngangsport. 139 00:12:18,291 --> 00:12:20,583 Den bør være like foran deg. 140 00:13:06,166 --> 00:13:07,291 Jeg er inne. 141 00:13:18,541 --> 00:13:20,500 Er dette en stirrekonkurranse? 142 00:13:27,458 --> 00:13:28,666 Du er sterk. 143 00:13:31,083 --> 00:13:32,541 Jo modigere man virker, 144 00:13:34,375 --> 00:13:35,916 jo reddere er man. 145 00:13:37,458 --> 00:13:39,791 Jeg lærte det i ung alder også. 146 00:13:52,791 --> 00:13:55,041 Jeg hadde også en droide da jeg var yngre. 147 00:13:56,041 --> 00:13:57,833 Den ble tatt fra meg. 148 00:13:59,458 --> 00:14:00,875 Som alt annet. 149 00:14:07,041 --> 00:14:08,583 Herregud, for et sted. 150 00:14:09,125 --> 00:14:11,083 Hva har de der nede? 151 00:14:14,583 --> 00:14:15,833 Hvor er hun? 152 00:14:15,916 --> 00:14:18,458 Varetektsområdet er i en sikker sektor. 153 00:14:18,541 --> 00:14:20,125 Fortsett nordover. 154 00:14:21,166 --> 00:14:22,416 Søkerdroide. 155 00:14:25,541 --> 00:14:26,791 Jeg ser den. 156 00:14:28,916 --> 00:14:30,541 De er visst overalt. 157 00:14:31,083 --> 00:14:32,208 Du må... 158 00:14:33,875 --> 00:14:35,375 Dette er ikke stasjonen din. 159 00:14:37,833 --> 00:14:39,791 Få se legitimasjon. 160 00:14:44,083 --> 00:14:45,208 Bli med meg. 161 00:14:49,083 --> 00:14:50,333 Tala? 162 00:14:51,833 --> 00:14:53,500 Hører du meg? 163 00:15:23,583 --> 00:15:24,583 Tala? 164 00:15:49,625 --> 00:15:50,625 Ben? 165 00:15:52,958 --> 00:15:54,083 Hørte du det? 166 00:16:18,833 --> 00:16:20,250 Der borte. Kom. 167 00:16:28,250 --> 00:16:29,333 Hva skjedde? 168 00:16:31,125 --> 00:16:32,875 Jeg fikk selskap. 169 00:16:35,500 --> 00:16:37,083 Men det er ordnet. 170 00:16:46,625 --> 00:16:49,083 Jeg vet hvordan det er å være alene. 171 00:16:52,250 --> 00:16:53,750 Kenobi er død. 172 00:16:55,250 --> 00:16:57,416 Menneskene du prøver å beskytte, 173 00:16:58,750 --> 00:17:02,666 kommer ikke etter deg. 174 00:17:04,250 --> 00:17:07,958 Den eneste som kan redde deg, Leia, 175 00:17:09,208 --> 00:17:10,333 er du. 176 00:17:15,875 --> 00:17:17,291 Si hvor de er. 177 00:17:21,041 --> 00:17:23,166 Vi er alle på samme side. 178 00:17:23,250 --> 00:17:26,208 Disse menneskene vil forlate deg også. 179 00:17:26,291 --> 00:17:27,416 For å dø. 180 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 Ok. 181 00:17:34,458 --> 00:17:36,041 Jeg skal si hvor de er. 182 00:17:37,250 --> 00:17:39,208 Men ingen må bli skadet... 183 00:17:39,291 --> 00:17:41,875 Jeg lover. 184 00:17:44,791 --> 00:17:46,541 Jeg må si det til pappa først. 185 00:17:48,166 --> 00:17:51,375 Men det er vel ok? Du sa vi alle er på samme side. 186 00:17:54,125 --> 00:17:55,833 Godt forsøk, prinsesse. 187 00:17:57,458 --> 00:17:58,750 Jeg håper du liker smerte. 188 00:17:58,833 --> 00:18:02,708 -Jeg sier aldri hvor de er! -Da er det tid for pine. 189 00:18:02,791 --> 00:18:05,500 Slipp meg! 190 00:18:08,291 --> 00:18:10,458 Ben, hvor er du? 191 00:18:10,541 --> 00:18:13,041 Jeg har visst funnet den sikre sektoren. 192 00:18:26,916 --> 00:18:29,333 Slipp meg! 193 00:18:31,250 --> 00:18:34,625 Hjelp meg, vær så snill! 194 00:18:36,000 --> 00:18:37,041 Hva gjør dere med meg? 195 00:18:41,208 --> 00:18:44,375 Slipp! Slipp meg ut! 196 00:18:44,958 --> 00:18:46,875 Hjelp meg, vær så snill! 197 00:18:55,666 --> 00:18:56,750 Ben, hva er det? 198 00:18:59,750 --> 00:19:02,791 Jeg tror jeg har funnet ut hva de skjuler her nede. 199 00:19:03,833 --> 00:19:05,625 Stedet er ingen festning. 200 00:19:07,666 --> 00:19:08,916 Det er en grav. 201 00:19:11,833 --> 00:19:14,125 Fortell det jeg vil vite! 202 00:19:17,833 --> 00:19:19,291 Hva gjør du med meg? 203 00:19:19,375 --> 00:19:23,541 Det samme som med alle som ikke godtar Imperiet. 204 00:19:33,041 --> 00:19:35,166 Dette er siste sjanse, Leia. 205 00:19:41,041 --> 00:19:43,458 -Si noe! -Jeg sier det aldri! 206 00:19:43,541 --> 00:19:45,458 Da har du tatt ditt valg. 207 00:20:06,791 --> 00:20:08,916 Hjelp meg, vær så snill! 208 00:20:10,166 --> 00:20:12,041 Tala, jeg trenger en avledning. 209 00:20:12,791 --> 00:20:13,916 Hvorfor? Hva har skjedd? 210 00:20:14,000 --> 00:20:15,125 Bare gjør det, nå. 211 00:20:21,083 --> 00:20:23,375 Hjelp meg, vær så snill! 212 00:20:24,250 --> 00:20:25,875 Jeg er virkelig lei for det, Leia. 213 00:20:26,833 --> 00:20:28,291 Du er skyld i dette! 214 00:20:28,375 --> 00:20:30,125 Hva gjør du med meg? 215 00:20:30,208 --> 00:20:33,416 Vær så snill! Hjelp! 216 00:20:35,041 --> 00:20:36,791 Jeg hørte at det ikke kan vente. 217 00:20:50,208 --> 00:20:51,250 Beklager å forstyrre. 218 00:20:53,250 --> 00:20:55,875 Du leder visst jakten 219 00:20:55,958 --> 00:20:58,541 -på nettverket de kaller Stien. -Snakk. 220 00:20:59,708 --> 00:21:02,333 Jeg var stasjonert på Mapuzo da jakten begynte. 221 00:21:02,416 --> 00:21:05,000 -Overordnet offiser... -Grunn til avskjedigelse. 222 00:21:05,625 --> 00:21:06,916 De er på Florrum. 223 00:21:07,708 --> 00:21:09,833 Nettverket er basert i Sertar-sektoren. 224 00:21:09,916 --> 00:21:13,166 De bruker en bergingsbedrift til å hvitvaske varer, skape nye identiteter 225 00:21:13,250 --> 00:21:14,541 og fly jediene ut. 226 00:21:15,708 --> 00:21:18,041 Jeg fant bevis før flukten. 227 00:21:18,125 --> 00:21:19,250 Imponerende. 228 00:21:20,041 --> 00:21:22,625 Vi må straks flytte alle ressurser dit 229 00:21:22,708 --> 00:21:24,958 og røske nettverket ut med roten. 230 00:21:26,458 --> 00:21:28,041 Med mindre, selvsagt, 231 00:21:29,458 --> 00:21:30,625 du lyver. 232 00:21:45,416 --> 00:21:46,583 Det fins ingen vei ut. 233 00:21:48,166 --> 00:21:49,208 Stå der du er. 234 00:22:03,291 --> 00:22:04,750 Du lever. 235 00:22:04,833 --> 00:22:06,416 De sa at du var død. 236 00:22:07,791 --> 00:22:10,000 -Jeg fortalte dem ingenting. -Jeg vet det. 237 00:22:10,833 --> 00:22:13,208 Bli med meg. Jeg skal få deg hjem. 238 00:22:18,250 --> 00:22:22,500 Det gir mening at Stien har folk blant oss. 239 00:22:24,375 --> 00:22:25,666 Øyne. 240 00:22:26,958 --> 00:22:32,375 Men det gir ikke mening at en gammel mann og ei lita jente 241 00:22:32,458 --> 00:22:36,458 unnslapp en imperie-kontrollpost på planeten din. 242 00:22:38,833 --> 00:22:41,958 Med mindre de fikk hjelp. 243 00:22:42,041 --> 00:22:44,041 Ingen får tvile på integriteten min. 244 00:22:44,125 --> 00:22:46,500 Så vedgå at du er spion! 245 00:22:46,916 --> 00:22:48,000 Selvsagt er jeg det. 246 00:22:49,875 --> 00:22:54,125 I to år brukte jeg dekkidentitet for å finne skjulestedet deres. 247 00:22:55,333 --> 00:22:58,875 Da Kenobi kom, fikk de panikk, og jeg kom meg inn. 248 00:22:58,958 --> 00:23:02,250 -Og dette skal jeg tro på? -Jeg kunne ikke si det til noen. 249 00:23:02,333 --> 00:23:04,916 Om de fant det ut, ville jeg ha blitt drept. 250 00:23:05,458 --> 00:23:06,958 Jeg lover, 251 00:23:08,458 --> 00:23:09,750 han er på Florrum. 252 00:23:32,333 --> 00:23:34,166 Jeg liker en god løgner. 253 00:23:36,458 --> 00:23:40,916 Jeg vet ikke om du lyver til meg eller for meg, men vi får se. 254 00:23:42,500 --> 00:23:43,958 Ta henne med til avhør. 255 00:23:44,916 --> 00:23:47,041 Om debrifingen bekrefter det, så... 256 00:23:49,166 --> 00:23:50,458 Det er ham. 257 00:23:56,458 --> 00:23:58,375 Tala, vi er ute! 258 00:24:05,791 --> 00:24:06,625 Hvor er du? 259 00:24:30,666 --> 00:24:31,708 Leia! 260 00:24:51,333 --> 00:24:52,208 Gjem deg! 261 00:25:03,750 --> 00:25:05,416 Skyt ham. Fortsett å skyte. 262 00:25:24,541 --> 00:25:25,666 Ben, vinduet! 263 00:25:32,250 --> 00:25:33,208 Ben! 264 00:25:33,291 --> 00:25:34,375 Tala! 265 00:25:40,000 --> 00:25:43,291 Få henne vekk. Jeg holder det sammen. 266 00:25:45,416 --> 00:25:46,416 Kom igjen. 267 00:26:16,333 --> 00:26:17,208 Løp! 268 00:26:27,958 --> 00:26:29,750 Dette holder ikke lenge. 269 00:26:31,833 --> 00:26:34,000 Ta på dette. Denne veien. 270 00:26:47,708 --> 00:26:50,750 Steng ned basen nå! 271 00:26:51,375 --> 00:26:53,708 Tredje søster skal få svi for dette. 272 00:26:55,125 --> 00:26:56,458 Dette er hennes skyld. 273 00:27:08,375 --> 00:27:09,375 Nesten framme. 274 00:27:21,083 --> 00:27:22,416 En forræder! 275 00:27:24,958 --> 00:27:28,750 Et barn og en gammel mann. Var det verdt det? 276 00:27:31,458 --> 00:27:33,250 Forråde alt du er. 277 00:27:33,791 --> 00:27:35,500 Jeg var aldri dette. 278 00:27:36,000 --> 00:27:37,125 Da dør du... 279 00:27:38,708 --> 00:27:39,750 For ingenting. 280 00:28:24,583 --> 00:28:25,958 Kom igjen. Inn. 281 00:28:27,750 --> 00:28:30,416 Gå inn. 282 00:28:34,875 --> 00:28:35,833 Wade! 283 00:28:36,166 --> 00:28:37,583 Jeg dekker deg, Sully, dra! 284 00:28:41,833 --> 00:28:43,125 Wade, la henne være. 285 00:28:43,208 --> 00:28:44,583 Greit, jeg kommer. 286 00:28:45,333 --> 00:28:46,666 Drep dem! 287 00:28:50,125 --> 00:28:51,875 Jeg er like bak deg. 288 00:28:53,833 --> 00:28:54,916 Wade! 289 00:29:22,625 --> 00:29:26,958 Du ble advart om hva nederlag ville bringe. 290 00:29:28,791 --> 00:29:34,458 Jeg tolererer ikke svakheten din lenger. 291 00:29:40,916 --> 00:29:42,041 Jeg lot dem dra. 292 00:29:48,125 --> 00:29:49,875 Jeg satte en sporingsenhet på skipet. 293 00:29:51,500 --> 00:29:55,333 Snart vet vi hvor nettverket og Kenobi er. 294 00:30:00,166 --> 00:30:04,333 Jeg har visst undervurdert deg. 295 00:30:04,416 --> 00:30:06,916 Men, herre, basen ble nesten ødelagt... 296 00:30:07,000 --> 00:30:08,833 Kenobi er alt som teller. 297 00:30:10,250 --> 00:30:13,041 Du får ikke gjøre feil. 298 00:30:13,125 --> 00:30:16,958 Er du sikker på at sporingsenheten er med ham? 299 00:30:18,916 --> 00:30:20,041 Ja, herre. 300 00:30:21,958 --> 00:30:25,708 Den følger ham. 301 00:30:59,500 --> 00:31:00,583 Hvor er Wade? 302 00:31:08,458 --> 00:31:10,500 Dere er visst soldater likevel nå. 303 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Norske tekster: Jon Sæterbø