1
00:00:01,958 --> 00:00:04,000
Han bad oss komme hit.
2
00:00:04,916 --> 00:00:06,875
Kanskje de er sent ute?
3
00:00:06,958 --> 00:00:10,125
Kanskje det var løgn.
Jeg skulle aldri ha stolt på ham.
4
00:00:10,208 --> 00:00:13,750
-Vi vet ikke om kanskje...
-Ingen kommer hit, Leia.
5
00:00:13,833 --> 00:00:14,916
TIDLIGERE
6
00:00:15,000 --> 00:00:21,541
Bevis din dyktighet,
så blir du storinkvisitor.
7
00:00:22,583 --> 00:00:24,958
La oss sende ut alle gjenværende sonder.
8
00:00:28,083 --> 00:00:32,500
Noen som hadde gått seg vill.
Kanskje dere bør se på dem.
9
00:00:32,583 --> 00:00:33,708
Løft hodet.
10
00:00:36,083 --> 00:00:38,291
Legg dere ned på bakken!
11
00:00:40,125 --> 00:00:42,125
Kom igjen. Jeg skal føre dere
resten av veien.
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,416
Vi har slike tilfluktssteder
over hele galaksen.
13
00:00:47,500 --> 00:00:49,166
Noen kaller det Stien.
14
00:00:49,250 --> 00:00:52,583
Nå jakter Imperiet på alle
som føler Kraften.
15
00:00:54,208 --> 00:00:55,125
Ben?
16
00:00:59,750 --> 00:01:01,250
Hva har du blitt?
17
00:01:03,666 --> 00:01:07,458
Jeg er det du gjorde meg til.
18
00:01:12,333 --> 00:01:13,291
Rykk fram!
19
00:01:13,375 --> 00:01:15,916
Klargjør skipet. Vi må få ham til Jabiim.
20
00:01:17,958 --> 00:01:20,166
Er du den jeg skal møte?
21
00:01:20,958 --> 00:01:22,458
Jeg fører deg herfra.
22
00:02:25,125 --> 00:02:26,125
Ben.
23
00:02:29,458 --> 00:02:31,958
Hold deg våken. Det går bra.
24
00:02:35,333 --> 00:02:36,416
Vent.
25
00:02:45,875 --> 00:02:47,583
Gjør klar bactatanken.
26
00:02:52,541 --> 00:02:54,291
Bactatanken er denne veien.
27
00:03:20,625 --> 00:03:23,083
Du har blitt svak med årene.
28
00:03:30,916 --> 00:03:35,583
Du skulle ha drept meg
da du hadde sjansen.
29
00:03:46,708 --> 00:03:48,041
La være.
30
00:03:48,125 --> 00:03:49,333
Du er ikke helbredet!
31
00:03:49,416 --> 00:03:52,125
Brannsårene, kroppen din, trenger tid.
32
00:03:52,208 --> 00:03:53,041
Hvor...
33
00:03:53,125 --> 00:03:55,833
Vi er på Jabiim. Du er trygg.
34
00:03:57,666 --> 00:03:58,791
Hvor er Leia?
35
00:04:06,125 --> 00:04:10,166
Du kan ikke holde meg her.
Faren min er senator Bail Organa.
36
00:04:11,125 --> 00:04:13,708
Jeg er prinsesse av Alderaan.
37
00:04:17,250 --> 00:04:18,416
Så søtt.
38
00:04:20,125 --> 00:04:22,583
Du har ingen rettigheter her, prinsesse.
39
00:04:23,583 --> 00:04:27,000
Imperiet liker ikke jedi-sympatisører.
40
00:04:27,083 --> 00:04:28,541
Han vil komme etter meg.
41
00:04:33,833 --> 00:04:35,708
Obi-Wan er død.
42
00:04:41,541 --> 00:04:43,458
Ingen kommer etter deg.
43
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Roken.
44
00:04:52,750 --> 00:04:53,666
Han får ikke være her.
45
00:04:53,750 --> 00:04:56,041
-Jeg vet du er opprørt, men...
-Jeg mener det.
46
00:04:56,750 --> 00:04:58,750
Få ham på første skip herfra.
47
00:04:58,833 --> 00:05:01,791
For mange leter etter deg.
Du vil sette oss i fare.
48
00:05:01,875 --> 00:05:02,708
Du må hjelpe meg.
49
00:05:02,791 --> 00:05:05,458
Det sier alle som bruker Kraften
herfra til Coruscant.
50
00:05:05,541 --> 00:05:07,583
Noen som er veldig viktig for meg,
er tatt.
51
00:05:07,666 --> 00:05:09,125
Hjelp meg med å få henne tilbake.
52
00:05:09,208 --> 00:05:12,375
General, beklager, men det er ikke
mitt problem.
53
00:05:12,458 --> 00:05:14,083
Jeg skulle ønske det var sant.
54
00:05:15,458 --> 00:05:17,041
Hun vet alt.
55
00:05:17,875 --> 00:05:19,541
Hvor vi er, hva vi gjør.
56
00:05:20,291 --> 00:05:23,125
Roken, finner hun oss,
må vi forberede en evakuering.
57
00:05:23,208 --> 00:05:25,625
Jeg kan ikke legge det ned.
Alt drives herfra.
58
00:05:25,708 --> 00:05:27,541
Så hjelp oss å få henne tilbake.
59
00:05:28,250 --> 00:05:29,708
Jeg kan ikke miste henne.
60
00:05:30,458 --> 00:05:32,791
Du aner ikke hva Imperiet er i stand til.
61
00:05:39,833 --> 00:05:41,000
Jeg hadde ei kone en gang.
62
00:05:41,416 --> 00:05:43,875
Jeg visste hva hun var før vi giftet oss.
63
00:05:44,458 --> 00:05:45,666
Vi prøvde å skjule det.
64
00:05:46,791 --> 00:05:48,958
Inkvisitorene fant henne likevel.
65
00:05:51,833 --> 00:05:55,041
Så jeg vet hva Imperiet kan gjøre.
66
00:06:04,291 --> 00:06:07,000
Jeg skal hjelpe deg om du vil.
67
00:06:13,166 --> 00:06:15,375
Nur. Det er en vannmåne.
68
00:06:16,166 --> 00:06:18,541
Vi fikk dette mens den ble bygd.
69
00:06:18,625 --> 00:06:21,291
Det er alt vi har.
Den er i Mustafar-systemet.
70
00:06:21,375 --> 00:06:22,375
Vaders system.
71
00:06:22,458 --> 00:06:24,791
-Er Vader der?
-Vi tror ikke det.
72
00:06:24,875 --> 00:06:28,750
Vår informasjon viser
at han er på skipet sitt, men han er nær.
73
00:06:28,833 --> 00:06:32,375
Så det er det? Festning Inquisitorius.
74
00:06:32,458 --> 00:06:34,000
Den er ugjennomtrengelig, Wade.
75
00:06:34,083 --> 00:06:35,875
Hvor langt ned tror du den går?
76
00:06:35,958 --> 00:06:37,500
Jeg aner ikke.
77
00:06:37,583 --> 00:06:38,916
Det er operasjonsbasen deres,
78
00:06:39,000 --> 00:06:41,833
så den har nok et kommandosenter,
et treningsanlegg.
79
00:06:41,916 --> 00:06:44,083
Men ingen vet hvordan det ser ut der inne.
80
00:06:44,166 --> 00:06:45,375
Jeg ser ingen skjold.
81
00:06:45,458 --> 00:06:48,041
Fordi ingen er dumme nok
til å angripe dem.
82
00:06:48,125 --> 00:06:50,291
Vi kan dra inn om natta med speedere.
83
00:06:50,375 --> 00:06:52,125
Du har T-47-er i hangaren.
84
00:06:52,208 --> 00:06:53,041
Det er selvmord.
85
00:06:53,125 --> 00:06:54,333
Vi må finne en vei inn.
86
00:06:54,416 --> 00:06:57,333
Vi er ikke soldater.
Speederne er for å frakte kloakk.
87
00:06:57,416 --> 00:06:58,750
Hun er ti år gammel.
88
00:06:58,833 --> 00:07:01,166
Jeg lar henne ikke bli der.
Jeg drar alene.
89
00:07:01,250 --> 00:07:03,208
Du kan knapt stå. Du kommer ikke inn.
90
00:07:03,291 --> 00:07:04,375
Jeg blir med.
91
00:07:06,666 --> 00:07:08,250
Jeg har offisersklarering.
92
00:07:08,333 --> 00:07:10,833
Jeg kan få deg inn og gi deg tilgang.
93
00:07:10,916 --> 00:07:12,333
Er dekkidentiteten din intakt?
94
00:07:12,958 --> 00:07:14,583
Det finner vi snart ut.
95
00:07:15,166 --> 00:07:17,916
Vi kaster bort tid. Klargjør skipet mitt.
96
00:07:45,083 --> 00:07:46,250
Jeg klarer meg.
97
00:07:47,708 --> 00:07:50,500
Kroppen din er ikke det eneste
som må helbredes, Ben.
98
00:07:51,291 --> 00:07:53,041
Fortida er vanskelig å glemme.
99
00:07:53,125 --> 00:07:55,166
Og du trenger bare tid.
100
00:07:57,291 --> 00:07:59,125
Noe kan ikke glemmes.
101
00:08:00,916 --> 00:08:02,708
Er du glad i Leia?
102
00:08:04,708 --> 00:08:06,333
Da må du prøve.
103
00:08:07,958 --> 00:08:09,416
Vi er nesten framme.
104
00:08:18,083 --> 00:08:22,041
Vi fanget opp en sending på Balnab i fjor.
105
00:08:23,083 --> 00:08:26,291
Masse snakk
om et hemmelig nettverk. En Sti.
106
00:08:28,125 --> 00:08:29,625
Vi trodde det var løgn.
107
00:08:30,541 --> 00:08:33,708
Men et tilfluktssted, som det du var i,
108
00:08:34,458 --> 00:08:36,791
er funnet i to systemer.
109
00:08:43,958 --> 00:08:46,250
Jeg må finne ut hvor de er, Leia.
110
00:08:47,458 --> 00:08:49,875
Og jeg tror du vet det.
111
00:08:53,291 --> 00:08:54,541
Hvordan døde han?
112
00:08:56,541 --> 00:08:58,791
Han brant i hjel på Mapuzo.
113
00:09:00,291 --> 00:09:03,250
De jeg leter etter,
114
00:09:03,833 --> 00:09:06,333
forlot ham der for å dø.
115
00:09:08,208 --> 00:09:12,750
Forteller du meg hvor Stien er,
kan du dra hjem til familien din.
116
00:09:13,583 --> 00:09:16,375
Dette kan være over.
117
00:09:21,833 --> 00:09:23,791
Jeg vet ingenting om noen Sti.
118
00:09:27,416 --> 00:09:29,791
La oss tenke hardere.
119
00:09:53,291 --> 00:09:55,333
Fangetransport 538.
120
00:10:27,625 --> 00:10:28,708
Legitimasjon.
121
00:10:29,833 --> 00:10:31,541
Ingen adgang uten klarering.
122
00:10:31,625 --> 00:10:32,833
Jeg har offiser klasse C.
123
00:10:32,916 --> 00:10:34,208
Nå, takk.
124
00:10:37,916 --> 00:10:38,833
Her.
125
00:10:59,625 --> 00:11:00,625
Er det et problem?
126
00:11:04,250 --> 00:11:07,458
Dette er ikke din sektor.
Jeg kan ikke slippe deg gjennom.
127
00:11:09,458 --> 00:11:10,625
Og du er?
128
00:11:12,291 --> 00:11:14,666
Vaktleder i denne etasjen.
129
00:11:14,750 --> 00:11:17,708
Da er jeg din overordnede.
Tiltal meg med "sir".
130
00:11:17,791 --> 00:11:19,291
Ja, sir, selvsagt. Men...
131
00:11:19,375 --> 00:11:22,750
Kanskje jeg skal informere
storinkvisitoren om frekkheten din.
132
00:11:25,666 --> 00:11:27,625
Jeg kommer med gradert etterretning.
133
00:11:27,708 --> 00:11:29,541
Vet du hva "gradert" betyr?
134
00:11:32,250 --> 00:11:33,083
Ja, sir.
135
00:11:34,083 --> 00:11:36,083
Så hvorfor kaster jeg bort pusten på deg?
136
00:11:37,375 --> 00:11:39,000
Ja, sir. Selvsagt.
137
00:12:00,583 --> 00:12:03,208
Jeg er inne i systemet. Nå skjer det.
138
00:12:15,125 --> 00:12:18,208
Ben, jeg overstyrer en inngangsport.
139
00:12:18,291 --> 00:12:20,583
Den bør være like foran deg.
140
00:13:06,166 --> 00:13:07,291
Jeg er inne.
141
00:13:18,541 --> 00:13:20,500
Er dette en stirrekonkurranse?
142
00:13:27,458 --> 00:13:28,666
Du er sterk.
143
00:13:31,083 --> 00:13:32,541
Jo modigere man virker,
144
00:13:34,375 --> 00:13:35,916
jo reddere er man.
145
00:13:37,458 --> 00:13:39,791
Jeg lærte det i ung alder også.
146
00:13:52,791 --> 00:13:55,041
Jeg hadde også en droide da jeg var yngre.
147
00:13:56,041 --> 00:13:57,833
Den ble tatt fra meg.
148
00:13:59,458 --> 00:14:00,875
Som alt annet.
149
00:14:07,041 --> 00:14:08,583
Herregud, for et sted.
150
00:14:09,125 --> 00:14:11,083
Hva har de der nede?
151
00:14:14,583 --> 00:14:15,833
Hvor er hun?
152
00:14:15,916 --> 00:14:18,458
Varetektsområdet er i en sikker sektor.
153
00:14:18,541 --> 00:14:20,125
Fortsett nordover.
154
00:14:21,166 --> 00:14:22,416
Søkerdroide.
155
00:14:25,541 --> 00:14:26,791
Jeg ser den.
156
00:14:28,916 --> 00:14:30,541
De er visst overalt.
157
00:14:31,083 --> 00:14:32,208
Du må...
158
00:14:33,875 --> 00:14:35,375
Dette er ikke stasjonen din.
159
00:14:37,833 --> 00:14:39,791
Få se legitimasjon.
160
00:14:44,083 --> 00:14:45,208
Bli med meg.
161
00:14:49,083 --> 00:14:50,333
Tala?
162
00:14:51,833 --> 00:14:53,500
Hører du meg?
163
00:15:23,583 --> 00:15:24,583
Tala?
164
00:15:49,625 --> 00:15:50,625
Ben?
165
00:15:52,958 --> 00:15:54,083
Hørte du det?
166
00:16:18,833 --> 00:16:20,250
Der borte. Kom.
167
00:16:28,250 --> 00:16:29,333
Hva skjedde?
168
00:16:31,125 --> 00:16:32,875
Jeg fikk selskap.
169
00:16:35,500 --> 00:16:37,083
Men det er ordnet.
170
00:16:46,625 --> 00:16:49,083
Jeg vet hvordan det er å være alene.
171
00:16:52,250 --> 00:16:53,750
Kenobi er død.
172
00:16:55,250 --> 00:16:57,416
Menneskene du prøver å beskytte,
173
00:16:58,750 --> 00:17:02,666
kommer ikke etter deg.
174
00:17:04,250 --> 00:17:07,958
Den eneste som kan redde deg, Leia,
175
00:17:09,208 --> 00:17:10,333
er du.
176
00:17:15,875 --> 00:17:17,291
Si hvor de er.
177
00:17:21,041 --> 00:17:23,166
Vi er alle på samme side.
178
00:17:23,250 --> 00:17:26,208
Disse menneskene vil forlate deg også.
179
00:17:26,291 --> 00:17:27,416
For å dø.
180
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
Ok.
181
00:17:34,458 --> 00:17:36,041
Jeg skal si hvor de er.
182
00:17:37,250 --> 00:17:39,208
Men ingen må bli skadet...
183
00:17:39,291 --> 00:17:41,875
Jeg lover.
184
00:17:44,791 --> 00:17:46,541
Jeg må si det til pappa først.
185
00:17:48,166 --> 00:17:51,375
Men det er vel ok?
Du sa vi alle er på samme side.
186
00:17:54,125 --> 00:17:55,833
Godt forsøk, prinsesse.
187
00:17:57,458 --> 00:17:58,750
Jeg håper du liker smerte.
188
00:17:58,833 --> 00:18:02,708
-Jeg sier aldri hvor de er!
-Da er det tid for pine.
189
00:18:02,791 --> 00:18:05,500
Slipp meg!
190
00:18:08,291 --> 00:18:10,458
Ben, hvor er du?
191
00:18:10,541 --> 00:18:13,041
Jeg har visst funnet den sikre sektoren.
192
00:18:26,916 --> 00:18:29,333
Slipp meg!
193
00:18:31,250 --> 00:18:34,625
Hjelp meg, vær så snill!
194
00:18:36,000 --> 00:18:37,041
Hva gjør dere med meg?
195
00:18:41,208 --> 00:18:44,375
Slipp! Slipp meg ut!
196
00:18:44,958 --> 00:18:46,875
Hjelp meg, vær så snill!
197
00:18:55,666 --> 00:18:56,750
Ben, hva er det?
198
00:18:59,750 --> 00:19:02,791
Jeg tror jeg har funnet ut
hva de skjuler her nede.
199
00:19:03,833 --> 00:19:05,625
Stedet er ingen festning.
200
00:19:07,666 --> 00:19:08,916
Det er en grav.
201
00:19:11,833 --> 00:19:14,125
Fortell det jeg vil vite!
202
00:19:17,833 --> 00:19:19,291
Hva gjør du med meg?
203
00:19:19,375 --> 00:19:23,541
Det samme som med alle
som ikke godtar Imperiet.
204
00:19:33,041 --> 00:19:35,166
Dette er siste sjanse, Leia.
205
00:19:41,041 --> 00:19:43,458
-Si noe!
-Jeg sier det aldri!
206
00:19:43,541 --> 00:19:45,458
Da har du tatt ditt valg.
207
00:20:06,791 --> 00:20:08,916
Hjelp meg, vær så snill!
208
00:20:10,166 --> 00:20:12,041
Tala, jeg trenger en avledning.
209
00:20:12,791 --> 00:20:13,916
Hvorfor? Hva har skjedd?
210
00:20:14,000 --> 00:20:15,125
Bare gjør det, nå.
211
00:20:21,083 --> 00:20:23,375
Hjelp meg, vær så snill!
212
00:20:24,250 --> 00:20:25,875
Jeg er virkelig lei for det, Leia.
213
00:20:26,833 --> 00:20:28,291
Du er skyld i dette!
214
00:20:28,375 --> 00:20:30,125
Hva gjør du med meg?
215
00:20:30,208 --> 00:20:33,416
Vær så snill! Hjelp!
216
00:20:35,041 --> 00:20:36,791
Jeg hørte at det ikke kan vente.
217
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
Beklager å forstyrre.
218
00:20:53,250 --> 00:20:55,875
Du leder visst jakten
219
00:20:55,958 --> 00:20:58,541
-på nettverket de kaller Stien.
-Snakk.
220
00:20:59,708 --> 00:21:02,333
Jeg var stasjonert på Mapuzo
da jakten begynte.
221
00:21:02,416 --> 00:21:05,000
-Overordnet offiser...
-Grunn til avskjedigelse.
222
00:21:05,625 --> 00:21:06,916
De er på Florrum.
223
00:21:07,708 --> 00:21:09,833
Nettverket er basert i Sertar-sektoren.
224
00:21:09,916 --> 00:21:13,166
De bruker en bergingsbedrift til
å hvitvaske varer, skape nye identiteter
225
00:21:13,250 --> 00:21:14,541
og fly jediene ut.
226
00:21:15,708 --> 00:21:18,041
Jeg fant bevis før flukten.
227
00:21:18,125 --> 00:21:19,250
Imponerende.
228
00:21:20,041 --> 00:21:22,625
Vi må straks flytte alle ressurser dit
229
00:21:22,708 --> 00:21:24,958
og røske nettverket ut med roten.
230
00:21:26,458 --> 00:21:28,041
Med mindre, selvsagt,
231
00:21:29,458 --> 00:21:30,625
du lyver.
232
00:21:45,416 --> 00:21:46,583
Det fins ingen vei ut.
233
00:21:48,166 --> 00:21:49,208
Stå der du er.
234
00:22:03,291 --> 00:22:04,750
Du lever.
235
00:22:04,833 --> 00:22:06,416
De sa at du var død.
236
00:22:07,791 --> 00:22:10,000
-Jeg fortalte dem ingenting.
-Jeg vet det.
237
00:22:10,833 --> 00:22:13,208
Bli med meg. Jeg skal få deg hjem.
238
00:22:18,250 --> 00:22:22,500
Det gir mening
at Stien har folk blant oss.
239
00:22:24,375 --> 00:22:25,666
Øyne.
240
00:22:26,958 --> 00:22:32,375
Men det gir ikke mening
at en gammel mann og ei lita jente
241
00:22:32,458 --> 00:22:36,458
unnslapp en imperie-kontrollpost
på planeten din.
242
00:22:38,833 --> 00:22:41,958
Med mindre de fikk hjelp.
243
00:22:42,041 --> 00:22:44,041
Ingen får tvile på integriteten min.
244
00:22:44,125 --> 00:22:46,500
Så vedgå at du er spion!
245
00:22:46,916 --> 00:22:48,000
Selvsagt er jeg det.
246
00:22:49,875 --> 00:22:54,125
I to år brukte jeg dekkidentitet
for å finne skjulestedet deres.
247
00:22:55,333 --> 00:22:58,875
Da Kenobi kom, fikk de panikk,
og jeg kom meg inn.
248
00:22:58,958 --> 00:23:02,250
-Og dette skal jeg tro på?
-Jeg kunne ikke si det til noen.
249
00:23:02,333 --> 00:23:04,916
Om de fant det ut,
ville jeg ha blitt drept.
250
00:23:05,458 --> 00:23:06,958
Jeg lover,
251
00:23:08,458 --> 00:23:09,750
han er på Florrum.
252
00:23:32,333 --> 00:23:34,166
Jeg liker en god løgner.
253
00:23:36,458 --> 00:23:40,916
Jeg vet ikke om du lyver til meg
eller for meg, men vi får se.
254
00:23:42,500 --> 00:23:43,958
Ta henne med til avhør.
255
00:23:44,916 --> 00:23:47,041
Om debrifingen bekrefter det, så...
256
00:23:49,166 --> 00:23:50,458
Det er ham.
257
00:23:56,458 --> 00:23:58,375
Tala, vi er ute!
258
00:24:05,791 --> 00:24:06,625
Hvor er du?
259
00:24:30,666 --> 00:24:31,708
Leia!
260
00:24:51,333 --> 00:24:52,208
Gjem deg!
261
00:25:03,750 --> 00:25:05,416
Skyt ham. Fortsett å skyte.
262
00:25:24,541 --> 00:25:25,666
Ben, vinduet!
263
00:25:32,250 --> 00:25:33,208
Ben!
264
00:25:33,291 --> 00:25:34,375
Tala!
265
00:25:40,000 --> 00:25:43,291
Få henne vekk. Jeg holder det sammen.
266
00:25:45,416 --> 00:25:46,416
Kom igjen.
267
00:26:16,333 --> 00:26:17,208
Løp!
268
00:26:27,958 --> 00:26:29,750
Dette holder ikke lenge.
269
00:26:31,833 --> 00:26:34,000
Ta på dette. Denne veien.
270
00:26:47,708 --> 00:26:50,750
Steng ned basen nå!
271
00:26:51,375 --> 00:26:53,708
Tredje søster skal få svi for dette.
272
00:26:55,125 --> 00:26:56,458
Dette er hennes skyld.
273
00:27:08,375 --> 00:27:09,375
Nesten framme.
274
00:27:21,083 --> 00:27:22,416
En forræder!
275
00:27:24,958 --> 00:27:28,750
Et barn og en gammel mann.
Var det verdt det?
276
00:27:31,458 --> 00:27:33,250
Forråde alt du er.
277
00:27:33,791 --> 00:27:35,500
Jeg var aldri dette.
278
00:27:36,000 --> 00:27:37,125
Da dør du...
279
00:27:38,708 --> 00:27:39,750
For ingenting.
280
00:28:24,583 --> 00:28:25,958
Kom igjen. Inn.
281
00:28:27,750 --> 00:28:30,416
Gå inn.
282
00:28:34,875 --> 00:28:35,833
Wade!
283
00:28:36,166 --> 00:28:37,583
Jeg dekker deg, Sully, dra!
284
00:28:41,833 --> 00:28:43,125
Wade, la henne være.
285
00:28:43,208 --> 00:28:44,583
Greit, jeg kommer.
286
00:28:45,333 --> 00:28:46,666
Drep dem!
287
00:28:50,125 --> 00:28:51,875
Jeg er like bak deg.
288
00:28:53,833 --> 00:28:54,916
Wade!
289
00:29:22,625 --> 00:29:26,958
Du ble advart om
hva nederlag ville bringe.
290
00:29:28,791 --> 00:29:34,458
Jeg tolererer ikke svakheten din lenger.
291
00:29:40,916 --> 00:29:42,041
Jeg lot dem dra.
292
00:29:48,125 --> 00:29:49,875
Jeg satte en sporingsenhet på skipet.
293
00:29:51,500 --> 00:29:55,333
Snart vet vi hvor nettverket og Kenobi er.
294
00:30:00,166 --> 00:30:04,333
Jeg har visst undervurdert deg.
295
00:30:04,416 --> 00:30:06,916
Men, herre, basen ble nesten ødelagt...
296
00:30:07,000 --> 00:30:08,833
Kenobi er alt som teller.
297
00:30:10,250 --> 00:30:13,041
Du får ikke gjøre feil.
298
00:30:13,125 --> 00:30:16,958
Er du sikker på
at sporingsenheten er med ham?
299
00:30:18,916 --> 00:30:20,041
Ja, herre.
300
00:30:21,958 --> 00:30:25,708
Den følger ham.
301
00:30:59,500 --> 00:31:00,583
Hvor er Wade?
302
00:31:08,458 --> 00:31:10,500
Dere er visst soldater likevel nå.
303
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Norske tekster: Jon Sæterbø