1 00:00:01,250 --> 00:00:04,250 Intercetámos uma transmissão em Balnab. 2 00:00:05,291 --> 00:00:07,416 Falavam de uma rede secreta. 3 00:00:09,666 --> 00:00:11,583 Preciso de saber onde ficam, Leia. 4 00:00:13,541 --> 00:00:14,916 ANTERIORMENTE EM OBI-WAN KENOBI 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,750 Há muita gente à tua procura. Vais colocar-nos em risco. 6 00:00:17,833 --> 00:00:18,916 Preciso de ajuda. 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,958 Ela tem dez anos. Não a vou deixar lá. 8 00:00:22,041 --> 00:00:24,083 Larguem-me. Deixem-me sair. 9 00:00:24,625 --> 00:00:25,791 É suicídio. 10 00:00:25,875 --> 00:00:26,916 Eu vou com ele. 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,416 Tenho autorização. 12 00:00:28,500 --> 00:00:30,833 Posso metê-lo lá dentro e dar-lhe acesso. 13 00:00:31,583 --> 00:00:32,416 Vamos lá. 14 00:00:35,750 --> 00:00:37,083 Traidora! 15 00:00:37,916 --> 00:00:41,833 Uma criança e um velho. Valeu a pena? 16 00:00:44,083 --> 00:00:46,083 Trair tudo aquilo que és. 17 00:00:46,166 --> 00:00:47,750 Eu nunca fui isto. 18 00:00:51,666 --> 00:00:53,250 Vamos, entrem. 19 00:00:55,708 --> 00:00:57,083 Vou a caminho. 20 00:00:59,041 --> 00:01:00,041 Wade! 21 00:01:00,916 --> 00:01:04,416 Tens a certeza de que o localizador está com ele? 22 00:01:05,041 --> 00:01:06,291 Sim, senhor. 23 00:01:08,041 --> 00:01:09,125 Aonde ele for, 24 00:01:10,333 --> 00:01:11,500 irá segui-lo. 25 00:02:08,333 --> 00:02:09,500 Estás aqui. 26 00:02:12,041 --> 00:02:14,958 Pensei que não vinhas, Mestre. 27 00:02:15,708 --> 00:02:16,708 Ainda bem. 28 00:02:16,791 --> 00:02:19,208 Talvez tenha mais hipóteses desta vez. 29 00:02:21,625 --> 00:02:22,875 Estás preparado? 30 00:02:26,250 --> 00:02:27,083 E tu? 31 00:02:29,458 --> 00:02:30,791 Vamos começar. 32 00:02:45,875 --> 00:02:46,916 Senhor. 33 00:02:49,666 --> 00:02:51,583 A Terceira Irmã chegou. 34 00:02:58,625 --> 00:03:03,208 É uma grande honra ser convidada a vir a bordo, Lorde Vader. 35 00:03:03,291 --> 00:03:05,958 Não me interessam as cortesias. 36 00:03:06,041 --> 00:03:08,125 Onde é que ele está? 37 00:03:08,208 --> 00:03:09,625 O localizador resultou. 38 00:03:09,708 --> 00:03:11,708 Está a chegar a Jabiim. 39 00:03:13,666 --> 00:03:15,291 Fizeste um bom trabalho. 40 00:03:18,791 --> 00:03:20,250 Ajoelha-te... 41 00:03:26,333 --> 00:03:28,791 ...Grande Inquisidora. 42 00:03:37,000 --> 00:03:38,750 Marque a rota, Capitão. 43 00:03:39,458 --> 00:03:42,000 Partimos imediatamente para Jabiim. 44 00:04:16,166 --> 00:04:17,083 Já a temos. 45 00:04:29,625 --> 00:04:30,458 Haja? 46 00:04:31,291 --> 00:04:32,708 O que fazes aqui? 47 00:04:32,791 --> 00:04:34,458 Não tinha para onde ir. 48 00:04:34,541 --> 00:04:38,208 Depois de falar contigo, enfrentei aquela inquisidora assustadora. 49 00:04:38,875 --> 00:04:40,375 Sou procurado pelo Império. 50 00:04:41,708 --> 00:04:44,208 Mas agora sei o que é ser um verdadeiro Jedi. 51 00:04:45,416 --> 00:04:46,416 Não é fácil. 52 00:04:47,750 --> 00:04:49,958 Este lugar é boa oportunidade de negócio. 53 00:04:51,708 --> 00:04:52,625 Vai lá. 54 00:04:54,083 --> 00:04:55,375 Roken, 55 00:04:55,458 --> 00:04:58,333 o transporte, tenho de a levar de volta a Alderaan. 56 00:04:58,416 --> 00:05:01,208 Quando tirar estas pessoas daqui, faço o que quiseres. 57 00:05:01,291 --> 00:05:02,583 Estiveram meses à espera. 58 00:05:02,666 --> 00:05:05,541 Usamos uma antiga rota comercial, mas não há tempo. 59 00:05:05,625 --> 00:05:07,750 Esperámos até salvares a miúda. 60 00:05:07,833 --> 00:05:09,333 Só temos umas horas. 61 00:05:12,916 --> 00:05:15,916 Vai ficar tudo bem. A Passagem vai proteger-nos. 62 00:05:17,833 --> 00:05:19,500 Faremos tudo para ajudar. 63 00:05:21,666 --> 00:05:23,541 Muito bem, vamos lá despachar-nos. 64 00:05:23,625 --> 00:05:26,541 Preparem-se para a partida. Deixem o que não precisarem. 65 00:05:36,666 --> 00:05:38,458 Senhor, aproximamo-nos de Jabiim. 66 00:05:39,791 --> 00:05:42,083 Bloqueia as instalações. 67 00:05:42,166 --> 00:05:45,041 Se os cercarmos agora, vão resistir durante dias. 68 00:05:45,125 --> 00:05:47,125 Se não os conseguirmos vergar... 69 00:05:48,041 --> 00:05:51,083 Não são eles que queremos vergar. 70 00:06:25,000 --> 00:06:29,041 "A luz desvanece-se, mas nunca se esquece." 71 00:07:15,125 --> 00:07:17,291 -O que se passa? -Os comandos não respondem. 72 00:07:17,375 --> 00:07:19,500 Um Destruidor Imperial foi detetado. 73 00:07:19,583 --> 00:07:20,791 Ela seguiu-nos. 74 00:07:20,875 --> 00:07:22,583 Não é ela. É o Vader. 75 00:07:23,583 --> 00:07:25,000 Ele quer a rendição. 76 00:07:25,500 --> 00:07:27,250 Se nos rendermos, ele mata-nos. 77 00:07:27,333 --> 00:07:29,958 Ele vai atacar. Não tem paciência para um cerco. 78 00:07:30,041 --> 00:07:31,250 Como sabes? 79 00:07:40,916 --> 00:07:43,208 Ficas muito agressivo, Anakin. Sê consciente. 80 00:07:43,708 --> 00:07:46,250 O objetivo do Jedi é defender a vida, não tirá-la. 81 00:07:49,125 --> 00:07:51,083 A misericórdia não derrota o inimigo. 82 00:07:55,500 --> 00:07:57,291 E é por isso que vais perder. 83 00:08:06,875 --> 00:08:08,666 Lança o ataque. 84 00:08:18,416 --> 00:08:20,500 Pronto. Vai ficar tudo bem. 85 00:08:23,291 --> 00:08:24,291 Ouçam. 86 00:08:26,083 --> 00:08:27,000 Ouçam. 87 00:08:27,666 --> 00:08:30,041 Sei que estão assustados. 88 00:08:30,125 --> 00:08:31,875 O Império vai atacar em breve. 89 00:08:32,500 --> 00:08:34,000 São mais fortes do que nós, 90 00:08:34,083 --> 00:08:35,958 têm melhor equipamento e treino. 91 00:08:36,041 --> 00:08:38,666 Se os enfrentarmos, não sobreviveremos. 92 00:08:40,166 --> 00:08:41,875 Não precisamos de os enfrentar. 93 00:08:41,958 --> 00:08:45,000 Só de resistir o suficiente, até vos retirarmos a todos. 94 00:08:45,083 --> 00:08:48,000 Roken, de quanto tempo precisas para abrires as portas? 95 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 Três, quatro horas. 96 00:08:49,166 --> 00:08:50,416 Tens uma. 97 00:08:50,583 --> 00:08:52,166 E bloqueia todos os acessos. 98 00:08:52,250 --> 00:08:56,291 Os restantes vão bloquear todas as entradas das instalações. 99 00:08:56,375 --> 00:08:59,125 Se defendermos a nossa posição juntos, 100 00:09:00,666 --> 00:09:03,041 quando eles entrarem, já estaremos fora daqui. 101 00:09:04,041 --> 00:09:04,958 Vocês ouviram. 102 00:09:06,458 --> 00:09:08,250 Vamos, pessoal. 103 00:09:33,791 --> 00:09:34,791 Selem as portas. 104 00:09:45,291 --> 00:09:47,833 Vão! 105 00:09:47,916 --> 00:09:49,625 Fogo constante. 106 00:09:49,708 --> 00:09:50,875 Vai! Vai! 107 00:09:51,583 --> 00:09:53,083 Às vossas posições! 108 00:09:58,583 --> 00:09:59,625 Carregar. 109 00:10:01,125 --> 00:10:02,416 Carga máxima. 110 00:10:35,958 --> 00:10:37,000 Fogo! 111 00:10:43,416 --> 00:10:44,291 Disparem. 112 00:10:48,541 --> 00:10:49,708 É uma arma pesada. 113 00:10:49,791 --> 00:10:51,708 Estão a rebentar a porta exterior. 114 00:10:51,791 --> 00:10:54,000 Roken, tens de abrir o teto do hangar. 115 00:10:58,625 --> 00:11:00,625 Vá lá. 116 00:11:06,041 --> 00:11:07,166 Que dececionante. 117 00:11:07,750 --> 00:11:08,833 Não me chateies. 118 00:11:08,916 --> 00:11:10,875 Foste às condutas ver o que se passa? 119 00:11:10,958 --> 00:11:13,250 Sou grande demais para me meter nas condutas. 120 00:11:13,333 --> 00:11:14,875 Queres tentar? 121 00:11:14,958 --> 00:11:16,416 Vou precisar de uma escada. 122 00:11:17,791 --> 00:11:19,666 Não é hora de brincadeira, Princesa. 123 00:11:19,750 --> 00:11:20,791 Faz o que ela pede. 124 00:11:22,250 --> 00:11:24,708 Confias em mim? Eu confio nela. 125 00:11:24,791 --> 00:11:25,750 Traz a escada. 126 00:11:29,916 --> 00:11:31,541 Tragam uma escada, depressa. 127 00:11:31,625 --> 00:11:32,458 É para já. 128 00:11:32,583 --> 00:11:33,500 Leia. 129 00:11:35,875 --> 00:11:36,708 Tem cuidado. 130 00:11:39,458 --> 00:11:41,041 Haja, tomas conta dela? 131 00:11:41,125 --> 00:11:42,958 Não sou uma ama-seca, Ben. 132 00:11:44,583 --> 00:11:45,458 Tenho de ir. 133 00:11:49,000 --> 00:11:50,833 Está bem. 134 00:12:10,000 --> 00:12:14,625 Sei que não podemos comunicar, mas o teu silêncio preocupa-me. 135 00:12:16,708 --> 00:12:19,125 Se ele te encontrou e sabe sobre as crianças... 136 00:12:19,833 --> 00:12:22,916 Se não tiver novidades em breve, vou para Tatooine. 137 00:12:23,625 --> 00:12:25,250 Vou ajudar o Owen com o rapaz. 138 00:12:26,541 --> 00:12:29,208 Rezo para que estejas a salvo, Obi-Wan. 139 00:12:31,500 --> 00:12:32,416 Que estejam ambos. 140 00:12:42,625 --> 00:12:43,750 Está tudo bem? 141 00:12:46,625 --> 00:12:47,750 Vai ficar. 142 00:12:54,750 --> 00:12:57,583 Estava a seguir ordens em Garel. 143 00:12:58,208 --> 00:13:00,000 O Império disse que era uma rusga. 144 00:13:00,083 --> 00:13:02,541 Pessoas que não pagavam impostos para a causa. 145 00:13:03,958 --> 00:13:04,875 Mentiram. 146 00:13:07,625 --> 00:13:11,916 Eram quatro famílias, todas sensíveis à Força 147 00:13:12,000 --> 00:13:12,833 e nós 148 00:13:13,791 --> 00:13:15,000 juntámo-las. 149 00:13:17,291 --> 00:13:21,208 Não sabia quem eram. Não sabia o que os Inquisidores iam fazer. 150 00:13:22,208 --> 00:13:25,000 Morreram 14 pessoas, seis eram crianças 151 00:13:25,083 --> 00:13:27,166 e não pude fazer nada para as ajudar. 152 00:13:32,291 --> 00:13:33,791 Agora faço isto. 153 00:13:38,333 --> 00:13:40,250 Por cada um que consigo salvar. 154 00:13:44,083 --> 00:13:44,958 Tens razão, Ben. 155 00:13:46,416 --> 00:13:48,250 Há coisas que não se esquecem. 156 00:13:50,750 --> 00:13:52,750 Mas podemos lutar para as melhorar. 157 00:13:58,291 --> 00:13:59,250 Temos problemas. 158 00:14:08,708 --> 00:14:10,333 Toma. Tens munições? 159 00:14:10,416 --> 00:14:12,333 Não sei quanto tempo vai aguentar. 160 00:14:12,416 --> 00:14:13,500 Temos um plano B? 161 00:14:13,583 --> 00:14:15,666 Vamos ter de os atrasar. 162 00:14:15,750 --> 00:14:17,500 Diz à Inquisidora que quero falar. 163 00:14:20,166 --> 00:14:22,458 Ela começou isto ao raptar a Leia. 164 00:14:24,083 --> 00:14:25,666 Vou tentar ganhar tempo. 165 00:14:28,708 --> 00:14:30,666 Ele pede para negociar. 166 00:15:11,000 --> 00:15:15,125 Se estás a tentar empatar, não vai resultar. 167 00:15:15,708 --> 00:15:17,958 O Lorde Vader vai apanhar-te. 168 00:15:20,125 --> 00:15:21,541 Referes-te ao Anakin. 169 00:15:22,916 --> 00:15:24,916 Tu sabias quem era o Vader. 170 00:15:26,291 --> 00:15:28,541 Em Daiyu, como sabias? 171 00:15:31,291 --> 00:15:33,000 O Vader manteve segredo 172 00:15:34,583 --> 00:15:37,000 e tu és demasiado nova para o conheceres. 173 00:15:39,708 --> 00:15:40,541 Exceto... 174 00:15:45,541 --> 00:15:46,791 Exceto se estivesses lá. 175 00:15:47,458 --> 00:15:48,833 Não interessa onde estava. 176 00:15:48,916 --> 00:15:52,250 Na noite da Ordem 66, eras uma iniciada. 177 00:15:52,333 --> 00:15:54,500 Foi assim que soubeste. Tu viste-o. 178 00:15:54,583 --> 00:15:55,500 Para. 179 00:15:55,583 --> 00:15:57,958 -O Anakin matou os outros. -Chega. 180 00:15:58,041 --> 00:15:59,458 Matou os outros iniciados, 181 00:15:59,541 --> 00:16:01,125 -mas tu conse... -Basta. Basta! 182 00:16:31,958 --> 00:16:33,791 Pensámos que ele nos ia ajudar. 183 00:16:40,500 --> 00:16:42,375 Tentei ajudá-los, mas não consegui. 184 00:16:44,291 --> 00:16:45,583 Era demasiado fraca. 185 00:16:47,666 --> 00:16:48,708 Quando ele saiu, 186 00:16:49,666 --> 00:16:50,833 fingi-me de morta. 187 00:16:52,750 --> 00:16:54,166 Escondi-me com os corpos. 188 00:16:55,541 --> 00:16:57,208 Senti-os a arrefecer. 189 00:17:01,916 --> 00:17:04,375 Eram a única família que conheci 190 00:17:06,375 --> 00:17:08,125 e ele assassinou-os. 191 00:17:14,833 --> 00:17:16,666 Tu não estás a servi-lo, pois não? 192 00:17:18,083 --> 00:17:19,583 Estás a caçá-lo. 193 00:17:20,833 --> 00:17:21,916 Deixa-me ajudar-te. 194 00:17:22,000 --> 00:17:23,416 Porque confiaria em ti? 195 00:17:23,500 --> 00:17:25,916 -Porque queremos a mesma coisa. -Queremos mesmo? 196 00:17:27,291 --> 00:17:29,333 Queres mesmo matar o Anakin? 197 00:17:34,208 --> 00:17:35,166 Onde estavas, 198 00:17:36,666 --> 00:17:38,666 enquanto ele matava os meus amigos? 199 00:17:41,083 --> 00:17:42,458 Era o teu padawan. 200 00:17:45,500 --> 00:17:48,041 Porque não o travaste? Porque não nos salvaste? 201 00:17:52,541 --> 00:17:55,041 Não preciso da tua ajuda. 202 00:17:57,666 --> 00:18:00,958 Não preciso de ninguém. 203 00:18:01,625 --> 00:18:03,083 Não o vais travar sozinha. 204 00:18:03,916 --> 00:18:08,125 Não fazes ideia do que fiz sozinha. 205 00:18:20,125 --> 00:18:21,916 Recuem para a segunda posição. 206 00:18:22,375 --> 00:18:23,750 -Vamos. -Não deixem passar. 207 00:18:23,833 --> 00:18:25,375 Todos os esquadrões, avançar. 208 00:18:26,041 --> 00:18:27,250 Pela passagem. 209 00:18:27,333 --> 00:18:28,500 Fogo! 210 00:18:29,041 --> 00:18:30,083 Ali. 211 00:18:33,000 --> 00:18:35,375 -Mantenham a posição. -Não os deixem passar. 212 00:18:42,416 --> 00:18:44,458 Esquadrão Oito, avancem. 213 00:18:47,541 --> 00:18:49,166 Abriguem-se! 214 00:18:49,250 --> 00:18:50,333 Flanco esquerdo. 215 00:18:52,166 --> 00:18:54,250 -Destruam-nos. -Vão! 216 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 Vão! 217 00:19:07,958 --> 00:19:09,833 Retirar. Todos para trás. 218 00:19:11,875 --> 00:19:14,000 Corram! Vão! 219 00:19:14,083 --> 00:19:15,875 Vão! 220 00:19:16,833 --> 00:19:18,250 Vai, eu cubro-te. 221 00:19:18,333 --> 00:19:19,708 Atrás deles. 222 00:19:24,291 --> 00:19:26,000 Atrás deles. 223 00:19:29,250 --> 00:19:30,833 Leia, despacha-te. 224 00:19:30,916 --> 00:19:33,625 Estás a ouvir? Sinto que me estás a ignorar. 225 00:19:33,708 --> 00:19:35,375 Podes parar de falar? 226 00:19:36,000 --> 00:19:38,625 Ele disse que era um disjuntor vermelho. 227 00:19:39,333 --> 00:19:40,916 Eu sei o que ele disse. 228 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 -Vamos. Retirar. -Não se mexam. 229 00:19:43,083 --> 00:19:45,750 -Vai. -Vamos. 230 00:19:45,833 --> 00:19:46,750 Vamos. 231 00:19:47,791 --> 00:19:49,000 Eu protejo-te. Vamos. 232 00:19:59,125 --> 00:20:01,375 Sem piedade. Encurralem-nos. 233 00:20:02,000 --> 00:20:03,708 -Bloqueiem o túnel. -Não. 234 00:20:08,291 --> 00:20:09,291 Depressa. 235 00:20:23,958 --> 00:20:24,833 Tala! 236 00:20:26,750 --> 00:20:28,625 -Não. -Acabem com eles. 237 00:20:35,500 --> 00:20:36,416 Tala! 238 00:20:38,250 --> 00:20:39,291 Tala! 239 00:20:39,375 --> 00:20:41,208 Não. Tala! 240 00:20:53,208 --> 00:20:54,333 Tala! 241 00:21:12,875 --> 00:21:13,875 Tala! 242 00:21:19,166 --> 00:21:20,041 Vai. 243 00:21:20,125 --> 00:21:22,250 Não! 244 00:21:24,041 --> 00:21:25,541 Que a Força esteja contigo. 245 00:21:29,708 --> 00:21:31,083 Para trás! 246 00:21:53,041 --> 00:21:55,791 Diz-me que está quase. 247 00:21:55,875 --> 00:21:57,208 Leia, está quase? 248 00:21:57,958 --> 00:21:59,250 Estou a tratar disso. 249 00:22:00,958 --> 00:22:02,041 Está a tratar disso. 250 00:22:06,958 --> 00:22:09,333 A Grande Inquisidora entrou nas instalações. 251 00:22:09,416 --> 00:22:10,791 Tê-lo-emos em breve. 252 00:22:11,458 --> 00:22:14,208 Diz-lhe para se retirar. 253 00:22:14,291 --> 00:22:15,291 Senhor? 254 00:22:16,083 --> 00:22:18,833 O Kenobi já é nosso. 255 00:22:27,375 --> 00:22:28,958 Não há saída, Mestre. 256 00:22:34,250 --> 00:22:35,541 Admite a derrota. 257 00:22:37,541 --> 00:22:38,708 O que foi? 258 00:22:38,791 --> 00:22:39,625 O que se passa? 259 00:22:40,166 --> 00:22:41,333 Acabou. 260 00:22:45,250 --> 00:22:46,291 Vou voltar. 261 00:22:46,875 --> 00:22:48,000 Não podes desistir. 262 00:22:48,791 --> 00:22:51,416 Lutei demasiado. Não podes deitar tudo a perder. 263 00:22:52,291 --> 00:22:54,500 Não fará diferença. Eles querem-nos a todos. 264 00:22:54,583 --> 00:22:55,458 É a mim que quer. 265 00:22:55,541 --> 00:22:57,708 Se te renderes, ela morreu em vão. 266 00:22:58,416 --> 00:22:59,375 Ele não vai parar. 267 00:22:59,458 --> 00:23:01,166 É por isso que tenho de o travar. 268 00:23:01,958 --> 00:23:03,083 Vais lutar contra ele? 269 00:23:04,500 --> 00:23:06,000 Ele espera a minha rendição. 270 00:23:06,083 --> 00:23:08,916 Sabe que farei o possível para proteger esta gente. 271 00:23:10,625 --> 00:23:11,708 Estarás sozinho. 272 00:23:13,083 --> 00:23:14,250 Não. 273 00:23:17,500 --> 00:23:20,250 Haja, toma conta dela, sim? 274 00:23:21,458 --> 00:23:24,333 Queres dizer-me como vais lutar sem arma? 275 00:23:25,583 --> 00:23:27,041 Há outras formas de lutar. 276 00:23:35,375 --> 00:23:36,375 Prendam-no. 277 00:23:43,041 --> 00:23:44,541 Então, onde está? 278 00:24:12,666 --> 00:24:14,666 Informem o Lorde Vader 279 00:24:15,083 --> 00:24:18,583 que o Kenobi é nosso. 280 00:24:25,125 --> 00:24:26,125 Ele vem a caminho. 281 00:24:27,708 --> 00:24:29,041 Em breve morrerás. 282 00:24:31,041 --> 00:24:32,791 Não estás a trazê-lo até mim. 283 00:24:34,000 --> 00:24:36,375 Sou eu que estou a trazê-lo até ti. 284 00:24:40,208 --> 00:24:41,666 Isto ainda não terminou. 285 00:24:49,583 --> 00:24:51,250 Estão ali famílias. 286 00:24:51,916 --> 00:24:52,791 Crianças. 287 00:24:54,625 --> 00:24:56,375 Vais deixar que ele faça 288 00:24:57,458 --> 00:24:58,750 o mesmo que te fez a ti? 289 00:25:03,708 --> 00:25:06,625 Podemos terminar isto juntos. 290 00:25:15,291 --> 00:25:16,833 Porque achas 291 00:25:18,000 --> 00:25:19,541 que ele não vai perceber? 292 00:25:21,083 --> 00:25:23,458 Porque ele só me vai ver a mim. 293 00:26:16,166 --> 00:26:17,000 Pronto. 294 00:26:17,666 --> 00:26:18,916 Perdeste a tua arma. 295 00:26:20,916 --> 00:26:21,875 Acabou. 296 00:26:22,666 --> 00:26:26,000 A tua sede de vitória cega-te, Anakin. 297 00:26:42,125 --> 00:26:43,750 Onde é que ele está? 298 00:26:43,833 --> 00:26:45,916 Está detido, senhor. 299 00:26:46,000 --> 00:26:48,208 Eu mesmo vou tratar dele. 300 00:26:59,041 --> 00:27:00,541 Vamos. 301 00:27:03,083 --> 00:27:04,000 Está aqui. 302 00:27:06,166 --> 00:27:07,916 Lola? O que estás aqui a fazer? 303 00:27:09,458 --> 00:27:11,250 Lola, para! 304 00:27:14,125 --> 00:27:15,583 Um parafuso de retenção? 305 00:27:19,375 --> 00:27:20,375 Já está. 306 00:27:20,958 --> 00:27:21,916 Assim está melhor. 307 00:27:40,083 --> 00:27:41,083 Já está. 308 00:27:59,125 --> 00:28:01,541 Muito bem, corram. Vamos. 309 00:28:07,750 --> 00:28:08,958 Está tudo pronto. 310 00:28:09,916 --> 00:28:10,750 Leia. 311 00:28:13,666 --> 00:28:14,666 Bom trabalho. 312 00:28:15,958 --> 00:28:16,875 Onde está a Tala? 313 00:28:20,500 --> 00:28:21,875 -Ajudem quem puderem. -Vai. 314 00:28:21,958 --> 00:28:24,000 Para o transporte. 315 00:28:24,083 --> 00:28:25,583 Vamos, vamos. 316 00:28:26,958 --> 00:28:28,958 Anda, temos de ir para o transporte. 317 00:29:31,625 --> 00:29:33,291 És um grande guerreiro, Anakin, 318 00:29:34,083 --> 00:29:36,458 mas o desejo de seres o melhor é a tua ruína. 319 00:29:41,375 --> 00:29:42,833 Enquanto não o ultrapassares, 320 00:29:45,208 --> 00:29:46,833 continuarás a ser um padawan. 321 00:30:22,666 --> 00:30:26,750 Ele foi inteligente em usar-te contra mim. 322 00:32:32,166 --> 00:32:37,000 Achaste mesmo que eu não ia perceber, iniciada? 323 00:32:42,291 --> 00:32:45,625 Não me serves mais. 324 00:32:52,208 --> 00:32:54,125 Olá, Terceira Irmã. 325 00:32:56,875 --> 00:33:01,833 A vingança faz maravilhas pela vontade de viver, não achas? 326 00:33:05,125 --> 00:33:07,041 A tua raiva 327 00:33:08,833 --> 00:33:09,958 foi útil. 328 00:33:11,791 --> 00:33:14,250 Agora é cansativa. 329 00:33:18,416 --> 00:33:20,958 Vamos deixar-te onde te encontrámos. 330 00:33:22,208 --> 00:33:25,083 Na sarjeta, onde é o teu lugar. 331 00:33:34,166 --> 00:33:35,083 Adeus... 332 00:33:36,416 --> 00:33:37,750 ...Grande Inquisidora. 333 00:34:10,875 --> 00:34:12,375 O hiperpropulsor avariou 334 00:34:14,416 --> 00:34:15,833 e eles estão atrás de nós. 335 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 Kenobi, 336 00:34:50,416 --> 00:34:51,583 estás a ouvir? 337 00:34:52,833 --> 00:34:54,083 Passa-se algo de errado. 338 00:35:08,750 --> 00:35:11,416 Se ele te encontrou e sabe sobre as crianças... 339 00:35:12,458 --> 00:35:13,750 Vou para Tatooine. 340 00:35:15,958 --> 00:35:16,958 Ajudar o Owen... 341 00:35:17,416 --> 00:35:18,500 Com o rapaz. 342 00:35:22,666 --> 00:35:23,583 O que se passa? 343 00:35:29,958 --> 00:35:30,958 Estás bem? 344 00:35:34,250 --> 00:35:35,333 Não deve ser nada. 345 00:35:36,416 --> 00:35:37,500 Obrigado, Roken. 346 00:39:57,500 --> 00:39:59,500 Tradução: Sofia Carragozela