1
00:00:01,000 --> 00:00:04,625
Vi opsnappede
en transmission på Balnab.
2
00:00:04,791 --> 00:00:07,416
Noget om et hemmeligt netværk.
3
00:00:09,666 --> 00:00:13,375
Jeg vil vide, hvor de er, Leia.
4
00:00:13,541 --> 00:00:14,916
I TIDLIGERE AFSNIT
5
00:00:15,458 --> 00:00:18,750
- Du bringer os alle sammen i fare.
- Jeg har brug for jeres hjælp.
6
00:00:18,916 --> 00:00:21,875
Hun er kun ti år gammel.
Jeg lader hende ikke i stikken.
7
00:00:22,041 --> 00:00:24,000
Slip mig!
8
00:00:24,541 --> 00:00:26,833
- Det er selvmord.
- Jeg tager med.
9
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
Jeg har officershjemmel.
Jeg kan få dig indenfor.
10
00:00:31,166 --> 00:00:32,416
Så er det nu.
11
00:00:35,750 --> 00:00:37,375
En forræder!
12
00:00:37,541 --> 00:00:41,833
Et barn og en gammel mand.
Var det det værd?
13
00:00:44,083 --> 00:00:47,750
- Du har forrådt alt, hvad du er.
- Det her var aldrig mig.
14
00:00:52,000 --> 00:00:53,250
Ind med jer.
15
00:00:56,041 --> 00:00:57,083
Jeg er lige bag jer.
16
00:00:59,041 --> 00:01:00,041
Wade!
17
00:01:00,916 --> 00:01:04,708
Er du sikker på, senderen er hos ham?
18
00:01:04,875 --> 00:01:05,875
Ja, herre.
19
00:01:08,375 --> 00:01:12,250
Hvor han end er, følger den med.
20
00:02:08,333 --> 00:02:10,250
Der er du.
21
00:02:12,041 --> 00:02:14,958
Jeg var begyndt at tro,
du ikke ville komme, mester.
22
00:02:15,708 --> 00:02:19,208
Godt. Så har jeg måske
en chance denne gang.
23
00:02:21,625 --> 00:02:23,208
Er du klar?
24
00:02:26,250 --> 00:02:28,166
Er du?
25
00:02:29,458 --> 00:02:31,666
Så begynder vi.
26
00:02:45,875 --> 00:02:46,916
Herre.
27
00:02:49,583 --> 00:02:51,583
Tredje Søster er her.
28
00:02:58,625 --> 00:03:03,125
Det er en stor ære at blive
inviteret om bord, fyrst Vader.
29
00:03:03,291 --> 00:03:07,666
Spar dine høflighedsfraser.
Hvor er han?
30
00:03:07,833 --> 00:03:13,500
Senderen virkede.
Han ankommer netop nu til Jabiim.
31
00:03:13,666 --> 00:03:15,708
Du har gjort det godt.
32
00:03:18,791 --> 00:03:20,208
Knæl ...
33
00:03:26,333 --> 00:03:28,791
... Storinkvisitor.
34
00:03:37,000 --> 00:03:42,000
Sæt kursen, kaptajn.
Vi tager til Jabiim med det samme.
35
00:04:16,166 --> 00:04:18,750
Vi reddede hende.
36
00:04:29,625 --> 00:04:33,291
Haja? Hvad laver du her?
37
00:04:33,458 --> 00:04:38,750
Jeg havde intet valg. Jeg fik ballade
med hende den uhyggelige inkvisitor.
38
00:04:38,916 --> 00:04:41,541
Nu er jeg eftersøgt af Imperiet.
39
00:04:41,708 --> 00:04:47,583
Men nu ved jeg, hvordan det føles
at være en rigtig jedi. Det er ikke let.
40
00:04:47,750 --> 00:04:51,041
Men der er gode
forretningsmuligheder her.
41
00:04:51,875 --> 00:04:53,916
Afsted.
42
00:04:54,083 --> 00:04:58,500
Roken, jeg må have hende
tilbage til Alderaan.
43
00:04:58,666 --> 00:05:02,291
Først skal vi have folk væk herfra.
De har ventet i månedsvis.
44
00:05:02,458 --> 00:05:07,125
Vi har brugt en gammel handelsrute,
men det vindue lukker snart.
45
00:05:07,291 --> 00:05:10,291
Vi har kun nogle få timer.
46
00:05:12,916 --> 00:05:15,916
Det skal nok gå.
Stien vil beskytte os.
47
00:05:17,833 --> 00:05:20,916
Vi vil gøre, hvad vi kan, for at hjælpe.
48
00:05:21,791 --> 00:05:27,083
Så gør vi klar til afgang!
Efterlad alt, hvad I ikke har brug for.
49
00:05:36,666 --> 00:05:39,625
Herre, vi nærmer os Jabiim.
50
00:05:39,791 --> 00:05:42,083
Forsegl komplekset.
51
00:05:42,250 --> 00:05:47,875
De vil kunne holde stand i dagevis.
Hvis vi ikke kan knække dem ...
52
00:05:48,041 --> 00:05:52,625
Det er ikke dem, vi skal knække.
53
00:06:25,000 --> 00:06:29,583
"Lyset vil svinde,
men aldrig blive glemt."
54
00:07:14,916 --> 00:07:17,208
- Hvad sker der?
- Instrumenterne svigter.
55
00:07:17,375 --> 00:07:19,541
En destroyer er ankommet.
56
00:07:19,708 --> 00:07:23,416
- Hun må have sporet os.
- Det er ikke hende. Det er Vader.
57
00:07:23,583 --> 00:07:27,208
- Han vil have os til at overgive os.
- Så dræber han os alle sammen.
58
00:07:27,375 --> 00:07:32,416
- Han vil angribe snarest.
- Hvordan kan du vide det?
59
00:07:40,916 --> 00:07:46,250
Du er for aggressiv, Anakin.
En jedi skal forsvare liv, ikke tage det.
60
00:07:49,125 --> 00:07:53,333
Nåde besejrer ikke en fjende.
61
00:07:55,458 --> 00:07:57,916
Og derfor vil du tabe!
62
00:08:06,875 --> 00:08:08,833
Indled angrebet.
63
00:08:23,291 --> 00:08:24,958
Folkens.
64
00:08:26,083 --> 00:08:31,791
Folkens, jeg forstår jeres frygt.
Imperiet vil snart angribe os.
65
00:08:31,958 --> 00:08:36,083
De er stærkere end os,
bedre udrustet, bedre trænet.
66
00:08:36,250 --> 00:08:40,250
Prøver vi at bekæmpe dem,
overlever vi ikke.
67
00:08:40,416 --> 00:08:44,916
Men vi behøver kun at holde dem
stangen, indtil I er sluppet væk.
68
00:08:45,083 --> 00:08:48,125
Hvor lang tid tager det
at få åbnet dørene?
69
00:08:48,291 --> 00:08:52,125
- Tre-fire timer.
- Du har én. Forpur al fjernstyring.
70
00:08:52,291 --> 00:08:56,250
Vi andre barrikaderer
alle de øvrige indgange.
71
00:08:56,416 --> 00:09:03,375
Hvis vi forsvarer stillingen sammen,
vil vi være væk, når de trænger ind.
72
00:09:04,041 --> 00:09:08,750
I hørte ham. Kom i gang, folkens!
73
00:10:35,750 --> 00:10:37,083
Fyr!
74
00:10:43,166 --> 00:10:44,291
Giv ild!
75
00:10:47,875 --> 00:10:51,625
De har en svær kanon.
De prøver at sprænge yderdøren.
76
00:10:51,791 --> 00:10:54,166
Roken, hangartaget skal op.
77
00:10:58,208 --> 00:11:01,125
Kom nu, kom nu, kom nu.
78
00:11:06,041 --> 00:11:10,625
Det var skuffende. Har du prøvet
at kravle ind i luftkanalerne?
79
00:11:10,791 --> 00:11:14,958
Jeg er lidt for stor til
at kravle rundt i luftkanaler.
80
00:11:15,125 --> 00:11:19,208
- Jeg skal bruge en stige.
- Vi kan ikke lege lige nu.
81
00:11:19,375 --> 00:11:22,625
Gør, som hun beder om.
82
00:11:22,791 --> 00:11:26,958
Jeg stoler på hende.
Hent en stige til hende.
83
00:11:29,916 --> 00:11:32,416
Kom med en stige!
84
00:11:32,583 --> 00:11:34,666
Leia ...
85
00:11:35,875 --> 00:11:38,541
Vær forsigtig.
86
00:11:39,666 --> 00:11:44,375
- Haja, hold øje med hende.
- Jeg er ikke babysitter, Ben.
87
00:11:44,541 --> 00:11:47,125
Jeg er nødt til at gå.
88
00:12:10,000 --> 00:12:15,333
Vi aftalte ikke at kommunikere,
men din tavshed bekymrer mig.
89
00:12:16,708 --> 00:12:19,791
Hvis han har fået nys om børnene ...
90
00:12:19,958 --> 00:12:23,458
Hører jeg ikke fra dig,
tager jeg til Tatooine.
91
00:12:23,625 --> 00:12:26,458
Owen får brug for hjælp med drengen.
92
00:12:26,625 --> 00:12:30,333
Jeg beder til,
I er i god behold, Obi-Wan.
93
00:12:31,500 --> 00:12:33,583
Begge to.
94
00:12:42,625 --> 00:12:44,875
Er alt i orden?
95
00:12:46,625 --> 00:12:48,958
Det bliver det.
96
00:12:54,750 --> 00:12:58,041
Jeg parerede ordre på Garel.
97
00:12:58,208 --> 00:13:03,875
Imperiet sagde, det var en razzia.
At det var folk, der skyldte i skat.
98
00:13:04,041 --> 00:13:06,041
De løj.
99
00:13:07,625 --> 00:13:11,833
Der var fire familier,
alle med anlæg for Kraften, -
100
00:13:12,000 --> 00:13:15,250
- og vi arresterede dem.
101
00:13:17,291 --> 00:13:21,875
Jeg vidste ikke, hvem de var,
eller hvad inkvisitorerne ville gøre.
102
00:13:22,041 --> 00:13:26,875
14 døde, heriblandt seks børn,
og jeg kunne intet gøre.
103
00:13:32,291 --> 00:13:35,000
Så nu gør jeg det her.
104
00:13:38,333 --> 00:13:40,583
Et for hver af dem, jeg redder.
105
00:13:44,083 --> 00:13:48,875
Du har ret, Ben.
Visse ting kan man ikke glemme.
106
00:13:50,833 --> 00:13:54,333
Men man kan kæmpe
for at rette op på dem.
107
00:13:58,291 --> 00:14:00,458
Vi er på den.
108
00:14:10,416 --> 00:14:15,208
- Jeg ved ikke, hvor længe det holder.
- Vi er nødt til at bremse dem.
109
00:14:15,375 --> 00:14:20,000
Meddel inkvisitoren,
at jeg vil tale med hende.
110
00:14:20,166 --> 00:14:25,625
Hun startede det her ved at bortføre
Leia. Jeg vil købe os mest mulig tid.
111
00:14:28,708 --> 00:14:31,416
Han ønsker at forhandle.
112
00:15:11,000 --> 00:15:15,541
Forsøger du at trække tiden?
Det nytter ikke.
113
00:15:15,708 --> 00:15:19,958
Fyrst Vader vil have dig,
koste hvad det vil.
114
00:15:20,125 --> 00:15:22,875
Du mener Anakin.
115
00:15:23,041 --> 00:15:26,041
Du vidste, hvem Vader var.
116
00:15:26,208 --> 00:15:29,291
Da vi var på Daiyu.
Hvor vidste du det fra?
117
00:15:31,291 --> 00:15:34,416
Vader ville have fortiet det, -
118
00:15:34,583 --> 00:15:38,125
- og du er for ung til
at have kendt ham.
119
00:15:39,708 --> 00:15:41,000
Medmindre ...
120
00:15:45,541 --> 00:15:48,833
- Medmindre du var der.
- Det er uden betydning.
121
00:15:49,000 --> 00:15:53,500
Den nat, Ordre 66 blev udført.
Du var yngling.
122
00:15:53,666 --> 00:15:59,125
Du så ham. Anakin dræbte de andre.
Han dræbte de andre ynglinge ...
123
00:15:59,291 --> 00:16:02,583
Stille! Stille!
124
00:16:31,958 --> 00:16:34,583
Vi troede, han kom for at hjælpe os.
125
00:16:40,500 --> 00:16:44,125
Jeg prøvede at hjælpe dem,
men forgæves.
126
00:16:44,291 --> 00:16:47,375
Jeg var for svag.
127
00:16:47,541 --> 00:16:51,541
Da han gik, spillede jeg død.
128
00:16:52,750 --> 00:16:57,916
Jeg gemte mig blandt ligene,
mærkede dem blive kolde.
129
00:17:01,916 --> 00:17:06,208
De var min eneste familie, -
130
00:17:06,375 --> 00:17:09,250
- og han slagtede dem.
131
00:17:14,833 --> 00:17:19,791
Du er ikke i hans tjeneste,
er du vel? Du jager ham.
132
00:17:20,833 --> 00:17:24,583
Lad mig hjælpe dig.
Vi har det samme mål.
133
00:17:24,750 --> 00:17:29,666
Har vi det, Obi-Wan?
Ønsker du virkelig Anakin død?
134
00:17:34,208 --> 00:17:36,500
Hvor var du, -
135
00:17:36,666 --> 00:17:39,833
- da han dræbte mine venner?
136
00:17:41,083 --> 00:17:43,541
Han var din padawan.
137
00:17:45,500 --> 00:17:49,500
Hvorfor stoppede du ham ikke?
Hvorfor reddede du os ikke?
138
00:17:52,541 --> 00:17:55,625
Jeg har ikke brug for din hjælp.
139
00:17:57,666 --> 00:18:03,583
- Jeg har ikke brug for nogen.
- Du kan ikke stoppe ham alene.
140
00:18:03,750 --> 00:18:08,250
Du har ingen anelse om,
hvad jeg har gjort alene.
141
00:18:20,125 --> 00:18:22,000
Fald tilbage!
142
00:18:23,833 --> 00:18:27,208
Alle grupper fremad! I brechen!
143
00:18:42,666 --> 00:18:45,333
8. gruppe, fremad!
144
00:18:52,166 --> 00:18:54,750
Udryd dem!
145
00:19:07,583 --> 00:19:10,041
Alle mand tilbage!
146
00:19:11,875 --> 00:19:14,041
Løb for livet!
147
00:19:24,291 --> 00:19:26,333
Efter dem!
148
00:19:29,250 --> 00:19:33,541
Leia, vi må skynde os.
Det er, som om du ikke hører efter.
149
00:19:33,708 --> 00:19:35,500
Ti nu stille.
150
00:19:35,666 --> 00:19:40,708
- Han sagde, det var en rød afbryder.
- Det ved jeg.
151
00:19:47,791 --> 00:19:49,875
Jeg har dig.
152
00:19:59,125 --> 00:20:01,208
Vis ingen nåde!
153
00:20:23,750 --> 00:20:24,916
Tala!
154
00:20:27,250 --> 00:20:29,166
Udryd dem!
155
00:20:35,583 --> 00:20:37,000
Tala!
156
00:20:38,333 --> 00:20:41,208
Tala! Nej!
157
00:20:53,208 --> 00:20:54,458
Tala!
158
00:21:12,875 --> 00:21:14,333
Tala!
159
00:21:19,166 --> 00:21:21,375
Løb!
160
00:21:23,833 --> 00:21:26,916
Må Kraften være med dig.
161
00:21:29,708 --> 00:21:31,333
Væk!
162
00:21:53,041 --> 00:21:57,791
- Det er forhåbentlig tæt på.
- Leia, er det tæt på?
163
00:21:57,958 --> 00:22:00,791
Jeg arbejder på det.
164
00:22:00,958 --> 00:22:03,166
Hun arbejder på det.
165
00:22:06,958 --> 00:22:11,291
Storinkvisitoren har forceret muren.
Vi har ham snart.
166
00:22:11,458 --> 00:22:14,208
Befal hende at trække sig.
167
00:22:14,375 --> 00:22:15,916
Hvabehar?
168
00:22:16,083 --> 00:22:19,583
Kenobi er allerede vores.
169
00:22:27,375 --> 00:22:29,333
Løbet er kørt, mester.
170
00:22:34,250 --> 00:22:35,625
Erkend dit nederlag.
171
00:22:37,666 --> 00:22:40,000
Hvad er der? Hvad er der galt?
172
00:22:40,166 --> 00:22:42,583
Det er forbi.
173
00:22:45,250 --> 00:22:46,833
Jeg overgiver mig.
174
00:22:47,000 --> 00:22:51,416
Det må du ikke.
Jeg har kæmpet hårdt for det her.
175
00:22:52,416 --> 00:22:55,625
- De vil have os alle sammen.
- Vader vil have mig.
176
00:22:55,791 --> 00:22:59,458
Hvis du overgiver dig, vil hendes død
være forgæves. Han helmer aldrig.
177
00:22:59,625 --> 00:23:04,333
- Det er derfor, jeg må stoppe ham.
- Vil du kæmpe mod ham?
178
00:23:04,500 --> 00:23:10,000
Han forventer, jeg vil overgive mig
for at beskytte folkene her.
179
00:23:10,166 --> 00:23:13,041
Du vil være alene.
180
00:23:13,208 --> 00:23:15,458
Nej.
181
00:23:17,500 --> 00:23:21,291
Haja, pas godt på hende.
182
00:23:21,458 --> 00:23:25,416
Hvordan vil du kæmpe uden et våben?
183
00:23:25,583 --> 00:23:28,458
Der findes andre måder at kæmpe på.
184
00:23:35,375 --> 00:23:37,291
Grib ham.
185
00:23:43,041 --> 00:23:46,291
Hvor er den?
186
00:24:12,666 --> 00:24:18,583
Fortæl fyrst Vader, at Kenobi er vores.
187
00:24:25,125 --> 00:24:29,500
Han er på vej. Snart skal du dø.
188
00:24:31,041 --> 00:24:33,833
Du fører ham ikke til mig.
189
00:24:34,000 --> 00:24:36,333
Jeg fører ham til dig.
190
00:24:40,208 --> 00:24:42,250
Det her er ikke forbi.
191
00:24:49,583 --> 00:24:53,833
Der er familier derinde. Børn.
192
00:24:54,750 --> 00:25:00,000
Vil du lade ham gøre det igen,
det, han gjorde mod dig?
193
00:25:03,708 --> 00:25:08,166
Vi kan gøre en ende på det sammen.
194
00:25:15,291 --> 00:25:20,083
Hvorfor tror du,
han ikke vil regne det ud?
195
00:25:21,166 --> 00:25:25,416
Fordi han ikke ænser andet end mig.
196
00:26:16,166 --> 00:26:19,375
Der mistede du dit våben.
197
00:26:20,750 --> 00:26:22,541
Det er forbi.
198
00:26:22,708 --> 00:26:27,541
Dit behov for at sejre
gør dig blind, Anakin.
199
00:26:41,750 --> 00:26:45,958
- Hvor er han?
- Indenfor, herre.
200
00:26:46,125 --> 00:26:48,625
Jeg henter ham selv.
201
00:26:59,041 --> 00:27:01,125
Kom nu ...
202
00:27:03,083 --> 00:27:05,000
Der var den.
203
00:27:06,166 --> 00:27:08,791
Lola, hvad laver du her?
204
00:27:09,458 --> 00:27:12,000
Lola, hold op!
205
00:27:14,125 --> 00:27:16,666
En låsebolt?
206
00:27:19,375 --> 00:27:23,125
Sådan. Det var bedre.
207
00:27:40,083 --> 00:27:41,083
Sådan.
208
00:27:59,125 --> 00:28:01,625
Løb så, alle sammen!
209
00:28:07,750 --> 00:28:10,083
Alt er klar.
210
00:28:10,250 --> 00:28:11,750
Leia!
211
00:28:13,416 --> 00:28:15,791
Flot klaret.
212
00:28:15,958 --> 00:28:18,166
Hvor er Tala?
213
00:28:20,500 --> 00:28:24,583
Hjælp hinanden!
Se at komme om bord!
214
00:28:26,958 --> 00:28:29,416
Kom, vi må om bord på skibet.
215
00:29:31,333 --> 00:29:36,416
Du er en dygtig kriger, men dit behov
for at vise dig vil blive dit endeligt.
216
00:29:41,375 --> 00:29:47,208
Indtil du overvinder det,
vil du forblive en padawan.
217
00:30:22,666 --> 00:30:27,541
Det var klogt af ham
at bruge dig mod mig.
218
00:32:32,166 --> 00:32:37,875
Troede du virkelig ikke,
jeg havde set det, yngling?
219
00:32:42,291 --> 00:32:46,125
Du er ikke længere brugbar.
220
00:32:52,125 --> 00:32:54,125
Goddag, Tredje Søster.
221
00:32:56,875 --> 00:33:02,583
Hævntørst gør underværker for
ens vilje til at leve, ikke sandt?
222
00:33:05,125 --> 00:33:07,041
Din vrede ...
223
00:33:08,833 --> 00:33:11,625
... var nyttig.
224
00:33:11,791 --> 00:33:14,500
Nu er den trættende.
225
00:33:18,416 --> 00:33:22,041
Vi efterlader dig, hvor vi fandt dig.
226
00:33:22,208 --> 00:33:25,708
I rendestenen, hvor du hører til.
227
00:33:34,166 --> 00:33:36,250
Farvel ...
228
00:33:36,416 --> 00:33:38,916
... Storinkvisitor.
229
00:34:10,875 --> 00:34:15,833
Vores hyperdrive svigter,
og de er bag os.
230
00:34:48,750 --> 00:34:51,583
Kenobi, hører du efter?
231
00:34:52,833 --> 00:34:55,250
Der er noget galt.
232
00:35:08,750 --> 00:35:12,291
Hvis han har fået nys om børnene ...
233
00:35:12,458 --> 00:35:14,875
... tager jeg til Tatooine.
234
00:35:15,958 --> 00:35:19,333
Owen ... hjælp med drengen.
235
00:35:22,666 --> 00:35:24,416
Hvad er der?
236
00:35:29,958 --> 00:35:31,916
Er du okay?
237
00:35:34,250 --> 00:35:38,125
Det er ikke noget. Tak, Roken.
238
00:39:57,500 --> 00:39:59,500
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service