1
00:00:01,250 --> 00:00:04,250
Sieppasimme lähetyksen Balnabilla.
2
00:00:05,291 --> 00:00:07,416
Paljon puhetta salaisesta verkostosta.
3
00:00:09,666 --> 00:00:11,583
Haluan tietää, missä he ovat, Leia.
4
00:00:13,541 --> 00:00:14,916
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,750
Liian moni etsii sinua.
Vaarannat meidät kaikki.
6
00:00:17,833 --> 00:00:18,916
Tarvitsen apuanne.
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,958
Hän on 10-vuotias. En jätä häntä sinne.
8
00:00:22,041 --> 00:00:24,083
Päästä irti! Päästä minut ulos!
9
00:00:24,625 --> 00:00:25,791
Se on itsemurha.
10
00:00:25,875 --> 00:00:26,916
Menen hänen mukaansa.
11
00:00:27,000 --> 00:00:28,416
Minulla on upseerilupa.
12
00:00:28,500 --> 00:00:30,833
Saan sinut sisään
ja voin järjestää pääsyn.
13
00:00:31,583 --> 00:00:32,416
Ja lähtee.
14
00:00:35,750 --> 00:00:37,083
Petturi!
15
00:00:37,916 --> 00:00:41,833
Lapsi ja vanha mies.
Oliko se sen arvoista?
16
00:00:44,083 --> 00:00:46,083
Petit kaiken sen, mitä olet.
17
00:00:46,166 --> 00:00:47,750
En ole koskaan ollut lojaali.
18
00:00:51,666 --> 00:00:53,250
Sisään, nopeasti.
19
00:00:55,708 --> 00:00:57,083
Tulen perässä.
20
00:00:59,041 --> 00:01:00,041
Wade!
21
00:01:00,916 --> 00:01:04,416
Oletko varma,
että jäljitin on hänen mukanaan?
22
00:01:05,041 --> 00:01:06,291
Olen, herrani.
23
00:01:08,041 --> 00:01:09,125
Minne hän meneekin, -
24
00:01:10,333 --> 00:01:11,500
se seuraa.
25
00:02:08,333 --> 00:02:09,500
Siinähän sinä olet.
26
00:02:12,041 --> 00:02:14,958
Aloin jo luulla,
ettet olisi tulossa, mestari.
27
00:02:15,708 --> 00:02:16,708
Hyvä.
28
00:02:16,791 --> 00:02:19,208
Ehkä minulla sitten on
paremmat mahdollisuudet nyt.
29
00:02:21,625 --> 00:02:22,875
Oletko valmis?
30
00:02:26,250 --> 00:02:27,083
Oletko sinä?
31
00:02:29,458 --> 00:02:30,791
Aloitetaan sitten.
32
00:02:45,875 --> 00:02:46,916
Herrani.
33
00:02:49,666 --> 00:02:51,583
Kolmas sisar on täällä.
34
00:02:58,625 --> 00:03:03,208
On suuri kunnia minulle
tulla kutsutuksi alukseen, lordi Vader.
35
00:03:03,291 --> 00:03:05,958
Kohteliaisuudet eivät kiinnosta minua.
36
00:03:06,041 --> 00:03:08,125
Missä hän on?
37
00:03:08,208 --> 00:03:09,625
Jäljitin toimi.
38
00:03:09,708 --> 00:03:11,708
Hän laskeutuu paraikaa Jabiimille.
39
00:03:13,666 --> 00:03:15,291
Olet toiminut hyvin.
40
00:03:18,791 --> 00:03:20,250
Polvistu...
41
00:03:26,333 --> 00:03:28,791
Suurinkvisiittori.
42
00:03:37,000 --> 00:03:38,750
Aseta kurssi, kapteeni.
43
00:03:39,458 --> 00:03:42,000
Lähdemme kohti Jabiimia heti.
44
00:04:16,166 --> 00:04:17,083
Saimme hänet.
45
00:04:29,625 --> 00:04:30,458
Haja?
46
00:04:31,291 --> 00:04:32,708
Mitä sinä täällä teet?
47
00:04:32,791 --> 00:04:34,458
Ei ollut muutakaan paikkaa.
48
00:04:34,541 --> 00:04:38,208
Nähtyäni sinut jouduin taisteluun
sen pelottavan naisinkvisiittorin kanssa.
49
00:04:38,875 --> 00:04:40,375
Nyt Imperiumi etsii minua.
50
00:04:41,708 --> 00:04:44,208
Mutta nyt tiedän,
miltä tuntuu olla oikea jedi.
51
00:04:45,416 --> 00:04:46,416
Se ei ole helppoa.
52
00:04:47,750 --> 00:04:49,958
Tämä on kuitenkin
hyvä paikka tehdä bisnestä.
53
00:04:51,708 --> 00:04:52,625
Menehän nyt.
54
00:04:54,083 --> 00:04:55,375
Roken, -
55
00:04:55,458 --> 00:04:58,333
minun on saatava hänet
takaisin Alderaaniin.
56
00:04:58,416 --> 00:05:01,208
Saatuamme tämän väen pois täältä
teen kaiken, mitä haluat.
57
00:05:01,291 --> 00:05:02,583
He ovat odottaneet kuukausia.
58
00:05:02,666 --> 00:05:05,541
Käytimme ennen vanhaa kauppareittiä,
mutta ikkuna sulkeutuu.
59
00:05:05,625 --> 00:05:07,750
Pidimme sitä auki tytön hakemiseksi.
60
00:05:07,833 --> 00:05:09,333
Aikaa on vain muutama tunti.
61
00:05:12,916 --> 00:05:15,916
Kaikki hoituu. Polku suojelee meitä.
62
00:05:17,833 --> 00:05:19,500
Autamme parhaamme mukaan.
63
00:05:21,666 --> 00:05:23,541
Pidetäänpä kiirettä sitten.
64
00:05:23,625 --> 00:05:26,541
Valmistautukaa lähtöön.
Jättäkää kaikki tarpeeton.
65
00:05:36,666 --> 00:05:38,458
Herrani, lähestymme Jabiimia.
66
00:05:39,791 --> 00:05:42,083
Lukitkaa laitos.
67
00:05:42,166 --> 00:05:45,041
Jos lukitsemme sen nyt,
he voivat kestää päiväkausia.
68
00:05:45,125 --> 00:05:47,125
Ellemme pysty murtamaan heitä...
69
00:05:48,041 --> 00:05:51,083
Ei meidän heitä tarvitse murtaa.
70
00:06:25,000 --> 00:06:29,041
"Valo himmenee,
mutta se ei unohdu koskaan."
71
00:07:15,125 --> 00:07:17,291
Mitä nyt?
-Hallintalaitteet eivät tottele.
72
00:07:17,375 --> 00:07:19,500
Imperiumin hävittäjä saapui juuri yllemme.
73
00:07:19,583 --> 00:07:20,791
Hän kai jäljitti meidät.
74
00:07:20,875 --> 00:07:22,583
Ei hän, vaan Vader.
75
00:07:23,583 --> 00:07:25,000
Hän haluaa meidän antautuvan.
76
00:07:25,500 --> 00:07:27,250
Silloin hän tappaa meidät kaikki.
77
00:07:27,333 --> 00:07:29,958
Hän hyökkää.
Kärsivällisyys ei riitä piiritykseen.
78
00:07:30,041 --> 00:07:31,250
Mistä tiedät?
79
00:07:40,916 --> 00:07:43,208
Olet liian aggressiivinen, Anakin.
Ole tietoinen.
80
00:07:43,708 --> 00:07:46,250
Jedin tavoite on puolustaa elämää,
ei riistää sitä.
81
00:07:49,125 --> 00:07:51,083
Armo ei päihitä vihollista.
82
00:07:55,500 --> 00:07:57,291
Siksi sinä häviät.
83
00:08:06,875 --> 00:08:08,666
Käynnistäkää hyökkäys.
84
00:08:18,416 --> 00:08:20,500
Kaikki järjestyy.
85
00:08:23,291 --> 00:08:24,291
Huomio.
86
00:08:26,083 --> 00:08:27,000
Huomio kaikki.
87
00:08:27,666 --> 00:08:30,041
Ymmärrän, että pelkäätte.
88
00:08:30,125 --> 00:08:31,875
Imperiumi hyökkää pian.
89
00:08:32,500 --> 00:08:34,000
He ovat vahvempia kuin me, -
90
00:08:34,083 --> 00:08:35,958
paremmin varustettuja ja koulutettuja.
91
00:08:36,041 --> 00:08:38,666
Jos yritämme taistella vastaan,
emme selviä.
92
00:08:40,166 --> 00:08:41,875
Mutta meidän ei tarvitse taistella.
93
00:08:41,958 --> 00:08:45,000
On vain torjuttava heidät siihen asti,
että pääsette pois.
94
00:08:45,083 --> 00:08:48,000
Roken, paljonko aikaa tarvitset
ovien ohittamiseen?
95
00:08:48,083 --> 00:08:49,083
Kolme, neljä tuntia.
96
00:08:49,166 --> 00:08:50,416
Saat yhden.
97
00:08:50,583 --> 00:08:52,166
Ja estä kaikki muu etäkäyttö.
98
00:08:52,250 --> 00:08:56,291
Te muut, lukitsemme jokaisen
muun sisäänkäynnin täällä.
99
00:08:56,375 --> 00:08:59,125
Jos puolustamme asemaamme yhdessä, -
100
00:09:00,666 --> 00:09:03,041
heidän päästessä sisään olemme poissa.
101
00:09:04,041 --> 00:09:04,958
Kuulitte tuon.
102
00:09:06,458 --> 00:09:08,250
Pannaanpa vauhtia sitten!
103
00:09:33,791 --> 00:09:34,791
Sulkekaa kaikki ovet.
104
00:09:45,291 --> 00:09:47,833
Vauhtia, vauhtia!
105
00:09:47,916 --> 00:09:49,625
Jatkakaa tulitusta!
106
00:09:49,708 --> 00:09:50,875
Toimikaa!
107
00:09:51,583 --> 00:09:53,083
Miehittäkää asemat!
108
00:09:58,583 --> 00:09:59,625
Lataa se.
109
00:10:35,958 --> 00:10:37,000
Tulta!
110
00:10:43,416 --> 00:10:44,291
Räjäyttäkää!
111
00:10:48,541 --> 00:10:49,708
Raskas tykki.
112
00:10:49,791 --> 00:10:51,708
He yrittävät räjäyttää ulko-oven.
113
00:10:51,791 --> 00:10:54,000
Roken, hangaarin katto täytyy avata.
114
00:10:58,625 --> 00:11:00,625
Vauhtia, vauhtia.
115
00:11:06,041 --> 00:11:07,166
Se oli pettymys.
116
00:11:07,750 --> 00:11:08,833
En kaipaa mielipidettäsi.
117
00:11:08,916 --> 00:11:10,875
Yrititkö mennä tuuletuskanavaan tutkimaan?
118
00:11:10,958 --> 00:11:13,250
Olen vähän iso
ryömimään tuuletuskanavissa.
119
00:11:13,333 --> 00:11:14,875
Haluaisitko yrittää?
120
00:11:14,958 --> 00:11:16,416
Tarvitsen tikkaat.
121
00:11:17,791 --> 00:11:19,666
Nyt ei ole leikin aika, prinsessa.
122
00:11:19,750 --> 00:11:20,791
Noudata pyyntöä.
123
00:11:22,250 --> 00:11:24,708
Luotatko minuun? Minä luotan häneen.
124
00:11:24,791 --> 00:11:25,750
Hae hänelle tikkaat.
125
00:11:29,916 --> 00:11:31,541
Hae hänelle tikkaat. Äkkiä.
126
00:11:31,625 --> 00:11:32,458
Heti paikalla!
127
00:11:32,583 --> 00:11:33,500
Leia.
128
00:11:35,875 --> 00:11:36,708
Ole varovainen.
129
00:11:39,458 --> 00:11:41,041
Haja, pitäisitkö silmällä häntä?
130
00:11:41,125 --> 00:11:42,958
En ole lapsenvahti, Ben.
131
00:11:44,583 --> 00:11:45,458
Minun täytyy mennä.
132
00:11:49,000 --> 00:11:50,833
Hyvä on.
133
00:12:10,000 --> 00:12:14,625
Meidän piti pysyä vaiti,
mutta hiljaisuutesi huolettaa.
134
00:12:16,708 --> 00:12:19,125
Jos hän on löytänyt sinut
ja tietää lapsista...
135
00:12:19,833 --> 00:12:22,916
Ellen kuule sinusta pian,
lähden Tatooineen.
136
00:12:23,625 --> 00:12:25,250
Owen kaipaa apua pojan kanssa.
137
00:12:26,541 --> 00:12:29,208
Toivon, että olette turvassa, Obi-Wan.
138
00:12:31,500 --> 00:12:32,416
Te molemmat.
139
00:12:42,625 --> 00:12:43,750
Onko kaikki hyvin?
140
00:12:46,625 --> 00:12:47,750
Tulee olemaan.
141
00:12:54,750 --> 00:12:57,583
Tottelin käskyjä Garelilla.
142
00:12:58,208 --> 00:13:00,000
Imperiumi sanoi sen olevan ratsia.
143
00:13:00,083 --> 00:13:02,541
Väki ei maksanut osuuttaan, verojaan.
144
00:13:03,958 --> 00:13:04,875
He valehtelivat.
145
00:13:07,625 --> 00:13:11,916
Oli neljä perhettä,
kaikki herkkiä Voimalle, -
146
00:13:12,000 --> 00:13:12,833
ja me -
147
00:13:13,791 --> 00:13:15,000
kokosimme heidät yhteen.
148
00:13:17,291 --> 00:13:21,208
En tiennyt, keitä he olivat.
En tiennyt, mitä inkvisiittorit tekisivät.
149
00:13:22,208 --> 00:13:25,000
Neljätoista ihmistä kuoli,
heistä kuusi lapsia, -
150
00:13:25,083 --> 00:13:27,166
enkä voinut mitenkään auttaa heitä.
151
00:13:32,291 --> 00:13:33,791
Joten nyt teen tätä.
152
00:13:38,333 --> 00:13:40,250
Yksi jokaisesta, jonka saan vapaaksi.
153
00:13:44,083 --> 00:13:44,958
Olet oikeassa, Ben.
154
00:13:46,416 --> 00:13:48,250
Joitain asioita ei voi unohtaa.
155
00:13:50,750 --> 00:13:52,750
Mutta voi taistella hyvittääkseen.
156
00:13:58,291 --> 00:13:59,250
Olemme pulassa.
157
00:14:08,708 --> 00:14:10,333
Onko tarpeeksi panoksia?
158
00:14:10,416 --> 00:14:12,333
En tiedä kauanko se pitää.
159
00:14:12,416 --> 00:14:13,500
Onko varasuunnitelmaa?
160
00:14:13,583 --> 00:14:15,666
Heitä pitää viivyttää.
161
00:14:15,750 --> 00:14:17,500
Sano inkvisiittorille, että haluan puhua.
162
00:14:20,166 --> 00:14:22,458
Hän aloitti tämän, kun sieppasi Leian.
163
00:14:24,083 --> 00:14:25,666
Hoidan niin paljon aikaa kuin voin.
164
00:14:28,708 --> 00:14:30,666
Hän pyytää neuvotteluja.
165
00:15:11,000 --> 00:15:15,125
Jos yrität viivyttää, se ei auta.
166
00:15:15,708 --> 00:15:17,958
Lordi Vader nappaa sinut
hinnalla millä hyvänsä.
167
00:15:20,125 --> 00:15:21,541
Tarkoitat Anakinia.
168
00:15:22,916 --> 00:15:24,916
Tiesit, kuka Vader oli.
169
00:15:26,291 --> 00:15:28,541
Miten tiesit sen Daiyussa?
170
00:15:31,291 --> 00:15:33,000
Vader olisi salannut sen, -
171
00:15:34,583 --> 00:15:37,000
ja olet liian nuori tunteaksesi hänet.
172
00:15:39,708 --> 00:15:40,541
Paitsi jos...
173
00:15:45,541 --> 00:15:46,791
Paitsi jos olit siellä.
174
00:15:47,458 --> 00:15:48,833
Sillä ei ole väliä, missä olin.
175
00:15:48,916 --> 00:15:52,250
Olit lapsi, kun käsky 66 annettiin.
176
00:15:52,333 --> 00:15:54,500
Siten sinä tiesit. Sinä näit hänet.
177
00:15:54,583 --> 00:15:55,500
Lopeta.
178
00:15:55,583 --> 00:15:57,958
Anakin tappoi muut.
-Riittää jo.
179
00:15:58,041 --> 00:15:59,458
Hän tappoi muut lapset, -
180
00:15:59,541 --> 00:16:01,125
mutta jotenkin sinä...
-Riittää!
181
00:16:31,958 --> 00:16:33,791
Luulimme hänen tulevan auttamaan meitä.
182
00:16:40,500 --> 00:16:42,375
Yritin auttaa heitä, mutten pystynyt.
183
00:16:44,291 --> 00:16:45,583
Olin liian heikko.
184
00:16:47,666 --> 00:16:48,708
Kun hän lähti, -
185
00:16:49,666 --> 00:16:50,833
esitin kuollutta.
186
00:16:52,750 --> 00:16:54,166
Piilouduin ruumiiden sekaan.
187
00:16:55,541 --> 00:16:57,208
Tunsin niiden kylmenevän.
188
00:17:01,916 --> 00:17:04,375
He olivat ainoa perhe, jonka tunsin, -
189
00:17:06,375 --> 00:17:08,125
ja hän teurasti heidät.
190
00:17:14,833 --> 00:17:16,666
Sinä et palvele häntä, vai kuinka?
191
00:17:18,083 --> 00:17:19,583
Sinä jahtaat häntä.
192
00:17:20,833 --> 00:17:21,916
Anna minun auttaa.
193
00:17:22,000 --> 00:17:23,416
Miksi luottaisin sinuun?
194
00:17:23,500 --> 00:17:25,916
Koska haluamme samaa.
-Haluammeko, Obi-Wan?
195
00:17:27,291 --> 00:17:29,333
Haluatko todella Anakinin kuolevan?
196
00:17:34,208 --> 00:17:35,166
Missä sinä olit, -
197
00:17:36,666 --> 00:17:38,666
kun hän tappoi ystäviäni?
198
00:17:41,083 --> 00:17:42,458
Hän oli sinun padawanisi.
199
00:17:45,500 --> 00:17:48,041
Mikset estänyt häntä?
Mikset pelastanut meitä?
200
00:17:52,541 --> 00:17:55,041
En tarvitse apuasi.
201
00:17:57,666 --> 00:18:00,958
En tarvitse ketään.
202
00:18:01,625 --> 00:18:03,083
Et pysäytä häntä yksin.
203
00:18:03,916 --> 00:18:08,125
Et aavistakaan, mitä olen tehnyt yksin.
204
00:18:20,125 --> 00:18:21,916
Vetäytykää kakkosasemaan!
205
00:18:23,833 --> 00:18:25,375
Kaikki ryhmät, eteenpäin!
206
00:18:26,041 --> 00:18:27,250
Murtumakohtaan!
207
00:18:27,333 --> 00:18:28,500
Tulta!
208
00:18:29,041 --> 00:18:30,083
Tuolla!
209
00:18:33,000 --> 00:18:35,375
Älkää päästäkö niitä läpi!
210
00:18:42,416 --> 00:18:44,458
Ryhmä kahdeksan, edetkää!
211
00:18:47,541 --> 00:18:49,166
Suojautukaa!
212
00:18:49,250 --> 00:18:50,333
Vasen sivusta!
213
00:18:52,166 --> 00:18:54,250
Tuhotkaa heidät!
214
00:19:04,500 --> 00:19:05,500
Toimikaa!
215
00:19:07,958 --> 00:19:09,833
Vetäytykää! Kaikki takaisin!
216
00:19:11,875 --> 00:19:14,000
Juoskaa henkenne edestä!
217
00:19:14,083 --> 00:19:15,875
Vauhtia!
218
00:19:16,833 --> 00:19:18,250
Minä suojaan!
219
00:19:18,333 --> 00:19:19,708
Perään!
220
00:19:24,291 --> 00:19:26,000
Perään!
221
00:19:29,250 --> 00:19:30,833
Leia, pidetään kiirettä.
222
00:19:30,916 --> 00:19:33,625
Kuunteletko? Tuntuu siltä, ettet kuuntele.
223
00:19:33,708 --> 00:19:35,375
Lopettaisitko puhumisen?
224
00:19:36,000 --> 00:19:38,625
Hän sanoi sen olevan punainen katkaisin.
225
00:19:39,333 --> 00:19:40,916
Tiedän, mitä hän sanoi.
226
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Vauhtia, vetäytykää!
-Liikkumatta!
227
00:19:43,083 --> 00:19:45,750
Vauhtia!
-Tulkaa!
228
00:19:45,833 --> 00:19:46,750
Liikettä!
229
00:19:47,791 --> 00:19:49,000
Minä autan sinua.
230
00:19:59,125 --> 00:20:01,375
Ei armoa! Sulkekaa heidät sisään!
231
00:20:02,000 --> 00:20:03,708
Tukkikaa tunneli!
-Ei!
232
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
Nopeasti!
233
00:20:23,958 --> 00:20:24,833
Tala!
234
00:20:26,750 --> 00:20:28,625
Ei!
-Tuhotkaa heidät!
235
00:20:35,500 --> 00:20:36,416
Tala!
236
00:20:38,250 --> 00:20:39,291
Tala!
237
00:20:39,375 --> 00:20:41,208
Ei! Tala!
238
00:20:53,208 --> 00:20:54,333
Tala!
239
00:21:12,875 --> 00:21:13,875
Tala!
240
00:21:19,166 --> 00:21:20,041
Mene!
241
00:21:20,125 --> 00:21:22,250
Ei!
242
00:21:24,041 --> 00:21:25,541
Olkoon Voima kanssasi.
243
00:21:29,708 --> 00:21:31,083
Takaisin!
244
00:21:53,041 --> 00:21:55,791
Sano, että ollaan kohta valmiita.
245
00:21:55,875 --> 00:21:57,208
Leia, oletko kohta valmis?
246
00:21:57,958 --> 00:21:59,250
Työn alla.
247
00:22:00,958 --> 00:22:02,041
Se on työn alla.
248
00:22:06,958 --> 00:22:09,333
Suurinkvisiittori on murtanut muurit.
249
00:22:09,416 --> 00:22:10,791
Saamme hänet pian.
250
00:22:11,458 --> 00:22:14,208
Käske hänen lopettaa.
251
00:22:14,291 --> 00:22:15,291
Herrani?
252
00:22:16,083 --> 00:22:18,833
Kenobi on jo meidän.
253
00:22:27,375 --> 00:22:28,958
Ei ulospääsyä, mestari.
254
00:22:34,250 --> 00:22:35,541
Myönnä, että sinut on lyöty.
255
00:22:37,541 --> 00:22:38,708
Mitä nyt?
256
00:22:38,791 --> 00:22:39,625
Mikä hätänä?
257
00:22:40,166 --> 00:22:41,333
Se on ohi.
258
00:22:45,250 --> 00:22:46,291
Palaan takaisin.
259
00:22:46,875 --> 00:22:48,000
Et voi lopettaa.
260
00:22:48,791 --> 00:22:51,416
Taistelin liian kauan.
Et voi antaa sen mennä hukkaan.
261
00:22:52,291 --> 00:22:54,500
Ei se auttaisi. He haluavat meidät kaikki.
262
00:22:54,583 --> 00:22:55,458
Vader haluaa minut.
263
00:22:55,541 --> 00:22:57,708
Jos antaudut, hän kuoli turhaan.
264
00:22:58,416 --> 00:22:59,375
Hän jatkaa vainoa.
265
00:22:59,458 --> 00:23:01,166
Siksi minun on pysäytettävä hänet.
266
00:23:01,958 --> 00:23:03,083
Aiotko taistella?
267
00:23:04,500 --> 00:23:06,000
Hän odottaa minun antautuvan.
268
00:23:06,083 --> 00:23:08,916
Hän tietää, että teen kaikkeni
suojellakseni näitä ihmisiä.
269
00:23:10,625 --> 00:23:11,708
Olet yksin.
270
00:23:13,083 --> 00:23:14,250
En.
271
00:23:17,500 --> 00:23:20,250
Haja, pidäthän huolen hänestä?
272
00:23:21,458 --> 00:23:24,333
Voitko kertoa,
miten aiot taistella ilman asetta?
273
00:23:25,583 --> 00:23:27,041
On muitakin tapoja taistella.
274
00:23:35,375 --> 00:23:36,375
Ottakaa hänet kiinni.
275
00:23:43,041 --> 00:23:44,541
Missä se on?
276
00:24:12,666 --> 00:24:14,666
Ilmoita lordi Vaderille, -
277
00:24:15,083 --> 00:24:18,583
että Kenobi on meidän.
278
00:24:25,125 --> 00:24:26,125
Hän on tulossa.
279
00:24:27,708 --> 00:24:29,041
Kuolet pian.
280
00:24:31,041 --> 00:24:32,791
Sinä et tuo häntä luokseni.
281
00:24:34,000 --> 00:24:36,375
Minä tuon hänet sinun luoksesi.
282
00:24:40,208 --> 00:24:41,666
Tämä ei ole vielä ohi.
283
00:24:49,583 --> 00:24:51,250
Tuolla on perheitä.
284
00:24:51,916 --> 00:24:52,791
Lapsia.
285
00:24:54,625 --> 00:24:56,375
Annatko hänen tehdä uudestaan sen, -
286
00:24:57,458 --> 00:24:58,750
minkä hän teki teille?
287
00:25:03,708 --> 00:25:06,625
Voisimme päättää tämän yhdessä.
288
00:25:15,291 --> 00:25:16,833
Miksi luulet, -
289
00:25:18,000 --> 00:25:19,541
ettei hän aavista sitä?
290
00:25:21,083 --> 00:25:23,458
Koska hän näkee vain minut.
291
00:26:16,166 --> 00:26:17,000
Noin.
292
00:26:17,666 --> 00:26:18,916
Menetit aseesi.
293
00:26:20,916 --> 00:26:21,875
Se on ohi.
294
00:26:22,666 --> 00:26:26,000
Voitonhalusi sokaisee sinut, Anakin.
295
00:26:42,125 --> 00:26:43,750
Missä hän on?
296
00:26:43,833 --> 00:26:45,916
Hän on lukkojen takana, herrani.
297
00:26:46,000 --> 00:26:48,208
Haen hänet tänne itse.
298
00:26:59,041 --> 00:27:00,541
Toimi nyt.
299
00:27:03,083 --> 00:27:04,000
No niin.
300
00:27:06,166 --> 00:27:07,916
Lola, mitä sinä täällä teet?
301
00:27:09,458 --> 00:27:11,250
Lola, lopeta!
302
00:27:14,125 --> 00:27:15,583
Estosalpa?
303
00:27:19,375 --> 00:27:20,375
Onnistui.
304
00:27:20,958 --> 00:27:21,916
Paljon parempi.
305
00:27:40,083 --> 00:27:41,083
Se onnistui.
306
00:27:59,125 --> 00:28:01,541
Juoskaa, kaikki! Mennään.
307
00:28:07,750 --> 00:28:08,958
Kaikki on valmista.
308
00:28:09,916 --> 00:28:10,750
Leia!
309
00:28:13,666 --> 00:28:14,666
Hyvin tehty!
310
00:28:15,958 --> 00:28:16,875
Missä Tala on?
311
00:28:20,500 --> 00:28:21,875
Auttakaa ketä voitte.
312
00:28:21,958 --> 00:28:24,000
Mennään kuljetusalukseen!
313
00:28:24,083 --> 00:28:25,583
Pannaan vauhtia!
314
00:28:26,958 --> 00:28:28,958
Tule, pitää mennä kuljetusalukseen.
315
00:29:31,625 --> 00:29:33,291
Olet suuri soturi, Anakin, -
316
00:29:34,083 --> 00:29:36,458
mutta tarpeesi todistaa
vahvuutesi koituu tuhoksesi.
317
00:29:41,375 --> 00:29:42,833
Ennen kuin pääset siitä, -
318
00:29:45,208 --> 00:29:46,833
olet edelleen padawan.
319
00:30:22,666 --> 00:30:26,750
Hän oli viisas,
kun käytti sinua minua vastaan.
320
00:32:32,166 --> 00:32:37,000
Uskoitko todella,
että minä en nähnyt sitä, lapsonen?
321
00:32:42,291 --> 00:32:45,625
Sinusta ei ole enää hyötyä.
322
00:32:52,208 --> 00:32:54,125
Hei, Kolmas sisar.
323
00:32:56,875 --> 00:33:01,833
Kosto tekee ihmeitä elämänhalulle,
eikö vain?
324
00:33:05,125 --> 00:33:07,041
Sinun raivosi -
325
00:33:08,833 --> 00:33:09,958
oli hyödyllistä.
326
00:33:11,791 --> 00:33:14,250
Nyt se on pitkästyttävää.
327
00:33:18,416 --> 00:33:20,958
Jätämme sinut sinne, mistä löysimmekin.
328
00:33:22,208 --> 00:33:25,083
Katuojaan, minne kuulut.
329
00:33:34,166 --> 00:33:35,083
Hyvästi, -
330
00:33:36,416 --> 00:33:37,750
suurinkvisiittori.
331
00:34:10,875 --> 00:34:12,375
Hyperajomme ei toimi, -
332
00:34:14,416 --> 00:34:15,833
ja he ovat perässämme.
333
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
Kenobi, -
334
00:34:50,416 --> 00:34:51,583
kuunteletko minua?
335
00:34:52,833 --> 00:34:54,083
Jokin on vialla.
336
00:35:08,750 --> 00:35:11,416
Jos hän on löytänyt sinut
ja tietää lapsista, -
337
00:35:12,458 --> 00:35:13,750
lähden Tatooineen.
338
00:35:15,958 --> 00:35:16,958
Owen, -
339
00:35:17,416 --> 00:35:18,500
auta poikaa.
340
00:35:22,666 --> 00:35:23,583
Mitä nyt?
341
00:35:29,958 --> 00:35:30,958
Oletko kunnossa?
342
00:35:34,250 --> 00:35:35,333
Tuskin se on mitään.
343
00:35:36,416 --> 00:35:37,500
Kiitos, Roken.
344
00:39:57,500 --> 00:39:59,500
Tekstitys: Timo Porri