1
00:00:01,958 --> 00:00:04,000
To tutaj kazał nam przyjść.
2
00:00:04,916 --> 00:00:06,875
Może się spóźnią?
3
00:00:06,958 --> 00:00:10,125
Albo nas okłamał!
Czułem, że nie można mu ufać.
4
00:00:10,208 --> 00:00:13,750
- Nie wiemy, czy...
- Nikt po nas nie przyjdzie.
5
00:00:13,833 --> 00:00:14,916
POPRZEDNIO
6
00:00:15,000 --> 00:00:21,541
Dowiedź swej wartości, a zostaniesz
następnym Wielkim Inkwizytorem.
7
00:00:22,583 --> 00:00:24,958
Musimy wysłać sondy zwiadowcze.
8
00:00:28,083 --> 00:00:32,500
Kręcili się przy drodze.
Chyba warto ich sprawdzić.
9
00:00:32,583 --> 00:00:33,708
Podnieś głowę.
10
00:00:36,083 --> 00:00:38,291
Na ziemię!
11
00:00:40,125 --> 00:00:42,125
Zabiorę was na miejsce.
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,416
Takie schronienia mamy w całej galaktyce.
13
00:00:47,500 --> 00:00:49,166
Niektórzy zwą to Ścieżką.
14
00:00:49,250 --> 00:00:52,583
W tych czasach Imperium
ściga wszystkich wrażliwych na Moc.
15
00:00:54,208 --> 00:00:55,125
Ben?
16
00:00:59,750 --> 00:01:01,250
Co się z tobą stało?
17
00:01:03,666 --> 00:01:07,458
Jestem tym, kim mnie uczyniłeś.
18
00:01:12,333 --> 00:01:13,291
Naprzód!
19
00:01:13,375 --> 00:01:15,916
Przygotuj transport.
Musi dotrzeć na Jabiim.
20
00:01:17,958 --> 00:01:20,166
To z tobą miałam się spotkać?
21
00:01:20,958 --> 00:01:22,458
Zajmę się tobą.
22
00:01:45,708 --> 00:01:52,666
GWIEZDNE WOJNY
23
00:02:25,125 --> 00:02:26,125
Ben.
24
00:02:29,458 --> 00:02:31,958
Ben, otwórz oczy. Wszystko będzie dobrze.
25
00:02:35,333 --> 00:02:36,416
Trzymaj się.
26
00:02:45,875 --> 00:02:47,583
Szykujcie zbiornik z bactą.
27
00:02:52,541 --> 00:02:54,291
Zbiornik gotowy, tędy.
28
00:03:20,625 --> 00:03:23,083
Nadgryzł cię ząb czasu.
29
00:03:30,916 --> 00:03:35,583
Trzeba było mnie zabić,
kiedy miałeś okazję.
30
00:03:46,708 --> 00:03:48,041
Nie!
31
00:03:48,125 --> 00:03:49,333
Jeszcze nie wyzdrowiałeś.
32
00:03:49,416 --> 00:03:52,125
Twoje oparzenia i rany potrzebują czasu.
33
00:03:52,208 --> 00:03:53,041
Gdzie...
34
00:03:53,125 --> 00:03:55,833
Jesteśmy na Jabiim. Nic ci nie grozi.
35
00:03:57,666 --> 00:03:58,791
Gdzie jest Leia?
36
00:04:06,125 --> 00:04:10,166
Nie możecie mnie więzić.
Moim ojcem jest senator Bail Organa.
37
00:04:11,125 --> 00:04:13,708
Jestem księżniczką Alderaan.
38
00:04:17,250 --> 00:04:18,416
Świetnie.
39
00:04:20,125 --> 00:04:22,583
Nie masz tu żadnych praw, księżniczko.
40
00:04:23,583 --> 00:04:27,000
Imperium nie toleruje popleczników Jedi.
41
00:04:27,083 --> 00:04:28,541
On przyjdzie po mnie.
42
00:04:33,833 --> 00:04:35,708
Obi-Wan nie żyje.
43
00:04:41,541 --> 00:04:43,458
Nikt po ciebie nie przyjdzie.
44
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Roken.
45
00:04:52,750 --> 00:04:53,666
Nie powinien tu być.
46
00:04:53,750 --> 00:04:56,041
- Wiem, że się złościsz...
- Mówię serio.
47
00:04:56,750 --> 00:04:58,750
Wywieź go stąd pierwszym transportem.
48
00:04:58,833 --> 00:05:01,791
Szuka cię mnóstwo ludzi.
Narażasz nas na niebezpieczeństwo.
49
00:05:01,875 --> 00:05:02,708
Potrzebuję pomocy.
50
00:05:02,791 --> 00:05:05,458
Jak każdy dzieciak wykazujący Moc
stąd do Coruscant.
51
00:05:05,541 --> 00:05:07,583
Porwano bardzo bliską mi osobę.
52
00:05:07,666 --> 00:05:09,125
Pomóżcie mi ją uwolnić.
53
00:05:09,208 --> 00:05:12,375
Generale, przykro mi,
ale to nie moje zmartwienie.
54
00:05:12,458 --> 00:05:14,083
Nie byłbym taki pewien.
55
00:05:15,458 --> 00:05:17,041
Ona wie o nas wszystko.
56
00:05:17,875 --> 00:05:19,541
Gdzie jesteśmy, co robimy.
57
00:05:20,291 --> 00:05:23,125
Jeśli nas znajdzie,
musimy być gotowi do ewakuacji.
58
00:05:23,208 --> 00:05:25,625
To niemożliwe. Tu jest centrum operacyjne.
59
00:05:25,708 --> 00:05:27,541
Więc pomóż nam ją uwolnić.
60
00:05:28,250 --> 00:05:29,708
Nie może tam zostać.
61
00:05:30,458 --> 00:05:32,791
Nie wiesz, do czego zdolne jest Imperium.
62
00:05:39,833 --> 00:05:41,000
Kiedyś miałem żonę.
63
00:05:41,416 --> 00:05:43,875
Wiedziałem, kim jest, nim się pobraliśmy.
64
00:05:44,458 --> 00:05:45,666
Próbowaliśmy to ukryć.
65
00:05:46,791 --> 00:05:48,958
Ale Inkwizytorzy i tak ją odnaleźli.
66
00:05:51,833 --> 00:05:55,041
Więc doskonale wiem,
do czego zdolne jest Imperium.
67
00:06:04,291 --> 00:06:07,000
Mam wam pomóc? Dobrze.
68
00:06:13,166 --> 00:06:15,375
Nur. To wodny księżyc.
69
00:06:16,166 --> 00:06:18,541
Zdobyliśmy plany kompleksu,
kiedy powstawał.
70
00:06:18,625 --> 00:06:21,291
To wszystko, co mamy
Jest w systemie Mustafar.
71
00:06:21,375 --> 00:06:22,375
To system Vadera.
72
00:06:22,458 --> 00:06:24,791
- Vader tam jest?
- Raczej nie.
73
00:06:24,875 --> 00:06:28,750
Wywiad donosi,
że wciąż jest na statku, ale niedaleko.
74
00:06:28,833 --> 00:06:32,375
Więc to ona? Twierdza Inkwizytorius.
75
00:06:32,458 --> 00:06:34,000
Nie dostaniemy się tam.
76
00:06:34,083 --> 00:06:35,875
Jak głęboko sięga pod wodę?
77
00:06:35,958 --> 00:06:37,500
Nie mam pojęcia.
78
00:06:37,583 --> 00:06:38,916
To ich baza,
79
00:06:39,000 --> 00:06:41,833
więc jest tam pewnie
centrum dowodzenia i szkolenia.
80
00:06:41,916 --> 00:06:44,083
Ale nikt nie wie, co jest w środku.
81
00:06:44,166 --> 00:06:45,375
Nie widzę żadnych osłon.
82
00:06:45,458 --> 00:06:48,041
Nikt nie byłby na tyle głupi,
żeby ich atakować.
83
00:06:48,125 --> 00:06:50,291
Możemy wziąć śmigacze i ruszyć tam nocą.
84
00:06:50,375 --> 00:06:52,125
Macie T-47 w hangarze.
85
00:06:52,208 --> 00:06:53,041
To samobójstwo.
86
00:06:53,125 --> 00:06:54,333
Musimy się tam dostać.
87
00:06:54,416 --> 00:06:57,333
Nie jesteśmy żołnierzami.
Śmigacze są do transportu ścieków.
88
00:06:57,416 --> 00:06:58,750
Ona ma 10 lat.
89
00:06:58,833 --> 00:07:01,166
Nie zostawię jej tam. Polecę choćby sam.
90
00:07:01,250 --> 00:07:03,208
Ledwo stoisz. Nie masz szans.
91
00:07:03,291 --> 00:07:04,375
Polecę z nim.
92
00:07:06,666 --> 00:07:08,250
Mam dostęp oficerski.
93
00:07:08,333 --> 00:07:10,833
Mogę cię tam wprowadzić.
94
00:07:10,916 --> 00:07:12,333
Nie odkryli, kim jesteś?
95
00:07:12,958 --> 00:07:14,583
Niedługo się przekonamy.
96
00:07:15,166 --> 00:07:17,916
Tracimy czas. Przygotujcie mój statek.
97
00:07:45,083 --> 00:07:46,250
Dam sobie radę.
98
00:07:47,708 --> 00:07:50,500
Nie tylko twoje ciało musi wydobrzeć, Ben.
99
00:07:51,291 --> 00:07:53,041
Trudno zapomnieć o przeszłości.
100
00:07:53,125 --> 00:07:55,166
Potrzebujesz trochę czasu.
101
00:07:57,291 --> 00:07:59,125
Nie o wszystkim da się zapomnieć.
102
00:08:00,916 --> 00:08:02,708
Zależy ci na Lei?
103
00:08:04,708 --> 00:08:06,333
Więc musisz spróbować.
104
00:08:07,958 --> 00:08:09,416
Już prawie jesteśmy.
105
00:08:18,083 --> 00:08:22,041
W zeszłym roku
przechwyciliśmy transmisję na Balnab.
106
00:08:23,083 --> 00:08:26,291
Dużo gadania o tajemnej sieci, Ścieżce.
107
00:08:28,125 --> 00:08:29,625
Sądziliśmy, że to kłamstwo.
108
00:08:30,541 --> 00:08:33,708
Ale takie kryjówki jak ta,
w której się chowałaś
109
00:08:34,458 --> 00:08:36,791
znaleźliśmy w dwóch systemach.
110
00:08:43,958 --> 00:08:46,250
Muszę ustalić, gdzie oni są, Leia.
111
00:08:47,458 --> 00:08:49,875
Myślę, że wiesz.
112
00:08:53,291 --> 00:08:54,541
Jak zginął?
113
00:08:56,541 --> 00:08:58,791
Spłonął żywcem na Mapuzo.
114
00:09:00,291 --> 00:09:03,250
Ci, których szukam,
115
00:09:03,833 --> 00:09:06,333
zostawili go tam na śmierć.
116
00:09:08,208 --> 00:09:12,750
Jeśli powiesz mi, gdzie jest Ścieżka,
będziesz mogła wrócić do rodziny.
117
00:09:13,583 --> 00:09:16,375
Będzie po wszystkim.
118
00:09:21,833 --> 00:09:23,791
Nic nie wiem o Ścieżce.
119
00:09:27,416 --> 00:09:29,791
Postarajmy się bardziej, dobrze?
120
00:10:27,625 --> 00:10:28,708
Identyfikator.
121
00:10:29,833 --> 00:10:31,541
Bez uprawnień wstęp wzbroniony.
122
00:10:31,625 --> 00:10:32,833
Jestem oficerem klasy C.
123
00:10:32,916 --> 00:10:34,208
Nalegam.
124
00:10:37,916 --> 00:10:38,833
Proszę.
125
00:10:59,625 --> 00:11:00,625
Coś nie tak?
126
00:11:04,250 --> 00:11:07,458
To nie twój sektor. Nie mogę cię wpuścić.
127
00:11:09,458 --> 00:11:10,625
Kim jesteś?
128
00:11:12,291 --> 00:11:14,666
Dowódcą ochrony na tym poziomie.
129
00:11:14,750 --> 00:11:17,708
A ja jestem wyższa stopniem
i masz mnie słuchać.
130
00:11:17,791 --> 00:11:19,291
Tak jest, oczywiście. Ale...
131
00:11:19,375 --> 00:11:22,750
Mam powiadomić Wielkiego Inkwizytora
o twojej arogancji?
132
00:11:25,666 --> 00:11:27,625
Niosę tajne informacje.
133
00:11:27,708 --> 00:11:29,541
Wiesz, co znaczy „tajne”?
134
00:11:32,250 --> 00:11:33,083
Tak jest.
135
00:11:34,083 --> 00:11:36,083
Więc nie marnuj mojego czasu.
136
00:11:37,375 --> 00:11:39,000
Tak jest, oczywiście.
137
00:12:00,583 --> 00:12:03,208
Weszłam do systemu. Zaczynamy.
138
00:12:15,125 --> 00:12:18,208
Ben, otwieram śluzę.
139
00:12:18,291 --> 00:12:20,583
Powinna być tuż przed tobą.
140
00:13:06,166 --> 00:13:07,291
Wszedłem.
141
00:13:18,541 --> 00:13:20,500
Walczymy na spojrzenia?
142
00:13:27,458 --> 00:13:28,666
Jesteś silna.
143
00:13:31,083 --> 00:13:32,541
Najbardziej chojraczą ci,
144
00:13:34,375 --> 00:13:35,916
którzy najbardziej się boją.
145
00:13:37,458 --> 00:13:39,791
Nauczyłam się tego w twoim wieku.
146
00:13:52,791 --> 00:13:55,041
Też miałam kiedyś droida.
147
00:13:56,041 --> 00:13:57,833
Odebrano mi go.
148
00:13:59,458 --> 00:14:00,875
Tak jak wszystko inne.
149
00:14:07,041 --> 00:14:08,583
Ależ to wygląda.
150
00:14:09,125 --> 00:14:11,083
Co oni tam trzymają?
151
00:14:14,583 --> 00:14:15,833
Gdzie ona jest?
152
00:14:15,916 --> 00:14:18,458
Cele są w zabezpieczonym sektorze.
153
00:14:18,541 --> 00:14:20,125
Kieruj się na północ.
154
00:14:21,166 --> 00:14:22,416
Droid szperacz.
155
00:14:25,541 --> 00:14:26,791
Widzę go.
156
00:14:28,916 --> 00:14:30,541
Zdaje się, że są wszędzie.
157
00:14:31,083 --> 00:14:32,208
Będziesz musiał...
158
00:14:33,875 --> 00:14:35,375
To nie jest twoje stanowisko.
159
00:14:37,833 --> 00:14:39,791
Pokaż identyfikator.
160
00:14:44,083 --> 00:14:45,208
Pójdziesz ze mną.
161
00:14:49,083 --> 00:14:50,333
Tala?
162
00:14:51,833 --> 00:14:53,500
Tala, słyszysz mnie?
163
00:15:23,583 --> 00:15:24,583
Tala?
164
00:15:49,625 --> 00:15:50,625
Ben?
165
00:15:52,958 --> 00:15:54,083
Słyszałeś to?
166
00:16:18,833 --> 00:16:20,250
Tam. Idziemy.
167
00:16:28,250 --> 00:16:29,333
Co się stało?
168
00:16:31,125 --> 00:16:32,875
Miałam towarzystwo.
169
00:16:35,500 --> 00:16:37,083
Ale uporałam się z nim.
170
00:16:46,625 --> 00:16:49,083
Wiem, jak to jest,
kiedy cię wszyscy opuszczą.
171
00:16:52,250 --> 00:16:53,750
Kenobiego już nie ma.
172
00:16:55,250 --> 00:16:57,416
Ci, których starasz się chronić,
173
00:16:58,750 --> 00:17:02,666
nie przyjdą po ciebie.
174
00:17:04,250 --> 00:17:07,958
Jedyną osobą, która może cię teraz ocalić,
175
00:17:09,208 --> 00:17:10,333
jesteś ty.
176
00:17:15,875 --> 00:17:17,291
Powiedz mi, gdzie oni są.
177
00:17:21,041 --> 00:17:23,166
Jesteśmy po tej samej stronie.
178
00:17:23,250 --> 00:17:26,208
Tamci ludzie cię porzucili.
179
00:17:26,291 --> 00:17:27,416
Na śmierć.
180
00:17:34,458 --> 00:17:36,041
Powiem ci, gdzie są.
181
00:17:37,250 --> 00:17:39,208
Ale nie chcę, żeby komuś coś się stało.
182
00:17:39,291 --> 00:17:41,875
Daję ci słowo.
183
00:17:44,791 --> 00:17:46,541
Najpierw muszę powiedzieć tacie.
184
00:17:48,166 --> 00:17:51,375
Zgoda? Mówiłaś, że jesteśmy
po tej samej stronie.
185
00:17:54,125 --> 00:17:55,833
Sprytna jesteś, księżniczko.
186
00:17:57,458 --> 00:17:58,750
Lubisz ból?
187
00:17:58,833 --> 00:18:02,708
- Nigdy ci nie powiem, gdzie są!
- Zaraz popłyną prawdziwe łzy.
188
00:18:02,791 --> 00:18:05,500
Puść mnie!
189
00:18:08,291 --> 00:18:10,458
Ben, gdzie jesteś?
190
00:18:10,541 --> 00:18:13,041
Chyba znalazłem zabezpieczony sektor.
191
00:18:26,916 --> 00:18:29,333
Puść mnie!
192
00:18:31,250 --> 00:18:34,625
Ratunku! Pomocy!
193
00:18:36,000 --> 00:18:37,041
Co mi robicie?
194
00:18:41,208 --> 00:18:44,375
Puśćcie! Uwolnijcie mnie.
195
00:18:44,958 --> 00:18:46,875
Ratunku, proszę!
196
00:18:55,666 --> 00:18:56,750
Ben, co się dzieje?
197
00:18:59,750 --> 00:19:02,791
Już wiem, co tu ukrywają.
198
00:19:03,833 --> 00:19:05,625
To nie jest forteca.
199
00:19:07,666 --> 00:19:08,916
To grobowiec.
200
00:19:11,833 --> 00:19:14,125
Wyśpiewasz wszystko, co chcę wiedzieć.
201
00:19:17,833 --> 00:19:19,291
Co chcesz mi zrobić?
202
00:19:19,375 --> 00:19:23,541
To samo, co robimy każdemu,
kto odrzuca Imperium.
203
00:19:33,041 --> 00:19:35,166
To twoja ostatnia szansa, Leia.
204
00:19:41,041 --> 00:19:43,458
- Mów!
- Nigdy ci nie powiem!
205
00:19:43,541 --> 00:19:45,458
Więc dokonałaś wyboru.
206
00:20:06,791 --> 00:20:08,916
Ratunku, proszę!
207
00:20:10,166 --> 00:20:12,041
Tala, odwróć ich uwagę.
208
00:20:12,791 --> 00:20:13,916
Co się stało?
209
00:20:14,000 --> 00:20:15,125
Zrób coś, szybko.
210
00:20:21,083 --> 00:20:23,375
Niech mi ktoś pomoże!
211
00:20:24,250 --> 00:20:25,875
Naprawdę mi przykro, Leia.
212
00:20:26,833 --> 00:20:28,291
Sama jesteś sobie winna.
213
00:20:28,375 --> 00:20:30,125
Co chcesz mi zrobić?
214
00:20:30,208 --> 00:20:33,416
Proszę! Ratunku! Błagam!
215
00:20:35,041 --> 00:20:36,791
Powiedziano mi, że to pilne.
216
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
Przepraszam.
217
00:20:53,250 --> 00:20:55,875
Słyszałam, że prowadzisz śledztwo
218
00:20:55,958 --> 00:20:58,541
- w sprawie Ścieżki.
- Do rzeczy.
219
00:20:59,708 --> 00:21:02,333
Stacjonowałam na Mapuzo,
kiedy się zaczęło.
220
00:21:02,416 --> 00:21:05,000
- Jestem...
- Kto cię przeniósł?
221
00:21:05,625 --> 00:21:06,916
Są na Florrum.
222
00:21:07,708 --> 00:21:09,833
Ich sieć operuje z systemu Sertar.
223
00:21:09,916 --> 00:21:13,166
Działają pod przykrywką utylizacji złomu,
tworzą nowe tożsamości
224
00:21:13,250 --> 00:21:14,541
i wywożą Jedi.
225
00:21:15,708 --> 00:21:18,041
Mam na to dowody.
226
00:21:18,125 --> 00:21:19,250
Imponujące.
227
00:21:20,041 --> 00:21:22,625
Musimy natychmiast
skierować tam wszystkie siły
228
00:21:22,708 --> 00:21:24,958
i zdusić ten proceder w zarodku.
229
00:21:26,458 --> 00:21:28,041
Chyba że
230
00:21:29,458 --> 00:21:30,625
kłamiesz.
231
00:21:45,416 --> 00:21:46,583
Nie uciekniesz.
232
00:21:48,166 --> 00:21:49,208
Nie ruszaj się.
233
00:22:03,291 --> 00:22:04,750
Ty żyjesz.
234
00:22:04,833 --> 00:22:06,416
Mówili, że zginąłeś.
235
00:22:07,791 --> 00:22:10,000
- Niczego nie powiedziałam.
- Wiem.
236
00:22:10,833 --> 00:22:13,208
Chodź. Odstawię cię do domu.
237
00:22:18,250 --> 00:22:22,500
Nic dziwnego, że chcieli
umieścić wśród nas swoich szpiegów.
238
00:22:24,375 --> 00:22:25,666
Swoje oczy.
239
00:22:26,958 --> 00:22:32,375
Ale dziwne jest to,
że starszy mężczyzna i mała dziewczynka
240
00:22:32,458 --> 00:22:36,458
przedarli się przez imperialny posterunek
na twojej planecie.
241
00:22:38,833 --> 00:22:41,958
Chyba że ktoś im pomógł.
242
00:22:42,041 --> 00:22:44,041
Nie życzę sobie takich insynuacji.
243
00:22:44,125 --> 00:22:46,500
Przyznaj się, że jesteś szpiegiem!
244
00:22:46,916 --> 00:22:48,000
Oczywiście, że tak.
245
00:22:49,875 --> 00:22:54,125
Działałam dwa lata pod przykrywką,
próbując znaleźć ich kryjówkę.
246
00:22:55,333 --> 00:22:58,875
Gdy zjawił się Kenobi, wpadli w panikę
i przeniknęłam do nich.
247
00:22:58,958 --> 00:23:02,250
- Mam w to uwierzyć?
- Nie mogłam o tym nikomu powiedzieć.
248
00:23:02,333 --> 00:23:04,916
Gdyby tamci się dowiedzieli,
zabiliby mnie.
249
00:23:05,458 --> 00:23:06,958
Daję ci słowo,
250
00:23:08,458 --> 00:23:09,750
on jest na Florrum.
251
00:23:32,333 --> 00:23:34,166
Doceniam dobrych kłamców.
252
00:23:36,458 --> 00:23:40,916
Nie wiem, czy okłamujesz mnie,
czy ich, ale przekonamy się.
253
00:23:42,500 --> 00:23:43,958
Zabrać ją na przesłuchanie.
254
00:23:44,916 --> 00:23:47,041
Jeśli mówiła prawdę...
255
00:23:49,166 --> 00:23:50,458
To on.
256
00:23:56,458 --> 00:23:58,375
Tala, przedzieramy się.
257
00:24:05,791 --> 00:24:06,625
Gdzie jesteście?
258
00:24:30,666 --> 00:24:31,708
Leia!
259
00:24:51,333 --> 00:24:52,208
Kryj się!
260
00:25:03,750 --> 00:25:05,416
Strzelać do niego.
261
00:25:24,541 --> 00:25:25,666
Ben, okno!
262
00:25:32,250 --> 00:25:33,208
Ben!
263
00:25:33,291 --> 00:25:34,375
Tala!
264
00:25:40,000 --> 00:25:43,291
Tala, zabierz ją stąd. Wytrzymam.
265
00:25:45,416 --> 00:25:46,416
Chodź.
266
00:26:16,333 --> 00:26:17,208
Biegiem!
267
00:26:27,958 --> 00:26:29,750
To nie wytrzyma długo.
268
00:26:31,833 --> 00:26:34,000
Załóż to. Tędy.
269
00:26:47,708 --> 00:26:50,750
Zamknąć całą bazę!
270
00:26:51,375 --> 00:26:53,708
Trzecia Siostra pożałuje tego.
271
00:26:55,125 --> 00:26:56,458
To jej sprawka.
272
00:27:08,375 --> 00:27:09,375
Już niedaleko.
273
00:27:21,083 --> 00:27:22,416
Zdrajczyni!
274
00:27:24,958 --> 00:27:28,750
Dziecko i stary mężczyzna. Warto było?
275
00:27:31,458 --> 00:27:33,250
Wyrzekłaś się samej siebie.
276
00:27:33,791 --> 00:27:35,500
To nie byłam prawdziwa ja.
277
00:27:36,000 --> 00:27:37,125
A więc umrzesz...
278
00:27:38,708 --> 00:27:39,750
Na próżno.
279
00:28:24,583 --> 00:28:25,958
Szybko, na pokład.
280
00:28:27,750 --> 00:28:30,416
Prędko.
281
00:28:34,875 --> 00:28:35,833
Wade!
282
00:28:36,166 --> 00:28:37,583
Osłonię cię, Sully. Uciekaj!
283
00:28:41,833 --> 00:28:43,125
Wade, odpuść.
284
00:28:43,208 --> 00:28:44,583
Już lecę.
285
00:28:45,333 --> 00:28:46,666
Zniszczyć ich!
286
00:28:50,125 --> 00:28:51,875
Jestem tuż za wami.
287
00:28:53,833 --> 00:28:54,916
Wade!
288
00:29:22,625 --> 00:29:26,958
Ostrzegałem, czym skończy się
dla ciebie porażka.
289
00:29:28,791 --> 00:29:34,458
Nie będę dłużej tolerować twojej słabości.
290
00:29:40,916 --> 00:29:42,041
Pozwoliłam im uciec.
291
00:29:48,125 --> 00:29:49,875
Na statku umieściłam lokalizator.
292
00:29:51,500 --> 00:29:55,333
Wkrótce wytropimy ich bazę i Kenobiego.
293
00:30:00,166 --> 00:30:04,333
Wygląda na to, że cię nie doceniłem.
294
00:30:04,416 --> 00:30:06,916
Ale panie, oni prawie zniszczyli nam bazę.
295
00:30:07,000 --> 00:30:08,833
Liczy się tylko Kenobi.
296
00:30:10,250 --> 00:30:13,041
Tu nie ma miejsca na błędy.
297
00:30:13,125 --> 00:30:16,958
Na pewno lokalizator jest przy nim?
298
00:30:18,916 --> 00:30:20,041
Tak, mój panie.
299
00:30:21,958 --> 00:30:25,708
Podąży za nim wszędzie.
300
00:30:59,500 --> 00:31:00,583
Gdzie jest Wade?
301
00:31:08,458 --> 00:31:10,500
Właśnie staliście się żołnierzami.
302
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Napisy: Paweł Składanowski