1 00:00:01,250 --> 00:00:04,250 Zachytili jsme vysílání na Balnabu. 2 00:00:05,291 --> 00:00:07,416 Něco o utajené síti. 3 00:00:09,666 --> 00:00:11,583 Potřebuju zjistit, kde ta síť je, Leio. 4 00:00:13,541 --> 00:00:14,916 V PŘEDCHOZÍCH ČÁSTECH JSTE VIDĚLI 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,750 Hledá vás až moc lidí. Všechny nás ohrožujete. 6 00:00:17,833 --> 00:00:18,916 Potřebuji pomoc. 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,958 Je jí deset let. Nenechám ji tam. 8 00:00:22,041 --> 00:00:24,083 Pomoc! Nechte mě jít! 9 00:00:24,625 --> 00:00:25,791 To je sebevražda. 10 00:00:25,875 --> 00:00:26,916 Já poletím s ním. 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,416 Mám důstojnickou prověrku. 12 00:00:28,500 --> 00:00:30,833 Dostanu tě dovnitř a získám přístup do systémů. 13 00:00:31,583 --> 00:00:32,416 Jdem na to. 14 00:00:35,750 --> 00:00:37,083 Zrádkyně! 15 00:00:37,916 --> 00:00:41,833 Dítě a starý muž. Stáli ti za to? 16 00:00:44,083 --> 00:00:46,083 Za zradu všeho, čím jsi? 17 00:00:46,166 --> 00:00:47,750 Tímhle jsem nikdy nebyla. 18 00:00:51,666 --> 00:00:53,250 Pojďte. Nastupte. 19 00:00:55,708 --> 00:00:57,083 Jsem hned za váma. 20 00:00:59,041 --> 00:01:00,041 Wade! 21 00:01:00,916 --> 00:01:04,416 Jsi si jistá, že je ten sledovač u něj? 22 00:01:05,041 --> 00:01:06,291 Ano, pane. 23 00:01:08,041 --> 00:01:09,125 Nespustí 24 00:01:10,333 --> 00:01:11,500 z něj oči. 25 00:02:08,333 --> 00:02:09,500 Tady jsi. 26 00:02:12,041 --> 00:02:14,958 Už jsem myslel, že nepřijdete, mistře. 27 00:02:15,708 --> 00:02:16,708 Dobře. 28 00:02:16,791 --> 00:02:19,208 Pak mám tentokrát možná větší šanci. 29 00:02:21,625 --> 00:02:22,875 Připravený? 30 00:02:26,250 --> 00:02:27,083 A vy? 31 00:02:29,458 --> 00:02:30,791 Tak začneme. 32 00:02:45,875 --> 00:02:46,916 Můj pane. 33 00:02:49,666 --> 00:02:51,583 Je tu Třetí sestra. 34 00:02:58,625 --> 00:03:03,208 Lorde Vadere, je mi ctí být pozvána k vám na palubu. 35 00:03:03,291 --> 00:03:05,958 Na zdvořilosti si nepotrpím. 36 00:03:06,041 --> 00:03:08,125 Kde je? 37 00:03:08,208 --> 00:03:09,625 Sledovač funguje. 38 00:03:09,708 --> 00:03:11,708 Právě teď přilétá na Jabiim. 39 00:03:13,666 --> 00:03:15,291 Vedla sis dobře. 40 00:03:18,791 --> 00:03:20,250 Poklekni, 41 00:03:26,333 --> 00:03:28,791 veleinkvizitorko. 42 00:03:37,000 --> 00:03:38,750 Nastavte kurz, kapitáne. 43 00:03:39,458 --> 00:03:42,000 Letíme na Jabiim. 44 00:04:16,166 --> 00:04:17,083 Máme ji. 45 00:04:29,625 --> 00:04:30,458 Hajo? 46 00:04:31,291 --> 00:04:32,708 Co ty tu děláš? 47 00:04:32,791 --> 00:04:34,458 Neměl jsem kam jít. 48 00:04:34,541 --> 00:04:38,208 Po našem setkání jsem se utkal s tou děsivou inkvizitorkou. 49 00:04:38,875 --> 00:04:40,375 Vypsali na mě odměnu. 50 00:04:41,708 --> 00:04:44,208 Teď už vím, jak se cítí opravdoví Jediové. 51 00:04:45,416 --> 00:04:46,416 Žádná sláva. 52 00:04:47,750 --> 00:04:49,958 Ale tady by mi mohla pšenka kvést. 53 00:04:51,708 --> 00:04:52,625 No tak běž. 54 00:04:54,083 --> 00:04:55,375 Rokene. 55 00:04:55,458 --> 00:04:58,333 Ten transportér. Potřebuji ji dostat na Alderaan. 56 00:04:58,416 --> 00:05:01,208 Jakmile odtud všechny ty lidi dostanem, je tvůj. 57 00:05:01,291 --> 00:05:02,583 Čekají tu měsíce. 58 00:05:02,666 --> 00:05:05,541 Dřív jsme používali starou obchodní cestu, ale čas se krátí. 59 00:05:05,625 --> 00:05:07,750 Tu holku jsme ti pomohli zachránit. 60 00:05:07,833 --> 00:05:09,333 Máme už jen pár hodin. 61 00:05:12,916 --> 00:05:15,916 Dobře to dopadne. Stezka nás ochrání. 62 00:05:17,833 --> 00:05:19,500 Pomůžeme, jak jen to půjde. 63 00:05:21,666 --> 00:05:23,541 Musíme zrychlit. 64 00:05:23,625 --> 00:05:26,541 Připravte se k odletu. Vše nepotřebné tu nechejte. 65 00:05:36,666 --> 00:05:38,458 Pane, přilétáme k planetě Jabiim. 66 00:05:39,791 --> 00:05:42,083 Uzavřete je na základně. 67 00:05:42,166 --> 00:05:45,041 Tak by ale mohli vzdorovat i několik dní. 68 00:05:45,125 --> 00:05:47,125 Pokud je nezlomíme… 69 00:05:48,041 --> 00:05:51,083 Je zlomit nepotřebujeme. 70 00:06:25,000 --> 00:06:29,041 „Světlo vybledne, ale zapomenuto nebude nikdy.“ 71 00:07:15,125 --> 00:07:17,291 -Co se děje? -Ovládání nefunguje. 72 00:07:17,375 --> 00:07:19,500 Na orbitu dorazil imperiální destruktor. 73 00:07:19,583 --> 00:07:20,791 Musela nás sledovat. 74 00:07:20,875 --> 00:07:22,583 Ona ne. To Vader. 75 00:07:23,583 --> 00:07:25,000 Chce, abychom se vzdali. 76 00:07:25,500 --> 00:07:27,250 Když se vzdáme, povraždí nás. 77 00:07:27,333 --> 00:07:29,958 Zaútočí. Na obléhání nemá trpělivost. 78 00:07:30,041 --> 00:07:31,250 Jak to víš? 79 00:07:40,916 --> 00:07:43,208 Jsi až příliš agresivní, Anakine. Hlídej se. 80 00:07:43,708 --> 00:07:46,250 Jediové mají život bránit, ne brát. 81 00:07:49,125 --> 00:07:51,083 Nepřítele soucit neskolí. 82 00:07:55,500 --> 00:07:57,291 A proto prohrajete. 83 00:08:06,875 --> 00:08:08,666 Zahajte útok. 84 00:08:18,416 --> 00:08:20,500 Dobře to skončí. 85 00:08:23,291 --> 00:08:24,291 Přátelé. 86 00:08:26,083 --> 00:08:27,000 Přátelé. 87 00:08:27,666 --> 00:08:30,041 Chápu, že máte strach. 88 00:08:30,125 --> 00:08:31,875 Impérium brzy zaútočí. 89 00:08:32,500 --> 00:08:34,000 Jsou silnější než my, 90 00:08:34,083 --> 00:08:35,958 lépe vybavení i vycvičení. 91 00:08:36,041 --> 00:08:38,666 Budeme-li s nimi bojovat, nepřežijeme to. 92 00:08:40,166 --> 00:08:41,875 Ale bojovat s nimi nemusíme. 93 00:08:41,958 --> 00:08:45,000 Stačí, když je zdržíme, než všichni uniknou. 94 00:08:45,083 --> 00:08:48,000 Rokene, za jak dlouho jsi schopen otevřít tu střechu? 95 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 Za tři, čtyři hodiny. 96 00:08:49,166 --> 00:08:50,416 Máš jednu. 97 00:08:50,583 --> 00:08:52,166 A vyblokuj vzdálené přístupy. 98 00:08:52,250 --> 00:08:56,291 Všichni ostatní zabarikádují všechny další možné vstupy do základny. 99 00:08:56,375 --> 00:08:59,125 Jestliže se budeme bránit společně, 100 00:09:00,666 --> 00:09:03,041 budeme ve chvíli, kdy sem vniknou, už pryč. 101 00:09:04,041 --> 00:09:04,958 Má pravdu. 102 00:09:06,458 --> 00:09:08,250 Tak pohyb! Jdeme! 103 00:09:15,583 --> 00:09:18,416 Musíme ji udržet v této oblasti. 104 00:09:30,208 --> 00:09:31,791 Dělejte! Hoďte sebou! 105 00:09:31,875 --> 00:09:32,833 Každý na své místo! 106 00:09:33,791 --> 00:09:34,791 Zavřete vrata. 107 00:09:34,875 --> 00:09:37,041 Tudy, jdeme! Pohyb! 108 00:09:37,125 --> 00:09:39,250 -Zabarikádujte vstup! -Honem! 109 00:09:45,291 --> 00:09:47,833 Pohyb! 110 00:09:47,916 --> 00:09:49,625 Palte! 111 00:09:49,708 --> 00:09:50,875 Vpřed! 112 00:09:51,583 --> 00:09:53,083 Obsaďte pozice! 113 00:09:58,583 --> 00:09:59,625 Nabijte. 114 00:10:01,125 --> 00:10:02,416 Nabito a připraveno. 115 00:10:35,958 --> 00:10:37,000 Palte! 116 00:10:43,416 --> 00:10:44,291 Rozstřílet! 117 00:10:48,541 --> 00:10:49,708 Mají těžké dělo. 118 00:10:49,791 --> 00:10:51,708 Snaží se prostřílet vnějšími vraty. 119 00:10:51,791 --> 00:10:54,000 Rokene, otevři střechu hangáru. 120 00:10:58,625 --> 00:11:00,625 Dělej. 121 00:11:06,041 --> 00:11:07,166 Tak to je bída s nouzí. 122 00:11:07,750 --> 00:11:08,833 Nikdo se tě neptal. 123 00:11:08,916 --> 00:11:10,875 Zkoušel jsi vlízt do ventilace a zkusit to tam? 124 00:11:10,958 --> 00:11:13,250 Jsem moc velkej, nevejdu se tam. 125 00:11:13,333 --> 00:11:14,875 Zkus to ty. 126 00:11:14,958 --> 00:11:16,416 Budu potřebovat žebřík. 127 00:11:17,791 --> 00:11:19,666 Na hlouposti není čas, princezno. 128 00:11:19,750 --> 00:11:20,791 Vyhovte jí. 129 00:11:22,250 --> 00:11:24,708 Věříš mi? Já věřím jí. 130 00:11:24,791 --> 00:11:25,750 Sežeňte žebřík. 131 00:11:29,916 --> 00:11:31,541 Sežeňte žebřík. Rychle. 132 00:11:31,625 --> 00:11:32,458 Hned to bude! 133 00:11:32,583 --> 00:11:33,500 Leio. 134 00:11:35,875 --> 00:11:36,708 Buď opatrná. 135 00:11:39,458 --> 00:11:41,041 Hajo, dej mi na ni pozor. 136 00:11:41,125 --> 00:11:42,958 Nejsem žádná chůva, Bene. 137 00:11:44,583 --> 00:11:45,458 Musím jít. 138 00:11:49,000 --> 00:11:50,833 Dobře. 139 00:12:10,000 --> 00:12:14,625 Vím, že jsme si zakázali komunikaci, ale tvé mlčení mě děsí. 140 00:12:16,708 --> 00:12:19,125 Jestli tě nenašel, jestli se nedozvěděl o dětech. 141 00:12:19,833 --> 00:12:22,916 Pokud se brzy neozveš, poletím na Tatooine. 142 00:12:23,625 --> 00:12:25,250 Owen bude potřebovat s hochem pomoct. 143 00:12:26,541 --> 00:12:29,208 Modlím se, abys byl v pořádku, Obi-Wane. 144 00:12:31,500 --> 00:12:32,416 A ona též. 145 00:12:42,625 --> 00:12:43,750 Je všechno v pořádku? 146 00:12:46,625 --> 00:12:47,750 Ne, ale bude. 147 00:12:54,750 --> 00:12:57,583 Kdysi jsem poslouchala rozkazy. Na Garelu. 148 00:12:58,208 --> 00:13:00,000 Imperiálové tam zakročili proti těm, 149 00:13:00,083 --> 00:13:02,541 co neplatili daně pro náš cíl. 150 00:13:03,958 --> 00:13:04,875 Lhali. 151 00:13:07,625 --> 00:13:11,916 Byly tam čtyři rodiny. Všichni citliví k Síle, 152 00:13:12,000 --> 00:13:12,833 a my 153 00:13:13,791 --> 00:13:15,000 je měli sebrat. 154 00:13:17,291 --> 00:13:21,208 Nevěděla jsem, co jsou zač, ani co s nimi inkvizitoři udělají. 155 00:13:22,208 --> 00:13:25,000 Čtrnáct lidí zemřelo, z toho šest dětí. 156 00:13:25,083 --> 00:13:27,166 A já jsem jim nedokázala pomoct. 157 00:13:32,291 --> 00:13:33,791 Takže teď dělám tohle. 158 00:13:38,333 --> 00:13:40,250 Jeden za každého z nich. 159 00:13:44,083 --> 00:13:44,958 Měls pravdu. 160 00:13:46,416 --> 00:13:48,250 Na některé věci nezapomeneš. 161 00:13:50,750 --> 00:13:52,750 Ale můžeš bojovat, abys je zlepšil. 162 00:13:58,291 --> 00:13:59,250 Máme problém. 163 00:14:08,708 --> 00:14:10,333 Tady. Máš dost nábojů? 164 00:14:10,416 --> 00:14:12,333 Nevím, jak dlouho ty vrata vydrží. 165 00:14:12,416 --> 00:14:13,500 Máme plán B? 166 00:14:13,583 --> 00:14:15,666 Budeme je muset nějak zpomalit. 167 00:14:15,750 --> 00:14:17,500 Vyřiď té inkvizitorce, že chci vyjednávat. 168 00:14:20,166 --> 00:14:22,458 Ona to začala tím, když unesla Leiu. 169 00:14:24,083 --> 00:14:25,666 Zdržím je, jak to jen půjde. 170 00:14:28,708 --> 00:14:30,666 Chce vyjednávat. 171 00:15:11,000 --> 00:15:15,125 Jestli vám jen získáváš čas, tak to nevyjde. 172 00:15:15,708 --> 00:15:17,958 Lord Vader tě dopadne, děj se co děj. 173 00:15:20,125 --> 00:15:21,541 Chceš říct, Anakin? 174 00:15:22,916 --> 00:15:24,916 Ty víš, kdo Vader byl. 175 00:15:26,291 --> 00:15:28,541 Říkala jsi to na Daiyu. Jak jsi to zjistila? 176 00:15:31,291 --> 00:15:33,000 Tohle by Vader tajil. 177 00:15:34,583 --> 00:15:37,000 Jsi moc mladá, abys ho znala. 178 00:15:39,708 --> 00:15:40,541 Ledaže... 179 00:15:45,541 --> 00:15:46,791 Ledaže jsi tam byla. 180 00:15:47,458 --> 00:15:48,833 Je jedno, kde jsem byla. 181 00:15:48,916 --> 00:15:52,250 V době vydání rozkazu 66 jsi byla ratolest. 182 00:15:52,333 --> 00:15:54,500 Proto to víš. Viděla jsi ho. 183 00:15:54,583 --> 00:15:55,500 Mlč. 184 00:15:55,583 --> 00:15:57,958 -Anakin zabil ostatní. -Dost už. 185 00:15:58,041 --> 00:15:59,458 Zabil ostatní ratolesti, 186 00:15:59,541 --> 00:16:01,125 -ale ty jsi přežila. -Mlč už! 187 00:16:31,958 --> 00:16:33,791 Mysleli jsme, že nám chce pomoct. 188 00:16:40,500 --> 00:16:42,375 Snažila jsem se jim pomoct. 189 00:16:44,291 --> 00:16:45,583 Ale byla jsem moc slabá. 190 00:16:47,666 --> 00:16:48,708 Když odešel, 191 00:16:49,666 --> 00:16:50,833 dělala jsem mrtvou. 192 00:16:52,750 --> 00:16:54,166 Skryla se mezi těla. 193 00:16:55,541 --> 00:16:57,208 Cítila, jak chladnou. 194 00:17:01,916 --> 00:17:04,375 Byli moje jediná rodina. 195 00:17:06,375 --> 00:17:08,125 A on je povraždil. 196 00:17:14,833 --> 00:17:16,666 Ty mu nesloužíš. 197 00:17:18,083 --> 00:17:19,583 Ty ho lovíš. 198 00:17:20,833 --> 00:17:21,916 Já ti pomůžu. 199 00:17:22,000 --> 00:17:23,416 Proč bych ti měla věřit? 200 00:17:23,500 --> 00:17:25,916 -Protože chceme totéž. -Vážně, Obi-Wane? 201 00:17:27,291 --> 00:17:29,333 Vážně si přeješ jeho smrt? 202 00:17:34,208 --> 00:17:35,166 Kde jsi byl, 203 00:17:36,666 --> 00:17:38,666 když vraždil moje přátele. 204 00:17:41,083 --> 00:17:42,458 Byl to tvůj padawan. 205 00:17:45,500 --> 00:17:48,041 Proč jsi ho nezastavil? Proč jsi nás nezachránil? 206 00:17:52,541 --> 00:17:55,041 Já tvou pomoc nepotřebuju. 207 00:17:57,666 --> 00:18:00,958 Nepotřebuju nikoho. 208 00:18:01,625 --> 00:18:03,083 Sama na něj nestačíš. 209 00:18:03,916 --> 00:18:08,125 Netušíš, co všechno jsem sama zvládla. 210 00:18:20,125 --> 00:18:21,916 Ustupte na záložní pozice! 211 00:18:22,375 --> 00:18:23,750 -Dělejte! -Nenechte je projít! 212 00:18:23,833 --> 00:18:25,375 Všechny oddíly, vpřed! 213 00:18:26,041 --> 00:18:27,250 Do průlomu! 214 00:18:27,333 --> 00:18:28,500 Palte! 215 00:18:29,041 --> 00:18:30,083 Tamhle! 216 00:18:33,000 --> 00:18:35,375 -Držte se! -Nenechte je projít! 217 00:18:42,416 --> 00:18:44,458 Oddíle osm, vpřed! 218 00:18:47,541 --> 00:18:49,166 Kryjte se! 219 00:18:49,250 --> 00:18:50,333 Zleva! 220 00:18:52,166 --> 00:18:54,250 -Zlikvidujte je! -Pryč! 221 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 Pryč! 222 00:19:07,958 --> 00:19:09,833 Ústup! Všichni zpátky! 223 00:19:11,875 --> 00:19:14,000 Zachraň se, kdo můžeš! Běžte! 224 00:19:14,083 --> 00:19:15,875 Běžte! 225 00:19:16,833 --> 00:19:18,250 Pryč! Kryju vás! 226 00:19:18,333 --> 00:19:19,708 Za nimi! 227 00:19:24,291 --> 00:19:26,000 Za nimi! 228 00:19:29,250 --> 00:19:30,833 Leio, musíš sebou hodit. 229 00:19:30,916 --> 00:19:33,625 Slyšíš mě vůbec? Mám pocit, že mě neslyšíš. 230 00:19:33,708 --> 00:19:35,375 Mohl bys přestat mluvit? 231 00:19:36,000 --> 00:19:38,625 Říkal, že je to červený jistič. 232 00:19:39,333 --> 00:19:40,916 Já vím, co říkal. 233 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 -Běžte! Ústup! -Utíkejte! 234 00:19:43,083 --> 00:19:45,750 -Pryč! -Za mnou! 235 00:19:45,833 --> 00:19:46,750 Pohyb! 236 00:19:47,791 --> 00:19:49,000 Mám tě. Jdeme. 237 00:19:59,125 --> 00:20:01,375 Žádné slitování! Odřízněte je! 238 00:20:02,000 --> 00:20:03,708 -Zabarikádujte tunel! -Ne! 239 00:20:08,291 --> 00:20:09,291 Rychle! 240 00:20:23,958 --> 00:20:24,833 Talo! 241 00:20:26,750 --> 00:20:28,625 -Ne! -Zlikvidujte je! 242 00:20:35,500 --> 00:20:36,416 Talo! 243 00:20:38,250 --> 00:20:39,291 Talo! 244 00:20:39,375 --> 00:20:41,208 Ne! Talo! 245 00:20:53,208 --> 00:20:54,333 Talo! 246 00:21:12,875 --> 00:21:13,875 Talo! 247 00:21:19,166 --> 00:21:20,041 Běž! 248 00:21:20,125 --> 00:21:22,250 Ne! 249 00:21:24,041 --> 00:21:25,541 Ať tě provází Síla. 250 00:21:29,708 --> 00:21:31,083 Zpátky! 251 00:21:53,041 --> 00:21:55,791 Prosím, řekni, že už to má. 252 00:21:55,875 --> 00:21:57,208 Leio, už to máš? 253 00:21:57,958 --> 00:21:59,250 Dělám na tom. 254 00:22:00,958 --> 00:22:02,041 Dělá na tom. 255 00:22:06,958 --> 00:22:09,333 Veleinkvizitorka prorazila dovnitř. 256 00:22:09,416 --> 00:22:10,791 Brzy ho zatkneme. 257 00:22:11,458 --> 00:22:14,208 Řekněte jí, ať se stáhne. 258 00:22:14,291 --> 00:22:15,291 Můj pane? 259 00:22:16,083 --> 00:22:18,833 Kenobi je už náš. 260 00:22:27,375 --> 00:22:28,958 A mám vás, mistře. 261 00:22:34,250 --> 00:22:35,541 Uznejte svou prohru. 262 00:22:37,541 --> 00:22:38,708 Co se děje? 263 00:22:38,791 --> 00:22:39,625 Co je? 264 00:22:40,166 --> 00:22:41,333 Je po všem. 265 00:22:45,250 --> 00:22:46,291 Jdu zpátky. 266 00:22:46,875 --> 00:22:48,000 Nemůžeš se vzdát. 267 00:22:48,791 --> 00:22:51,416 Bojuju tak dlouho. Nemůžeš nás vydat. 268 00:22:52,291 --> 00:22:54,500 Nijak bys nám nepomohl. Chtějí nás všechny. 269 00:22:54,583 --> 00:22:55,458 Vader jde po mně. 270 00:22:55,541 --> 00:22:57,708 Když se vzdáš, tak umřela zbytečně. 271 00:22:58,416 --> 00:22:59,375 Půjde i po nás. 272 00:22:59,458 --> 00:23:01,166 Proto ho musím zastavit. 273 00:23:01,958 --> 00:23:03,083 Chceš se s ním utkat? 274 00:23:04,500 --> 00:23:06,000 Očekává, že se vzdám. 275 00:23:06,083 --> 00:23:08,916 Ví, že udělám cokoli, abych tyhle lidi ochránil. 276 00:23:10,625 --> 00:23:11,708 Budeš na něj sám. 277 00:23:13,083 --> 00:23:14,250 Ne. 278 00:23:17,500 --> 00:23:20,250 Hajo, dej mi na ni pozor. 279 00:23:21,458 --> 00:23:24,333 Neřekneš mi, jak chceš bojovat bez zbraně? 280 00:23:25,583 --> 00:23:27,041 Bojovat se dá i jinak. 281 00:23:35,375 --> 00:23:36,375 Chopte se ho. 282 00:23:43,041 --> 00:23:44,541 Kde to je? 283 00:24:12,666 --> 00:24:14,666 Informujte lorda Vadera. 284 00:24:15,083 --> 00:24:18,583 Kenobi je náš. 285 00:24:25,125 --> 00:24:26,125 Už je na cestě. 286 00:24:27,708 --> 00:24:29,041 Tvá smrt se blíží. 287 00:24:31,041 --> 00:24:32,791 Ty nevedeš mě k němu, 288 00:24:34,000 --> 00:24:36,375 to já vedu jeho k tobě. 289 00:24:40,208 --> 00:24:41,666 Ještě to neskončilo. 290 00:24:49,583 --> 00:24:51,250 Tam uvnitř jsou rodiny. 291 00:24:51,916 --> 00:24:52,791 Děti. 292 00:24:54,625 --> 00:24:56,375 Necháš ho to udělat znovu? 293 00:24:57,458 --> 00:24:58,750 To, co udělal tobě? 294 00:25:03,708 --> 00:25:06,625 Můžeme to skončit. 295 00:25:15,291 --> 00:25:16,833 Jak si můžeš myslet, 296 00:25:18,000 --> 00:25:19,541 že to neprokoukne? 297 00:25:21,083 --> 00:25:23,458 Protože uvidí jenom mě. 298 00:26:16,166 --> 00:26:17,000 Tak. 299 00:26:17,666 --> 00:26:18,916 Přišel jste o zbraň. 300 00:26:20,916 --> 00:26:21,875 Je po všem. 301 00:26:22,666 --> 00:26:26,000 Tvá touha po vítězství tě zaslepuje. 302 00:26:42,125 --> 00:26:43,750 Kde je? 303 00:26:43,833 --> 00:26:45,916 Je v poutech uvnitř, můj pane. 304 00:26:46,000 --> 00:26:48,208 Odvedu ho osobně. 305 00:26:59,041 --> 00:27:00,541 Honem. 306 00:27:03,083 --> 00:27:04,000 Tady je. 307 00:27:06,166 --> 00:27:07,916 Lolo? Co tu děláš? 308 00:27:09,458 --> 00:27:11,250 Lolo, dost! Přestaň! 309 00:27:14,125 --> 00:27:15,583 Blokovací pojistka? 310 00:27:19,375 --> 00:27:20,375 A je pryč. 311 00:27:20,958 --> 00:27:21,916 Lepší, viď? 312 00:27:40,083 --> 00:27:41,083 Mám to. 313 00:27:53,291 --> 00:27:54,458 Dokázala to! 314 00:27:54,583 --> 00:27:55,416 Tak jo. 315 00:27:59,125 --> 00:28:01,541 Dobrá, utíkáme! 316 00:28:07,750 --> 00:28:08,958 Vše je připraveno. 317 00:28:09,916 --> 00:28:10,750 Leio! 318 00:28:13,666 --> 00:28:14,666 Šikulka! 319 00:28:15,958 --> 00:28:16,875 Kde je Tala? 320 00:28:20,500 --> 00:28:21,875 -Pomozte, jak můžete. -Jdeme! 321 00:28:21,958 --> 00:28:24,000 Všichni do transportéru! 322 00:28:24,083 --> 00:28:25,583 Pohyb! 323 00:28:26,958 --> 00:28:28,958 Honem. Musíte do transportéru. 324 00:29:31,625 --> 00:29:33,291 Jsi velký válečník, Anakine. 325 00:29:34,083 --> 00:29:36,458 Ale tvá touha se prosadit tě zničí. 326 00:29:41,375 --> 00:29:42,833 Dokud ji nepřekonáš, 327 00:29:45,208 --> 00:29:46,833 padawanem i nadále budeš. 328 00:30:22,666 --> 00:30:26,750 Využít tě proti mně od něj bylo moudré. 329 00:32:32,166 --> 00:32:37,000 Vážně sis myslela, že tě neprohlédnu, ratolesti? 330 00:32:42,291 --> 00:32:45,625 Už mi nejsi k ničemu. 331 00:32:52,208 --> 00:32:54,125 Vida, Třetí sestra. 332 00:32:56,875 --> 00:33:01,833 Touha po pomstě dokáže hotové zázraky, že? 333 00:33:05,125 --> 00:33:07,041 Tvůj hněv 334 00:33:08,833 --> 00:33:09,958 byl užitečný. 335 00:33:11,791 --> 00:33:14,250 Teď je však otravný. 336 00:33:18,416 --> 00:33:20,958 Necháme tě tam, kde jsme tě našli. 337 00:33:22,208 --> 00:33:25,083 Na dně, kam patříš. 338 00:33:34,166 --> 00:33:35,083 Sbohem, 339 00:33:36,416 --> 00:33:37,750 veleinkvizitorko. 340 00:34:10,875 --> 00:34:12,375 Hyperpohon selhal. 341 00:34:14,416 --> 00:34:15,833 A oni jsou nám v patách. 342 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 Kenobi, 343 00:34:50,416 --> 00:34:51,583 posloucháš mě? 344 00:34:52,833 --> 00:34:54,083 Něco je špatně. 345 00:35:08,750 --> 00:35:11,416 Jestli tě nenašel, jestli se nedozvěděl o dětech. 346 00:35:12,458 --> 00:35:13,750 Poletím na Tatooine. 347 00:35:15,958 --> 00:35:16,958 Owen bude... 348 00:35:17,416 --> 00:35:18,500 S tím hochem pomoct. 349 00:35:22,666 --> 00:35:23,583 Co je? 350 00:35:29,958 --> 00:35:30,958 Jsi v pořádku? 351 00:35:34,250 --> 00:35:35,333 Snad o nic nejde. 352 00:35:36,416 --> 00:35:37,500 Díky, Rokene. 353 00:39:57,500 --> 00:39:59,500 České titulky Vojtěch Kostiha