1
00:00:01,250 --> 00:00:04,250
Am interceptat o transmisie de pe Balnab.
2
00:00:05,291 --> 00:00:07,416
Discutau despre o rețea secretă.
3
00:00:09,666 --> 00:00:11,583
Trebuie să aflu unde sunt, Leia.
4
00:00:13,541 --> 00:00:14,916
DIN EPISOADELE ANTERIOARE
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,750
Te caută prea multă lume.
Ne pui pe toți în pericol.
6
00:00:17,833 --> 00:00:18,916
Ajută-mă!
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,958
Are zece ani. N-o las acolo.
8
00:00:22,041 --> 00:00:24,083
Dați-mi drumul!
9
00:00:24,625 --> 00:00:25,791
E sinucidere curată.
10
00:00:25,875 --> 00:00:26,916
Mă duc eu cu el.
11
00:00:27,000 --> 00:00:28,416
Am permis de ofițer.
12
00:00:28,500 --> 00:00:30,833
Pot să te duc înăuntru,
pot să-ți ofer acces.
13
00:00:31,583 --> 00:00:32,416
Să vedem...
14
00:00:35,750 --> 00:00:37,083
O trădătoare!
15
00:00:37,916 --> 00:00:41,833
Pentru un copil și un bătrân. A meritat?
16
00:00:44,083 --> 00:00:46,083
Ai trădat tot ce erai.
17
00:00:46,166 --> 00:00:47,750
Eu n-am fost niciodată așa ceva.
18
00:00:51,666 --> 00:00:53,250
Hai! Urcați!
19
00:00:55,708 --> 00:00:57,083
Sunt în spatele vostru.
20
00:00:59,041 --> 00:01:00,041
Wade!
21
00:01:00,916 --> 00:01:04,416
Ești sigură că emițătorul e cu el?
22
00:01:05,041 --> 00:01:06,291
Da, stăpâne.
23
00:01:08,041 --> 00:01:09,125
O să-l urmărească
24
00:01:10,333 --> 00:01:11,500
peste tot.
25
00:01:37,250 --> 00:01:43,250
RĂZBOIUL STELELOR
26
00:02:08,333 --> 00:02:09,500
În sfârșit!
27
00:02:12,041 --> 00:02:14,958
Începusem să cred că nu mai vii, maestre.
28
00:02:15,708 --> 00:02:16,708
Bine.
29
00:02:16,791 --> 00:02:19,208
Poate că de data asta am mai multe șanse.
30
00:02:21,625 --> 00:02:22,875
Ești gata?
31
00:02:26,250 --> 00:02:27,083
Dar tu?
32
00:02:29,458 --> 00:02:30,791
Atunci, să începem!
33
00:02:45,875 --> 00:02:46,916
Stăpâne.
34
00:02:49,666 --> 00:02:51,583
A sosit A Treia Soră.
35
00:02:58,625 --> 00:03:03,208
E o onoare să fiu invitată la bord,
lord Vader.
36
00:03:03,291 --> 00:03:05,958
Nu-mi pasă de politețuri.
37
00:03:06,041 --> 00:03:08,125
Unde e?
38
00:03:08,208 --> 00:03:09,625
Emițătorul a funcționat.
39
00:03:09,708 --> 00:03:11,708
Chiar acum aterizează pe Jabiim.
40
00:03:13,666 --> 00:03:15,291
Ai făcut treabă bună.
41
00:03:18,791 --> 00:03:20,250
Îngenunchează...
42
00:03:26,333 --> 00:03:28,791
Mare Inchizitoare!
43
00:03:37,000 --> 00:03:38,750
Stabilește traseul, căpitane!
44
00:03:39,458 --> 00:03:42,000
Plecăm de îndată spre Jabiim.
45
00:04:16,166 --> 00:04:17,083
Am luat-o.
46
00:04:29,625 --> 00:04:30,458
Haja?
47
00:04:31,291 --> 00:04:32,708
Ce cauți aici?
48
00:04:32,791 --> 00:04:34,458
N-aveam unde să mă duc.
49
00:04:34,541 --> 00:04:38,208
Imediat după ce te-am văzut, m-am luptat
cu inchizitoarea înfricoșătoare.
50
00:04:38,875 --> 00:04:40,375
Acum sunt căutat de Imperiu.
51
00:04:41,708 --> 00:04:44,208
Dar știu cum e să fii un Jedi adevărat.
52
00:04:45,416 --> 00:04:46,416
Nu e ușor.
53
00:04:47,750 --> 00:04:49,958
Locul ăsta oferă oportunități de afaceri.
54
00:04:51,708 --> 00:04:52,625
Haide!
55
00:04:54,083 --> 00:04:55,375
Roken,
56
00:04:55,458 --> 00:04:58,333
trebuie s-o duc înapoi pe Alderaan.
57
00:04:58,416 --> 00:05:01,208
După ce îi luăm pe oamenii ăștia de aici,
fac ce vrei tu.
58
00:05:01,291 --> 00:05:02,583
Așteaptă de câteva luni.
59
00:05:02,666 --> 00:05:05,541
Am folosit un traseu comercial
ca să-i salvăm, dar nu mai ține.
60
00:05:05,625 --> 00:05:07,750
L-am protejat ca să te ajutăm cu fetița.
61
00:05:07,833 --> 00:05:09,333
Mai avem doar câteva ore.
62
00:05:12,916 --> 00:05:15,916
O să fie bine. Calea o să ne protejeze.
63
00:05:17,833 --> 00:05:19,500
O să ajutăm cum putem.
64
00:05:21,666 --> 00:05:23,541
Bine, să ne grăbim!
65
00:05:23,625 --> 00:05:26,541
Pregătiți-vă de decolare!
Luați doar ce vă trebuie!
66
00:05:36,666 --> 00:05:38,458
Stăpâne, ne apropiem de Jabiim.
67
00:05:39,791 --> 00:05:42,083
Izolați clădirea!
68
00:05:42,166 --> 00:05:45,041
Dacă-i închidem acolo,
pot rezista cu zilele.
69
00:05:45,125 --> 00:05:47,125
Dacă nu-i facem să cedeze...
70
00:05:48,041 --> 00:05:51,083
Nu pe ei trebuie să-i facem să cedeze.
71
00:06:25,000 --> 00:06:29,041
„Lumina o să se stingă,
dar n-o să fie niciodată uitată.”
72
00:07:15,125 --> 00:07:17,291
- Ce e?
- Sistemul de control nu răspunde.
73
00:07:17,375 --> 00:07:19,500
Un distrugător imperial e
deasupra noastră.
74
00:07:19,583 --> 00:07:20,791
Probabil că ne-a urmărit.
75
00:07:20,875 --> 00:07:22,583
Nu e ea. E Vader.
76
00:07:23,583 --> 00:07:25,000
Vrea să ne predăm.
77
00:07:25,500 --> 00:07:27,250
Dacă ne predăm, ne omoară pe toți.
78
00:07:27,333 --> 00:07:29,958
O să atace.
Nu are răbdare pentru un asediu.
79
00:07:30,041 --> 00:07:31,250
De unde știi?
80
00:07:40,916 --> 00:07:43,208
Ești prea agresiv, Anakin. Fii mai atent.
81
00:07:43,708 --> 00:07:46,250
Scopul unui Jedi e să apere viața,
nu s-o ia.
82
00:07:49,125 --> 00:07:51,083
Mila nu învinge inamicul, maestre.
83
00:07:55,500 --> 00:07:57,291
De asta o să pierzi.
84
00:08:06,875 --> 00:08:08,666
Lansați atacul!
85
00:08:18,416 --> 00:08:20,500
O să fie bine.
86
00:08:23,291 --> 00:08:24,291
Ascultați-mă!
87
00:08:26,083 --> 00:08:27,000
Ascultați-mă!
88
00:08:27,666 --> 00:08:30,041
Înțeleg că vă temeți.
89
00:08:30,125 --> 00:08:31,875
Imperiul o să atace în curând.
90
00:08:32,500 --> 00:08:34,000
Sunt mai puternici decât noi,
91
00:08:34,083 --> 00:08:35,958
mai bine echipați, mai bine pregătiți.
92
00:08:36,041 --> 00:08:38,666
Dacă luptăm cu ei, n-o să supraviețuim.
93
00:08:40,166 --> 00:08:41,875
Dar nu e nevoie să luptăm cu ei.
94
00:08:41,958 --> 00:08:45,000
Trebuie doar să rezistăm
până plecați toți.
95
00:08:45,083 --> 00:08:48,000
Roken, de cât timp ai nevoie
ca să deschizi ușile?
96
00:08:48,083 --> 00:08:49,083
Trei sau patru ore.
97
00:08:49,166 --> 00:08:50,416
Ai o oră.
98
00:08:50,583 --> 00:08:52,166
Blochează accesul de la distanță.
99
00:08:52,250 --> 00:08:56,291
Noi, ceilalți,
închidem toate celelalte intrări.
100
00:08:56,375 --> 00:08:59,125
Dacă ne apărăm poziția împreună,
101
00:09:00,666 --> 00:09:03,041
când o să intre aici,
n-o să găsească pe nimeni.
102
00:09:04,041 --> 00:09:04,958
L-ați auzit!
103
00:09:06,458 --> 00:09:08,250
La treabă! Haideți!
104
00:09:33,791 --> 00:09:34,791
Sigilați toate ușile!
105
00:09:45,291 --> 00:09:47,833
Hai, repede!
106
00:09:47,916 --> 00:09:49,625
Trageți constant!
107
00:09:49,708 --> 00:09:50,875
Haide!
108
00:09:51,583 --> 00:09:53,083
La posturi!
109
00:09:58,583 --> 00:09:59,625
Încărcați!
110
00:10:01,125 --> 00:10:02,416
Încărcare maximă!
111
00:10:35,958 --> 00:10:37,000
Foc!
112
00:10:43,416 --> 00:10:44,291
Aruncați-o în aer!
113
00:10:48,541 --> 00:10:49,708
E un tun de calibru mare.
114
00:10:49,791 --> 00:10:51,708
Încearcă să arunce în aer ușa exterioară.
115
00:10:51,791 --> 00:10:54,000
Roken, deschide ușa hangarului!
116
00:10:58,625 --> 00:11:00,625
Haide!
117
00:11:06,041 --> 00:11:07,166
A fost dezamăgitor.
118
00:11:07,750 --> 00:11:08,833
Nu-mi pasă ce crezi tu.
119
00:11:08,916 --> 00:11:10,875
Ai fost în aerisire,
să vezi ce se întâmplă?
120
00:11:10,958 --> 00:11:13,250
Sunt prea mare ca să încap acolo.
121
00:11:13,333 --> 00:11:14,875
Vrei să încerci?
122
00:11:14,958 --> 00:11:16,416
Îmi trebuie o scară.
123
00:11:17,791 --> 00:11:19,666
Nu e timpul pentru joacă, prințesă.
124
00:11:19,750 --> 00:11:20,791
Fă ce spune!
125
00:11:22,250 --> 00:11:24,708
Ai încredere în mine? Eu am în ea.
126
00:11:24,791 --> 00:11:25,750
Adu-i scara!
127
00:11:29,916 --> 00:11:31,541
Aduceți-i o scară! Repede!
128
00:11:31,625 --> 00:11:32,458
Imediat.
129
00:11:32,583 --> 00:11:33,500
Leia.
130
00:11:35,875 --> 00:11:36,708
Ai grijă!
131
00:11:39,458 --> 00:11:41,041
Haja, fii cu ochii pe ea!
132
00:11:41,125 --> 00:11:42,958
Nu sunt bonă, Ben.
133
00:11:44,583 --> 00:11:45,458
Trebuie să plec.
134
00:11:49,000 --> 00:11:50,833
Bine.
135
00:12:10,000 --> 00:12:14,625
Știu că am spus să nu comunicăm,
dar tăcerea ta mă îngrijorează.
136
00:12:16,708 --> 00:12:19,125
Dacă te-a găsit, dacă a aflat de copii...
137
00:12:19,833 --> 00:12:22,916
Dacă nu mă contactezi în curând,
plec spre Tatooine.
138
00:12:23,625 --> 00:12:25,250
O să-l ajut pe Owen cu băiatul.
139
00:12:26,541 --> 00:12:29,208
Mă rog să fiți bine, Obi-Wan.
140
00:12:31,500 --> 00:12:32,416
Amândoi.
141
00:12:42,625 --> 00:12:43,750
E totul în regulă?
142
00:12:46,625 --> 00:12:47,750
O să fie.
143
00:12:54,750 --> 00:12:57,583
Pe Garel ascultam ordinele.
144
00:12:58,208 --> 00:13:00,000
Imperiul spunea că adunăm oamenii.
145
00:13:00,083 --> 00:13:02,541
Pe cei care nu plăteau impozitele
pentru cauză.
146
00:13:03,958 --> 00:13:04,875
Ne-au mințit.
147
00:13:07,625 --> 00:13:11,916
Erau patru familii sensibile la Forță.
148
00:13:12,000 --> 00:13:12,833
Și noi
149
00:13:13,791 --> 00:13:15,000
le-am adunat.
150
00:13:17,291 --> 00:13:21,208
Nu știam cine erau
sau ce plănuiau Inchizitorii.
151
00:13:22,208 --> 00:13:25,000
Au murit 14 oameni,
printre care și șase copii,
152
00:13:25,083 --> 00:13:27,166
iar eu nu i-am putut ajuta.
153
00:13:32,291 --> 00:13:33,791
Așa că acum fac asta.
154
00:13:38,333 --> 00:13:40,250
Câte una pentru fiecare om
pe care-l salvez.
155
00:13:44,083 --> 00:13:44,958
Ai dreptate, Ben.
156
00:13:46,416 --> 00:13:48,250
Unele lucruri nu se pot uita.
157
00:13:50,750 --> 00:13:52,750
Dar poți lupta să le îndrepți.
158
00:13:58,291 --> 00:13:59,250
Avem necazuri.
159
00:14:08,708 --> 00:14:10,333
Poftim! Ai destulă muniție?
160
00:14:10,416 --> 00:14:12,333
Nu știu cât o să reziste.
161
00:14:12,416 --> 00:14:13,500
Avem un plan de rezervă?
162
00:14:13,583 --> 00:14:15,666
Trebuie să-i încetinim.
163
00:14:15,750 --> 00:14:17,500
Vreau să discut cu inchizitoarea.
164
00:14:20,166 --> 00:14:22,458
Ea a început când a răpit-o pe Leia.
165
00:14:24,083 --> 00:14:25,666
O să trag de timp cât pot de mult.
166
00:14:28,708 --> 00:14:30,666
Solicită negocieri.
167
00:15:11,000 --> 00:15:15,125
Dacă vrei să tragi de timp, n-o să țină.
168
00:15:15,708 --> 00:15:17,958
Lordul Vader o să te prindă cu orice preț.
169
00:15:20,125 --> 00:15:21,541
Vrei să spui Anakin.
170
00:15:22,916 --> 00:15:24,916
Știai cine a fost Vader.
171
00:15:26,291 --> 00:15:28,541
Cum de știai asta pe Daiyu?
172
00:15:31,291 --> 00:15:33,000
Vader ar fi ascuns informația asta
173
00:15:34,583 --> 00:15:37,000
și tu ești prea tânără
ca să-l fi cunoscut.
174
00:15:39,708 --> 00:15:40,541
Dacă nu cumva...
175
00:15:45,541 --> 00:15:46,791
Dacă nu ai fost de față.
176
00:15:47,458 --> 00:15:48,833
Nu contează unde am fost.
177
00:15:48,916 --> 00:15:52,250
În noaptea Ordinului 66
erai doar un copil.
178
00:15:52,333 --> 00:15:54,500
De asta știai! L-ai văzut.
179
00:15:54,583 --> 00:15:55,500
Încetează!
180
00:15:55,583 --> 00:15:57,958
- Anakin i-a ucis pe ceilalți.
- Ajunge!
181
00:15:58,041 --> 00:15:59,458
I-a ucis pe ceilalți copii,
182
00:15:59,541 --> 00:16:01,125
- ... dar, cumva tu ai...
- Ajunge!
183
00:16:31,958 --> 00:16:33,791
Credeam că venise să ne ajute.
184
00:16:40,500 --> 00:16:42,375
Am încercat să-i ajut, dar n-am putut.
185
00:16:44,291 --> 00:16:45,583
Eram prea slabă.
186
00:16:47,666 --> 00:16:48,708
Când el a plecat,
187
00:16:49,666 --> 00:16:50,833
m-am prefăcut moartă.
188
00:16:52,750 --> 00:16:54,166
M-am ascuns printre cadavre.
189
00:16:55,541 --> 00:16:57,208
Am simțit cum se răcesc.
190
00:17:01,916 --> 00:17:04,375
Erau singura familie pe care o avusesem,
191
00:17:06,375 --> 00:17:08,125
iar el i-a măcelărit.
192
00:17:14,833 --> 00:17:16,666
Nu-l slujești, nu?
193
00:17:18,083 --> 00:17:19,583
Îl vânezi.
194
00:17:20,833 --> 00:17:21,916
Dă-mi voie să te ajut!
195
00:17:22,000 --> 00:17:23,416
De ce aș avea încredere în tine?
196
00:17:23,500 --> 00:17:25,916
- Pentru că vrem același lucru.
- Chiar așa?
197
00:17:27,291 --> 00:17:29,333
Chiar îl vrei pe Anakin mort?
198
00:17:34,208 --> 00:17:35,166
Unde erai
199
00:17:36,666 --> 00:17:38,666
când îmi omora prietenii?
200
00:17:41,083 --> 00:17:42,458
A fost padawanul tău.
201
00:17:45,500 --> 00:17:48,041
De ce nu l-ai oprit?
De ce nu ne-ai salvat?
202
00:17:52,541 --> 00:17:55,041
N-am nevoie de ajutorul tău.
203
00:17:57,666 --> 00:18:00,958
N-am nevoie de nimeni.
204
00:18:01,625 --> 00:18:03,083
Singură nu-l poți opri.
205
00:18:03,916 --> 00:18:08,125
Habar n-ai ce am făcut singură.
206
00:18:20,125 --> 00:18:21,916
Retragerea pe a doua poziție!
207
00:18:22,375 --> 00:18:23,750
- Haide!
- Nu-i lăsați să treacă!
208
00:18:23,833 --> 00:18:25,375
Toate detașamentele, înainte!
209
00:18:26,041 --> 00:18:27,250
În spărtură!
210
00:18:27,333 --> 00:18:28,500
Foc!
211
00:18:29,041 --> 00:18:30,083
Acolo!
212
00:18:33,000 --> 00:18:35,375
- Apărați-vă pozițiile!
- Nu-i lăsați să treacă!
213
00:18:42,416 --> 00:18:44,458
Detașamentul Opt, înainte!
214
00:18:47,541 --> 00:18:49,166
Adăpostiți-vă!
215
00:18:49,250 --> 00:18:50,333
Pe flancul stâng!
216
00:18:52,166 --> 00:18:54,250
- Doborâți-i!
- Haide!
217
00:19:04,500 --> 00:19:05,500
Haide!
218
00:19:07,958 --> 00:19:09,833
Retragerea! Toată lumea înapoi!
219
00:19:11,875 --> 00:19:14,000
Salvați-vă! Fugiți!
220
00:19:14,083 --> 00:19:15,875
Repede!
221
00:19:16,833 --> 00:19:18,250
Repede! Vă apăr eu!
222
00:19:18,333 --> 00:19:19,708
După ei!
223
00:19:24,291 --> 00:19:26,000
După ei!
224
00:19:29,250 --> 00:19:30,833
Leia, trebuie să ne grăbim.
225
00:19:30,916 --> 00:19:33,625
Mă asculți? Mi se pare că nu mă asculți.
226
00:19:33,708 --> 00:19:35,375
Mai taci!
227
00:19:36,000 --> 00:19:38,625
A spus că e un întrerupător roșu.
228
00:19:39,333 --> 00:19:40,916
Știu ce a spus.
229
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
- Repede! Retragerea!
- Nu vă opriți!
230
00:19:43,083 --> 00:19:45,750
- Fugiți!
- Haide!
231
00:19:45,833 --> 00:19:46,750
Mișcă!
232
00:19:47,791 --> 00:19:49,000
Te ajut eu. Haide!
233
00:19:59,125 --> 00:20:01,375
Fără milă! Izolați-i!
234
00:20:02,000 --> 00:20:03,708
- Blocați tunelul!
- Nu!
235
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
Repede!
236
00:20:23,958 --> 00:20:24,833
Tala!
237
00:20:26,750 --> 00:20:28,625
- Nu!
- Măcelăriți-i!
238
00:20:35,500 --> 00:20:36,416
Tala!
239
00:20:38,250 --> 00:20:39,291
Tala!
240
00:20:39,375 --> 00:20:41,208
Nu! Tala!
241
00:20:53,208 --> 00:20:54,333
Tala!
242
00:21:12,875 --> 00:21:13,875
Tala!
243
00:21:19,166 --> 00:21:20,041
Du-te!
244
00:21:20,125 --> 00:21:22,250
Nu!
245
00:21:24,041 --> 00:21:25,541
Forța fie cu tine!
246
00:21:29,708 --> 00:21:31,083
Înapoi!
247
00:21:53,041 --> 00:21:55,791
Spune-mi că suntem aproape!
248
00:21:55,875 --> 00:21:57,208
Leia, ești aproape?
249
00:21:57,958 --> 00:21:59,250
Încerc să ajung.
250
00:22:00,958 --> 00:22:02,041
Încearcă să ajungă.
251
00:22:06,958 --> 00:22:09,333
Marea Inchizitoare a trecut de ziduri.
252
00:22:09,416 --> 00:22:10,791
O să-l prindem în curând.
253
00:22:11,458 --> 00:22:14,208
Spune-i să se oprească.
254
00:22:14,291 --> 00:22:15,291
Stăpâne?
255
00:22:16,083 --> 00:22:18,833
Kenobi e ca și prins.
256
00:22:27,375 --> 00:22:28,958
Nu ai scăpare, maestre.
257
00:22:34,250 --> 00:22:35,541
Recunoaște-ți înfrângerea!
258
00:22:37,541 --> 00:22:38,708
Ce e?
259
00:22:38,791 --> 00:22:39,625
Ce s-a întâmplat?
260
00:22:40,166 --> 00:22:41,333
S-a sfârșit.
261
00:22:45,250 --> 00:22:46,291
Mă întorc.
262
00:22:46,875 --> 00:22:48,000
Nu poți renunța.
263
00:22:48,791 --> 00:22:51,416
Am luptat prea mult.
Nu poți să lași totul baltă.
264
00:22:52,291 --> 00:22:54,500
Nu contează. Ne vor pe toți.
265
00:22:54,583 --> 00:22:55,458
Vader, doar pe mine.
266
00:22:55,541 --> 00:22:57,708
Dacă te predai, ea a murit în van.
267
00:22:58,416 --> 00:22:59,375
Și el n-o să renunțe.
268
00:22:59,458 --> 00:23:01,166
De asta trebuie să-l opresc.
269
00:23:01,958 --> 00:23:03,083
O să lupți cu el?
270
00:23:04,500 --> 00:23:06,000
Se așteaptă să mă predau.
271
00:23:06,083 --> 00:23:08,916
Știe că aș face orice
ca să-i apăr pe oamenii ăștia.
272
00:23:10,625 --> 00:23:11,708
Ai fi pe cont propriu.
273
00:23:13,083 --> 00:23:14,250
Nu.
274
00:23:17,500 --> 00:23:20,250
Haja, ai grijă de ea, bine?
275
00:23:21,458 --> 00:23:24,333
Cum ai de gând să lupți fără armă?
276
00:23:25,583 --> 00:23:27,041
Există și alte moduri de a lupta.
277
00:23:35,375 --> 00:23:36,375
Capturați-l!
278
00:23:43,041 --> 00:23:44,541
Haide, unde e?
279
00:24:12,666 --> 00:24:14,666
Anunță-l pe lordul Vader
280
00:24:15,083 --> 00:24:18,583
că l-am prins pe Kenobi.
281
00:24:25,125 --> 00:24:26,125
Vine.
282
00:24:27,708 --> 00:24:29,041
O să mori în curând.
283
00:24:31,041 --> 00:24:32,791
Nu-l aduci pe el la mine.
284
00:24:34,000 --> 00:24:36,375
Eu ți-l aduc ție.
285
00:24:40,208 --> 00:24:41,666
Încă nu s-a sfârșit.
286
00:24:49,583 --> 00:24:51,250
Mai sunt familii acolo.
287
00:24:51,916 --> 00:24:52,791
Copii.
288
00:24:54,625 --> 00:24:56,375
Îl lași să facă iar
289
00:24:57,458 --> 00:24:58,750
ce v-a făcut vouă?
290
00:25:03,708 --> 00:25:06,625
Am putea să-i punem capăt împreună.
291
00:25:15,291 --> 00:25:16,833
Ce te face să crezi
292
00:25:18,000 --> 00:25:19,541
că nu se așteaptă la asta?
293
00:25:21,083 --> 00:25:23,458
N-are ochi decât pentru mine.
294
00:26:16,166 --> 00:26:17,000
Gata.
295
00:26:17,666 --> 00:26:18,916
S-a zis cu arma ta.
296
00:26:20,916 --> 00:26:21,875
S-a terminat.
297
00:26:22,666 --> 00:26:26,000
Nevoia de a învinge te orbește, Anakin.
298
00:26:42,125 --> 00:26:43,750
Unde e?
299
00:26:43,833 --> 00:26:45,916
L-am închis înăuntru, stăpâne.
300
00:26:46,000 --> 00:26:48,208
Îl aduc personal.
301
00:26:59,041 --> 00:27:00,541
Haide...
302
00:27:03,083 --> 00:27:04,000
Uite-l!
303
00:27:06,166 --> 00:27:07,916
Lola? Ce faci aici?
304
00:27:09,458 --> 00:27:11,250
Lola, încetează!
305
00:27:14,125 --> 00:27:15,583
Un limitator?
306
00:27:19,375 --> 00:27:20,375
Gata.
307
00:27:20,958 --> 00:27:21,916
E mult mai bine.
308
00:27:40,083 --> 00:27:41,083
Am reușit.
309
00:27:59,125 --> 00:28:01,541
Fugiți toți! Haide!
310
00:28:07,750 --> 00:28:08,958
Totul e pregătit.
311
00:28:09,916 --> 00:28:10,750
Leia!
312
00:28:13,666 --> 00:28:14,666
Bravo!
313
00:28:15,958 --> 00:28:16,875
Unde e Tala?
314
00:28:20,500 --> 00:28:21,875
- Ajutați pe cine puteți!
- Hai!
315
00:28:21,958 --> 00:28:24,000
Să ajungem la navă!
316
00:28:24,083 --> 00:28:25,583
Repede! Haide!
317
00:28:26,958 --> 00:28:28,958
Vino! Trebuie să ajungem la navă.
318
00:29:31,625 --> 00:29:33,291
Ești un mare războinic, Anakin,
319
00:29:34,083 --> 00:29:36,458
dar nevoia de a-ți demonstra puterile
e pieirea ta.
320
00:29:41,375 --> 00:29:42,833
Până n-o depășești,
321
00:29:45,208 --> 00:29:46,833
o să rămâi doar un padawan.
322
00:30:22,666 --> 00:30:26,750
A fost înțelept
să te folosească împotriva mea.
323
00:32:32,166 --> 00:32:37,000
Chiar credeai că nu mă așteptam, micuțo?
324
00:32:42,291 --> 00:32:45,625
Nu-mi mai ești de folos.
325
00:32:52,208 --> 00:32:54,125
Bună, A Treia Soră!
326
00:32:56,875 --> 00:33:01,833
Răzbunarea te ține în viață, nu crezi?
327
00:33:05,125 --> 00:33:07,041
Furia ta
328
00:33:08,833 --> 00:33:09,958
a fost utilă.
329
00:33:11,791 --> 00:33:14,250
Acum mă deranjează.
330
00:33:18,416 --> 00:33:20,958
O să te lăsăm unde te-am găsit.
331
00:33:22,208 --> 00:33:25,083
În stradă, unde ți-e locul.
332
00:33:34,166 --> 00:33:35,083
Rămas-bun...
333
00:33:36,416 --> 00:33:37,750
Mare Inchizitoare!
334
00:34:10,875 --> 00:34:12,375
Hipermotorul e stricat
335
00:34:14,416 --> 00:34:15,833
și sunt pe urmele noastre.
336
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
Kenobi,
337
00:34:50,416 --> 00:34:51,583
mă asculți?
338
00:34:52,833 --> 00:34:54,083
Ceva nu e în regulă.
339
00:35:08,750 --> 00:35:11,416
Dacă te-a găsit, dacă a aflat de copii...
340
00:35:12,458 --> 00:35:13,750
Plec spre Tatooine.
341
00:35:15,958 --> 00:35:16,958
O să-l ajut...
342
00:35:17,416 --> 00:35:18,500
pe Owen cu băiatul.
343
00:35:22,666 --> 00:35:23,583
Ce e?
344
00:35:29,958 --> 00:35:30,958
Te simți bine?
345
00:35:34,250 --> 00:35:35,333
Sigur nu e nimic grav.
346
00:35:36,416 --> 00:35:37,500
Mulțumesc, Roken.
347
00:39:57,500 --> 00:39:59,500
Subtitrarea: Robert Ciubotaru