1 00:00:01,958 --> 00:00:04,000 To tutaj kazał nam przyjść. 2 00:00:04,916 --> 00:00:06,875 Może się spóźnią? 3 00:00:06,958 --> 00:00:10,125 Albo nas okłamał! Czułem, że nie można mu ufać. 4 00:00:10,208 --> 00:00:13,750 - Nie wiemy, czy... - Nikt po nas nie przyjdzie. 5 00:00:13,833 --> 00:00:14,916 POPRZEDNIO 6 00:00:15,000 --> 00:00:21,541 Dowiedź swej wartości, a zostaniesz następnym Wielkim Inkwizytorem. 7 00:00:22,583 --> 00:00:24,958 Musimy wysłać sondy zwiadowcze. 8 00:00:28,083 --> 00:00:32,500 Kręcili się przy drodze. Chyba warto ich sprawdzić. 9 00:00:32,583 --> 00:00:33,708 Podnieś głowę. 10 00:00:36,083 --> 00:00:38,291 Na ziemię! 11 00:00:40,125 --> 00:00:42,125 Zabiorę was na miejsce. 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,416 Takie schronienia mamy w całej galaktyce. 13 00:00:47,500 --> 00:00:49,166 Niektórzy zwą to Ścieżką. 14 00:00:49,250 --> 00:00:52,583 W tych czasach Imperium ściga wszystkich wrażliwych na Moc. 15 00:00:54,208 --> 00:00:55,125 Ben? 16 00:00:59,750 --> 00:01:01,250 Co się z tobą stało? 17 00:01:03,666 --> 00:01:07,458 Jestem tym, kim mnie uczyniłeś. 18 00:01:12,333 --> 00:01:13,291 Naprzód! 19 00:01:13,375 --> 00:01:15,916 Przygotuj transport. Musi dotrzeć na Jabiim. 20 00:01:17,958 --> 00:01:20,166 To z tobą miałam się spotkać? 21 00:01:20,958 --> 00:01:22,458 Zajmę się tobą. 22 00:01:45,708 --> 00:01:52,666 GWIEZDNE WOJNY 23 00:02:25,125 --> 00:02:26,125 Ben. 24 00:02:29,458 --> 00:02:31,958 Ben, otwórz oczy. Wszystko będzie dobrze. 25 00:02:35,333 --> 00:02:36,416 Trzymaj się. 26 00:02:45,875 --> 00:02:47,583 Szykujcie zbiornik z bactą. 27 00:02:52,541 --> 00:02:54,291 Zbiornik gotowy, tędy. 28 00:03:20,625 --> 00:03:23,083 Nadgryzł cię ząb czasu. 29 00:03:30,916 --> 00:03:35,583 Trzeba było mnie zabić, kiedy miałeś okazję. 30 00:03:46,708 --> 00:03:48,041 Nie! 31 00:03:48,125 --> 00:03:49,333 Jeszcze nie wyzdrowiałeś. 32 00:03:49,416 --> 00:03:52,125 Twoje oparzenia i rany potrzebują czasu. 33 00:03:52,208 --> 00:03:53,041 Gdzie... 34 00:03:53,125 --> 00:03:55,833 Jesteśmy na Jabiim. Nic ci nie grozi. 35 00:03:57,666 --> 00:03:58,791 Gdzie jest Leia? 36 00:04:06,125 --> 00:04:10,166 Nie możecie mnie więzić. Moim ojcem jest senator Bail Organa. 37 00:04:11,125 --> 00:04:13,708 Jestem księżniczką Alderaan. 38 00:04:17,250 --> 00:04:18,416 Świetnie. 39 00:04:20,125 --> 00:04:22,583 Nie masz tu żadnych praw, księżniczko. 40 00:04:23,583 --> 00:04:27,000 Imperium nie toleruje popleczników Jedi. 41 00:04:27,083 --> 00:04:28,541 On przyjdzie po mnie. 42 00:04:33,833 --> 00:04:35,708 Obi-Wan nie żyje. 43 00:04:41,541 --> 00:04:43,458 Nikt po ciebie nie przyjdzie. 44 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Roken. 45 00:04:52,750 --> 00:04:53,666 Nie powinien tu być. 46 00:04:53,750 --> 00:04:56,041 - Wiem, że się złościsz... - Mówię serio. 47 00:04:56,750 --> 00:04:58,750 Wywieź go stąd pierwszym transportem. 48 00:04:58,833 --> 00:05:01,791 Szuka cię mnóstwo ludzi. Narażasz nas na niebezpieczeństwo. 49 00:05:01,875 --> 00:05:02,708 Potrzebuję pomocy. 50 00:05:02,791 --> 00:05:05,458 Jak każdy dzieciak wykazujący Moc stąd do Coruscant. 51 00:05:05,541 --> 00:05:07,583 Porwano bardzo bliską mi osobę. 52 00:05:07,666 --> 00:05:09,125 Pomóżcie mi ją uwolnić. 53 00:05:09,208 --> 00:05:12,375 Generale, przykro mi, ale to nie moje zmartwienie. 54 00:05:12,458 --> 00:05:14,083 Nie byłbym taki pewien. 55 00:05:15,458 --> 00:05:17,041 Ona wie o nas wszystko. 56 00:05:17,875 --> 00:05:19,541 Gdzie jesteśmy, co robimy. 57 00:05:20,291 --> 00:05:23,125 Jeśli nas znajdzie, musimy być gotowi do ewakuacji. 58 00:05:23,208 --> 00:05:25,625 To niemożliwe. Tu jest centrum operacyjne. 59 00:05:25,708 --> 00:05:27,541 Więc pomóż nam ją uwolnić. 60 00:05:28,250 --> 00:05:29,708 Nie może tam zostać. 61 00:05:30,458 --> 00:05:32,791 Nie wiesz, do czego zdolne jest Imperium. 62 00:05:39,833 --> 00:05:41,000 Kiedyś miałem żonę. 63 00:05:41,416 --> 00:05:43,875 Wiedziałem, kim jest, nim się pobraliśmy. 64 00:05:44,458 --> 00:05:45,666 Próbowaliśmy to ukryć. 65 00:05:46,791 --> 00:05:48,958 Ale Inkwizytorzy i tak ją odnaleźli. 66 00:05:51,833 --> 00:05:55,041 Więc doskonale wiem, do czego zdolne jest Imperium. 67 00:06:04,291 --> 00:06:07,000 Mam wam pomóc? Dobrze. 68 00:06:13,166 --> 00:06:15,375 Nur. To wodny księżyc. 69 00:06:16,166 --> 00:06:18,541 Zdobyliśmy plany kompleksu, kiedy powstawał. 70 00:06:18,625 --> 00:06:21,291 To wszystko, co mamy Jest w systemie Mustafar. 71 00:06:21,375 --> 00:06:22,375 To system Vadera. 72 00:06:22,458 --> 00:06:24,791 - Vader tam jest? - Raczej nie. 73 00:06:24,875 --> 00:06:28,750 Wywiad donosi, że wciąż jest na statku, ale niedaleko. 74 00:06:28,833 --> 00:06:32,375 Więc to ona? Twierdza Inkwizytorius. 75 00:06:32,458 --> 00:06:34,000 Nie dostaniemy się tam. 76 00:06:34,083 --> 00:06:35,875 Jak głęboko sięga pod wodę? 77 00:06:35,958 --> 00:06:37,500 Nie mam pojęcia. 78 00:06:37,583 --> 00:06:38,916 To ich baza, 79 00:06:39,000 --> 00:06:41,833 więc jest tam pewnie centrum dowodzenia i szkolenia. 80 00:06:41,916 --> 00:06:44,083 Ale nikt nie wie, co jest w środku. 81 00:06:44,166 --> 00:06:45,375 Nie widzę żadnych osłon. 82 00:06:45,458 --> 00:06:48,041 Nikt nie byłby na tyle głupi, żeby ich atakować. 83 00:06:48,125 --> 00:06:50,291 Możemy wziąć śmigacze i ruszyć tam nocą. 84 00:06:50,375 --> 00:06:52,125 Macie T-47 w hangarze. 85 00:06:52,208 --> 00:06:53,041 To samobójstwo. 86 00:06:53,125 --> 00:06:54,333 Musimy się tam dostać. 87 00:06:54,416 --> 00:06:57,333 Nie jesteśmy żołnierzami. Śmigacze są do transportu ścieków. 88 00:06:57,416 --> 00:06:58,750 Ona ma 10 lat. 89 00:06:58,833 --> 00:07:01,166 Nie zostawię jej tam. Polecę choćby sam. 90 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 Ledwo stoisz. Nie masz szans. 91 00:07:03,291 --> 00:07:04,375 Polecę z nim. 92 00:07:06,666 --> 00:07:08,250 Mam dostęp oficerski. 93 00:07:08,333 --> 00:07:10,833 Mogę cię tam wprowadzić. 94 00:07:10,916 --> 00:07:12,333 Nie odkryli, kim jesteś? 95 00:07:12,958 --> 00:07:14,583 Niedługo się przekonamy. 96 00:07:15,166 --> 00:07:17,916 Tracimy czas. Przygotujcie mój statek. 97 00:07:45,083 --> 00:07:46,250 Dam sobie radę. 98 00:07:47,708 --> 00:07:50,500 Nie tylko twoje ciało musi wydobrzeć, Ben. 99 00:07:51,291 --> 00:07:53,041 Trudno zapomnieć o przeszłości. 100 00:07:53,125 --> 00:07:55,166 Potrzebujesz trochę czasu. 101 00:07:57,291 --> 00:07:59,125 Nie o wszystkim da się zapomnieć. 102 00:08:00,916 --> 00:08:02,708 Zależy ci na Lei? 103 00:08:04,708 --> 00:08:06,333 Więc musisz spróbować. 104 00:08:07,958 --> 00:08:09,416 Już prawie jesteśmy. 105 00:08:18,083 --> 00:08:22,041 W zeszłym roku przechwyciliśmy transmisję na Balnab. 106 00:08:23,083 --> 00:08:26,291 Dużo gadania o tajemnej sieci, Ścieżce. 107 00:08:28,125 --> 00:08:29,625 Sądziliśmy, że to kłamstwo. 108 00:08:30,541 --> 00:08:33,708 Ale takie kryjówki jak ta, w której się chowałaś 109 00:08:34,458 --> 00:08:36,791 znaleźliśmy w dwóch systemach. 110 00:08:43,958 --> 00:08:46,250 Muszę ustalić, gdzie oni są, Leia. 111 00:08:47,458 --> 00:08:49,875 Myślę, że wiesz. 112 00:08:53,291 --> 00:08:54,541 Jak zginął? 113 00:08:56,541 --> 00:08:58,791 Spłonął żywcem na Mapuzo. 114 00:09:00,291 --> 00:09:03,250 Ci, których szukam, 115 00:09:03,833 --> 00:09:06,333 zostawili go tam na śmierć. 116 00:09:08,208 --> 00:09:12,750 Jeśli powiesz mi, gdzie jest Ścieżka, będziesz mogła wrócić do rodziny. 117 00:09:13,583 --> 00:09:16,375 Będzie po wszystkim. 118 00:09:21,833 --> 00:09:23,791 Nic nie wiem o Ścieżce. 119 00:09:27,416 --> 00:09:29,791 Postarajmy się bardziej, dobrze? 120 00:10:27,625 --> 00:10:28,708 Identyfikator. 121 00:10:29,833 --> 00:10:31,541 Bez uprawnień wstęp wzbroniony. 122 00:10:31,625 --> 00:10:32,833 Jestem oficerem klasy C. 123 00:10:32,916 --> 00:10:34,208 Nalegam. 124 00:10:37,916 --> 00:10:38,833 Proszę. 125 00:10:59,625 --> 00:11:00,625 Coś nie tak? 126 00:11:04,250 --> 00:11:07,458 To nie twój sektor. Nie mogę cię wpuścić. 127 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 Kim jesteś? 128 00:11:12,291 --> 00:11:14,666 Dowódcą ochrony na tym poziomie. 129 00:11:14,750 --> 00:11:17,708 A ja jestem wyższa stopniem i masz mnie słuchać. 130 00:11:17,791 --> 00:11:19,291 Tak jest, oczywiście. Ale... 131 00:11:19,375 --> 00:11:22,750 Mam powiadomić Wielkiego Inkwizytora o twojej arogancji? 132 00:11:25,666 --> 00:11:27,625 Niosę tajne informacje. 133 00:11:27,708 --> 00:11:29,541 Wiesz, co znaczy „tajne”? 134 00:11:32,250 --> 00:11:33,083 Tak jest. 135 00:11:34,083 --> 00:11:36,083 Więc nie marnuj mojego czasu. 136 00:11:37,375 --> 00:11:39,000 Tak jest, oczywiście. 137 00:12:00,583 --> 00:12:03,208 Weszłam do systemu. Zaczynamy. 138 00:12:15,125 --> 00:12:18,208 Ben, otwieram śluzę. 139 00:12:18,291 --> 00:12:20,583 Powinna być tuż przed tobą. 140 00:13:06,166 --> 00:13:07,291 Wszedłem. 141 00:13:18,541 --> 00:13:20,500 Walczymy na spojrzenia? 142 00:13:27,458 --> 00:13:28,666 Jesteś silna. 143 00:13:31,083 --> 00:13:32,541 Najbardziej chojraczą ci, 144 00:13:34,375 --> 00:13:35,916 którzy najbardziej się boją. 145 00:13:37,458 --> 00:13:39,791 Nauczyłam się tego w twoim wieku. 146 00:13:52,791 --> 00:13:55,041 Też miałam kiedyś droida. 147 00:13:56,041 --> 00:13:57,833 Odebrano mi go. 148 00:13:59,458 --> 00:14:00,875 Tak jak wszystko inne. 149 00:14:07,041 --> 00:14:08,583 Ależ to wygląda. 150 00:14:09,125 --> 00:14:11,083 Co oni tam trzymają? 151 00:14:14,583 --> 00:14:15,833 Gdzie ona jest? 152 00:14:15,916 --> 00:14:18,458 Cele są w zabezpieczonym sektorze. 153 00:14:18,541 --> 00:14:20,125 Kieruj się na północ. 154 00:14:21,166 --> 00:14:22,416 Droid szperacz. 155 00:14:25,541 --> 00:14:26,791 Widzę go. 156 00:14:28,916 --> 00:14:30,541 Zdaje się, że są wszędzie. 157 00:14:31,083 --> 00:14:32,208 Będziesz musiał... 158 00:14:33,875 --> 00:14:35,375 To nie jest twoje stanowisko. 159 00:14:37,833 --> 00:14:39,791 Pokaż identyfikator. 160 00:14:44,083 --> 00:14:45,208 Pójdziesz ze mną. 161 00:14:49,083 --> 00:14:50,333 Tala? 162 00:14:51,833 --> 00:14:53,500 Tala, słyszysz mnie? 163 00:15:23,583 --> 00:15:24,583 Tala? 164 00:15:49,625 --> 00:15:50,625 Ben? 165 00:15:52,958 --> 00:15:54,083 Słyszałeś to? 166 00:16:18,833 --> 00:16:20,250 Tam. Idziemy. 167 00:16:28,250 --> 00:16:29,333 Co się stało? 168 00:16:31,125 --> 00:16:32,875 Miałam towarzystwo. 169 00:16:35,500 --> 00:16:37,083 Ale uporałam się z nim. 170 00:16:46,625 --> 00:16:49,083 Wiem, jak to jest, kiedy cię wszyscy opuszczą. 171 00:16:52,250 --> 00:16:53,750 Kenobiego już nie ma. 172 00:16:55,250 --> 00:16:57,416 Ci, których starasz się chronić, 173 00:16:58,750 --> 00:17:02,666 nie przyjdą po ciebie. 174 00:17:04,250 --> 00:17:07,958 Jedyną osobą, która może cię teraz ocalić, 175 00:17:09,208 --> 00:17:10,333 jesteś ty. 176 00:17:15,875 --> 00:17:17,291 Powiedz mi, gdzie oni są. 177 00:17:21,041 --> 00:17:23,166 Jesteśmy po tej samej stronie. 178 00:17:23,250 --> 00:17:26,208 Tamci ludzie cię porzucili. 179 00:17:26,291 --> 00:17:27,416 Na śmierć. 180 00:17:34,458 --> 00:17:36,041 Powiem ci, gdzie są. 181 00:17:37,250 --> 00:17:39,208 Ale nie chcę, żeby komuś coś się stało. 182 00:17:39,291 --> 00:17:41,875 Daję ci słowo. 183 00:17:44,791 --> 00:17:46,541 Najpierw muszę powiedzieć tacie. 184 00:17:48,166 --> 00:17:51,375 Zgoda? Mówiłaś, że jesteśmy po tej samej stronie. 185 00:17:54,125 --> 00:17:55,833 Sprytna jesteś, księżniczko. 186 00:17:57,458 --> 00:17:58,750 Lubisz ból? 187 00:17:58,833 --> 00:18:02,708 - Nigdy ci nie powiem, gdzie są! - Zaraz popłyną prawdziwe łzy. 188 00:18:02,791 --> 00:18:05,500 Puść mnie! 189 00:18:08,291 --> 00:18:10,458 Ben, gdzie jesteś? 190 00:18:10,541 --> 00:18:13,041 Chyba znalazłem zabezpieczony sektor. 191 00:18:26,916 --> 00:18:29,333 Puść mnie! 192 00:18:31,250 --> 00:18:34,625 Ratunku! Pomocy! 193 00:18:36,000 --> 00:18:37,041 Co mi robicie? 194 00:18:41,208 --> 00:18:44,375 Puśćcie! Uwolnijcie mnie. 195 00:18:44,958 --> 00:18:46,875 Ratunku, proszę! 196 00:18:55,666 --> 00:18:56,750 Ben, co się dzieje? 197 00:18:59,750 --> 00:19:02,791 Już wiem, co tu ukrywają. 198 00:19:03,833 --> 00:19:05,625 To nie jest forteca. 199 00:19:07,666 --> 00:19:08,916 To grobowiec. 200 00:19:11,833 --> 00:19:14,125 Wyśpiewasz wszystko, co chcę wiedzieć. 201 00:19:17,833 --> 00:19:19,291 Co chcesz mi zrobić? 202 00:19:19,375 --> 00:19:23,541 To samo, co robimy każdemu, kto odrzuca Imperium. 203 00:19:33,041 --> 00:19:35,166 To twoja ostatnia szansa, Leia. 204 00:19:41,041 --> 00:19:43,458 - Mów! - Nigdy ci nie powiem! 205 00:19:43,541 --> 00:19:45,458 Więc dokonałaś wyboru. 206 00:20:06,791 --> 00:20:08,916 Ratunku, proszę! 207 00:20:10,166 --> 00:20:12,041 Tala, odwróć ich uwagę. 208 00:20:12,791 --> 00:20:13,916 Co się stało? 209 00:20:14,000 --> 00:20:15,125 Zrób coś, szybko. 210 00:20:21,083 --> 00:20:23,375 Niech mi ktoś pomoże! 211 00:20:24,250 --> 00:20:25,875 Naprawdę mi przykro, Leia. 212 00:20:26,833 --> 00:20:28,291 Sama jesteś sobie winna. 213 00:20:28,375 --> 00:20:30,125 Co chcesz mi zrobić? 214 00:20:30,208 --> 00:20:33,416 Proszę! Ratunku! Błagam! 215 00:20:35,041 --> 00:20:36,791 Powiedziano mi, że to pilne. 216 00:20:50,208 --> 00:20:51,250 Przepraszam. 217 00:20:53,250 --> 00:20:55,875 Słyszałam, że prowadzisz śledztwo 218 00:20:55,958 --> 00:20:58,541 - w sprawie Ścieżki. - Do rzeczy. 219 00:20:59,708 --> 00:21:02,333 Stacjonowałam na Mapuzo, kiedy się zaczęło. 220 00:21:02,416 --> 00:21:05,000 - Jestem... - Kto cię przeniósł? 221 00:21:05,625 --> 00:21:06,916 Są na Florrum. 222 00:21:07,708 --> 00:21:09,833 Ich sieć operuje z systemu Sertar. 223 00:21:09,916 --> 00:21:13,166 Działają pod przykrywką utylizacji złomu, tworzą nowe tożsamości 224 00:21:13,250 --> 00:21:14,541 i wywożą Jedi. 225 00:21:15,708 --> 00:21:18,041 Mam na to dowody. 226 00:21:18,125 --> 00:21:19,250 Imponujące. 227 00:21:20,041 --> 00:21:22,625 Musimy natychmiast skierować tam wszystkie siły 228 00:21:22,708 --> 00:21:24,958 i zdusić ten proceder w zarodku. 229 00:21:26,458 --> 00:21:28,041 Chyba że 230 00:21:29,458 --> 00:21:30,625 kłamiesz. 231 00:21:45,416 --> 00:21:46,583 Nie uciekniesz. 232 00:21:48,166 --> 00:21:49,208 Nie ruszaj się. 233 00:22:03,291 --> 00:22:04,750 Ty żyjesz. 234 00:22:04,833 --> 00:22:06,416 Mówili, że zginąłeś. 235 00:22:07,791 --> 00:22:10,000 - Niczego nie powiedziałam. - Wiem. 236 00:22:10,833 --> 00:22:13,208 Chodź. Odstawię cię do domu. 237 00:22:18,250 --> 00:22:22,500 Nic dziwnego, że chcieli umieścić wśród nas swoich szpiegów. 238 00:22:24,375 --> 00:22:25,666 Swoje oczy. 239 00:22:26,958 --> 00:22:32,375 Ale dziwne jest to, że starszy mężczyzna i mała dziewczynka 240 00:22:32,458 --> 00:22:36,458 przedarli się przez imperialny posterunek na twojej planecie. 241 00:22:38,833 --> 00:22:41,958 Chyba że ktoś im pomógł. 242 00:22:42,041 --> 00:22:44,041 Nie życzę sobie takich insynuacji. 243 00:22:44,125 --> 00:22:46,500 Przyznaj się, że jesteś szpiegiem! 244 00:22:46,916 --> 00:22:48,000 Oczywiście, że tak. 245 00:22:49,875 --> 00:22:54,125 Działałam dwa lata pod przykrywką, próbując znaleźć ich kryjówkę. 246 00:22:55,333 --> 00:22:58,875 Gdy zjawił się Kenobi, wpadli w panikę i przeniknęłam do nich. 247 00:22:58,958 --> 00:23:02,250 - Mam w to uwierzyć? - Nie mogłam o tym nikomu powiedzieć. 248 00:23:02,333 --> 00:23:04,916 Gdyby tamci się dowiedzieli, zabiliby mnie. 249 00:23:05,458 --> 00:23:06,958 Daję ci słowo, 250 00:23:08,458 --> 00:23:09,750 on jest na Florrum. 251 00:23:32,333 --> 00:23:34,166 Doceniam dobrych kłamców. 252 00:23:36,458 --> 00:23:40,916 Nie wiem, czy okłamujesz mnie, czy ich, ale przekonamy się. 253 00:23:42,500 --> 00:23:43,958 Zabrać ją na przesłuchanie. 254 00:23:44,916 --> 00:23:47,041 Jeśli mówiła prawdę... 255 00:23:49,166 --> 00:23:50,458 To on. 256 00:23:56,458 --> 00:23:58,375 Tala, przedzieramy się. 257 00:24:05,791 --> 00:24:06,625 Gdzie jesteście? 258 00:24:30,666 --> 00:24:31,708 Leia! 259 00:24:51,333 --> 00:24:52,208 Kryj się! 260 00:25:03,750 --> 00:25:05,416 Strzelać do niego. 261 00:25:24,541 --> 00:25:25,666 Ben, okno! 262 00:25:32,250 --> 00:25:33,208 Ben! 263 00:25:33,291 --> 00:25:34,375 Tala! 264 00:25:40,000 --> 00:25:43,291 Tala, zabierz ją stąd. Wytrzymam. 265 00:25:45,416 --> 00:25:46,416 Chodź. 266 00:26:16,333 --> 00:26:17,208 Biegiem! 267 00:26:27,958 --> 00:26:29,750 To nie wytrzyma długo. 268 00:26:31,833 --> 00:26:34,000 Załóż to. Tędy. 269 00:26:47,708 --> 00:26:50,750 Zamknąć całą bazę! 270 00:26:51,375 --> 00:26:53,708 Trzecia Siostra pożałuje tego. 271 00:26:55,125 --> 00:26:56,458 To jej sprawka. 272 00:27:08,375 --> 00:27:09,375 Już niedaleko. 273 00:27:21,083 --> 00:27:22,416 Zdrajczyni! 274 00:27:24,958 --> 00:27:28,750 Dziecko i stary mężczyzna. Warto było? 275 00:27:31,458 --> 00:27:33,250 Wyrzekłaś się samej siebie. 276 00:27:33,791 --> 00:27:35,500 To nie byłam prawdziwa ja. 277 00:27:36,000 --> 00:27:37,125 A więc umrzesz... 278 00:27:38,708 --> 00:27:39,750 Na próżno. 279 00:28:24,583 --> 00:28:25,958 Szybko, na pokład. 280 00:28:27,750 --> 00:28:30,416 Prędko. 281 00:28:34,875 --> 00:28:35,833 Wade! 282 00:28:36,166 --> 00:28:37,583 Osłonię cię, Sully. Uciekaj! 283 00:28:41,833 --> 00:28:43,125 Wade, odpuść. 284 00:28:43,208 --> 00:28:44,583 Już lecę. 285 00:28:45,333 --> 00:28:46,666 Zniszczyć ich! 286 00:28:50,125 --> 00:28:51,875 Jestem tuż za wami. 287 00:28:53,833 --> 00:28:54,916 Wade! 288 00:29:22,625 --> 00:29:26,958 Ostrzegałem, czym skończy się dla ciebie porażka. 289 00:29:28,791 --> 00:29:34,458 Nie będę dłużej tolerować twojej słabości. 290 00:29:40,916 --> 00:29:42,041 Pozwoliłam im uciec. 291 00:29:48,125 --> 00:29:49,875 Na statku umieściłam lokalizator. 292 00:29:51,500 --> 00:29:55,333 Wkrótce wytropimy ich bazę i Kenobiego. 293 00:30:00,166 --> 00:30:04,333 Wygląda na to, że cię nie doceniłem. 294 00:30:04,416 --> 00:30:06,916 Ale panie, oni prawie zniszczyli nam bazę. 295 00:30:07,000 --> 00:30:08,833 Liczy się tylko Kenobi. 296 00:30:10,250 --> 00:30:13,041 Tu nie ma miejsca na błędy. 297 00:30:13,125 --> 00:30:16,958 Na pewno lokalizator jest przy nim? 298 00:30:18,916 --> 00:30:20,041 Tak, mój panie. 299 00:30:21,958 --> 00:30:25,708 Podąży za nim wszędzie. 300 00:30:59,500 --> 00:31:00,583 Gdzie jest Wade? 301 00:31:08,458 --> 00:31:10,500 Właśnie staliście się żołnierzami. 302 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Napisy: Paweł Składanowski