1
00:00:01,250 --> 00:00:04,250
Zachytili jsme vysílání na Balnabu.
2
00:00:05,291 --> 00:00:07,416
Něco o utajené síti.
3
00:00:09,666 --> 00:00:11,583
Potřebuju zjistit, kde ta síť je, Leio.
4
00:00:13,541 --> 00:00:14,916
V PŘEDCHOZÍCH ČÁSTECH JSTE VIDĚLI
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,750
Hledá vás až moc lidí.
Všechny nás ohrožujete.
6
00:00:17,833 --> 00:00:18,916
Potřebuji pomoc.
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,958
Je jí deset let. Nenechám ji tam.
8
00:00:22,041 --> 00:00:24,083
Pomoc! Nechte mě jít!
9
00:00:24,625 --> 00:00:25,791
To je sebevražda.
10
00:00:25,875 --> 00:00:26,916
Já poletím s ním.
11
00:00:27,000 --> 00:00:28,416
Mám důstojnickou prověrku.
12
00:00:28,500 --> 00:00:30,833
Dostanu tě dovnitř
a získám přístup do systémů.
13
00:00:31,583 --> 00:00:32,416
Jdem na to.
14
00:00:35,750 --> 00:00:37,083
Zrádkyně!
15
00:00:37,916 --> 00:00:41,833
Dítě a starý muž. Stáli ti za to?
16
00:00:44,083 --> 00:00:46,083
Za zradu všeho, čím jsi?
17
00:00:46,166 --> 00:00:47,750
Tímhle jsem nikdy nebyla.
18
00:00:51,666 --> 00:00:53,250
Pojďte. Nastupte.
19
00:00:55,708 --> 00:00:57,083
Jsem hned za váma.
20
00:00:59,041 --> 00:01:00,041
Wade!
21
00:01:00,916 --> 00:01:04,416
Jsi si jistá, že je ten sledovač u něj?
22
00:01:05,041 --> 00:01:06,291
Ano, pane.
23
00:01:08,041 --> 00:01:09,125
Nespustí
24
00:01:10,333 --> 00:01:11,500
z něj oči.
25
00:02:08,333 --> 00:02:09,500
Tady jsi.
26
00:02:12,041 --> 00:02:14,958
Už jsem myslel, že nepřijdete, mistře.
27
00:02:15,708 --> 00:02:16,708
Dobře.
28
00:02:16,791 --> 00:02:19,208
Pak mám tentokrát možná větší šanci.
29
00:02:21,625 --> 00:02:22,875
Připravený?
30
00:02:26,250 --> 00:02:27,083
A vy?
31
00:02:29,458 --> 00:02:30,791
Tak začneme.
32
00:02:45,875 --> 00:02:46,916
Můj pane.
33
00:02:49,666 --> 00:02:51,583
Je tu Třetí sestra.
34
00:02:58,625 --> 00:03:03,208
Lorde Vadere, je mi ctí
být pozvána k vám na palubu.
35
00:03:03,291 --> 00:03:05,958
Na zdvořilosti si nepotrpím.
36
00:03:06,041 --> 00:03:08,125
Kde je?
37
00:03:08,208 --> 00:03:09,625
Sledovač funguje.
38
00:03:09,708 --> 00:03:11,708
Právě teď přilétá na Jabiim.
39
00:03:13,666 --> 00:03:15,291
Vedla sis dobře.
40
00:03:18,791 --> 00:03:20,250
Poklekni,
41
00:03:26,333 --> 00:03:28,791
veleinkvizitorko.
42
00:03:37,000 --> 00:03:38,750
Nastavte kurz, kapitáne.
43
00:03:39,458 --> 00:03:42,000
Letíme na Jabiim.
44
00:04:16,166 --> 00:04:17,083
Máme ji.
45
00:04:29,625 --> 00:04:30,458
Hajo?
46
00:04:31,291 --> 00:04:32,708
Co ty tu děláš?
47
00:04:32,791 --> 00:04:34,458
Neměl jsem kam jít.
48
00:04:34,541 --> 00:04:38,208
Po našem setkání jsem se utkal
s tou děsivou inkvizitorkou.
49
00:04:38,875 --> 00:04:40,375
Vypsali na mě odměnu.
50
00:04:41,708 --> 00:04:44,208
Teď už vím, jak se cítí opravdoví Jediové.
51
00:04:45,416 --> 00:04:46,416
Žádná sláva.
52
00:04:47,750 --> 00:04:49,958
Ale tady by mi mohla pšenka kvést.
53
00:04:51,708 --> 00:04:52,625
No tak běž.
54
00:04:54,083 --> 00:04:55,375
Rokene.
55
00:04:55,458 --> 00:04:58,333
Ten transportér.
Potřebuji ji dostat na Alderaan.
56
00:04:58,416 --> 00:05:01,208
Jakmile odtud všechny ty lidi dostanem,
je tvůj.
57
00:05:01,291 --> 00:05:02,583
Čekají tu měsíce.
58
00:05:02,666 --> 00:05:05,541
Dřív jsme používali starou obchodní cestu,
ale čas se krátí.
59
00:05:05,625 --> 00:05:07,750
Tu holku jsme ti pomohli zachránit.
60
00:05:07,833 --> 00:05:09,333
Máme už jen pár hodin.
61
00:05:12,916 --> 00:05:15,916
Dobře to dopadne. Stezka nás ochrání.
62
00:05:17,833 --> 00:05:19,500
Pomůžeme, jak jen to půjde.
63
00:05:21,666 --> 00:05:23,541
Musíme zrychlit.
64
00:05:23,625 --> 00:05:26,541
Připravte se k odletu.
Vše nepotřebné tu nechejte.
65
00:05:36,666 --> 00:05:38,458
Pane, přilétáme k planetě Jabiim.
66
00:05:39,791 --> 00:05:42,083
Uzavřete je na základně.
67
00:05:42,166 --> 00:05:45,041
Tak by ale mohli vzdorovat i několik dní.
68
00:05:45,125 --> 00:05:47,125
Pokud je nezlomíme…
69
00:05:48,041 --> 00:05:51,083
Je zlomit nepotřebujeme.
70
00:06:25,000 --> 00:06:29,041
„Světlo vybledne,
ale zapomenuto nebude nikdy.“
71
00:07:15,125 --> 00:07:17,291
-Co se děje?
-Ovládání nefunguje.
72
00:07:17,375 --> 00:07:19,500
Na orbitu dorazil imperiální destruktor.
73
00:07:19,583 --> 00:07:20,791
Musela nás sledovat.
74
00:07:20,875 --> 00:07:22,583
Ona ne. To Vader.
75
00:07:23,583 --> 00:07:25,000
Chce, abychom se vzdali.
76
00:07:25,500 --> 00:07:27,250
Když se vzdáme, povraždí nás.
77
00:07:27,333 --> 00:07:29,958
Zaútočí. Na obléhání nemá trpělivost.
78
00:07:30,041 --> 00:07:31,250
Jak to víš?
79
00:07:40,916 --> 00:07:43,208
Jsi až příliš agresivní, Anakine.
Hlídej se.
80
00:07:43,708 --> 00:07:46,250
Jediové mají život bránit, ne brát.
81
00:07:49,125 --> 00:07:51,083
Nepřítele soucit neskolí.
82
00:07:55,500 --> 00:07:57,291
A proto prohrajete.
83
00:08:06,875 --> 00:08:08,666
Zahajte útok.
84
00:08:18,416 --> 00:08:20,500
Dobře to skončí.
85
00:08:23,291 --> 00:08:24,291
Přátelé.
86
00:08:26,083 --> 00:08:27,000
Přátelé.
87
00:08:27,666 --> 00:08:30,041
Chápu, že máte strach.
88
00:08:30,125 --> 00:08:31,875
Impérium brzy zaútočí.
89
00:08:32,500 --> 00:08:34,000
Jsou silnější než my,
90
00:08:34,083 --> 00:08:35,958
lépe vybavení i vycvičení.
91
00:08:36,041 --> 00:08:38,666
Budeme-li s nimi bojovat, nepřežijeme to.
92
00:08:40,166 --> 00:08:41,875
Ale bojovat s nimi nemusíme.
93
00:08:41,958 --> 00:08:45,000
Stačí, když je zdržíme,
než všichni uniknou.
94
00:08:45,083 --> 00:08:48,000
Rokene, za jak dlouho
jsi schopen otevřít tu střechu?
95
00:08:48,083 --> 00:08:49,083
Za tři, čtyři hodiny.
96
00:08:49,166 --> 00:08:50,416
Máš jednu.
97
00:08:50,583 --> 00:08:52,166
A vyblokuj vzdálené přístupy.
98
00:08:52,250 --> 00:08:56,291
Všichni ostatní zabarikádují všechny
další možné vstupy do základny.
99
00:08:56,375 --> 00:08:59,125
Jestliže se budeme bránit společně,
100
00:09:00,666 --> 00:09:03,041
budeme ve chvíli,
kdy sem vniknou, už pryč.
101
00:09:04,041 --> 00:09:04,958
Má pravdu.
102
00:09:06,458 --> 00:09:08,250
Tak pohyb! Jdeme!
103
00:09:15,583 --> 00:09:18,416
Musíme ji udržet v této oblasti.
104
00:09:30,208 --> 00:09:31,791
Dělejte! Hoďte sebou!
105
00:09:31,875 --> 00:09:32,833
Každý na své místo!
106
00:09:33,791 --> 00:09:34,791
Zavřete vrata.
107
00:09:34,875 --> 00:09:37,041
Tudy, jdeme! Pohyb!
108
00:09:37,125 --> 00:09:39,250
-Zabarikádujte vstup!
-Honem!
109
00:09:45,291 --> 00:09:47,833
Pohyb!
110
00:09:47,916 --> 00:09:49,625
Palte!
111
00:09:49,708 --> 00:09:50,875
Vpřed!
112
00:09:51,583 --> 00:09:53,083
Obsaďte pozice!
113
00:09:58,583 --> 00:09:59,625
Nabijte.
114
00:10:01,125 --> 00:10:02,416
Nabito a připraveno.
115
00:10:35,958 --> 00:10:37,000
Palte!
116
00:10:43,416 --> 00:10:44,291
Rozstřílet!
117
00:10:48,541 --> 00:10:49,708
Mají těžké dělo.
118
00:10:49,791 --> 00:10:51,708
Snaží se prostřílet vnějšími vraty.
119
00:10:51,791 --> 00:10:54,000
Rokene, otevři střechu hangáru.
120
00:10:58,625 --> 00:11:00,625
Dělej.
121
00:11:06,041 --> 00:11:07,166
Tak to je bída s nouzí.
122
00:11:07,750 --> 00:11:08,833
Nikdo se tě neptal.
123
00:11:08,916 --> 00:11:10,875
Zkoušel jsi vlízt do ventilace
a zkusit to tam?
124
00:11:10,958 --> 00:11:13,250
Jsem moc velkej, nevejdu se tam.
125
00:11:13,333 --> 00:11:14,875
Zkus to ty.
126
00:11:14,958 --> 00:11:16,416
Budu potřebovat žebřík.
127
00:11:17,791 --> 00:11:19,666
Na hlouposti není čas, princezno.
128
00:11:19,750 --> 00:11:20,791
Vyhovte jí.
129
00:11:22,250 --> 00:11:24,708
Věříš mi? Já věřím jí.
130
00:11:24,791 --> 00:11:25,750
Sežeňte žebřík.
131
00:11:29,916 --> 00:11:31,541
Sežeňte žebřík. Rychle.
132
00:11:31,625 --> 00:11:32,458
Hned to bude!
133
00:11:32,583 --> 00:11:33,500
Leio.
134
00:11:35,875 --> 00:11:36,708
Buď opatrná.
135
00:11:39,458 --> 00:11:41,041
Hajo, dej mi na ni pozor.
136
00:11:41,125 --> 00:11:42,958
Nejsem žádná chůva, Bene.
137
00:11:44,583 --> 00:11:45,458
Musím jít.
138
00:11:49,000 --> 00:11:50,833
Dobře.
139
00:12:10,000 --> 00:12:14,625
Vím, že jsme si zakázali komunikaci,
ale tvé mlčení mě děsí.
140
00:12:16,708 --> 00:12:19,125
Jestli tě nenašel,
jestli se nedozvěděl o dětech.
141
00:12:19,833 --> 00:12:22,916
Pokud se brzy neozveš,
poletím na Tatooine.
142
00:12:23,625 --> 00:12:25,250
Owen bude potřebovat s hochem pomoct.
143
00:12:26,541 --> 00:12:29,208
Modlím se, abys byl v pořádku, Obi-Wane.
144
00:12:31,500 --> 00:12:32,416
A ona též.
145
00:12:42,625 --> 00:12:43,750
Je všechno v pořádku?
146
00:12:46,625 --> 00:12:47,750
Ne, ale bude.
147
00:12:54,750 --> 00:12:57,583
Kdysi jsem poslouchala rozkazy. Na Garelu.
148
00:12:58,208 --> 00:13:00,000
Imperiálové tam zakročili proti těm,
149
00:13:00,083 --> 00:13:02,541
co neplatili daně pro náš cíl.
150
00:13:03,958 --> 00:13:04,875
Lhali.
151
00:13:07,625 --> 00:13:11,916
Byly tam čtyři rodiny.
Všichni citliví k Síle,
152
00:13:12,000 --> 00:13:12,833
a my
153
00:13:13,791 --> 00:13:15,000
je měli sebrat.
154
00:13:17,291 --> 00:13:21,208
Nevěděla jsem, co jsou zač,
ani co s nimi inkvizitoři udělají.
155
00:13:22,208 --> 00:13:25,000
Čtrnáct lidí zemřelo, z toho šest dětí.
156
00:13:25,083 --> 00:13:27,166
A já jsem jim nedokázala pomoct.
157
00:13:32,291 --> 00:13:33,791
Takže teď dělám tohle.
158
00:13:38,333 --> 00:13:40,250
Jeden za každého z nich.
159
00:13:44,083 --> 00:13:44,958
Měls pravdu.
160
00:13:46,416 --> 00:13:48,250
Na některé věci nezapomeneš.
161
00:13:50,750 --> 00:13:52,750
Ale můžeš bojovat, abys je zlepšil.
162
00:13:58,291 --> 00:13:59,250
Máme problém.
163
00:14:08,708 --> 00:14:10,333
Tady. Máš dost nábojů?
164
00:14:10,416 --> 00:14:12,333
Nevím, jak dlouho ty vrata vydrží.
165
00:14:12,416 --> 00:14:13,500
Máme plán B?
166
00:14:13,583 --> 00:14:15,666
Budeme je muset nějak zpomalit.
167
00:14:15,750 --> 00:14:17,500
Vyřiď té inkvizitorce, že chci vyjednávat.
168
00:14:20,166 --> 00:14:22,458
Ona to začala tím, když unesla Leiu.
169
00:14:24,083 --> 00:14:25,666
Zdržím je, jak to jen půjde.
170
00:14:28,708 --> 00:14:30,666
Chce vyjednávat.
171
00:15:11,000 --> 00:15:15,125
Jestli vám jen získáváš čas,
tak to nevyjde.
172
00:15:15,708 --> 00:15:17,958
Lord Vader tě dopadne, děj se co děj.
173
00:15:20,125 --> 00:15:21,541
Chceš říct, Anakin?
174
00:15:22,916 --> 00:15:24,916
Ty víš, kdo Vader byl.
175
00:15:26,291 --> 00:15:28,541
Říkala jsi to na Daiyu.
Jak jsi to zjistila?
176
00:15:31,291 --> 00:15:33,000
Tohle by Vader tajil.
177
00:15:34,583 --> 00:15:37,000
Jsi moc mladá, abys ho znala.
178
00:15:39,708 --> 00:15:40,541
Ledaže...
179
00:15:45,541 --> 00:15:46,791
Ledaže jsi tam byla.
180
00:15:47,458 --> 00:15:48,833
Je jedno, kde jsem byla.
181
00:15:48,916 --> 00:15:52,250
V době vydání rozkazu 66
jsi byla ratolest.
182
00:15:52,333 --> 00:15:54,500
Proto to víš. Viděla jsi ho.
183
00:15:54,583 --> 00:15:55,500
Mlč.
184
00:15:55,583 --> 00:15:57,958
-Anakin zabil ostatní.
-Dost už.
185
00:15:58,041 --> 00:15:59,458
Zabil ostatní ratolesti,
186
00:15:59,541 --> 00:16:01,125
-ale ty jsi přežila.
-Mlč už!
187
00:16:31,958 --> 00:16:33,791
Mysleli jsme, že nám chce pomoct.
188
00:16:40,500 --> 00:16:42,375
Snažila jsem se jim pomoct.
189
00:16:44,291 --> 00:16:45,583
Ale byla jsem moc slabá.
190
00:16:47,666 --> 00:16:48,708
Když odešel,
191
00:16:49,666 --> 00:16:50,833
dělala jsem mrtvou.
192
00:16:52,750 --> 00:16:54,166
Skryla se mezi těla.
193
00:16:55,541 --> 00:16:57,208
Cítila, jak chladnou.
194
00:17:01,916 --> 00:17:04,375
Byli moje jediná rodina.
195
00:17:06,375 --> 00:17:08,125
A on je povraždil.
196
00:17:14,833 --> 00:17:16,666
Ty mu nesloužíš.
197
00:17:18,083 --> 00:17:19,583
Ty ho lovíš.
198
00:17:20,833 --> 00:17:21,916
Já ti pomůžu.
199
00:17:22,000 --> 00:17:23,416
Proč bych ti měla věřit?
200
00:17:23,500 --> 00:17:25,916
-Protože chceme totéž.
-Vážně, Obi-Wane?
201
00:17:27,291 --> 00:17:29,333
Vážně si přeješ jeho smrt?
202
00:17:34,208 --> 00:17:35,166
Kde jsi byl,
203
00:17:36,666 --> 00:17:38,666
když vraždil moje přátele.
204
00:17:41,083 --> 00:17:42,458
Byl to tvůj padawan.
205
00:17:45,500 --> 00:17:48,041
Proč jsi ho nezastavil?
Proč jsi nás nezachránil?
206
00:17:52,541 --> 00:17:55,041
Já tvou pomoc nepotřebuju.
207
00:17:57,666 --> 00:18:00,958
Nepotřebuju nikoho.
208
00:18:01,625 --> 00:18:03,083
Sama na něj nestačíš.
209
00:18:03,916 --> 00:18:08,125
Netušíš, co všechno jsem sama zvládla.
210
00:18:20,125 --> 00:18:21,916
Ustupte na záložní pozice!
211
00:18:22,375 --> 00:18:23,750
-Dělejte!
-Nenechte je projít!
212
00:18:23,833 --> 00:18:25,375
Všechny oddíly, vpřed!
213
00:18:26,041 --> 00:18:27,250
Do průlomu!
214
00:18:27,333 --> 00:18:28,500
Palte!
215
00:18:29,041 --> 00:18:30,083
Tamhle!
216
00:18:33,000 --> 00:18:35,375
-Držte se!
-Nenechte je projít!
217
00:18:42,416 --> 00:18:44,458
Oddíle osm, vpřed!
218
00:18:47,541 --> 00:18:49,166
Kryjte se!
219
00:18:49,250 --> 00:18:50,333
Zleva!
220
00:18:52,166 --> 00:18:54,250
-Zlikvidujte je!
-Pryč!
221
00:19:04,500 --> 00:19:05,500
Pryč!
222
00:19:07,958 --> 00:19:09,833
Ústup! Všichni zpátky!
223
00:19:11,875 --> 00:19:14,000
Zachraň se, kdo můžeš! Běžte!
224
00:19:14,083 --> 00:19:15,875
Běžte!
225
00:19:16,833 --> 00:19:18,250
Pryč! Kryju vás!
226
00:19:18,333 --> 00:19:19,708
Za nimi!
227
00:19:24,291 --> 00:19:26,000
Za nimi!
228
00:19:29,250 --> 00:19:30,833
Leio, musíš sebou hodit.
229
00:19:30,916 --> 00:19:33,625
Slyšíš mě vůbec?
Mám pocit, že mě neslyšíš.
230
00:19:33,708 --> 00:19:35,375
Mohl bys přestat mluvit?
231
00:19:36,000 --> 00:19:38,625
Říkal, že je to červený jistič.
232
00:19:39,333 --> 00:19:40,916
Já vím, co říkal.
233
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
-Běžte! Ústup!
-Utíkejte!
234
00:19:43,083 --> 00:19:45,750
-Pryč!
-Za mnou!
235
00:19:45,833 --> 00:19:46,750
Pohyb!
236
00:19:47,791 --> 00:19:49,000
Mám tě. Jdeme.
237
00:19:59,125 --> 00:20:01,375
Žádné slitování! Odřízněte je!
238
00:20:02,000 --> 00:20:03,708
-Zabarikádujte tunel!
-Ne!
239
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
Rychle!
240
00:20:23,958 --> 00:20:24,833
Talo!
241
00:20:26,750 --> 00:20:28,625
-Ne!
-Zlikvidujte je!
242
00:20:35,500 --> 00:20:36,416
Talo!
243
00:20:38,250 --> 00:20:39,291
Talo!
244
00:20:39,375 --> 00:20:41,208
Ne! Talo!
245
00:20:53,208 --> 00:20:54,333
Talo!
246
00:21:12,875 --> 00:21:13,875
Talo!
247
00:21:19,166 --> 00:21:20,041
Běž!
248
00:21:20,125 --> 00:21:22,250
Ne!
249
00:21:24,041 --> 00:21:25,541
Ať tě provází Síla.
250
00:21:29,708 --> 00:21:31,083
Zpátky!
251
00:21:53,041 --> 00:21:55,791
Prosím, řekni, že už to má.
252
00:21:55,875 --> 00:21:57,208
Leio, už to máš?
253
00:21:57,958 --> 00:21:59,250
Dělám na tom.
254
00:22:00,958 --> 00:22:02,041
Dělá na tom.
255
00:22:06,958 --> 00:22:09,333
Veleinkvizitorka prorazila dovnitř.
256
00:22:09,416 --> 00:22:10,791
Brzy ho zatkneme.
257
00:22:11,458 --> 00:22:14,208
Řekněte jí, ať se stáhne.
258
00:22:14,291 --> 00:22:15,291
Můj pane?
259
00:22:16,083 --> 00:22:18,833
Kenobi je už náš.
260
00:22:27,375 --> 00:22:28,958
A mám vás, mistře.
261
00:22:34,250 --> 00:22:35,541
Uznejte svou prohru.
262
00:22:37,541 --> 00:22:38,708
Co se děje?
263
00:22:38,791 --> 00:22:39,625
Co je?
264
00:22:40,166 --> 00:22:41,333
Je po všem.
265
00:22:45,250 --> 00:22:46,291
Jdu zpátky.
266
00:22:46,875 --> 00:22:48,000
Nemůžeš se vzdát.
267
00:22:48,791 --> 00:22:51,416
Bojuju tak dlouho. Nemůžeš nás vydat.
268
00:22:52,291 --> 00:22:54,500
Nijak bys nám nepomohl.
Chtějí nás všechny.
269
00:22:54,583 --> 00:22:55,458
Vader jde po mně.
270
00:22:55,541 --> 00:22:57,708
Když se vzdáš, tak umřela zbytečně.
271
00:22:58,416 --> 00:22:59,375
Půjde i po nás.
272
00:22:59,458 --> 00:23:01,166
Proto ho musím zastavit.
273
00:23:01,958 --> 00:23:03,083
Chceš se s ním utkat?
274
00:23:04,500 --> 00:23:06,000
Očekává, že se vzdám.
275
00:23:06,083 --> 00:23:08,916
Ví, že udělám cokoli,
abych tyhle lidi ochránil.
276
00:23:10,625 --> 00:23:11,708
Budeš na něj sám.
277
00:23:13,083 --> 00:23:14,250
Ne.
278
00:23:17,500 --> 00:23:20,250
Hajo, dej mi na ni pozor.
279
00:23:21,458 --> 00:23:24,333
Neřekneš mi, jak chceš bojovat bez zbraně?
280
00:23:25,583 --> 00:23:27,041
Bojovat se dá i jinak.
281
00:23:35,375 --> 00:23:36,375
Chopte se ho.
282
00:23:43,041 --> 00:23:44,541
Kde to je?
283
00:24:12,666 --> 00:24:14,666
Informujte lorda Vadera.
284
00:24:15,083 --> 00:24:18,583
Kenobi je náš.
285
00:24:25,125 --> 00:24:26,125
Už je na cestě.
286
00:24:27,708 --> 00:24:29,041
Tvá smrt se blíží.
287
00:24:31,041 --> 00:24:32,791
Ty nevedeš mě k němu,
288
00:24:34,000 --> 00:24:36,375
to já vedu jeho k tobě.
289
00:24:40,208 --> 00:24:41,666
Ještě to neskončilo.
290
00:24:49,583 --> 00:24:51,250
Tam uvnitř jsou rodiny.
291
00:24:51,916 --> 00:24:52,791
Děti.
292
00:24:54,625 --> 00:24:56,375
Necháš ho to udělat znovu?
293
00:24:57,458 --> 00:24:58,750
To, co udělal tobě?
294
00:25:03,708 --> 00:25:06,625
Můžeme to skončit.
295
00:25:15,291 --> 00:25:16,833
Jak si můžeš myslet,
296
00:25:18,000 --> 00:25:19,541
že to neprokoukne?
297
00:25:21,083 --> 00:25:23,458
Protože uvidí jenom mě.
298
00:26:16,166 --> 00:26:17,000
Tak.
299
00:26:17,666 --> 00:26:18,916
Přišel jste o zbraň.
300
00:26:20,916 --> 00:26:21,875
Je po všem.
301
00:26:22,666 --> 00:26:26,000
Tvá touha po vítězství tě zaslepuje.
302
00:26:42,125 --> 00:26:43,750
Kde je?
303
00:26:43,833 --> 00:26:45,916
Je v poutech uvnitř, můj pane.
304
00:26:46,000 --> 00:26:48,208
Odvedu ho osobně.
305
00:26:59,041 --> 00:27:00,541
Honem.
306
00:27:03,083 --> 00:27:04,000
Tady je.
307
00:27:06,166 --> 00:27:07,916
Lolo? Co tu děláš?
308
00:27:09,458 --> 00:27:11,250
Lolo, dost! Přestaň!
309
00:27:14,125 --> 00:27:15,583
Blokovací pojistka?
310
00:27:19,375 --> 00:27:20,375
A je pryč.
311
00:27:20,958 --> 00:27:21,916
Lepší, viď?
312
00:27:40,083 --> 00:27:41,083
Mám to.
313
00:27:53,291 --> 00:27:54,458
Dokázala to!
314
00:27:54,583 --> 00:27:55,416
Tak jo.
315
00:27:59,125 --> 00:28:01,541
Dobrá, utíkáme!
316
00:28:07,750 --> 00:28:08,958
Vše je připraveno.
317
00:28:09,916 --> 00:28:10,750
Leio!
318
00:28:13,666 --> 00:28:14,666
Šikulka!
319
00:28:15,958 --> 00:28:16,875
Kde je Tala?
320
00:28:20,500 --> 00:28:21,875
-Pomozte, jak můžete.
-Jdeme!
321
00:28:21,958 --> 00:28:24,000
Všichni do transportéru!
322
00:28:24,083 --> 00:28:25,583
Pohyb!
323
00:28:26,958 --> 00:28:28,958
Honem. Musíte do transportéru.
324
00:29:31,625 --> 00:29:33,291
Jsi velký válečník, Anakine.
325
00:29:34,083 --> 00:29:36,458
Ale tvá touha se prosadit tě zničí.
326
00:29:41,375 --> 00:29:42,833
Dokud ji nepřekonáš,
327
00:29:45,208 --> 00:29:46,833
padawanem i nadále budeš.
328
00:30:22,666 --> 00:30:26,750
Využít tě proti mně od něj bylo moudré.
329
00:32:32,166 --> 00:32:37,000
Vážně sis myslela,
že tě neprohlédnu, ratolesti?
330
00:32:42,291 --> 00:32:45,625
Už mi nejsi k ničemu.
331
00:32:52,208 --> 00:32:54,125
Vida, Třetí sestra.
332
00:32:56,875 --> 00:33:01,833
Touha po pomstě dokáže hotové zázraky, že?
333
00:33:05,125 --> 00:33:07,041
Tvůj hněv
334
00:33:08,833 --> 00:33:09,958
byl užitečný.
335
00:33:11,791 --> 00:33:14,250
Teď je však otravný.
336
00:33:18,416 --> 00:33:20,958
Necháme tě tam, kde jsme tě našli.
337
00:33:22,208 --> 00:33:25,083
Na dně, kam patříš.
338
00:33:34,166 --> 00:33:35,083
Sbohem,
339
00:33:36,416 --> 00:33:37,750
veleinkvizitorko.
340
00:34:10,875 --> 00:34:12,375
Hyperpohon selhal.
341
00:34:14,416 --> 00:34:15,833
A oni jsou nám v patách.
342
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
Kenobi,
343
00:34:50,416 --> 00:34:51,583
posloucháš mě?
344
00:34:52,833 --> 00:34:54,083
Něco je špatně.
345
00:35:08,750 --> 00:35:11,416
Jestli tě nenašel,
jestli se nedozvěděl o dětech.
346
00:35:12,458 --> 00:35:13,750
Poletím na Tatooine.
347
00:35:15,958 --> 00:35:16,958
Owen bude...
348
00:35:17,416 --> 00:35:18,500
S tím hochem pomoct.
349
00:35:22,666 --> 00:35:23,583
Co je?
350
00:35:29,958 --> 00:35:30,958
Jsi v pořádku?
351
00:35:34,250 --> 00:35:35,333
Snad o nic nejde.
352
00:35:36,416 --> 00:35:37,500
Díky, Rokene.
353
00:39:57,500 --> 00:39:59,500
České titulky Vojtěch Kostiha