1
00:00:01,250 --> 00:00:04,250
Intercetámos uma transmissão em Balnab.
2
00:00:05,291 --> 00:00:07,416
Falavam de uma rede secreta.
3
00:00:09,666 --> 00:00:11,583
Preciso de saber onde ficam, Leia.
4
00:00:13,541 --> 00:00:14,916
ANTERIORMENTE EM OBI-WAN KENOBI
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,750
Há muita gente à tua procura.
Vais colocar-nos em risco.
6
00:00:17,833 --> 00:00:18,916
Preciso de ajuda.
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,958
Ela tem dez anos. Não a vou deixar lá.
8
00:00:22,041 --> 00:00:24,083
Larguem-me. Deixem-me sair.
9
00:00:24,625 --> 00:00:25,791
É suicídio.
10
00:00:25,875 --> 00:00:26,916
Eu vou com ele.
11
00:00:27,000 --> 00:00:28,416
Tenho autorização.
12
00:00:28,500 --> 00:00:30,833
Posso metê-lo lá dentro e dar-lhe acesso.
13
00:00:31,583 --> 00:00:32,416
Vamos lá.
14
00:00:35,750 --> 00:00:37,083
Traidora!
15
00:00:37,916 --> 00:00:41,833
Uma criança e um velho. Valeu a pena?
16
00:00:44,083 --> 00:00:46,083
Trair tudo aquilo que és.
17
00:00:46,166 --> 00:00:47,750
Eu nunca fui isto.
18
00:00:51,666 --> 00:00:53,250
Vamos, entrem.
19
00:00:55,708 --> 00:00:57,083
Vou a caminho.
20
00:00:59,041 --> 00:01:00,041
Wade!
21
00:01:00,916 --> 00:01:04,416
Tens a certeza de que o localizador
está com ele?
22
00:01:05,041 --> 00:01:06,291
Sim, senhor.
23
00:01:08,041 --> 00:01:09,125
Aonde ele for,
24
00:01:10,333 --> 00:01:11,500
irá segui-lo.
25
00:02:08,333 --> 00:02:09,500
Estás aqui.
26
00:02:12,041 --> 00:02:14,958
Pensei que não vinhas, Mestre.
27
00:02:15,708 --> 00:02:16,708
Ainda bem.
28
00:02:16,791 --> 00:02:19,208
Talvez tenha mais hipóteses desta vez.
29
00:02:21,625 --> 00:02:22,875
Estás preparado?
30
00:02:26,250 --> 00:02:27,083
E tu?
31
00:02:29,458 --> 00:02:30,791
Vamos começar.
32
00:02:45,875 --> 00:02:46,916
Senhor.
33
00:02:49,666 --> 00:02:51,583
A Terceira Irmã chegou.
34
00:02:58,625 --> 00:03:03,208
É uma grande honra
ser convidada a vir a bordo, Lorde Vader.
35
00:03:03,291 --> 00:03:05,958
Não me interessam as cortesias.
36
00:03:06,041 --> 00:03:08,125
Onde é que ele está?
37
00:03:08,208 --> 00:03:09,625
O localizador resultou.
38
00:03:09,708 --> 00:03:11,708
Está a chegar a Jabiim.
39
00:03:13,666 --> 00:03:15,291
Fizeste um bom trabalho.
40
00:03:18,791 --> 00:03:20,250
Ajoelha-te...
41
00:03:26,333 --> 00:03:28,791
...Grande Inquisidora.
42
00:03:37,000 --> 00:03:38,750
Marque a rota, Capitão.
43
00:03:39,458 --> 00:03:42,000
Partimos imediatamente para Jabiim.
44
00:04:16,166 --> 00:04:17,083
Já a temos.
45
00:04:29,625 --> 00:04:30,458
Haja?
46
00:04:31,291 --> 00:04:32,708
O que fazes aqui?
47
00:04:32,791 --> 00:04:34,458
Não tinha para onde ir.
48
00:04:34,541 --> 00:04:38,208
Depois de falar contigo,
enfrentei aquela inquisidora assustadora.
49
00:04:38,875 --> 00:04:40,375
Sou procurado pelo Império.
50
00:04:41,708 --> 00:04:44,208
Mas agora sei
o que é ser um verdadeiro Jedi.
51
00:04:45,416 --> 00:04:46,416
Não é fácil.
52
00:04:47,750 --> 00:04:49,958
Este lugar é boa oportunidade de negócio.
53
00:04:51,708 --> 00:04:52,625
Vai lá.
54
00:04:54,083 --> 00:04:55,375
Roken,
55
00:04:55,458 --> 00:04:58,333
o transporte,
tenho de a levar de volta a Alderaan.
56
00:04:58,416 --> 00:05:01,208
Quando tirar estas pessoas daqui,
faço o que quiseres.
57
00:05:01,291 --> 00:05:02,583
Estiveram meses à espera.
58
00:05:02,666 --> 00:05:05,541
Usamos uma antiga rota comercial,
mas não há tempo.
59
00:05:05,625 --> 00:05:07,750
Esperámos até salvares a miúda.
60
00:05:07,833 --> 00:05:09,333
Só temos umas horas.
61
00:05:12,916 --> 00:05:15,916
Vai ficar tudo bem.
A Passagem vai proteger-nos.
62
00:05:17,833 --> 00:05:19,500
Faremos tudo para ajudar.
63
00:05:21,666 --> 00:05:23,541
Muito bem, vamos lá despachar-nos.
64
00:05:23,625 --> 00:05:26,541
Preparem-se para a partida.
Deixem o que não precisarem.
65
00:05:36,666 --> 00:05:38,458
Senhor, aproximamo-nos de Jabiim.
66
00:05:39,791 --> 00:05:42,083
Bloqueia as instalações.
67
00:05:42,166 --> 00:05:45,041
Se os cercarmos agora,
vão resistir durante dias.
68
00:05:45,125 --> 00:05:47,125
Se não os conseguirmos vergar...
69
00:05:48,041 --> 00:05:51,083
Não são eles que queremos vergar.
70
00:06:25,000 --> 00:06:29,041
"A luz desvanece-se,
mas nunca se esquece."
71
00:07:15,125 --> 00:07:17,291
-O que se passa?
-Os comandos não respondem.
72
00:07:17,375 --> 00:07:19,500
Um Destruidor Imperial foi detetado.
73
00:07:19,583 --> 00:07:20,791
Ela seguiu-nos.
74
00:07:20,875 --> 00:07:22,583
Não é ela. É o Vader.
75
00:07:23,583 --> 00:07:25,000
Ele quer a rendição.
76
00:07:25,500 --> 00:07:27,250
Se nos rendermos, ele mata-nos.
77
00:07:27,333 --> 00:07:29,958
Ele vai atacar.
Não tem paciência para um cerco.
78
00:07:30,041 --> 00:07:31,250
Como sabes?
79
00:07:40,916 --> 00:07:43,208
Ficas muito agressivo, Anakin.
Sê consciente.
80
00:07:43,708 --> 00:07:46,250
O objetivo do Jedi é defender a vida,
não tirá-la.
81
00:07:49,125 --> 00:07:51,083
A misericórdia não derrota o inimigo.
82
00:07:55,500 --> 00:07:57,291
E é por isso que vais perder.
83
00:08:06,875 --> 00:08:08,666
Lança o ataque.
84
00:08:18,416 --> 00:08:20,500
Pronto. Vai ficar tudo bem.
85
00:08:23,291 --> 00:08:24,291
Ouçam.
86
00:08:26,083 --> 00:08:27,000
Ouçam.
87
00:08:27,666 --> 00:08:30,041
Sei que estão assustados.
88
00:08:30,125 --> 00:08:31,875
O Império vai atacar em breve.
89
00:08:32,500 --> 00:08:34,000
São mais fortes do que nós,
90
00:08:34,083 --> 00:08:35,958
têm melhor equipamento e treino.
91
00:08:36,041 --> 00:08:38,666
Se os enfrentarmos, não sobreviveremos.
92
00:08:40,166 --> 00:08:41,875
Não precisamos de os enfrentar.
93
00:08:41,958 --> 00:08:45,000
Só de resistir o suficiente,
até vos retirarmos a todos.
94
00:08:45,083 --> 00:08:48,000
Roken, de quanto tempo precisas
para abrires as portas?
95
00:08:48,083 --> 00:08:49,083
Três, quatro horas.
96
00:08:49,166 --> 00:08:50,416
Tens uma.
97
00:08:50,583 --> 00:08:52,166
E bloqueia todos os acessos.
98
00:08:52,250 --> 00:08:56,291
Os restantes vão bloquear
todas as entradas das instalações.
99
00:08:56,375 --> 00:08:59,125
Se defendermos a nossa posição juntos,
100
00:09:00,666 --> 00:09:03,041
quando eles entrarem,
já estaremos fora daqui.
101
00:09:04,041 --> 00:09:04,958
Vocês ouviram.
102
00:09:06,458 --> 00:09:08,250
Vamos, pessoal.
103
00:09:33,791 --> 00:09:34,791
Selem as portas.
104
00:09:45,291 --> 00:09:47,833
Vão!
105
00:09:47,916 --> 00:09:49,625
Fogo constante.
106
00:09:49,708 --> 00:09:50,875
Vai! Vai!
107
00:09:51,583 --> 00:09:53,083
Às vossas posições!
108
00:09:58,583 --> 00:09:59,625
Carregar.
109
00:10:01,125 --> 00:10:02,416
Carga máxima.
110
00:10:35,958 --> 00:10:37,000
Fogo!
111
00:10:43,416 --> 00:10:44,291
Disparem.
112
00:10:48,541 --> 00:10:49,708
É uma arma pesada.
113
00:10:49,791 --> 00:10:51,708
Estão a rebentar a porta exterior.
114
00:10:51,791 --> 00:10:54,000
Roken, tens de abrir o teto do hangar.
115
00:10:58,625 --> 00:11:00,625
Vá lá.
116
00:11:06,041 --> 00:11:07,166
Que dececionante.
117
00:11:07,750 --> 00:11:08,833
Não me chateies.
118
00:11:08,916 --> 00:11:10,875
Foste às condutas ver o que se passa?
119
00:11:10,958 --> 00:11:13,250
Sou grande demais
para me meter nas condutas.
120
00:11:13,333 --> 00:11:14,875
Queres tentar?
121
00:11:14,958 --> 00:11:16,416
Vou precisar de uma escada.
122
00:11:17,791 --> 00:11:19,666
Não é hora de brincadeira, Princesa.
123
00:11:19,750 --> 00:11:20,791
Faz o que ela pede.
124
00:11:22,250 --> 00:11:24,708
Confias em mim? Eu confio nela.
125
00:11:24,791 --> 00:11:25,750
Traz a escada.
126
00:11:29,916 --> 00:11:31,541
Tragam uma escada, depressa.
127
00:11:31,625 --> 00:11:32,458
É para já.
128
00:11:32,583 --> 00:11:33,500
Leia.
129
00:11:35,875 --> 00:11:36,708
Tem cuidado.
130
00:11:39,458 --> 00:11:41,041
Haja, tomas conta dela?
131
00:11:41,125 --> 00:11:42,958
Não sou uma ama-seca, Ben.
132
00:11:44,583 --> 00:11:45,458
Tenho de ir.
133
00:11:49,000 --> 00:11:50,833
Está bem.
134
00:12:10,000 --> 00:12:14,625
Sei que não podemos comunicar,
mas o teu silêncio preocupa-me.
135
00:12:16,708 --> 00:12:19,125
Se ele te encontrou
e sabe sobre as crianças...
136
00:12:19,833 --> 00:12:22,916
Se não tiver novidades em breve,
vou para Tatooine.
137
00:12:23,625 --> 00:12:25,250
Vou ajudar o Owen com o rapaz.
138
00:12:26,541 --> 00:12:29,208
Rezo para que estejas a salvo, Obi-Wan.
139
00:12:31,500 --> 00:12:32,416
Que estejam ambos.
140
00:12:42,625 --> 00:12:43,750
Está tudo bem?
141
00:12:46,625 --> 00:12:47,750
Vai ficar.
142
00:12:54,750 --> 00:12:57,583
Estava a seguir ordens em Garel.
143
00:12:58,208 --> 00:13:00,000
O Império disse que era uma rusga.
144
00:13:00,083 --> 00:13:02,541
Pessoas que não pagavam impostos
para a causa.
145
00:13:03,958 --> 00:13:04,875
Mentiram.
146
00:13:07,625 --> 00:13:11,916
Eram quatro famílias,
todas sensíveis à Força
147
00:13:12,000 --> 00:13:12,833
e nós
148
00:13:13,791 --> 00:13:15,000
juntámo-las.
149
00:13:17,291 --> 00:13:21,208
Não sabia quem eram.
Não sabia o que os Inquisidores iam fazer.
150
00:13:22,208 --> 00:13:25,000
Morreram 14 pessoas, seis eram crianças
151
00:13:25,083 --> 00:13:27,166
e não pude fazer nada para as ajudar.
152
00:13:32,291 --> 00:13:33,791
Agora faço isto.
153
00:13:38,333 --> 00:13:40,250
Por cada um que consigo salvar.
154
00:13:44,083 --> 00:13:44,958
Tens razão, Ben.
155
00:13:46,416 --> 00:13:48,250
Há coisas que não se esquecem.
156
00:13:50,750 --> 00:13:52,750
Mas podemos lutar para as melhorar.
157
00:13:58,291 --> 00:13:59,250
Temos problemas.
158
00:14:08,708 --> 00:14:10,333
Toma. Tens munições?
159
00:14:10,416 --> 00:14:12,333
Não sei quanto tempo vai aguentar.
160
00:14:12,416 --> 00:14:13,500
Temos um plano B?
161
00:14:13,583 --> 00:14:15,666
Vamos ter de os atrasar.
162
00:14:15,750 --> 00:14:17,500
Diz à Inquisidora que quero falar.
163
00:14:20,166 --> 00:14:22,458
Ela começou isto ao raptar a Leia.
164
00:14:24,083 --> 00:14:25,666
Vou tentar ganhar tempo.
165
00:14:28,708 --> 00:14:30,666
Ele pede para negociar.
166
00:15:11,000 --> 00:15:15,125
Se estás a tentar empatar,
não vai resultar.
167
00:15:15,708 --> 00:15:17,958
O Lorde Vader vai apanhar-te.
168
00:15:20,125 --> 00:15:21,541
Referes-te ao Anakin.
169
00:15:22,916 --> 00:15:24,916
Tu sabias quem era o Vader.
170
00:15:26,291 --> 00:15:28,541
Em Daiyu, como sabias?
171
00:15:31,291 --> 00:15:33,000
O Vader manteve segredo
172
00:15:34,583 --> 00:15:37,000
e tu és demasiado nova para o conheceres.
173
00:15:39,708 --> 00:15:40,541
Exceto...
174
00:15:45,541 --> 00:15:46,791
Exceto se estivesses lá.
175
00:15:47,458 --> 00:15:48,833
Não interessa onde estava.
176
00:15:48,916 --> 00:15:52,250
Na noite da Ordem 66, eras uma iniciada.
177
00:15:52,333 --> 00:15:54,500
Foi assim que soubeste. Tu viste-o.
178
00:15:54,583 --> 00:15:55,500
Para.
179
00:15:55,583 --> 00:15:57,958
-O Anakin matou os outros.
-Chega.
180
00:15:58,041 --> 00:15:59,458
Matou os outros iniciados,
181
00:15:59,541 --> 00:16:01,125
-mas tu conse...
-Basta. Basta!
182
00:16:31,958 --> 00:16:33,791
Pensámos que ele nos ia ajudar.
183
00:16:40,500 --> 00:16:42,375
Tentei ajudá-los, mas não consegui.
184
00:16:44,291 --> 00:16:45,583
Era demasiado fraca.
185
00:16:47,666 --> 00:16:48,708
Quando ele saiu,
186
00:16:49,666 --> 00:16:50,833
fingi-me de morta.
187
00:16:52,750 --> 00:16:54,166
Escondi-me com os corpos.
188
00:16:55,541 --> 00:16:57,208
Senti-os a arrefecer.
189
00:17:01,916 --> 00:17:04,375
Eram a única família que conheci
190
00:17:06,375 --> 00:17:08,125
e ele assassinou-os.
191
00:17:14,833 --> 00:17:16,666
Tu não estás a servi-lo, pois não?
192
00:17:18,083 --> 00:17:19,583
Estás a caçá-lo.
193
00:17:20,833 --> 00:17:21,916
Deixa-me ajudar-te.
194
00:17:22,000 --> 00:17:23,416
Porque confiaria em ti?
195
00:17:23,500 --> 00:17:25,916
-Porque queremos a mesma coisa.
-Queremos mesmo?
196
00:17:27,291 --> 00:17:29,333
Queres mesmo matar o Anakin?
197
00:17:34,208 --> 00:17:35,166
Onde estavas,
198
00:17:36,666 --> 00:17:38,666
enquanto ele matava os meus amigos?
199
00:17:41,083 --> 00:17:42,458
Era o teu padawan.
200
00:17:45,500 --> 00:17:48,041
Porque não o travaste?
Porque não nos salvaste?
201
00:17:52,541 --> 00:17:55,041
Não preciso da tua ajuda.
202
00:17:57,666 --> 00:18:00,958
Não preciso de ninguém.
203
00:18:01,625 --> 00:18:03,083
Não o vais travar sozinha.
204
00:18:03,916 --> 00:18:08,125
Não fazes ideia do que fiz sozinha.
205
00:18:20,125 --> 00:18:21,916
Recuem para a segunda posição.
206
00:18:22,375 --> 00:18:23,750
-Vamos.
-Não deixem passar.
207
00:18:23,833 --> 00:18:25,375
Todos os esquadrões, avançar.
208
00:18:26,041 --> 00:18:27,250
Pela passagem.
209
00:18:27,333 --> 00:18:28,500
Fogo!
210
00:18:29,041 --> 00:18:30,083
Ali.
211
00:18:33,000 --> 00:18:35,375
-Mantenham a posição.
-Não os deixem passar.
212
00:18:42,416 --> 00:18:44,458
Esquadrão Oito, avancem.
213
00:18:47,541 --> 00:18:49,166
Abriguem-se!
214
00:18:49,250 --> 00:18:50,333
Flanco esquerdo.
215
00:18:52,166 --> 00:18:54,250
-Destruam-nos.
-Vão!
216
00:19:04,500 --> 00:19:05,500
Vão!
217
00:19:07,958 --> 00:19:09,833
Retirar. Todos para trás.
218
00:19:11,875 --> 00:19:14,000
Corram! Vão!
219
00:19:14,083 --> 00:19:15,875
Vão!
220
00:19:16,833 --> 00:19:18,250
Vai, eu cubro-te.
221
00:19:18,333 --> 00:19:19,708
Atrás deles.
222
00:19:24,291 --> 00:19:26,000
Atrás deles.
223
00:19:29,250 --> 00:19:30,833
Leia, despacha-te.
224
00:19:30,916 --> 00:19:33,625
Estás a ouvir?
Sinto que me estás a ignorar.
225
00:19:33,708 --> 00:19:35,375
Podes parar de falar?
226
00:19:36,000 --> 00:19:38,625
Ele disse que era um disjuntor vermelho.
227
00:19:39,333 --> 00:19:40,916
Eu sei o que ele disse.
228
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
-Vamos. Retirar.
-Não se mexam.
229
00:19:43,083 --> 00:19:45,750
-Vai.
-Vamos.
230
00:19:45,833 --> 00:19:46,750
Vamos.
231
00:19:47,791 --> 00:19:49,000
Eu protejo-te. Vamos.
232
00:19:59,125 --> 00:20:01,375
Sem piedade. Encurralem-nos.
233
00:20:02,000 --> 00:20:03,708
-Bloqueiem o túnel.
-Não.
234
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
Depressa.
235
00:20:23,958 --> 00:20:24,833
Tala!
236
00:20:26,750 --> 00:20:28,625
-Não.
-Acabem com eles.
237
00:20:35,500 --> 00:20:36,416
Tala!
238
00:20:38,250 --> 00:20:39,291
Tala!
239
00:20:39,375 --> 00:20:41,208
Não. Tala!
240
00:20:53,208 --> 00:20:54,333
Tala!
241
00:21:12,875 --> 00:21:13,875
Tala!
242
00:21:19,166 --> 00:21:20,041
Vai.
243
00:21:20,125 --> 00:21:22,250
Não!
244
00:21:24,041 --> 00:21:25,541
Que a Força esteja contigo.
245
00:21:29,708 --> 00:21:31,083
Para trás!
246
00:21:53,041 --> 00:21:55,791
Diz-me que está quase.
247
00:21:55,875 --> 00:21:57,208
Leia, está quase?
248
00:21:57,958 --> 00:21:59,250
Estou a tratar disso.
249
00:22:00,958 --> 00:22:02,041
Está a tratar disso.
250
00:22:06,958 --> 00:22:09,333
A Grande Inquisidora
entrou nas instalações.
251
00:22:09,416 --> 00:22:10,791
Tê-lo-emos em breve.
252
00:22:11,458 --> 00:22:14,208
Diz-lhe para se retirar.
253
00:22:14,291 --> 00:22:15,291
Senhor?
254
00:22:16,083 --> 00:22:18,833
O Kenobi já é nosso.
255
00:22:27,375 --> 00:22:28,958
Não há saída, Mestre.
256
00:22:34,250 --> 00:22:35,541
Admite a derrota.
257
00:22:37,541 --> 00:22:38,708
O que foi?
258
00:22:38,791 --> 00:22:39,625
O que se passa?
259
00:22:40,166 --> 00:22:41,333
Acabou.
260
00:22:45,250 --> 00:22:46,291
Vou voltar.
261
00:22:46,875 --> 00:22:48,000
Não podes desistir.
262
00:22:48,791 --> 00:22:51,416
Lutei demasiado.
Não podes deitar tudo a perder.
263
00:22:52,291 --> 00:22:54,500
Não fará diferença.
Eles querem-nos a todos.
264
00:22:54,583 --> 00:22:55,458
É a mim que quer.
265
00:22:55,541 --> 00:22:57,708
Se te renderes, ela morreu em vão.
266
00:22:58,416 --> 00:22:59,375
Ele não vai parar.
267
00:22:59,458 --> 00:23:01,166
É por isso que tenho de o travar.
268
00:23:01,958 --> 00:23:03,083
Vais lutar contra ele?
269
00:23:04,500 --> 00:23:06,000
Ele espera a minha rendição.
270
00:23:06,083 --> 00:23:08,916
Sabe que farei o possível
para proteger esta gente.
271
00:23:10,625 --> 00:23:11,708
Estarás sozinho.
272
00:23:13,083 --> 00:23:14,250
Não.
273
00:23:17,500 --> 00:23:20,250
Haja, toma conta dela, sim?
274
00:23:21,458 --> 00:23:24,333
Queres dizer-me como vais lutar sem arma?
275
00:23:25,583 --> 00:23:27,041
Há outras formas de lutar.
276
00:23:35,375 --> 00:23:36,375
Prendam-no.
277
00:23:43,041 --> 00:23:44,541
Então, onde está?
278
00:24:12,666 --> 00:24:14,666
Informem o Lorde Vader
279
00:24:15,083 --> 00:24:18,583
que o Kenobi é nosso.
280
00:24:25,125 --> 00:24:26,125
Ele vem a caminho.
281
00:24:27,708 --> 00:24:29,041
Em breve morrerás.
282
00:24:31,041 --> 00:24:32,791
Não estás a trazê-lo até mim.
283
00:24:34,000 --> 00:24:36,375
Sou eu que estou a trazê-lo até ti.
284
00:24:40,208 --> 00:24:41,666
Isto ainda não terminou.
285
00:24:49,583 --> 00:24:51,250
Estão ali famílias.
286
00:24:51,916 --> 00:24:52,791
Crianças.
287
00:24:54,625 --> 00:24:56,375
Vais deixar que ele faça
288
00:24:57,458 --> 00:24:58,750
o mesmo que te fez a ti?
289
00:25:03,708 --> 00:25:06,625
Podemos terminar isto juntos.
290
00:25:15,291 --> 00:25:16,833
Porque achas
291
00:25:18,000 --> 00:25:19,541
que ele não vai perceber?
292
00:25:21,083 --> 00:25:23,458
Porque ele só me vai ver a mim.
293
00:26:16,166 --> 00:26:17,000
Pronto.
294
00:26:17,666 --> 00:26:18,916
Perdeste a tua arma.
295
00:26:20,916 --> 00:26:21,875
Acabou.
296
00:26:22,666 --> 00:26:26,000
A tua sede de vitória cega-te, Anakin.
297
00:26:42,125 --> 00:26:43,750
Onde é que ele está?
298
00:26:43,833 --> 00:26:45,916
Está detido, senhor.
299
00:26:46,000 --> 00:26:48,208
Eu mesmo vou tratar dele.
300
00:26:59,041 --> 00:27:00,541
Vamos.
301
00:27:03,083 --> 00:27:04,000
Está aqui.
302
00:27:06,166 --> 00:27:07,916
Lola? O que estás aqui a fazer?
303
00:27:09,458 --> 00:27:11,250
Lola, para!
304
00:27:14,125 --> 00:27:15,583
Um parafuso de retenção?
305
00:27:19,375 --> 00:27:20,375
Já está.
306
00:27:20,958 --> 00:27:21,916
Assim está melhor.
307
00:27:40,083 --> 00:27:41,083
Já está.
308
00:27:59,125 --> 00:28:01,541
Muito bem, corram. Vamos.
309
00:28:07,750 --> 00:28:08,958
Está tudo pronto.
310
00:28:09,916 --> 00:28:10,750
Leia.
311
00:28:13,666 --> 00:28:14,666
Bom trabalho.
312
00:28:15,958 --> 00:28:16,875
Onde está a Tala?
313
00:28:20,500 --> 00:28:21,875
-Ajudem quem puderem.
-Vai.
314
00:28:21,958 --> 00:28:24,000
Para o transporte.
315
00:28:24,083 --> 00:28:25,583
Vamos, vamos.
316
00:28:26,958 --> 00:28:28,958
Anda, temos de ir para o transporte.
317
00:29:31,625 --> 00:29:33,291
És um grande guerreiro, Anakin,
318
00:29:34,083 --> 00:29:36,458
mas o desejo de seres o melhor
é a tua ruína.
319
00:29:41,375 --> 00:29:42,833
Enquanto não o ultrapassares,
320
00:29:45,208 --> 00:29:46,833
continuarás a ser um padawan.
321
00:30:22,666 --> 00:30:26,750
Ele foi inteligente em usar-te contra mim.
322
00:32:32,166 --> 00:32:37,000
Achaste mesmo que eu não ia perceber,
iniciada?
323
00:32:42,291 --> 00:32:45,625
Não me serves mais.
324
00:32:52,208 --> 00:32:54,125
Olá, Terceira Irmã.
325
00:32:56,875 --> 00:33:01,833
A vingança faz maravilhas
pela vontade de viver, não achas?
326
00:33:05,125 --> 00:33:07,041
A tua raiva
327
00:33:08,833 --> 00:33:09,958
foi útil.
328
00:33:11,791 --> 00:33:14,250
Agora é cansativa.
329
00:33:18,416 --> 00:33:20,958
Vamos deixar-te onde te encontrámos.
330
00:33:22,208 --> 00:33:25,083
Na sarjeta, onde é o teu lugar.
331
00:33:34,166 --> 00:33:35,083
Adeus...
332
00:33:36,416 --> 00:33:37,750
...Grande Inquisidora.
333
00:34:10,875 --> 00:34:12,375
O hiperpropulsor avariou
334
00:34:14,416 --> 00:34:15,833
e eles estão atrás de nós.
335
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
Kenobi,
336
00:34:50,416 --> 00:34:51,583
estás a ouvir?
337
00:34:52,833 --> 00:34:54,083
Passa-se algo de errado.
338
00:35:08,750 --> 00:35:11,416
Se ele te encontrou
e sabe sobre as crianças...
339
00:35:12,458 --> 00:35:13,750
Vou para Tatooine.
340
00:35:15,958 --> 00:35:16,958
Ajudar o Owen...
341
00:35:17,416 --> 00:35:18,500
Com o rapaz.
342
00:35:22,666 --> 00:35:23,583
O que se passa?
343
00:35:29,958 --> 00:35:30,958
Estás bem?
344
00:35:34,250 --> 00:35:35,333
Não deve ser nada.
345
00:35:36,416 --> 00:35:37,500
Obrigado, Roken.
346
00:39:57,500 --> 00:39:59,500
Tradução: Sofia Carragozela