1 00:00:01,250 --> 00:00:04,250 Am interceptat o transmisie de pe Balnab. 2 00:00:05,291 --> 00:00:07,416 Discutau despre o rețea secretă. 3 00:00:09,666 --> 00:00:11,583 Trebuie să aflu unde sunt, Leia. 4 00:00:13,541 --> 00:00:14,916 DIN EPISOADELE ANTERIOARE 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,750 Te caută prea multă lume. Ne pui pe toți în pericol. 6 00:00:17,833 --> 00:00:18,916 Ajută-mă! 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,958 Are zece ani. N-o las acolo. 8 00:00:22,041 --> 00:00:24,083 Dați-mi drumul! 9 00:00:24,625 --> 00:00:25,791 E sinucidere curată. 10 00:00:25,875 --> 00:00:26,916 Mă duc eu cu el. 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,416 Am permis de ofițer. 12 00:00:28,500 --> 00:00:30,833 Pot să te duc înăuntru, pot să-ți ofer acces. 13 00:00:31,583 --> 00:00:32,416 Să vedem... 14 00:00:35,750 --> 00:00:37,083 O trădătoare! 15 00:00:37,916 --> 00:00:41,833 Pentru un copil și un bătrân. A meritat? 16 00:00:44,083 --> 00:00:46,083 Ai trădat tot ce erai. 17 00:00:46,166 --> 00:00:47,750 Eu n-am fost niciodată așa ceva. 18 00:00:51,666 --> 00:00:53,250 Hai! Urcați! 19 00:00:55,708 --> 00:00:57,083 Sunt în spatele vostru. 20 00:00:59,041 --> 00:01:00,041 Wade! 21 00:01:00,916 --> 00:01:04,416 Ești sigură că emițătorul e cu el? 22 00:01:05,041 --> 00:01:06,291 Da, stăpâne. 23 00:01:08,041 --> 00:01:09,125 O să-l urmărească 24 00:01:10,333 --> 00:01:11,500 peste tot. 25 00:01:37,250 --> 00:01:43,250 RĂZBOIUL STELELOR 26 00:02:08,333 --> 00:02:09,500 În sfârșit! 27 00:02:12,041 --> 00:02:14,958 Începusem să cred că nu mai vii, maestre. 28 00:02:15,708 --> 00:02:16,708 Bine. 29 00:02:16,791 --> 00:02:19,208 Poate că de data asta am mai multe șanse. 30 00:02:21,625 --> 00:02:22,875 Ești gata? 31 00:02:26,250 --> 00:02:27,083 Dar tu? 32 00:02:29,458 --> 00:02:30,791 Atunci, să începem! 33 00:02:45,875 --> 00:02:46,916 Stăpâne. 34 00:02:49,666 --> 00:02:51,583 A sosit A Treia Soră. 35 00:02:58,625 --> 00:03:03,208 E o onoare să fiu invitată la bord, lord Vader. 36 00:03:03,291 --> 00:03:05,958 Nu-mi pasă de politețuri. 37 00:03:06,041 --> 00:03:08,125 Unde e? 38 00:03:08,208 --> 00:03:09,625 Emițătorul a funcționat. 39 00:03:09,708 --> 00:03:11,708 Chiar acum aterizează pe Jabiim. 40 00:03:13,666 --> 00:03:15,291 Ai făcut treabă bună. 41 00:03:18,791 --> 00:03:20,250 Îngenunchează... 42 00:03:26,333 --> 00:03:28,791 Mare Inchizitoare! 43 00:03:37,000 --> 00:03:38,750 Stabilește traseul, căpitane! 44 00:03:39,458 --> 00:03:42,000 Plecăm de îndată spre Jabiim. 45 00:04:16,166 --> 00:04:17,083 Am luat-o. 46 00:04:29,625 --> 00:04:30,458 Haja? 47 00:04:31,291 --> 00:04:32,708 Ce cauți aici? 48 00:04:32,791 --> 00:04:34,458 N-aveam unde să mă duc. 49 00:04:34,541 --> 00:04:38,208 Imediat după ce te-am văzut, m-am luptat cu inchizitoarea înfricoșătoare. 50 00:04:38,875 --> 00:04:40,375 Acum sunt căutat de Imperiu. 51 00:04:41,708 --> 00:04:44,208 Dar știu cum e să fii un Jedi adevărat. 52 00:04:45,416 --> 00:04:46,416 Nu e ușor. 53 00:04:47,750 --> 00:04:49,958 Locul ăsta oferă oportunități de afaceri. 54 00:04:51,708 --> 00:04:52,625 Haide! 55 00:04:54,083 --> 00:04:55,375 Roken, 56 00:04:55,458 --> 00:04:58,333 trebuie s-o duc înapoi pe Alderaan. 57 00:04:58,416 --> 00:05:01,208 După ce îi luăm pe oamenii ăștia de aici, fac ce vrei tu. 58 00:05:01,291 --> 00:05:02,583 Așteaptă de câteva luni. 59 00:05:02,666 --> 00:05:05,541 Am folosit un traseu comercial ca să-i salvăm, dar nu mai ține. 60 00:05:05,625 --> 00:05:07,750 L-am protejat ca să te ajutăm cu fetița. 61 00:05:07,833 --> 00:05:09,333 Mai avem doar câteva ore. 62 00:05:12,916 --> 00:05:15,916 O să fie bine. Calea o să ne protejeze. 63 00:05:17,833 --> 00:05:19,500 O să ajutăm cum putem. 64 00:05:21,666 --> 00:05:23,541 Bine, să ne grăbim! 65 00:05:23,625 --> 00:05:26,541 Pregătiți-vă de decolare! Luați doar ce vă trebuie! 66 00:05:36,666 --> 00:05:38,458 Stăpâne, ne apropiem de Jabiim. 67 00:05:39,791 --> 00:05:42,083 Izolați clădirea! 68 00:05:42,166 --> 00:05:45,041 Dacă-i închidem acolo, pot rezista cu zilele. 69 00:05:45,125 --> 00:05:47,125 Dacă nu-i facem să cedeze... 70 00:05:48,041 --> 00:05:51,083 Nu pe ei trebuie să-i facem să cedeze. 71 00:06:25,000 --> 00:06:29,041 „Lumina o să se stingă, dar n-o să fie niciodată uitată.” 72 00:07:15,125 --> 00:07:17,291 - Ce e? - Sistemul de control nu răspunde. 73 00:07:17,375 --> 00:07:19,500 Un distrugător imperial e deasupra noastră. 74 00:07:19,583 --> 00:07:20,791 Probabil că ne-a urmărit. 75 00:07:20,875 --> 00:07:22,583 Nu e ea. E Vader. 76 00:07:23,583 --> 00:07:25,000 Vrea să ne predăm. 77 00:07:25,500 --> 00:07:27,250 Dacă ne predăm, ne omoară pe toți. 78 00:07:27,333 --> 00:07:29,958 O să atace. Nu are răbdare pentru un asediu. 79 00:07:30,041 --> 00:07:31,250 De unde știi? 80 00:07:40,916 --> 00:07:43,208 Ești prea agresiv, Anakin. Fii mai atent. 81 00:07:43,708 --> 00:07:46,250 Scopul unui Jedi e să apere viața, nu s-o ia. 82 00:07:49,125 --> 00:07:51,083 Mila nu învinge inamicul, maestre. 83 00:07:55,500 --> 00:07:57,291 De asta o să pierzi. 84 00:08:06,875 --> 00:08:08,666 Lansați atacul! 85 00:08:18,416 --> 00:08:20,500 O să fie bine. 86 00:08:23,291 --> 00:08:24,291 Ascultați-mă! 87 00:08:26,083 --> 00:08:27,000 Ascultați-mă! 88 00:08:27,666 --> 00:08:30,041 Înțeleg că vă temeți. 89 00:08:30,125 --> 00:08:31,875 Imperiul o să atace în curând. 90 00:08:32,500 --> 00:08:34,000 Sunt mai puternici decât noi, 91 00:08:34,083 --> 00:08:35,958 mai bine echipați, mai bine pregătiți. 92 00:08:36,041 --> 00:08:38,666 Dacă luptăm cu ei, n-o să supraviețuim. 93 00:08:40,166 --> 00:08:41,875 Dar nu e nevoie să luptăm cu ei. 94 00:08:41,958 --> 00:08:45,000 Trebuie doar să rezistăm până plecați toți. 95 00:08:45,083 --> 00:08:48,000 Roken, de cât timp ai nevoie ca să deschizi ușile? 96 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 Trei sau patru ore. 97 00:08:49,166 --> 00:08:50,416 Ai o oră. 98 00:08:50,583 --> 00:08:52,166 Blochează accesul de la distanță. 99 00:08:52,250 --> 00:08:56,291 Noi, ceilalți, închidem toate celelalte intrări. 100 00:08:56,375 --> 00:08:59,125 Dacă ne apărăm poziția împreună, 101 00:09:00,666 --> 00:09:03,041 când o să intre aici, n-o să găsească pe nimeni. 102 00:09:04,041 --> 00:09:04,958 L-ați auzit! 103 00:09:06,458 --> 00:09:08,250 La treabă! Haideți! 104 00:09:33,791 --> 00:09:34,791 Sigilați toate ușile! 105 00:09:45,291 --> 00:09:47,833 Hai, repede! 106 00:09:47,916 --> 00:09:49,625 Trageți constant! 107 00:09:49,708 --> 00:09:50,875 Haide! 108 00:09:51,583 --> 00:09:53,083 La posturi! 109 00:09:58,583 --> 00:09:59,625 Încărcați! 110 00:10:01,125 --> 00:10:02,416 Încărcare maximă! 111 00:10:35,958 --> 00:10:37,000 Foc! 112 00:10:43,416 --> 00:10:44,291 Aruncați-o în aer! 113 00:10:48,541 --> 00:10:49,708 E un tun de calibru mare. 114 00:10:49,791 --> 00:10:51,708 Încearcă să arunce în aer ușa exterioară. 115 00:10:51,791 --> 00:10:54,000 Roken, deschide ușa hangarului! 116 00:10:58,625 --> 00:11:00,625 Haide! 117 00:11:06,041 --> 00:11:07,166 A fost dezamăgitor. 118 00:11:07,750 --> 00:11:08,833 Nu-mi pasă ce crezi tu. 119 00:11:08,916 --> 00:11:10,875 Ai fost în aerisire, să vezi ce se întâmplă? 120 00:11:10,958 --> 00:11:13,250 Sunt prea mare ca să încap acolo. 121 00:11:13,333 --> 00:11:14,875 Vrei să încerci? 122 00:11:14,958 --> 00:11:16,416 Îmi trebuie o scară. 123 00:11:17,791 --> 00:11:19,666 Nu e timpul pentru joacă, prințesă. 124 00:11:19,750 --> 00:11:20,791 Fă ce spune! 125 00:11:22,250 --> 00:11:24,708 Ai încredere în mine? Eu am în ea. 126 00:11:24,791 --> 00:11:25,750 Adu-i scara! 127 00:11:29,916 --> 00:11:31,541 Aduceți-i o scară! Repede! 128 00:11:31,625 --> 00:11:32,458 Imediat. 129 00:11:32,583 --> 00:11:33,500 Leia. 130 00:11:35,875 --> 00:11:36,708 Ai grijă! 131 00:11:39,458 --> 00:11:41,041 Haja, fii cu ochii pe ea! 132 00:11:41,125 --> 00:11:42,958 Nu sunt bonă, Ben. 133 00:11:44,583 --> 00:11:45,458 Trebuie să plec. 134 00:11:49,000 --> 00:11:50,833 Bine. 135 00:12:10,000 --> 00:12:14,625 Știu că am spus să nu comunicăm, dar tăcerea ta mă îngrijorează. 136 00:12:16,708 --> 00:12:19,125 Dacă te-a găsit, dacă a aflat de copii... 137 00:12:19,833 --> 00:12:22,916 Dacă nu mă contactezi în curând, plec spre Tatooine. 138 00:12:23,625 --> 00:12:25,250 O să-l ajut pe Owen cu băiatul. 139 00:12:26,541 --> 00:12:29,208 Mă rog să fiți bine, Obi-Wan. 140 00:12:31,500 --> 00:12:32,416 Amândoi. 141 00:12:42,625 --> 00:12:43,750 E totul în regulă? 142 00:12:46,625 --> 00:12:47,750 O să fie. 143 00:12:54,750 --> 00:12:57,583 Pe Garel ascultam ordinele. 144 00:12:58,208 --> 00:13:00,000 Imperiul spunea că adunăm oamenii. 145 00:13:00,083 --> 00:13:02,541 Pe cei care nu plăteau impozitele pentru cauză. 146 00:13:03,958 --> 00:13:04,875 Ne-au mințit. 147 00:13:07,625 --> 00:13:11,916 Erau patru familii sensibile la Forță. 148 00:13:12,000 --> 00:13:12,833 Și noi 149 00:13:13,791 --> 00:13:15,000 le-am adunat. 150 00:13:17,291 --> 00:13:21,208 Nu știam cine erau sau ce plănuiau Inchizitorii. 151 00:13:22,208 --> 00:13:25,000 Au murit 14 oameni, printre care și șase copii, 152 00:13:25,083 --> 00:13:27,166 iar eu nu i-am putut ajuta. 153 00:13:32,291 --> 00:13:33,791 Așa că acum fac asta. 154 00:13:38,333 --> 00:13:40,250 Câte una pentru fiecare om pe care-l salvez. 155 00:13:44,083 --> 00:13:44,958 Ai dreptate, Ben. 156 00:13:46,416 --> 00:13:48,250 Unele lucruri nu se pot uita. 157 00:13:50,750 --> 00:13:52,750 Dar poți lupta să le îndrepți. 158 00:13:58,291 --> 00:13:59,250 Avem necazuri. 159 00:14:08,708 --> 00:14:10,333 Poftim! Ai destulă muniție? 160 00:14:10,416 --> 00:14:12,333 Nu știu cât o să reziste. 161 00:14:12,416 --> 00:14:13,500 Avem un plan de rezervă? 162 00:14:13,583 --> 00:14:15,666 Trebuie să-i încetinim. 163 00:14:15,750 --> 00:14:17,500 Vreau să discut cu inchizitoarea. 164 00:14:20,166 --> 00:14:22,458 Ea a început când a răpit-o pe Leia. 165 00:14:24,083 --> 00:14:25,666 O să trag de timp cât pot de mult. 166 00:14:28,708 --> 00:14:30,666 Solicită negocieri. 167 00:15:11,000 --> 00:15:15,125 Dacă vrei să tragi de timp, n-o să țină. 168 00:15:15,708 --> 00:15:17,958 Lordul Vader o să te prindă cu orice preț. 169 00:15:20,125 --> 00:15:21,541 Vrei să spui Anakin. 170 00:15:22,916 --> 00:15:24,916 Știai cine a fost Vader. 171 00:15:26,291 --> 00:15:28,541 Cum de știai asta pe Daiyu? 172 00:15:31,291 --> 00:15:33,000 Vader ar fi ascuns informația asta 173 00:15:34,583 --> 00:15:37,000 și tu ești prea tânără ca să-l fi cunoscut. 174 00:15:39,708 --> 00:15:40,541 Dacă nu cumva... 175 00:15:45,541 --> 00:15:46,791 Dacă nu ai fost de față. 176 00:15:47,458 --> 00:15:48,833 Nu contează unde am fost. 177 00:15:48,916 --> 00:15:52,250 În noaptea Ordinului 66 erai doar un copil. 178 00:15:52,333 --> 00:15:54,500 De asta știai! L-ai văzut. 179 00:15:54,583 --> 00:15:55,500 Încetează! 180 00:15:55,583 --> 00:15:57,958 - Anakin i-a ucis pe ceilalți. - Ajunge! 181 00:15:58,041 --> 00:15:59,458 I-a ucis pe ceilalți copii, 182 00:15:59,541 --> 00:16:01,125 - ... dar, cumva tu ai... - Ajunge! 183 00:16:31,958 --> 00:16:33,791 Credeam că venise să ne ajute. 184 00:16:40,500 --> 00:16:42,375 Am încercat să-i ajut, dar n-am putut. 185 00:16:44,291 --> 00:16:45,583 Eram prea slabă. 186 00:16:47,666 --> 00:16:48,708 Când el a plecat, 187 00:16:49,666 --> 00:16:50,833 m-am prefăcut moartă. 188 00:16:52,750 --> 00:16:54,166 M-am ascuns printre cadavre. 189 00:16:55,541 --> 00:16:57,208 Am simțit cum se răcesc. 190 00:17:01,916 --> 00:17:04,375 Erau singura familie pe care o avusesem, 191 00:17:06,375 --> 00:17:08,125 iar el i-a măcelărit. 192 00:17:14,833 --> 00:17:16,666 Nu-l slujești, nu? 193 00:17:18,083 --> 00:17:19,583 Îl vânezi. 194 00:17:20,833 --> 00:17:21,916 Dă-mi voie să te ajut! 195 00:17:22,000 --> 00:17:23,416 De ce aș avea încredere în tine? 196 00:17:23,500 --> 00:17:25,916 - Pentru că vrem același lucru. - Chiar așa? 197 00:17:27,291 --> 00:17:29,333 Chiar îl vrei pe Anakin mort? 198 00:17:34,208 --> 00:17:35,166 Unde erai 199 00:17:36,666 --> 00:17:38,666 când îmi omora prietenii? 200 00:17:41,083 --> 00:17:42,458 A fost padawanul tău. 201 00:17:45,500 --> 00:17:48,041 De ce nu l-ai oprit? De ce nu ne-ai salvat? 202 00:17:52,541 --> 00:17:55,041 N-am nevoie de ajutorul tău. 203 00:17:57,666 --> 00:18:00,958 N-am nevoie de nimeni. 204 00:18:01,625 --> 00:18:03,083 Singură nu-l poți opri. 205 00:18:03,916 --> 00:18:08,125 Habar n-ai ce am făcut singură. 206 00:18:20,125 --> 00:18:21,916 Retragerea pe a doua poziție! 207 00:18:22,375 --> 00:18:23,750 - Haide! - Nu-i lăsați să treacă! 208 00:18:23,833 --> 00:18:25,375 Toate detașamentele, înainte! 209 00:18:26,041 --> 00:18:27,250 În spărtură! 210 00:18:27,333 --> 00:18:28,500 Foc! 211 00:18:29,041 --> 00:18:30,083 Acolo! 212 00:18:33,000 --> 00:18:35,375 - Apărați-vă pozițiile! - Nu-i lăsați să treacă! 213 00:18:42,416 --> 00:18:44,458 Detașamentul Opt, înainte! 214 00:18:47,541 --> 00:18:49,166 Adăpostiți-vă! 215 00:18:49,250 --> 00:18:50,333 Pe flancul stâng! 216 00:18:52,166 --> 00:18:54,250 - Doborâți-i! - Haide! 217 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 Haide! 218 00:19:07,958 --> 00:19:09,833 Retragerea! Toată lumea înapoi! 219 00:19:11,875 --> 00:19:14,000 Salvați-vă! Fugiți! 220 00:19:14,083 --> 00:19:15,875 Repede! 221 00:19:16,833 --> 00:19:18,250 Repede! Vă apăr eu! 222 00:19:18,333 --> 00:19:19,708 După ei! 223 00:19:24,291 --> 00:19:26,000 După ei! 224 00:19:29,250 --> 00:19:30,833 Leia, trebuie să ne grăbim. 225 00:19:30,916 --> 00:19:33,625 Mă asculți? Mi se pare că nu mă asculți. 226 00:19:33,708 --> 00:19:35,375 Mai taci! 227 00:19:36,000 --> 00:19:38,625 A spus că e un întrerupător roșu. 228 00:19:39,333 --> 00:19:40,916 Știu ce a spus. 229 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 - Repede! Retragerea! - Nu vă opriți! 230 00:19:43,083 --> 00:19:45,750 - Fugiți! - Haide! 231 00:19:45,833 --> 00:19:46,750 Mișcă! 232 00:19:47,791 --> 00:19:49,000 Te ajut eu. Haide! 233 00:19:59,125 --> 00:20:01,375 Fără milă! Izolați-i! 234 00:20:02,000 --> 00:20:03,708 - Blocați tunelul! - Nu! 235 00:20:08,291 --> 00:20:09,291 Repede! 236 00:20:23,958 --> 00:20:24,833 Tala! 237 00:20:26,750 --> 00:20:28,625 - Nu! - Măcelăriți-i! 238 00:20:35,500 --> 00:20:36,416 Tala! 239 00:20:38,250 --> 00:20:39,291 Tala! 240 00:20:39,375 --> 00:20:41,208 Nu! Tala! 241 00:20:53,208 --> 00:20:54,333 Tala! 242 00:21:12,875 --> 00:21:13,875 Tala! 243 00:21:19,166 --> 00:21:20,041 Du-te! 244 00:21:20,125 --> 00:21:22,250 Nu! 245 00:21:24,041 --> 00:21:25,541 Forța fie cu tine! 246 00:21:29,708 --> 00:21:31,083 Înapoi! 247 00:21:53,041 --> 00:21:55,791 Spune-mi că suntem aproape! 248 00:21:55,875 --> 00:21:57,208 Leia, ești aproape? 249 00:21:57,958 --> 00:21:59,250 Încerc să ajung. 250 00:22:00,958 --> 00:22:02,041 Încearcă să ajungă. 251 00:22:06,958 --> 00:22:09,333 Marea Inchizitoare a trecut de ziduri. 252 00:22:09,416 --> 00:22:10,791 O să-l prindem în curând. 253 00:22:11,458 --> 00:22:14,208 Spune-i să se oprească. 254 00:22:14,291 --> 00:22:15,291 Stăpâne? 255 00:22:16,083 --> 00:22:18,833 Kenobi e ca și prins. 256 00:22:27,375 --> 00:22:28,958 Nu ai scăpare, maestre. 257 00:22:34,250 --> 00:22:35,541 Recunoaște-ți înfrângerea! 258 00:22:37,541 --> 00:22:38,708 Ce e? 259 00:22:38,791 --> 00:22:39,625 Ce s-a întâmplat? 260 00:22:40,166 --> 00:22:41,333 S-a sfârșit. 261 00:22:45,250 --> 00:22:46,291 Mă întorc. 262 00:22:46,875 --> 00:22:48,000 Nu poți renunța. 263 00:22:48,791 --> 00:22:51,416 Am luptat prea mult. Nu poți să lași totul baltă. 264 00:22:52,291 --> 00:22:54,500 Nu contează. Ne vor pe toți. 265 00:22:54,583 --> 00:22:55,458 Vader, doar pe mine. 266 00:22:55,541 --> 00:22:57,708 Dacă te predai, ea a murit în van. 267 00:22:58,416 --> 00:22:59,375 Și el n-o să renunțe. 268 00:22:59,458 --> 00:23:01,166 De asta trebuie să-l opresc. 269 00:23:01,958 --> 00:23:03,083 O să lupți cu el? 270 00:23:04,500 --> 00:23:06,000 Se așteaptă să mă predau. 271 00:23:06,083 --> 00:23:08,916 Știe că aș face orice ca să-i apăr pe oamenii ăștia. 272 00:23:10,625 --> 00:23:11,708 Ai fi pe cont propriu. 273 00:23:13,083 --> 00:23:14,250 Nu. 274 00:23:17,500 --> 00:23:20,250 Haja, ai grijă de ea, bine? 275 00:23:21,458 --> 00:23:24,333 Cum ai de gând să lupți fără armă? 276 00:23:25,583 --> 00:23:27,041 Există și alte moduri de a lupta. 277 00:23:35,375 --> 00:23:36,375 Capturați-l! 278 00:23:43,041 --> 00:23:44,541 Haide, unde e? 279 00:24:12,666 --> 00:24:14,666 Anunță-l pe lordul Vader 280 00:24:15,083 --> 00:24:18,583 că l-am prins pe Kenobi. 281 00:24:25,125 --> 00:24:26,125 Vine. 282 00:24:27,708 --> 00:24:29,041 O să mori în curând. 283 00:24:31,041 --> 00:24:32,791 Nu-l aduci pe el la mine. 284 00:24:34,000 --> 00:24:36,375 Eu ți-l aduc ție. 285 00:24:40,208 --> 00:24:41,666 Încă nu s-a sfârșit. 286 00:24:49,583 --> 00:24:51,250 Mai sunt familii acolo. 287 00:24:51,916 --> 00:24:52,791 Copii. 288 00:24:54,625 --> 00:24:56,375 Îl lași să facă iar 289 00:24:57,458 --> 00:24:58,750 ce v-a făcut vouă? 290 00:25:03,708 --> 00:25:06,625 Am putea să-i punem capăt împreună. 291 00:25:15,291 --> 00:25:16,833 Ce te face să crezi 292 00:25:18,000 --> 00:25:19,541 că nu se așteaptă la asta? 293 00:25:21,083 --> 00:25:23,458 N-are ochi decât pentru mine. 294 00:26:16,166 --> 00:26:17,000 Gata. 295 00:26:17,666 --> 00:26:18,916 S-a zis cu arma ta. 296 00:26:20,916 --> 00:26:21,875 S-a terminat. 297 00:26:22,666 --> 00:26:26,000 Nevoia de a învinge te orbește, Anakin. 298 00:26:42,125 --> 00:26:43,750 Unde e? 299 00:26:43,833 --> 00:26:45,916 L-am închis înăuntru, stăpâne. 300 00:26:46,000 --> 00:26:48,208 Îl aduc personal. 301 00:26:59,041 --> 00:27:00,541 Haide... 302 00:27:03,083 --> 00:27:04,000 Uite-l! 303 00:27:06,166 --> 00:27:07,916 Lola? Ce faci aici? 304 00:27:09,458 --> 00:27:11,250 Lola, încetează! 305 00:27:14,125 --> 00:27:15,583 Un limitator? 306 00:27:19,375 --> 00:27:20,375 Gata. 307 00:27:20,958 --> 00:27:21,916 E mult mai bine. 308 00:27:40,083 --> 00:27:41,083 Am reușit. 309 00:27:59,125 --> 00:28:01,541 Fugiți toți! Haide! 310 00:28:07,750 --> 00:28:08,958 Totul e pregătit. 311 00:28:09,916 --> 00:28:10,750 Leia! 312 00:28:13,666 --> 00:28:14,666 Bravo! 313 00:28:15,958 --> 00:28:16,875 Unde e Tala? 314 00:28:20,500 --> 00:28:21,875 - Ajutați pe cine puteți! - Hai! 315 00:28:21,958 --> 00:28:24,000 Să ajungem la navă! 316 00:28:24,083 --> 00:28:25,583 Repede! Haide! 317 00:28:26,958 --> 00:28:28,958 Vino! Trebuie să ajungem la navă. 318 00:29:31,625 --> 00:29:33,291 Ești un mare războinic, Anakin, 319 00:29:34,083 --> 00:29:36,458 dar nevoia de a-ți demonstra puterile e pieirea ta. 320 00:29:41,375 --> 00:29:42,833 Până n-o depășești, 321 00:29:45,208 --> 00:29:46,833 o să rămâi doar un padawan. 322 00:30:22,666 --> 00:30:26,750 A fost înțelept să te folosească împotriva mea. 323 00:32:32,166 --> 00:32:37,000 Chiar credeai că nu mă așteptam, micuțo? 324 00:32:42,291 --> 00:32:45,625 Nu-mi mai ești de folos. 325 00:32:52,208 --> 00:32:54,125 Bună, A Treia Soră! 326 00:32:56,875 --> 00:33:01,833 Răzbunarea te ține în viață, nu crezi? 327 00:33:05,125 --> 00:33:07,041 Furia ta 328 00:33:08,833 --> 00:33:09,958 a fost utilă. 329 00:33:11,791 --> 00:33:14,250 Acum mă deranjează. 330 00:33:18,416 --> 00:33:20,958 O să te lăsăm unde te-am găsit. 331 00:33:22,208 --> 00:33:25,083 În stradă, unde ți-e locul. 332 00:33:34,166 --> 00:33:35,083 Rămas-bun... 333 00:33:36,416 --> 00:33:37,750 Mare Inchizitoare! 334 00:34:10,875 --> 00:34:12,375 Hipermotorul e stricat 335 00:34:14,416 --> 00:34:15,833 și sunt pe urmele noastre. 336 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 Kenobi, 337 00:34:50,416 --> 00:34:51,583 mă asculți? 338 00:34:52,833 --> 00:34:54,083 Ceva nu e în regulă. 339 00:35:08,750 --> 00:35:11,416 Dacă te-a găsit, dacă a aflat de copii... 340 00:35:12,458 --> 00:35:13,750 Plec spre Tatooine. 341 00:35:15,958 --> 00:35:16,958 O să-l ajut... 342 00:35:17,416 --> 00:35:18,500 pe Owen cu băiatul. 343 00:35:22,666 --> 00:35:23,583 Ce e? 344 00:35:29,958 --> 00:35:30,958 Te simți bine? 345 00:35:34,250 --> 00:35:35,333 Sigur nu e nimic grav. 346 00:35:36,416 --> 00:35:37,500 Mulțumesc, Roken. 347 00:39:57,500 --> 00:39:59,500 Subtitrarea: Robert Ciubotaru