1 00:00:01,250 --> 00:00:04,250 Sieppasimme lähetyksen Balnabilla. 2 00:00:05,291 --> 00:00:07,416 Paljon puhetta salaisesta verkostosta. 3 00:00:09,666 --> 00:00:11,583 Haluan tietää, missä he ovat, Leia. 4 00:00:13,541 --> 00:00:14,916 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,750 Liian moni etsii sinua. Vaarannat meidät kaikki. 6 00:00:17,833 --> 00:00:18,916 Tarvitsen apuanne. 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,958 Hän on 10-vuotias. En jätä häntä sinne. 8 00:00:22,041 --> 00:00:24,083 Päästä irti! Päästä minut ulos! 9 00:00:24,625 --> 00:00:25,791 Se on itsemurha. 10 00:00:25,875 --> 00:00:26,916 Menen hänen mukaansa. 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,416 Minulla on upseerilupa. 12 00:00:28,500 --> 00:00:30,833 Saan sinut sisään ja voin järjestää pääsyn. 13 00:00:31,583 --> 00:00:32,416 Ja lähtee. 14 00:00:35,750 --> 00:00:37,083 Petturi! 15 00:00:37,916 --> 00:00:41,833 Lapsi ja vanha mies. Oliko se sen arvoista? 16 00:00:44,083 --> 00:00:46,083 Petit kaiken sen, mitä olet. 17 00:00:46,166 --> 00:00:47,750 En ole koskaan ollut lojaali. 18 00:00:51,666 --> 00:00:53,250 Sisään, nopeasti. 19 00:00:55,708 --> 00:00:57,083 Tulen perässä. 20 00:00:59,041 --> 00:01:00,041 Wade! 21 00:01:00,916 --> 00:01:04,416 Oletko varma, että jäljitin on hänen mukanaan? 22 00:01:05,041 --> 00:01:06,291 Olen, herrani. 23 00:01:08,041 --> 00:01:09,125 Minne hän meneekin, - 24 00:01:10,333 --> 00:01:11,500 se seuraa. 25 00:02:08,333 --> 00:02:09,500 Siinähän sinä olet. 26 00:02:12,041 --> 00:02:14,958 Aloin jo luulla, ettet olisi tulossa, mestari. 27 00:02:15,708 --> 00:02:16,708 Hyvä. 28 00:02:16,791 --> 00:02:19,208 Ehkä minulla sitten on paremmat mahdollisuudet nyt. 29 00:02:21,625 --> 00:02:22,875 Oletko valmis? 30 00:02:26,250 --> 00:02:27,083 Oletko sinä? 31 00:02:29,458 --> 00:02:30,791 Aloitetaan sitten. 32 00:02:45,875 --> 00:02:46,916 Herrani. 33 00:02:49,666 --> 00:02:51,583 Kolmas sisar on täällä. 34 00:02:58,625 --> 00:03:03,208 On suuri kunnia minulle tulla kutsutuksi alukseen, lordi Vader. 35 00:03:03,291 --> 00:03:05,958 Kohteliaisuudet eivät kiinnosta minua. 36 00:03:06,041 --> 00:03:08,125 Missä hän on? 37 00:03:08,208 --> 00:03:09,625 Jäljitin toimi. 38 00:03:09,708 --> 00:03:11,708 Hän laskeutuu paraikaa Jabiimille. 39 00:03:13,666 --> 00:03:15,291 Olet toiminut hyvin. 40 00:03:18,791 --> 00:03:20,250 Polvistu... 41 00:03:26,333 --> 00:03:28,791 Suurinkvisiittori. 42 00:03:37,000 --> 00:03:38,750 Aseta kurssi, kapteeni. 43 00:03:39,458 --> 00:03:42,000 Lähdemme kohti Jabiimia heti. 44 00:04:16,166 --> 00:04:17,083 Saimme hänet. 45 00:04:29,625 --> 00:04:30,458 Haja? 46 00:04:31,291 --> 00:04:32,708 Mitä sinä täällä teet? 47 00:04:32,791 --> 00:04:34,458 Ei ollut muutakaan paikkaa. 48 00:04:34,541 --> 00:04:38,208 Nähtyäni sinut jouduin taisteluun sen pelottavan naisinkvisiittorin kanssa. 49 00:04:38,875 --> 00:04:40,375 Nyt Imperiumi etsii minua. 50 00:04:41,708 --> 00:04:44,208 Mutta nyt tiedän, miltä tuntuu olla oikea jedi. 51 00:04:45,416 --> 00:04:46,416 Se ei ole helppoa. 52 00:04:47,750 --> 00:04:49,958 Tämä on kuitenkin hyvä paikka tehdä bisnestä. 53 00:04:51,708 --> 00:04:52,625 Menehän nyt. 54 00:04:54,083 --> 00:04:55,375 Roken, - 55 00:04:55,458 --> 00:04:58,333 minun on saatava hänet takaisin Alderaaniin. 56 00:04:58,416 --> 00:05:01,208 Saatuamme tämän väen pois täältä teen kaiken, mitä haluat. 57 00:05:01,291 --> 00:05:02,583 He ovat odottaneet kuukausia. 58 00:05:02,666 --> 00:05:05,541 Käytimme ennen vanhaa kauppareittiä, mutta ikkuna sulkeutuu. 59 00:05:05,625 --> 00:05:07,750 Pidimme sitä auki tytön hakemiseksi. 60 00:05:07,833 --> 00:05:09,333 Aikaa on vain muutama tunti. 61 00:05:12,916 --> 00:05:15,916 Kaikki hoituu. Polku suojelee meitä. 62 00:05:17,833 --> 00:05:19,500 Autamme parhaamme mukaan. 63 00:05:21,666 --> 00:05:23,541 Pidetäänpä kiirettä sitten. 64 00:05:23,625 --> 00:05:26,541 Valmistautukaa lähtöön. Jättäkää kaikki tarpeeton. 65 00:05:36,666 --> 00:05:38,458 Herrani, lähestymme Jabiimia. 66 00:05:39,791 --> 00:05:42,083 Lukitkaa laitos. 67 00:05:42,166 --> 00:05:45,041 Jos lukitsemme sen nyt, he voivat kestää päiväkausia. 68 00:05:45,125 --> 00:05:47,125 Ellemme pysty murtamaan heitä... 69 00:05:48,041 --> 00:05:51,083 Ei meidän heitä tarvitse murtaa. 70 00:06:25,000 --> 00:06:29,041 "Valo himmenee, mutta se ei unohdu koskaan." 71 00:07:15,125 --> 00:07:17,291 Mitä nyt? -Hallintalaitteet eivät tottele. 72 00:07:17,375 --> 00:07:19,500 Imperiumin hävittäjä saapui juuri yllemme. 73 00:07:19,583 --> 00:07:20,791 Hän kai jäljitti meidät. 74 00:07:20,875 --> 00:07:22,583 Ei hän, vaan Vader. 75 00:07:23,583 --> 00:07:25,000 Hän haluaa meidän antautuvan. 76 00:07:25,500 --> 00:07:27,250 Silloin hän tappaa meidät kaikki. 77 00:07:27,333 --> 00:07:29,958 Hän hyökkää. Kärsivällisyys ei riitä piiritykseen. 78 00:07:30,041 --> 00:07:31,250 Mistä tiedät? 79 00:07:40,916 --> 00:07:43,208 Olet liian aggressiivinen, Anakin. Ole tietoinen. 80 00:07:43,708 --> 00:07:46,250 Jedin tavoite on puolustaa elämää, ei riistää sitä. 81 00:07:49,125 --> 00:07:51,083 Armo ei päihitä vihollista. 82 00:07:55,500 --> 00:07:57,291 Siksi sinä häviät. 83 00:08:06,875 --> 00:08:08,666 Käynnistäkää hyökkäys. 84 00:08:18,416 --> 00:08:20,500 Kaikki järjestyy. 85 00:08:23,291 --> 00:08:24,291 Huomio. 86 00:08:26,083 --> 00:08:27,000 Huomio kaikki. 87 00:08:27,666 --> 00:08:30,041 Ymmärrän, että pelkäätte. 88 00:08:30,125 --> 00:08:31,875 Imperiumi hyökkää pian. 89 00:08:32,500 --> 00:08:34,000 He ovat vahvempia kuin me, - 90 00:08:34,083 --> 00:08:35,958 paremmin varustettuja ja koulutettuja. 91 00:08:36,041 --> 00:08:38,666 Jos yritämme taistella vastaan, emme selviä. 92 00:08:40,166 --> 00:08:41,875 Mutta meidän ei tarvitse taistella. 93 00:08:41,958 --> 00:08:45,000 On vain torjuttava heidät siihen asti, että pääsette pois. 94 00:08:45,083 --> 00:08:48,000 Roken, paljonko aikaa tarvitset ovien ohittamiseen? 95 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 Kolme, neljä tuntia. 96 00:08:49,166 --> 00:08:50,416 Saat yhden. 97 00:08:50,583 --> 00:08:52,166 Ja estä kaikki muu etäkäyttö. 98 00:08:52,250 --> 00:08:56,291 Te muut, lukitsemme jokaisen muun sisäänkäynnin täällä. 99 00:08:56,375 --> 00:08:59,125 Jos puolustamme asemaamme yhdessä, - 100 00:09:00,666 --> 00:09:03,041 heidän päästessä sisään olemme poissa. 101 00:09:04,041 --> 00:09:04,958 Kuulitte tuon. 102 00:09:06,458 --> 00:09:08,250 Pannaanpa vauhtia sitten! 103 00:09:33,791 --> 00:09:34,791 Sulkekaa kaikki ovet. 104 00:09:45,291 --> 00:09:47,833 Vauhtia, vauhtia! 105 00:09:47,916 --> 00:09:49,625 Jatkakaa tulitusta! 106 00:09:49,708 --> 00:09:50,875 Toimikaa! 107 00:09:51,583 --> 00:09:53,083 Miehittäkää asemat! 108 00:09:58,583 --> 00:09:59,625 Lataa se. 109 00:10:35,958 --> 00:10:37,000 Tulta! 110 00:10:43,416 --> 00:10:44,291 Räjäyttäkää! 111 00:10:48,541 --> 00:10:49,708 Raskas tykki. 112 00:10:49,791 --> 00:10:51,708 He yrittävät räjäyttää ulko-oven. 113 00:10:51,791 --> 00:10:54,000 Roken, hangaarin katto täytyy avata. 114 00:10:58,625 --> 00:11:00,625 Vauhtia, vauhtia. 115 00:11:06,041 --> 00:11:07,166 Se oli pettymys. 116 00:11:07,750 --> 00:11:08,833 En kaipaa mielipidettäsi. 117 00:11:08,916 --> 00:11:10,875 Yrititkö mennä tuuletuskanavaan tutkimaan? 118 00:11:10,958 --> 00:11:13,250 Olen vähän iso ryömimään tuuletuskanavissa. 119 00:11:13,333 --> 00:11:14,875 Haluaisitko yrittää? 120 00:11:14,958 --> 00:11:16,416 Tarvitsen tikkaat. 121 00:11:17,791 --> 00:11:19,666 Nyt ei ole leikin aika, prinsessa. 122 00:11:19,750 --> 00:11:20,791 Noudata pyyntöä. 123 00:11:22,250 --> 00:11:24,708 Luotatko minuun? Minä luotan häneen. 124 00:11:24,791 --> 00:11:25,750 Hae hänelle tikkaat. 125 00:11:29,916 --> 00:11:31,541 Hae hänelle tikkaat. Äkkiä. 126 00:11:31,625 --> 00:11:32,458 Heti paikalla! 127 00:11:32,583 --> 00:11:33,500 Leia. 128 00:11:35,875 --> 00:11:36,708 Ole varovainen. 129 00:11:39,458 --> 00:11:41,041 Haja, pitäisitkö silmällä häntä? 130 00:11:41,125 --> 00:11:42,958 En ole lapsenvahti, Ben. 131 00:11:44,583 --> 00:11:45,458 Minun täytyy mennä. 132 00:11:49,000 --> 00:11:50,833 Hyvä on. 133 00:12:10,000 --> 00:12:14,625 Meidän piti pysyä vaiti, mutta hiljaisuutesi huolettaa. 134 00:12:16,708 --> 00:12:19,125 Jos hän on löytänyt sinut ja tietää lapsista... 135 00:12:19,833 --> 00:12:22,916 Ellen kuule sinusta pian, lähden Tatooineen. 136 00:12:23,625 --> 00:12:25,250 Owen kaipaa apua pojan kanssa. 137 00:12:26,541 --> 00:12:29,208 Toivon, että olette turvassa, Obi-Wan. 138 00:12:31,500 --> 00:12:32,416 Te molemmat. 139 00:12:42,625 --> 00:12:43,750 Onko kaikki hyvin? 140 00:12:46,625 --> 00:12:47,750 Tulee olemaan. 141 00:12:54,750 --> 00:12:57,583 Tottelin käskyjä Garelilla. 142 00:12:58,208 --> 00:13:00,000 Imperiumi sanoi sen olevan ratsia. 143 00:13:00,083 --> 00:13:02,541 Väki ei maksanut osuuttaan, verojaan. 144 00:13:03,958 --> 00:13:04,875 He valehtelivat. 145 00:13:07,625 --> 00:13:11,916 Oli neljä perhettä, kaikki herkkiä Voimalle, - 146 00:13:12,000 --> 00:13:12,833 ja me - 147 00:13:13,791 --> 00:13:15,000 kokosimme heidät yhteen. 148 00:13:17,291 --> 00:13:21,208 En tiennyt, keitä he olivat. En tiennyt, mitä inkvisiittorit tekisivät. 149 00:13:22,208 --> 00:13:25,000 Neljätoista ihmistä kuoli, heistä kuusi lapsia, - 150 00:13:25,083 --> 00:13:27,166 enkä voinut mitenkään auttaa heitä. 151 00:13:32,291 --> 00:13:33,791 Joten nyt teen tätä. 152 00:13:38,333 --> 00:13:40,250 Yksi jokaisesta, jonka saan vapaaksi. 153 00:13:44,083 --> 00:13:44,958 Olet oikeassa, Ben. 154 00:13:46,416 --> 00:13:48,250 Joitain asioita ei voi unohtaa. 155 00:13:50,750 --> 00:13:52,750 Mutta voi taistella hyvittääkseen. 156 00:13:58,291 --> 00:13:59,250 Olemme pulassa. 157 00:14:08,708 --> 00:14:10,333 Onko tarpeeksi panoksia? 158 00:14:10,416 --> 00:14:12,333 En tiedä kauanko se pitää. 159 00:14:12,416 --> 00:14:13,500 Onko varasuunnitelmaa? 160 00:14:13,583 --> 00:14:15,666 Heitä pitää viivyttää. 161 00:14:15,750 --> 00:14:17,500 Sano inkvisiittorille, että haluan puhua. 162 00:14:20,166 --> 00:14:22,458 Hän aloitti tämän, kun sieppasi Leian. 163 00:14:24,083 --> 00:14:25,666 Hoidan niin paljon aikaa kuin voin. 164 00:14:28,708 --> 00:14:30,666 Hän pyytää neuvotteluja. 165 00:15:11,000 --> 00:15:15,125 Jos yrität viivyttää, se ei auta. 166 00:15:15,708 --> 00:15:17,958 Lordi Vader nappaa sinut hinnalla millä hyvänsä. 167 00:15:20,125 --> 00:15:21,541 Tarkoitat Anakinia. 168 00:15:22,916 --> 00:15:24,916 Tiesit, kuka Vader oli. 169 00:15:26,291 --> 00:15:28,541 Miten tiesit sen Daiyussa? 170 00:15:31,291 --> 00:15:33,000 Vader olisi salannut sen, - 171 00:15:34,583 --> 00:15:37,000 ja olet liian nuori tunteaksesi hänet. 172 00:15:39,708 --> 00:15:40,541 Paitsi jos... 173 00:15:45,541 --> 00:15:46,791 Paitsi jos olit siellä. 174 00:15:47,458 --> 00:15:48,833 Sillä ei ole väliä, missä olin. 175 00:15:48,916 --> 00:15:52,250 Olit lapsi, kun käsky 66 annettiin. 176 00:15:52,333 --> 00:15:54,500 Siten sinä tiesit. Sinä näit hänet. 177 00:15:54,583 --> 00:15:55,500 Lopeta. 178 00:15:55,583 --> 00:15:57,958 Anakin tappoi muut. -Riittää jo. 179 00:15:58,041 --> 00:15:59,458 Hän tappoi muut lapset, - 180 00:15:59,541 --> 00:16:01,125 mutta jotenkin sinä... -Riittää! 181 00:16:31,958 --> 00:16:33,791 Luulimme hänen tulevan auttamaan meitä. 182 00:16:40,500 --> 00:16:42,375 Yritin auttaa heitä, mutten pystynyt. 183 00:16:44,291 --> 00:16:45,583 Olin liian heikko. 184 00:16:47,666 --> 00:16:48,708 Kun hän lähti, - 185 00:16:49,666 --> 00:16:50,833 esitin kuollutta. 186 00:16:52,750 --> 00:16:54,166 Piilouduin ruumiiden sekaan. 187 00:16:55,541 --> 00:16:57,208 Tunsin niiden kylmenevän. 188 00:17:01,916 --> 00:17:04,375 He olivat ainoa perhe, jonka tunsin, - 189 00:17:06,375 --> 00:17:08,125 ja hän teurasti heidät. 190 00:17:14,833 --> 00:17:16,666 Sinä et palvele häntä, vai kuinka? 191 00:17:18,083 --> 00:17:19,583 Sinä jahtaat häntä. 192 00:17:20,833 --> 00:17:21,916 Anna minun auttaa. 193 00:17:22,000 --> 00:17:23,416 Miksi luottaisin sinuun? 194 00:17:23,500 --> 00:17:25,916 Koska haluamme samaa. -Haluammeko, Obi-Wan? 195 00:17:27,291 --> 00:17:29,333 Haluatko todella Anakinin kuolevan? 196 00:17:34,208 --> 00:17:35,166 Missä sinä olit, - 197 00:17:36,666 --> 00:17:38,666 kun hän tappoi ystäviäni? 198 00:17:41,083 --> 00:17:42,458 Hän oli sinun padawanisi. 199 00:17:45,500 --> 00:17:48,041 Mikset estänyt häntä? Mikset pelastanut meitä? 200 00:17:52,541 --> 00:17:55,041 En tarvitse apuasi. 201 00:17:57,666 --> 00:18:00,958 En tarvitse ketään. 202 00:18:01,625 --> 00:18:03,083 Et pysäytä häntä yksin. 203 00:18:03,916 --> 00:18:08,125 Et aavistakaan, mitä olen tehnyt yksin. 204 00:18:20,125 --> 00:18:21,916 Vetäytykää kakkosasemaan! 205 00:18:23,833 --> 00:18:25,375 Kaikki ryhmät, eteenpäin! 206 00:18:26,041 --> 00:18:27,250 Murtumakohtaan! 207 00:18:27,333 --> 00:18:28,500 Tulta! 208 00:18:29,041 --> 00:18:30,083 Tuolla! 209 00:18:33,000 --> 00:18:35,375 Älkää päästäkö niitä läpi! 210 00:18:42,416 --> 00:18:44,458 Ryhmä kahdeksan, edetkää! 211 00:18:47,541 --> 00:18:49,166 Suojautukaa! 212 00:18:49,250 --> 00:18:50,333 Vasen sivusta! 213 00:18:52,166 --> 00:18:54,250 Tuhotkaa heidät! 214 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 Toimikaa! 215 00:19:07,958 --> 00:19:09,833 Vetäytykää! Kaikki takaisin! 216 00:19:11,875 --> 00:19:14,000 Juoskaa henkenne edestä! 217 00:19:14,083 --> 00:19:15,875 Vauhtia! 218 00:19:16,833 --> 00:19:18,250 Minä suojaan! 219 00:19:18,333 --> 00:19:19,708 Perään! 220 00:19:24,291 --> 00:19:26,000 Perään! 221 00:19:29,250 --> 00:19:30,833 Leia, pidetään kiirettä. 222 00:19:30,916 --> 00:19:33,625 Kuunteletko? Tuntuu siltä, ettet kuuntele. 223 00:19:33,708 --> 00:19:35,375 Lopettaisitko puhumisen? 224 00:19:36,000 --> 00:19:38,625 Hän sanoi sen olevan punainen katkaisin. 225 00:19:39,333 --> 00:19:40,916 Tiedän, mitä hän sanoi. 226 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Vauhtia, vetäytykää! -Liikkumatta! 227 00:19:43,083 --> 00:19:45,750 Vauhtia! -Tulkaa! 228 00:19:45,833 --> 00:19:46,750 Liikettä! 229 00:19:47,791 --> 00:19:49,000 Minä autan sinua. 230 00:19:59,125 --> 00:20:01,375 Ei armoa! Sulkekaa heidät sisään! 231 00:20:02,000 --> 00:20:03,708 Tukkikaa tunneli! -Ei! 232 00:20:08,291 --> 00:20:09,291 Nopeasti! 233 00:20:23,958 --> 00:20:24,833 Tala! 234 00:20:26,750 --> 00:20:28,625 Ei! -Tuhotkaa heidät! 235 00:20:35,500 --> 00:20:36,416 Tala! 236 00:20:38,250 --> 00:20:39,291 Tala! 237 00:20:39,375 --> 00:20:41,208 Ei! Tala! 238 00:20:53,208 --> 00:20:54,333 Tala! 239 00:21:12,875 --> 00:21:13,875 Tala! 240 00:21:19,166 --> 00:21:20,041 Mene! 241 00:21:20,125 --> 00:21:22,250 Ei! 242 00:21:24,041 --> 00:21:25,541 Olkoon Voima kanssasi. 243 00:21:29,708 --> 00:21:31,083 Takaisin! 244 00:21:53,041 --> 00:21:55,791 Sano, että ollaan kohta valmiita. 245 00:21:55,875 --> 00:21:57,208 Leia, oletko kohta valmis? 246 00:21:57,958 --> 00:21:59,250 Työn alla. 247 00:22:00,958 --> 00:22:02,041 Se on työn alla. 248 00:22:06,958 --> 00:22:09,333 Suurinkvisiittori on murtanut muurit. 249 00:22:09,416 --> 00:22:10,791 Saamme hänet pian. 250 00:22:11,458 --> 00:22:14,208 Käske hänen lopettaa. 251 00:22:14,291 --> 00:22:15,291 Herrani? 252 00:22:16,083 --> 00:22:18,833 Kenobi on jo meidän. 253 00:22:27,375 --> 00:22:28,958 Ei ulospääsyä, mestari. 254 00:22:34,250 --> 00:22:35,541 Myönnä, että sinut on lyöty. 255 00:22:37,541 --> 00:22:38,708 Mitä nyt? 256 00:22:38,791 --> 00:22:39,625 Mikä hätänä? 257 00:22:40,166 --> 00:22:41,333 Se on ohi. 258 00:22:45,250 --> 00:22:46,291 Palaan takaisin. 259 00:22:46,875 --> 00:22:48,000 Et voi lopettaa. 260 00:22:48,791 --> 00:22:51,416 Taistelin liian kauan. Et voi antaa sen mennä hukkaan. 261 00:22:52,291 --> 00:22:54,500 Ei se auttaisi. He haluavat meidät kaikki. 262 00:22:54,583 --> 00:22:55,458 Vader haluaa minut. 263 00:22:55,541 --> 00:22:57,708 Jos antaudut, hän kuoli turhaan. 264 00:22:58,416 --> 00:22:59,375 Hän jatkaa vainoa. 265 00:22:59,458 --> 00:23:01,166 Siksi minun on pysäytettävä hänet. 266 00:23:01,958 --> 00:23:03,083 Aiotko taistella? 267 00:23:04,500 --> 00:23:06,000 Hän odottaa minun antautuvan. 268 00:23:06,083 --> 00:23:08,916 Hän tietää, että teen kaikkeni suojellakseni näitä ihmisiä. 269 00:23:10,625 --> 00:23:11,708 Olet yksin. 270 00:23:13,083 --> 00:23:14,250 En. 271 00:23:17,500 --> 00:23:20,250 Haja, pidäthän huolen hänestä? 272 00:23:21,458 --> 00:23:24,333 Voitko kertoa, miten aiot taistella ilman asetta? 273 00:23:25,583 --> 00:23:27,041 On muitakin tapoja taistella. 274 00:23:35,375 --> 00:23:36,375 Ottakaa hänet kiinni. 275 00:23:43,041 --> 00:23:44,541 Missä se on? 276 00:24:12,666 --> 00:24:14,666 Ilmoita lordi Vaderille, - 277 00:24:15,083 --> 00:24:18,583 että Kenobi on meidän. 278 00:24:25,125 --> 00:24:26,125 Hän on tulossa. 279 00:24:27,708 --> 00:24:29,041 Kuolet pian. 280 00:24:31,041 --> 00:24:32,791 Sinä et tuo häntä luokseni. 281 00:24:34,000 --> 00:24:36,375 Minä tuon hänet sinun luoksesi. 282 00:24:40,208 --> 00:24:41,666 Tämä ei ole vielä ohi. 283 00:24:49,583 --> 00:24:51,250 Tuolla on perheitä. 284 00:24:51,916 --> 00:24:52,791 Lapsia. 285 00:24:54,625 --> 00:24:56,375 Annatko hänen tehdä uudestaan sen, - 286 00:24:57,458 --> 00:24:58,750 minkä hän teki teille? 287 00:25:03,708 --> 00:25:06,625 Voisimme päättää tämän yhdessä. 288 00:25:15,291 --> 00:25:16,833 Miksi luulet, - 289 00:25:18,000 --> 00:25:19,541 ettei hän aavista sitä? 290 00:25:21,083 --> 00:25:23,458 Koska hän näkee vain minut. 291 00:26:16,166 --> 00:26:17,000 Noin. 292 00:26:17,666 --> 00:26:18,916 Menetit aseesi. 293 00:26:20,916 --> 00:26:21,875 Se on ohi. 294 00:26:22,666 --> 00:26:26,000 Voitonhalusi sokaisee sinut, Anakin. 295 00:26:42,125 --> 00:26:43,750 Missä hän on? 296 00:26:43,833 --> 00:26:45,916 Hän on lukkojen takana, herrani. 297 00:26:46,000 --> 00:26:48,208 Haen hänet tänne itse. 298 00:26:59,041 --> 00:27:00,541 Toimi nyt. 299 00:27:03,083 --> 00:27:04,000 No niin. 300 00:27:06,166 --> 00:27:07,916 Lola, mitä sinä täällä teet? 301 00:27:09,458 --> 00:27:11,250 Lola, lopeta! 302 00:27:14,125 --> 00:27:15,583 Estosalpa? 303 00:27:19,375 --> 00:27:20,375 Onnistui. 304 00:27:20,958 --> 00:27:21,916 Paljon parempi. 305 00:27:40,083 --> 00:27:41,083 Se onnistui. 306 00:27:59,125 --> 00:28:01,541 Juoskaa, kaikki! Mennään. 307 00:28:07,750 --> 00:28:08,958 Kaikki on valmista. 308 00:28:09,916 --> 00:28:10,750 Leia! 309 00:28:13,666 --> 00:28:14,666 Hyvin tehty! 310 00:28:15,958 --> 00:28:16,875 Missä Tala on? 311 00:28:20,500 --> 00:28:21,875 Auttakaa ketä voitte. 312 00:28:21,958 --> 00:28:24,000 Mennään kuljetusalukseen! 313 00:28:24,083 --> 00:28:25,583 Pannaan vauhtia! 314 00:28:26,958 --> 00:28:28,958 Tule, pitää mennä kuljetusalukseen. 315 00:29:31,625 --> 00:29:33,291 Olet suuri soturi, Anakin, - 316 00:29:34,083 --> 00:29:36,458 mutta tarpeesi todistaa vahvuutesi koituu tuhoksesi. 317 00:29:41,375 --> 00:29:42,833 Ennen kuin pääset siitä, - 318 00:29:45,208 --> 00:29:46,833 olet edelleen padawan. 319 00:30:22,666 --> 00:30:26,750 Hän oli viisas, kun käytti sinua minua vastaan. 320 00:32:32,166 --> 00:32:37,000 Uskoitko todella, että minä en nähnyt sitä, lapsonen? 321 00:32:42,291 --> 00:32:45,625 Sinusta ei ole enää hyötyä. 322 00:32:52,208 --> 00:32:54,125 Hei, Kolmas sisar. 323 00:32:56,875 --> 00:33:01,833 Kosto tekee ihmeitä elämänhalulle, eikö vain? 324 00:33:05,125 --> 00:33:07,041 Sinun raivosi - 325 00:33:08,833 --> 00:33:09,958 oli hyödyllistä. 326 00:33:11,791 --> 00:33:14,250 Nyt se on pitkästyttävää. 327 00:33:18,416 --> 00:33:20,958 Jätämme sinut sinne, mistä löysimmekin. 328 00:33:22,208 --> 00:33:25,083 Katuojaan, minne kuulut. 329 00:33:34,166 --> 00:33:35,083 Hyvästi, - 330 00:33:36,416 --> 00:33:37,750 suurinkvisiittori. 331 00:34:10,875 --> 00:34:12,375 Hyperajomme ei toimi, - 332 00:34:14,416 --> 00:34:15,833 ja he ovat perässämme. 333 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 Kenobi, - 334 00:34:50,416 --> 00:34:51,583 kuunteletko minua? 335 00:34:52,833 --> 00:34:54,083 Jokin on vialla. 336 00:35:08,750 --> 00:35:11,416 Jos hän on löytänyt sinut ja tietää lapsista, - 337 00:35:12,458 --> 00:35:13,750 lähden Tatooineen. 338 00:35:15,958 --> 00:35:16,958 Owen, - 339 00:35:17,416 --> 00:35:18,500 auta poikaa. 340 00:35:22,666 --> 00:35:23,583 Mitä nyt? 341 00:35:29,958 --> 00:35:30,958 Oletko kunnossa? 342 00:35:34,250 --> 00:35:35,333 Tuskin se on mitään. 343 00:35:36,416 --> 00:35:37,500 Kiitos, Roken. 344 00:39:57,500 --> 00:39:59,500 Tekstitys: Timo Porri