1 00:00:01,416 --> 00:00:04,166 On a intercepté une transmission sur Balnab. 2 00:00:05,416 --> 00:00:07,333 Elle parlait d'un réseau secret. 3 00:00:09,750 --> 00:00:11,583 Je veux savoir où ils sont, Leia. 4 00:00:13,541 --> 00:00:15,166 PRÉCÉDEMMENT 5 00:00:15,458 --> 00:00:17,750 Ils vous cherchent. Vous nous mettez en danger. 6 00:00:17,916 --> 00:00:18,916 Il faut m'aider. 7 00:00:19,166 --> 00:00:21,875 Elle a dix ans. Je ne l'abandonnerai pas. 8 00:00:22,166 --> 00:00:23,916 Laissez-moi! 9 00:00:24,708 --> 00:00:25,708 C'est du suicide. 10 00:00:25,958 --> 00:00:26,833 Je vais avec lui. 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,333 Je suis officier. 12 00:00:28,875 --> 00:00:30,875 Je peux vous donner les accès. 13 00:00:31,541 --> 00:00:32,375 Allons-y. 14 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Traîtresse! 15 00:00:38,583 --> 00:00:41,750 Une enfant et un vieillard. Ça valait la peine? 16 00:00:44,083 --> 00:00:45,541 Tu renies tout ce que tu es. 17 00:00:46,041 --> 00:00:47,708 Je n'ai jamais été de votre côté. 18 00:00:52,000 --> 00:00:53,208 Vite, montez! 19 00:00:56,041 --> 00:00:57,083 Je suis derrière vous. 20 00:00:59,125 --> 00:01:00,000 Wade! 21 00:01:01,125 --> 00:01:04,416 Vous êtes certaine que le traceur est avec lui? 22 00:01:05,166 --> 00:01:06,125 Oui, Monseigneur. 23 00:01:08,375 --> 00:01:09,416 Où qu'il aille, 24 00:01:10,541 --> 00:01:11,666 il le suivra. 25 00:02:08,458 --> 00:02:09,500 Tu es là. 26 00:02:12,041 --> 00:02:14,875 Je commençais à croire que vous ne viendriez pas, Maître. 27 00:02:15,750 --> 00:02:16,708 Tant mieux. 28 00:02:16,916 --> 00:02:19,125 J'ai peut-être une chance, cette fois. 29 00:02:21,625 --> 00:02:22,791 Tu es prêt? 30 00:02:26,208 --> 00:02:27,041 Et vous? 31 00:02:29,541 --> 00:02:30,791 Commençons. 32 00:02:45,958 --> 00:02:46,833 Monseigneur. 33 00:02:49,666 --> 00:02:51,500 La Troisième Sœur est là. 34 00:02:58,750 --> 00:03:03,125 C'est un grand honneur d'être invitée à bord, Seigneur Vador. 35 00:03:03,583 --> 00:03:05,875 Les politesses ne m'intéressent pas. 36 00:03:06,250 --> 00:03:07,625 Où est-il? 37 00:03:08,250 --> 00:03:09,541 Le traceur a fonctionné. 38 00:03:09,833 --> 00:03:11,625 Il arrive sur Jabiim. 39 00:03:13,750 --> 00:03:15,416 Vous avez réussi. 40 00:03:18,791 --> 00:03:20,166 À genoux... 41 00:03:26,666 --> 00:03:28,708 Grande Inquisitrice. 42 00:03:37,208 --> 00:03:38,750 Nous partons, capitaine. 43 00:03:39,541 --> 00:03:42,000 Mettez le cap sur Jabiim. 44 00:04:16,166 --> 00:04:17,166 On l'a ramenée. 45 00:04:29,666 --> 00:04:30,583 Haja? 46 00:04:31,333 --> 00:04:32,625 Que faites-vous ici? 47 00:04:32,916 --> 00:04:34,375 Je savais pas où aller. 48 00:04:34,666 --> 00:04:37,833 Je me suis battu contre cette Inquisitrice vraiment désagréable. 49 00:04:38,875 --> 00:04:40,375 Et voilà, je suis recherché. 50 00:04:41,833 --> 00:04:44,208 J'ai compris ce que c'est, d'être un vrai Jedi. 51 00:04:45,416 --> 00:04:46,416 C'est pas facile. 52 00:04:47,916 --> 00:04:49,958 Mais on fait de bonnes affaires, ici. 53 00:04:51,791 --> 00:04:52,916 Va. 54 00:04:54,166 --> 00:04:55,291 Roken. 55 00:04:55,583 --> 00:04:58,333 J'ai besoin de ce vaisseau pour la ramener à Alderaan. 56 00:04:59,041 --> 00:05:02,250 Dès que tout le monde aura été évacué. Ils ont attendu des mois. 57 00:05:02,666 --> 00:05:05,541 Cette route commerciale ne sera bientôt plus utilisable. 58 00:05:05,708 --> 00:05:07,125 On s'en est servi pour vous, 59 00:05:07,916 --> 00:05:09,833 il ne nous reste que quelques heures. 60 00:05:12,958 --> 00:05:15,750 Ne t'inquiète pas, le Passage nous protège. 61 00:05:18,000 --> 00:05:19,500 Nous allons vous aider. 62 00:05:21,750 --> 00:05:23,541 Allez, on se dépêche. 63 00:05:23,708 --> 00:05:26,750 Préparez-vous à partir, n'emportez que l'essentiel. 64 00:05:36,666 --> 00:05:38,708 Monseigneur, nous approchons de Jabiim. 65 00:05:39,916 --> 00:05:42,083 Verrouillez toute l'installation. 66 00:05:42,250 --> 00:05:45,083 Si on les enferme, ils peuvent tenir des jours. 67 00:05:45,375 --> 00:05:47,041 Si nous ne les brisons pas... 68 00:05:48,041 --> 00:05:51,208 Ce n'est pas eux qu'il faut briser. 69 00:06:25,375 --> 00:06:29,041 "La lumière faiblit, mais n'est jamais oubliée." 70 00:07:15,458 --> 00:07:17,208 - Qu'y a-t-il? - Plus rien ne répond. 71 00:07:17,333 --> 00:07:19,416 Un Destroyer impérial s'est placé en orbite. 72 00:07:19,583 --> 00:07:20,458 Elle nous a suivis. 73 00:07:20,958 --> 00:07:22,583 Ce n'est pas elle, c'est Vador. 74 00:07:23,625 --> 00:07:25,125 Il veut qu'on se rende. 75 00:07:25,583 --> 00:07:27,208 Si on se rend, il nous tuera tous. 76 00:07:27,375 --> 00:07:30,041 Il va attaquer, il n'a pas la patience de tenir un siège. 77 00:07:30,208 --> 00:07:31,458 Comment le savez-vous? 78 00:07:40,958 --> 00:07:43,125 Tu deviens trop agressif. Sois vigilant. 79 00:07:43,791 --> 00:07:46,250 Un Jedi doit défendre la vie, non la détruire. 80 00:07:49,250 --> 00:07:51,000 La pitié ne terrasse pas l'ennemi. 81 00:07:55,916 --> 00:07:57,666 Voilà pourquoi vous allez perdre. 82 00:08:06,958 --> 00:08:08,625 Lancez l'attaque. 83 00:08:23,375 --> 00:08:24,375 Votre attention. 84 00:08:27,666 --> 00:08:29,500 Je comprends que vous ayez peur. 85 00:08:30,166 --> 00:08:31,750 L'Empire va attaquer. 86 00:08:32,625 --> 00:08:34,875 Ils sont plus forts, mieux équipés, 87 00:08:35,041 --> 00:08:36,083 mieux entraînés. 88 00:08:36,250 --> 00:08:38,375 Si nous les affrontons, nous mourrons. 89 00:08:40,416 --> 00:08:41,791 Mais les affronter est inutile. 90 00:08:42,166 --> 00:08:44,916 Il suffit de les retenir le temps de vous évacuer. 91 00:08:45,458 --> 00:08:47,916 Roken, combien de temps pour débloquer les portes? 92 00:08:48,208 --> 00:08:49,083 Trois, quatre heures. 93 00:08:49,375 --> 00:08:50,416 Vous avez une heure. 94 00:08:50,666 --> 00:08:52,083 Bloquez les accès à distance. 95 00:08:52,250 --> 00:08:56,208 Et nous allons verrouiller toutes les autres entrées. 96 00:08:56,583 --> 00:08:59,041 Si nous défendons nos positions tous ensemble, 97 00:09:00,708 --> 00:09:03,125 quand ils entreront, nous serons partis. 98 00:09:04,083 --> 00:09:05,250 Faites ce qu'il dit. 99 00:09:06,583 --> 00:09:08,250 Allez, on y va! 100 00:10:36,083 --> 00:10:37,000 Feu! 101 00:10:43,375 --> 00:10:44,208 Tirez! 102 00:10:48,625 --> 00:10:49,625 C'est une arme lourde. 103 00:10:49,958 --> 00:10:51,458 Ils frappent la porte extérieure. 104 00:10:51,625 --> 00:10:53,875 Roken, il faut ouvrir le toit. 105 00:11:06,500 --> 00:11:07,333 Très décevant. 106 00:11:08,000 --> 00:11:08,958 Pas de commentaires. 107 00:11:09,208 --> 00:11:10,916 Vous avez regardé dans le conduit? 108 00:11:11,083 --> 00:11:13,166 Je suis un peu trop grand pour passer. 109 00:11:13,666 --> 00:11:14,916 Vous voulez essayer? 110 00:11:15,125 --> 00:11:16,416 Il me faut une échelle. 111 00:11:18,000 --> 00:11:19,625 On n'a pas le temps de jouer.. 112 00:11:19,833 --> 00:11:20,958 Faites ce qu'elle dit. 113 00:11:22,250 --> 00:11:24,666 Vous avez confiance en moi? J'ai confiance en elle. 114 00:11:24,833 --> 00:11:26,166 Apportez une échelle. 115 00:11:29,916 --> 00:11:31,166 Une échelle. 116 00:11:31,333 --> 00:11:32,291 Vite! 117 00:11:35,958 --> 00:11:37,125 Sois prudente. 118 00:11:39,708 --> 00:11:41,083 Haja, vous veillez sur elle? 119 00:11:41,250 --> 00:11:42,958 Je suis pas gardien d'enfants. 120 00:11:44,583 --> 00:11:45,833 Je dois vous laisser. 121 00:12:10,166 --> 00:12:12,083 Nous ne devions pas communiquer, 122 00:12:12,250 --> 00:12:14,750 mais votre silence m'inquiète. 123 00:12:16,875 --> 00:12:19,458 S'il vous a trouvé, s'il sait, pour les enfants... 124 00:12:20,541 --> 00:12:23,041 Si je n'ai pas de nouvelles, je pars pour Tatooine. 125 00:12:23,750 --> 00:12:25,708 Owen aura besoin d'aide, pour le garçon. 126 00:12:26,708 --> 00:12:29,333 Je prie pour qu'il ne vous arrive rien, Obi-Wan. 127 00:12:31,625 --> 00:12:32,666 À tous les deux. 128 00:12:42,833 --> 00:12:43,916 Tout va bien? 129 00:12:46,625 --> 00:12:47,833 Ça va s'arranger. 130 00:12:54,958 --> 00:12:57,583 Je suivais les ordres, sur Garel. 131 00:12:58,333 --> 00:13:00,000 Selon l'Empire, il fallait arrêter 132 00:13:00,166 --> 00:13:02,500 des gens qui ne payaient pas leurs impôts. 133 00:13:04,083 --> 00:13:05,125 C'était un mensonge. 134 00:13:07,791 --> 00:13:09,125 C'était quatre familles. 135 00:13:09,666 --> 00:13:11,833 Ils étaient tous sensibles à la Force. 136 00:13:12,083 --> 00:13:13,041 Et nous, 137 00:13:13,958 --> 00:13:15,208 on les a regroupés. 138 00:13:17,416 --> 00:13:18,833 Je ne savais rien d'eux, 139 00:13:19,291 --> 00:13:21,541 ni de ce qu'allaient faire les Inquisiteurs. 140 00:13:22,375 --> 00:13:24,916 Quatorze personnes sont mortes, dont six enfants. 141 00:13:25,208 --> 00:13:26,875 Je n'ai rien pu faire. 142 00:13:32,375 --> 00:13:33,791 Alors, je fais ça. 143 00:13:38,416 --> 00:13:40,416 Une pour chaque personne sauvée. 144 00:13:44,208 --> 00:13:45,208 Vous aviez raison. 145 00:13:46,500 --> 00:13:48,583 Certaines choses sont impossibles à oublier. 146 00:13:50,833 --> 00:13:52,916 Mais on peut se battre pour les réparer. 147 00:13:58,375 --> 00:13:59,291 On a un problème. 148 00:14:10,541 --> 00:14:12,250 Ça va pas tenir longtemps. 149 00:14:12,500 --> 00:14:13,541 On a un plan B? 150 00:14:13,708 --> 00:14:15,166 Il faut les ralentir. 151 00:14:15,750 --> 00:14:18,041 Dites à l'Inquisitrice que je veux lui parler. 152 00:14:20,291 --> 00:14:22,750 C'est elle qui a tout déclenché en enlevant Leia. 153 00:14:24,166 --> 00:14:25,583 J'essaierai de gagner du temps. 154 00:15:11,125 --> 00:15:13,458 Si c'est une tentative pour gagner du temps, 155 00:15:14,291 --> 00:15:15,458 ça ne marchera pas. 156 00:15:15,708 --> 00:15:18,166 Le Seigneur Vador finira par arriver à ses fins. 157 00:15:20,291 --> 00:15:21,750 Vous voulez dire, Anakin. 158 00:15:23,041 --> 00:15:24,958 Vous saviez qui était Vador. 159 00:15:26,458 --> 00:15:28,708 Sur Daiyu, comment le saviez-vous? 160 00:15:31,416 --> 00:15:33,125 Vador ne l'aurait jamais révélé. 161 00:15:34,708 --> 00:15:37,000 Et vous êtes trop jeune pour l'avoir connu. 162 00:15:39,791 --> 00:15:40,916 Sauf... 163 00:15:45,666 --> 00:15:47,291 Sauf si vous étiez là. 164 00:15:47,583 --> 00:15:48,875 C'est sans importance. 165 00:15:49,041 --> 00:15:50,666 La nuit de l'Ordre 66. 166 00:15:50,833 --> 00:15:52,291 Vous étiez une novice. 167 00:15:52,541 --> 00:15:54,541 Vous le savez parce que vous l'avez vu. 168 00:15:55,750 --> 00:15:57,916 - Anakin a tué les autres. - Ça suffit. 169 00:15:58,083 --> 00:15:59,375 Il a tué les novices. 170 00:15:59,625 --> 00:16:00,625 Vous avez survécu... 171 00:16:32,041 --> 00:16:33,791 On a cru qu'il venait nous sauver. 172 00:16:40,583 --> 00:16:42,833 J'ai essayé de les aider, mais je n'ai pas pu. 173 00:16:44,416 --> 00:16:45,791 J'étais trop faible. 174 00:16:47,750 --> 00:16:49,166 Quand il est parti, 175 00:16:49,708 --> 00:16:50,958 j'ai fait la morte, 176 00:16:52,875 --> 00:16:54,458 cachée parmi les corps. 177 00:16:55,666 --> 00:16:57,375 Je les ai sentis refroidir. 178 00:17:02,000 --> 00:17:04,291 C'était ma seule famille, 179 00:17:06,500 --> 00:17:08,250 et il les a massacrés. 180 00:17:14,916 --> 00:17:16,666 Vous ne le servez pas. 181 00:17:18,083 --> 00:17:19,583 Vous le traquez. 182 00:17:20,875 --> 00:17:22,083 Laissez-moi vous aider. 183 00:17:22,250 --> 00:17:24,750 - Pourquoi je vous croirais? - Nous avons le même but. 184 00:17:24,916 --> 00:17:26,083 Vraiment, Obi-Wan? 185 00:17:27,333 --> 00:17:29,583 Vous souhaitez vraiment la mort d'Anakin? 186 00:17:34,250 --> 00:17:35,416 Où étiez-vous, 187 00:17:36,750 --> 00:17:38,791 pendant qu'il tuait mes amis? 188 00:17:41,208 --> 00:17:42,541 C'était votre Padawan. 189 00:17:45,500 --> 00:17:48,541 Pourquoi vous l'avez pas arrêté? Pourquoi vous nous avez pas sauvés? 190 00:17:52,625 --> 00:17:53,750 Je n'ai pas besoin 191 00:17:54,041 --> 00:17:55,208 de votre aide. 192 00:17:57,708 --> 00:18:00,833 Je n'ai besoin de personne. 193 00:18:01,708 --> 00:18:03,375 Vous ne l'arrêterez pas seule. 194 00:18:04,041 --> 00:18:08,125 Vous ne pouvez pas imaginer ce que j'ai fait, seule. 195 00:18:20,416 --> 00:18:21,750 Position de repli! 196 00:18:23,750 --> 00:18:25,250 Escouades, en avant! 197 00:18:26,041 --> 00:18:27,166 Dans la brèche! 198 00:18:52,583 --> 00:18:54,125 Tuez-les tous! 199 00:19:08,250 --> 00:19:09,708 Repliez-vous! 200 00:19:12,000 --> 00:19:13,375 Fuyez! 201 00:19:24,916 --> 00:19:26,000 Poursuivez-les! 202 00:19:29,333 --> 00:19:30,583 Leia, dépêche-toi! 203 00:19:31,375 --> 00:19:33,541 Tu m'écoutes? Je sens que tu m'écoutes pas. 204 00:19:33,833 --> 00:19:35,333 Arrêtez de parler! 205 00:19:36,000 --> 00:19:37,708 C'est un disjoncteur rouge. 206 00:19:39,500 --> 00:19:40,666 Je sais. 207 00:19:47,791 --> 00:19:48,916 Venez. 208 00:19:59,166 --> 00:20:01,166 Pas de pitié! Massacrez-les! 209 00:20:23,958 --> 00:20:24,833 Tala! 210 00:20:27,666 --> 00:20:28,625 Tuez-les tous! 211 00:21:19,208 --> 00:21:20,208 Fuyez! 212 00:21:24,125 --> 00:21:25,541 Que la Force soit avec vous. 213 00:21:29,625 --> 00:21:30,458 Reculez! 214 00:21:53,125 --> 00:21:55,416 Dites-moi qu'on y est presque. 215 00:21:56,083 --> 00:21:57,333 Leia, tu y es presque? 216 00:21:58,166 --> 00:21:59,250 Ça avance. 217 00:22:01,166 --> 00:22:02,333 Ça avance. 218 00:22:07,083 --> 00:22:09,375 La Grande Inquisitrice a percé leurs défenses. 219 00:22:09,583 --> 00:22:10,875 Elle va le capturer. 220 00:22:11,500 --> 00:22:14,000 Dites-lui d'attendre. 221 00:22:14,375 --> 00:22:15,291 Monseigneur? 222 00:22:16,125 --> 00:22:18,833 Kenobi est déjà entre nos mains. 223 00:22:27,708 --> 00:22:29,125 Vous êtes coincé, Maître. 224 00:22:34,416 --> 00:22:35,583 Reconnaissez la défaite. 225 00:22:37,625 --> 00:22:38,625 Qu'y a-t-il? 226 00:22:38,958 --> 00:22:40,041 Ça ne va pas? 227 00:22:40,291 --> 00:22:41,458 C'est fini. 228 00:22:45,416 --> 00:22:46,500 J'y retourne. 229 00:22:46,958 --> 00:22:47,916 Ne vous rendez pas. 230 00:22:48,833 --> 00:22:51,333 Je me bats depuis trop longtemps, faites pas ça. 231 00:22:52,416 --> 00:22:54,416 Ils veulent nous capturer tous. 232 00:22:54,583 --> 00:22:55,625 C'est moi qu'il veut. 233 00:22:55,791 --> 00:22:57,916 Si vous vous rendez, elle est morte pour rien. 234 00:22:58,458 --> 00:22:59,416 Il s'arrêtera pas. 235 00:22:59,583 --> 00:23:00,875 Alors, je dois l'arrêter. 236 00:23:02,041 --> 00:23:03,416 Vous allez l'affronter? 237 00:23:04,541 --> 00:23:06,000 Il sait que je vais me rendre. 238 00:23:06,166 --> 00:23:08,916 Il sait que je ferai tout pour protéger ces gens. 239 00:23:10,666 --> 00:23:11,625 Vous serez seul. 240 00:23:17,625 --> 00:23:19,916 Haja, occupez-vous d'elle. 241 00:23:21,583 --> 00:23:24,333 Et comment vous allez vous battre sans arme? 242 00:23:25,708 --> 00:23:27,166 On peut se battre autrement. 243 00:23:35,500 --> 00:23:36,541 Emmenez-le. 244 00:23:43,208 --> 00:23:44,541 Où il est, ce truc? 245 00:24:12,791 --> 00:24:14,541 Prévenez le Seigneur Vador. 246 00:24:15,250 --> 00:24:18,250 Kenobi est capturé. 247 00:24:25,125 --> 00:24:26,208 Il arrive. 248 00:24:27,791 --> 00:24:29,083 Tu vas mourir. 249 00:24:31,166 --> 00:24:33,000 Vous ne l'amenez pas à moi. 250 00:24:34,125 --> 00:24:36,250 C'est moi qui vous l'amène. 251 00:24:40,333 --> 00:24:41,666 Ce n'est pas fini. 252 00:24:49,708 --> 00:24:51,333 Il y a des familles. 253 00:24:52,000 --> 00:24:52,958 Des enfants. 254 00:24:54,708 --> 00:24:56,583 Vous allez le laisser leur faire 255 00:24:57,458 --> 00:24:58,833 ce qu'il vous a fait? 256 00:25:03,833 --> 00:25:06,625 Nous pouvons mettre fin à ça, ensemble. 257 00:25:15,416 --> 00:25:17,000 Pourquoi pensez-vous 258 00:25:18,166 --> 00:25:19,750 qu'il ne se doutera de rien? 259 00:25:21,208 --> 00:25:23,541 Il ne verra que moi. 260 00:26:16,208 --> 00:26:17,125 Voilà. 261 00:26:17,708 --> 00:26:19,041 Vous êtes désarmé. 262 00:26:20,958 --> 00:26:21,958 C'est fini. 263 00:26:23,000 --> 00:26:25,875 Ta soif de victoire t'aveugle. 264 00:26:42,125 --> 00:26:43,666 Où est-il? 265 00:26:43,958 --> 00:26:45,833 Enfermé à l'intérieur, Monseigneur. 266 00:26:46,500 --> 00:26:48,416 Je me charge de lui. 267 00:26:59,208 --> 00:27:00,541 Allez... 268 00:27:03,250 --> 00:27:04,208 Le voilà. 269 00:27:06,291 --> 00:27:08,125 Lola? Qu'est-ce que tu fais là? 270 00:27:10,083 --> 00:27:11,375 Arrête! 271 00:27:14,125 --> 00:27:15,583 Un plot de sécurité? 272 00:27:19,666 --> 00:27:20,541 Voilà. 273 00:27:21,125 --> 00:27:22,125 C'est mieux. 274 00:27:40,250 --> 00:27:41,125 Ça y est. 275 00:27:59,291 --> 00:28:00,625 Vite, montez tous! 276 00:28:07,916 --> 00:28:09,083 On est prêts. 277 00:28:13,833 --> 00:28:14,958 Bravo! 278 00:28:16,000 --> 00:28:17,166 Où est Tala? 279 00:28:20,583 --> 00:28:21,875 Entraidez-vous. 280 00:28:22,458 --> 00:28:23,791 Tous au vaisseau! 281 00:28:27,083 --> 00:28:28,791 Viens, on monte dans le vaisseau. 282 00:29:31,708 --> 00:29:33,375 Tu es un grand guerrier, Anakin. 283 00:29:33,916 --> 00:29:36,416 Mais ce besoin de prouver ta valeur cause ta perte. 284 00:29:41,458 --> 00:29:43,250 Tant que tu ne le surmonteras pas, 285 00:29:45,333 --> 00:29:47,041 un Padawan, tu demeureras. 286 00:30:22,750 --> 00:30:23,916 C'était habile 287 00:30:24,375 --> 00:30:26,083 de vous utiliser contre moi. 288 00:32:32,208 --> 00:32:33,916 Vous pensiez vraiment 289 00:32:34,083 --> 00:32:37,125 que je ne verrais pas vos intentions, novice? 290 00:32:42,375 --> 00:32:45,625 Vous ne m'êtes plus d'aucune utilité. 291 00:32:52,291 --> 00:32:54,041 Bonjour, Troisième Sœur. 292 00:32:57,083 --> 00:33:01,416 La vengeance est une excellente motivation pour survivre, n'est-ce pas? 293 00:33:05,208 --> 00:33:06,958 Votre rage 294 00:33:08,875 --> 00:33:10,250 s'est avérée fort utile. 295 00:33:11,916 --> 00:33:14,250 Elle est désormais pénible. 296 00:33:18,458 --> 00:33:21,083 Nous vous laissons là où nous vous avons trouvée. 297 00:33:22,250 --> 00:33:23,625 Dans le caniveau, 298 00:33:23,833 --> 00:33:25,208 à votre place. 299 00:33:34,166 --> 00:33:35,083 Adieu, 300 00:33:36,541 --> 00:33:37,875 Grande Inquisitrice. 301 00:34:11,000 --> 00:34:12,500 L'hyperdrive est en panne, 302 00:34:14,541 --> 00:34:15,750 et ils nous talonnent. 303 00:34:48,875 --> 00:34:49,875 Kenobi, 304 00:34:50,541 --> 00:34:51,625 vous m'écoutez? 305 00:34:52,916 --> 00:34:54,333 Quelque chose ne va pas. 306 00:35:08,791 --> 00:35:11,083 S'il vous a trouvé, s'il sait, pour les enfants... 307 00:35:12,583 --> 00:35:14,000 je pars pour Tatooine. 308 00:35:16,083 --> 00:35:17,083 Owen... 309 00:35:17,458 --> 00:35:18,625 ... pour le garçon. 310 00:35:22,833 --> 00:35:23,791 Qu'y a-t-il? 311 00:35:30,125 --> 00:35:31,166 Tout va bien? 312 00:35:34,333 --> 00:35:35,875 Je suis sûr que ce n'est rien. 313 00:35:36,583 --> 00:35:37,791 Merci, Roken.