1 00:00:01,000 --> 00:00:04,625 Vi opsnappede en transmission på Balnab. 2 00:00:04,791 --> 00:00:07,416 Noget om et hemmeligt netværk. 3 00:00:09,666 --> 00:00:13,375 Jeg vil vide, hvor de er, Leia. 4 00:00:13,541 --> 00:00:14,916 I TIDLIGERE AFSNIT 5 00:00:15,458 --> 00:00:18,750 - Du bringer os alle sammen i fare. - Jeg har brug for jeres hjælp. 6 00:00:18,916 --> 00:00:21,875 Hun er kun ti år gammel. Jeg lader hende ikke i stikken. 7 00:00:22,041 --> 00:00:24,000 Slip mig! 8 00:00:24,541 --> 00:00:26,833 - Det er selvmord. - Jeg tager med. 9 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 Jeg har officershjemmel. Jeg kan få dig indenfor. 10 00:00:31,166 --> 00:00:32,416 Så er det nu. 11 00:00:35,750 --> 00:00:37,375 En forræder! 12 00:00:37,541 --> 00:00:41,833 Et barn og en gammel mand. Var det det værd? 13 00:00:44,083 --> 00:00:47,750 - Du har forrådt alt, hvad du er. - Det her var aldrig mig. 14 00:00:52,000 --> 00:00:53,250 Ind med jer. 15 00:00:56,041 --> 00:00:57,083 Jeg er lige bag jer. 16 00:00:59,041 --> 00:01:00,041 Wade! 17 00:01:00,916 --> 00:01:04,708 Er du sikker på, senderen er hos ham? 18 00:01:04,875 --> 00:01:05,875 Ja, herre. 19 00:01:08,375 --> 00:01:12,250 Hvor han end er, følger den med. 20 00:02:08,333 --> 00:02:10,250 Der er du. 21 00:02:12,041 --> 00:02:14,958 Jeg var begyndt at tro, du ikke ville komme, mester. 22 00:02:15,708 --> 00:02:19,208 Godt. Så har jeg måske en chance denne gang. 23 00:02:21,625 --> 00:02:23,208 Er du klar? 24 00:02:26,250 --> 00:02:28,166 Er du? 25 00:02:29,458 --> 00:02:31,666 Så begynder vi. 26 00:02:45,875 --> 00:02:46,916 Herre. 27 00:02:49,583 --> 00:02:51,583 Tredje Søster er her. 28 00:02:58,625 --> 00:03:03,125 Det er en stor ære at blive inviteret om bord, fyrst Vader. 29 00:03:03,291 --> 00:03:07,666 Spar dine høflighedsfraser. Hvor er han? 30 00:03:07,833 --> 00:03:13,500 Senderen virkede. Han ankommer netop nu til Jabiim. 31 00:03:13,666 --> 00:03:15,708 Du har gjort det godt. 32 00:03:18,791 --> 00:03:20,208 Knæl ... 33 00:03:26,333 --> 00:03:28,791 ... Storinkvisitor. 34 00:03:37,000 --> 00:03:42,000 Sæt kursen, kaptajn. Vi tager til Jabiim med det samme. 35 00:04:16,166 --> 00:04:18,750 Vi reddede hende. 36 00:04:29,625 --> 00:04:33,291 Haja? Hvad laver du her? 37 00:04:33,458 --> 00:04:38,750 Jeg havde intet valg. Jeg fik ballade med hende den uhyggelige inkvisitor. 38 00:04:38,916 --> 00:04:41,541 Nu er jeg eftersøgt af Imperiet. 39 00:04:41,708 --> 00:04:47,583 Men nu ved jeg, hvordan det føles at være en rigtig jedi. Det er ikke let. 40 00:04:47,750 --> 00:04:51,041 Men der er gode forretningsmuligheder her. 41 00:04:51,875 --> 00:04:53,916 Afsted. 42 00:04:54,083 --> 00:04:58,500 Roken, jeg må have hende tilbage til Alderaan. 43 00:04:58,666 --> 00:05:02,291 Først skal vi have folk væk herfra. De har ventet i månedsvis. 44 00:05:02,458 --> 00:05:07,125 Vi har brugt en gammel handelsrute, men det vindue lukker snart. 45 00:05:07,291 --> 00:05:10,291 Vi har kun nogle få timer. 46 00:05:12,916 --> 00:05:15,916 Det skal nok gå. Stien vil beskytte os. 47 00:05:17,833 --> 00:05:20,916 Vi vil gøre, hvad vi kan, for at hjælpe. 48 00:05:21,791 --> 00:05:27,083 Så gør vi klar til afgang! Efterlad alt, hvad I ikke har brug for. 49 00:05:36,666 --> 00:05:39,625 Herre, vi nærmer os Jabiim. 50 00:05:39,791 --> 00:05:42,083 Forsegl komplekset. 51 00:05:42,250 --> 00:05:47,875 De vil kunne holde stand i dagevis. Hvis vi ikke kan knække dem ... 52 00:05:48,041 --> 00:05:52,625 Det er ikke dem, vi skal knække. 53 00:06:25,000 --> 00:06:29,583 "Lyset vil svinde, men aldrig blive glemt." 54 00:07:14,916 --> 00:07:17,208 - Hvad sker der? - Instrumenterne svigter. 55 00:07:17,375 --> 00:07:19,541 En destroyer er ankommet. 56 00:07:19,708 --> 00:07:23,416 - Hun må have sporet os. - Det er ikke hende. Det er Vader. 57 00:07:23,583 --> 00:07:27,208 - Han vil have os til at overgive os. - Så dræber han os alle sammen. 58 00:07:27,375 --> 00:07:32,416 - Han vil angribe snarest. - Hvordan kan du vide det? 59 00:07:40,916 --> 00:07:46,250 Du er for aggressiv, Anakin. En jedi skal forsvare liv, ikke tage det. 60 00:07:49,125 --> 00:07:53,333 Nåde besejrer ikke en fjende. 61 00:07:55,458 --> 00:07:57,916 Og derfor vil du tabe! 62 00:08:06,875 --> 00:08:08,833 Indled angrebet. 63 00:08:23,291 --> 00:08:24,958 Folkens. 64 00:08:26,083 --> 00:08:31,791 Folkens, jeg forstår jeres frygt. Imperiet vil snart angribe os. 65 00:08:31,958 --> 00:08:36,083 De er stærkere end os, bedre udrustet, bedre trænet. 66 00:08:36,250 --> 00:08:40,250 Prøver vi at bekæmpe dem, overlever vi ikke. 67 00:08:40,416 --> 00:08:44,916 Men vi behøver kun at holde dem stangen, indtil I er sluppet væk. 68 00:08:45,083 --> 00:08:48,125 Hvor lang tid tager det at få åbnet dørene? 69 00:08:48,291 --> 00:08:52,125 - Tre-fire timer. - Du har én. Forpur al fjernstyring. 70 00:08:52,291 --> 00:08:56,250 Vi andre barrikaderer alle de øvrige indgange. 71 00:08:56,416 --> 00:09:03,375 Hvis vi forsvarer stillingen sammen, vil vi være væk, når de trænger ind. 72 00:09:04,041 --> 00:09:08,750 I hørte ham. Kom i gang, folkens! 73 00:10:35,750 --> 00:10:37,083 Fyr! 74 00:10:43,166 --> 00:10:44,291 Giv ild! 75 00:10:47,875 --> 00:10:51,625 De har en svær kanon. De prøver at sprænge yderdøren. 76 00:10:51,791 --> 00:10:54,166 Roken, hangartaget skal op. 77 00:10:58,208 --> 00:11:01,125 Kom nu, kom nu, kom nu. 78 00:11:06,041 --> 00:11:10,625 Det var skuffende. Har du prøvet at kravle ind i luftkanalerne? 79 00:11:10,791 --> 00:11:14,958 Jeg er lidt for stor til at kravle rundt i luftkanaler. 80 00:11:15,125 --> 00:11:19,208 - Jeg skal bruge en stige. - Vi kan ikke lege lige nu. 81 00:11:19,375 --> 00:11:22,625 Gør, som hun beder om. 82 00:11:22,791 --> 00:11:26,958 Jeg stoler på hende. Hent en stige til hende. 83 00:11:29,916 --> 00:11:32,416 Kom med en stige! 84 00:11:32,583 --> 00:11:34,666 Leia ... 85 00:11:35,875 --> 00:11:38,541 Vær forsigtig. 86 00:11:39,666 --> 00:11:44,375 - Haja, hold øje med hende. - Jeg er ikke babysitter, Ben. 87 00:11:44,541 --> 00:11:47,125 Jeg er nødt til at gå. 88 00:12:10,000 --> 00:12:15,333 Vi aftalte ikke at kommunikere, men din tavshed bekymrer mig. 89 00:12:16,708 --> 00:12:19,791 Hvis han har fået nys om børnene ... 90 00:12:19,958 --> 00:12:23,458 Hører jeg ikke fra dig, tager jeg til Tatooine. 91 00:12:23,625 --> 00:12:26,458 Owen får brug for hjælp med drengen. 92 00:12:26,625 --> 00:12:30,333 Jeg beder til, I er i god behold, Obi-Wan. 93 00:12:31,500 --> 00:12:33,583 Begge to. 94 00:12:42,625 --> 00:12:44,875 Er alt i orden? 95 00:12:46,625 --> 00:12:48,958 Det bliver det. 96 00:12:54,750 --> 00:12:58,041 Jeg parerede ordre på Garel. 97 00:12:58,208 --> 00:13:03,875 Imperiet sagde, det var en razzia. At det var folk, der skyldte i skat. 98 00:13:04,041 --> 00:13:06,041 De løj. 99 00:13:07,625 --> 00:13:11,833 Der var fire familier, alle med anlæg for Kraften, - 100 00:13:12,000 --> 00:13:15,250 - og vi arresterede dem. 101 00:13:17,291 --> 00:13:21,875 Jeg vidste ikke, hvem de var, eller hvad inkvisitorerne ville gøre. 102 00:13:22,041 --> 00:13:26,875 14 døde, heriblandt seks børn, og jeg kunne intet gøre. 103 00:13:32,291 --> 00:13:35,000 Så nu gør jeg det her. 104 00:13:38,333 --> 00:13:40,583 Et for hver af dem, jeg redder. 105 00:13:44,083 --> 00:13:48,875 Du har ret, Ben. Visse ting kan man ikke glemme. 106 00:13:50,833 --> 00:13:54,333 Men man kan kæmpe for at rette op på dem. 107 00:13:58,291 --> 00:14:00,458 Vi er på den. 108 00:14:10,416 --> 00:14:15,208 - Jeg ved ikke, hvor længe det holder. - Vi er nødt til at bremse dem. 109 00:14:15,375 --> 00:14:20,000 Meddel inkvisitoren, at jeg vil tale med hende. 110 00:14:20,166 --> 00:14:25,625 Hun startede det her ved at bortføre Leia. Jeg vil købe os mest mulig tid. 111 00:14:28,708 --> 00:14:31,416 Han ønsker at forhandle. 112 00:15:11,000 --> 00:15:15,541 Forsøger du at trække tiden? Det nytter ikke. 113 00:15:15,708 --> 00:15:19,958 Fyrst Vader vil have dig, koste hvad det vil. 114 00:15:20,125 --> 00:15:22,875 Du mener Anakin. 115 00:15:23,041 --> 00:15:26,041 Du vidste, hvem Vader var. 116 00:15:26,208 --> 00:15:29,291 Da vi var på Daiyu. Hvor vidste du det fra? 117 00:15:31,291 --> 00:15:34,416 Vader ville have fortiet det, - 118 00:15:34,583 --> 00:15:38,125 - og du er for ung til at have kendt ham. 119 00:15:39,708 --> 00:15:41,000 Medmindre ... 120 00:15:45,541 --> 00:15:48,833 - Medmindre du var der. - Det er uden betydning. 121 00:15:49,000 --> 00:15:53,500 Den nat, Ordre 66 blev udført. Du var yngling. 122 00:15:53,666 --> 00:15:59,125 Du så ham. Anakin dræbte de andre. Han dræbte de andre ynglinge ... 123 00:15:59,291 --> 00:16:02,583 Stille! Stille! 124 00:16:31,958 --> 00:16:34,583 Vi troede, han kom for at hjælpe os. 125 00:16:40,500 --> 00:16:44,125 Jeg prøvede at hjælpe dem, men forgæves. 126 00:16:44,291 --> 00:16:47,375 Jeg var for svag. 127 00:16:47,541 --> 00:16:51,541 Da han gik, spillede jeg død. 128 00:16:52,750 --> 00:16:57,916 Jeg gemte mig blandt ligene, mærkede dem blive kolde. 129 00:17:01,916 --> 00:17:06,208 De var min eneste familie, - 130 00:17:06,375 --> 00:17:09,250 - og han slagtede dem. 131 00:17:14,833 --> 00:17:19,791 Du er ikke i hans tjeneste, er du vel? Du jager ham. 132 00:17:20,833 --> 00:17:24,583 Lad mig hjælpe dig. Vi har det samme mål. 133 00:17:24,750 --> 00:17:29,666 Har vi det, Obi-Wan? Ønsker du virkelig Anakin død? 134 00:17:34,208 --> 00:17:36,500 Hvor var du, - 135 00:17:36,666 --> 00:17:39,833 - da han dræbte mine venner? 136 00:17:41,083 --> 00:17:43,541 Han var din padawan. 137 00:17:45,500 --> 00:17:49,500 Hvorfor stoppede du ham ikke? Hvorfor reddede du os ikke? 138 00:17:52,541 --> 00:17:55,625 Jeg har ikke brug for din hjælp. 139 00:17:57,666 --> 00:18:03,583 - Jeg har ikke brug for nogen. - Du kan ikke stoppe ham alene. 140 00:18:03,750 --> 00:18:08,250 Du har ingen anelse om, hvad jeg har gjort alene. 141 00:18:20,125 --> 00:18:22,000 Fald tilbage! 142 00:18:23,833 --> 00:18:27,208 Alle grupper fremad! I brechen! 143 00:18:42,666 --> 00:18:45,333 8. gruppe, fremad! 144 00:18:52,166 --> 00:18:54,750 Udryd dem! 145 00:19:07,583 --> 00:19:10,041 Alle mand tilbage! 146 00:19:11,875 --> 00:19:14,041 Løb for livet! 147 00:19:24,291 --> 00:19:26,333 Efter dem! 148 00:19:29,250 --> 00:19:33,541 Leia, vi må skynde os. Det er, som om du ikke hører efter. 149 00:19:33,708 --> 00:19:35,500 Ti nu stille. 150 00:19:35,666 --> 00:19:40,708 - Han sagde, det var en rød afbryder. - Det ved jeg. 151 00:19:47,791 --> 00:19:49,875 Jeg har dig. 152 00:19:59,125 --> 00:20:01,208 Vis ingen nåde! 153 00:20:23,750 --> 00:20:24,916 Tala! 154 00:20:27,250 --> 00:20:29,166 Udryd dem! 155 00:20:35,583 --> 00:20:37,000 Tala! 156 00:20:38,333 --> 00:20:41,208 Tala! Nej! 157 00:20:53,208 --> 00:20:54,458 Tala! 158 00:21:12,875 --> 00:21:14,333 Tala! 159 00:21:19,166 --> 00:21:21,375 Løb! 160 00:21:23,833 --> 00:21:26,916 Må Kraften være med dig. 161 00:21:29,708 --> 00:21:31,333 Væk! 162 00:21:53,041 --> 00:21:57,791 - Det er forhåbentlig tæt på. - Leia, er det tæt på? 163 00:21:57,958 --> 00:22:00,791 Jeg arbejder på det. 164 00:22:00,958 --> 00:22:03,166 Hun arbejder på det. 165 00:22:06,958 --> 00:22:11,291 Storinkvisitoren har forceret muren. Vi har ham snart. 166 00:22:11,458 --> 00:22:14,208 Befal hende at trække sig. 167 00:22:14,375 --> 00:22:15,916 Hvabehar? 168 00:22:16,083 --> 00:22:19,583 Kenobi er allerede vores. 169 00:22:27,375 --> 00:22:29,333 Løbet er kørt, mester. 170 00:22:34,250 --> 00:22:35,625 Erkend dit nederlag. 171 00:22:37,666 --> 00:22:40,000 Hvad er der? Hvad er der galt? 172 00:22:40,166 --> 00:22:42,583 Det er forbi. 173 00:22:45,250 --> 00:22:46,833 Jeg overgiver mig. 174 00:22:47,000 --> 00:22:51,416 Det må du ikke. Jeg har kæmpet hårdt for det her. 175 00:22:52,416 --> 00:22:55,625 - De vil have os alle sammen. - Vader vil have mig. 176 00:22:55,791 --> 00:22:59,458 Hvis du overgiver dig, vil hendes død være forgæves. Han helmer aldrig. 177 00:22:59,625 --> 00:23:04,333 - Det er derfor, jeg må stoppe ham. - Vil du kæmpe mod ham? 178 00:23:04,500 --> 00:23:10,000 Han forventer, jeg vil overgive mig for at beskytte folkene her. 179 00:23:10,166 --> 00:23:13,041 Du vil være alene. 180 00:23:13,208 --> 00:23:15,458 Nej. 181 00:23:17,500 --> 00:23:21,291 Haja, pas godt på hende. 182 00:23:21,458 --> 00:23:25,416 Hvordan vil du kæmpe uden et våben? 183 00:23:25,583 --> 00:23:28,458 Der findes andre måder at kæmpe på. 184 00:23:35,375 --> 00:23:37,291 Grib ham. 185 00:23:43,041 --> 00:23:46,291 Hvor er den? 186 00:24:12,666 --> 00:24:18,583 Fortæl fyrst Vader, at Kenobi er vores. 187 00:24:25,125 --> 00:24:29,500 Han er på vej. Snart skal du dø. 188 00:24:31,041 --> 00:24:33,833 Du fører ham ikke til mig. 189 00:24:34,000 --> 00:24:36,333 Jeg fører ham til dig. 190 00:24:40,208 --> 00:24:42,250 Det her er ikke forbi. 191 00:24:49,583 --> 00:24:53,833 Der er familier derinde. Børn. 192 00:24:54,750 --> 00:25:00,000 Vil du lade ham gøre det igen, det, han gjorde mod dig? 193 00:25:03,708 --> 00:25:08,166 Vi kan gøre en ende på det sammen. 194 00:25:15,291 --> 00:25:20,083 Hvorfor tror du, han ikke vil regne det ud? 195 00:25:21,166 --> 00:25:25,416 Fordi han ikke ænser andet end mig. 196 00:26:16,166 --> 00:26:19,375 Der mistede du dit våben. 197 00:26:20,750 --> 00:26:22,541 Det er forbi. 198 00:26:22,708 --> 00:26:27,541 Dit behov for at sejre gør dig blind, Anakin. 199 00:26:41,750 --> 00:26:45,958 - Hvor er han? - Indenfor, herre. 200 00:26:46,125 --> 00:26:48,625 Jeg henter ham selv. 201 00:26:59,041 --> 00:27:01,125 Kom nu ... 202 00:27:03,083 --> 00:27:05,000 Der var den. 203 00:27:06,166 --> 00:27:08,791 Lola, hvad laver du her? 204 00:27:09,458 --> 00:27:12,000 Lola, hold op! 205 00:27:14,125 --> 00:27:16,666 En låsebolt? 206 00:27:19,375 --> 00:27:23,125 Sådan. Det var bedre. 207 00:27:40,083 --> 00:27:41,083 Sådan. 208 00:27:59,125 --> 00:28:01,625 Løb så, alle sammen! 209 00:28:07,750 --> 00:28:10,083 Alt er klar. 210 00:28:10,250 --> 00:28:11,750 Leia! 211 00:28:13,416 --> 00:28:15,791 Flot klaret. 212 00:28:15,958 --> 00:28:18,166 Hvor er Tala? 213 00:28:20,500 --> 00:28:24,583 Hjælp hinanden! Se at komme om bord! 214 00:28:26,958 --> 00:28:29,416 Kom, vi må om bord på skibet. 215 00:29:31,333 --> 00:29:36,416 Du er en dygtig kriger, men dit behov for at vise dig vil blive dit endeligt. 216 00:29:41,375 --> 00:29:47,208 Indtil du overvinder det, vil du forblive en padawan. 217 00:30:22,666 --> 00:30:27,541 Det var klogt af ham at bruge dig mod mig. 218 00:32:32,166 --> 00:32:37,875 Troede du virkelig ikke, jeg havde set det, yngling? 219 00:32:42,291 --> 00:32:46,125 Du er ikke længere brugbar. 220 00:32:52,125 --> 00:32:54,125 Goddag, Tredje Søster. 221 00:32:56,875 --> 00:33:02,583 Hævntørst gør underværker for ens vilje til at leve, ikke sandt? 222 00:33:05,125 --> 00:33:07,041 Din vrede ... 223 00:33:08,833 --> 00:33:11,625 ... var nyttig. 224 00:33:11,791 --> 00:33:14,500 Nu er den trættende. 225 00:33:18,416 --> 00:33:22,041 Vi efterlader dig, hvor vi fandt dig. 226 00:33:22,208 --> 00:33:25,708 I rendestenen, hvor du hører til. 227 00:33:34,166 --> 00:33:36,250 Farvel ... 228 00:33:36,416 --> 00:33:38,916 ... Storinkvisitor. 229 00:34:10,875 --> 00:34:15,833 Vores hyperdrive svigter, og de er bag os. 230 00:34:48,750 --> 00:34:51,583 Kenobi, hører du efter? 231 00:34:52,833 --> 00:34:55,250 Der er noget galt. 232 00:35:08,750 --> 00:35:12,291 Hvis han har fået nys om børnene ... 233 00:35:12,458 --> 00:35:14,875 ... tager jeg til Tatooine. 234 00:35:15,958 --> 00:35:19,333 Owen ... hjælp med drengen. 235 00:35:22,666 --> 00:35:24,416 Hvad er der? 236 00:35:29,958 --> 00:35:31,916 Er du okay? 237 00:35:34,250 --> 00:35:38,125 Det er ikke noget. Tak, Roken. 238 00:39:57,500 --> 00:39:59,500 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service