1 00:00:01,812 --> 00:00:04,771 أتعرفون من نكون؟ 2 00:00:05,896 --> 00:00:07,562 ."محققون" 3 00:00:07,587 --> 00:00:08,704 أنتم "تصطادون "الجيداي 4 00:00:08,729 --> 00:00:12,479 ,في الحقيقة كنت لِأقول الجيداي"يصطادون أنفسهم 5 00:00:13,082 --> 00:00:14,589 {\fs40\3c&H30375A&}|| أوبي - وان كنوبي|| 6 00:00:13,082 --> 00:00:14,589 {\an8\fs35\3c&H30375A&}سابقاً في 7 00:00:16,104 --> 00:00:17,644 .لقد إنتهى القتال 8 00:00:17,812 --> 00:00:21,271 .إبقى مختبئاً , عِش حياه عادية 9 00:00:22,062 --> 00:00:25,462 ."أنا أطلُب مِنك أن تدعنا وشأننا يا "بين 10 00:00:26,187 --> 00:00:29,287 .لقد ناقشنا ذلك .عندما يأتي الوقت يجب أن يُدَرَب 11 00:00:29,312 --> 00:00:31,162 مثلما دُرُبتَ والده؟ 12 00:00:31,187 --> 00:00:34,204 .لقد أمضينا العشر سنين الفائتة ونحن نبحث عنه 13 00:00:34,229 --> 00:00:37,138 .ربما كنتم تبحثون في الاماكن الخاطئة 14 00:00:37,445 --> 00:00:40,396 .أنت لست واحدة منا ."لست حقاً من عائلة "أورغانا 15 00:00:41,271 --> 00:00:42,687 .تدينين له بإعتذار 16 00:00:42,771 --> 00:00:46,271 ."أُفَضِل أن أُهضَم من قِبَل وحش "جاكو 17 00:00:48,437 --> 00:00:50,413 .مرحباً يا أميرة 18 00:00:52,354 --> 00:00:54,062 !النجدة أرجوكم 19 00:00:56,562 --> 00:00:57,954 ."إنها مُتجها إلى "دايو 20 00:00:57,979 --> 00:01:01,204 ,لقد أخبرتك .لست الرجل الذي تتذكره 21 00:01:01,229 --> 00:01:04,437 .أرجوك يا صديقي القديم 22 00:01:05,562 --> 00:01:06,646 .من أجلها 23 00:01:08,146 --> 00:01:09,422 .قتال واحد أخير 24 00:01:22,249 --> 00:01:26,652 {\fad(500,500)\fnSakkal Majalla\fs40\b1\c&H0000FF&\}لوكاس فيلم 25 00:01:38,740 --> 00:01:43,020 {\3c&H00FFFF&\fnTraditional Arabic\fs55\b1\i1}حرب النجوم 26 00:01:47,687 --> 00:01:54,207 {\fs40\3c&H30375A&}|| أوبي - وان كنوبي|| 27 00:02:19,979 --> 00:02:21,312 ... لا، لا، سأفعل 28 00:02:21,396 --> 00:02:22,979 .اسمع، لا أعرف ماذا اقول 29 00:02:23,062 --> 00:02:25,604 ,"لو مكتوب "مُتأخِر .خاصتي ستكون نفس الشيء 30 00:02:25,687 --> 00:02:28,354 لا أستطيع فِعل شيء حِيال الطقس على هذا الكوكب 31 00:02:28,437 --> 00:02:29,437 لا، هل تعرف؟ 32 00:02:29,521 --> 00:02:32,758 إسمع، ليس لدي وقت لهذا فقط إذهب، اتفقنا؟ 33 00:02:34,229 --> 00:02:35,687 .المعذرة 34 00:02:35,771 --> 00:02:38,854 أبحث عن سفينة لقد تَعَقَبتُ آثرها إلى هنا 35 00:02:38,937 --> 00:02:42,271 ،أنت في "دايو" الآن كل الإشارت الداخليةة والخارجية محجوبة 36 00:02:42,729 --> 00:02:44,396 .الناس تحب الأسرار هنا 37 00:03:11,687 --> 00:03:12,729 !لا 38 00:03:12,812 --> 00:03:13,812 .توقف 39 00:03:24,562 --> 00:03:27,481 لو احتجت حقاً إلى الإرشاد يا مُعلمي، فهو الآن 40 00:03:28,271 --> 00:03:30,254 تبرع بأي وِحدات؟ 41 00:03:36,771 --> 00:03:39,933 ساعد مقاتل قديم في الحصول على وجبة ساخنة 42 00:03:58,271 --> 00:03:59,604 !ابتعدو عن الطريق 43 00:04:00,937 --> 00:04:01,937 !تحركوا 44 00:04:02,021 --> 00:04:03,812 ."بي-إكس-9-8-7" 45 00:04:04,521 --> 00:04:07,133 ,حسناً، هيّا افترقوا .اخلوا الطريق 46 00:04:17,521 --> 00:04:19,271 أتريد بعض الإِثارة أيّها ألعجوز؟ 47 00:04:19,354 --> 00:04:23,063 ،معي "كيسل" خالص "و"جليترستيم" و"فيلوسيان 48 00:04:23,646 --> 00:04:25,021 ماذا تحتاج؟ 49 00:04:25,104 --> 00:04:27,110 ماذا عن بعض المعلومات؟ 50 00:04:27,646 --> 00:04:29,162 .أنا أبحث عن ابنتي 51 00:04:29,187 --> 00:04:31,625 لقد خُطفت على هذا الكوكب 52 00:04:32,521 --> 00:04:34,954 ،حسناً لو هي هنا .فلن تراها مجدداً 53 00:04:34,979 --> 00:04:36,646 .لا أحد يغادر هذا المكان 54 00:04:37,729 --> 00:04:39,609 .أنا أيضاً كنت ابنة أحدهم 55 00:04:40,896 --> 00:04:41,979 .خُذ 56 00:04:42,979 --> 00:04:44,437 .هذه مجانية 57 00:04:44,521 --> 00:04:47,251 المزيد منها, .وستنسى أنها كانت موجودة من الأساس 58 00:04:52,312 --> 00:04:53,667 هل تواجه مشاكل؟ 59 00:04:54,771 --> 00:04:57,229 .يوجد "جيداي" يُساعد الناس 60 00:04:58,229 --> 00:04:59,687 ."لقد مات كل "الجيداي 61 00:04:59,771 --> 00:05:01,021 .سآخذك إليه 62 00:05:02,771 --> 00:05:04,202 .بالسعر المناسب 63 00:05:10,021 --> 00:05:11,962 .لا بأس، أنتم بأمان الآن 64 00:05:13,312 --> 00:05:15,361 .لن أسمح بأي مكروه أن يصيبكما 65 00:05:27,687 --> 00:05:31,312 ،تفقد رحلة الركاب البوابة "3 سي"، هل تسمعني؟ حوّل 66 00:05:31,396 --> 00:05:35,521 .هنا البوابة الثالثة، أسمعك .من المتحدث؟ هذا بث خاص 67 00:05:35,604 --> 00:05:38,646 ،هذه خدعة "جيداي" للعقل .لا تُنذِر أحداً 68 00:05:38,729 --> 00:05:40,479 .أنا داخل عقلك 69 00:05:40,562 --> 00:05:42,604 .أنت داخل عقلي 70 00:05:42,687 --> 00:05:44,771 .سأرسل أم وابنها إلى بوابتك 71 00:05:44,854 --> 00:05:47,021 .وستدعهم يعبرون عند وصولهم 72 00:05:47,104 --> 00:05:49,896 ..سأدعهم يعبرون عند وصولهم 73 00:05:49,979 --> 00:05:52,812 سيتم منحهم عبوراً "آمناً إلى "كوريليا 74 00:05:52,896 --> 00:05:55,896 سيتم منحهم عبوراً "آمناً إلى "كوريليا 75 00:05:55,979 --> 00:05:58,229 .سأٌغادر عقلك الآن 76 00:06:03,521 --> 00:06:06,854 .‫-القوة فيك عظيمة .أجل,أعرِف- 77 00:06:07,771 --> 00:06:09,104 ."استعملي البوابة "سي 3 78 00:06:09,687 --> 00:06:11,104 ."أشكرك على مساعدتنا يا "هاجا 79 00:06:11,271 --> 00:06:13,771 .لا بد أن يحمي "الجيداي" بعضهم 80 00:06:13,854 --> 00:06:16,104 ,ومع قدرات إِبنك .سوف يأتون مِن أجلِه 81 00:06:17,187 --> 00:06:18,604 .اذهبي به للأمان 82 00:06:24,687 --> 00:06:26,396 .هذا كُل ما معي- .لم يَكُن عَلَيكِ- 83 00:06:26,479 --> 00:06:27,646 .كل الوحدات 84 00:06:30,354 --> 00:06:32,604 لن ننساك أبداً - يجب عليكما - 85 00:06:33,604 --> 00:06:35,312 . سلامتي تعتمد على هذا 86 00:06:37,479 --> 00:06:38,562 .الأن إذهبا 87 00:06:40,396 --> 00:06:41,479 .اذهبا 88 00:06:43,187 --> 00:06:44,437 .كُن بسلام أيّها الصغير 89 00:06:47,104 --> 00:06:48,187 .كُن بسلام 90 00:06:57,229 --> 00:06:59,896 .حسناً، إنهم في طريقهم سآخذ استراحة سريعة، حسناً؟ 91 00:06:59,979 --> 00:07:01,271 .سأتصل بك بعد مُدة 92 00:07:02,187 --> 00:07:03,271 .عُلم 93 00:07:05,229 --> 00:07:06,771 ."أنا أبحث عن "جيداي 94 00:07:07,646 --> 00:07:08,979 كيف دخلت هنا؟ 95 00:07:09,062 --> 00:07:12,354 .لقد خُطفت فتاة .وأحتاج مساعدتك لإيجادها 96 00:07:19,104 --> 00:07:22,187 ."انا "هاجا إيستري"، "جيداي 97 00:07:22,271 --> 00:07:24,437 .وأساعد المحتاجين 98 00:07:24,521 --> 00:07:26,812 .في المقابل، أطلب بعض الوحدات 99 00:07:27,396 --> 00:07:31,562 ,الظلام هو عالمي لأن النور .مكان لا يرحم نوعي 100 00:07:31,687 --> 00:07:34,214 بالطبع، كم تريد؟ 101 00:07:35,062 --> 00:07:36,896 ،خمسمائة لتحديد مكان الفتاة 102 00:07:36,979 --> 00:07:39,037 .و ثلاثمائة أخرون لأخُذَك إلَيها 103 00:07:39,062 --> 00:07:41,496 .رباه،هذا النور فِعلاً لا يَرحم 104 00:07:41,521 --> 00:07:43,104 .إنها صفقة جيدة جِداً 105 00:07:43,187 --> 00:07:45,537 ،إجعلها ألف .وسآريك بعض الخدع 106 00:07:45,562 --> 00:07:48,246 ماذا تعرف عن القوة يا صديقي؟ 107 00:07:48,271 --> 00:07:52,163 فقط أنها مجرد تحكم عن بُعد ومغناطيس 108 00:07:52,521 --> 00:07:55,570 .حسناً، أعرف كيف يبدو الأمر 109 00:07:55,595 --> 00:07:57,729 أجل، يبدو أنّك سرقت .المال من تلك العائلة 110 00:07:57,812 --> 00:08:01,312 .أوصلتهم لمكان آمن ،أكثر فقراً وحسب 111 00:08:01,396 --> 00:08:05,021 لن تخبر أحد، أليس كذلك؟ - هذا يعتمد على ما ستقوله لي - 112 00:08:05,771 --> 00:08:07,312 ماذا تكون، "صائد جوائز"؟ 113 00:08:07,396 --> 00:08:12,104 ،أنت استغلالي فأر يتغذى على الضعفاء 114 00:08:12,187 --> 00:08:15,787 ولكن من خبرتي، الفئران تعرف المجاري أفضل من أي أحد 115 00:08:15,812 --> 00:08:17,596 .أنت كثير الحُكم 116 00:08:20,229 --> 00:08:22,162 .ستساعدني في إيجاد الفتاة التي أبحث عنها 117 00:08:22,187 --> 00:08:23,486 .أجل، سأفعلها 118 00:08:25,771 --> 00:08:27,271 هل ستساعدني؟ - نعم - 119 00:08:27,354 --> 00:08:28,896 هل أثق فيك؟ - .قطعاً - 120 00:08:30,146 --> 00:08:33,396 ,حسناً، لو أردت المجاري .فلا يوجد سوى مكان واحد 121 00:08:34,021 --> 00:08:35,354 .ولكن لن تدخل أبداً 122 00:10:12,687 --> 00:10:13,687 .أنت 123 00:10:14,562 --> 00:10:15,896 ما الذي تفعله هناك؟ 124 00:10:18,687 --> 00:10:20,562 .يبدو أنني ضللت طريقي 125 00:10:20,687 --> 00:10:23,187 .حسناً، عُد إلى العمل - أجل - 126 00:10:43,479 --> 00:10:44,646 أين الفتاة؟ 127 00:10:56,604 --> 00:10:57,687 ."ليا" 128 00:11:00,187 --> 00:11:01,271 ."ليا" 129 00:11:13,771 --> 00:11:16,187 .لم أكن أعرف أن الجيداي ينزفون 130 00:11:16,896 --> 00:11:18,771 .أنا متفاجئ أنّك انخدعت 131 00:11:20,437 --> 00:11:23,104 ,ظننتك أذكى من هذا لتُخاطر بكل شيء 132 00:11:23,187 --> 00:11:24,771 .من أجل فتاة صغيرة مدللة 133 00:11:34,604 --> 00:11:37,729 .إن "المحققة" تفهَمُك فِعلاً 134 00:11:38,354 --> 00:11:39,771 .ستكون هنا قريباً 135 00:11:40,396 --> 00:11:43,457 وبعدها سنكون .أغنياء, وأنت ميت 136 00:11:44,604 --> 00:11:46,227 أين الفتاة؟ 137 00:11:46,771 --> 00:11:48,271 لا بد أنها قريبة - .لا يهم - 138 00:11:48,354 --> 00:11:49,687 .أنت لن تخرج من هنا 139 00:11:50,979 --> 00:11:53,937 ."لم تعد "جيداي" يا "كنوبي 140 00:11:55,146 --> 00:11:56,479 .أنت مجرد رجُل 141 00:11:58,354 --> 00:12:00,634 .و أنت تنزف على أرضيتي 142 00:12:01,812 --> 00:12:04,076 .حسناً، الجميع ينزف 143 00:12:19,604 --> 00:12:20,771 .تحرّكوا 144 00:12:40,229 --> 00:12:41,312 انتظري - !أُتركني - 145 00:12:41,396 --> 00:12:42,479 !انتظري 146 00:12:42,562 --> 00:12:43,646 !اتركني 147 00:12:45,687 --> 00:12:46,687 من أنت؟ 148 00:12:47,229 --> 00:12:50,104 .أرسلني والدك. أنا هنا لمساعدتك 149 00:12:50,687 --> 00:12:52,354 أين الجيش؟ 150 00:12:52,437 --> 00:12:54,729 .تعالي. سأخرجك من هنا 151 00:12:54,812 --> 00:12:56,396 لمَ عليّ الوثوق بك؟ 152 00:12:56,479 --> 00:12:59,062 .أتفضّلين البقاء هنا؟ هيا بنا 153 00:13:14,729 --> 00:13:15,812 .هيا بنا 154 00:13:16,979 --> 00:13:18,146 .ليس لدينا متّسع من الوقت 155 00:13:19,687 --> 00:13:20,729 .أبقي رأسك مُنخَفِضه 156 00:13:22,104 --> 00:13:24,604 .لكان هذا أسهل مع الجيش 157 00:13:24,687 --> 00:13:26,396 .أُصمُتي 158 00:13:43,229 --> 00:13:44,479 أين هو؟ 159 00:13:47,396 --> 00:13:49,396 .تعالي هنا. علينا تغيير ملابسنا 160 00:13:52,604 --> 00:13:53,687 ...أهذا؟ 161 00:13:54,646 --> 00:13:56,437 أنت جيداي؟ 162 00:13:56,521 --> 00:13:58,562 .أصمتي 163 00:14:01,312 --> 00:14:05,979 .الأمر هو أنك تبدو عجوزًا ومُتعَباً 164 00:14:08,229 --> 00:14:10,146 .ثمّة مرفأ في المدينة 165 00:14:10,729 --> 00:14:12,771 .علينا أن نركب آخر مركبة نقل 166 00:14:12,854 --> 00:14:14,937 .حسنًا إذًا، هيا بنا 167 00:14:14,962 --> 00:14:16,104 .انتظري 168 00:14:22,104 --> 00:14:25,104 ليس لديك أدنى فكرة عما أخاطر .بوجودي هنا، سموّك 169 00:14:26,062 --> 00:14:28,646 ،من الآن فصاعدًا ستفعلين ما أمليه عليك، أتفهمين؟ 170 00:14:38,729 --> 00:14:41,521 هل اختطفت ابنة سيناتور إمبراطوري؟ 171 00:14:41,604 --> 00:14:44,437 لقد فعلنا ما هو أسوأ - لا حق لديك لهذا - 172 00:14:44,521 --> 00:14:47,812 "وجدت رابط بينه وبين آل "أورغانا .في الأرشيف 173 00:14:47,896 --> 00:14:49,710 .لقد استخدمت الفتاة كطُعم 174 00:14:50,146 --> 00:14:52,662 وفعلت هذا بدون إبلاغي؟ 175 00:14:52,687 --> 00:14:54,021 .لم تترك لي خياراً 176 00:14:54,046 --> 00:14:57,604 تظن أنها ستحظى باستحسان ."بقبضها على "كنوبي 177 00:15:00,021 --> 00:15:04,312 ،مهما كانت القوة التي تتوقين إليها 178 00:15:04,337 --> 00:15:06,979 .فلن تغيّر ما أنت عليه 179 00:15:08,021 --> 00:15:09,062 وما هذا؟ 180 00:15:09,604 --> 00:15:11,854 .أنت أقلّنا 181 00:15:12,937 --> 00:15:15,854 .لقد جئت إلينا من البالوعات 182 00:15:16,396 --> 00:15:20,229 ...منحتك قدرتك مكانة ولكن 183 00:15:20,312 --> 00:15:26,979 كل القِوى في العالم لا يمكنها إخفاء الرائحة الكريهة لحاملها 184 00:15:27,062 --> 00:15:31,146 .ربما هذه الرائحه هي فَشَلُك 185 00:15:34,104 --> 00:15:35,706 .أمّنوا المدينة 186 00:15:36,104 --> 00:15:38,979 .سأمسك بـ"كنوبي" بنفسي 187 00:15:39,771 --> 00:15:43,937 ."لم تعودي مطلوبة، أيتها "الأخت 188 00:15:45,521 --> 00:15:48,354 .أنا مَن أحضَرَ "كنوبي" هنا 189 00:15:49,104 --> 00:15:50,354 .تراجعي 190 00:15:51,437 --> 00:15:53,854 .سنتعامل معك حين نعود 191 00:16:07,687 --> 00:16:09,604 .انشر الأمر في المدينة 192 00:16:09,687 --> 00:16:15,396 أريد أن يعرف كل مجرم وصائد جوائز على هذا الكوكب أن "كنوبي" هنا 193 00:16:15,479 --> 00:16:18,229 .لن يخدموا أحدًا غيري 194 00:16:18,312 --> 00:16:21,229 أتظنين حقًا بإمكان أولئك الحثالة الإمساك "بجيداي؟ 195 00:16:21,312 --> 00:16:25,104 .لا أريدهم أن يمسكوا به أريدهم أن يٌتعِبوه 196 00:16:25,187 --> 00:16:29,521 ,سيكشف عن نفسه في النهاية .وسأكون بانتظاره 197 00:17:02,229 --> 00:17:03,312 .تعالي 198 00:17:10,771 --> 00:17:12,396 .خذي، ارتدي هذا 199 00:17:12,479 --> 00:17:15,396 أيمكنني تجربة هذا بدلًا منه؟ - .نِصف المدينة تبحثُ عنك - 200 00:17:15,479 --> 00:17:16,562 .إرتَدي هذا 201 00:17:19,146 --> 00:17:21,815 .رداء أخضر صغير 202 00:17:22,729 --> 00:17:23,979 .لا تحتاجين هذا 203 00:17:26,021 --> 00:17:27,104 .والقٌفازات 204 00:17:29,229 --> 00:17:30,312 .شكراً 205 00:17:32,562 --> 00:17:37,062 ،والآن، لو سألك أحدهم .نحن مزارعان من "تاول" وأنت ابنتي 206 00:17:37,146 --> 00:17:38,687 .ربما حفيدتك 207 00:17:38,771 --> 00:17:40,559 ماذا؟ - .لا شيء - 208 00:17:50,062 --> 00:17:51,937 أين نحن؟ - ."دايو" - 209 00:17:52,604 --> 00:17:54,021 .هذا المكان مُذهل 210 00:17:55,646 --> 00:17:56,771 هل تشمّ هذا؟ 211 00:17:58,104 --> 00:18:01,604 .لا تشمّي شيئًا .لا تنظري إلى شيء 212 00:18:01,687 --> 00:18:03,187 .لا تلمسي شيئًا 213 00:18:03,271 --> 00:18:05,104 .أنت تشبه والِدَي 214 00:18:08,896 --> 00:18:11,214 لمَ لا تستخدم سيفك الضوئي؟ 215 00:18:12,521 --> 00:18:14,854 .ربما لأنك لست "جيداي" حقيقي 216 00:18:15,882 --> 00:18:17,146 .سمعت أنهم ماتوا جميعًا 217 00:18:19,271 --> 00:18:22,329 قرأت أن بإمكان "الجيداي" جعل الأشياء تطر .إجعلني أطير 218 00:18:22,354 --> 00:18:24,621 ماذا؟ - .أريد أن أطير - 219 00:18:24,979 --> 00:18:27,187 .لا - .لأنك لا تستطيع - 220 00:18:27,271 --> 00:18:32,187 لأنني سأجذب الانتباه لنا .إن استخدمت القوة. تعالي 221 00:18:32,271 --> 00:18:34,312 .لم تخبرني باسمك حتى 222 00:18:34,396 --> 00:18:35,396 ."بين" 223 00:18:36,187 --> 00:18:37,746 ."هذا ليس إسم "جيداي 224 00:18:37,771 --> 00:18:40,496 .حسناً هذا اسمي . وعليك الوثوق بي في النهاية 225 00:18:40,521 --> 00:18:43,271 كيف أثق بك وأنا أعرف أنك تخفي شيئًا؟ 226 00:18:45,771 --> 00:18:48,979 .تظن أن عدم كلامك يقلل إفشائك للأسرار 227 00:18:49,062 --> 00:18:51,263 .لكن العكس هو الصحيح 228 00:18:51,730 --> 00:18:53,829 كم تبلغين من العمر؟ - .عشرة - 229 00:18:53,854 --> 00:18:55,873 .لا تتكلمين كمن في العاشرة 230 00:18:56,646 --> 00:18:57,687 .شكراً 231 00:18:59,646 --> 00:19:00,729 .هيا بنا 232 00:19:18,104 --> 00:19:20,162 .لقد كان لدينا .أنظر لتلك المكافأه 233 00:19:20,187 --> 00:19:21,979 .هذا مُحرج 234 00:19:22,062 --> 00:19:25,312 .تقول إنه مع فتاة .لا بد أن نصف المدينة سيطاردونه الآن 235 00:19:26,687 --> 00:19:28,101 .لنصل إليه أولًا 236 00:19:34,521 --> 00:19:35,521 .هيا 237 00:19:42,979 --> 00:19:44,982 .. مَن كان - .إنه صائد جوائز - 238 00:19:47,146 --> 00:19:49,562 .تأكدوا من إغلاق المرفأ 239 00:19:49,646 --> 00:19:52,562 .أريد جنود هنا خلال ساعة 240 00:19:52,646 --> 00:19:56,187 .وتذكّر، هذا ليس "جيداي" عادياً 241 00:19:56,271 --> 00:20:00,354 .كنوبي" آخر جمرة في عصر يحتضر" 242 00:20:01,229 --> 00:20:03,229 .أنهو حياته 243 00:20:03,896 --> 00:20:05,646 .اعتبره مُنتهيًا 244 00:20:10,437 --> 00:20:12,894 ،ثمّة ما عليك رؤيته ."أيها "المُحقق الأكبر 245 00:20:21,229 --> 00:20:22,476 ."ريڤا" 246 00:20:41,646 --> 00:20:42,937 .سنبقى هنا للآن 247 00:20:46,062 --> 00:20:47,646 .لا تصدري ضوضاء من تلك 248 00:20:47,729 --> 00:20:52,437 "اسمها "لولا .ولن تُصدر ضوضاءً، لقد تأذيت 249 00:20:52,521 --> 00:20:53,896 .جيد 250 00:21:02,854 --> 00:21:04,877 ماذا حدث لها على أي حال؟ 251 00:21:05,562 --> 00:21:08,479 .لقد مزّقها الخاطفون إربًا 252 00:21:09,271 --> 00:21:12,521 .سوف تكون بخير , إنها قوية 253 00:21:14,271 --> 00:21:16,590 .لقد أخبرتك والديك أنك سالمة 254 00:21:17,187 --> 00:21:20,618 ستعودين إلى القصر .لحياتك العادية بحلول الليل 255 00:21:21,646 --> 00:21:24,149 ."العادية" .عظيم 256 00:21:25,521 --> 00:21:27,966 الأن من يُخفي شيئاً أيتها الأميرة؟ 257 00:21:28,604 --> 00:21:31,854 .ليس عليك مُناداتي هكذا ."أنا فقط "ليا 258 00:21:36,187 --> 00:21:37,187 .ابقي هنا 259 00:21:54,271 --> 00:21:55,437 ما هذا؟ 260 00:21:56,562 --> 00:21:58,936 لمَ عليه صورة لك؟ 261 00:22:01,604 --> 00:22:02,779 .لقد كذبت 262 00:22:03,312 --> 00:22:05,396 .."ليا" - هذا ما كنت تخفيه - 263 00:22:05,479 --> 00:22:07,562 .أنت سبب وجودي هنا 264 00:22:07,646 --> 00:22:09,729 .لقد أخذوني ليصلو إليك 265 00:22:09,812 --> 00:22:13,396 هل أرسلك أبي حقاً؟ - .. (بالطبع. اسمعي يا (ليا - 266 00:22:13,479 --> 00:22:15,354 كيف أعرف أنك لست الخاطف الحقيقي؟ 267 00:22:15,437 --> 00:22:17,271 عليك الوثوق بي - ."لست "جيداي - 268 00:22:17,354 --> 00:22:19,812 .والدك صديق قديم لي - .لا أصدقك - 269 00:22:19,896 --> 00:22:20,979 ."ليا" 270 00:22:22,229 --> 00:22:23,312 !"ليا" 271 00:22:24,104 --> 00:22:25,187 !لا 272 00:22:31,687 --> 00:22:32,771 !انتظري 273 00:22:59,437 --> 00:23:02,521 .إنها هي. إنها الفتاة .فقط أخبرينا بمكانه 274 00:23:11,229 --> 00:23:12,229 !"ليا" - !لا - 275 00:23:12,312 --> 00:23:14,062 !انتظري يا "ليا"! توقفي - !دعني وشأني - 276 00:23:31,812 --> 00:23:33,687 !لا! انتظري 277 00:23:45,104 --> 00:23:46,187 !"ليا" 278 00:23:47,687 --> 00:23:48,771 !"ليا" 279 00:23:50,896 --> 00:23:52,062 !"ليا" 280 00:23:59,687 --> 00:24:00,771 !توقفي 281 00:24:36,354 --> 00:24:37,479 !"ليا" 282 00:24:40,229 --> 00:24:41,646 !"توقفي يا "ليا 283 00:24:43,646 --> 00:24:45,021 !"ليا" !"ليا" 284 00:24:53,396 --> 00:24:54,479 !"ليا" 285 00:24:54,729 --> 00:24:55,979 !"ليا" 286 00:25:13,271 --> 00:25:14,354 !ليا" لا 287 00:25:33,521 --> 00:25:35,021 !ليا" لا 288 00:25:38,562 --> 00:25:40,896 !"لا! لا يا "ليا 289 00:25:44,062 --> 00:25:46,437 !تَمَسكي جيداً 290 00:25:46,646 --> 00:25:49,896 !"بين"- !"لا تتركي يدك يا "ليا - 291 00:25:49,979 --> 00:25:51,396 .تمسكي بقوة - !"بين" - 292 00:25:52,812 --> 00:25:55,271 ...تمسكي,فقط تمسكي 293 00:25:57,396 --> 00:25:58,979 !ليا","ليا",لا 294 00:26:00,271 --> 00:26:01,312 !لا 295 00:26:01,396 --> 00:26:02,396 !"بين" 296 00:26:29,437 --> 00:26:30,812 .إنها بخير 297 00:26:37,229 --> 00:26:38,312 هل أنت بخير؟ 298 00:26:41,479 --> 00:26:42,479 ...أنت 299 00:26:43,271 --> 00:26:44,937 ."انت حقاً "جيداي 300 00:26:46,562 --> 00:26:47,729 .علينا التَحَرُك 301 00:26:52,479 --> 00:26:55,521 .أُلغيت جميع رحلات السفر ذهابًا وإيابًا 302 00:26:55,979 --> 00:26:58,604 .جهّزوا بطاقات هوياتكم للمسح الضوئي 303 00:27:00,354 --> 00:27:02,271 .وصل الفريق الخامس 304 00:27:02,354 --> 00:27:03,521 مَن هؤلاء؟ 305 00:27:03,604 --> 00:27:07,771 "محققون" .كان معظمهم "جيداي" إنضمو للجانب المظلم 306 00:27:07,854 --> 00:27:09,785 .الأن يصطادون بني جنسهم 307 00:27:09,810 --> 00:27:11,687 كُل هذا من أجلك؟ 308 00:27:12,979 --> 00:27:14,354 من تكون؟ 309 00:27:19,021 --> 00:27:20,521 .المكافأة عليّ. دعها تذهب 310 00:27:20,604 --> 00:27:23,729 .أنصت لي. المدينة بأكملها مُغلقة .لقد انتهى أمرك 311 00:27:23,812 --> 00:27:25,604 .تحتاج إلى مخرج آخر 312 00:27:25,629 --> 00:27:28,104 .إنه مرفأ بضائع ألي بالكامل 313 00:27:28,187 --> 00:27:31,037 .لن يبحثوا عنك هناك .اذهب إلى المركبة رقم ثمانية 314 00:27:31,062 --> 00:27:33,886 عمَّ تتحدث؟ - .إنها ذاهبة إلى (مابوزو) سيكونون بانتظارك - 315 00:27:33,911 --> 00:27:34,854 من ينتظرني؟ 316 00:27:34,937 --> 00:27:36,963 .هنالك أشخاص بإمكانهم مساعدتك 317 00:27:36,988 --> 00:27:39,396 أتتوقّع مني أن أثق بك؟ .أنت مجرم 318 00:27:39,479 --> 00:27:42,817 هل اتّخذت بعض القرارات السيئة؟ أكيد هل أشعر بالأسف حيالها؟ 319 00:27:42,842 --> 00:27:43,746 .أحيانًا 320 00:27:43,771 --> 00:27:44,842 هل أحب الوحدات 321 00:27:44,866 --> 00:27:45,937 .أجل 322 00:27:46,021 --> 00:27:48,604 .بإمكانك شراء الكثير بالوحدات - .(هاجا) - 323 00:27:49,396 --> 00:27:51,771 .لقد تذكرتَ اسمي 324 00:27:52,521 --> 00:27:54,329 .أُحاول أن أُعَوِضَك 325 00:27:54,354 --> 00:27:57,162 حافظت على تلك العائلة آمنة .وسأفعل الأمر نفسه لك 326 00:27:57,187 --> 00:27:59,037 ...لو كُنت اعرِف من تكون 327 00:27:59,062 --> 00:28:02,312 .لا يُهم من أكون .فقط أريد إعادة الفتاة إلى موطنها 328 00:28:03,312 --> 00:28:04,646 .إذهب لتلك الإحداثيات 329 00:28:05,729 --> 00:28:06,896 .سيُساعِدونَكَ هُناك 330 00:28:06,979 --> 00:28:09,312 وكيف أعرف أنه ليس مجرد فخ؟ 331 00:28:11,562 --> 00:28:12,980 هل لديك خيار أخر؟ 332 00:28:16,271 --> 00:28:17,646 ."لستَ وَحدَك يا "أوبي-وان 333 00:28:20,854 --> 00:28:22,774 .سأوفّر لك وقتًا قدرما أستطيع 334 00:28:26,354 --> 00:28:31,062 ."أعرف أنها وضعت مكافأة على "كنوبي أين هو؟ 335 00:28:31,146 --> 00:28:32,896 !لا أعرِف 336 00:28:33,896 --> 00:28:37,187 !لا أعرِف 337 00:28:50,729 --> 00:28:52,646 .أخيراً تقابلنا 338 00:28:53,354 --> 00:28:55,437 .كلانا نعرف سبب تواجدك هنا 339 00:28:55,521 --> 00:29:00,437 ."أنا "الجيداي" "هاجا إستري لقد وجدتني 340 00:29:00,979 --> 00:29:02,437 .أنت بارعة كما يُقال 341 00:29:02,521 --> 00:29:03,729 .إبتَعِد عن طريقي 342 00:29:03,812 --> 00:29:05,854 ما المكافأة عليّ الآن؟ 343 00:29:05,937 --> 00:29:08,271 مليون؟ مليونان؟ 344 00:29:09,396 --> 00:29:13,146 .هذا غير مُهم لأنك لن تحصلي عليها 345 00:29:14,562 --> 00:29:16,007 ."أنت لست "جيداي 346 00:29:18,437 --> 00:29:19,854 .لكِنَك تعرف مكانه 347 00:29:19,937 --> 00:29:22,396 .أنا "الجيداي" الوحيد بالجوار 348 00:29:25,729 --> 00:29:28,854 أين هو؟ - لم يكن ذلك مغناطيسًا، أليس كذلك؟ - 349 00:29:30,562 --> 00:29:33,437 ماذا قلت؟ أتعرفين؟ لن أجيبك - 350 00:29:33,521 --> 00:29:34,937 .لا أحتاج أن تجيبني 351 00:29:52,646 --> 00:29:54,646 .علينا توخّي الحذر 352 00:29:54,729 --> 00:29:57,562 .هذا مرفأ بضائع .ليس مصنوعاً للناس 353 00:29:57,646 --> 00:29:59,187 .إذًا لن يبحثوا عنّا هنا 354 00:29:59,271 --> 00:30:00,979 .ليس إلا إن كان فخًا 355 00:30:02,104 --> 00:30:05,330 هل من الصعب لهذه الدرجة تصديق أن لديك أصدقاء؟ 356 00:30:06,062 --> 00:30:11,317 اسمع، منذ أن التقيت بك وأنا مُطاردة وأُطلق النار عليّ وكدت أن أسقط و أموت 357 00:30:11,354 --> 00:30:14,166 .الأن هناك ناس "تحقيقية" وطاردوننا 358 00:30:14,604 --> 00:30:17,937 ,إذا قدم أحدهم مساعدة .أظن أن علينا قبولها 359 00:30:18,021 --> 00:30:19,294 .الأن,هيا 360 00:30:22,229 --> 00:30:23,382 ماذا الأن؟ 361 00:30:23,771 --> 00:30:26,542 .لا شيء، فقط تذكرينني بشخص ما 362 00:30:28,521 --> 00:30:30,937 .كانت شجاعة أيضًا وعنيدة 363 00:30:31,021 --> 00:30:32,562 لست عنيدة - .أجل، أنت هكذا - 364 00:30:32,646 --> 00:30:33,812 !لست كذلك 365 00:30:34,729 --> 00:30:36,928 أكانت صديقتك "جيداي" أيضاً؟ 366 00:30:41,062 --> 00:30:42,729 .لا لقد كانت قائدة 367 00:30:44,062 --> 00:30:45,896 .لقد ماتت مُنذ وقت طويل 368 00:30:47,271 --> 00:30:48,812 .أنا أسفة 369 00:30:51,104 --> 00:30:52,187 .أنا أيضاً 370 00:31:09,521 --> 00:31:12,771 ..."أوبي-وان" 371 00:31:17,354 --> 00:31:18,354 ."ليا" 372 00:31:18,437 --> 00:31:20,396 .إذا لم أعُد في الوقت المُحدد إذهبي 373 00:31:20,479 --> 00:31:22,729 !أعدك أنني سأكون خلفك مباشرة. اذهبي 374 00:31:26,937 --> 00:31:29,243 .يمكنني أن أشعر بك 375 00:31:42,312 --> 00:31:44,021 .خوفُكَ يَخونُكَ 376 00:31:59,979 --> 00:32:03,062 .ليس عليك القلق 377 00:32:03,146 --> 00:32:05,604 ...لن تموت 378 00:32:06,771 --> 00:32:07,771 .اليوم 379 00:32:12,812 --> 00:32:16,771 .فقط سأخُذُكَ إليه 380 00:32:18,729 --> 00:32:21,237 .سَيُسَر اللورد"ڤيدر" كثيراً 381 00:32:26,771 --> 00:32:28,211 .ألَم تَعرِف 382 00:32:33,187 --> 00:32:35,266 ."إنه حي يا "أوبي-وان 383 00:32:38,354 --> 00:32:42,686 .أناكن سكاي ووكر" حي" 384 00:32:46,562 --> 00:32:50,271 .و كان يبحث عنك منذ وقتٍ طويل 385 00:32:50,854 --> 00:32:55,021 .وسأكون من سَيُسَلِمُك إليه 386 00:32:56,104 --> 00:33:00,354 ،لم يعُد بإمكاني تحمّل طموحك ."أيتها "الأخت الثالثة 387 00:33:00,437 --> 00:33:02,146 !لقد وجدته. أمسكنا به 388 00:33:02,229 --> 00:33:05,371 .ولا يمكنني المخاطرة بخسارته مرة أخرى 389 00:33:05,396 --> 00:33:07,210 .تنحي 390 00:33:13,937 --> 00:33:16,003 .شاهدي و تعلمي 391 00:33:20,937 --> 00:33:23,158 أظننت حقاً أنني سأدَعُك تأخذ الفضل كُلَه؟ 392 00:33:29,854 --> 00:33:31,507 من في البالوعة الأن؟ 393 00:33:37,229 --> 00:33:39,757 !"لا يُمكِنُك الهروب يا "أوبي-وان 394 00:33:40,937 --> 00:33:42,757 !لا يُمكِنُكَ الهروب مِنه 395 00:33:45,104 --> 00:33:47,056 !سوف نَجِدُكَ 396 00:33:53,354 --> 00:33:55,187 !سوف نُدَمِرُكَ 397 00:34:15,854 --> 00:34:16,937 ما الأمر؟ 398 00:34:20,771 --> 00:34:22,022 هل أنتَ بخير؟ 399 00:34:27,021 --> 00:34:28,201 ."أناكن" 400 00:34:46,438 --> 00:38:43,238 {\fad(500,500)\{\3c&HE09D53&\fnArabic Typesetting\fs36\4c&HEA3912&}ترجمة\N{\3c&H0D0EE8&\4c&H0C0D56&}أحمد إكرامي