1 00:00:01,958 --> 00:00:04,000 这就是他让我们来的地方 2 00:00:04,916 --> 00:00:06,875 可能他们只是来晚了? 3 00:00:06,958 --> 00:00:10,125 可能他在撒谎 我就知道我不该相信他 4 00:00:10,208 --> 00:00:13,750 -我们不知道是不是… -不会有人来的 莱娅 5 00:00:13,833 --> 00:00:14,916 《欧比旺·克诺比》前情提要 6 00:00:15,000 --> 00:00:21,541 证明你自己 最高裁判官的位置就是你的 7 00:00:22,583 --> 00:00:24,958 派出剩下的所有探测机器人 8 00:00:28,083 --> 00:00:32,500 我遇到的两个迷路的 我想你们可能要查查他们 9 00:00:32,583 --> 00:00:33,708 抬起头来 10 00:00:36,083 --> 00:00:38,291 趴下 趴在地上 11 00:00:40,125 --> 00:00:42,125 接下来你们就跟着我 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,416 我们在银河系各地都有这种安全屋 13 00:00:47,500 --> 00:00:49,166 有人叫它“通路” 14 00:00:49,250 --> 00:00:52,583 如今 帝国搜捕所有原力敏感者 15 00:00:54,208 --> 00:00:55,125 本? 16 00:00:59,750 --> 00:01:01,250 你变成什么样了 17 00:01:03,666 --> 00:01:07,458 是你 把我变成这样的 18 00:01:12,333 --> 00:01:13,291 前进 19 00:01:13,375 --> 00:01:15,916 准备好飞船 我们必须送他去贾毕姆 20 00:01:17,958 --> 00:01:20,166 你就是来接我的人吗 21 00:01:20,958 --> 00:01:22,458 接下来你就跟我走吧 22 00:01:45,708 --> 00:01:52,666 星球大战 23 00:01:57,041 --> 00:02:04,000 《欧比旺·克诺比》 24 00:02:25,125 --> 00:02:26,125 本 25 00:02:29,458 --> 00:02:31,958 本 坚持住 你不会有事的 26 00:02:35,333 --> 00:02:36,416 坚持住 27 00:02:45,875 --> 00:02:47,583 把医疗舱准备好 28 00:02:52,541 --> 00:02:54,291 医疗舱在这边 29 00:03:20,625 --> 00:03:23,083 真是岁月不饶人 30 00:03:30,916 --> 00:03:35,583 你当初应该抓住机会杀了我 31 00:03:46,708 --> 00:03:48,041 不 别动 32 00:03:48,125 --> 00:03:49,333 你还没有痊愈 33 00:03:49,416 --> 00:03:52,125 身上的烧伤 还需要时间 34 00:03:52,208 --> 00:03:53,041 在哪里... 35 00:03:53,125 --> 00:03:55,833 我们在贾比姆 你已经安全了 36 00:03:57,666 --> 00:03:58,791 莱娅在哪里? 37 00:04:06,125 --> 00:04:10,166 你不能把我关这里 我爸爸贝尔·奥加纳是帝国议员 38 00:04:11,125 --> 00:04:13,708 我是奥德朗的公主 39 00:04:17,250 --> 00:04:18,416 你真可爱 40 00:04:20,125 --> 00:04:22,583 你在这里什么都不是 公主殿下 41 00:04:23,583 --> 00:04:27,000 帝国对勾结绝地的人从不心慈手软 42 00:04:27,083 --> 00:04:28,541 他会来救我的 43 00:04:33,833 --> 00:04:35,708 欧比旺死了 44 00:04:41,541 --> 00:04:43,458 没人会来救你 45 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 罗肯 46 00:04:52,750 --> 00:04:53,666 他不该来这里 47 00:04:53,750 --> 00:04:56,041 -我知道你不高兴 但是… -我是认真的 48 00:04:56,750 --> 00:04:58,750 让他坐最早的航班离开这里 49 00:04:58,833 --> 00:05:01,791 那么多人在抓你 你会牵连我们的 50 00:05:01,875 --> 00:05:02,708 我需要你帮忙 51 00:05:02,791 --> 00:05:05,458 从这里到科洛桑 每个有原力的孩子都需要我 52 00:05:05,541 --> 00:05:07,583 一个对我非常重要的人被抓走了 53 00:05:07,666 --> 00:05:09,125 我需要你帮忙把她救回来 54 00:05:09,208 --> 00:05:12,375 将军 很抱歉 我没那个义务 55 00:05:12,458 --> 00:05:14,083 我也希望是那样 56 00:05:15,458 --> 00:05:17,041 那女孩什么都知道 57 00:05:17,875 --> 00:05:19,541 我们在哪里 我们在做什么 58 00:05:20,291 --> 00:05:23,125 罗肯 如果她带人来 我们要准备全员撤离 59 00:05:23,208 --> 00:05:25,625 这里不能放弃 这是我们的指挥中心 60 00:05:25,708 --> 00:05:27,541 那就帮我们把她救回来 61 00:05:28,250 --> 00:05:29,708 我不能失去她 62 00:05:30,458 --> 00:05:32,791 你根本不知道帝国会做出什么事 63 00:05:39,833 --> 00:05:41,000 我曾经有过一个妻子 64 00:05:41,416 --> 00:05:43,875 结婚前我就知道她有那种能力 65 00:05:44,458 --> 00:05:45,666 我们试图隐藏 66 00:05:46,791 --> 00:05:48,958 但裁判官还是找到了她 67 00:05:51,833 --> 00:05:55,041 所以我很清楚帝国的手段 68 00:06:04,291 --> 00:06:07,000 你要我帮忙 我答应了 69 00:06:13,166 --> 00:06:15,375 努尔 是一颗海洋卫星 70 00:06:16,166 --> 00:06:18,541 那里还在建造时 我们搜集到这些信息 71 00:06:18,625 --> 00:06:21,291 只知道这些 它就在穆斯塔法星系 72 00:06:21,375 --> 00:06:22,375 那是维达的星系 73 00:06:22,458 --> 00:06:24,791 -维达在吗 -应该不在 74 00:06:24,875 --> 00:06:28,750 情报显示他还在船上 但很近 75 00:06:28,833 --> 00:06:32,375 所以目标就是裁判庭堡垒? 76 00:06:32,458 --> 00:06:34,000 不可能进得去 韦德 77 00:06:34,083 --> 00:06:35,875 知道那下面有多深吗 78 00:06:35,958 --> 00:06:37,500 不知道 79 00:06:37,583 --> 00:06:38,916 那是他们的行动基地 80 00:06:39,000 --> 00:06:41,833 所以可能有指挥中心和训练场 81 00:06:41,916 --> 00:06:44,083 事实上 没人知道里面是什么样 82 00:06:44,166 --> 00:06:45,375 我没看到护盾 83 00:06:45,458 --> 00:06:48,041 因为还没有人蠢到去攻打那个地方 84 00:06:48,125 --> 00:06:50,291 我们可以开飞行艇 趁晚上进去 85 00:06:50,375 --> 00:06:52,125 你们的机库里有几艘T-47 86 00:06:52,208 --> 00:06:53,041 那是自取灭亡 87 00:06:53,125 --> 00:06:54,333 我们得想个办法进去 88 00:06:54,416 --> 00:06:57,333 听着 我们不是军人 那些飞行艇是用来运送污水的 89 00:06:57,416 --> 00:06:58,750 她只有十岁 90 00:06:58,833 --> 00:07:01,166 我不能不管她 我自己一个人去 91 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 你站都站不起来 不可能进去 92 00:07:03,291 --> 00:07:04,375 我跟他一起去 93 00:07:06,666 --> 00:07:08,250 我有军官的通行权限 94 00:07:08,333 --> 00:07:10,833 我可以帮你进去 让你通行无阻 95 00:07:10,916 --> 00:07:12,333 你的卧底身份还没暴露? 96 00:07:12,958 --> 00:07:14,583 马上就会知道答案 97 00:07:15,166 --> 00:07:17,916 别再浪费时间了 准备好我的飞船 加满燃料 98 00:07:45,083 --> 00:07:46,250 我很快就好了 99 00:07:47,708 --> 00:07:50,500 不只是你的身体需要时间疗伤 100 00:07:51,291 --> 00:07:53,041 过去的事很难放下 101 00:07:53,125 --> 00:07:55,166 你只是需要一些时间 102 00:07:57,291 --> 00:07:59,125 有些事是忘不掉的 103 00:08:00,916 --> 00:08:02,708 你在乎莱娅吗? 104 00:08:04,708 --> 00:08:06,333 那你就必须忘记过去 105 00:08:07,958 --> 00:08:09,416 我们快到了 106 00:08:18,083 --> 00:08:22,041 去年我们在巴尔纳布截获一段通信 107 00:08:23,083 --> 00:08:26,291 关于一个秘密网络 “通路” 108 00:08:28,125 --> 00:08:29,625 我们以为是假情报 109 00:08:30,541 --> 00:08:33,708 但你待过的那种安全屋 110 00:08:34,458 --> 00:08:36,791 我们在两个星系都发现了 111 00:08:43,958 --> 00:08:46,250 我要知道他们在哪里 莱娅 112 00:08:47,458 --> 00:08:49,875 你应该知道 113 00:08:53,291 --> 00:08:54,541 他是怎么死的? 114 00:08:56,541 --> 00:08:58,791 在马普佐被活活烧死了 115 00:09:00,291 --> 00:09:03,250 我在找的那些人 116 00:09:03,833 --> 00:09:06,333 把他留在那里等死 117 00:09:08,208 --> 00:09:12,750 如果你告诉我通路在哪里 你就可以回家跟家人团聚 118 00:09:13,583 --> 00:09:16,375 结束这一切 119 00:09:21,833 --> 00:09:23,791 我不知道什么通路 120 00:09:27,416 --> 00:09:29,791 那你再好好想想吧 121 00:09:53,291 --> 00:09:55,333 囚犯押运船538号 122 00:10:27,625 --> 00:10:28,708 出示身份证明 123 00:10:29,833 --> 00:10:31,541 没有权限不得通过 124 00:10:31,625 --> 00:10:32,833 我有C级军官权限 125 00:10:32,916 --> 00:10:34,208 请出示 126 00:10:37,916 --> 00:10:38,833 给 127 00:10:59,625 --> 00:11:00,625 有问题吗 128 00:11:04,250 --> 00:11:07,458 你不属于这个区域 我不能让你通过 129 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 你是谁 130 00:11:12,291 --> 00:11:14,666 我是这一层的保安负责人 131 00:11:14,750 --> 00:11:17,708 那我就是你的上级长官 你应该称呼我“长官” 132 00:11:17,791 --> 00:11:19,291 是的 长官 当然 但是… 133 00:11:19,375 --> 00:11:22,750 也许我应该向最高裁判官 报告你的无礼行为 134 00:11:25,666 --> 00:11:27,625 我是带着机密情报过来的 135 00:11:27,708 --> 00:11:29,541 知道“机密”二字代表什么吗 136 00:11:32,250 --> 00:11:33,083 知道 长官 137 00:11:34,083 --> 00:11:36,083 那你还跟我废什么话 138 00:11:37,375 --> 00:11:39,000 遵命 长官 请进 139 00:12:00,583 --> 00:12:03,208 好了 我进入系统了 开始吧 140 00:12:15,125 --> 00:12:18,208 本 我在手动控制一个入口 141 00:12:18,291 --> 00:12:20,583 应该就在你前面 142 00:13:06,166 --> 00:13:07,291 进来了 143 00:13:18,541 --> 00:13:20,500 我们在玩瞪眼游戏吗 144 00:13:27,458 --> 00:13:28,666 意志很坚定 145 00:13:31,083 --> 00:13:32,541 一个人看起来越勇敢 146 00:13:34,375 --> 00:13:35,916 内心就越害怕 147 00:13:37,458 --> 00:13:39,791 我很小的时候 就明白了这一点 148 00:13:52,791 --> 00:13:55,041 我小时候也有一台机器人 149 00:13:56,041 --> 00:13:57,833 它被人抢走了 150 00:13:59,458 --> 00:14:00,875 和其他东西一样 151 00:14:07,041 --> 00:14:08,583 天呐 看看这个地方 152 00:14:09,125 --> 00:14:11,083 他们在下面藏了什么? 153 00:14:14,583 --> 00:14:15,833 她在哪里? 154 00:14:15,916 --> 00:14:18,458 拘留区在安全区域内 155 00:14:18,541 --> 00:14:20,125 继续往北走 156 00:14:21,166 --> 00:14:22,416 搜索机器人 157 00:14:25,541 --> 00:14:26,791 我看见了 158 00:14:28,916 --> 00:14:30,541 它们到处都是 159 00:14:31,083 --> 00:14:32,208 你必须… 160 00:14:33,875 --> 00:14:35,375 这不是你的岗位 161 00:14:37,833 --> 00:14:39,791 把你的身份证明拿出来 162 00:14:44,083 --> 00:14:45,208 跟我来 163 00:14:49,083 --> 00:14:50,333 塔拉? 164 00:14:51,833 --> 00:14:53,500 塔拉 能听到吗 165 00:15:23,583 --> 00:15:24,583 塔拉? 166 00:15:49,625 --> 00:15:50,625 本? 167 00:15:52,958 --> 00:15:54,083 你听到了吗 168 00:16:18,833 --> 00:16:20,250 在那边 快走 169 00:16:28,250 --> 00:16:29,333 怎么了 170 00:16:31,125 --> 00:16:32,875 刚刚有人来了 171 00:16:35,500 --> 00:16:37,083 现在已经处理好了 172 00:16:46,625 --> 00:16:49,083 我知道独自一人是什么感觉 173 00:16:52,250 --> 00:16:53,750 克诺比死了 174 00:16:55,250 --> 00:16:57,416 你想保护的那些人 175 00:16:58,750 --> 00:17:02,666 是不会来救你的 176 00:17:04,250 --> 00:17:07,958 现在唯一能救你的人 莱娅 177 00:17:09,208 --> 00:17:10,333 是你自己 178 00:17:15,875 --> 00:17:17,291 告诉我他们在哪里 179 00:17:21,041 --> 00:17:23,166 我们才是站在一起的 180 00:17:23,250 --> 00:17:26,208 那些人也会把你丢在这里 181 00:17:26,291 --> 00:17:27,416 等死 182 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 好吧 183 00:17:34,458 --> 00:17:36,041 我会告诉你他们在哪里 184 00:17:37,250 --> 00:17:39,208 我只是不想让任何人受到伤害… 185 00:17:39,291 --> 00:17:41,875 这点我可以保证 186 00:17:44,791 --> 00:17:46,541 我必须先告诉我爸爸 187 00:17:48,166 --> 00:17:51,375 这没问题 对吧? 你说过我们是站在一起的 188 00:17:54,125 --> 00:17:55,833 好吧 公主 189 00:17:57,458 --> 00:17:58,750 希望你不怕痛 190 00:17:58,833 --> 00:18:02,708 -我绝不会告诉你他们在哪里 -看来该让你吃点苦头了 191 00:18:02,791 --> 00:18:05,500 放开我 快放开我 192 00:18:08,291 --> 00:18:10,458 本 你在哪里 193 00:18:10,541 --> 00:18:13,041 我好像找到安全区域了 194 00:18:26,916 --> 00:18:29,333 放开我 195 00:18:31,250 --> 00:18:34,625 救命 快来人啊 快救救我 196 00:18:36,000 --> 00:18:37,041 你要对我做什么 197 00:18:41,208 --> 00:18:44,375 放开我 放我出去 198 00:18:44,958 --> 00:18:46,875 救命 快来人啊 199 00:18:55,666 --> 00:18:56,750 本 怎么了 200 00:18:59,750 --> 00:19:02,791 我想我发现他们在下面藏着什么了 201 00:19:03,833 --> 00:19:05,625 这个地方不是堡垒 202 00:19:07,666 --> 00:19:08,916 而是座坟墓 203 00:19:11,833 --> 00:19:14,125 你会告诉我想知道的一切 204 00:19:17,833 --> 00:19:19,291 你要对我做什么 205 00:19:19,375 --> 00:19:23,541 我不会对任何反抗帝国的人手下留情 206 00:19:33,041 --> 00:19:35,166 我给你最后一次机会 莱娅 207 00:19:41,041 --> 00:19:43,458 -快说! -我绝不会告诉你 208 00:19:43,541 --> 00:19:45,458 这是你自己的选择 209 00:20:06,791 --> 00:20:08,916 救命 快来人啊 救救我 210 00:20:10,166 --> 00:20:12,041 塔拉 帮我引开注意力 211 00:20:12,791 --> 00:20:13,916 为什么 出什么事了? 212 00:20:14,000 --> 00:20:15,125 照我说的做 快 213 00:20:21,083 --> 00:20:23,375 救命 快来人啊 214 00:20:24,250 --> 00:20:25,875 抱歉 莱娅 真的 215 00:20:26,833 --> 00:20:28,291 这是你自找的 216 00:20:28,375 --> 00:20:30,125 你要对我做什么 217 00:20:30,208 --> 00:20:33,416 救救我 救命 快来人啊 218 00:20:35,041 --> 00:20:36,791 她说有急事禀报 219 00:20:50,208 --> 00:20:51,250 抱歉 打扰了 220 00:20:53,250 --> 00:20:55,875 我…我听说您在负责搜捕行动 221 00:20:55,958 --> 00:20:58,541 -寻找一个叫通路的网络 -有话就说 222 00:20:59,708 --> 00:21:02,333 搜捕开始时 我就驻扎在马普佐 223 00:21:02,416 --> 00:21:05,000 -上级军官…. -谁让你离开驻地的 224 00:21:05,625 --> 00:21:06,916 他们在弗洛勒姆 225 00:21:07,708 --> 00:21:09,833 网络的大本营在塞尔塔星区 226 00:21:09,916 --> 00:21:13,166 他们利用一家搜救企业 洗白赃物 创造新身份 227 00:21:13,250 --> 00:21:14,541 把绝地偷送出去 228 00:21:15,708 --> 00:21:18,041 我在出逃前找到了证据 229 00:21:18,125 --> 00:21:19,250 干得漂亮 230 00:21:20,041 --> 00:21:22,625 我们应该立刻调集所有兵力 231 00:21:22,708 --> 00:21:24,958 将那个网络连根拔起 232 00:21:26,458 --> 00:21:28,041 可是 233 00:21:29,458 --> 00:21:30,625 你在撒谎 234 00:21:45,416 --> 00:21:46,583 你逃不掉的 235 00:21:48,166 --> 00:21:49,208 站着别动 236 00:22:03,291 --> 00:22:04,750 你还活着 237 00:22:04,833 --> 00:22:06,416 他们说你已经死了 238 00:22:07,791 --> 00:22:10,000 -我什么都没说 -我知道 239 00:22:10,833 --> 00:22:13,208 跟我来 我送你回家 240 00:22:18,250 --> 00:22:22,500 我们中间很可能有通路组织的人 241 00:22:24,375 --> 00:22:25,666 眼线 242 00:22:26,958 --> 00:22:32,375 但一个老人和小女孩 243 00:22:32,458 --> 00:22:36,458 不应该从你所在星球的 帝国检查站逃走 244 00:22:38,833 --> 00:22:41,958 除非他们有同谋 245 00:22:42,041 --> 00:22:44,041 我对帝国的忠诚不容质疑 246 00:22:44,125 --> 00:22:46,500 承认吧 你是个间谍 247 00:22:46,916 --> 00:22:48,000 我当然是 248 00:22:49,875 --> 00:22:54,125 我当了两年卧底 一直在找他们的藏身之处 249 00:22:55,333 --> 00:22:58,875 克诺比来的时候 他们慌了 我趁机混了进去 250 00:22:58,958 --> 00:23:02,250 -你以为我会相信这些话? -我没法告诉任何人 251 00:23:02,333 --> 00:23:04,916 要是他们知道了 我早就被杀死了 252 00:23:05,458 --> 00:23:06,958 我向您保证 253 00:23:08,458 --> 00:23:09,750 他就在弗洛勒姆 254 00:23:32,333 --> 00:23:34,166 我喜欢会撒谎的人 255 00:23:36,458 --> 00:23:40,916 我分不清你说的是真是假 我们走着瞧 256 00:23:42,500 --> 00:23:43,958 把她带去严加审讯 257 00:23:44,916 --> 00:23:47,041 如果汇报情况属实 那就… 258 00:23:49,166 --> 00:23:50,458 是他 259 00:23:56,458 --> 00:23:58,375 塔拉 我们已经出来了 260 00:24:05,791 --> 00:24:06,625 你在哪里 261 00:24:30,666 --> 00:24:31,708 莱娅! 262 00:24:51,333 --> 00:24:52,208 躲好 263 00:25:03,750 --> 00:25:05,416 开火 继续开火 264 00:25:24,541 --> 00:25:25,666 本 小心窗户! 265 00:25:32,250 --> 00:25:33,208 本 266 00:25:33,291 --> 00:25:34,375 塔拉 267 00:25:40,000 --> 00:25:43,291 塔拉 带她出去 我来挡着 268 00:25:45,416 --> 00:25:46,416 快来 269 00:26:16,333 --> 00:26:17,208 快跑 270 00:26:27,958 --> 00:26:29,750 这个坚持不了多久 271 00:26:31,833 --> 00:26:34,000 穿上这个 走这边 272 00:26:47,708 --> 00:26:50,750 立刻封锁这个地方 273 00:26:51,375 --> 00:26:53,708 三姐这次罪责难逃 274 00:26:55,125 --> 00:26:56,458 都是她惹的祸 275 00:27:08,375 --> 00:27:09,375 快到了 276 00:27:21,083 --> 00:27:22,416 叛徒! 277 00:27:24,958 --> 00:27:28,750 为了一个孩子和老人 值得吗 278 00:27:31,458 --> 00:27:33,250 背叛你坚守的一切 279 00:27:33,791 --> 00:27:35,500 那不是真正的我 280 00:27:36,000 --> 00:27:37,125 那你就死得… 281 00:27:38,708 --> 00:27:39,750 毫无意义 282 00:28:24,583 --> 00:28:25,958 快点 进来 283 00:28:27,750 --> 00:28:30,416 进来 284 00:28:34,875 --> 00:28:35,833 韦德! 285 00:28:36,166 --> 00:28:37,583 我掩护你 萨利 快走 286 00:28:41,833 --> 00:28:43,125 韦德 别管她 快走 287 00:28:43,208 --> 00:28:44,583 好 我马上就来 288 00:28:45,333 --> 00:28:46,666 消灭他们 289 00:28:50,125 --> 00:28:51,875 好了 我就在你后面 290 00:28:53,833 --> 00:28:54,916 韦德! 291 00:29:22,625 --> 00:29:26,958 我警告过你失败会有什么后果 292 00:29:28,791 --> 00:29:34,458 我不会再容忍你的无能了 293 00:29:40,916 --> 00:29:42,041 是我放走的 294 00:29:48,125 --> 00:29:49,875 我在他们的船上放了追踪器 295 00:29:51,500 --> 00:29:55,333 很快我们就能知道 网络和克诺比的位置 296 00:30:00,166 --> 00:30:04,333 看来我低估你了 297 00:30:04,416 --> 00:30:06,916 但是大人 基地几乎全毁了… 298 00:30:07,000 --> 00:30:08,833 克诺比才是最重要的 299 00:30:10,250 --> 00:30:13,041 绝不能再出差错 300 00:30:13,125 --> 00:30:16,958 你确定他带着追踪器? 301 00:30:18,916 --> 00:30:20,041 是的 大人 302 00:30:21,958 --> 00:30:25,708 他去哪里 它就跟到哪里 303 00:30:59,500 --> 00:31:00,583 韦德在哪里 304 00:31:08,458 --> 00:31:10,500 你们现在都是军人了 305 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 字幕翻译: 姚望